Makefile.in (ALL_GTFILES_H): Replace sed statement with more portable tr expression.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blob23a961af6baed8b751dc24d8a65888ef52384bd1
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-01 22:46+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: z:\\gcc-4.1-20051125\\gcc\n"
21 #: c-decl.c:3715
22 msgid "<anonymous>"
23 msgstr "<anonymous>"
25 #: c-format.c:343 c-format.c:367
26 msgid "' ' flag"
27 msgstr "‘ ’标记"
29 #: c-format.c:343 c-format.c:367
30 msgid "the ' ' printf flag"
31 msgstr "‘ ’printf 标记"
33 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "‘+’标记"
37 #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "‘+’printf 标记"
41 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
42 msgid "'#' flag"
43 msgstr "‘#’标记"
45 #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "‘#’printf 标记"
49 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
50 msgid "'0' flag"
51 msgstr "‘0’标记"
53 #: c-format.c:346 c-format.c:370
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "‘0’printf 标记"
57 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
58 msgid "'-' flag"
59 msgstr "‘-’标记"
61 #: c-format.c:347 c-format.c:371
62 msgid "the '-' printf flag"
63 msgstr "‘-’printf 标记"
65 #: c-format.c:348 c-format.c:428
66 msgid "''' flag"
67 msgstr "‘'’标记"
69 #: c-format.c:348
70 msgid "the ''' printf flag"
71 msgstr "‘'’printf 标记"
73 #: c-format.c:349 c-format.c:429
74 msgid "'I' flag"
75 msgstr "‘I’标记"
77 #: c-format.c:349
78 msgid "the 'I' printf flag"
79 msgstr "‘I’printf 标记"
81 #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
82 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
83 msgid "field width"
84 msgstr "域宽"
86 #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
87 msgid "field width in printf format"
88 msgstr "printf 格式的字段宽度"
90 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
91 msgid "precision"
92 msgstr "精度"
94 #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
95 msgid "precision in printf format"
96 msgstr "printf 格式的精度"
98 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
99 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
100 msgid "length modifier"
101 msgstr "长度修饰符"
103 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
104 #: config/sol2-c.c:47
105 msgid "length modifier in printf format"
106 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
108 #: c-format.c:403 c-format.c:416
109 msgid "'q' flag"
110 msgstr "‘q’标记"
112 #: c-format.c:403 c-format.c:416
113 msgid "the 'q' diagnostic flag"
114 msgstr "‘q’诊断标记"
116 #: c-format.c:424
117 msgid "assignment suppression"
118 msgstr "取消赋值"
120 #: c-format.c:424
121 msgid "the assignment suppression scanf feature"
122 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
124 #: c-format.c:425
125 msgid "'a' flag"
126 msgstr "‘a’标记"
128 #: c-format.c:425
129 msgid "the 'a' scanf flag"
130 msgstr "‘a’scanf 标记"
132 #: c-format.c:426
133 msgid "field width in scanf format"
134 msgstr "scanf 格式的字段宽"
136 #: c-format.c:427
137 msgid "length modifier in scanf format"
138 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
140 #: c-format.c:428
141 msgid "the ''' scanf flag"
142 msgstr "‘'’scanf 标记"
144 #: c-format.c:429
145 msgid "the 'I' scanf flag"
146 msgstr "‘I’scanf 标记"
148 #: c-format.c:443
149 msgid "'_' flag"
150 msgstr "‘_’标记"
152 #: c-format.c:443
153 msgid "the '_' strftime flag"
154 msgstr "‘_’strftime 标记"
156 #: c-format.c:444
157 msgid "the '-' strftime flag"
158 msgstr "‘-’strftime 标记"
160 #: c-format.c:445
161 msgid "the '0' strftime flag"
162 msgstr "‘0’strftime 标记"
164 #: c-format.c:446 c-format.c:470
165 msgid "'^' flag"
166 msgstr "‘^’标记"
168 #: c-format.c:446
169 msgid "the '^' strftime flag"
170 msgstr "‘^’strftime 标记"
172 #: c-format.c:447
173 msgid "the '#' strftime flag"
174 msgstr "‘#’strftime 标记"
176 #: c-format.c:448
177 msgid "field width in strftime format"
178 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
180 #: c-format.c:449
181 msgid "'E' modifier"
182 msgstr "‘E’修饰符"
184 #: c-format.c:449
185 msgid "the 'E' strftime modifier"
186 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
188 #: c-format.c:450
189 msgid "'O' modifier"
190 msgstr "‘O’修饰符"
192 #: c-format.c:450
193 msgid "the 'O' strftime modifier"
194 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
196 #: c-format.c:451
197 msgid "the 'O' modifier"
198 msgstr "‘O’修饰符"
200 #: c-format.c:469
201 msgid "fill character"
202 msgstr "填充字符"
204 #: c-format.c:469
205 msgid "fill character in strfmon format"
206 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
208 #: c-format.c:470
209 msgid "the '^' strfmon flag"
210 msgstr "‘^’strfmon 标记"
212 #: c-format.c:471
213 msgid "the '+' strfmon flag"
214 msgstr "‘+’strfmon 标记"
216 #: c-format.c:472
217 msgid "'(' flag"
218 msgstr "‘(’标记"
220 #: c-format.c:472
221 msgid "the '(' strfmon flag"
222 msgstr "‘(’strfmon 标记"
224 #: c-format.c:473
225 msgid "'!' flag"
226 msgstr "‘!’标记"
228 #: c-format.c:473
229 msgid "the '!' strfmon flag"
230 msgstr "‘!’strfmon 标记"
232 #: c-format.c:474
233 msgid "the '-' strfmon flag"
234 msgstr "‘-’strfmon 标记"
236 #: c-format.c:475
237 msgid "field width in strfmon format"
238 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
240 #: c-format.c:476
241 msgid "left precision"
242 msgstr "左精度"
244 #: c-format.c:476
245 msgid "left precision in strfmon format"
246 msgstr "strfmon 格式的左精度"
248 #: c-format.c:477
249 msgid "right precision"
250 msgstr "右精度"
252 #: c-format.c:477
253 msgid "right precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon 格式的右精度"
256 #: c-format.c:478
257 msgid "length modifier in strfmon format"
258 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
260 #: c-format.c:1703
261 msgid "field precision"
262 msgstr "字段精度"
264 #: c-incpath.c:70
265 #, c-format
266 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
267 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
269 #: c-incpath.c:73
270 #, c-format
271 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
272 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
274 #: c-incpath.c:77
275 #, c-format
276 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
277 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
279 #: c-incpath.c:286
280 #, c-format
281 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
282 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
284 #: c-incpath.c:290
285 #, c-format
286 msgid "#include <...> search starts here:\n"
287 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
289 #: c-incpath.c:295
290 #, c-format
291 msgid "End of search list.\n"
292 msgstr "搜索列表结束。\n"
294 #: c-opts.c:1329
295 msgid "<built-in>"
296 msgstr "<built-in>"
298 #: c-opts.c:1345
299 msgid "<command line>"
300 msgstr "<command line>"
302 #: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4613 c-typeck.c:4615 c-typeck.c:4623
303 #: c-typeck.c:4653 c-typeck.c:6032
304 msgid "initializer element is not constant"
305 msgstr "初始值设定元素不是常量"
307 #: c-typeck.c:4419
308 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
309 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
311 #: c-typeck.c:4479 cp/typeck2.c:672
312 #, gcc-internal-format
313 msgid "char-array initialized from wide string"
314 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
316 #: c-typeck.c:4484
317 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
318 msgstr "用窄字符串初始化 wchar_t 数组"
320 #: c-typeck.c:4502 cp/typeck2.c:692
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
323 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
325 #: c-typeck.c:4508
326 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
327 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
329 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
330 #. unprototyped functions.
331 #: c-typeck.c:4572 c-typeck.c:4071 cp/typeck.c:1398
332 #, gcc-internal-format
333 msgid "invalid use of non-lvalue array"
334 msgstr "对非左值数组的无效使用"
336 #: c-typeck.c:4596
337 msgid "array initialized from non-constant array expression"
338 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
340 #: c-typeck.c:4660 c-typeck.c:6036
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "initializer element is not computable at load time"
343 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
345 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
346 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
347 #. sense to permit them to be initialized given that
348 #. ordinary VLAs may not be initialized.
349 #: c-typeck.c:4671 c-decl.c:3152 c-decl.c:3167
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "variable-sized object may not be initialized"
352 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
354 #: c-typeck.c:4675
355 msgid "invalid initializer"
356 msgstr "无效的初始值设定"
358 #: c-typeck.c:5149
359 msgid "extra brace group at end of initializer"
360 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
362 #: c-typeck.c:5169
363 msgid "missing braces around initializer"
364 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
366 #: c-typeck.c:5230
367 msgid "braces around scalar initializer"
368 msgstr "标量初始化带花括号"
370 #: c-typeck.c:5287
371 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
372 msgstr "在嵌套的上下文中初始化变长数组成员"
374 #: c-typeck.c:5289
375 msgid "initialization of a flexible array member"
376 msgstr "对变长数组成员的初始化"
378 #: c-typeck.c:5316
379 msgid "missing initializer"
380 msgstr "缺少初始值设定"
382 #: c-typeck.c:5338
383 msgid "empty scalar initializer"
384 msgstr "空的标量初始值设定项"
386 #: c-typeck.c:5343
387 msgid "extra elements in scalar initializer"
388 msgstr "标量初始化设定中有多余元素"
390 #: c-typeck.c:5447 c-typeck.c:5507
391 msgid "array index in non-array initializer"
392 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
394 #: c-typeck.c:5452 c-typeck.c:5560
395 msgid "field name not in record or union initializer"
396 msgstr "字段名不在记录或联合初始化设定中"
398 #: c-typeck.c:5498
399 msgid "array index in initializer not of integer type"
400 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
402 #: c-typeck.c:5503 c-typeck.c:5505
403 msgid "nonconstant array index in initializer"
404 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
406 #: c-typeck.c:5509 c-typeck.c:5512
407 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
408 msgstr "初始化时数组索引越界"
410 #: c-typeck.c:5523
411 msgid "empty index range in initializer"
412 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
414 #: c-typeck.c:5532
415 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
416 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
418 #: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
419 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
420 msgstr ""
422 #: c-typeck.c:6308
423 msgid "excess elements in char array initializer"
424 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
426 #: c-typeck.c:6315 c-typeck.c:6361
427 msgid "excess elements in struct initializer"
428 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
430 #: c-typeck.c:6376
431 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
432 msgstr "对变长数组成员非静态地初始化"
434 #: c-typeck.c:6444
435 msgid "excess elements in union initializer"
436 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
438 #: c-typeck.c:6531
439 msgid "excess elements in array initializer"
440 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
442 #: c-typeck.c:6561
443 msgid "excess elements in vector initializer"
444 msgstr "矢量初始值设定项中有多余元素"
446 #: c-typeck.c:6585
447 msgid "excess elements in scalar initializer"
448 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
450 #: cfgrtl.c:2129
451 msgid "flow control insn inside a basic block"
452 msgstr ""
454 #: cfgrtl.c:2207
455 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
456 msgstr "直通边上的错误指令"
458 #: cfgrtl.c:2249
459 msgid "insn outside basic block"
460 msgstr "基本块外出现指令"
462 #: cfgrtl.c:2256
463 #, fuzzy
464 msgid "return not followed by barrier"
465 msgstr "%s:行 %d:列表分隔符没有出现在域之后"
467 #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:294
468 msgid "function body not available"
469 msgstr "函数体不可用"
471 #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
473 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
475 #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
476 msgid "function not considered for inlining"
477 msgstr "不考虑内联函数"
479 #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:287
480 msgid "function not inlinable"
481 msgstr "函数不能内联"
483 #: collect2.c:373 gcc.c:6765
484 #, c-format
485 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
486 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
488 #: collect2.c:872
489 #, c-format
490 msgid "no arguments"
491 msgstr "没有参数"
493 #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
494 #, c-format
495 msgid "fopen %s"
496 msgstr "fopen %s"
498 #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
499 #, c-format
500 msgid "fclose %s"
501 msgstr "fclose %s"
503 #: collect2.c:1258
504 #, c-format
505 msgid "collect2 version %s"
506 msgstr "collect2 版本 %s"
508 #: collect2.c:1348
509 #, c-format
510 msgid "%d constructor(s) found\n"
511 msgstr "找到 %d 个构造函数\n"
513 #: collect2.c:1349
514 #, c-format
515 msgid "%d destructor(s)  found\n"
516 msgstr "找到 %d 个析构函数\n"
518 #: collect2.c:1350
519 #, c-format
520 msgid "%d frame table(s) found\n"
521 msgstr "找到了 %d 个框架表\n"
523 #: collect2.c:1487
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "can't get program status"
526 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
528 #: collect2.c:1537
529 #, c-format
530 msgid "[cannot find %s]"
531 msgstr "[找不到 %s]"
533 #: collect2.c:1552
534 #, c-format
535 msgid "cannot find '%s'"
536 msgstr "找不到‘%s’"
538 #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "pex_init failed"
541 msgstr "bonobo_ui_init() 失败。"
543 #: collect2.c:1591
544 #, c-format
545 msgid "[Leaving %s]\n"
546 msgstr "[离开 %s]\n"
548 #: collect2.c:1811
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid ""
551 "\n"
552 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
553 msgstr "%s 错误:输入文件和要输出的文件同名:%s"
555 #: collect2.c:2019
556 #, c-format
557 msgid "cannot find 'nm'"
558 msgstr "找不到 ‘nm’"
560 #: collect2.c:2066
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "can't open nm output"
563 msgstr "不能打开输出设备。"
565 #: collect2.c:2110
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "init function found in object %s"
568 msgstr "存储中未找到对象"
570 #: collect2.c:2118
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "fini function found in object %s"
573 msgstr "存储中未找到对象"
575 #: collect2.c:2221
576 #, c-format
577 msgid "can't open ldd output"
578 msgstr "无法打开 ldd 输出"
580 #: collect2.c:2224
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "\n"
584 "ldd output with constructors/destructors.\n"
585 msgstr ""
586 "\n"
587 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
589 #: collect2.c:2239
590 #, c-format
591 msgid "dynamic dependency %s not found"
592 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
594 #: collect2.c:2251
595 #, c-format
596 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
597 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
599 #: collect2.c:2407
600 #, c-format
601 msgid "%s: not a COFF file"
602 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
604 #: collect2.c:2527
605 #, c-format
606 msgid "%s: cannot open as COFF file"
607 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
609 #: collect2.c:2585
610 #, c-format
611 msgid "library lib%s not found"
612 msgstr "找不到库 lib%s"
614 #: cppspec.c:106
615 #, c-format
616 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
617 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
619 #: cppspec.c:128
620 #, c-format
621 msgid "too many input files"
622 msgstr "输入文件太多"
624 #: diagnostic.c:186
625 #, c-format
626 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
627 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
629 #: diagnostic.c:246
630 #, c-format
631 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
632 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
634 #: diagnostic.c:255
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Please submit a full bug report,\n"
638 "with preprocessed source if appropriate.\n"
639 "See %s for instructions.\n"
640 msgstr ""
641 "请提交一份完整的错误报告,\n"
642 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
643 "具体步骤请参见 %s。\n"
645 #: diagnostic.c:264
646 #, c-format
647 msgid "compilation terminated.\n"
648 msgstr "编译中断。\n"
650 #: diagnostic.c:583
651 #, c-format
652 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
653 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
655 #: final.c:1110
656 msgid "negative insn length"
657 msgstr "指令长度为负"
659 #: final.c:2467
660 msgid "could not split insn"
661 msgstr "无法分离指令"
663 #: final.c:2816
664 msgid "invalid 'asm': "
665 msgstr "无效的‘asm’:"
667 #: final.c:2999
668 #, c-format
669 msgid "nested assembly dialect alternatives"
670 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
672 #: final.c:3016 final.c:3028
673 #, c-format
674 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
675 msgstr "未结束的汇编风格指示"
677 #: final.c:3075
678 #, c-format
679 msgid "operand number missing after %%-letter"
680 msgstr "%% 字母后缺少操作数"
682 #: final.c:3078 final.c:3119
683 #, c-format
684 msgid "operand number out of range"
685 msgstr "操作数超出范围"
687 #: final.c:3138
688 #, c-format
689 msgid "invalid %%-code"
690 msgstr "无效的 %%-code"
692 #: final.c:3168
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "'%%l' operand isn't a label"
695 msgstr "输入新标签:"
697 #. We can't handle floating point constants;
698 #. PRINT_OPERAND must handle them.
699 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
700 #. handle them.
701 #. We can't handle floating point constants;
702 #. PRINT_OPERAND must handle them.
703 #: final.c:3269 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6606
704 #: config/pdp11/pdp11.c:1700
705 #, c-format
706 msgid "floating constant misused"
707 msgstr "错误地使用了浮点常量"
709 #: final.c:3325 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6682
710 #: config/pdp11/pdp11.c:1747
711 #, c-format
712 msgid "invalid expression as operand"
713 msgstr "无效的表达式用作操作数"
715 #: flow.c:1699
716 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
717 msgstr "试图删除前言/尾声指令:"
719 #: gcc.c:1641
720 #, c-format
721 msgid "Using built-in specs.\n"
722 msgstr "使用内建 specs。\n"
724 #: gcc.c:1824
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Setting spec %s to '%s'\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
731 "\n"
733 #: gcc.c:1939
734 #, c-format
735 msgid "Reading specs from %s\n"
736 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
738 #: gcc.c:2035 gcc.c:2054
739 #, c-format
740 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
741 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
743 #: gcc.c:2062
744 #, c-format
745 msgid "could not find specs file %s\n"
746 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
748 #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
749 #, c-format
750 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
751 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
753 #: gcc.c:2114
754 #, c-format
755 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
756 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
758 #: gcc.c:2121
759 #, c-format
760 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
761 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
763 #: gcc.c:2126
764 #, c-format
765 msgid "rename spec %s to %s\n"
766 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
768 #: gcc.c:2128
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "spec is '%s'\n"
772 "\n"
773 msgstr ""
774 "spec 是‘%s’\n"
775 "\n"
777 #: gcc.c:2141
778 #, c-format
779 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
780 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
782 #: gcc.c:2152 gcc.c:2165
783 #, c-format
784 msgid "specs file malformed after %ld characters"
785 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
787 #: gcc.c:2218
788 #, c-format
789 msgid "spec file has no spec for linking"
790 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
792 #: gcc.c:2640
793 #, c-format
794 msgid "system path '%s' is not absolute"
795 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
797 #: gcc.c:2703
798 #, c-format
799 msgid "-pipe not supported"
800 msgstr "不支持 -pipe"
802 #: gcc.c:2765
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "\n"
806 "Go ahead? (y or n) "
807 msgstr ""
808 "\n"
809 "继续?(y 或 n) "
811 #: gcc.c:2848
812 msgid "failed to get exit status"
813 msgstr "无法获取退出状态"
815 #: gcc.c:2854
816 msgid "failed to get process times"
817 msgstr "无法获取进程时间"
819 #: gcc.c:2877
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Internal error: %s (program %s)\n"
823 "Please submit a full bug report.\n"
824 "See %s for instructions."
825 msgstr ""
826 "内部错误:%s (程序 %s)\n"
827 "请提交一份完整的错误报告。\n"
828 "具体步骤请参见 %s。"
830 #: gcc.c:2905
831 #, c-format
832 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
833 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
835 #: gcc.c:3041
836 #, c-format
837 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
838 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
840 #: gcc.c:3042
841 msgid "Options:\n"
842 msgstr "选项:\n"
844 #: gcc.c:3044
845 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
846 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
848 #: gcc.c:3045
849 msgid "  --help                   Display this information\n"
850 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
852 #: gcc.c:3046
853 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
854 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
856 #: gcc.c:3048
857 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
858 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
860 #: gcc.c:3049
861 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
862 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
864 #: gcc.c:3050
865 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
866 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
868 #: gcc.c:3051
869 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
870 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
872 #: gcc.c:3052
873 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
874 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
876 #: gcc.c:3053
877 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
878 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
880 #: gcc.c:3054
881 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
882 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
884 #: gcc.c:3055
885 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
886 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
888 #: gcc.c:3056
889 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
890 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
892 #: gcc.c:3057
893 msgid ""
894 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
895 "                           multiple library search directories\n"
896 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
898 #: gcc.c:3060
899 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
900 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
902 #: gcc.c:3061
903 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
904 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
906 #: gcc.c:3062
907 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
908 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
910 #: gcc.c:3063
911 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
912 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
914 #: gcc.c:3064
915 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
916 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
918 #: gcc.c:3065
919 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
920 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
922 #: gcc.c:3066
923 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
924 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
926 #: gcc.c:3067
927 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
928 msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
930 #: gcc.c:3068
931 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
932 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
934 #: gcc.c:3069
935 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
936 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
938 #: gcc.c:3070
939 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
940 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
942 #: gcc.c:3071
943 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
944 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
946 #: gcc.c:3072
947 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
948 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
950 #: gcc.c:3073
951 msgid ""
952 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
953 "                           for headers and libraries\n"
954 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
956 #: gcc.c:3076
957 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
958 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
960 #: gcc.c:3077
961 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
962 msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
964 #: gcc.c:3078
965 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
966 msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
968 #: gcc.c:3079
969 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
970 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
972 #: gcc.c:3080
973 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
974 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
976 #: gcc.c:3081
977 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
978 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
980 #: gcc.c:3082
981 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
982 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
984 #: gcc.c:3083
985 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
986 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
988 #: gcc.c:3084
989 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
990 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
992 #: gcc.c:3085
993 msgid ""
994 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
995 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
996 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
997 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
998 msgstr ""
999 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
1000 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
1001 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
1002 "                           源文件的语言\n"
1004 #: gcc.c:3092
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "\n"
1008 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1009 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1010 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1011 msgstr ""
1012 "\n"
1013 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
1014 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
1016 #: gcc.c:3215
1017 #, c-format
1018 msgid "'-%c' option must have argument"
1019 msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
1021 #: gcc.c:3237
1022 #, c-format
1023 msgid "couldn't run '%s': %s"
1024 msgstr "无法运行‘%s’:%s"
1026 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1027 #: gcc.c:3422
1028 #, c-format
1029 msgid "%s (GCC) %s\n"
1030 msgstr "%s (GCC) %s\n"
1032 #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
1033 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
1034 msgid "(C)"
1035 msgstr "(C)"
1037 #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1041 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1042 "\n"
1043 msgstr ""
1044 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1045 "包括没有适销性和适用性担保。\n"
1047 #: gcc.c:3526
1048 #, c-format
1049 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1050 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1052 #: gcc.c:3534
1053 #, c-format
1054 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1055 msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少实参"
1057 #: gcc.c:3541
1058 #, c-format
1059 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1060 msgstr "‘-Xassembler’缺少实参"
1062 #: gcc.c:3548
1063 #, c-format
1064 msgid "argument to '-l' is missing"
1065 msgstr "‘-l’缺少实参"
1067 #: gcc.c:3569
1068 #, c-format
1069 msgid "argument to '-specs' is missing"
1070 msgstr "‘-specs’缺少实参"
1072 #: gcc.c:3583
1073 #, c-format
1074 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1075 msgstr "‘-Xlinker’缺少实参"
1077 #: gcc.c:3621
1078 #, c-format
1079 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1080 msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
1082 #: gcc.c:3630
1083 #, c-format
1084 msgid "argument to '-B' is missing"
1085 msgstr "‘-B’缺少实参"
1087 #: gcc.c:4016
1088 #, c-format
1089 msgid "argument to '-x' is missing"
1090 msgstr "‘-x’缺少实参"
1092 #: gcc.c:4044
1093 #, c-format
1094 msgid "argument to '-%s' is missing"
1095 msgstr "‘-%s’缺少实参"
1097 #: gcc.c:4382
1098 #, c-format
1099 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1100 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
1102 #: gcc.c:4612
1103 #, c-format
1104 msgid "spec '%s' invalid"
1105 msgstr "spec‘%s’无效"
1107 #: gcc.c:4678
1108 #, c-format
1109 msgid "%s\n"
1110 msgstr "%s\n"
1112 #: gcc.c:4751
1113 #, c-format
1114 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1115 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%0%c’"
1117 #: gcc.c:4948
1118 #, c-format
1119 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1120 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%W%c’"
1122 #: gcc.c:4979
1123 #, c-format
1124 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1125 msgstr "spec‘%s’有无效的‘%%x%c’"
1127 #: gcc.c:5201
1128 #, c-format
1129 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1130 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
1132 #: gcc.c:5343
1133 #, c-format
1134 msgid "unknown spec function '%s'"
1135 msgstr "未知的 spec 函数‘%s’"
1137 #: gcc.c:5362
1138 #, c-format
1139 msgid "error in args to spec function '%s'"
1140 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
1142 #: gcc.c:5410
1143 #, c-format
1144 msgid "malformed spec function name"
1145 msgstr "spec 函数名格式错误"
1147 #. )
1148 #: gcc.c:5413
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "no arguments for spec function"
1151 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
1153 #: gcc.c:5432
1154 #, c-format
1155 msgid "malformed spec function arguments"
1156 msgstr "spec 函数实参格式错误"
1158 #: gcc.c:5671
1159 #, c-format
1160 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1161 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
1163 #: gcc.c:5759
1164 #, c-format
1165 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1166 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
1168 #: gcc.c:6306
1169 #, c-format
1170 msgid "install: %s%s\n"
1171 msgstr "安装:%s%s\n"
1173 #: gcc.c:6307
1174 #, c-format
1175 msgid "programs: %s\n"
1176 msgstr "程序:%s\n"
1178 #: gcc.c:6308
1179 #, c-format
1180 msgid "libraries: %s\n"
1181 msgstr "库:%s\n"
1183 #: gcc.c:6365
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1188 msgstr ""
1189 "\n"
1190 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
1192 #: gcc.c:6381
1193 #, c-format
1194 msgid "Target: %s\n"
1195 msgstr "目标:%s\n"
1197 #: gcc.c:6382
1198 #, c-format
1199 msgid "Configured with: %s\n"
1200 msgstr "配置为:%s\n"
1202 #: gcc.c:6396
1203 #, c-format
1204 msgid "Thread model: %s\n"
1205 msgstr "线程模型:%s\n"
1207 #: gcc.c:6407
1208 #, c-format
1209 msgid "gcc version %s\n"
1210 msgstr "gcc 版本 %s\n"
1212 #: gcc.c:6409
1213 #, c-format
1214 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1215 msgstr "版本为 %s 的 gcc 驱动执行版本为 %s 的gcc\n"
1217 #: gcc.c:6417
1218 #, c-format
1219 msgid "no input files"
1220 msgstr "没有输入文件"
1222 #: gcc.c:6466
1223 #, c-format
1224 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1225 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
1227 #: gcc.c:6500
1228 #, c-format
1229 msgid "spec '%s' is invalid"
1230 msgstr "spec‘%s’是无效的"
1232 #: gcc.c:6965
1233 #, c-format
1234 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1235 msgstr "multilib spec‘%s’无效"
1237 #: gcc.c:7157
1238 #, c-format
1239 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1240 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1242 #: gcc.c:7215 gcc.c:7356
1243 #, c-format
1244 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1245 msgstr "multilib 选择‘%s’无效"
1247 #: gcc.c:7394
1248 #, c-format
1249 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1250 msgstr "multilib 排除‘%s’无效"
1252 #: gcc.c:7653 gcc.c:7658
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "invalid version number `%s'"
1255 msgstr "忽略版本编号(&N)"
1257 #: gcc.c:7701
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1260 msgstr "给予函数 %qs 的参数太少"
1262 #: gcc.c:7707
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1265 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
1267 #: gcc.c:7748
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1270 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
1272 #: gcov.c:388
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1276 "\n"
1277 msgstr ""
1278 "用法:gconv [选项]... 源文件\n"
1279 "\n"
1281 #: gcov.c:389
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid ""
1284 "Print code coverage information.\n"
1285 "\n"
1286 msgstr "显示路线信息并退出。"
1288 #: gcov.c:390
1289 #, c-format
1290 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1291 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
1293 #: gcov.c:391
1294 #, c-format
1295 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1296 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
1298 #: gcov.c:392
1299 #, c-format
1300 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1301 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
1303 #: gcov.c:393
1304 #, c-format
1305 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1306 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
1308 #: gcov.c:394
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1312 "                                    rather than percentages\n"
1313 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
1315 #: gcov.c:396
1316 #, c-format
1317 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1318 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
1320 #: gcov.c:397
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1324 "                                    source files\n"
1325 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
1327 #: gcov.c:399
1328 #, c-format
1329 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1330 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
1332 #: gcov.c:400
1333 #, c-format
1334 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1335 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
1337 #: gcov.c:401
1338 #, c-format
1339 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1340 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
1342 #: gcov.c:402
1343 #, c-format
1344 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1345 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
1347 #: gcov.c:403
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1352 "%s.\n"
1353 msgstr ""
1354 "\n"
1355 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
1356 "%s。\n"
1358 #: gcov.c:413
1359 #, c-format
1360 msgid "gcov (GCC) %s\n"
1361 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1363 #: gcov.c:417
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1367 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1368 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1369 "\n"
1370 msgstr ""
1371 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
1372 "包括没有适销性和适用性担保。\n"
1374 #: gcov.c:507
1375 #, c-format
1376 msgid "%s:no functions found\n"
1377 msgstr "%s:找不到函数\n"
1379 #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
1380 #, c-format
1381 msgid "\n"
1382 msgstr "\n"
1384 #: gcov.c:543
1385 #, c-format
1386 msgid "%s:creating '%s'\n"
1387 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
1389 #: gcov.c:547
1390 #, c-format
1391 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1392 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
1394 #: gcov.c:552
1395 #, c-format
1396 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1397 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
1399 #: gcov.c:703
1400 #, c-format
1401 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1402 msgstr "%s:无法打开图文件\n"
1404 #: gcov.c:709
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1407 msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
1409 #: gcov.c:722
1410 #, c-format
1411 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1412 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
1414 #: gcov.c:774
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1417 msgstr "正在检查坏块..."
1419 #: gcov.c:892 gcov.c:1048
1420 #, c-format
1421 msgid "%s:corrupted\n"
1422 msgstr "%s:已损坏\n"
1424 #: gcov.c:966
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:cannot open data file\n"
1427 msgstr "%s:无法打开数据文件\n"
1429 #: gcov.c:971
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1432 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
1434 #: gcov.c:984
1435 #, c-format
1436 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1437 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
1439 #: gcov.c:990
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1442 msgstr ""
1444 #: gcov.c:1016
1445 #, c-format
1446 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1447 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
1449 #: gcov.c:1029
1450 #, c-format
1451 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1452 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
1454 #: gcov.c:1048
1455 #, c-format
1456 msgid "%s:overflowed\n"
1457 msgstr "%s:溢出\n"
1459 #: gcov.c:1072
1460 #, c-format
1461 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1462 msgstr ""
1464 #: gcov.c:1077
1465 #, c-format
1466 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1467 msgstr ""
1469 #: gcov.c:1085
1470 #, c-format
1471 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1472 msgstr ""
1474 #: gcov.c:1293
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1477 msgstr "规则对此有效(&R):"
1479 #: gcov.c:1373
1480 #, c-format
1481 msgid "%s '%s'\n"
1482 msgstr "%s‘%s’\n"
1484 #: gcov.c:1376
1485 #, c-format
1486 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1487 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
1489 #: gcov.c:1380
1490 #, c-format
1491 msgid "No executable lines\n"
1492 msgstr "没有可执行行\n"
1494 #: gcov.c:1386
1495 #, c-format
1496 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1497 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
1499 #: gcov.c:1390
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1502 msgstr "大小最少为(KB)(_I)"
1504 #: gcov.c:1396
1505 #, c-format
1506 msgid "No branches\n"
1507 msgstr "没有跳转\n"
1509 #: gcov.c:1398
1510 #, c-format
1511 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1512 msgstr "执行的调用:%s(共 %d)\n"
1514 #: gcov.c:1402
1515 #, c-format
1516 msgid "No calls\n"
1517 msgstr "没有调用\n"
1519 #: gcov.c:1543
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1522 msgstr "线宽(0 表示没有边框)"
1524 #: gcov.c:1738
1525 #, c-format
1526 msgid "call   %2d returned %s\n"
1527 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
1529 #: gcov.c:1743
1530 #, c-format
1531 msgid "call   %2d never executed\n"
1532 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
1534 #: gcov.c:1748
1535 #, c-format
1536 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1537 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
1539 #: gcov.c:1752
1540 #, c-format
1541 msgid "branch %2d never executed\n"
1542 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
1544 #: gcov.c:1757
1545 #, c-format
1546 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1547 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
1549 #: gcov.c:1760
1550 #, c-format
1551 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1552 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
1554 #: gcov.c:1792
1555 #, c-format
1556 msgid "%s:cannot open source file\n"
1557 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
1559 #: gcov.c:1802
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1562 msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
1564 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1565 #: gcse.c:694
1566 msgid "GCSE disabled"
1567 msgstr "GCSE 被禁用"
1569 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
1570 #: gcse.c:6518
1571 #, fuzzy
1572 msgid "jump bypassing disabled"
1573 msgstr "帐号将被禁用(&D)"
1575 #: gengtype-yacc.c:602 java/parse-scan.c:1988 java/parse-scan.y:1375
1576 #: java/parse.c:2981 java/parse.y:16475
1577 msgid "syntax error: cannot back up"
1578 msgstr "语法错误:不能备份"
1580 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1581 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1582 #. conditional around just the two extra args, but that might
1583 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1584 #: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
1585 #: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
1586 msgid "memory exhausted"
1587 msgstr "内存耗尽"
1589 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1590 #. constructed on the fly.
1591 #: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
1592 #, c-format
1593 msgid "syntax error, unexpected %s"
1594 msgstr "语法错误,非预期的 %s"
1596 #: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
1597 #, c-format
1598 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1599 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s"
1601 #: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
1602 #, c-format
1603 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1604 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s 或 %s"
1606 #: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
1607 #, c-format
1608 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1609 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s 或 %s"
1611 #: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
1612 #, c-format
1613 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1614 msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s,%s 或 %s"
1616 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1617 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1618 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1619 #. template randomly, we list all the variants of this particular
1620 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1621 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1622 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1623 #. translation.
1624 #: gengtype-yacc.c:1732 gengtype-yacc.c:1738 java/parse-scan.c:3245
1625 #: java/parse-scan.c:3251 java/parse-scan.y:1371 java/parse.c:6337
1626 #: java/parse.c:6343 java/parse.y:16471
1627 msgid "syntax error"
1628 msgstr "语法错误"
1630 #. Opening quotation mark.
1631 #: intl.c:58
1632 msgid "`"
1633 msgstr "‘"
1635 #. Closing quotation mark.
1636 #: intl.c:61
1637 msgid "'"
1638 msgstr "’"
1640 #: ipa-inline.c:273
1641 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1642 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1644 #: ipa-inline.c:303
1645 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1646 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1648 #: ipa-inline.c:312
1649 #, fuzzy
1650 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1651 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1653 #: ipa-inline.c:338 ipa-inline.c:764
1654 msgid "recursive inlining"
1655 msgstr "递归内联"
1657 #: ipa-inline.c:777
1658 #, fuzzy
1659 msgid "call is unlikely"
1660 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用有歧义"
1662 #: ipa-inline.c:848
1663 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1664 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1666 #: langhooks.c:507
1667 msgid "At top level:"
1668 msgstr "在顶层:"
1670 #: langhooks.c:512
1671 #, c-format
1672 msgid "In member function %qs:"
1673 msgstr "在成员函数 %qs 中:"
1675 #: langhooks.c:516
1676 #, c-format
1677 msgid "In function %qs:"
1678 msgstr "在函数 %qs 中:"
1680 #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
1681 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1682 msgstr "假定循环有穷"
1684 #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
1685 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1686 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1688 #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
1689 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1690 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1692 #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
1693 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1694 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1696 #. What to print when a switch has no documentation.
1697 #: opts.c:90
1698 msgid "This switch lacks documentation"
1699 msgstr "此开关缺少可用文档"
1701 #: opts.c:1210
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "\n"
1705 "Target specific options:\n"
1706 msgstr ""
1707 "\n"
1708 "目标机特定的选项:\n"
1710 #: opts.c:1231
1711 msgid "The following options are language-independent:\n"
1712 msgstr "下列选项是与具体语言无关的:\n"
1714 #: opts.c:1238
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "The %s front end recognizes the following options:\n"
1718 "\n"
1719 msgstr ""
1720 "%s 前端可识别下列选项:\n"
1721 "\n"
1723 #: opts.c:1251
1724 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1725 msgstr "--param 选项可接受以下参数:\n"
1727 #: protoize.c:583
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1730 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1732 #: protoize.c:627
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1735 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
1737 #: protoize.c:630
1738 #, c-format
1739 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1740 msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
1742 #: protoize.c:731
1743 #, c-format
1744 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1745 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的读权限\n"
1747 #: protoize.c:739
1748 #, c-format
1749 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1750 msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
1752 #: protoize.c:747
1753 #, c-format
1754 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1755 msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
1757 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1758 #. point above the absolute root of the logical file
1759 #. system.
1760 #: protoize.c:1134
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1763 msgstr "%s:无效的文件名:%s\n"
1765 #: protoize.c:1282
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1768 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1770 #: protoize.c:1303
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "\n"
1774 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1775 msgstr ""
1777 #: protoize.c:1632
1778 #, c-format
1779 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1780 msgstr ""
1782 #: protoize.c:1887
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1785 msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
1787 #: protoize.c:1910
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: wait: %s\n"
1790 msgstr "%s:等待:%s\n"
1792 #: protoize.c:1915
1793 #, c-format
1794 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1795 msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
1797 #: protoize.c:1923
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1800 msgstr "%s:%s 以状态码 %d 退出\n"
1802 #: protoize.c:1972
1803 #, c-format
1804 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1805 msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
1807 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1810 msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
1812 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1813 #, c-format
1814 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1815 msgstr ""
1817 #: protoize.c:2082
1818 #, c-format
1819 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1820 msgstr ""
1822 #: protoize.c:2100
1823 #, c-format
1824 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1825 msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1827 #: protoize.c:2113
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1830 msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
1832 #: protoize.c:2129
1833 #, c-format
1834 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1835 msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
1837 #: protoize.c:2211 protoize.c:4180
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1840 msgstr "%s:无法删除文件‘%s’:%s\n"
1842 #: protoize.c:2289
1843 #, c-format
1844 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1845 msgstr "%s:警告:不能将文件‘%s’重命名为‘%s’:%s\n"
1847 #: protoize.c:2411
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1850 msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
1852 #: protoize.c:2415
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1855 msgstr "找不到 %s。"
1857 #: protoize.c:2417
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1860 msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
1862 #: protoize.c:2450
1863 #, c-format
1864 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1865 msgstr ""
1867 #: protoize.c:2490
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1870 msgstr ""
1872 #: protoize.c:2496
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1875 msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
1877 #: protoize.c:2526
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1880 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
1882 #: protoize.c:2532
1883 #, c-format
1884 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1885 msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
1887 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1890 msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
1892 #: protoize.c:2900
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1895 msgstr ""
1897 #: protoize.c:2915
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1900 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1902 #: protoize.c:3038
1903 #, c-format
1904 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1905 msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
1907 #: protoize.c:3059
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "\n"
1911 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
1912 msgstr ""
1913 "\n"
1914 "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
1916 #: protoize.c:3155
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
1919 msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
1921 #: protoize.c:3330
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
1924 msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
1926 #: protoize.c:3357
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "\n"
1930 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
1931 msgstr ""
1933 #: protoize.c:3429
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
1936 msgstr ""
1938 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
1941 msgstr "函数不存在"
1943 #: protoize.c:3537
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
1946 msgstr "警告:无法理解节点 <%s>\n"
1948 #: protoize.c:3863
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
1951 msgstr "找到一个定义"
1953 #. If we make it here, then we did not know about this
1954 #. function definition.
1955 #: protoize.c:3879
1956 #, c-format
1957 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
1958 msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
1960 #: protoize.c:3882
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s: function definition not converted\n"
1963 msgstr "函数不存在"
1965 #: protoize.c:3940
1966 #, c-format
1967 msgid "%s: '%s' not converted\n"
1968 msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
1970 #: protoize.c:3948
1971 #, c-format
1972 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
1973 msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
1975 #: protoize.c:3951
1976 #, c-format
1977 msgid "%s: converting file '%s'\n"
1978 msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
1980 #: protoize.c:3961
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
1983 msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
1985 #: protoize.c:4003
1986 #, c-format
1987 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1988 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1990 #: protoize.c:4018
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "\n"
1994 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
1995 msgstr ""
1996 "\n"
1997 "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
1999 #: protoize.c:4052
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2002 msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
2004 #: protoize.c:4157
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2007 msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
2009 #: protoize.c:4165
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2012 msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
2014 #: protoize.c:4195
2015 #, c-format
2016 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2017 msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
2019 #: protoize.c:4228
2020 #, c-format
2021 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2022 msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
2024 #: protoize.c:4404
2025 #, c-format
2026 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2027 msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
2029 #: protoize.c:4502
2030 #, c-format
2031 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2032 msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
2034 #: reload.c:3730
2035 #, fuzzy
2036 msgid "unable to generate reloads for:"
2037 msgstr ""
2038 "无法打开\n"
2039 " %1\n"
2040 " 来写入"
2042 #: reload1.c:1901
2043 msgid "this is the insn:"
2044 msgstr "这是指令:"
2046 #. It's the compiler's fault.
2047 #: reload1.c:5088
2048 msgid "could not find a spill register"
2049 msgstr "找不到可舍出的寄存器"
2051 #. It's the compiler's fault.
2052 #: reload1.c:6722
2053 #, fuzzy
2054 msgid "VOIDmode on an output"
2055 msgstr "输出时滚动(_R)"
2057 #: reload1.c:7692
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Failure trying to reload:"
2060 msgstr "正在尝试停止呼叫"
2062 #: rtl-error.c:128
2063 msgid "unrecognizable insn:"
2064 msgstr "无法识别的指令:"
2066 #: rtl-error.c:130
2067 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2068 msgstr "指令不满足其约束:"
2070 #: timevar.c:412
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Execution times (seconds)\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "执行时间(以秒计)\n"
2078 #. Print total time.
2079 #: timevar.c:470
2080 msgid " TOTAL                 :"
2081 msgstr " 共计                  :"
2083 #: timevar.c:499
2084 #, c-format
2085 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2086 msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
2088 #: tlink.c:384
2089 #, c-format
2090 msgid "collect: reading %s\n"
2091 msgstr "collect:读入 %s\n"
2093 #: tlink.c:478
2094 #, c-format
2095 msgid "removing .rpo file"
2096 msgstr "删除 .rpo 文件"
2098 #: tlink.c:480
2099 #, c-format
2100 msgid "renaming .rpo file"
2101 msgstr "重命名 .rpo 文件"
2103 #: tlink.c:534
2104 #, c-format
2105 msgid "collect: recompiling %s\n"
2106 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
2108 #: tlink.c:714
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2111 msgstr " (在新窗口中)"
2113 #: tlink.c:764
2114 #, c-format
2115 msgid "collect: relinking\n"
2116 msgstr "collect:重新链接\n"
2118 #: toplev.c:582
2119 #, c-format
2120 msgid "unrecoverable error"
2121 msgstr "不可恢复错误"
2123 #: toplev.c:1114
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "%s%s%s version %s (%s)\n"
2127 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2128 msgstr ""
2129 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
2130 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译。\n"
2131 "%s%s%s 版本 %s (%s) 由 CC 编译。\n"
2133 #: toplev.c:1116
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2136 msgstr "由 CC 编译的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
2138 #: toplev.c:1120
2139 #, c-format
2140 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2141 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2143 #: toplev.c:1182
2144 msgid "options passed: "
2145 msgstr "传递的选项:"
2147 #: toplev.c:1211
2148 msgid "options enabled: "
2149 msgstr "启用的选项:"
2151 #: toplev.c:1330
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2154 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘-m%s’设定"
2156 #: toplev.c:1332
2157 msgid "out of memory"
2158 msgstr "内存不足"
2160 #: toplev.c:1347
2161 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2162 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
2164 #: toplev.c:1349
2165 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2166 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
2168 #: tree-inline.c:2013
2169 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2170 msgstr ""
2173 #. Local variables:
2174 #. mode:c
2175 #. End:
2177 #: diagnostic.def:1
2178 msgid "fatal error: "
2179 msgstr "致命错误:"
2181 #: diagnostic.def:2
2182 msgid "internal compiler error: "
2183 msgstr "编译器内部错误:"
2185 #: diagnostic.def:3
2186 msgid "error: "
2187 msgstr "错误:"
2189 #: diagnostic.def:4
2190 msgid "sorry, unimplemented: "
2191 msgstr "对不起,尚未实现:"
2193 #: diagnostic.def:5
2194 msgid "warning: "
2195 msgstr "警告:"
2197 #: diagnostic.def:6
2198 msgid "anachronism: "
2199 msgstr "时代错误:"
2201 #: diagnostic.def:7
2202 msgid "note: "
2203 msgstr "附注:"
2205 #: diagnostic.def:8
2206 msgid "debug: "
2207 msgstr "调试:"
2209 #: params.def:48
2210 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2211 msgstr ""
2213 #: params.def:57
2214 #, fuzzy
2215 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2216 msgstr "GCC 将为其考虑块复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2218 #: params.def:66
2219 #, fuzzy
2220 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2221 msgstr "GCC 将为其考虑块复制的最大的结构大小(以字节表示)"
2223 #: params.def:78
2224 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2225 msgstr ""
2227 #: params.def:95
2228 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2229 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
2231 #: params.def:107
2232 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2233 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
2235 #: params.def:112
2236 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2237 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2239 #: params.def:117
2240 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2241 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
2243 #: params.def:122
2244 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2245 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
2247 #: params.def:127
2248 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2249 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
2251 #: params.def:132
2252 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2253 msgstr ""
2255 #: params.def:139
2256 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2257 msgstr ""
2259 #: params.def:150
2260 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2261 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2263 #: params.def:161
2264 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2265 msgstr ""
2267 #: params.def:171
2268 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2269 msgstr ""
2271 #: params.def:176
2272 msgid "The size of function body to be considered large"
2273 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2275 #: params.def:180
2276 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2277 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
2279 #: params.def:184
2280 #, fuzzy
2281 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2282 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
2284 #: params.def:188
2285 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2286 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
2288 #: params.def:192
2289 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2290 msgstr ""
2292 #: params.def:199
2293 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2294 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2296 #: params.def:204
2297 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2298 msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
2300 #: params.def:214
2301 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2302 msgstr ""
2304 #: params.def:221
2305 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2306 msgstr ""
2308 #: params.def:232
2309 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2310 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
2312 #: params.def:238
2313 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2314 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
2316 #: params.def:243
2317 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2318 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
2320 #: params.def:248
2321 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2322 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
2324 #: params.def:253
2325 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2326 msgstr "单个循环最大的剥离数"
2328 #: params.def:258
2329 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2330 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
2332 #: params.def:263
2333 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2334 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
2336 #: params.def:268
2337 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2338 msgstr ""
2340 #: params.def:274
2341 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2342 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
2344 #: params.def:279
2345 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2346 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
2348 #: params.def:286
2349 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2350 msgstr ""
2352 #: params.def:291
2353 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
2354 msgstr ""
2356 #: params.def:297
2357 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2358 msgstr ""
2360 #: params.def:301
2361 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2362 msgstr ""
2364 #: params.def:305
2365 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2366 msgstr ""
2368 #: params.def:310
2369 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2370 msgstr ""
2372 #: params.def:314
2373 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2374 msgstr ""
2376 #: params.def:330
2377 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2378 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
2380 #: params.def:334
2381 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2382 msgstr ""
2384 #: params.def:338
2385 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2386 msgstr ""
2388 #: params.def:342
2389 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2390 msgstr ""
2392 #: params.def:346
2393 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2394 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
2396 #: params.def:350
2397 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2398 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
2400 #: params.def:354
2401 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2402 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
2404 #: params.def:360
2405 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2406 msgstr ""
2408 #: params.def:366
2409 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2410 msgstr ""
2412 #: params.def:372
2413 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2414 msgstr ""
2416 #: params.def:378
2417 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2418 msgstr ""
2420 #: params.def:384
2421 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2422 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
2424 #: params.def:388
2425 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2426 msgstr ""
2428 #: params.def:395
2429 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2430 msgstr ""
2432 #: params.def:404
2433 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2434 msgstr ""
2436 #: params.def:412
2437 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2438 msgstr ""
2440 #: params.def:420
2441 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:425
2445 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2446 msgstr ""
2448 #: params.def:430
2449 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
2450 msgstr ""
2452 #: params.def:437
2453 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
2454 msgstr ""
2456 #: params.def:442
2457 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2458 msgstr ""
2460 #: params.def:446
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2463 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
2465 #: params.def:459
2466 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2467 msgstr ""
2469 #: params.def:464
2470 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2471 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
2473 #: params.def:472
2474 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2475 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
2477 #: params.def:477
2478 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
2479 msgstr ""
2481 #: params.def:482
2482 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2483 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2485 #: params.def:487
2486 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2487 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
2489 #: params.def:492
2490 #, fuzzy
2491 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2492 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
2494 #: params.def:497
2495 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2496 msgstr ""
2498 #: params.def:505
2499 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2500 msgstr "共享整型常量的上界"
2502 #: params.def:524
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2505 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
2507 #: params.def:529
2508 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2509 msgstr ""
2511 #: params.def:534
2512 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2513 msgstr ""
2515 #: params.def:552
2516 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2517 msgstr ""
2519 #: config/alpha/alpha.c:5069
2520 #, c-format
2521 msgid "invalid %%H value"
2522 msgstr "无效 %%H 值"
2524 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/bfin/bfin.c:1181
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%J value"
2527 msgstr "无效 %%J 值"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5120 config/ia64/ia64.c:4597
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid %%r value"
2532 msgstr "无效 %%r 值"
2534 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/rs6000/rs6000.c:10385
2535 #: config/xtensa/xtensa.c:1691
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%R value"
2538 msgstr "无效 %%R 值"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5136 config/rs6000/rs6000.c:10304
2541 #: config/xtensa/xtensa.c:1658
2542 #, c-format
2543 msgid "invalid %%N value"
2544 msgstr "无效 %%N 值"
2546 #: config/alpha/alpha.c:5144 config/rs6000/rs6000.c:10332
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid %%P value"
2549 msgstr "无效 %%P 值"
2551 #: config/alpha/alpha.c:5152
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid %%h value"
2554 msgstr "无效 %%h 值"
2556 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/xtensa/xtensa.c:1684
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid %%L value"
2559 msgstr "无效 %%L 值"
2561 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/rs6000/rs6000.c:10286
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid %%m value"
2564 msgstr "无效 %%m 值"
2566 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/rs6000/rs6000.c:10294
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%M value"
2569 msgstr "无效 %%M 值"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5251
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%U value"
2574 msgstr "无效 %%U 值"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5263 config/alpha/alpha.c:5277
2577 #: config/rs6000/rs6000.c:10393
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid %%s value"
2580 msgstr "无效 %%s 值"
2582 #: config/alpha/alpha.c:5300
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid %%C value"
2585 msgstr "无效 %%C 值"
2587 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:10125
2588 #: config/rs6000/rs6000.c:10143
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid %%E value"
2591 msgstr "无效 %%E 值"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5362 config/alpha/alpha.c:5410
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "unknown relocation unspec"
2596 msgstr "%1 (未知文件类型)"
2598 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/crx/crx.c:1082
2599 #: config/rs6000/rs6000.c:10706
2600 #, c-format
2601 msgid "invalid %%xn code"
2602 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2604 #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid operand to %%R code"
2607 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
2609 #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2612 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
2614 #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid operand to %%U code"
2617 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
2619 #: config/arc/arc.c:1791
2620 #, c-format
2621 msgid "invalid operand to %%V code"
2622 msgstr "%%V 代码的操作数无效"
2624 #. Unknown flag.
2625 #. Undocumented flag.
2626 #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6802
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid operand output code"
2629 msgstr "无效的操作数输出代码"
2631 #: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
2632 #, c-format
2633 msgid "predicated Thumb instruction"
2634 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2636 #: config/arm/arm.c:10910
2637 #, c-format
2638 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2639 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2641 #: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
2642 #: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
2643 #: config/arm/arm.c:11136 config/arm/arm.c:11151 config/arm/arm.c:11177
2644 #: config/arm/arm.c:11184 config/arm/arm.c:11191
2645 #, c-format
2646 msgid "invalid operand for code '%c'"
2647 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2649 #: config/arm/arm.c:11077
2650 #, c-format
2651 msgid "instruction never exectued"
2652 msgstr "指令从不被执行"
2654 #: config/arm/arm.c:11202
2655 #, c-format
2656 msgid "missing operand"
2657 msgstr "缺少操作数"
2659 #: config/avr/avr.c:1116
2660 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2661 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2663 #: config/avr/avr.c:1123
2664 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2665 msgstr ""
2667 #: config/avr/avr.c:1134
2668 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2669 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2671 #: config/avr/avr.c:1147
2672 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2673 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2675 #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
2676 msgid "invalid insn:"
2677 msgstr "无效指令:"
2679 #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
2680 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
2681 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
2682 msgid "incorrect insn:"
2683 msgstr "错误指令:"
2685 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
2686 #: config/avr/avr.c:2665
2687 msgid "unknown move insn:"
2688 msgstr "无效的 move 指令:"
2690 #: config/avr/avr.c:2895
2691 msgid "bad shift insn:"
2692 msgstr "错误的 shift 指令"
2694 #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
2695 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2696 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2698 #: config/bfin/bfin.c:1143
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid %%j value"
2701 msgstr "无效的 %%j 值"
2703 #: config/bfin/bfin.c:1262
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid const_double operand"
2706 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2708 #: config/c4x/c4x.c:1584
2709 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
2710 msgstr "为地址使用 CONST_DOUBLE"
2712 #: config/c4x/c4x.c:1722
2713 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
2714 msgstr "c4x_address_cost:无效的寻址模式"
2716 #: config/c4x/c4x.c:1857
2717 #, c-format
2718 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
2719 msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
2721 #: config/c4x/c4x.c:1863
2722 #, c-format
2723 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
2724 msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
2726 #: config/c4x/c4x.c:1904
2727 #, c-format
2728 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
2729 msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
2731 #: config/c4x/c4x.c:1999
2732 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
2733 msgstr "c4x_print_operand:错误的操作数类型"
2735 #: config/c4x/c4x.c:2040
2736 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
2737 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的后更改"
2739 #: config/c4x/c4x.c:2062
2740 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
2741 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的前更改"
2743 #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
2744 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
2745 msgstr "c4x_print_operand_address:错误的操作数类型"
2747 #: config/c4x/c4x.c:2388
2748 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
2749 msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始标号"
2751 #: config/c4x/c4x.c:2990
2752 msgid "invalid indirect memory address"
2753 msgstr "无效的间接内存地址"
2755 #: config/c4x/c4x.c:3079
2756 msgid "invalid indirect (S) memory address"
2757 msgstr "无效的间接(S)内存地址"
2759 #: config/c4x/c4x.c:3414
2760 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
2761 msgstr "c4x_valid_operands:内部错误"
2763 #: config/c4x/c4x.c:3853
2764 #, fuzzy
2765 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2766 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2768 #: config/c4x/c4x.c:3856
2769 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
2770 msgstr "c4x_operand_subword:无效操作数"
2772 #. We could handle these with some difficulty.
2773 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
2774 #: config/c4x/c4x.c:3882
2775 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
2776 msgstr "c4x_operand_subword:无效的自增量"
2778 #: config/c4x/c4x.c:3888
2779 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
2780 msgstr "c4x_operand_subword:无效地址"
2782 #: config/c4x/c4x.c:3899
2783 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
2784 msgstr "c4x_operand_subword:无法取偏移量的地址"
2786 #: config/c4x/c4x.c:4101
2787 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
2788 msgstr ""
2790 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2791 #. characters in the message.
2792 #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
2793 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:744 c-typeck.c:4372
2794 #: c-typeck.c:4387 c-typeck.c:4402 final.c:2821 final.c:2823 gcc.c:4664
2795 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:586
2796 #: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1963 cp/typeck.c:4274
2797 #: java/expr.c:402 java/parse.y:5005
2798 #, gcc-internal-format
2799 msgid "%s"
2800 msgstr "%s"
2802 #: config/cris/cris.c:544
2803 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2804 msgstr ""
2806 #: config/cris/cris.c:558
2807 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2808 msgstr ""
2810 #: config/cris/cris.c:674
2811 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2812 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2814 #: config/cris/cris.c:691
2815 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2816 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2818 #: config/cris/cris.c:710
2819 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2820 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2822 #: config/cris/cris.c:743
2823 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2824 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2826 #: config/cris/cris.c:782
2827 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2828 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2830 #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
2831 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2832 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2834 #: config/cris/cris.c:842
2835 msgid "bad register"
2836 msgstr "错误的寄存器名"
2838 #: config/cris/cris.c:880
2839 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2840 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2842 #: config/cris/cris.c:897
2843 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2844 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2846 #: config/cris/cris.c:922
2847 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2848 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2850 #: config/cris/cris.c:945
2851 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2852 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2854 #: config/cris/cris.c:959
2855 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2856 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2858 #: config/cris/cris.c:968
2859 msgid "invalid operand modifier letter"
2860 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2862 #: config/cris/cris.c:1025
2863 #, fuzzy
2864 msgid "unexpected multiplicative operand"
2865 msgstr "格式(操作数)(&R):"
2867 #: config/cris/cris.c:1045
2868 msgid "unexpected operand"
2869 msgstr "非预期的操作数"
2871 #: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
2872 msgid "unrecognized address"
2873 msgstr "无法识别的地址"
2875 #: config/cris/cris.c:2014
2876 #, fuzzy
2877 msgid "unrecognized supposed constant"
2878 msgstr "固定比特率设置"
2880 #: config/cris/cris.c:2370 config/cris/cris.c:2415
2881 msgid "unexpected side-effects in address"
2882 msgstr ""
2884 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2885 #. right?
2886 #: config/cris/cris.c:3173
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Unidentifiable call op"
2889 msgstr "/图层(L)/剪割图层(_O)"
2891 #: config/cris/cris.c:3208
2892 #, c-format
2893 msgid "PIC register isn't set up"
2894 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2896 #: config/fr30/fr30.c:464
2897 #, c-format
2898 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2899 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2901 #: config/fr30/fr30.c:488
2902 #, c-format
2903 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2904 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2906 #: config/fr30/fr30.c:508
2907 #, c-format
2908 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2909 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2911 #: config/fr30/fr30.c:529
2912 #, c-format
2913 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2914 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2916 #: config/fr30/fr30.c:537
2917 #, c-format
2918 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2919 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2921 #: config/fr30/fr30.c:554
2922 #, c-format
2923 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2924 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2926 #: config/fr30/fr30.c:561
2927 #, c-format
2928 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2929 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2931 #: config/fr30/fr30.c:578
2932 #, c-format
2933 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2934 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2936 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
2937 #: config/fr30/fr30.c:639
2938 #, c-format
2939 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2940 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2942 #: config/frv/frv.c:2541
2943 #, fuzzy
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2945 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2947 #: config/frv/frv.c:2552
2948 #, fuzzy
2949 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2950 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2952 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
2953 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
2954 #, fuzzy
2955 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2956 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2958 #: config/frv/frv.c:2722
2959 #, c-format
2960 msgid "bad condition code"
2961 msgstr "错误的条件码"
2963 #: config/frv/frv.c:2797
2964 #, fuzzy
2965 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2966 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2968 #: config/frv/frv.c:2858
2969 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2970 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2972 #: config/frv/frv.c:2866
2973 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2974 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2976 #: config/frv/frv.c:2882
2977 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2978 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2980 #: config/frv/frv.c:2896
2981 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2982 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2984 #: config/frv/frv.c:2944
2985 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2986 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2988 #: config/frv/frv.c:2957
2989 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2990 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2992 #: config/frv/frv.c:2978
2993 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2994 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2996 #: config/frv/frv.c:2996
2997 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2998 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
3000 #: config/frv/frv.c:3016
3001 #, fuzzy
3002 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3003 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3005 #: config/frv/frv.c:3047
3006 #, fuzzy
3007 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3008 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
3010 #: config/frv/frv.c:3052
3011 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3012 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
3014 #: config/frv/frv.c:4421
3015 #, fuzzy
3016 msgid "bad output_move_single operand"
3017 msgstr "output_move_single:"
3019 #: config/frv/frv.c:4548
3020 #, fuzzy
3021 msgid "bad output_move_double operand"
3022 msgstr "无效的双精度常量操作数"
3024 #: config/frv/frv.c:4690
3025 #, fuzzy
3026 msgid "bad output_condmove_single operand"
3027 msgstr "output_move_single:"
3029 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3030 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3031 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3033 #. #ifdef MOTOROLA
3034 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3035 #. #else
3036 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3037 #. #endif
3038 #: config/frv/frv.h:329
3039 #, c-format
3040 msgid " (frv)"
3041 msgstr " (frv)"
3043 #: config/i386/i386.c:6676
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3046 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
3048 #: config/i386/i386.c:7258
3049 #, c-format
3050 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3051 msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
3053 #: config/i386/i386.c:7311
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid operand code '%c'"
3056 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3058 #: config/i386/i386.c:7354
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid constraints for operand"
3061 msgstr "操作数的约束无效"
3063 #: config/i386/i386.c:12948
3064 msgid "unknown insn mode"
3065 msgstr "未知的指令模式"
3067 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3068 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3069 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3070 #, c-format
3071 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3072 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3074 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
3075 #, c-format
3076 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3077 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3079 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
3080 #, c-format
3081 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3082 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3084 #: config/ia64/ia64.c:4647
3085 #, c-format
3086 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3087 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3089 #: config/ia64/ia64.c:8918
3090 #, fuzzy
3091 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3092 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
3094 #: config/ia64/ia64.c:8921
3095 #, fuzzy
3096 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3097 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
3099 #: config/ia64/ia64.c:8934 config/ia64/ia64.c:8945
3100 #, fuzzy
3101 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3102 msgstr "对未初始化类型的操作无效"
3104 #: config/iq2000/iq2000.c:3125
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid %%P operand"
3107 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3109 #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10322
3110 #, c-format
3111 msgid "invalid %%p value"
3112 msgstr "无效的 %%p 值"
3114 #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5532
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3117 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的无效使用"
3119 #: config/m32r/m32r.c:1775
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid operand to %%s code"
3122 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3124 #: config/m32r/m32r.c:1782
3125 #, c-format
3126 msgid "invalid operand to %%p code"
3127 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3129 #: config/m32r/m32r.c:1837
3130 msgid "bad insn for 'A'"
3131 msgstr "‘A’的指令错误"
3133 #: config/m32r/m32r.c:1884
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3136 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3138 #: config/m32r/m32r.c:1907
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand to %%N code"
3141 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3143 #: config/m32r/m32r.c:1940
3144 msgid "pre-increment address is not a register"
3145 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3147 #: config/m32r/m32r.c:1947
3148 msgid "pre-decrement address is not a register"
3149 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3151 #: config/m32r/m32r.c:1954
3152 msgid "post-increment address is not a register"
3153 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3155 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3156 #: config/rs6000/rs6000.c:17547
3157 msgid "bad address"
3158 msgstr "错误地址"
3160 #: config/m32r/m32r.c:2049
3161 #, fuzzy
3162 msgid "lo_sum not of register"
3163 msgstr "无法在 DCOP 上登记。\n"
3165 #. !!!! SCz wrong here.
3166 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3167 #, fuzzy
3168 msgid "move insn not handled"
3169 msgstr "无法分离指令"
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3172 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3173 msgid "invalid register in the move instruction"
3174 msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3177 msgid "invalid operand in the instruction"
3178 msgstr "此指令中操作数无效"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3181 msgid "invalid register in the instruction"
3182 msgstr "此指令中寄存器无效"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3185 #, fuzzy
3186 msgid "operand 1 must be a hard register"
3187 msgstr "目的寄存器操作数必须是偶数"
3189 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3190 msgid "invalid rotate insn"
3191 msgstr "无效的循环移位指令"
3193 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3194 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3195 msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
3197 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
3198 #, fuzzy
3199 msgid "cannot do z-register replacement"
3200 msgstr "无法注册到 OAF"
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
3203 #, fuzzy
3204 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3205 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3207 #: config/mips/mips.c:5200
3208 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3209 msgstr ""
3211 #: config/mips/mips.c:5410
3212 #, c-format
3213 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3214 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3216 #: config/mips/mips.c:5427
3217 #, c-format
3218 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3219 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令无效"
3221 #: config/mips/mips.c:5436
3222 #, c-format
3223 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3224 msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令无效"
3226 #: config/mips/mips.c:5445
3227 #, c-format
3228 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3229 msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令无效"
3231 #: config/mips/mips.c:5466
3232 #, c-format
3233 msgid "invalid %%Y value"
3234 msgstr "无效的 %%Y 值"
3236 #: config/mips/mips.c:5483 config/mips/mips.c:5491
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3239 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3241 #: config/mips/mips.c:5560
3242 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3243 msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的操作数无效"
3245 #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
3246 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3247 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3249 #: config/mmix/mmix.c:1547
3250 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3251 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3253 #: config/mmix/mmix.c:1566
3254 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3255 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3257 #: config/mmix/mmix.c:1576
3258 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3259 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3261 #. We need the original here.
3262 #: config/mmix/mmix.c:1660
3263 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3264 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3266 #: config/mmix/mmix.c:1717
3267 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3268 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3270 #: config/mmix/mmix.c:2650
3271 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3272 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3274 #: config/mmix/mmix.c:2657
3275 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3276 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3278 #: config/mmix/mmix.c:2661
3279 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3280 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3282 #: config/mmix/mmix.c:2725
3283 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3284 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3286 #: config/ms1/ms1.c:302
3287 msgid "ms1_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3288 msgstr ""
3290 #: config/ms1/ms1.c:373
3291 #, fuzzy
3292 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3293 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
3295 #: config/ms1/ms1.c:397
3296 #, fuzzy
3297 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3298 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令无效"
3300 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
3301 #, c-format
3302 msgid "Out of stack space.\n"
3303 msgstr "堆栈溢出。\n"
3305 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
3306 #, c-format
3307 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3308 msgstr ""
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
3311 #, c-format
3312 msgid "invalid %%f value"
3313 msgstr "无效 %%f 值"
3315 #: config/rs6000/rs6000.c:10161
3316 #, c-format
3317 msgid "invalid %%F value"
3318 msgstr "无效 %%F 值"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:10170
3321 #, c-format
3322 msgid "invalid %%G value"
3323 msgstr "无效 %%G 值"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:10205
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid %%j code"
3328 msgstr "无效 %%j 代码"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:10215
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid %%J code"
3333 msgstr "无效 %%J 代码"
3335 #: config/rs6000/rs6000.c:10225
3336 #, c-format
3337 msgid "invalid %%k value"
3338 msgstr "无效 %%k 值"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:10245 config/xtensa/xtensa.c:1677
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid %%K value"
3343 msgstr "无效 %%K 值"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:10312
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid %%O value"
3348 msgstr "无效 %%O 值"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:10359
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%q value"
3353 msgstr "无效 %%q 值"
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:10403
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%S value"
3358 msgstr "无效 %%S 值"
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:10443
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%T value"
3363 msgstr "无效 %%T 值"
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:10453
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%u value"
3368 msgstr "无效 %%u 值"
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:10462 config/xtensa/xtensa.c:1647
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%v value"
3373 msgstr "无效 %%v 值"
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:19064
3376 #, fuzzy
3377 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3378 msgstr "给予函数的实参太少"
3380 #: config/s390/s390.c:4175
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "cannot decompose address"
3383 msgstr "无法分解地址。"
3385 #: config/s390/s390.c:4385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3388 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
3390 #: config/sh/sh.c:768
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "invalid operand to %%R"
3393 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
3395 #: config/sh/sh.c:795
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "invalid operand to %%S"
3398 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
3400 #: config/sh/sh.c:7661
3401 #, fuzzy
3402 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3403 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
3405 #: config/sh/sh.c:7663
3406 #, fuzzy
3407 msgid "created and used with different ABIs"
3408 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
3410 #: config/sh/sh.c:7665
3411 #, fuzzy
3412 msgid "created and used with different endianness"
3413 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
3415 #: config/sparc/sparc.c:6610 config/sparc/sparc.c:6616
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid %%Y operand"
3418 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3420 #: config/sparc/sparc.c:6686
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%A operand"
3423 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3425 #: config/sparc/sparc.c:6696
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%B operand"
3428 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3430 #: config/sparc/sparc.c:6735
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%c operand"
3433 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3435 #: config/sparc/sparc.c:6736
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%C operand"
3438 msgstr "无效的 %%C 操作数"
3440 #: config/sparc/sparc.c:6757
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%d operand"
3443 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3445 #: config/sparc/sparc.c:6758
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%D operand"
3448 msgstr "无效的 %%D 操作数"
3450 #: config/sparc/sparc.c:6774
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%f operand"
3453 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3455 #: config/sparc/sparc.c:6788
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%s operand"
3458 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3460 #: config/sparc/sparc.c:6842
3461 #, c-format
3462 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3463 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3465 #: config/sparc/sparc.c:6845
3466 #, c-format
3467 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3468 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3470 #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
3471 #, c-format
3472 msgid "'B' operand is not constant"
3473 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3475 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
3476 #, c-format
3477 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3478 msgstr ""
3480 #: config/stormy16/stormy16.c:1817
3481 #, c-format
3482 msgid "'o' operand is not constant"
3483 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3485 #: config/stormy16/stormy16.c:1849
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3488 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3490 #: config/v850/v850.c:360
3491 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3492 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3494 #: config/v850/v850.c:924
3495 msgid "output_move_single:"
3496 msgstr "output_move_single:"
3498 #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
3499 #: config/xtensa/xtensa.c:789
3500 msgid "bad test"
3501 msgstr "错误的测试"
3503 #: config/xtensa/xtensa.c:1635
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid %%D value"
3506 msgstr "无效的 %%D 值"
3508 #: config/xtensa/xtensa.c:1672
3509 msgid "invalid mask"
3510 msgstr "无效掩码"
3512 #: config/xtensa/xtensa.c:1698
3513 #, c-format
3514 msgid "invalid %%x value"
3515 msgstr "无效的 %%x 值"
3517 #: config/xtensa/xtensa.c:1705
3518 #, c-format
3519 msgid "invalid %%d value"
3520 msgstr "无效的 %%d 值"
3522 #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
3523 #, c-format
3524 msgid "invalid %%t/%%b value"
3525 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3527 #: config/xtensa/xtensa.c:1778
3528 msgid "invalid address"
3529 msgstr "无效地址"
3531 #: config/xtensa/xtensa.c:1803
3532 msgid "no register in address"
3533 msgstr "地址中无寄存器"
3535 #: config/xtensa/xtensa.c:1811
3536 msgid "address offset not a constant"
3537 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3539 #: cp/call.c:2444
3540 msgid "candidates are:"
3541 msgstr "备选为:"
3543 #: cp/call.c:6216
3544 msgid "candidate 1:"
3545 msgstr "备选 1:"
3547 #: cp/call.c:6217
3548 msgid "candidate 2:"
3549 msgstr "备选 2:"
3551 #: cp/decl2.c:695
3552 msgid "candidates are: %+#D"
3553 msgstr "备选为:%+#D"
3555 #: cp/decl2.c:697
3556 msgid "candidate is: %+#D"
3557 msgstr "备选为:%+#D"
3559 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
3560 #, c-format
3561 msgid "argument to '%s' missing\n"
3562 msgstr "‘%s’缺少实参\n"
3564 #: fortran/arith.c:141
3565 msgid "Arithmetic OK at %L"
3566 msgstr "%L 处:算术正常"
3568 #: fortran/arith.c:144
3569 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3570 msgstr "%L 处:算术上溢"
3572 #: fortran/arith.c:147
3573 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3574 msgstr "%L 处:算术下溢"
3576 #: fortran/arith.c:150
3577 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3578 msgstr "%L 处:算术 NaN"
3580 #: fortran/arith.c:153
3581 msgid "Division by zero at %L"
3582 msgstr "%L 处被零除"
3584 #: fortran/arith.c:156
3585 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3586 msgstr ""
3588 #: fortran/arith.c:160
3589 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3590 msgstr ""
3592 #: fortran/arith.c:1384
3593 msgid "Elemental binary operation"
3594 msgstr "基本的二元操作"
3596 #: fortran/arith.c:1914
3597 #, no-c-format
3598 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3599 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术正常"
3601 #: fortran/arith.c:1918
3602 #, no-c-format
3603 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3604 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术上溢"
3606 #: fortran/arith.c:1922
3607 #, no-c-format
3608 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3609 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术下溢"
3611 #: fortran/arith.c:1926
3612 #, no-c-format
3613 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3614 msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术 NaN"
3616 #: fortran/arith.c:1930
3617 #, fuzzy, no-c-format
3618 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3619 msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
3621 #: fortran/arith.c:1934
3622 #, no-c-format
3623 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3624 msgstr ""
3626 #: fortran/arith.c:1938
3627 #, no-c-format
3628 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3629 msgstr ""
3631 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2306 fortran/arith.c:2343
3632 #: fortran/arith.c:2393
3633 #, no-c-format
3634 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3635 msgstr ""
3637 #: fortran/arith.c:2439
3638 #, fuzzy, no-c-format
3639 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3640 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
3642 #: fortran/array.c:97
3643 #, no-c-format
3644 msgid "Expected array subscript at %C"
3645 msgstr "%C 处需要数组下标"
3647 #: fortran/array.c:124
3648 #, fuzzy, no-c-format
3649 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3650 msgstr "数组下标类型为 %<char%>"
3652 #: fortran/array.c:167
3653 #, fuzzy, no-c-format
3654 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3655 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3657 #: fortran/array.c:172
3658 #, no-c-format
3659 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3660 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3662 #: fortran/array.c:224
3663 #, no-c-format
3664 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3665 msgstr ""
3667 #: fortran/array.c:300
3668 #, no-c-format
3669 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3670 msgstr ""
3672 #: fortran/array.c:379
3673 #, no-c-format
3674 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3675 msgstr ""
3677 #: fortran/array.c:390
3678 #, no-c-format
3679 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3680 msgstr ""
3682 #: fortran/array.c:403
3683 #, no-c-format
3684 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3685 msgstr ""
3687 #: fortran/array.c:407
3688 #, no-c-format
3689 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3690 msgstr ""
3692 #: fortran/array.c:416
3693 #, no-c-format
3694 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3695 msgstr ""
3697 #: fortran/array.c:422
3698 #, fuzzy, no-c-format
3699 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3700 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
3702 #: fortran/array.c:627
3703 #, fuzzy, no-c-format
3704 msgid "duplicated initializer"
3705 msgstr "无效的初始化语句"
3707 #: fortran/array.c:720
3708 #, no-c-format
3709 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3710 msgstr ""
3712 #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
3713 #, no-c-format
3714 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3715 msgstr ""
3717 #: fortran/array.c:877
3718 #, no-c-format
3719 msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3720 msgstr ""
3722 #: fortran/array.c:891
3723 #, fuzzy, no-c-format
3724 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3725 msgstr "不允许 min/max 指令"
3727 #: fortran/array.c:976
3728 #, no-c-format
3729 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3730 msgstr ""
3732 #: fortran/array.c:1305
3733 #, no-c-format
3734 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3735 msgstr ""
3737 #: fortran/check.c:44
3738 #, fuzzy, no-c-format
3739 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3740 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3742 #: fortran/check.c:60
3743 #, no-c-format
3744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3745 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
3747 #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
3748 #, no-c-format
3749 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3750 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
3752 #: fortran/check.c:92
3753 #, no-c-format
3754 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3755 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为实数型或复数型"
3757 #: fortran/check.c:118
3758 #, fuzzy, no-c-format
3759 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3760 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3762 #: fortran/check.c:126
3763 #, fuzzy, no-c-format
3764 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3765 msgstr "%s:“%s” 开始部份的数字无效"
3767 #: fortran/check.c:146
3768 #, no-c-format
3769 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3770 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为双精度"
3772 #: fortran/check.c:163
3773 #, no-c-format
3774 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3775 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
3777 #: fortran/check.c:180
3778 #, no-c-format
3779 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3780 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个数组"
3782 #: fortran/check.c:195
3783 #, no-c-format
3784 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3785 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
3787 #: fortran/check.c:210
3788 #, no-c-format
3789 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3790 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种类"
3792 #: fortran/check.c:225
3793 #, no-c-format
3794 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3795 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
3797 #: fortran/check.c:239
3798 #, no-c-format
3799 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3800 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
3802 #: fortran/check.c:259
3803 #, no-c-format
3804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3805 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有种类 %d"
3807 #: fortran/check.c:280
3808 #, no-c-format
3809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3810 msgstr ""
3812 #: fortran/check.c:286
3813 #, no-c-format
3814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3815 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
3817 #: fortran/check.c:311
3818 #, no-c-format
3819 msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
3820 msgstr ""
3822 #: fortran/check.c:348
3823 #, no-c-format
3824 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3825 msgstr ""
3827 #: fortran/check.c:434
3828 #, no-c-format
3829 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3830 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 ALLOCATABLE"
3832 #: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
3833 #, no-c-format
3834 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3835 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
3837 #: fortran/check.c:485
3838 #, no-c-format
3839 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3840 msgstr ""
3842 #: fortran/check.c:494
3843 #, no-c-format
3844 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3845 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER 或 TARGET"
3847 #: fortran/check.c:510
3848 #, no-c-format
3849 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3850 msgstr ""
3852 #: fortran/check.c:620 fortran/check.c:722
3853 #, no-c-format
3854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3855 msgstr ""
3857 #: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
3858 #, no-c-format
3859 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
3860 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为数字或 LOGICAL 型"
3862 #: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
3863 #: fortran/check.c:1343
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3866 msgstr ""
3868 #: fortran/check.c:1025
3869 #, fuzzy, no-c-format
3870 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
3871 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
3873 #: fortran/check.c:1077
3874 #, no-c-format
3875 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
3876 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的种类"
3878 #: fortran/check.c:1192
3879 #, no-c-format
3880 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
3881 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能是派生类型"
3883 #: fortran/check.c:1315
3884 #, no-c-format
3885 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
3886 msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
3888 #: fortran/check.c:1349
3889 #, no-c-format
3890 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
3891 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是 %s(%d)"
3893 #: fortran/check.c:1374
3894 #, no-c-format
3895 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3896 msgstr ""
3898 #: fortran/check.c:1452
3899 #, no-c-format
3900 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
3901 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 1 或 2"
3903 #: fortran/check.c:1640
3904 #, no-c-format
3905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
3906 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须与‘%s’实参相容"
3908 #: fortran/check.c:1667
3909 #, no-c-format
3910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
3911 msgstr ""
3913 #: fortran/check.c:1688
3914 #, no-c-format
3915 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
3916 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个哑元变量"
3918 #: fortran/check.c:1696
3919 #, no-c-format
3920 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
3921 msgstr ""
3923 #: fortran/check.c:1812
3924 #, no-c-format
3925 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
3926 msgstr ""
3928 #: fortran/check.c:1822
3929 #, no-c-format
3930 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
3931 msgstr ""
3933 #: fortran/check.c:1910
3934 #, no-c-format
3935 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
3936 msgstr "%s 内建函数缺少实参,于 %L 处"
3938 #: fortran/check.c:1951
3939 #, no-c-format
3940 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
3941 msgstr ""
3943 #: fortran/check.c:2013
3944 #, no-c-format
3945 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
3946 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)秩必须小于 %d"
3948 #: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
3949 #, fuzzy, no-c-format
3950 msgid "Too many arguments to %s at %L"
3951 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
3953 #: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
3954 #, no-c-format
3955 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
3956 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
3958 #: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
3959 #, no-c-format
3960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
3961 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
3963 #: fortran/check.c:3066
3964 #, no-c-format
3965 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3966 msgstr ""
3968 #: fortran/data.c:63
3969 #, fuzzy, no-c-format
3970 msgid "non-constant array in DATA statement %L."
3971 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
3973 #: fortran/data.c:327
3974 #, fuzzy, no-c-format
3975 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
3976 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
3978 #: fortran/decl.c:208
3979 #, no-c-format
3980 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
3981 msgstr ""
3983 #: fortran/decl.c:215
3984 #, no-c-format
3985 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
3986 msgstr ""
3988 #: fortran/decl.c:301
3989 #, no-c-format
3990 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
3991 msgstr ""
3993 #: fortran/decl.c:408
3994 #, no-c-format
3995 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
3996 msgstr ""
3998 #: fortran/decl.c:455
3999 #, no-c-format
4000 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4001 msgstr ""
4003 #: fortran/decl.c:483
4004 #, no-c-format
4005 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4006 msgstr ""
4008 #: fortran/decl.c:547
4009 #, no-c-format
4010 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4011 msgstr ""
4013 #: fortran/decl.c:779
4014 #, no-c-format
4015 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4016 msgstr ""
4018 #: fortran/decl.c:788
4019 #, no-c-format
4020 msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4021 msgstr ""
4023 #: fortran/decl.c:798
4024 #, fuzzy, no-c-format
4025 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4026 msgstr "缺少初始值设定"
4028 #: fortran/decl.c:809
4029 #, no-c-format
4030 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4031 msgstr ""
4033 #: fortran/decl.c:887
4034 #, no-c-format
4035 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4036 msgstr ""
4038 #: fortran/decl.c:896
4039 #, no-c-format
4040 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4041 msgstr ""
4043 #: fortran/decl.c:925
4044 #, no-c-format
4045 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4046 msgstr ""
4048 #: fortran/decl.c:935
4049 #, no-c-format
4050 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4051 msgstr ""
4053 #: fortran/decl.c:961
4054 #, no-c-format
4055 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4056 msgstr ""
4058 #: fortran/decl.c:1028
4059 #, fuzzy, no-c-format
4060 msgid "Enumerator cannot be array at %C"
4061 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
4063 #: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
4064 #, no-c-format
4065 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4066 msgstr ""
4068 #: fortran/decl.c:1141
4069 #, no-c-format
4070 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4071 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在 %C 处"
4073 #: fortran/decl.c:1157
4074 #, no-c-format
4075 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4076 msgstr ""
4078 #: fortran/decl.c:1173
4079 #, fuzzy, no-c-format
4080 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4081 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
4083 #: fortran/decl.c:1181
4084 #, no-c-format
4085 msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
4086 msgstr "%C 处的指针初始化需要 NULL"
4088 #: fortran/decl.c:1188
4089 #, no-c-format
4090 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4091 msgstr ""
4093 #: fortran/decl.c:1204
4094 #, no-c-format
4095 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4096 msgstr "在 %C 处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
4098 #: fortran/decl.c:1212
4099 #, fuzzy, no-c-format
4100 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4101 msgstr "%C 处需要常量表达式"
4103 #: fortran/decl.c:1219
4104 #, no-c-format
4105 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4106 msgstr ""
4108 #: fortran/decl.c:1241
4109 #, no-c-format
4110 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4111 msgstr ""
4113 #: fortran/decl.c:1298
4114 #, fuzzy, no-c-format
4115 msgid "Old-style kind %d not supported for type %s at %C"
4116 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
4118 #: fortran/decl.c:1334
4119 #, fuzzy, no-c-format
4120 msgid "Expected initialization expression at %C"
4121 msgstr "%C 处需要常量表达式"
4123 #: fortran/decl.c:1340
4124 #, no-c-format
4125 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4126 msgstr ""
4128 #: fortran/decl.c:1358
4129 #, fuzzy, no-c-format
4130 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4131 msgstr "朗读光标类型不支持的值“%s”"
4133 #: fortran/decl.c:1367
4134 #, fuzzy, no-c-format
4135 msgid "Missing right paren at %C"
4136 msgstr "移到右边缘"
4138 #: fortran/decl.c:1456 fortran/decl.c:1499
4139 #, fuzzy, no-c-format
4140 msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4141 msgstr "在 %1:%2 的单个“.”不是数字"
4143 #: fortran/decl.c:1493
4144 #, no-c-format
4145 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4146 msgstr ""
4148 #: fortran/decl.c:1554
4149 #, fuzzy, no-c-format
4150 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4151 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
4153 #: fortran/decl.c:1560
4154 #, no-c-format
4155 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4156 msgstr ""
4158 #: fortran/decl.c:1628
4159 #, fuzzy, no-c-format
4160 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4161 msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
4163 #: fortran/decl.c:1694
4164 #, no-c-format
4165 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4166 msgstr ""
4168 #: fortran/decl.c:1740
4169 #, no-c-format
4170 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4171 msgstr ""
4173 #: fortran/decl.c:1794
4174 #, fuzzy, no-c-format
4175 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4176 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
4178 #: fortran/decl.c:1958
4179 #, fuzzy, no-c-format
4180 msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
4181 msgstr "无法找到下一个属性!"
4183 #: fortran/decl.c:1971
4184 #, fuzzy, no-c-format
4185 msgid "Missing dimension specification at %C"
4186 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
4188 #: fortran/decl.c:2053
4189 #, fuzzy, no-c-format
4190 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4191 msgstr "在约会结束时 %s"
4193 #: fortran/decl.c:2070
4194 #, no-c-format
4195 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4196 msgstr ""
4198 #: fortran/decl.c:2084
4199 #, fuzzy, no-c-format
4200 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4201 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
4203 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4204 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4205 #: fortran/decl.c:2222
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
4208 msgstr ""
4210 #: fortran/decl.c:2252
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4213 msgstr "%C 的数据声明语法错误"
4215 #: fortran/decl.c:2398
4216 #, fuzzy, no-c-format
4217 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4218 msgstr "名称不唯一"
4220 #: fortran/decl.c:2410
4221 #, no-c-format
4222 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4223 msgstr ""
4225 #: fortran/decl.c:2428
4226 #, no-c-format
4227 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4228 msgstr ""
4230 #: fortran/decl.c:2471
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4233 msgstr ""
4235 #: fortran/decl.c:2478
4236 #, no-c-format
4237 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4238 msgstr ""
4240 #: fortran/decl.c:2533
4241 #, no-c-format
4242 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4243 msgstr ""
4245 #: fortran/decl.c:2544
4246 #, no-c-format
4247 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4248 msgstr "%C 处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
4250 #: fortran/decl.c:2565
4251 #, fuzzy, no-c-format
4252 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4253 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
4255 #: fortran/decl.c:2613
4256 #, no-c-format
4257 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4258 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
4260 #: fortran/decl.c:2616
4261 #, no-c-format
4262 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4263 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
4265 #: fortran/decl.c:2620
4266 #, no-c-format
4267 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4268 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
4270 #: fortran/decl.c:2624
4271 #, no-c-format
4272 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4273 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
4275 #: fortran/decl.c:2628
4276 #, no-c-format
4277 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4278 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
4280 #: fortran/decl.c:2633
4281 #, no-c-format
4282 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4283 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
4285 #: fortran/decl.c:2637
4286 #, no-c-format
4287 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4288 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 中"
4290 #: fortran/decl.c:2641
4291 #, no-c-format
4292 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4293 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
4295 #: fortran/decl.c:2645
4296 #, no-c-format
4297 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4298 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
4300 #: fortran/decl.c:2649
4301 #, no-c-format
4302 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4303 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
4305 #: fortran/decl.c:2653
4306 #, no-c-format
4307 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4308 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4310 #: fortran/decl.c:2666
4311 #, fuzzy, no-c-format
4312 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4313 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
4315 #: fortran/decl.c:2741
4316 #, no-c-format
4317 msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
4318 msgstr ""
4320 #: fortran/decl.c:2982
4321 #, no-c-format
4322 msgid "Unexpected END statement at %C"
4323 msgstr "%C 处非预期的 END 语句"
4325 #. We would have required END [something]
4326 #: fortran/decl.c:2991
4327 #, no-c-format
4328 msgid "%s statement expected at %L"
4329 msgstr "需要 %s 语句在 %L 处"
4331 #: fortran/decl.c:3002
4332 #, fuzzy, no-c-format
4333 msgid "Expecting %s statement at %C"
4334 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
4336 #: fortran/decl.c:3016
4337 #, no-c-format
4338 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4339 msgstr ""
4341 #: fortran/decl.c:3032
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Expected terminating name at %C"
4344 msgstr "%C 处需要结束名"
4346 #: fortran/decl.c:3041
4347 #, fuzzy, no-c-format
4348 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4349 msgstr "标号位于复合语句末尾"
4351 #: fortran/decl.c:3096
4352 #, no-c-format
4353 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4354 msgstr ""
4356 #: fortran/decl.c:3105
4357 #, fuzzy, no-c-format
4358 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4359 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
4361 #: fortran/decl.c:3176
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4364 msgstr ""
4366 #: fortran/decl.c:3213
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Expected '(' at %C"
4369 msgstr "在 %C 处需要‘(’"
4371 #: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
4372 #, no-c-format
4373 msgid "Expected variable name at %C"
4374 msgstr "在 %C 处需要变量名"
4376 #: fortran/decl.c:3243
4377 #, fuzzy, no-c-format
4378 msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4379 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
4381 #: fortran/decl.c:3247
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
4384 msgstr ""
4386 #: fortran/decl.c:3254
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Expected \",\" at %C"
4389 msgstr "在 %C 处需要“,”"
4391 #: fortran/decl.c:3317
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Expected \")\" at %C"
4394 msgstr "在 %C 处需要“)”"
4396 #: fortran/decl.c:3329
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4399 msgstr "在 %C 处需要“,”或语句尾"
4401 #: fortran/decl.c:3394
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4404 msgstr ""
4406 #: fortran/decl.c:3492
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4409 msgstr ""
4411 #: fortran/decl.c:3510
4412 #, no-c-format
4413 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4414 msgstr ""
4416 #: fortran/decl.c:3597
4417 #, no-c-format
4418 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4419 msgstr ""
4421 #: fortran/decl.c:3604
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4424 msgstr ""
4426 #: fortran/decl.c:3610
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4429 msgstr ""
4431 #: fortran/decl.c:3668
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4434 msgstr ""
4436 #: fortran/decl.c:3693
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4439 msgstr ""
4441 #: fortran/decl.c:3706
4442 #, no-c-format
4443 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4444 msgstr ""
4446 #: fortran/decl.c:3752
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4449 msgstr ""
4451 #: fortran/decl.c:3773
4452 #, no-c-format
4453 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4454 msgstr ""
4456 #: fortran/decl.c:3833
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4459 msgstr ""
4461 #: fortran/decl.c:3846
4462 #, no-c-format
4463 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4464 msgstr ""
4466 #: fortran/decl.c:3857
4467 #, fuzzy, no-c-format
4468 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4469 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
4471 #: fortran/decl.c:3874
4472 #, fuzzy, no-c-format
4473 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4474 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种类"
4476 #: fortran/decl.c:3884
4477 #, no-c-format
4478 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4479 msgstr ""
4481 #: fortran/decl.c:3901
4482 #, no-c-format
4483 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4484 msgstr ""
4486 #: fortran/decl.c:3935
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4489 msgstr ""
4491 #: fortran/decl.c:3956
4492 #, no-c-format
4493 msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
4494 msgstr ""
4496 #: fortran/decl.c:3980
4497 #, no-c-format
4498 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4499 msgstr ""
4501 #: fortran/decl.c:4013
4502 #, no-c-format
4503 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4504 msgstr ""
4506 #: fortran/dump-parse-tree.c:53
4507 #, c-format
4508 msgid "%-5d "
4509 msgstr "%-5d "
4511 #: fortran/dump-parse-tree.c:55
4512 #, c-format
4513 msgid "      "
4514 msgstr "      "
4516 #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
4517 #, c-format
4518 msgid "(%s "
4519 msgstr "(%s"
4521 #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:841
4522 #: fortran/dump-parse-tree.c:878 fortran/dump-parse-tree.c:888
4523 #, c-format
4524 msgid "%d"
4525 msgstr "%d"
4527 #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
4528 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
4529 #: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
4530 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
4531 #, c-format
4532 msgid ")"
4533 msgstr ")"
4535 #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
4536 #, c-format
4537 msgid "("
4538 msgstr "("
4540 #: fortran/dump-parse-tree.c:112
4541 #, c-format
4542 msgid "%s = "
4543 msgstr "%s = "
4545 #: fortran/dump-parse-tree.c:116
4546 #, c-format
4547 msgid "(arg not-present)"
4548 msgstr "(没有实参)"
4550 #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
4551 #: fortran/dump-parse-tree.c:491
4552 #, c-format
4553 msgid " "
4554 msgstr " "
4556 #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
4557 #, c-format
4558 msgid "()"
4559 msgstr "()"
4561 #: fortran/dump-parse-tree.c:141
4562 #, c-format
4563 msgid "(%d"
4564 msgstr "(%d"
4566 #: fortran/dump-parse-tree.c:155
4567 #, c-format
4568 msgid " %s "
4569 msgstr " %s "
4571 #: fortran/dump-parse-tree.c:182
4572 #, c-format
4573 msgid "FULL"
4574 msgstr "(满)"
4576 #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
4577 #: fortran/dump-parse-tree.c:297
4578 #, c-format
4579 msgid " , "
4580 msgstr " , "
4582 #: fortran/dump-parse-tree.c:227
4583 #, c-format
4584 msgid "UNKNOWN"
4585 msgstr "未知"
4587 #: fortran/dump-parse-tree.c:252
4588 #, c-format
4589 msgid " %% %s"
4590 msgstr " %% %s"
4592 #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
4593 #, c-format
4594 msgid "''"
4595 msgstr "''"
4597 #: fortran/dump-parse-tree.c:326
4598 #, c-format
4599 msgid "%c"
4600 msgstr "%c"
4602 #: fortran/dump-parse-tree.c:333
4603 #, c-format
4604 msgid "%s("
4605 msgstr "%s("
4607 #: fortran/dump-parse-tree.c:339
4608 #, c-format
4609 msgid "(/ "
4610 msgstr "(/ "
4612 #: fortran/dump-parse-tree.c:341
4613 #, c-format
4614 msgid " /)"
4615 msgstr " /)"
4617 #: fortran/dump-parse-tree.c:347
4618 #, c-format
4619 msgid "NULL()"
4620 msgstr "#NULL!"
4622 #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
4623 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
4624 #, c-format
4625 msgid "_%d"
4626 msgstr "_%d"
4628 #: fortran/dump-parse-tree.c:362
4629 #, c-format
4630 msgid ".true."
4631 msgstr "TRUE()"
4633 #: fortran/dump-parse-tree.c:364
4634 #, c-format
4635 msgid ".false."
4636 msgstr ".false."
4638 #: fortran/dump-parse-tree.c:391
4639 #, c-format
4640 msgid "(complex "
4641 msgstr "复数"
4643 #: fortran/dump-parse-tree.c:407
4644 #, c-format
4645 msgid "???"
4646 msgstr "???"
4648 #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
4649 #, c-format
4650 msgid "%s:"
4651 msgstr "%s:"
4653 #: fortran/dump-parse-tree.c:425
4654 #, c-format
4655 msgid "U+ "
4656 msgstr "U+ "
4658 #: fortran/dump-parse-tree.c:428
4659 #, c-format
4660 msgid "U- "
4661 msgstr "U- "
4663 #: fortran/dump-parse-tree.c:431
4664 #, c-format
4665 msgid "+ "
4666 msgstr "+ "
4668 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
4669 #, c-format
4670 msgid "- "
4671 msgstr "- "
4673 #: fortran/dump-parse-tree.c:437
4674 #, c-format
4675 msgid "* "
4676 msgstr "* "
4678 #: fortran/dump-parse-tree.c:440
4679 #, c-format
4680 msgid "/ "
4681 msgstr "/ "
4683 #: fortran/dump-parse-tree.c:443
4684 #, c-format
4685 msgid "** "
4686 msgstr "** "
4688 #: fortran/dump-parse-tree.c:446
4689 #, c-format
4690 msgid "// "
4691 msgstr "// "
4693 #: fortran/dump-parse-tree.c:449
4694 #, c-format
4695 msgid "AND "
4696 msgstr "AND "
4698 #: fortran/dump-parse-tree.c:452
4699 #, c-format
4700 msgid "OR "
4701 msgstr "OR "
4703 #: fortran/dump-parse-tree.c:455
4704 #, c-format
4705 msgid "EQV "
4706 msgstr "EQV "
4708 #: fortran/dump-parse-tree.c:458
4709 #, c-format
4710 msgid "NEQV "
4711 msgstr "NEQV "
4713 #: fortran/dump-parse-tree.c:461
4714 #, c-format
4715 msgid "= "
4716 msgstr "= "
4718 #: fortran/dump-parse-tree.c:464
4719 #, c-format
4720 msgid "<> "
4721 msgstr "<> "
4723 #: fortran/dump-parse-tree.c:467
4724 #, c-format
4725 msgid "> "
4726 msgstr "> "
4728 #: fortran/dump-parse-tree.c:470
4729 #, c-format
4730 msgid ">= "
4731 msgstr ">= "
4733 #: fortran/dump-parse-tree.c:473
4734 #, c-format
4735 msgid "< "
4736 msgstr "< "
4738 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
4739 #, c-format
4740 msgid "<= "
4741 msgstr "<= "
4743 #: fortran/dump-parse-tree.c:479
4744 #, c-format
4745 msgid "NOT "
4746 msgstr "NOT "
4748 #: fortran/dump-parse-tree.c:501
4749 #, c-format
4750 msgid "%s["
4751 msgstr "%s["
4753 #: fortran/dump-parse-tree.c:507
4754 #, c-format
4755 msgid "%s[["
4756 msgstr "%s[["
4758 #: fortran/dump-parse-tree.c:528
4759 #, c-format
4760 msgid "(%s %s %s %s"
4761 msgstr "(%s %s %s %s"
4763 #: fortran/dump-parse-tree.c:534
4764 #, c-format
4765 msgid " ALLOCATABLE"
4766 msgstr " ALLOCATABLE"
4768 #: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
4769 #, c-format
4770 msgid " DIMENSION"
4771 msgstr " DIMENSION"
4773 #: fortran/dump-parse-tree.c:538
4774 #, c-format
4775 msgid " EXTERNAL"
4776 msgstr " EXTERNAL"
4778 #: fortran/dump-parse-tree.c:540
4779 #, c-format
4780 msgid " INTRINSIC"
4781 msgstr " INTRINSIC"
4783 #: fortran/dump-parse-tree.c:542
4784 #, c-format
4785 msgid " OPTIONAL"
4786 msgstr " OPTIONAL"
4788 #: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
4789 #, c-format
4790 msgid " POINTER"
4791 msgstr " POINTER"
4793 #: fortran/dump-parse-tree.c:546
4794 #, c-format
4795 msgid " SAVE"
4796 msgstr " SAVE"
4798 #: fortran/dump-parse-tree.c:548
4799 #, c-format
4800 msgid " TARGET"
4801 msgstr " TARGET"
4803 #: fortran/dump-parse-tree.c:550
4804 #, c-format
4805 msgid " DUMMY"
4806 msgstr " DUMMY"
4808 #: fortran/dump-parse-tree.c:552
4809 #, c-format
4810 msgid " RESULT"
4811 msgstr " RESULT"
4813 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
4814 #, c-format
4815 msgid " ENTRY"
4816 msgstr " ENTRY"
4818 #: fortran/dump-parse-tree.c:557
4819 #, c-format
4820 msgid " DATA"
4821 msgstr " DATA"
4823 #: fortran/dump-parse-tree.c:559
4824 #, c-format
4825 msgid " USE-ASSOC"
4826 msgstr " USE-ASSOC"
4828 #: fortran/dump-parse-tree.c:561
4829 #, c-format
4830 msgid " IN-NAMELIST"
4831 msgstr " IN-NAMELIST"
4833 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
4834 #, c-format
4835 msgid " IN-COMMON"
4836 msgstr " IN-COMMON"
4838 #: fortran/dump-parse-tree.c:566
4839 #, c-format
4840 msgid " FUNCTION"
4841 msgstr " FUNCTION"
4843 #: fortran/dump-parse-tree.c:568
4844 #, c-format
4845 msgid " SUBROUTINE"
4846 msgstr " SUBROUTINE"
4848 #: fortran/dump-parse-tree.c:570
4849 #, c-format
4850 msgid " IMPLICIT-TYPE"
4851 msgstr " IMPLICIT-TYPE"
4853 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
4854 #, c-format
4855 msgid " SEQUENCE"
4856 msgstr " SEQUENCE"
4858 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
4859 #, c-format
4860 msgid " ELEMENTAL"
4861 msgstr " ELEMENTAL"
4863 #: fortran/dump-parse-tree.c:577
4864 #, c-format
4865 msgid " PURE"
4866 msgstr " PURE"
4868 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
4869 #, c-format
4870 msgid " RECURSIVE"
4871 msgstr " RECURSIVE"
4873 #: fortran/dump-parse-tree.c:625
4874 #, c-format
4875 msgid "symbol %s "
4876 msgstr "符号 %s"
4878 #: fortran/dump-parse-tree.c:632
4879 #, c-format
4880 msgid "value: "
4881 msgstr "值:"
4883 #: fortran/dump-parse-tree.c:639
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "Array spec:"
4886 msgstr "Mac 指示 (-m):"
4888 #: fortran/dump-parse-tree.c:646
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "Generic interfaces:"
4891 msgstr "通用接口:"
4893 #: fortran/dump-parse-tree.c:648 fortran/dump-parse-tree.c:672
4894 #: fortran/dump-parse-tree.c:701 fortran/dump-parse-tree.c:1041
4895 #: fortran/dump-parse-tree.c:1047 fortran/dump-parse-tree.c:1517
4896 #, c-format
4897 msgid " %s"
4898 msgstr " %s"
4900 #: fortran/dump-parse-tree.c:654
4901 #, c-format
4902 msgid "result: %s"
4903 msgstr "结果:%s"
4905 #: fortran/dump-parse-tree.c:660
4906 #, c-format
4907 msgid "components: "
4908 msgstr "组件:"
4910 #: fortran/dump-parse-tree.c:667
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Formal arglist:"
4913 msgstr "形式参数资料"
4915 #: fortran/dump-parse-tree.c:674
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid " [Alt Return]"
4918 msgstr " (按回车键)"
4920 #: fortran/dump-parse-tree.c:681
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Formal namespace"
4923 msgstr "(全局名字空间)"
4925 #: fortran/dump-parse-tree.c:739
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "common: /%s/ "
4928 msgstr "常见(&C)"
4930 #: fortran/dump-parse-tree.c:747 fortran/dump-parse-tree.c:1453
4931 #, c-format
4932 msgid ", "
4933 msgstr ", "
4935 #: fortran/dump-parse-tree.c:760
4936 #, c-format
4937 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
4938 msgstr ""
4940 #: fortran/dump-parse-tree.c:763
4941 #, c-format
4942 msgid " from namespace %s"
4943 msgstr " 从命名空间 %s"
4945 #: fortran/dump-parse-tree.c:807
4946 #, c-format
4947 msgid "NOP"
4948 msgstr "NOP"
4950 #: fortran/dump-parse-tree.c:811
4951 #, c-format
4952 msgid "CONTINUE"
4953 msgstr "CONTINUE"
4955 #: fortran/dump-parse-tree.c:815
4956 #, c-format
4957 msgid "ENTRY %s"
4958 msgstr "ENTRY %s"
4960 #: fortran/dump-parse-tree.c:819
4961 #, c-format
4962 msgid "ASSIGN "
4963 msgstr "ASSIGN "
4965 #: fortran/dump-parse-tree.c:826
4966 #, c-format
4967 msgid "LABEL ASSIGN "
4968 msgstr "LABEL ASSIGN "
4970 #: fortran/dump-parse-tree.c:828
4971 #, c-format
4972 msgid " %d"
4973 msgstr " %d"
4975 #: fortran/dump-parse-tree.c:832
4976 #, c-format
4977 msgid "POINTER ASSIGN "
4978 msgstr "POINTER ASSIGN "
4980 #: fortran/dump-parse-tree.c:839
4981 #, c-format
4982 msgid "GOTO "
4983 msgstr "GOTO "
4985 #: fortran/dump-parse-tree.c:848
4986 #, c-format
4987 msgid ", ("
4988 msgstr ", ("
4990 #: fortran/dump-parse-tree.c:862
4991 #, c-format
4992 msgid "CALL %s "
4993 msgstr "CALL %s "
4995 #: fortran/dump-parse-tree.c:867
4996 #, c-format
4997 msgid "RETURN "
4998 msgstr "RETURN "
5000 #: fortran/dump-parse-tree.c:873
5001 #, c-format
5002 msgid "PAUSE "
5003 msgstr "PAUSE "
5005 #: fortran/dump-parse-tree.c:883
5006 #, c-format
5007 msgid "STOP "
5008 msgstr "STOP "
5010 #: fortran/dump-parse-tree.c:893 fortran/dump-parse-tree.c:901
5011 #, c-format
5012 msgid "IF "
5013 msgstr "IF "
5015 #: fortran/dump-parse-tree.c:895
5016 #, c-format
5017 msgid " %d, %d, %d"
5018 msgstr " %d, %d, %d"
5020 #: fortran/dump-parse-tree.c:912
5021 #, c-format
5022 msgid "ELSE\n"
5023 msgstr "ELSE\n"
5025 #: fortran/dump-parse-tree.c:915
5026 #, c-format
5027 msgid "ELSE IF "
5028 msgstr "ELSE IF "
5030 #: fortran/dump-parse-tree.c:925
5031 #, c-format
5032 msgid "ENDIF"
5033 msgstr "ENDIF"
5035 #: fortran/dump-parse-tree.c:930
5036 #, c-format
5037 msgid "SELECT CASE "
5038 msgstr "SELECT CASE "
5040 #: fortran/dump-parse-tree.c:938
5041 #, c-format
5042 msgid "CASE "
5043 msgstr "CASE "
5045 #: fortran/dump-parse-tree.c:954
5046 #, c-format
5047 msgid "END SELECT"
5048 msgstr "END SELECT"
5050 #: fortran/dump-parse-tree.c:958
5051 #, c-format
5052 msgid "WHERE "
5053 msgstr "WHERE "
5055 #: fortran/dump-parse-tree.c:969
5056 #, c-format
5057 msgid "ELSE WHERE "
5058 msgstr "ELSE WHERE "
5060 #: fortran/dump-parse-tree.c:976
5061 #, c-format
5062 msgid "END WHERE"
5063 msgstr "END WHERE"
5065 #: fortran/dump-parse-tree.c:981
5066 #, c-format
5067 msgid "FORALL "
5068 msgstr "FORALL "
5070 #: fortran/dump-parse-tree.c:1006
5071 #, c-format
5072 msgid "END FORALL"
5073 msgstr "END FORALL"
5075 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5076 #, c-format
5077 msgid "DO "
5078 msgstr "DO "
5080 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 fortran/dump-parse-tree.c:1035
5081 #, c-format
5082 msgid "END DO"
5083 msgstr "END DO"
5085 #: fortran/dump-parse-tree.c:1028
5086 #, c-format
5087 msgid "DO WHILE "
5088 msgstr "DO WHILE "
5090 #: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5091 #, c-format
5092 msgid "CYCLE"
5093 msgstr "CYCLE"
5095 #: fortran/dump-parse-tree.c:1045
5096 #, c-format
5097 msgid "EXIT"
5098 msgstr "EXIT"
5100 #: fortran/dump-parse-tree.c:1051
5101 #, c-format
5102 msgid "ALLOCATE "
5103 msgstr "ALLOCATE "
5105 #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 fortran/dump-parse-tree.c:1070
5106 #, c-format
5107 msgid " STAT="
5108 msgstr " STAT="
5110 #: fortran/dump-parse-tree.c:1067
5111 #, c-format
5112 msgid "DEALLOCATE "
5113 msgstr "DEALLOCATE "
5115 #: fortran/dump-parse-tree.c:1083
5116 #, c-format
5117 msgid "OPEN"
5118 msgstr "OPEN"
5120 #: fortran/dump-parse-tree.c:1088 fortran/dump-parse-tree.c:1162
5121 #: fortran/dump-parse-tree.c:1204 fortran/dump-parse-tree.c:1227
5122 #: fortran/dump-parse-tree.c:1373
5123 #, c-format
5124 msgid " UNIT="
5125 msgstr " UNIT="
5127 #: fortran/dump-parse-tree.c:1093 fortran/dump-parse-tree.c:1167
5128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1209 fortran/dump-parse-tree.c:1238
5129 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390
5130 #, c-format
5131 msgid " IOMSG="
5132 msgstr " IOMSG="
5134 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 fortran/dump-parse-tree.c:1172
5135 #: fortran/dump-parse-tree.c:1214 fortran/dump-parse-tree.c:1243
5136 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395
5137 #, c-format
5138 msgid " IOSTAT="
5139 msgstr " IOSTAT="
5141 #: fortran/dump-parse-tree.c:1103 fortran/dump-parse-tree.c:1232
5142 #, c-format
5143 msgid " FILE="
5144 msgstr " FILE="
5146 #: fortran/dump-parse-tree.c:1108 fortran/dump-parse-tree.c:1177
5147 #, c-format
5148 msgid " STATUS="
5149 msgstr " STATUS="
5151 #: fortran/dump-parse-tree.c:1113 fortran/dump-parse-tree.c:1273
5152 #, c-format
5153 msgid " ACCESS="
5154 msgstr " ACCESS="
5156 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 fortran/dump-parse-tree.c:1289
5157 #, c-format
5158 msgid " FORM="
5159 msgstr " FORM="
5161 #: fortran/dump-parse-tree.c:1123 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5162 #, c-format
5163 msgid " RECL="
5164 msgstr " RECL="
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1128 fortran/dump-parse-tree.c:1314
5167 #, c-format
5168 msgid " BLANK="
5169 msgstr " BLANK="
5171 #: fortran/dump-parse-tree.c:1133 fortran/dump-parse-tree.c:1319
5172 #, c-format
5173 msgid " POSITION="
5174 msgstr " POSITION="
5176 #: fortran/dump-parse-tree.c:1138 fortran/dump-parse-tree.c:1324
5177 #, c-format
5178 msgid " ACTION="
5179 msgstr " ACTION="
5181 #: fortran/dump-parse-tree.c:1143 fortran/dump-parse-tree.c:1344
5182 #, c-format
5183 msgid " DELIM="
5184 msgstr " DELIM="
5186 #: fortran/dump-parse-tree.c:1148 fortran/dump-parse-tree.c:1349
5187 #, c-format
5188 msgid " PAD="
5189 msgstr " PAD="
5191 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 fortran/dump-parse-tree.c:1181
5192 #: fortran/dump-parse-tree.c:1218 fortran/dump-parse-tree.c:1354
5193 #: fortran/dump-parse-tree.c:1426
5194 #, c-format
5195 msgid " ERR=%d"
5196 msgstr " ERR=%d"
5198 #: fortran/dump-parse-tree.c:1157
5199 #, c-format
5200 msgid "CLOSE"
5201 msgstr "CLOSE"
5203 #: fortran/dump-parse-tree.c:1185
5204 #, c-format
5205 msgid "BACKSPACE"
5206 msgstr "BACKSPACE"
5208 #: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5209 #, c-format
5210 msgid "ENDFILE"
5211 msgstr "ENDFILE"
5213 #: fortran/dump-parse-tree.c:1193
5214 #, c-format
5215 msgid "REWIND"
5216 msgstr "REWIND"
5218 #: fortran/dump-parse-tree.c:1197
5219 #, c-format
5220 msgid "FLUSH"
5221 msgstr "FLUSH"
5223 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222
5224 #, c-format
5225 msgid "INQUIRE"
5226 msgstr "INQUIRE"
5228 #: fortran/dump-parse-tree.c:1248
5229 #, c-format
5230 msgid " EXIST="
5231 msgstr " EXIST="
5233 #: fortran/dump-parse-tree.c:1253
5234 #, c-format
5235 msgid " OPENED="
5236 msgstr " OPENED="
5238 #: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5239 #, c-format
5240 msgid " NUMBER="
5241 msgstr " NUMBER="
5243 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5244 #, c-format
5245 msgid " NAMED="
5246 msgstr " NAMED="
5248 #: fortran/dump-parse-tree.c:1268
5249 #, c-format
5250 msgid " NAME="
5251 msgstr " NAME="
5253 #: fortran/dump-parse-tree.c:1278
5254 #, c-format
5255 msgid " SEQUENTIAL="
5256 msgstr " SEQUENTIAL="
5258 #: fortran/dump-parse-tree.c:1284
5259 #, c-format
5260 msgid " DIRECT="
5261 msgstr " DIRECT="
5263 #: fortran/dump-parse-tree.c:1294
5264 #, c-format
5265 msgid " FORMATTED"
5266 msgstr " FORMATTED"
5268 #: fortran/dump-parse-tree.c:1299
5269 #, c-format
5270 msgid " UNFORMATTED="
5271 msgstr " UNFORMATTED="
5273 #: fortran/dump-parse-tree.c:1309
5274 #, c-format
5275 msgid " NEXTREC="
5276 msgstr " NEXTREC="
5278 #: fortran/dump-parse-tree.c:1329
5279 #, c-format
5280 msgid " READ="
5281 msgstr " READ="
5283 #: fortran/dump-parse-tree.c:1334
5284 #, c-format
5285 msgid " WRITE="
5286 msgstr " WRITE="
5288 #: fortran/dump-parse-tree.c:1339
5289 #, c-format
5290 msgid " READWRITE="
5291 msgstr " READWRITE="
5293 #: fortran/dump-parse-tree.c:1358
5294 #, c-format
5295 msgid "IOLENGTH "
5296 msgstr "IOLENGTH "
5298 #: fortran/dump-parse-tree.c:1363
5299 #, c-format
5300 msgid "READ"
5301 msgstr "READ"
5303 #: fortran/dump-parse-tree.c:1367
5304 #, c-format
5305 msgid "WRITE"
5306 msgstr "WRITE"
5308 #: fortran/dump-parse-tree.c:1379
5309 #, c-format
5310 msgid " FMT="
5311 msgstr " FMT="
5313 #: fortran/dump-parse-tree.c:1384
5314 #, c-format
5315 msgid " FMT=%d"
5316 msgstr " FMT=%d"
5318 #: fortran/dump-parse-tree.c:1386
5319 #, c-format
5320 msgid " NML=%s"
5321 msgstr " %s"
5323 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400
5324 #, c-format
5325 msgid " SIZE="
5326 msgstr " SIZE="
5328 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405
5329 #, c-format
5330 msgid " REC="
5331 msgstr " REC="
5333 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410
5334 #, c-format
5335 msgid " ADVANCE="
5336 msgstr " ADVANCE="
5338 #: fortran/dump-parse-tree.c:1417
5339 #, c-format
5340 msgid "TRANSFER "
5341 msgstr "TRANSFER "
5343 #: fortran/dump-parse-tree.c:1422
5344 #, c-format
5345 msgid "DT_END"
5346 msgstr "DT_END"
5348 #: fortran/dump-parse-tree.c:1428
5349 #, c-format
5350 msgid " END=%d"
5351 msgstr " END=%d"
5353 #: fortran/dump-parse-tree.c:1430
5354 #, c-format
5355 msgid " EOR=%d"
5356 msgstr " EOR=%d"
5358 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5359 #, c-format
5360 msgid "Equivalence: "
5361 msgstr ""
5363 #: fortran/dump-parse-tree.c:1473
5364 #, c-format
5365 msgid "Namespace:"
5366 msgstr "命名空间:"
5368 #: fortran/dump-parse-tree.c:1487
5369 #, c-format
5370 msgid " %c-%c: "
5371 msgstr " %c-%c:"
5373 #: fortran/dump-parse-tree.c:1489
5374 #, c-format
5375 msgid " %c: "
5376 msgstr " %c:"
5378 #: fortran/dump-parse-tree.c:1498
5379 #, c-format
5380 msgid "procedure name = %s"
5381 msgstr "过程名 = %s"
5383 #: fortran/dump-parse-tree.c:1514
5384 #, fuzzy, c-format
5385 msgid "Operator interfaces for %s:"
5386 msgstr "正在查找网络接口..."
5388 #: fortran/dump-parse-tree.c:1523
5389 #, c-format
5390 msgid "User operators:\n"
5391 msgstr "用户运算符:\n"
5393 #: fortran/dump-parse-tree.c:1539
5394 #, c-format
5395 msgid "CONTAINS\n"
5396 msgstr "CONTAINS\n"
5398 #: fortran/error.c:137
5399 #, no-c-format
5400 msgid "In file %s:%d\n"
5401 msgstr "在文件 %s:%d 中\n"
5403 #: fortran/error.c:152
5404 #, no-c-format
5405 msgid "    Included at %s:%d\n"
5406 msgstr "   包含于 %s:%d\n"
5408 #: fortran/error.c:204
5409 #, no-c-format
5410 msgid "<During initialization>\n"
5411 msgstr "<在初始化过程中>\n"
5413 #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
5414 msgid "Warning:"
5415 msgstr "警告:"
5417 #: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
5418 msgid "Error:"
5419 msgstr "错误:"
5421 #: fortran/error.c:640
5422 msgid "Fatal Error:"
5423 msgstr "致命错误:"
5425 #: fortran/error.c:659
5426 #, no-c-format
5427 msgid "Internal Error at (1):"
5428 msgstr "(1)中的内部错误:"
5430 #: fortran/expr.c:258
5431 #, c-format
5432 msgid "Constant expression required at %C"
5433 msgstr "%C 处需要常量表达式"
5435 #: fortran/expr.c:261
5436 #, c-format
5437 msgid "Integer expression required at %C"
5438 msgstr "%C 处需要整数表达式"
5440 #: fortran/expr.c:266
5441 #, c-format
5442 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5443 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
5445 #: fortran/expr.c:1273
5446 #, no-c-format
5447 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5448 msgstr ""
5450 #: fortran/expr.c:1293
5451 #, no-c-format
5452 msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5453 msgstr ""
5455 #: fortran/expr.c:1306
5456 #, no-c-format
5457 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5458 msgstr ""
5460 #: fortran/expr.c:1313
5461 #, no-c-format
5462 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5463 msgstr ""
5465 #: fortran/expr.c:1323
5466 #, no-c-format
5467 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5468 msgstr ""
5470 #: fortran/expr.c:1339
5471 #, no-c-format
5472 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5473 msgstr ""
5475 #: fortran/expr.c:1347
5476 #, no-c-format
5477 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5478 msgstr ""
5480 #: fortran/expr.c:1355
5481 #, no-c-format
5482 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5483 msgstr ""
5485 #: fortran/expr.c:1459
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
5488 msgstr ""
5490 #: fortran/expr.c:1481
5491 #, fuzzy, no-c-format
5492 msgid "Variable '%s' at %L cannot appear in an initialization expression"
5493 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
5495 #: fortran/expr.c:1603
5496 #, fuzzy, no-c-format
5497 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5498 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
5500 #: fortran/expr.c:1610
5501 #, no-c-format
5502 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5503 msgstr ""
5505 #: fortran/expr.c:1617
5506 #, no-c-format
5507 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5508 msgstr ""
5510 #: fortran/expr.c:1624
5511 #, no-c-format
5512 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5513 msgstr ""
5515 #: fortran/expr.c:1681
5516 #, fuzzy, no-c-format
5517 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5518 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
5520 #: fortran/expr.c:1688
5521 #, no-c-format
5522 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5523 msgstr ""
5525 #: fortran/expr.c:1708
5526 #, fuzzy, no-c-format
5527 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5528 msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
5530 #: fortran/expr.c:1754
5531 #, no-c-format
5532 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5533 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5535 #: fortran/expr.c:1760
5536 #, fuzzy, no-c-format
5537 msgid "Expression at %L must be scalar"
5538 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5540 #: fortran/expr.c:1788
5541 #, fuzzy, no-c-format
5542 msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5543 msgstr "每次更改发生在:"
5545 #: fortran/expr.c:1802
5546 #, no-c-format
5547 msgid "%s at %L has different shape on dimension %d (%d/%d)"
5548 msgstr ""
5550 #: fortran/expr.c:1835
5551 #, no-c-format
5552 msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5553 msgstr ""
5555 #: fortran/expr.c:1842
5556 #, fuzzy, no-c-format
5557 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5558 msgstr "赋值时类型不兼容"
5560 #: fortran/expr.c:1849
5561 #, fuzzy, no-c-format
5562 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5563 msgstr "赋值时类型不兼容"
5565 #: fortran/expr.c:1856
5566 #, no-c-format
5567 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5568 msgstr ""
5570 #: fortran/expr.c:1866
5571 #, no-c-format
5572 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5573 msgstr ""
5575 #: fortran/expr.c:1875
5576 #, fuzzy, no-c-format
5577 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5578 msgstr "赋值的左操作数无效"
5580 #: fortran/expr.c:1880
5581 msgid "Array assignment"
5582 msgstr "数组赋值"
5584 #: fortran/expr.c:1897
5585 #, fuzzy, no-c-format
5586 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5587 msgstr "赋值时类型不兼容"
5589 #: fortran/expr.c:1920
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5592 msgstr ""
5594 #: fortran/expr.c:1928
5595 #, fuzzy, no-c-format
5596 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5597 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
5599 #: fortran/expr.c:1936
5600 #, no-c-format
5601 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5602 msgstr ""
5604 #: fortran/expr.c:1949
5605 #, fuzzy, no-c-format
5606 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5607 msgstr "赋值时类型不兼容"
5609 #: fortran/expr.c:1956
5610 #, no-c-format
5611 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5612 msgstr ""
5614 #: fortran/expr.c:1964
5615 #, no-c-format
5616 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5617 msgstr ""
5619 #: fortran/expr.c:1971
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5622 msgstr ""
5624 #: fortran/expr.c:1977
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
5627 msgstr ""
5629 #: fortran/expr.c:1984
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5632 msgstr ""
5634 #: fortran/gfortranspec.c:232
5635 #, c-format
5636 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5637 msgstr ""
5639 #: fortran/gfortranspec.c:352
5640 #, c-format
5641 msgid ""
5642 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5643 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5644 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5645 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5646 "\n"
5647 msgstr ""
5649 #: fortran/gfortranspec.c:374
5650 #, c-format
5651 msgid "argument to '%s' missing"
5652 msgstr "‘%s’缺少实参"
5654 #: fortran/gfortranspec.c:378
5655 #, c-format
5656 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5657 msgstr ""
5659 #: fortran/gfortranspec.c:530
5660 #, c-format
5661 msgid "Driving:"
5662 msgstr ""
5664 #: fortran/interface.c:175
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5667 msgstr ""
5669 #: fortran/interface.c:204
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5672 msgstr ""
5674 #: fortran/interface.c:262
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5677 msgstr ""
5679 #: fortran/interface.c:273
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5682 msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
5684 #: fortran/interface.c:284
5685 #, no-c-format
5686 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5687 msgstr "%C 处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
5689 #: fortran/interface.c:286
5690 #, no-c-format
5691 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5692 msgstr ""
5694 #: fortran/interface.c:300
5695 #, no-c-format
5696 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5697 msgstr ""
5699 #: fortran/interface.c:311
5700 #, no-c-format
5701 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5702 msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
5704 #: fortran/interface.c:509
5705 #, no-c-format
5706 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5707 msgstr ""
5709 #: fortran/interface.c:518
5710 #, no-c-format
5711 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5712 msgstr ""
5714 #: fortran/interface.c:605
5715 #, no-c-format
5716 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
5717 msgstr ""
5719 #: fortran/interface.c:609
5720 #, no-c-format
5721 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5722 msgstr ""
5724 #: fortran/interface.c:615
5725 #, no-c-format
5726 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5727 msgstr ""
5729 #: fortran/interface.c:619
5730 #, no-c-format
5731 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5732 msgstr ""
5734 #: fortran/interface.c:626
5735 #, no-c-format
5736 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5737 msgstr ""
5739 #: fortran/interface.c:631
5740 #, no-c-format
5741 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5742 msgstr ""
5744 #: fortran/interface.c:880
5745 #, no-c-format
5746 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5747 msgstr ""
5749 #: fortran/interface.c:934
5750 #, no-c-format
5751 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5752 msgstr ""
5754 #: fortran/interface.c:1183
5755 #, no-c-format
5756 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
5757 msgstr ""
5759 #: fortran/interface.c:1192
5760 #, no-c-format
5761 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
5762 msgstr ""
5764 #: fortran/interface.c:1202
5765 #, no-c-format
5766 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
5767 msgstr ""
5769 #: fortran/interface.c:1215
5770 #, no-c-format
5771 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
5772 msgstr ""
5774 #: fortran/interface.c:1224
5775 #, no-c-format
5776 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
5777 msgstr ""
5779 #: fortran/interface.c:1233
5780 #, no-c-format
5781 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5782 msgstr ""
5784 #: fortran/interface.c:1248
5785 #, no-c-format
5786 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
5787 msgstr ""
5789 #: fortran/interface.c:1257
5790 #, fuzzy, no-c-format
5791 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
5792 msgstr "%qs 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
5794 #: fortran/interface.c:1278
5795 #, fuzzy, no-c-format
5796 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
5797 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
5799 #: fortran/interface.c:1463
5800 #, no-c-format
5801 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
5802 msgstr ""
5804 #: fortran/interface.c:1504
5805 #, no-c-format
5806 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
5807 msgstr ""
5809 #: fortran/interface.c:1515
5810 #, no-c-format
5811 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
5812 msgstr ""
5814 #: fortran/interface.c:1524
5815 #, no-c-format
5816 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
5817 msgstr ""
5819 #: fortran/interface.c:1545
5820 #, fuzzy, no-c-format
5821 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
5822 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
5824 #: fortran/interface.c:1711
5825 #, no-c-format
5826 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
5827 msgstr ""
5829 #: fortran/interface.c:1776
5830 #, no-c-format
5831 msgid "Subroutine '%s' called in lieu of assignment at %L must be PURE"
5832 msgstr ""
5834 #: fortran/interface.c:1798
5835 #, no-c-format
5836 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
5837 msgstr ""
5839 #: fortran/intrinsic.c:2715
5840 #, fuzzy, no-c-format
5841 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
5842 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太多"
5844 #: fortran/intrinsic.c:2729
5845 #, no-c-format
5846 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
5847 msgstr ""
5849 #: fortran/intrinsic.c:2736
5850 #, no-c-format
5851 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
5852 msgstr ""
5854 #: fortran/intrinsic.c:2750
5855 #, fuzzy, no-c-format
5856 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
5857 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
5859 #: fortran/intrinsic.c:2809
5860 #, no-c-format
5861 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
5862 msgstr ""
5864 #: fortran/intrinsic.c:3113
5865 #, no-c-format
5866 msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
5867 msgstr ""
5869 #: fortran/intrinsic.c:3159
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5872 msgstr ""
5874 #: fortran/intrinsic.c:3262
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5877 msgstr ""
5879 #: fortran/intrinsic.c:3322
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
5882 msgstr ""
5884 #: fortran/intrinsic.c:3397
5885 #, fuzzy, no-c-format
5886 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
5887 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
5889 #: fortran/intrinsic.c:3400
5890 #, fuzzy, no-c-format
5891 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
5892 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
5894 #: fortran/intrinsic.c:3437
5895 #, fuzzy, no-c-format
5896 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
5897 msgstr "不能将值转换为矢量"
5899 #: fortran/io.c:404
5900 msgid "Positive width required"
5901 msgstr "需要正的宽度"
5903 #: fortran/io.c:405
5904 msgid "Period required"
5905 msgstr "需要半角句号"
5907 #: fortran/io.c:406
5908 msgid "Nonnegative width required"
5909 msgstr "需要非负的宽度"
5911 #: fortran/io.c:407
5912 msgid "Unexpected element"
5913 msgstr "非预期的元素"
5915 #: fortran/io.c:408
5916 msgid "Unexpected end of format string"
5917 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
5919 #: fortran/io.c:425
5920 msgid "Missing leading left parenthesis"
5921 msgstr "缺少前导左括号"
5923 #: fortran/io.c:463
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Expected P edit descriptor"
5926 msgstr "无效的文件描述符"
5928 #. P requires a prior number.
5929 #: fortran/io.c:471
5930 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5931 msgstr ""
5933 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
5934 #: fortran/io.c:476
5935 #, no-c-format
5936 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
5937 msgstr ""
5939 #: fortran/io.c:496
5940 #, fuzzy, no-c-format
5941 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
5942 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
5944 #: fortran/io.c:501
5945 msgid "$ must be the last specifier"
5946 msgstr "$ 必须是最后一个限定符"
5948 #: fortran/io.c:546
5949 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
5950 msgstr ""
5952 #: fortran/io.c:609
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Positive exponent width required"
5955 msgstr "需要常量表达式"
5957 #: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Extension: Missing comma at %C"
5960 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
5962 #: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
5963 #, fuzzy, no-c-format
5964 msgid "%s in format string at %C"
5965 msgstr "“%”字符在字符串尾。"
5967 #: fortran/io.c:820
5968 #, fuzzy, no-c-format
5969 msgid "Missing format label at %C"
5970 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
5972 #: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
5973 #, fuzzy, no-c-format
5974 msgid "Duplicate %s specification at %C"
5975 msgstr "在约会结束时 %s"
5977 #: fortran/io.c:909
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
5980 msgstr ""
5982 #: fortran/io.c:916
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
5985 msgstr ""
5987 #: fortran/io.c:953
5988 #, fuzzy, no-c-format
5989 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
5990 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
5992 #: fortran/io.c:975
5993 #, fuzzy, no-c-format
5994 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
5995 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
5997 #: fortran/io.c:986
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6000 msgstr ""
6002 #: fortran/io.c:999
6003 #, fuzzy, no-c-format
6004 msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6005 msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
6007 #: fortran/io.c:1007
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6010 msgstr ""
6012 #: fortran/io.c:1012
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6015 msgstr ""
6017 #: fortran/io.c:1027
6018 #, no-c-format
6019 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6020 msgstr ""
6022 #: fortran/io.c:1034
6023 #, no-c-format
6024 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6025 msgstr ""
6027 #: fortran/io.c:1045
6028 #, fuzzy, no-c-format
6029 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6030 msgstr "列必须至少为 1。"
6032 #: fortran/io.c:1050
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6035 msgstr ""
6037 #: fortran/io.c:1214
6038 #, no-c-format
6039 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6040 msgstr ""
6042 #: fortran/io.c:1322
6043 #, no-c-format
6044 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6045 msgstr ""
6047 #: fortran/io.c:1448 fortran/match.c:1441
6048 #, no-c-format
6049 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6050 msgstr ""
6052 #: fortran/io.c:1508
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6055 msgstr ""
6057 #: fortran/io.c:1568
6058 #, fuzzy, no-c-format
6059 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6060 msgstr "一次编译一整个编译单元"
6062 #: fortran/io.c:1624
6063 #, fuzzy, no-c-format
6064 msgid "Duplicate format specification at %C"
6065 msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
6067 #: fortran/io.c:1641
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6070 msgstr ""
6072 #: fortran/io.c:1677
6073 #, fuzzy, no-c-format
6074 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6075 msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
6077 #: fortran/io.c:1686
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6080 msgstr ""
6082 #: fortran/io.c:1722
6083 #, no-c-format
6084 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6085 msgstr ""
6087 #: fortran/io.c:1782
6088 #, no-c-format
6089 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6090 msgstr ""
6092 #: fortran/io.c:1792
6093 #, no-c-format
6094 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6095 msgstr ""
6097 #: fortran/io.c:1799
6098 #, no-c-format
6099 msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
6100 msgstr ""
6102 #: fortran/io.c:1806
6103 #, fuzzy, no-c-format
6104 msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
6105 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
6107 #: fortran/io.c:1813
6108 #, no-c-format
6109 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
6110 msgstr ""
6112 #: fortran/io.c:1823
6113 #, fuzzy, no-c-format
6114 msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
6115 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
6117 #: fortran/io.c:1831
6118 #, no-c-format
6119 msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6120 msgstr ""
6122 #: fortran/io.c:1838
6123 #, fuzzy, no-c-format
6124 msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
6125 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
6127 #: fortran/io.c:1846
6128 #, no-c-format
6129 msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
6130 msgstr ""
6132 #: fortran/io.c:1853
6133 #, no-c-format
6134 msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
6135 msgstr ""
6137 #: fortran/io.c:1859
6138 #, no-c-format
6139 msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
6140 msgstr ""
6142 #: fortran/io.c:1879
6143 #, fuzzy, no-c-format
6144 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6145 msgstr "标号 %q+D 使用前未定义"
6147 #: fortran/io.c:2000
6148 #, fuzzy, no-c-format
6149 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6150 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
6152 #: fortran/io.c:2031
6153 #, no-c-format
6154 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6155 msgstr ""
6157 #: fortran/io.c:2037
6158 #, no-c-format
6159 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6160 msgstr "%C 处需要 %s 语句"
6162 #: fortran/io.c:2048
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6165 msgstr ""
6167 #: fortran/io.c:2057
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6170 msgstr ""
6172 #: fortran/io.c:2074
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6175 msgstr ""
6177 #. A general purpose syntax error.
6178 #: fortran/io.c:2134 fortran/io.c:2363 fortran/gfortran.h:1629
6179 #, fuzzy, no-c-format
6180 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6181 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
6183 #: fortran/io.c:2191
6184 #, no-c-format
6185 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6186 msgstr ""
6188 #: fortran/io.c:2199
6189 #, no-c-format
6190 msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
6191 msgstr ""
6193 #: fortran/io.c:2305
6194 #, no-c-format
6195 msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6196 msgstr ""
6198 #: fortran/io.c:2314
6199 #, fuzzy, no-c-format
6200 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6201 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
6203 #: fortran/io.c:2332
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
6206 msgstr ""
6208 #: fortran/io.c:2348
6209 #, no-c-format
6210 msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
6211 msgstr ""
6213 #: fortran/io.c:2395
6214 #, no-c-format
6215 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6216 msgstr ""
6218 #: fortran/io.c:2534 fortran/io.c:2582
6219 #, no-c-format
6220 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6221 msgstr ""
6223 #: fortran/io.c:2558
6224 #, no-c-format
6225 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6226 msgstr ""
6228 #: fortran/io.c:2568
6229 #, no-c-format
6230 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6231 msgstr ""
6233 #: fortran/io.c:2575
6234 #, no-c-format
6235 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6236 msgstr ""
6238 #: fortran/match.c:175
6239 #, fuzzy, no-c-format
6240 msgid "Integer too large at %C"
6241 msgstr "整数“%s”过大或过小"
6243 #: fortran/match.c:238
6244 #, no-c-format
6245 msgid "Statement label at %C is out of range"
6246 msgstr ""
6248 #: fortran/match.c:263
6249 #, fuzzy, no-c-format
6250 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6251 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
6253 #: fortran/match.c:269
6254 #, fuzzy, no-c-format
6255 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6256 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
6258 #: fortran/match.c:393
6259 #, fuzzy, no-c-format
6260 msgid "Name at %C is too long"
6261 msgstr "若消息过长(&L):"
6263 #: fortran/match.c:510
6264 #, no-c-format
6265 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6266 msgstr ""
6268 #: fortran/match.c:516
6269 #, no-c-format
6270 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6271 msgstr ""
6273 #: fortran/match.c:523
6274 #, no-c-format
6275 msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
6276 msgstr ""
6278 #: fortran/match.c:553
6279 #, no-c-format
6280 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6281 msgstr ""
6283 #: fortran/match.c:565
6284 #, fuzzy, no-c-format
6285 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6286 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
6288 #: fortran/match.c:801
6289 #, fuzzy, no-c-format
6290 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6291 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
6293 #: fortran/match.c:835
6294 #, no-c-format
6295 msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
6296 msgstr ""
6298 #: fortran/match.c:924 fortran/match.c:1000
6299 #, no-c-format
6300 msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
6301 msgstr ""
6303 #: fortran/match.c:971
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6306 msgstr "整数溢出"
6308 #: fortran/match.c:983
6309 #, no-c-format
6310 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6311 msgstr ""
6313 #: fortran/match.c:1025
6314 #, no-c-format
6315 msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6316 msgstr ""
6318 #: fortran/match.c:1096
6319 #, no-c-format
6320 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6321 msgstr ""
6323 #: fortran/match.c:1103
6324 #, no-c-format
6325 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6326 msgstr ""
6328 #: fortran/match.c:1147
6329 #, no-c-format
6330 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6331 msgstr ""
6333 #: fortran/match.c:1153 fortran/match.c:1188
6334 #, no-c-format
6335 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6336 msgstr ""
6338 #: fortran/match.c:1182
6339 #, no-c-format
6340 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6341 msgstr ""
6343 #: fortran/match.c:1345
6344 #, no-c-format
6345 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6346 msgstr ""
6348 #: fortran/match.c:1360
6349 #, fuzzy, no-c-format
6350 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6351 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
6353 #: fortran/match.c:1363
6354 #, fuzzy, no-c-format
6355 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6356 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
6358 #: fortran/match.c:1419
6359 #, no-c-format
6360 msgid "STOP code out of range at %C"
6361 msgstr ""
6363 #: fortran/match.c:1472
6364 #, fuzzy, no-c-format
6365 msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6366 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6368 #: fortran/match.c:1521
6369 #, fuzzy, no-c-format
6370 msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6371 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6373 #: fortran/match.c:1567
6374 #, no-c-format
6375 msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6376 msgstr ""
6378 #: fortran/match.c:1614 fortran/match.c:1666
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6381 msgstr ""
6383 #: fortran/match.c:1750
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6386 msgstr ""
6388 #: fortran/match.c:1770
6389 #, no-c-format
6390 msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6391 msgstr ""
6393 #: fortran/match.c:1778
6394 #, no-c-format
6395 msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6396 msgstr ""
6398 #: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
6399 #, fuzzy, no-c-format
6400 msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6401 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
6403 #: fortran/match.c:1840
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6406 msgstr ""
6408 #: fortran/match.c:1918
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6411 msgstr ""
6413 #: fortran/match.c:1937
6414 #, no-c-format
6415 msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6416 msgstr ""
6418 #: fortran/match.c:1944
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6421 msgstr ""
6423 #: fortran/match.c:1993
6424 #, no-c-format
6425 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6426 msgstr ""
6428 #: fortran/match.c:2024
6429 #, no-c-format
6430 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6431 msgstr ""
6433 #: fortran/match.c:2219
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6436 msgstr ""
6438 #: fortran/match.c:2284
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6441 msgstr ""
6443 #: fortran/match.c:2296
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6446 msgstr ""
6448 #: fortran/match.c:2299
6449 #, no-c-format
6450 msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6451 msgstr ""
6453 #: fortran/match.c:2311
6454 #, no-c-format
6455 msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6456 msgstr ""
6458 #: fortran/match.c:2334
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6461 msgstr ""
6463 #: fortran/match.c:2345
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6466 msgstr ""
6468 #: fortran/match.c:2377
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6471 msgstr ""
6473 #: fortran/match.c:2487
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6476 msgstr ""
6478 #: fortran/match.c:2627
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6481 msgstr ""
6483 #: fortran/match.c:2636
6484 #, no-c-format
6485 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6486 msgstr ""
6488 #: fortran/match.c:2672
6489 #, no-c-format
6490 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6491 msgstr ""
6493 #: fortran/match.c:2824
6494 #, no-c-format
6495 msgid "Statement function at %L is recursive"
6496 msgstr ""
6498 #: fortran/match.c:2914
6499 #, no-c-format
6500 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6501 msgstr ""
6503 #: fortran/match.c:2941
6504 #, no-c-format
6505 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6506 msgstr "%C 处需要‘%s’的 case 名"
6508 #: fortran/match.c:2985
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6511 msgstr "%C 处非预期的 CASE 语句"
6513 #: fortran/match.c:3037
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6516 msgstr ""
6518 #: fortran/match.c:3157
6519 #, no-c-format
6520 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6521 msgstr ""
6523 #: fortran/match.c:3188
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6526 msgstr ""
6528 #: fortran/match.c:3283
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6531 msgstr ""
6533 #: fortran/matchexp.c:29
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "Syntax error in expression at %C"
6536 msgstr "正则表达式中有语法错误"
6538 #: fortran/matchexp.c:73
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6541 msgstr ""
6543 #: fortran/matchexp.c:81
6544 #, no-c-format
6545 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6546 msgstr ""
6548 #: fortran/matchexp.c:156
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6551 msgstr ""
6553 #: fortran/matchexp.c:278
6554 #, fuzzy, no-c-format
6555 msgid "Expected exponent in expression at %C"
6556 msgstr "赋值需要一个左表达式"
6558 #: fortran/matchexp.c:314 fortran/matchexp.c:418
6559 #, no-c-format
6560 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
6561 msgstr ""
6563 #: fortran/misc.c:42
6564 #, fuzzy, no-c-format
6565 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6566 msgstr "内存耗尽。无法分配连线所需的记忆结构。"
6568 #: fortran/module.c:529
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
6571 msgstr ""
6573 #: fortran/module.c:837
6574 #, fuzzy, no-c-format
6575 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
6576 msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字出现无效的 namespace“%1$s”"
6578 #: fortran/module.c:841
6579 #, fuzzy, no-c-format
6580 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
6581 msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字出现无效的 namespace“%1$s”"
6583 #: fortran/module.c:845
6584 #, fuzzy, no-c-format
6585 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
6586 msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字出现无效的 namespace“%1$s”"
6588 #: fortran/module.c:887
6589 msgid "Unexpected EOF"
6590 msgstr "非预期的文件结束"
6592 #: fortran/module.c:919
6593 msgid "Unexpected end of module in string constant"
6594 msgstr ""
6596 #: fortran/module.c:973
6597 msgid "Integer overflow"
6598 msgstr "整数溢出"
6600 #: fortran/module.c:1004
6601 msgid "Name too long"
6602 msgstr "名字太长"
6604 #: fortran/module.c:1111
6605 msgid "Bad name"
6606 msgstr "错误的名字"
6608 #: fortran/module.c:1155
6609 msgid "Expected name"
6610 msgstr "需要名字"
6612 #: fortran/module.c:1158
6613 msgid "Expected left parenthesis"
6614 msgstr "需要左圆括号"
6616 #: fortran/module.c:1161
6617 msgid "Expected right parenthesis"
6618 msgstr "需要右圆括号"
6620 #: fortran/module.c:1164
6621 msgid "Expected integer"
6622 msgstr "需要整数"
6624 #: fortran/module.c:1167
6625 msgid "Expected string"
6626 msgstr "需要字符串"
6628 #: fortran/module.c:1191
6629 #, fuzzy
6630 msgid "find_enum(): Enum not found"
6631 msgstr "找不到 %s。"
6633 #: fortran/module.c:1206
6634 #, no-c-format
6635 msgid "Error writing modules file: %s"
6636 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
6638 #: fortran/module.c:1565
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Expected attribute bit name"
6641 msgstr "属性名称不唯一"
6643 #: fortran/module.c:2322
6644 msgid "Expected integer string"
6645 msgstr "需要整数字符串"
6647 #: fortran/module.c:2326
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Error converting integer"
6650 msgstr "转换版面信息时出错!"
6652 #: fortran/module.c:2349
6653 msgid "Expected real string"
6654 msgstr "需要实数字符串"
6656 #: fortran/module.c:2495
6657 msgid "Expected expression type"
6658 msgstr "需要表达式类型"
6660 #: fortran/module.c:2540
6661 msgid "Bad operator"
6662 msgstr "错误的操作符"
6664 #: fortran/module.c:2626
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Bad type in constant expression"
6667 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
6669 #: fortran/module.c:2663
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
6672 msgstr ""
6674 #: fortran/module.c:3331
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6677 msgstr ""
6679 #: fortran/module.c:3339
6680 #, no-c-format
6681 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6682 msgstr ""
6684 #: fortran/module.c:3345
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
6687 msgstr ""
6689 #: fortran/module.c:3700
6690 #, fuzzy, no-c-format
6691 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
6692 msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 来保存结果。</qt>"
6694 #: fortran/module.c:3725
6695 #, fuzzy, no-c-format
6696 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
6697 msgstr "当为了写而打开文件 \"%s\" 时出现错误"
6699 #: fortran/module.c:3746
6700 #, fuzzy, no-c-format
6701 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
6702 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
6704 #: fortran/module.c:3760
6705 msgid "Unexpected end of module"
6706 msgstr "非预期的模块结束"
6708 #: fortran/module.c:3768
6709 #, no-c-format
6710 msgid "Can't USE the same module we're building!"
6711 msgstr ""
6713 #: fortran/options.c:212
6714 #, fuzzy, no-c-format
6715 msgid "Reading file '%s' as free form."
6716 msgstr "假定源文件是自由格式"
6718 #: fortran/options.c:222
6719 #, no-c-format
6720 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
6721 msgstr ""
6723 #: fortran/options.c:225
6724 #, no-c-format
6725 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
6726 msgstr ""
6728 #: fortran/options.c:290
6729 #, c-format
6730 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
6731 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
6733 #: fortran/options.c:296
6734 #, c-format
6735 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
6736 msgstr ""
6738 #: fortran/options.c:336
6739 #, no-c-format
6740 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
6741 msgstr ""
6743 #: fortran/options.c:468
6744 #, no-c-format
6745 msgid "Fixed line length must be at least seven."
6746 msgstr ""
6748 #: fortran/options.c:474
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
6751 msgstr ""
6753 #: fortran/options.c:481
6754 #, no-c-format
6755 msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
6756 msgstr ""
6758 #: fortran/parse.c:294
6759 #, fuzzy, no-c-format
6760 msgid "Unclassifiable statement at %C"
6761 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6763 #. Skip the bad statement label.
6764 #: fortran/parse.c:329
6765 #, fuzzy, no-c-format
6766 msgid "Ignoring bad statement label at %C"
6767 msgstr "标号位于复合语句末尾"
6769 #: fortran/parse.c:340
6770 #, fuzzy, no-c-format
6771 msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
6772 msgstr "标号位于复合语句末尾"
6774 #: fortran/parse.c:350
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
6777 msgstr ""
6779 #: fortran/parse.c:412
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
6782 msgstr ""
6784 #: fortran/parse.c:420
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
6787 msgstr "零不是 %C 处的一个有效的语句标号"
6789 #: fortran/parse.c:439
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Bad continuation line at %C"
6792 msgstr "%C 处错误的续行"
6794 #: fortran/parse.c:466
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
6797 msgstr ""
6799 #: fortran/parse.c:491
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Line truncated at %C"
6802 msgstr "行在 %C 处被截断"
6804 #: fortran/parse.c:664
6805 #, no-c-format
6806 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
6807 msgstr ""
6809 #: fortran/parse.c:736
6810 msgid "arithmetic IF"
6811 msgstr "算术 IF"
6813 #: fortran/parse.c:742
6814 msgid "attribute declaration"
6815 msgstr "属性声明"
6817 #: fortran/parse.c:772
6818 msgid "data declaration"
6819 msgstr "数据声明"
6821 #: fortran/parse.c:781
6822 msgid "derived type declaration"
6823 msgstr "派生的类型声明"
6825 #: fortran/parse.c:860
6826 msgid "block IF"
6827 msgstr "块 IF"
6829 #: fortran/parse.c:869
6830 msgid "implied END DO"
6831 msgstr "暗示的 END DO"
6833 #: fortran/parse.c:936
6834 msgid "assignment"
6835 msgstr "赋值"
6837 #: fortran/parse.c:939
6838 msgid "pointer assignment"
6839 msgstr "指针赋值"
6841 #: fortran/parse.c:948
6842 msgid "simple IF"
6843 msgstr "简单的 IF"
6845 #: fortran/parse.c:1085
6846 #, no-c-format
6847 msgid "Unexpected %s statement at %C"
6848 msgstr "非预期的 %s 语句于 %C 处"
6850 #: fortran/parse.c:1217
6851 #, fuzzy, no-c-format
6852 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
6853 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6855 #: fortran/parse.c:1234
6856 #, no-c-format
6857 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
6858 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
6860 #: fortran/parse.c:1287
6861 #, no-c-format
6862 msgid "Derived type definition at %C has no components"
6863 msgstr ""
6865 #: fortran/parse.c:1298
6866 #, no-c-format
6867 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
6868 msgstr ""
6870 #: fortran/parse.c:1305
6871 #, no-c-format
6872 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
6873 msgstr ""
6875 #: fortran/parse.c:1313
6876 #, fuzzy, no-c-format
6877 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
6878 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6880 #: fortran/parse.c:1325
6881 #, no-c-format
6882 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
6883 msgstr ""
6885 #: fortran/parse.c:1332
6886 #, no-c-format
6887 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
6888 msgstr ""
6890 #: fortran/parse.c:1337
6891 #, fuzzy, no-c-format
6892 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
6893 msgstr "在下个语句处中断(&B)"
6895 #: fortran/parse.c:1361
6896 #, no-c-format
6897 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6898 msgstr ""
6900 #: fortran/parse.c:1406
6901 #, no-c-format
6902 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
6903 msgstr ""
6905 #: fortran/parse.c:1480
6906 #, no-c-format
6907 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
6908 msgstr ""
6910 #: fortran/parse.c:1507
6911 #, no-c-format
6912 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
6913 msgstr ""
6915 #: fortran/parse.c:1512
6916 #, no-c-format
6917 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
6918 msgstr ""
6920 #: fortran/parse.c:1529
6921 #, no-c-format
6922 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
6923 msgstr ""
6925 #: fortran/parse.c:1601
6926 #, no-c-format
6927 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
6928 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
6930 #: fortran/parse.c:1608
6931 #, no-c-format
6932 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
6933 msgstr ""
6935 #: fortran/parse.c:1685
6936 #, no-c-format
6937 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
6938 msgstr ""
6940 #: fortran/parse.c:1706
6941 #, no-c-format
6942 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
6943 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 WHERE 块中"
6945 #: fortran/parse.c:1766
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
6948 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
6950 #: fortran/parse.c:1818
6951 #, no-c-format
6952 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
6953 msgstr ""
6955 #: fortran/parse.c:1836
6956 #, no-c-format
6957 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
6958 msgstr ""
6960 #: fortran/parse.c:1898
6961 #, no-c-format
6962 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
6963 msgstr ""
6965 #: fortran/parse.c:1956
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
6968 msgstr ""
6970 #: fortran/parse.c:1991
6971 #, no-c-format
6972 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
6973 msgstr ""
6975 #: fortran/parse.c:2000
6976 #, no-c-format
6977 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
6978 msgstr ""
6980 #: fortran/parse.c:2050
6981 #, no-c-format
6982 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
6983 msgstr ""
6985 #: fortran/parse.c:2107
6986 #, no-c-format
6987 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
6988 msgstr ""
6990 #: fortran/parse.c:2246
6991 #, no-c-format
6992 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
6993 msgstr ""
6995 #: fortran/parse.c:2297
6996 #, no-c-format
6997 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
6998 msgstr ""
7000 #: fortran/parse.c:2382
7001 #, no-c-format
7002 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7003 msgstr ""
7005 #: fortran/parse.c:2431
7006 #, no-c-format
7007 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7008 msgstr ""
7010 #: fortran/parse.c:2452
7011 #, no-c-format
7012 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7013 msgstr ""
7015 #: fortran/parse.c:2476
7016 #, no-c-format
7017 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7018 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 BLOCK DATA 块中"
7020 #: fortran/parse.c:2518
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7023 msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
7025 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7026 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7027 #. statements, we're in for lots of errors.
7028 #: fortran/parse.c:2694
7029 #, no-c-format
7030 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7031 msgstr ""
7033 #: fortran/primary.c:89
7034 #, fuzzy, no-c-format
7035 msgid "Missing kind-parameter at %C"
7036 msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
7038 #: fortran/primary.c:212
7039 #, fuzzy, no-c-format
7040 msgid "Integer kind %d at %C not available"
7041 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
7043 #: fortran/primary.c:220
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Integer too big for its kind at %C"
7046 msgstr ""
7048 #: fortran/primary.c:250
7049 #, fuzzy, no-c-format
7050 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7051 msgstr "%C 处需要常量表达式"
7053 #: fortran/primary.c:262
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7056 msgstr ""
7058 #: fortran/primary.c:268
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
7061 msgstr ""
7063 #: fortran/primary.c:340
7064 #, no-c-format
7065 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7066 msgstr ""
7068 #: fortran/primary.c:353
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
7071 msgstr ""
7073 #: fortran/primary.c:356
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Empty set of digits in octal constant at %C"
7076 msgstr ""
7078 #: fortran/primary.c:359
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
7081 msgstr ""
7083 #: fortran/primary.c:372
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Illegal character in binary constant at %C"
7086 msgstr ""
7088 #: fortran/primary.c:375
7089 #, no-c-format
7090 msgid "Illegal character in octal constant at %C"
7091 msgstr "%C 处的 8 进制常量中有非法字符"
7093 #: fortran/primary.c:378
7094 #, no-c-format
7095 msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
7096 msgstr ""
7098 #: fortran/primary.c:407
7099 #, no-c-format
7100 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7101 msgstr ""
7103 #: fortran/primary.c:508
7104 #, no-c-format
7105 msgid "Missing exponent in real number at %C"
7106 msgstr ""
7108 #: fortran/primary.c:565
7109 #, no-c-format
7110 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7111 msgstr ""
7113 #: fortran/primary.c:575
7114 #, no-c-format
7115 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
7116 msgstr ""
7118 #: fortran/primary.c:587
7119 #, fuzzy, no-c-format
7120 msgid "Invalid real kind %d at %C"
7121 msgstr "%s:“%s” 开始部份的数字无效"
7123 #: fortran/primary.c:601
7124 #, no-c-format
7125 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7126 msgstr ""
7128 #: fortran/primary.c:606
7129 #, no-c-format
7130 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7131 msgstr ""
7133 #: fortran/primary.c:698
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7136 msgstr ""
7138 #: fortran/primary.c:930
7139 #, no-c-format
7140 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7141 msgstr ""
7143 #: fortran/primary.c:951
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7146 msgstr ""
7148 #: fortran/primary.c:1018
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7151 msgstr ""
7153 #: fortran/primary.c:1053
7154 #, no-c-format
7155 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7156 msgstr ""
7158 #: fortran/primary.c:1059
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7161 msgstr ""
7163 #: fortran/primary.c:1065
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7166 msgstr ""
7168 #: fortran/primary.c:1095
7169 #, no-c-format
7170 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7171 msgstr ""
7173 #: fortran/primary.c:1222
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7176 msgstr "%C 处的复常量语法错误"
7178 #: fortran/primary.c:1404
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7181 msgstr ""
7183 #: fortran/primary.c:1461
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Expected alternate return label at %C"
7186 msgstr ""
7188 #: fortran/primary.c:1480
7189 #, no-c-format
7190 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7191 msgstr ""
7193 #: fortran/primary.c:1516
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Syntax error in argument list at %C"
7196 msgstr "%C 处的参数列表语法错误"
7198 #: fortran/primary.c:1603
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Expected structure component name at %C"
7201 msgstr ""
7203 #: fortran/primary.c:1841
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7206 msgstr ""
7208 #: fortran/primary.c:1856
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7211 msgstr ""
7213 #: fortran/primary.c:1874
7214 #, no-c-format
7215 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7216 msgstr ""
7218 #: fortran/primary.c:1987
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7221 msgstr ""
7223 #: fortran/primary.c:2018
7224 #, no-c-format
7225 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7226 msgstr ""
7228 #: fortran/primary.c:2021
7229 #, fuzzy, no-c-format
7230 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7231 msgstr "“%1”至少需要 %n 个参数。"
7233 #: fortran/primary.c:2175
7234 #, fuzzy, no-c-format
7235 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7236 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
7238 #: fortran/primary.c:2203
7239 #, fuzzy, no-c-format
7240 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7241 msgstr "表达式中浮点溢出"
7243 #: fortran/primary.c:2273
7244 #, no-c-format
7245 msgid "Expected VARIABLE at %C"
7246 msgstr "%C 处需要 VARIABLE "
7248 #: fortran/resolve.c:101
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7251 msgstr ""
7253 #: fortran/resolve.c:105
7254 #, no-c-format
7255 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7256 msgstr ""
7258 #: fortran/resolve.c:119
7259 #, no-c-format
7260 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7261 msgstr ""
7263 #: fortran/resolve.c:127
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7266 msgstr ""
7268 #: fortran/resolve.c:181
7269 #, no-c-format
7270 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7271 msgstr ""
7273 #: fortran/resolve.c:189
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
7276 msgstr ""
7278 #: fortran/resolve.c:200
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
7281 msgstr ""
7283 #: fortran/resolve.c:208
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
7286 msgstr ""
7288 #: fortran/resolve.c:220
7289 #, no-c-format
7290 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
7291 msgstr ""
7293 #: fortran/resolve.c:231
7294 #, no-c-format
7295 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
7296 msgstr ""
7298 #: fortran/resolve.c:292
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7301 msgstr ""
7303 #: fortran/resolve.c:437
7304 #, no-c-format
7305 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7306 msgstr ""
7308 #: fortran/resolve.c:441
7309 #, no-c-format
7310 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
7311 msgstr ""
7313 #: fortran/resolve.c:448
7314 #, no-c-format
7315 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7316 msgstr ""
7318 #: fortran/resolve.c:452
7319 #, no-c-format
7320 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
7321 msgstr ""
7323 #: fortran/resolve.c:490
7324 #, no-c-format
7325 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7326 msgstr ""
7328 #: fortran/resolve.c:495
7329 #, no-c-format
7330 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
7331 msgstr ""
7333 #: fortran/resolve.c:710 fortran/resolve.c:3347 fortran/resolve.c:3998
7334 #, fuzzy, no-c-format
7335 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
7336 msgstr "标号 %qE 在所有函数外被引用"
7338 #: fortran/resolve.c:737
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
7341 msgstr ""
7343 #: fortran/resolve.c:760
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
7346 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
7348 #: fortran/resolve.c:859
7349 #, no-c-format
7350 msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
7351 msgstr ""
7353 #: fortran/resolve.c:869
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
7356 msgstr ""
7358 #: fortran/resolve.c:907
7359 #, no-c-format
7360 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7361 msgstr ""
7363 #: fortran/resolve.c:953
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
7366 msgstr ""
7368 #: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
7369 #, fuzzy, no-c-format
7370 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
7371 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
7373 #: fortran/resolve.c:1128
7374 #, no-c-format
7375 msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
7376 msgstr ""
7378 #: fortran/resolve.c:1134
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
7381 msgstr ""
7383 #: fortran/resolve.c:1154
7384 #, no-c-format
7385 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
7386 msgstr ""
7388 #: fortran/resolve.c:1157
7389 #, no-c-format
7390 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
7391 msgstr ""
7393 #: fortran/resolve.c:1219
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
7396 msgstr ""
7398 #: fortran/resolve.c:1228
7399 #, no-c-format
7400 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
7401 msgstr ""
7403 #: fortran/resolve.c:1263
7404 #, no-c-format
7405 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
7406 msgstr ""
7408 #: fortran/resolve.c:1306
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
7411 msgstr ""
7413 #: fortran/resolve.c:1406
7414 #, fuzzy, no-c-format
7415 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
7416 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
7418 #: fortran/resolve.c:1462
7419 #, c-format
7420 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
7421 msgstr ""
7423 #: fortran/resolve.c:1478
7424 #, c-format
7425 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
7426 msgstr ""
7428 #: fortran/resolve.c:1492
7429 #, c-format
7430 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
7431 msgstr ""
7433 #: fortran/resolve.c:1511
7434 #, c-format
7435 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
7436 msgstr ""
7438 #: fortran/resolve.c:1525
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
7441 msgstr "在 %1:%2 的单个“.”不是数字"
7443 #: fortran/resolve.c:1535
7444 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
7445 msgstr ""
7447 #: fortran/resolve.c:1561
7448 #, c-format
7449 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
7450 msgstr ""
7452 #: fortran/resolve.c:1566
7453 #, c-format
7454 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
7455 msgstr ""
7457 #: fortran/resolve.c:1574
7458 #, c-format
7459 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
7460 msgstr ""
7462 #: fortran/resolve.c:1577
7463 #, c-format
7464 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
7465 msgstr ""
7467 #: fortran/resolve.c:1645
7468 #, fuzzy, no-c-format
7469 msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
7470 msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
7472 #: fortran/resolve.c:1767
7473 #, fuzzy, no-c-format
7474 msgid "Illegal stride of zero at %L"
7475 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
7477 #: fortran/resolve.c:1788
7478 #, fuzzy, no-c-format
7479 msgid "Array reference at %L is out of bounds"
7480 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
7482 #: fortran/resolve.c:1809
7483 #, no-c-format
7484 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
7485 msgstr ""
7487 #: fortran/resolve.c:1819
7488 #, no-c-format
7489 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
7490 msgstr ""
7492 #: fortran/resolve.c:1847
7493 #, fuzzy, no-c-format
7494 msgid "Array index at %L must be scalar"
7495 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
7497 #: fortran/resolve.c:1853
7498 #, no-c-format
7499 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
7500 msgstr ""
7502 #: fortran/resolve.c:1859
7503 #, no-c-format
7504 msgid "Extension: REAL array index at %L"
7505 msgstr ""
7507 #: fortran/resolve.c:1888
7508 #, fuzzy, no-c-format
7509 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
7510 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
7512 #: fortran/resolve.c:1894
7513 #, fuzzy, no-c-format
7514 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
7515 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
7517 #: fortran/resolve.c:1996
7518 #, no-c-format
7519 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
7520 msgstr ""
7522 #: fortran/resolve.c:2034
7523 #, no-c-format
7524 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
7525 msgstr ""
7527 #: fortran/resolve.c:2041
7528 #, no-c-format
7529 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
7530 msgstr ""
7532 #: fortran/resolve.c:2048
7533 #, no-c-format
7534 msgid "Substring start index at %L is less than one"
7535 msgstr ""
7537 #: fortran/resolve.c:2061
7538 #, no-c-format
7539 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
7540 msgstr ""
7542 #: fortran/resolve.c:2068
7543 #, no-c-format
7544 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
7545 msgstr ""
7547 #: fortran/resolve.c:2076
7548 #, no-c-format
7549 msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
7550 msgstr ""
7552 #: fortran/resolve.c:2150
7553 #, no-c-format
7554 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
7555 msgstr ""
7557 #: fortran/resolve.c:2169
7558 #, no-c-format
7559 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
7560 msgstr ""
7562 #: fortran/resolve.c:2395
7563 #, no-c-format
7564 msgid "%s at %L must be a scalar"
7565 msgstr "%s (%L 处)必须是一个标量"
7567 #: fortran/resolve.c:2403
7568 #, no-c-format
7569 msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
7570 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER 或 REAL"
7572 #: fortran/resolve.c:2406
7573 #, no-c-format
7574 msgid "%s at %L must be INTEGER"
7575 msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
7577 #: fortran/resolve.c:2422
7578 #, no-c-format
7579 msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
7580 msgstr ""
7582 #: fortran/resolve.c:2431
7583 #, no-c-format
7584 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
7585 msgstr ""
7587 #: fortran/resolve.c:2455
7588 #, no-c-format
7589 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
7590 msgstr ""
7592 #: fortran/resolve.c:2488
7593 #, no-c-format
7594 msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
7595 msgstr ""
7597 #: fortran/resolve.c:2493
7598 #, no-c-format
7599 msgid "FORALL start expression at %L must be INTEGER"
7600 msgstr ""
7602 #: fortran/resolve.c:2500
7603 #, no-c-format
7604 msgid "FORALL end expression at %L must be INTEGER"
7605 msgstr ""
7607 #: fortran/resolve.c:2507
7608 #, no-c-format
7609 msgid "FORALL Stride expression at %L must be INTEGER"
7610 msgstr ""
7612 #: fortran/resolve.c:2604
7613 #, no-c-format
7614 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7615 msgstr ""
7617 #: fortran/resolve.c:2704
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
7620 msgstr ""
7622 #: fortran/resolve.c:2729
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
7625 msgstr ""
7627 #: fortran/resolve.c:2758
7628 #, no-c-format
7629 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
7630 msgstr ""
7632 #. The cases overlap, or they are the same
7633 #. element in the list.  Either way, we must
7634 #. issue an error and get the next case from P.
7635 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
7636 #: fortran/resolve.c:2914
7637 #, no-c-format
7638 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
7639 msgstr ""
7641 #: fortran/resolve.c:2965
7642 #, fuzzy, no-c-format
7643 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
7644 msgstr "表达式语句类型不完全"
7646 #: fortran/resolve.c:2976
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
7649 msgstr ""
7651 #: fortran/resolve.c:2988
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
7654 msgstr ""
7656 #: fortran/resolve.c:3034
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
7659 msgstr ""
7661 #: fortran/resolve.c:3052
7662 #, fuzzy, no-c-format
7663 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
7664 msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
7666 #: fortran/resolve.c:3061
7667 #, no-c-format
7668 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
7669 msgstr ""
7671 #: fortran/resolve.c:3125
7672 #, no-c-format
7673 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
7674 msgstr ""
7676 #: fortran/resolve.c:3152
7677 #, no-c-format
7678 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
7679 msgstr ""
7681 #: fortran/resolve.c:3163
7682 #, no-c-format
7683 msgid "Range specification at %L can never be matched"
7684 msgstr ""
7686 #: fortran/resolve.c:3266
7687 #, no-c-format
7688 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
7689 msgstr ""
7691 #: fortran/resolve.c:3304
7692 #, no-c-format
7693 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
7694 msgstr ""
7696 #: fortran/resolve.c:3311
7697 #, no-c-format
7698 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
7699 msgstr ""
7701 #: fortran/resolve.c:3320
7702 #, no-c-format
7703 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
7704 msgstr ""
7706 #: fortran/resolve.c:3354
7707 #, no-c-format
7708 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
7709 msgstr ""
7711 #: fortran/resolve.c:3363
7712 #, no-c-format
7713 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
7714 msgstr ""
7716 #. still nothing, so illegal.
7717 #: fortran/resolve.c:3393
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
7720 msgstr ""
7722 #: fortran/resolve.c:3409
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
7725 msgstr ""
7727 #: fortran/resolve.c:3483
7728 #, no-c-format
7729 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
7730 msgstr ""
7732 #: fortran/resolve.c:3499
7733 #, no-c-format
7734 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
7735 msgstr ""
7737 #: fortran/resolve.c:3509 fortran/resolve.c:3708
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
7740 msgstr ""
7742 #: fortran/resolve.c:3585
7743 #, fuzzy, no-c-format
7744 msgid "expresion reference type error at %L"
7745 msgstr "返回临时变量的引用"
7747 #: fortran/resolve.c:3617
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
7750 msgstr ""
7752 #: fortran/resolve.c:3664
7753 #, fuzzy, no-c-format
7754 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
7755 msgstr "向只读变量 %qs 赋值"
7757 #: fortran/resolve.c:3672
7758 #, no-c-format
7759 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
7760 msgstr ""
7762 #: fortran/resolve.c:3799
7763 #, no-c-format
7764 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
7765 msgstr ""
7767 #: fortran/resolve.c:3811 fortran/resolve.c:3814 fortran/resolve.c:3817
7768 #, no-c-format
7769 msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
7770 msgstr ""
7772 #: fortran/resolve.c:3860
7773 #, no-c-format
7774 msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7775 msgstr ""
7777 #: fortran/resolve.c:3870
7778 #, no-c-format
7779 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
7780 msgstr ""
7782 #: fortran/resolve.c:3948
7783 #, no-c-format
7784 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
7785 msgstr ""
7787 #: fortran/resolve.c:3951
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
7790 msgstr ""
7792 #: fortran/resolve.c:3961
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
7795 msgstr ""
7797 #: fortran/resolve.c:3977
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
7800 msgstr ""
7802 #: fortran/resolve.c:3986
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
7805 msgstr ""
7807 #: fortran/resolve.c:4006
7808 #, no-c-format
7809 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
7810 msgstr ""
7812 #: fortran/resolve.c:4021
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
7815 msgstr ""
7817 #: fortran/resolve.c:4033
7818 #, no-c-format
7819 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7820 msgstr ""
7822 #: fortran/resolve.c:4059
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
7825 msgstr ""
7827 #: fortran/resolve.c:4066
7828 #, no-c-format
7829 msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7830 msgstr ""
7832 #: fortran/resolve.c:4078
7833 #, no-c-format
7834 msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
7835 msgstr ""
7837 #: fortran/resolve.c:4144
7838 #, no-c-format
7839 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
7840 msgstr ""
7842 #: fortran/resolve.c:4267
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
7845 msgstr ""
7847 #: fortran/resolve.c:4270
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
7850 msgstr ""
7852 #: fortran/resolve.c:4280
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7855 msgstr ""
7857 #: fortran/resolve.c:4296
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
7860 msgstr ""
7862 #: fortran/resolve.c:4308
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
7865 msgstr ""
7867 #: fortran/resolve.c:4320
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
7870 msgstr ""
7872 #: fortran/resolve.c:4330
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
7875 msgstr ""
7877 #: fortran/resolve.c:4341
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
7880 msgstr ""
7882 #: fortran/resolve.c:4352
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
7885 msgstr ""
7887 #: fortran/resolve.c:4370
7888 #, no-c-format
7889 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
7890 msgstr ""
7892 #: fortran/resolve.c:4391
7893 #, no-c-format
7894 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
7895 msgstr ""
7897 #: fortran/resolve.c:4411
7898 #, no-c-format
7899 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
7900 msgstr ""
7902 #: fortran/resolve.c:4433
7903 #, no-c-format
7904 msgid "'%s' is a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
7905 msgstr ""
7907 #: fortran/resolve.c:4453
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
7910 msgstr ""
7912 #: fortran/resolve.c:4456
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
7915 msgstr ""
7917 #: fortran/resolve.c:4463
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
7920 msgstr ""
7922 #: fortran/resolve.c:4474
7923 #, fuzzy, no-c-format
7924 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
7925 msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
7927 #: fortran/resolve.c:4509
7928 #, fuzzy, no-c-format
7929 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
7930 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7932 #: fortran/resolve.c:4512
7933 #, fuzzy, no-c-format
7934 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
7935 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7937 #: fortran/resolve.c:4515
7938 #, fuzzy, no-c-format
7939 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
7940 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7942 #: fortran/resolve.c:4518
7943 #, fuzzy, no-c-format
7944 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
7945 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
7947 #: fortran/resolve.c:4521
7948 #, fuzzy, no-c-format
7949 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
7950 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
7952 #: fortran/resolve.c:4524
7953 #, fuzzy, no-c-format
7954 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
7955 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
7957 #: fortran/resolve.c:4547
7958 #, no-c-format
7959 msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
7960 msgstr ""
7962 #: fortran/resolve.c:4559
7963 #, fuzzy, no-c-format
7964 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
7965 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
7967 #: fortran/resolve.c:4572
7968 #, fuzzy, no-c-format
7969 msgid "Intrinsic at %L does not exist"
7970 msgstr "%s:%s 必须存在但它不存在。"
7972 #: fortran/resolve.c:4684
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
7975 msgstr ""
7977 #: fortran/resolve.c:4697
7978 #, no-c-format
7979 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
7980 msgstr ""
7982 #: fortran/resolve.c:4895
7983 #, no-c-format
7984 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
7985 msgstr ""
7987 #: fortran/resolve.c:4977
7988 #, fuzzy, no-c-format
7989 msgid "Label %d at %L defined but not used"
7990 msgstr "%J标号 %qD 使用前未定义"
7992 #: fortran/resolve.c:4982
7993 #, fuzzy, no-c-format
7994 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
7995 msgstr "标号 %qD 定义后未使用"
7997 #: fortran/resolve.c:5066
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
8000 msgstr ""
8002 #: fortran/resolve.c:5081
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
8005 msgstr ""
8007 #: fortran/resolve.c:5088
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
8010 msgstr ""
8012 #: fortran/resolve.c:5189
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
8015 msgstr ""
8017 #: fortran/resolve.c:5206
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
8020 msgstr ""
8022 #: fortran/resolve.c:5220
8023 #, no-c-format
8024 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
8025 msgstr ""
8027 #: fortran/resolve.c:5229
8028 #, no-c-format
8029 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8030 msgstr ""
8032 #: fortran/resolve.c:5308
8033 #, no-c-format
8034 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
8035 msgstr ""
8037 #: fortran/resolve.c:5319
8038 #, no-c-format
8039 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
8040 msgstr ""
8042 #: fortran/resolve.c:5330
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Substring at %L has length zero"
8045 msgstr ""
8047 #: fortran/resolve.c:5376
8048 #, fuzzy, no-c-format
8049 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8050 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
8052 #: fortran/resolve.c:5412
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
8055 msgstr ""
8057 #: fortran/scanner.c:928
8058 #, fuzzy, no-c-format
8059 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
8060 msgstr "%1 已经存在, 但不是一个普通文件"
8062 #: fortran/scanner.c:951
8063 #, fuzzy, no-c-format
8064 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
8065 msgstr "C/C++ 预处理器标志(CPPFLAGS)(&P):"
8067 #: fortran/scanner.c:1026
8068 #, fuzzy, no-c-format
8069 msgid "File '%s' is being included recursively"
8070 msgstr "下载中"
8072 #: fortran/scanner.c:1035
8073 #, no-c-format
8074 msgid "Can't open file '%s'"
8075 msgstr "无法打开文件‘%s’"
8077 #: fortran/scanner.c:1044
8078 #, no-c-format
8079 msgid "Can't open included file '%s'"
8080 msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
8082 #: fortran/scanner.c:1133
8083 #, c-format
8084 msgid "%s:%3d %s\n"
8085 msgstr "%s:%3d %s\n"
8087 #: fortran/simplify.c:101
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
8090 msgstr ""
8092 #: fortran/simplify.c:120
8093 #, no-c-format
8094 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
8095 msgstr ""
8097 #: fortran/simplify.c:130
8098 #, fuzzy, no-c-format
8099 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
8100 msgstr "%s:“%s” 开始部份的数字无效"
8102 #: fortran/simplify.c:227
8103 #, no-c-format
8104 msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
8105 msgstr ""
8107 #: fortran/simplify.c:254
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
8110 msgstr "%L 处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8112 #: fortran/simplify.c:276
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
8115 msgstr "%L 处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
8117 #: fortran/simplify.c:503
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
8120 msgstr "%L 处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8122 #: fortran/simplify.c:559
8123 #, no-c-format
8124 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
8125 msgstr "%L 处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
8127 #: fortran/simplify.c:585
8128 #, no-c-format
8129 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
8130 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
8132 #: fortran/simplify.c:667
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Bad character in CHAR function at %L"
8135 msgstr ""
8137 #: fortran/simplify.c:1193
8138 #, fuzzy, no-c-format
8139 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
8140 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
8142 #: fortran/simplify.c:1233
8143 #, fuzzy, no-c-format
8144 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
8145 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8147 #: fortran/simplify.c:1241
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
8150 msgstr ""
8152 #: fortran/simplify.c:1268
8153 #, fuzzy, no-c-format
8154 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
8155 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8157 #: fortran/simplify.c:1274
8158 #, fuzzy, no-c-format
8159 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
8160 msgstr "%qs 的实参类型无效"
8162 #: fortran/simplify.c:1285
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
8165 msgstr ""
8167 #: fortran/simplify.c:1333
8168 #, fuzzy, no-c-format
8169 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
8170 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8172 #: fortran/simplify.c:1341
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
8175 msgstr ""
8177 #: fortran/simplify.c:1364
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
8180 msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
8182 #: fortran/simplify.c:1372
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
8185 msgstr ""
8187 #: fortran/simplify.c:1580
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
8190 msgstr ""
8192 #: fortran/simplify.c:1657
8193 #, fuzzy, no-c-format
8194 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
8195 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8197 #: fortran/simplify.c:1673
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
8200 msgstr ""
8202 #: fortran/simplify.c:1737
8203 #, fuzzy, no-c-format
8204 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
8205 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8207 #: fortran/simplify.c:1747
8208 #, fuzzy, no-c-format
8209 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
8210 msgstr "%qs 的实参类型无效"
8212 #: fortran/simplify.c:1762
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
8215 msgstr ""
8217 #: fortran/simplify.c:1832
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
8220 msgstr ""
8222 #: fortran/simplify.c:1903
8223 #, fuzzy, no-c-format
8224 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
8225 msgstr "累加器个数越界"
8227 #: fortran/simplify.c:2033
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
8230 msgstr ""
8232 #: fortran/simplify.c:2046
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
8235 msgstr ""
8237 #: fortran/simplify.c:2090
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
8240 msgstr ""
8242 #. Result is processor-dependent.
8243 #: fortran/simplify.c:2265
8244 #, no-c-format
8245 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
8246 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8248 #. Result is processor-dependent.
8249 #: fortran/simplify.c:2276
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
8252 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8254 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
8255 #. to not handle it at all.
8256 #. Result is processor-dependent.
8257 #: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
8260 msgstr "%L 处 MODULO 的第二个参数为 0"
8262 #: fortran/simplify.c:2391
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
8265 msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
8267 #: fortran/simplify.c:2699
8268 #, fuzzy, no-c-format
8269 msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
8270 msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
8272 #: fortran/simplify.c:2773
8273 #, fuzzy, no-c-format
8274 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
8275 msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
8277 #: fortran/simplify.c:2783
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
8280 msgstr ""
8282 #: fortran/simplify.c:2791
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
8285 msgstr ""
8287 #: fortran/simplify.c:2801
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
8290 msgstr ""
8292 #: fortran/simplify.c:2825
8293 #, no-c-format
8294 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
8295 msgstr ""
8297 #: fortran/simplify.c:2832
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
8300 msgstr ""
8302 #: fortran/simplify.c:2842
8303 #, no-c-format
8304 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
8305 msgstr ""
8307 #: fortran/simplify.c:2851
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
8310 msgstr ""
8312 #: fortran/simplify.c:2908
8313 #, no-c-format
8314 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
8315 msgstr ""
8317 #: fortran/simplify.c:3042
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
8320 msgstr ""
8322 #: fortran/simplify.c:3623
8323 #, fuzzy, no-c-format
8324 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
8325 msgstr "函数调用有聚合类型"
8327 #: fortran/symbol.c:111
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
8330 msgstr ""
8332 #: fortran/symbol.c:151
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
8335 msgstr ""
8337 #: fortran/symbol.c:173
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
8340 msgstr ""
8342 #: fortran/symbol.c:184
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
8345 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
8347 #: fortran/symbol.c:232
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8350 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
8352 #: fortran/symbol.c:304
8353 #, fuzzy, no-c-format
8354 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
8355 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
8357 #: fortran/symbol.c:497 fortran/symbol.c:976
8358 #, fuzzy, no-c-format
8359 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
8360 msgstr "标号与‘Rx’冲突"
8362 #: fortran/symbol.c:500
8363 #, fuzzy, no-c-format
8364 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
8365 msgstr "与内建声明 %q#D 冲突"
8367 #: fortran/symbol.c:542
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
8370 msgstr ""
8372 #: fortran/symbol.c:545
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
8375 msgstr ""
8377 #: fortran/symbol.c:567
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
8380 msgstr ""
8382 #: fortran/symbol.c:583
8383 #, fuzzy, no-c-format
8384 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
8385 msgstr "设定在指定的日期和时间进行提醒。"
8387 #: fortran/symbol.c:712
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
8390 msgstr ""
8392 #: fortran/symbol.c:744
8393 #, fuzzy, no-c-format
8394 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
8395 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
8397 #: fortran/symbol.c:752
8398 #, fuzzy, no-c-format
8399 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
8400 msgstr "指定了多个函数类型属性"
8402 #: fortran/symbol.c:1006
8403 #, no-c-format
8404 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
8405 msgstr ""
8407 #: fortran/symbol.c:1041
8408 #, fuzzy, no-c-format
8409 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
8410 msgstr "标号与‘Rx’冲突"
8412 #: fortran/symbol.c:1064
8413 #, no-c-format
8414 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
8415 msgstr ""
8417 #: fortran/symbol.c:1084
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
8420 msgstr ""
8422 #: fortran/symbol.c:1112
8423 #, fuzzy, no-c-format
8424 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
8425 msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
8427 #: fortran/symbol.c:1124
8428 #, fuzzy, no-c-format
8429 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
8430 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
8432 #: fortran/symbol.c:1262
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
8435 msgstr "组件‘%s’在 %C 处已经于 %L 处被声明"
8437 #: fortran/symbol.c:1340
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
8440 msgstr "符号‘%s’在 %C 处有歧义"
8442 #: fortran/symbol.c:1380
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
8445 msgstr ""
8447 #: fortran/symbol.c:1408
8448 #, fuzzy, no-c-format
8449 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
8450 msgstr "%qD 不是 %qT 的成员"
8452 #: fortran/symbol.c:1414
8453 #, fuzzy, no-c-format
8454 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
8455 msgstr "按照原样:在行末(&A)"
8457 #: fortran/symbol.c:1554
8458 #, fuzzy, no-c-format
8459 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
8460 msgstr "标号位于复合语句末尾"
8462 #: fortran/symbol.c:1564
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
8465 msgstr ""
8467 #: fortran/symbol.c:1573
8468 #, no-c-format
8469 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
8470 msgstr ""
8472 #: fortran/symbol.c:1615
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
8475 msgstr ""
8477 #: fortran/symbol.c:1623
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
8480 msgstr ""
8482 #: fortran/symbol.c:1876
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
8485 msgstr ""
8487 #: fortran/symbol.c:1879
8488 #, no-c-format
8489 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
8490 msgstr ""
8492 #. Symbol is from another namespace.
8493 #: fortran/symbol.c:2016
8494 #, no-c-format
8495 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
8496 msgstr ""
8498 #: fortran/trans-common.c:331
8499 #, no-c-format
8500 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
8501 msgstr ""
8503 #: fortran/trans-common.c:629
8504 #, fuzzy, no-c-format
8505 msgid "Bad array reference at %L"
8506 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
8508 #: fortran/trans-common.c:637
8509 #, no-c-format
8510 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
8511 msgstr ""
8513 #: fortran/trans-common.c:677
8514 #, no-c-format
8515 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
8516 msgstr ""
8518 #. Aligning this field would misalign a previous field.
8519 #: fortran/trans-common.c:799
8520 #, no-c-format
8521 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
8522 msgstr ""
8524 #: fortran/trans-common.c:864
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
8527 msgstr ""
8529 #: fortran/trans-common.c:879
8530 #, no-c-format
8531 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
8532 msgstr ""
8534 #. The required offset conflicts with previous alignment
8535 #. requirements.  Insert padding immediately before this
8536 #. segment.
8537 #: fortran/trans-common.c:890
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
8540 msgstr ""
8542 #: fortran/trans-common.c:916
8543 #, no-c-format
8544 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
8545 msgstr ""
8547 #: fortran/trans-const.c:158
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Array bound mismatch"
8550 msgstr "AKID/SKID 不匹配"
8552 #: fortran/trans-const.c:161
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Array reference out of bounds"
8555 msgstr "列数超出范围"
8557 #: fortran/trans-const.c:164
8558 msgid "Incorrect function return value"
8559 msgstr "不正确的函数返回值"
8561 #: fortran/trans-decl.c:437
8562 #, no-c-format
8563 msgid "storage size not known"
8564 msgstr "存储大小未知"
8566 #: fortran/trans-decl.c:444
8567 #, no-c-format
8568 msgid "storage size not constant"
8569 msgstr "存储大小不是常量"
8571 #: fortran/trans-io.c:476
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Assigned label is not a format label"
8574 msgstr "文件“%1”不是二进制格式。"
8576 #: fortran/trans-io.c:876
8577 #, no-c-format
8578 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
8579 msgstr ""
8581 #: fortran/trans-stmt.c:163
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Assigned label is not a target label"
8584 msgstr "目的打印机不接受打印任务。"
8586 #. Check the label list.
8587 #: fortran/trans-stmt.c:179
8588 msgid "Assigned label is not in the list"
8589 msgstr ""
8591 #: fortran/trans-stmt.c:265
8592 #, no-c-format
8593 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
8594 msgstr ""
8596 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
8597 #. fixed.
8598 #: java/gjavah.c:916
8599 #, c-format
8600 msgid "ignored method '"
8601 msgstr "被忽略的方法‘"
8603 #: java/gjavah.c:918
8604 #, c-format
8605 msgid "' marked virtual\n"
8606 msgstr "’标记为虚函数\n"
8608 #: java/gjavah.c:2356
8609 #, c-format
8610 msgid "Try '"
8611 msgstr "试试‘"
8613 #: java/gjavah.c:2356
8614 #, c-format
8615 msgid " --help' for more information.\n"
8616 msgstr " --help’以得到更多信息。\n"
8618 #: java/gjavah.c:2363
8619 #, c-format
8620 msgid "Usage: "
8621 msgstr "用法:"
8623 #: java/gjavah.c:2363
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 " [OPTION]... CLASS...\n"
8627 "\n"
8628 msgstr ""
8629 " [选项]... 类...\n"
8630 "\n"
8632 #: java/gjavah.c:2364
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "Generate C or C++ header files from .class files\n"
8636 "\n"
8637 msgstr ""
8638 "由 .class 文件生成 C 或 C++ 头文件\n"
8639 "\n"
8641 #: java/gjavah.c:2365
8642 #, c-format
8643 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
8644 msgstr "  -stubs                  生成一个合法的空实现(占位文件)\n"
8646 #: java/gjavah.c:2366
8647 #, c-format
8648 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
8649 msgstr "  -jni                    生成一个 JNI 头或占位文件\n"
8651 #: java/gjavah.c:2367
8652 #, c-format
8653 msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
8654 msgstr "  -force                  总是覆盖输出文件\n"
8656 #: java/gjavah.c:2368
8657 #, c-format
8658 msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
8659 msgstr "  -old                    未使用的兼容选项\n"
8661 #: java/gjavah.c:2369
8662 #, c-format
8663 msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
8664 msgstr "  -trace                  未使用的兼容选项\n"
8666 #: java/gjavah.c:2370
8667 #, c-format
8668 msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
8669 msgstr "  -J 选项                 未使用的兼容选项\n"
8671 #: java/gjavah.c:2372
8672 #, c-format
8673 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
8674 msgstr "  -add 文本               将文本添加至类体内\n"
8676 #: java/gjavah.c:2373
8677 #, c-format
8678 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
8679 msgstr "  -append 文本            在类声明后插入文本\n"
8681 #: java/gjavah.c:2374
8682 #, c-format
8683 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
8684 msgstr "  -friend 文本            将文本作为‘friend’声明插入\n"
8686 #: java/gjavah.c:2375
8687 #, c-format
8688 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
8689 msgstr "  -prepend 文本           在类前插入文本\n"
8691 #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
8692 #, c-format
8693 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
8694 msgstr "  --classpath PATH        设定寻找 .class 文件的路径\n"
8696 #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
8697 #, c-format
8698 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
8699 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
8701 #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
8702 #, c-format
8703 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
8704 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
8706 #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
8707 #, c-format
8708 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
8709 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
8711 #: java/gjavah.c:2381
8712 #, c-format
8713 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
8714 msgstr "  -d DIRECTORY            设定输出目录名\n"
8716 #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
8717 #, c-format
8718 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
8719 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
8721 #: java/gjavah.c:2383
8722 #, c-format
8723 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
8724 msgstr "  -td 目录                设定临时文件目录\n"
8726 #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
8727 #, c-format
8728 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
8729 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
8731 #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
8732 #, c-format
8733 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
8734 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
8736 #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
8737 #, c-format
8738 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
8739 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
8741 #: java/gjavah.c:2389
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
8745 "                             suppress ordinary output\n"
8746 msgstr ""
8747 "  -M                      将所有依赖项打印至标准输出;\n"
8748 "                             取消通常的输出\n"
8750 #: java/gjavah.c:2391
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
8754 "                             suppress ordinary output\n"
8755 msgstr ""
8756 "  -MM                     将非系统依赖项打印至标准输出;\n"
8757 "                             取消通常的输出\n"
8759 #: java/gjavah.c:2393
8760 #, c-format
8761 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
8762 msgstr "  -MD                     将所有依赖项打印至标准输出\n"
8764 #: java/gjavah.c:2394
8765 #, c-format
8766 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
8767 msgstr "  -MMD                    将非系统依赖项打印至标准输出\n"
8769 #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "For bug reporting instructions, please see:\n"
8773 "%s.\n"
8774 msgstr ""
8775 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
8776 "%s。\n"
8778 #: java/gjavah.c:2581
8779 #, c-format
8780 msgid "Processing %s\n"
8781 msgstr "正在处理 %s\n"
8783 #: java/gjavah.c:2591
8784 #, c-format
8785 msgid "Found in %s\n"
8786 msgstr "在 %s 中找到\n"
8788 #: java/jcf-dump.c:829
8789 #, c-format
8790 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
8791 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
8793 #: java/jcf-dump.c:835
8794 #, c-format
8795 msgid "error while parsing constant pool\n"
8796 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
8798 #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:753
8799 #, gcc-internal-format
8800 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
8801 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
8803 #: java/jcf-dump.c:851
8804 #, c-format
8805 msgid "error while parsing fields\n"
8806 msgstr "词法分析字段时出错\n"
8808 #: java/jcf-dump.c:857
8809 #, c-format
8810 msgid "error while parsing methods\n"
8811 msgstr "词法分析方法时出错\n"
8813 #: java/jcf-dump.c:863
8814 #, c-format
8815 msgid "error while parsing final attributes\n"
8816 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
8818 #: java/jcf-dump.c:900
8819 #, c-format
8820 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
8821 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
8823 #: java/jcf-dump.c:907
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
8827 "\n"
8828 msgstr ""
8829 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
8830 "\n"
8832 #: java/jcf-dump.c:908
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "Display contents of a class file in readable form.\n"
8836 "\n"
8837 msgstr ""
8839 #: java/jcf-dump.c:909
8840 #, c-format
8841 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
8842 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
8844 #: java/jcf-dump.c:910
8845 #, c-format
8846 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
8847 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
8849 #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
8850 #, c-format
8851 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
8852 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
8854 #: java/jcf-dump.c:1038
8855 #, c-format
8856 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
8857 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
8859 #: java/jcf-dump.c:1084
8860 #, c-format
8861 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
8862 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
8864 #: java/jcf-dump.c:1202
8865 #, c-format
8866 msgid "Bad byte codes.\n"
8867 msgstr "错误的字节码。\n"
8869 #: java/jv-scan.c:100
8870 #, c-format
8871 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
8872 msgstr "试用‘jv-scan --help’以获取更多信息。\n"
8874 #: java/jv-scan.c:107
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
8878 "\n"
8879 msgstr ""
8880 "用法:jv-scan [选项]... 文件...\n"
8881 "\n"
8883 #: java/jv-scan.c:108
8884 #, c-format
8885 msgid ""
8886 "Print useful information read from Java source files.\n"
8887 "\n"
8888 msgstr ""
8890 #: java/jv-scan.c:109
8891 #, c-format
8892 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
8893 msgstr "  --no-assert             不识别 assert 关键字\n"
8895 #: java/jv-scan.c:110
8896 #, c-format
8897 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
8898 msgstr ""
8900 #: java/jv-scan.c:111
8901 #, c-format
8902 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
8903 msgstr "  --encoding NAME         指定输入文件的编码\n"
8905 #: java/jv-scan.c:112
8906 #, c-format
8907 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
8908 msgstr "  --print-main            打印包含‘main’的类的名字\n"
8910 #: java/jv-scan.c:113
8911 #, c-format
8912 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
8913 msgstr "  --list-class            列出文件中定义的所有类\n"
8915 #: java/jv-scan.c:114
8916 #, c-format
8917 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
8918 msgstr "  --list-filename         列出类名时也打印输入文件名\n"
8920 #: java/jv-scan.c:257
8921 #, c-format
8922 msgid "%s: error: "
8923 msgstr "%s:错误:"
8925 #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
8926 #, c-format
8927 msgid "%s: warning: "
8928 msgstr "%s:警告:"
8930 #: java/jvgenmain.c:48
8931 #, c-format
8932 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
8933 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
8935 #: java/jvgenmain.c:101
8936 #, c-format
8937 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
8938 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
8940 #: java/jvgenmain.c:138
8941 #, c-format
8942 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
8943 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
8945 #: java/jvspec.c:420
8946 #, c-format
8947 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
8948 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
8950 #: java/jvspec.c:423
8951 #, c-format
8952 msgid "'%s' is not a valid class name"
8953 msgstr "‘%s’不是有效的类名"
8955 #: java/jvspec.c:429
8956 #, c-format
8957 msgid "--resource requires -o"
8958 msgstr "--resource 需要 -o"
8960 #: java/jvspec.c:443
8961 #, c-format
8962 msgid "cannot specify both -C and -o"
8963 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
8965 #: java/jvspec.c:455
8966 #, c-format
8967 msgid "cannot create temporary file"
8968 msgstr "无法建立临时文件"
8970 #: java/jvspec.c:483
8971 #, c-format
8972 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
8973 msgstr ""
8975 #: java/jvspec.c:546
8976 #, c-format
8977 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
8978 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
8980 #: java/parse-scan.y:879 java/parse.y:961 java/parse.y:1307 java/parse.y:1369
8981 #: java/parse.y:1577 java/parse.y:1800 java/parse.y:1809 java/parse.y:1820
8982 #: java/parse.y:1831 java/parse.y:1843 java/parse.y:1858 java/parse.y:1875
8983 #: java/parse.y:1877 java/parse.y:1958 java/parse.y:2135 java/parse.y:2204
8984 #: java/parse.y:2368 java/parse.y:2381 java/parse.y:2388 java/parse.y:2395
8985 #: java/parse.y:2406 java/parse.y:2408 java/parse.y:2446 java/parse.y:2448
8986 #: java/parse.y:2450 java/parse.y:2471 java/parse.y:2473 java/parse.y:2475
8987 #: java/parse.y:2491 java/parse.y:2493 java/parse.y:2514 java/parse.y:2516
8988 #: java/parse.y:2518 java/parse.y:2546 java/parse.y:2548 java/parse.y:2550
8989 #: java/parse.y:2552 java/parse.y:2570 java/parse.y:2572 java/parse.y:2583
8990 #: java/parse.y:2594 java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627
8991 #: java/parse.y:2640 java/parse.y:2644 java/parse.y:2646 java/parse.y:2659
8992 msgid "Missing term"
8993 msgstr "缺少项"
8995 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:741 java/parse.y:779 java/parse.y:804
8996 #: java/parse.y:982 java/parse.y:1343 java/parse.y:1553 java/parse.y:1555
8997 #: java/parse.y:1785 java/parse.y:1811 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833
8998 #: java/parse.y:1845 java/parse.y:1860
8999 msgid "';' expected"
9000 msgstr "此处需要‘;’"
9002 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16472
9003 msgid "parse error"
9004 msgstr "语法错误"
9006 #: java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16473
9007 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
9008 msgstr "语法错误;也可能是虚拟内存耗尽"
9010 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16474
9011 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
9012 msgstr "语法错误;虚拟内存耗尽"
9014 #: java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16476
9015 msgid "parse error: cannot back up"
9016 msgstr "语法错误:不能备份"
9018 #: java/parse.y:739 java/parse.y:777
9019 msgid "Missing name"
9020 msgstr "缺少名"
9022 #: java/parse.y:802
9023 msgid "'*' expected"
9024 msgstr "此处需要‘*’"
9026 #: java/parse.y:816
9027 msgid "Class or interface declaration expected"
9028 msgstr "需要类或接口声明"
9030 #: java/parse.y:853 java/parse.y:855
9031 msgid "Missing class name"
9032 msgstr "缺少类名"
9034 #: java/parse.y:858 java/parse.y:862 java/parse.y:870 java/parse.y:1022
9035 #: java/parse.y:1288 java/parse.y:1290 java/parse.y:1620 java/parse.y:1871
9036 #: java/parse.y:1903 java/parse.y:1965
9037 msgid "'{' expected"
9038 msgstr "此处需要‘{’"
9040 #: java/parse.y:872
9041 msgid "Missing super class name"
9042 msgstr "缺少基类名"
9044 #: java/parse.y:882 java/parse.y:898
9045 msgid "Missing interface name"
9046 msgstr "缺少接口名"
9048 #: java/parse.y:976
9049 msgid "Missing variable initializer"
9050 msgstr "缺少变量初始值设定"
9052 #: java/parse.y:993
9053 msgid "Invalid declaration"
9054 msgstr "无效声明"
9056 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1086 java/parse.y:2150 java/parse.y:2179
9057 #: java/parse.y:2201 java/parse.y:2205 java/parse.y:2240 java/parse.y:2319
9058 #: java/parse.y:2329 java/parse.y:2339
9059 msgid "']' expected"
9060 msgstr "此处需要‘]’"
9062 #: java/parse.y:1000
9063 msgid "Unbalanced ']'"
9064 msgstr "‘]’不配对"
9066 #: java/parse.y:1036
9067 msgid "Invalid method declaration, method name required"
9068 msgstr "无效的方法声明,缺少方法名"
9070 #: java/parse.y:1042 java/parse.y:1048 java/parse.y:1054 java/parse.y:2053
9071 msgid "Identifier expected"
9072 msgstr "此处需要标识符"
9074 #: java/parse.y:1060 java/parse.y:4738
9075 #, gcc-internal-format
9076 msgid "Invalid method declaration, return type required"
9077 msgstr "无效的方法声明,缺少返回类型"
9079 #: java/parse.y:1084 java/parse.y:1533 java/parse.y:1540 java/parse.y:1549
9080 #: java/parse.y:1551 java/parse.y:1579 java/parse.y:1688 java/parse.y:1995
9081 #: java/parse.y:2048
9082 msgid "')' expected"
9083 msgstr "此处需要‘)’"
9085 #: java/parse.y:1100
9086 msgid "Missing formal parameter term"
9087 msgstr "缺少实参项"
9089 #: java/parse.y:1115 java/parse.y:1120
9090 msgid "Missing identifier"
9091 msgstr "缺少标识符"
9093 #: java/parse.y:1140 java/parse.y:1149
9094 msgid "Missing class type term"
9095 msgstr "缺少类名项"
9097 #: java/parse.y:1305
9098 msgid "Invalid interface type"
9099 msgstr "无效的指口类型"
9101 #: java/parse.y:1493 java/parse.y:1667 java/parse.y:1669
9102 msgid "':' expected"
9103 msgstr "此处需要‘:’"
9105 #: java/parse.y:1519 java/parse.y:1524 java/parse.y:1529
9106 msgid "Invalid expression statement"
9107 msgstr "无效的表达式语句"
9109 #: java/parse.y:1547 java/parse.y:1575 java/parse.y:1616 java/parse.y:1684
9110 #: java/parse.y:1752 java/parse.y:1873 java/parse.y:1951 java/parse.y:2042
9111 #: java/parse.y:2044 java/parse.y:2057 java/parse.y:2300 java/parse.y:2302
9112 msgid "'(' expected"
9113 msgstr "此处需要‘(’"
9115 #: java/parse.y:1618
9116 msgid "Missing term or ')'"
9117 msgstr "缺项或‘)’"
9119 #: java/parse.y:1665
9120 msgid "Missing or invalid constant expression"
9121 msgstr "缺少或无效的常量表达式"
9123 #: java/parse.y:1686
9124 msgid "Missing term and ')' expected"
9125 msgstr "缺少项或‘)’"
9127 #: java/parse.y:1725
9128 msgid "Invalid control expression"
9129 msgstr "无效的控制表达式"
9131 #: java/parse.y:1727 java/parse.y:1729
9132 msgid "Invalid update expression"
9133 msgstr "无效的更新表达式"
9135 #: java/parse.y:1754
9136 msgid "Invalid init statement"
9137 msgstr "无效的初始化语句"
9139 #: java/parse.y:1954
9140 msgid "Missing term or ')' expected"
9141 msgstr "缺少项或‘)’"
9143 #: java/parse.y:1997
9144 msgid "'class' or 'this' expected"
9145 msgstr "此处需要‘class’或‘this’"
9147 #: java/parse.y:1999 java/parse.y:2001
9148 msgid "'class' expected"
9149 msgstr "此处需要‘class’"
9151 #: java/parse.y:2046
9152 msgid "')' or term expected"
9153 msgstr "需要项或‘)’"
9155 #: java/parse.y:2148 java/parse.y:2177
9156 msgid "'[' expected"
9157 msgstr "此处需要‘[’"
9159 #: java/parse.y:2255
9160 msgid "Field expected"
9161 msgstr "需要字段 "
9163 #: java/parse.y:2314 java/parse.y:2324 java/parse.y:2334
9164 msgid "Missing term and ']' expected"
9165 msgstr "缺少项或‘]’"
9167 #: java/parse.y:2439
9168 msgid "']' expected, invalid type expression"
9169 msgstr "需要‘]’,无效的类型表达式"
9171 #: java/parse.y:2442
9172 msgid "Invalid type expression"
9173 msgstr "表达式类型无效"
9175 #: java/parse.y:2554
9176 msgid "Invalid reference type"
9177 msgstr "无效的引用类型"
9179 #: java/parse.y:3025
9180 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
9181 msgstr ""
9183 #: java/parse.y:3027
9184 msgid "Only constructors can invoke constructors"
9185 msgstr "只有构造函数才能调用构造函数"
9187 #: config/i386/nwld.h:34
9188 msgid "Static linking is not supported.\n"
9189 msgstr "不支持静态链接。\n"
9191 #: config/mcore/mcore.h:57
9192 msgid "the m210 does not have little endian support"
9193 msgstr "m210 不支持低位字节在前"
9195 #: config/i386/sco5.h:189
9196 msgid "-pg not supported on this platform"
9197 msgstr "-pg 在此平台上不受支持"
9199 #: config/i386/sco5.h:190
9200 msgid "-p and -pp specified - pick one"
9201 msgstr "指定了 -p 和 -pp - 选择其中之一"
9203 #: config/i386/sco5.h:264
9204 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
9205 msgstr "不能同时使用 -G 和 --static 选项"
9207 #: config/darwin.h:239
9208 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
9209 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
9211 #: config/darwin.h:241
9212 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
9213 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
9215 #: config/darwin.h:246
9216 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
9217 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
9219 #: config/darwin.h:247
9220 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
9221 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9223 #: config/darwin.h:248
9224 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
9225 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9227 #: config/darwin.h:253
9228 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
9229 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9231 #: config/darwin.h:255
9232 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
9233 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9235 #: config/darwin.h:256
9236 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
9237 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
9239 #: config/rs6000/darwin.h:105
9240 msgid " conflicting code gen style switches are used"
9241 msgstr " 冲突的代码生成选项"
9243 #: config/vxworks.h:66
9244 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
9245 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
9247 #: config/arm/arm.h:141
9248 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
9249 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
9251 #: config/arm/arm.h:143
9252 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
9253 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
9255 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794
9256 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
9257 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
9259 #: ada/lang-specs.h:35
9260 msgid "-c or -S required for Ada"
9261 msgstr "Ada 需要 -c 或者 -S"
9263 #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
9264 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
9265 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
9266 msgid "may not use both -m32 and -m64"
9267 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
9269 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
9270 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
9271 msgid "does not support multilib"
9272 msgstr "不支持 multilib"
9274 #: config/s390/tpf.h:125
9275 #, fuzzy
9276 msgid "static is not supported on TPF-OS"
9277 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
9279 #: config/mips/mips.h:849 config/arc/arc.h:62
9280 msgid "may not use both -EB and -EL"
9281 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
9283 #: config/lynx.h:71
9284 #, fuzzy
9285 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
9286 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
9288 #: config/lynx.h:96
9289 #, fuzzy
9290 msgid "cannot use mshared and static together"
9291 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
9293 #: config/mips/r3900.h:35
9294 msgid "-mhard-float not supported"
9295 msgstr "不支持 -mhard-float"
9297 #: config/mips/r3900.h:37
9298 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
9299 msgstr ""
9301 #: java/lang-specs.h:34
9302 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
9303 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
9305 #: java/lang-specs.h:35
9306 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
9307 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
9309 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
9310 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
9311 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
9313 #: config/sh/sh.h:460
9314 msgid "SH2a does not support little-endian"
9315 msgstr "SH2a 不支持低位字节在前"
9317 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
9318 msgid "shared and mdll are not compatible"
9319 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
9321 #: gcc.c:767
9322 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
9323 msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
9325 #: gcc.c:961
9326 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
9327 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
9329 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
9330 #, fuzzy
9331 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
9332 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
9334 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
9335 msgid "profiling not supported with -mg\n"
9336 msgstr "取样不支持 -mg\n"
9338 #: config/i386/cygwin.h:29
9339 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
9340 msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
9342 #: java/lang.opt:66
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9345 msgstr "对过时的编译器特性给出警告"
9347 #: java/lang.opt:70
9348 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
9349 msgstr "发现过时的空语句时给出警告"
9351 #: java/lang.opt:74
9352 msgid "Warn if .class files are out of date"
9353 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
9355 #: java/lang.opt:78
9356 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
9357 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
9359 #: java/lang.opt:82
9360 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
9361 msgstr "已过时;请改用 --classpath"
9363 #: java/lang.opt:86
9364 msgid "Permit the use of the assert keyword"
9365 msgstr "允许使用 assert 关键字"
9367 #: java/lang.opt:108
9368 msgid "Replace system path"
9369 msgstr "替换系统路径"
9371 #: java/lang.opt:112
9372 msgid "Generate checks for references to NULL"
9373 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
9375 #: java/lang.opt:116
9376 msgid "Set class path"
9377 msgstr "设置类路径"
9379 #: java/lang.opt:123
9380 msgid "Output a class file"
9381 msgstr "输出一个 class 文件"
9383 #: java/lang.opt:127
9384 msgid "Alias for -femit-class-file"
9385 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
9387 #: java/lang.opt:131
9388 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
9389 msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
9391 #: java/lang.opt:135
9392 msgid "Set the extension directory path"
9393 msgstr "设定扩展目录路径"
9395 #: java/lang.opt:139
9396 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
9397 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
9399 #: java/lang.opt:143
9400 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
9401 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
9403 #: java/lang.opt:147
9404 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
9405 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
9407 #: java/lang.opt:151
9408 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
9409 msgstr ""
9411 #: java/lang.opt:158
9412 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
9413 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
9415 #: java/lang.opt:162
9416 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
9417 msgstr "启用静态类初始代码优化"
9419 #: java/lang.opt:169
9420 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
9421 msgstr ""
9423 #: java/lang.opt:173
9424 msgid "Generate code for the Boehm GC"
9425 msgstr "为 Boehm 生成代码"
9427 #: java/lang.opt:177
9428 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
9429 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
9431 #: java/lang.opt:181
9432 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
9433 msgstr ""
9435 #: ada/lang.opt:74
9436 msgid "Specify options to GNAT"
9437 msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
9439 #: fortran/lang.opt:30
9440 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
9441 msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
9443 #: fortran/lang.opt:34
9444 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
9445 msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
9447 #: fortran/lang.opt:42
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
9450 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
9452 #: fortran/lang.opt:46
9453 msgid "Warn about implicit conversion"
9454 msgstr "对隐式转换给出警告"
9456 #: fortran/lang.opt:50
9457 msgid "Warn about calls with implicit interface"
9458 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
9460 #: fortran/lang.opt:54
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Warn about truncated source lines"
9463 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
9465 #: fortran/lang.opt:58
9466 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
9467 msgstr ""
9469 #: fortran/lang.opt:62
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9472 msgstr "对没有文档的实体给出警告"
9474 #: fortran/lang.opt:66
9475 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
9476 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
9478 #: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
9479 msgid "Warn when a label is unused"
9480 msgstr "有未使用的标号时警告"
9482 #: fortran/lang.opt:74
9483 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
9484 msgstr ""
9486 #: fortran/lang.opt:78
9487 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
9488 msgstr ""
9490 #: fortran/lang.opt:82
9491 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
9492 msgstr "将默认双精度类型设为 8 字节宽"
9494 #: fortran/lang.opt:86
9495 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
9496 msgstr "将默认整数类型设为 8 字节宽"
9498 #: fortran/lang.opt:90
9499 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
9500 msgstr "将默认实类型设为 8 字节宽"
9502 #: fortran/lang.opt:94
9503 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
9504 msgstr ""
9506 #: fortran/lang.opt:98
9507 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
9508 msgstr ""
9510 #: fortran/lang.opt:102
9511 msgid "Allow dollar signs in entity names"
9512 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
9514 #: fortran/lang.opt:106
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Display the code tree after parsing"
9517 msgstr "显示编译器版本"
9519 #: fortran/lang.opt:110
9520 msgid "Use f2c calling convention"
9521 msgstr "使用 f2c 调用约定"
9523 #: fortran/lang.opt:114
9524 msgid "Assume that the source file is fixed form"
9525 msgstr "假定源文件是固定格式的"
9527 #: fortran/lang.opt:118
9528 msgid "Assume that the source file is free form"
9529 msgstr "假定源文件是自由格式"
9531 #: fortran/lang.opt:122
9532 msgid "Append underscores to externally visible names"
9533 msgstr ""
9535 #: fortran/lang.opt:126
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Use the Cray Pointer extension"
9538 msgstr "使用原始文件扩展名(&U)"
9540 #: fortran/lang.opt:130
9541 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
9542 msgstr ""
9544 #: fortran/lang.opt:134
9545 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
9546 msgstr ""
9548 #: fortran/lang.opt:138
9549 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
9550 msgstr ""
9552 #: fortran/lang.opt:142
9553 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
9554 msgstr ""
9556 #: fortran/lang.opt:146
9557 msgid "Maximum identifier length"
9558 msgstr "标识符的最大长度"
9560 #: fortran/lang.opt:150
9561 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
9562 msgstr ""
9564 #: fortran/lang.opt:154
9565 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
9566 msgstr ""
9568 #: fortran/lang.opt:158
9569 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
9570 msgstr "不生成代码,仅做语法和语义检查"
9572 #: fortran/lang.opt:162
9573 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
9574 msgstr ""
9576 #: fortran/lang.opt:166
9577 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
9578 msgstr ""
9580 #: fortran/lang.opt:170
9581 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
9582 msgstr ""
9584 #: fortran/lang.opt:174
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Stop on following floating point exceptions"
9587 msgstr "不内联浮点除法"
9589 #: fortran/lang.opt:178
9590 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
9591 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
9593 #: fortran/lang.opt:182
9594 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
9595 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
9597 #: fortran/lang.opt:186
9598 msgid "Conform nothing in particular"
9599 msgstr "不特别遵循任何标准"
9601 #: fortran/lang.opt:190
9602 msgid "Accept extensions to support legacy code"
9603 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
9605 #: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
9606 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9607 msgstr ""
9609 #: treelang/lang.opt:30
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Trace lexical analysis"
9612 msgstr "数据类型分析"
9614 #: treelang/lang.opt:34
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Trace the parsing process"
9617 msgstr "-stop_after_process"
9619 #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
9620 msgid "Do not use hardware fp"
9621 msgstr "不使用硬件浮点单元"
9623 #: config/alpha/alpha.opt:28
9624 msgid "Use fp registers"
9625 msgstr "使用浮点寄存器"
9627 #: config/alpha/alpha.opt:32
9628 msgid "Assume GAS"
9629 msgstr "假定 GAS"
9631 #: config/alpha/alpha.opt:36
9632 msgid "Do not assume GAS"
9633 msgstr "不假定 GAS"
9635 #: config/alpha/alpha.opt:40
9636 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9637 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
9639 #: config/alpha/alpha.opt:44
9640 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9641 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
9643 #: config/alpha/alpha.opt:51
9644 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9645 msgstr ""
9647 #: config/alpha/alpha.opt:55
9648 msgid "Use VAX fp"
9649 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
9651 #: config/alpha/alpha.opt:59
9652 msgid "Do not use VAX fp"
9653 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
9655 #: config/alpha/alpha.opt:63
9656 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9657 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
9659 #: config/alpha/alpha.opt:67
9660 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9661 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
9663 #: config/alpha/alpha.opt:71
9664 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9665 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
9667 #: config/alpha/alpha.opt:75
9668 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9669 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
9671 #: config/alpha/alpha.opt:79
9672 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9673 msgstr ""
9675 #: config/alpha/alpha.opt:83
9676 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9677 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
9679 #: config/alpha/alpha.opt:87
9680 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9681 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
9683 #: config/alpha/alpha.opt:91
9684 msgid "Emit direct branches to local functions"
9685 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9687 #: config/alpha/alpha.opt:95
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9690 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9692 #: config/alpha/alpha.opt:99
9693 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9694 msgstr ""
9696 #: config/alpha/alpha.opt:103 config/sparc/long-double-switch.opt:24
9697 msgid "Use 128-bit long double"
9698 msgstr "使用 128 位 long double"
9700 #: config/alpha/alpha.opt:107 config/sparc/long-double-switch.opt:28
9701 msgid "Use 64-bit long double"
9702 msgstr "使用 64 位 long double"
9704 #: config/alpha/alpha.opt:111
9705 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9706 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
9708 #: config/alpha/alpha.opt:115
9709 msgid "Schedule given CPU"
9710 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9712 #: config/alpha/alpha.opt:119
9713 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9714 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
9716 #: config/alpha/alpha.opt:123
9717 msgid "Control the IEEE trap mode"
9718 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
9720 #: config/alpha/alpha.opt:127
9721 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9722 msgstr "控制浮点异常的精度"
9724 #: config/alpha/alpha.opt:131
9725 msgid "Tune expected memory latency"
9726 msgstr "调整预期内存延迟"
9728 #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
9729 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
9730 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9731 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
9733 #: config/frv/frv.opt:24
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Use 4 media accumulators"
9736 msgstr "介质编目号(&L):"
9738 #: config/frv/frv.opt:28
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Use 8 media accumulators"
9741 msgstr "介质编目号(&L):"
9743 #: config/frv/frv.opt:32
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Enable label alignment optimizations"
9746 msgstr "水平对齐整个标签"
9748 #: config/frv/frv.opt:36
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9751 msgstr "不分配 BK 寄存器"
9753 #: config/frv/frv.opt:43
9754 msgid "Set the cost of branches"
9755 msgstr "设定分支的代价"
9757 #: config/frv/frv.opt:47
9758 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9759 msgstr ""
9761 #: config/frv/frv.opt:51
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9764 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
9766 #: config/frv/frv.opt:55
9767 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9768 msgstr ""
9770 #: config/frv/frv.opt:59
9771 msgid "Enable conditional moves"
9772 msgstr "启用条件转移"
9774 #: config/frv/frv.opt:63
9775 msgid "Set the target CPU type"
9776 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
9778 #: config/frv/frv.opt:85
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Use fp double instructions"
9781 msgstr "使用硬件四浮点指令"
9783 #: config/frv/frv.opt:89
9784 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9785 msgstr ""
9787 #: config/frv/frv.opt:93
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9790 msgstr "启用函数取样"
9792 #: config/frv/frv.opt:97
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Just use icc0/fcc0"
9795 msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。"
9797 #: config/frv/frv.opt:101
9798 msgid "Only use 32 FPRs"
9799 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
9801 #: config/frv/frv.opt:105
9802 msgid "Use 64 FPRs"
9803 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
9805 #: config/frv/frv.opt:109
9806 msgid "Only use 32 GPRs"
9807 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
9809 #: config/frv/frv.opt:113
9810 msgid "Use 64 GPRs"
9811 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
9813 #: config/frv/frv.opt:117
9814 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9815 msgstr ""
9817 #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
9818 #: config/pdp11/pdp11.opt:72
9819 msgid "Use hardware floating point"
9820 msgstr "使用硬件浮点单元"
9822 #: config/frv/frv.opt:125
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9825 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
9827 #: config/frv/frv.opt:129
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9830 msgstr "启用对巨型对象的支持"
9832 #: config/frv/frv.opt:133
9833 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9834 msgstr ""
9836 #: config/frv/frv.opt:137
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9839 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9841 #: config/frv/frv.opt:141
9842 msgid "Use media instructions"
9843 msgstr "使用多媒体指令"
9845 #: config/frv/frv.opt:145
9846 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9847 msgstr "使用乘加/减指令"
9849 #: config/frv/frv.opt:149
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9852 msgstr "启用静态类初始代码优化"
9854 #: config/frv/frv.opt:153
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9857 msgstr "启用链接器优化"
9859 #: config/frv/frv.opt:158
9860 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9861 msgstr ""
9863 #: config/frv/frv.opt:162
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Remove redundant membars"
9866 msgstr "删除活动视图(&R)"
9868 #: config/frv/frv.opt:166
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Pack VLIW instructions"
9871 msgstr "软件安装指南"
9873 #: config/frv/frv.opt:170
9874 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9875 msgstr ""
9877 #: config/frv/frv.opt:174
9878 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9879 msgstr ""
9881 #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
9882 msgid "Use software floating point"
9883 msgstr "使用软件浮点单元"
9885 #: config/frv/frv.opt:182
9886 msgid "Assume a large TLS segment"
9887 msgstr "假定大的线程局部存储段"
9889 #: config/frv/frv.opt:186
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9892 msgstr "不调整堆栈对齐"
9894 #: config/frv/frv.opt:191
9895 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9896 msgstr ""
9898 #: config/frv/frv.opt:196
9899 msgid "Link with the library-pic libraries"
9900 msgstr ""
9902 #: config/frv/frv.opt:200
9903 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9904 msgstr ""
9906 #: config/mn10300/mn10300.opt:24
9907 msgid "Target the AM33 processor"
9908 msgstr "目标为 AM33 处理器"
9910 #: config/mn10300/mn10300.opt:28
9911 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9912 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
9914 #: config/mn10300/mn10300.opt:32
9915 msgid "Work around hardware multiply bug"
9916 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
9918 #: config/mn10300/mn10300.opt:37
9919 msgid "Enable linker relaxations"
9920 msgstr "启用链接器松弛"
9922 #: config/mn10300/mn10300.opt:41
9923 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9924 msgstr ""
9926 #: config/s390/tpf.opt:24
9927 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9928 msgstr ""
9930 #: config/s390/tpf.opt:28
9931 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9932 msgstr ""
9934 #: config/s390/s390.opt:24
9935 msgid "31 bit ABI"
9936 msgstr "31 位 ABI"
9938 #: config/s390/s390.opt:28
9939 msgid "64 bit ABI"
9940 msgstr "64 位 ABI"
9942 #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
9943 msgid "Generate code for given CPU"
9944 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
9946 #: config/s390/s390.opt:36
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Maintain backchain pointer"
9949 msgstr "显示包含鼠标指针"
9951 #: config/s390/s390.opt:40
9952 msgid "Additional debug prints"
9953 msgstr "附加的调试输出"
9955 #: config/s390/s390.opt:44
9956 msgid "ESA/390 architecture"
9957 msgstr "ESA/390 结构"
9959 #: config/s390/s390.opt:48
9960 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9961 msgstr "启用融合的乘加指令"
9963 #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
9964 msgid "Use hardware fp"
9965 msgstr "使用硬件浮点单元"
9967 #: config/s390/s390.opt:56
9968 msgid "Use packed stack layout"
9969 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
9971 #: config/s390/s390.opt:60
9972 msgid "Use bras for executable < 64k"
9973 msgstr ""
9975 #: config/s390/s390.opt:64
9976 msgid "Don't use hardware fp"
9977 msgstr "不使用硬件浮点单元"
9979 #: config/s390/s390.opt:68
9980 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9981 msgstr ""
9983 #: config/s390/s390.opt:72
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9986 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
9988 #: config/s390/s390.opt:76 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
9989 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
9990 msgid "Schedule code for given CPU"
9991 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9993 #: config/s390/s390.opt:80
9994 #, fuzzy
9995 msgid "mvcle use"
9996 msgstr ""
9997 "%s:\n"
9998 "已使用 %d%%"
10000 #: config/s390/s390.opt:84
10001 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10002 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
10004 #: config/s390/s390.opt:88
10005 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10006 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
10008 #: config/s390/s390.opt:92
10009 msgid "z/Architecture"
10010 msgstr "z/Architecture"
10012 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Generate ILP32 code"
10015 msgstr "生成更快的代码"
10017 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Generate LP64 code"
10020 msgstr "生成更快的代码"
10022 #: config/ia64/ia64.opt:3
10023 msgid "Generate big endian code"
10024 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10026 #: config/ia64/ia64.opt:7
10027 msgid "Generate little endian code"
10028 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10030 #: config/ia64/ia64.opt:11
10031 msgid "Generate code for GNU as"
10032 msgstr "为 GNU as 生成代码"
10034 #: config/ia64/ia64.opt:15
10035 msgid "Generate code for GNU ld"
10036 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
10038 #: config/ia64/ia64.opt:19
10039 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10040 msgstr ""
10042 #: config/ia64/ia64.opt:23
10043 msgid "Use in/loc/out register names"
10044 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
10046 #: config/ia64/ia64.opt:30
10047 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10048 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
10050 #: config/ia64/ia64.opt:34
10051 msgid "Generate code without GP reg"
10052 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
10054 #: config/ia64/ia64.opt:38
10055 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10056 msgstr ""
10058 #: config/ia64/ia64.opt:42
10059 msgid "Generate self-relocatable code"
10060 msgstr "生成自身重定位代码"
10062 #: config/ia64/ia64.opt:46
10063 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10064 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
10066 #: config/ia64/ia64.opt:50
10067 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10068 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
10070 #: config/ia64/ia64.opt:57
10071 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10072 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
10074 #: config/ia64/ia64.opt:61
10075 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10076 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
10078 #: config/ia64/ia64.opt:65
10079 msgid "Do not inline integer division"
10080 msgstr "不内联整数除法"
10082 #: config/ia64/ia64.opt:69
10083 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10084 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
10086 #: config/ia64/ia64.opt:73
10087 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10088 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
10090 #: config/ia64/ia64.opt:77
10091 msgid "Do not inline square root"
10092 msgstr "不内联平方根函数"
10094 #: config/ia64/ia64.opt:81
10095 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10096 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
10098 #: config/ia64/ia64.opt:85
10099 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10100 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
10102 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
10103 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10104 msgstr ""
10106 #: config/m32c/m32c.opt:25 config/ms1/ms1.opt:32
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Use simulator runtime"
10109 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
10111 #: config/m32c/m32c.opt:29
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Compile code for R8C variants"
10114 msgstr "为 32 位指针编译"
10116 #: config/m32c/m32c.opt:33
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Compile code for M16C variants"
10119 msgstr "为 64 位指针编译"
10121 #: config/m32c/m32c.opt:37
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Compile code for M32CM variants"
10124 msgstr "为 32 位指针编译"
10126 #: config/m32c/m32c.opt:41
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Compile code for M32C variants"
10129 msgstr "为 32 位指针编译"
10131 #: config/m32c/m32c.opt:45
10132 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
10133 msgstr ""
10135 #: config/sparc/little-endian.opt:24
10136 msgid "Generate code for little-endian"
10137 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10139 #: config/sparc/little-endian.opt:28
10140 msgid "Generate code for big-endian"
10141 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10143 #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
10144 msgid "Use hardware FP"
10145 msgstr "使用硬件浮点单元"
10147 #: config/sparc/sparc.opt:32
10148 msgid "Do not use hardware FP"
10149 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10151 #: config/sparc/sparc.opt:36
10152 msgid "Assume possible double misalignment"
10153 msgstr "假定可能的两不对齐"
10155 #: config/sparc/sparc.opt:40
10156 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
10157 msgstr "将 -assert pure-text 传递给链接器"
10159 #: config/sparc/sparc.opt:44
10160 msgid "Use ABI reserved registers"
10161 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
10163 #: config/sparc/sparc.opt:48
10164 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10165 msgstr "使用硬件四浮点指令"
10167 #: config/sparc/sparc.opt:52
10168 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10169 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
10171 #: config/sparc/sparc.opt:56
10172 msgid "Compile for V8+ ABI"
10173 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
10175 #: config/sparc/sparc.opt:60
10176 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
10177 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
10179 #: config/sparc/sparc.opt:64
10180 msgid "Pointers are 64-bit"
10181 msgstr "指针是 64 位"
10183 #: config/sparc/sparc.opt:68
10184 msgid "Pointers are 32-bit"
10185 msgstr "指针是 32 位"
10187 #: config/sparc/sparc.opt:72
10188 msgid "Use 64-bit ABI"
10189 msgstr "使用 64 位 ABI"
10191 #: config/sparc/sparc.opt:76
10192 msgid "Use 32-bit ABI"
10193 msgstr "使用 32 位 ABI"
10195 #: config/sparc/sparc.opt:80
10196 msgid "Use stack bias"
10197 msgstr "使用堆栈偏移"
10199 #: config/sparc/sparc.opt:84
10200 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10201 msgstr ""
10203 #: config/sparc/sparc.opt:88
10204 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10205 msgstr ""
10207 #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
10208 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10209 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
10211 #: config/sparc/sparc.opt:100
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10214 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
10216 #: config/m32r/m32r.opt:24
10217 msgid "Compile for the m32rx"
10218 msgstr "为 m32rx 编译"
10220 #: config/m32r/m32r.opt:28
10221 msgid "Compile for the m32r2"
10222 msgstr "为 m32r2 编译"
10224 #: config/m32r/m32r.opt:32
10225 msgid "Compile for the m32r"
10226 msgstr "为 m32r 编译"
10228 #: config/m32r/m32r.opt:36
10229 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10230 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
10232 #: config/m32r/m32r.opt:40
10233 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10234 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
10236 #: config/m32r/m32r.opt:44
10237 msgid "Give branches their default cost"
10238 msgstr ""
10240 #: config/m32r/m32r.opt:48
10241 msgid "Display compile time statistics"
10242 msgstr "显示编译时间统计"
10244 #: config/m32r/m32r.opt:52
10245 msgid "Specify cache flush function"
10246 msgstr "指定清空缓存的函数"
10248 #: config/m32r/m32r.opt:56
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Specify cache flush trap number"
10251 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
10253 #: config/m32r/m32r.opt:60
10254 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10255 msgstr "每周期只发出一条指令"
10257 #: config/m32r/m32r.opt:64
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
10260 msgstr "每周期只发出一条指令"
10262 #: config/m32r/m32r.opt:68
10263 msgid "Code size: small, medium or large"
10264 msgstr "代码大小:小、中或大"
10266 #: config/m32r/m32r.opt:72
10267 msgid "Don't call any cache flush functions"
10268 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
10270 #: config/m32r/m32r.opt:76
10271 msgid "Don't call any cache flush trap"
10272 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
10274 #: config/m32r/m32r.opt:83
10275 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10276 msgstr ""
10278 #: config/m68k/m68k.opt:24
10279 msgid "Generate code for a 520X"
10280 msgstr "为 520X 生成代码"
10282 #: config/m68k/m68k.opt:28
10283 msgid "Generate code for a 5206e"
10284 msgstr "为 5206e 生成代码"
10286 #: config/m68k/m68k.opt:32
10287 msgid "Generate code for a 528x"
10288 msgstr "为 528x 生成代码"
10290 #: config/m68k/m68k.opt:36
10291 msgid "Generate code for a 5307"
10292 msgstr "为 5307 生成代码"
10294 #: config/m68k/m68k.opt:40
10295 msgid "Generate code for a 5407"
10296 msgstr "为 5407 生成代码"
10298 #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
10299 msgid "Generate code for a 68000"
10300 msgstr "为 68000 生成代码"
10302 #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
10303 msgid "Generate code for a 68020"
10304 msgstr "为 68020 生成代码"
10306 #: config/m68k/m68k.opt:52
10307 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10308 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
10310 #: config/m68k/m68k.opt:56
10311 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10312 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
10314 #: config/m68k/m68k.opt:60
10315 msgid "Generate code for a 68030"
10316 msgstr "为 68030 生成代码"
10318 #: config/m68k/m68k.opt:64
10319 msgid "Generate code for a 68040"
10320 msgstr "为 68040 生成代码"
10322 #: config/m68k/m68k.opt:68
10323 msgid "Generate code for a 68060"
10324 msgstr "为 68060 生成代码"
10326 #: config/m68k/m68k.opt:72
10327 msgid "Generate code for a 68302"
10328 msgstr "为 68302 生成代码"
10330 #: config/m68k/m68k.opt:76
10331 msgid "Generate code for a 68332"
10332 msgstr "为 68332 生成代码"
10334 #: config/m68k/m68k.opt:81
10335 msgid "Generate code for a 68851"
10336 msgstr "为 68851 生成代码"
10338 #: config/m68k/m68k.opt:85
10339 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
10340 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
10342 #: config/m68k/m68k.opt:89
10343 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10344 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
10346 #: config/m68k/m68k.opt:93
10347 msgid "Use the bit-field instructions"
10348 msgstr "使用位段指令"
10350 #: config/m68k/m68k.opt:105
10351 msgid "Generate code for a cpu32"
10352 msgstr "为 cpu32 生成代码"
10354 #: config/m68k/m68k.opt:109
10355 msgid "Enable ID based shared library"
10356 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
10358 #: config/m68k/m68k.opt:113
10359 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10360 msgstr "不使用位段指令"
10362 #: config/m68k/m68k.opt:117
10363 msgid "Use normal calling convention"
10364 msgstr "使用一般的调用约定"
10366 #: config/m68k/m68k.opt:121
10367 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10368 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
10370 #: config/m68k/m68k.opt:125
10371 msgid "Generate pc-relative code"
10372 msgstr "生成相对 pc 的代码"
10374 #: config/m68k/m68k.opt:129
10375 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10376 msgstr ""
10378 #: config/m68k/m68k.opt:133
10379 msgid "Enable separate data segment"
10380 msgstr "启用分离的数据段"
10382 #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
10383 msgid "ID of shared library to build"
10384 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
10386 #: config/m68k/m68k.opt:141
10387 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10388 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
10390 #: config/m68k/m68k.opt:145
10391 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10392 msgstr ""
10394 #: config/m68k/m68k.opt:149
10395 msgid "Do not use unaligned memory references"
10396 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
10398 #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
10399 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10400 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
10402 #: config/i386/djgpp.opt:26
10403 msgid "Ignored (obsolete)"
10404 msgstr "忽略(已过时)"
10406 #: config/i386/i386.opt:24
10407 msgid "sizeof(long double) is 16"
10408 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
10410 #: config/i386/i386.opt:28
10411 msgid "Generate 32bit i386 code"
10412 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
10414 #: config/i386/i386.opt:36
10415 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10416 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
10418 #: config/i386/i386.opt:44
10419 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10420 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
10422 #: config/i386/i386.opt:52
10423 msgid "sizeof(long double) is 12"
10424 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
10426 #: config/i386/i386.opt:56
10427 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10428 msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
10430 #: config/i386/i386.opt:60
10431 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10432 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
10434 #: config/i386/i386.opt:64
10435 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10436 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
10438 #: config/i386/i386.opt:68
10439 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10440 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
10442 #: config/i386/i386.opt:72
10443 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10444 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
10446 #: config/i386/i386.opt:76
10447 msgid "Align destination of the string operations"
10448 msgstr "对齐字符串操作的目标"
10450 #: config/i386/i386.opt:84
10451 msgid "Use given assembler dialect"
10452 msgstr "使用给定的汇编风格"
10454 #: config/i386/i386.opt:88
10455 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10456 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
10458 #: config/i386/i386.opt:92
10459 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10460 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
10462 #: config/i386/i386.opt:96
10463 msgid "Use given x86-64 code model"
10464 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
10466 #: config/i386/i386.opt:106
10467 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10468 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
10470 #: config/i386/i386.opt:110
10471 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10472 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
10474 #: config/i386/i386.opt:114
10475 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10476 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
10478 #: config/i386/i386.opt:126
10479 msgid "Inline all known string operations"
10480 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
10482 #: config/i386/i386.opt:134
10483 msgid "Support MMX built-in functions"
10484 msgstr "支持 MMX 内建函数"
10486 #: config/i386/i386.opt:138
10487 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10488 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
10490 #: config/i386/i386.opt:154
10491 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10492 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
10494 #: config/i386/i386.opt:166
10495 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10496 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
10498 #: config/i386/i386.opt:170
10499 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10500 msgstr "使用 push 指令保存参数"
10502 #: config/i386/i386.opt:174
10503 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10504 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
10506 #: config/i386/i386.opt:178
10507 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10508 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
10510 #: config/i386/i386.opt:182
10511 msgid "Alternate calling convention"
10512 msgstr "更改调用约定"
10514 #: config/i386/i386.opt:190
10515 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10516 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
10518 #: config/i386/i386.opt:194
10519 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10520 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
10522 #: config/i386/i386.opt:198
10523 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10524 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
10526 #: config/i386/i386.opt:202
10527 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10528 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
10530 #: config/i386/i386.opt:206
10531 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10532 msgstr ".bss 段中未初始化的局部变量"
10534 #: config/i386/i386.opt:210
10535 msgid "Enable stack probing"
10536 msgstr "启用堆栈探测"
10538 #: config/i386/i386.opt:214
10539 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10540 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
10542 #: config/i386/i386.opt:218
10543 #, c-format
10544 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10545 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
10547 #: config/i386/cygming.opt:24
10548 msgid "Create console application"
10549 msgstr "创建命令行程序"
10551 #: config/i386/cygming.opt:28
10552 msgid "Use the Cygwin interface"
10553 msgstr "使用 Cygwin 接口"
10555 #: config/i386/cygming.opt:32
10556 msgid "Generate code for a DLL"
10557 msgstr "生成动态链接库的代码"
10559 #: config/i386/cygming.opt:36
10560 msgid "Ignore dllimport for functions"
10561 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
10563 #: config/i386/cygming.opt:40
10564 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10565 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
10567 #: config/i386/cygming.opt:44
10568 msgid "Set Windows defines"
10569 msgstr "设定 Windows 定义"
10571 #: config/i386/cygming.opt:48
10572 msgid "Create GUI application"
10573 msgstr "创建图形界面程序"
10575 #: config/i386/sco5.opt:25
10576 msgid "Generate ELF output"
10577 msgstr "生成 ELF 格式的输出文件"
10579 #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
10580 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10581 msgstr ""
10583 #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
10584 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10585 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
10587 #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
10588 msgid "Generate 64-bit code"
10589 msgstr "生成 64 位代码"
10591 #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
10592 msgid "Generate 32-bit code"
10593 msgstr "生成 32 位代码"
10595 #: config/rs6000/darwin.opt:33
10596 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
10597 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
10600 msgid "Use POWER instruction set"
10601 msgstr "使用 POWER 指令集"
10603 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
10604 msgid "Do not use POWER instruction set"
10605 msgstr "不使用 POWER 指令集"
10607 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
10608 msgid "Use POWER2 instruction set"
10609 msgstr "使用 POWER2 指令集"
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
10612 msgid "Use PowerPC instruction set"
10613 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
10615 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
10616 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
10617 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
10619 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
10620 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10621 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
10623 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
10624 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10625 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
10627 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
10628 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10629 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
10631 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
10632 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10633 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
10635 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
10636 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10637 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10639 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
10640 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10641 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
10643 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
10644 msgid "Use AltiVec instructions"
10645 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10647 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
10648 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10649 msgstr ""
10651 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
10652 msgid "Generate string instructions for block moves"
10653 msgstr ""
10655 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
10656 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
10657 msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
10659 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
10660 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
10661 msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
10663 #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
10664 msgid "Do not use hardware floating point"
10665 msgstr "不使用硬件浮点单元"
10667 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
10668 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10669 msgstr ""
10671 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
10672 msgid "Generate load/store with update instructions"
10673 msgstr ""
10675 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
10676 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
10677 msgstr ""
10679 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10680 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10681 msgstr "生成融合的乘/加指令"
10683 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10686 msgstr "自动更正(删除行首和行末的空白)"
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
10689 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10690 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
10693 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10694 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
10697 msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
10698 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
10701 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10702 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
10705 msgid "Place floating point constants in TOC"
10706 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
10709 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10710 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
10713 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10714 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
10717 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10718 msgstr "为每个进程只使用一个 TOC 条目"
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
10721 msgid "Put everything in the regular TOC"
10722 msgstr ""
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
10725 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10726 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
10729 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
10730 msgstr "已过时的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:175
10733 msgid "Generate isel instructions"
10734 msgstr "生成 isel 指令"
10736 #: config/rs6000/rs6000.opt:179
10737 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
10738 msgstr "已过时的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
10740 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
10741 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10742 msgstr ""
10744 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10745 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
10746 msgstr "已过时的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
10748 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10749 msgid "Enable debug output"
10750 msgstr "启用调试输出"
10752 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10753 msgid "Specify ABI to use"
10754 msgstr "指定要使用的 ABI"
10756 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10757 msgid "Select full, part, or no traceback table"
10758 msgstr ""
10760 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
10761 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10762 msgstr ""
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
10765 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10766 msgstr "使用过时的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
10768 #: config/rs6000/rs6000.opt:219
10769 msgid "Select GPR floating point method"
10770 msgstr ""
10772 #: config/rs6000/rs6000.opt:223
10773 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
10774 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10777 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10778 msgstr ""
10780 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10781 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10782 msgstr ""
10784 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10785 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10786 msgstr ""
10788 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10789 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10790 msgstr ""
10792 #: config/rs6000/aix64.opt:25
10793 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10794 msgstr "为 64 位指针编译"
10796 #: config/rs6000/aix64.opt:29
10797 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10798 msgstr "为 32 位指针编译"
10800 #: config/rs6000/linux64.opt:25
10801 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10802 msgstr ""
10804 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
10805 msgid "Select ABI calling convention"
10806 msgstr "选择 ABI 调用约定"
10808 #: config/rs6000/sysv4.opt:29
10809 msgid "Select method for sdata handling"
10810 msgstr ""
10812 #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
10813 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10814 msgstr "对齐到位段的基类型"
10816 #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
10817 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10818 msgstr ""
10820 #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
10821 msgid "Produce little endian code"
10822 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10824 #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
10825 msgid "Produce big endian code"
10826 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10828 #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
10830 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
10831 msgid "no description yet"
10832 msgstr "尚未描述"
10834 #: config/rs6000/sysv4.opt:79
10835 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10836 msgstr ""
10838 #: config/rs6000/sysv4.opt:88
10839 msgid "Use EABI"
10840 msgstr "使用 EABI"
10842 #: config/rs6000/sysv4.opt:92
10843 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10844 msgstr ""
10846 #: config/rs6000/sysv4.opt:96
10847 msgid "Use alternate register names"
10848 msgstr "使用另一套寄存器名"
10850 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
10851 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10852 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
10854 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
10855 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10856 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10858 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10859 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10860 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10862 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10863 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10864 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
10866 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10867 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10868 msgstr ""
10870 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10871 msgid "Use the WindISS simulator"
10872 msgstr "使用 WindISS 仿真器"
10874 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10877 msgstr "为 Boehm 生成代码"
10879 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10882 msgstr "生成动态链接库的代码"
10884 #: config/ms1/ms1.opt:24
10885 msgid "Generate multiply instructions"
10886 msgstr "生成乘法指令"
10888 #: config/ms1/ms1.opt:28
10889 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
10890 msgstr ""
10892 #: config/ms1/ms1.opt:36
10893 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
10894 msgstr ""
10896 #: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
10897 #: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
10898 msgid "Internal debug switch"
10899 msgstr "内部调试开关"
10901 #: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
10902 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10903 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
10905 #: config/mcore/mcore.opt:24
10906 msgid "Generate code for the M*Core M210"
10907 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
10909 #: config/mcore/mcore.opt:28
10910 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10911 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
10913 #: config/mcore/mcore.opt:32
10914 msgid "Set maximum alignment to 4"
10915 msgstr "设定最大对齐边界为 4"
10917 #: config/mcore/mcore.opt:36
10918 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10919 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
10921 #: config/mcore/mcore.opt:40
10922 msgid "Set maximum alignment to 8"
10923 msgstr "设定最大对齐边界为 8"
10925 #: config/mcore/mcore.opt:44
10926 msgid "Generate big-endian code"
10927 msgstr "生成高位字节在前的代码"
10929 #: config/mcore/mcore.opt:48
10930 msgid "Emit call graph information"
10931 msgstr "生成调用图信息"
10933 #: config/mcore/mcore.opt:52
10934 msgid "Use the divide instruction"
10935 msgstr "使用除法指令"
10937 #: config/mcore/mcore.opt:56
10938 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10939 msgstr ""
10941 #: config/mcore/mcore.opt:60
10942 msgid "Generate little-endian code"
10943 msgstr "生成低位字节在前的代码"
10945 #: config/mcore/mcore.opt:68
10946 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
10947 msgstr ""
10949 #: config/mcore/mcore.opt:72
10950 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10951 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
10953 #: config/mcore/mcore.opt:76
10954 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
10955 msgstr ""
10957 #: config/mcore/mcore.opt:80
10958 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
10959 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
10961 #: config/arc/arc.opt:33
10962 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
10963 msgstr ""
10965 #: config/arc/arc.opt:43
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
10968 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
10970 #: config/arc/arc.opt:47
10971 msgid "Put functions in SECTION"
10972 msgstr "在 SECTION 中存放函数"
10974 #: config/arc/arc.opt:51
10975 msgid "Put data in SECTION"
10976 msgstr "在 SECTION 中存放数据"
10978 #: config/arc/arc.opt:55
10979 msgid "Put read-only data in SECTION"
10980 msgstr "在 SECTION 中存放只读数据"
10982 #: config/sh/sh.opt:45
10983 msgid "Generate SH1 code"
10984 msgstr "生成 SH1 代码"
10986 #: config/sh/sh.opt:49
10987 msgid "Generate SH2 code"
10988 msgstr "生成 SH2 代码"
10990 #: config/sh/sh.opt:53
10991 msgid "Generate SH2a code"
10992 msgstr "生成 SH2a 代码"
10994 #: config/sh/sh.opt:57
10995 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10996 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
10998 #: config/sh/sh.opt:61
10999 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
11000 msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
11002 #: config/sh/sh.opt:65
11003 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
11004 msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
11006 #: config/sh/sh.opt:69
11007 msgid "Generate SH2e code"
11008 msgstr "生成 SH2e 代码"
11010 #: config/sh/sh.opt:73
11011 msgid "Generate SH3 code"
11012 msgstr "生成 SH3 代码"
11014 #: config/sh/sh.opt:77
11015 msgid "Generate SH3e code"
11016 msgstr "生成 SH3e 代码"
11018 #: config/sh/sh.opt:81
11019 msgid "Generate SH4 code"
11020 msgstr "生成 SH4 代码"
11022 #: config/sh/sh.opt:85
11023 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11024 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
11026 #: config/sh/sh.opt:89
11027 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11028 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
11030 #: config/sh/sh.opt:93
11031 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11032 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
11034 #: config/sh/sh.opt:97
11035 msgid "Generate SH4a code"
11036 msgstr "生成 SH4a 代码"
11038 #: config/sh/sh.opt:101
11039 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11040 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
11042 #: config/sh/sh.opt:105
11043 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11044 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
11046 #: config/sh/sh.opt:109
11047 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11048 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
11050 #: config/sh/sh.opt:113
11051 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11052 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
11054 #: config/sh/sh.opt:117
11055 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11056 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
11058 #: config/sh/sh.opt:121
11059 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11060 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
11062 #: config/sh/sh.opt:125
11063 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11064 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
11066 #: config/sh/sh.opt:129
11067 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11068 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
11070 #: config/sh/sh.opt:133
11071 msgid "Generate SHcompact code"
11072 msgstr "生成 SHcompact 代码"
11074 #: config/sh/sh.opt:137
11075 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11076 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
11078 #: config/sh/sh.opt:141
11079 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
11080 msgstr ""
11082 #: config/sh/sh.opt:145
11083 msgid "Generate code in big endian mode"
11084 msgstr "生成高位字节在前的代码"
11086 #: config/sh/sh.opt:149
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11089 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
11091 #: config/sh/sh.opt:153
11092 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11093 msgstr ""
11095 #: config/sh/sh.opt:157
11096 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11097 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
11099 #: config/sh/sh.opt:161
11100 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
11101 msgstr ""
11103 #: config/sh/sh.opt:165
11104 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11105 msgstr ""
11107 #: config/sh/sh.opt:172
11108 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11109 msgstr ""
11111 #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
11112 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11113 msgstr ""
11115 #: config/sh/sh.opt:180
11116 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11117 msgstr ""
11119 #: config/sh/sh.opt:184
11120 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11121 msgstr ""
11123 #: config/sh/sh.opt:188
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Assume symbols might be invalid"
11126 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
11128 #: config/sh/sh.opt:192
11129 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11130 msgstr ""
11132 #: config/sh/sh.opt:196
11133 msgid "Generate code in little endian mode"
11134 msgstr "生成低位字节在前的代码"
11136 #: config/sh/sh.opt:200
11137 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11138 msgstr "将 MAC 寄存器标记为原值将为调用所破坏的"
11140 #: config/sh/sh.opt:206
11141 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11142 msgstr ""
11144 #: config/sh/sh.opt:210
11145 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11146 msgstr ""
11148 #: config/sh/sh.opt:214
11149 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11150 msgstr ""
11152 #: config/sh/sh.opt:218
11153 msgid "Shorten address references during linking"
11154 msgstr ""
11156 #: config/sh/sh.opt:226
11157 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
11158 msgstr "已过时。请改用 -Os"
11160 #: config/sh/sh.opt:230
11161 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11162 msgstr ""
11164 #: config/sh/sh.opt:234
11165 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
11166 msgstr ""
11168 #: config/arm/arm.opt:24
11169 msgid "Specify an ABI"
11170 msgstr "指定一个 ABI"
11172 #: config/arm/arm.opt:28
11173 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11174 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
11176 #: config/arm/arm.opt:35
11177 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11178 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
11180 #: config/arm/arm.opt:39
11181 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11182 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
11184 #: config/arm/arm.opt:43
11185 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11186 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
11188 #: config/arm/arm.opt:50
11189 msgid "Specify the name of the target architecture"
11190 msgstr "指定目标架构的名称"
11192 #: config/arm/arm.opt:57
11193 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
11194 msgstr "假定目标 CPU 被配置为高位字节在前"
11196 #: config/arm/arm.opt:61
11197 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11198 msgstr ""
11200 #: config/arm/arm.opt:65
11201 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11202 msgstr ""
11204 #: config/arm/arm.opt:69
11205 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
11206 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
11208 #: config/arm/arm.opt:73
11209 msgid "Specify the name of the target CPU"
11210 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
11212 #: config/arm/arm.opt:77
11213 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11214 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
11216 #: config/arm/arm.opt:91
11217 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11218 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
11220 #: config/arm/arm.opt:95
11221 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
11222 msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
11224 #: config/arm/arm.opt:99
11225 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
11226 msgstr "假定目标 CPU 被配置为低位字节在前"
11228 #: config/arm/arm.opt:103
11229 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11230 msgstr ""
11232 #: config/arm/arm.opt:107
11233 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11234 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
11236 #: config/arm/arm.opt:111
11237 msgid "Store function names in object code"
11238 msgstr "在目标文件中存储函数名"
11240 #: config/arm/arm.opt:115
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11243 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
11245 #: config/arm/arm.opt:119
11246 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11247 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
11249 #: config/arm/arm.opt:123
11250 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
11251 msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
11253 #: config/arm/arm.opt:127
11254 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11255 msgstr ""
11257 #: config/arm/arm.opt:131
11258 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
11259 msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
11261 #: config/arm/arm.opt:135
11262 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11263 msgstr ""
11265 #: config/arm/arm.opt:139
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Specify how to access the thread pointer"
11268 msgstr "指定目标架构的名称"
11270 #: config/arm/arm.opt:143
11271 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11272 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)堆栈框架"
11274 #: config/arm/arm.opt:147
11275 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11276 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
11278 #: config/arm/arm.opt:151
11279 msgid "Tune code for the given processor"
11280 msgstr "为指定的处理器优化代码"
11282 #: config/arm/arm.opt:155
11283 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
11284 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
11286 #: config/arm/pe.opt:24
11287 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
11288 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
11290 #: config/pdp11/pdp11.opt:24
11291 msgid "Generate code for an 11/10"
11292 msgstr "为 11/10 生成代码"
11294 #: config/pdp11/pdp11.opt:28
11295 msgid "Generate code for an 11/40"
11296 msgstr "为 11/40 生成代码"
11298 #: config/pdp11/pdp11.opt:32
11299 msgid "Generate code for an 11/45"
11300 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
11302 #: config/pdp11/pdp11.opt:36
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Use 16-bit abs patterns"
11305 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
11307 #: config/pdp11/pdp11.opt:40
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
11310 msgstr "在 ac0 中返回浮点结果"
11312 #: config/pdp11/pdp11.opt:44
11313 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
11314 msgstr ""
11316 #: config/pdp11/pdp11.opt:48
11317 msgid "Use inline patterns for copying memory"
11318 msgstr ""
11320 #: config/pdp11/pdp11.opt:52
11321 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
11322 msgstr ""
11324 #: config/pdp11/pdp11.opt:56
11325 msgid "Pretend that branches are expensive"
11326 msgstr "假定分支代价很高昂"
11328 #: config/pdp11/pdp11.opt:60
11329 msgid "Use the DEC assembler syntax"
11330 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
11332 #: config/pdp11/pdp11.opt:64
11333 msgid "Use 32 bit float"
11334 msgstr "使用 32 位浮点数"
11336 #: config/pdp11/pdp11.opt:68
11337 msgid "Use 64 bit float"
11338 msgstr "使用 64 位浮点数"
11340 #: config/pdp11/pdp11.opt:76
11341 msgid "Use 16 bit int"
11342 msgstr "使用 16 位整数"
11344 #: config/pdp11/pdp11.opt:80
11345 msgid "Use 32 bit int"
11346 msgstr "使用 32 位整数"
11348 #: config/pdp11/pdp11.opt:88
11349 msgid "Target has split I&D"
11350 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
11352 #: config/pdp11/pdp11.opt:92
11353 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11354 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
11356 #: config/avr/avr.opt:24
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11359 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
11361 #: config/avr/avr.opt:28
11362 msgid "Select the target MCU"
11363 msgstr "选择目标 MCU"
11365 #: config/avr/avr.opt:35
11366 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
11367 msgstr ""
11369 #: config/avr/avr.opt:39
11370 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11371 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
11373 #: config/avr/avr.opt:43
11374 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11375 msgstr ""
11377 #: config/avr/avr.opt:47
11378 msgid "Do not generate tablejump insns"
11379 msgstr "不生成跳转表指令"
11381 #: config/avr/avr.opt:57
11382 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
11383 msgstr ""
11385 #: config/avr/avr.opt:61
11386 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
11387 msgstr ""
11389 #: config/avr/avr.opt:65
11390 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11391 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
11393 #: config/crx/crx.opt:24
11394 msgid "Support multiply accumulate instructions"
11395 msgstr "支持乘加指令"
11397 #: config/crx/crx.opt:28
11398 msgid "Do not use push to store function arguments"
11399 msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
11401 #: config/crx/crx.opt:32
11402 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
11403 msgstr ""
11405 #: config/c4x/c4x.opt:24
11406 msgid "Generate code for C30 CPU"
11407 msgstr "为 C30 CPU 生成代码"
11409 #: config/c4x/c4x.opt:28
11410 msgid "Generate code for C31 CPU"
11411 msgstr "为 C31 CPU 生成代码"
11413 #: config/c4x/c4x.opt:32
11414 msgid "Generate code for C32 CPU"
11415 msgstr "为 C32 CPU 生成代码"
11417 #: config/c4x/c4x.opt:36
11418 msgid "Generate code for C33 CPU"
11419 msgstr "为 C33 CPU 生成代码"
11421 #: config/c4x/c4x.opt:40
11422 msgid "Generate code for C40 CPU"
11423 msgstr "为 C40 CPU 生成代码"
11425 #: config/c4x/c4x.opt:44
11426 msgid "Generate code for C44 CPU"
11427 msgstr "为 C44 CPU 生成代码"
11429 #: config/c4x/c4x.opt:48
11430 msgid "Assume that pointers may be aliased"
11431 msgstr "假定指针可能有别名"
11433 #: config/c4x/c4x.opt:52
11434 msgid "Big memory model"
11435 msgstr "大内存模型"
11437 #: config/c4x/c4x.opt:56
11438 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
11439 msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
11441 #: config/c4x/c4x.opt:60
11442 msgid "Generate code for CPU"
11443 msgstr "为 CPU 生成代码"
11445 #: config/c4x/c4x.opt:64
11446 msgid "Enable use of DB instruction"
11447 msgstr "启用 DB 指令"
11449 #: config/c4x/c4x.opt:68
11450 msgid "Enable debugging"
11451 msgstr "启用调试"
11453 #: config/c4x/c4x.opt:72
11454 msgid "Enable new features under development"
11455 msgstr "启用开发中的新特性"
11457 #: config/c4x/c4x.opt:76
11458 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
11459 msgstr "使用快速但欠精确的浮点-整数转换"
11461 #: config/c4x/c4x.opt:80
11462 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
11463 msgstr ""
11465 #: config/c4x/c4x.opt:84
11466 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
11467 msgstr ""
11469 #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
11470 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
11471 msgstr ""
11473 #: config/c4x/c4x.opt:92
11474 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
11475 msgstr ""
11477 #: config/c4x/c4x.opt:96
11478 msgid "Pass arguments on the stack"
11479 msgstr "在栈中传递参数"
11481 #: config/c4x/c4x.opt:100
11482 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
11483 msgstr "为 C3x 使用 MPYI 指令"
11485 #: config/c4x/c4x.opt:104
11486 msgid "Enable parallel instructions"
11487 msgstr "启用并行指令"
11489 #: config/c4x/c4x.opt:108
11490 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11491 msgstr "启用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11493 #: config/c4x/c4x.opt:116
11494 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
11495 msgstr "跨越调用边界时保证浮点寄存器所有的 40 位不变"
11497 #: config/c4x/c4x.opt:120
11498 msgid "Pass arguments in registers"
11499 msgstr "在寄存器中传递参数"
11501 #: config/c4x/c4x.opt:124
11502 msgid "Enable use of RTPB instruction"
11503 msgstr "启用 RTPB 指令集"
11505 #: config/c4x/c4x.opt:128
11506 msgid "Enable use of RTPS instruction"
11507 msgstr "启用 RTPS 指令集"
11509 #: config/c4x/c4x.opt:132
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
11512 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
11514 #: config/c4x/c4x.opt:136
11515 msgid "Small memory model"
11516 msgstr "小内存模型"
11518 #: config/c4x/c4x.opt:140
11519 msgid "Emit code compatible with TI tools"
11520 msgstr "生成与 TI 工具兼容的代码"
11522 #: config/pa/pa-hpux.opt:24
11523 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11524 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
11526 #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
11527 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11530 msgstr ""
11531 "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准。\n"
11532 "支持的值有 93。"
11534 #: config/pa/pa-hpux.opt:32
11535 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11536 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
11538 #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
11539 msgid "Generate PA1.0 code"
11540 msgstr "生成 PA1.0 代码"
11542 #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
11543 msgid "Generate PA1.1 code"
11544 msgstr "生成 PA1.1 代码"
11546 #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
11547 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11548 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11550 #: config/pa/pa.opt:36
11551 msgid "Generate code for huge switch statements"
11552 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
11554 #: config/pa/pa.opt:40
11555 msgid "Disable FP regs"
11556 msgstr "禁用浮点寄存器"
11558 #: config/pa/pa.opt:44
11559 msgid "Disable indexed addressing"
11560 msgstr "禁用变址寻址"
11562 #: config/pa/pa.opt:48
11563 msgid "Generate fast indirect calls"
11564 msgstr "生成快速间接调用"
11566 #: config/pa/pa.opt:56
11567 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11568 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
11570 #: config/pa/pa.opt:60
11571 msgid "Put jumps in call delay slots"
11572 msgstr ""
11574 #: config/pa/pa.opt:65
11575 msgid "Enable linker optimizations"
11576 msgstr "启用链接器优化"
11578 #: config/pa/pa.opt:69
11579 msgid "Always generate long calls"
11580 msgstr "总是生成远调用"
11582 #: config/pa/pa.opt:73
11583 msgid "Emit long load/store sequences"
11584 msgstr "生成长读/写序列"
11586 #: config/pa/pa.opt:81
11587 msgid "Disable space regs"
11588 msgstr "禁用空间寄存器"
11590 #: config/pa/pa.opt:97
11591 msgid "Use portable calling conventions"
11592 msgstr "使用一般的调用约定"
11594 #: config/pa/pa.opt:101
11595 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11596 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11598 #: config/pa/pa.opt:113
11599 msgid "Do not disable space regs"
11600 msgstr "不禁用空间寄存器"
11602 #: config/pa/pa64-hpux.opt:24
11603 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11604 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
11606 #: config/pa/pa64-hpux.opt:28
11607 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11608 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
11610 #: config/xtensa/xtensa.opt:24
11611 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11612 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
11614 #: config/xtensa/xtensa.opt:28
11615 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11616 msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
11618 #: config/xtensa/xtensa.opt:32
11619 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11620 msgstr ""
11622 #: config/xtensa/xtensa.opt:36
11623 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11624 msgstr ""
11626 #: config/xtensa/xtensa.opt:40
11627 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11628 msgstr ""
11630 #: config/stormy16/stormy16.opt:25
11631 msgid "Provide libraries for the simulator"
11632 msgstr "为仿真器提供库"
11634 #: config/mips/mips.opt:24
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11637 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
11639 #: config/mips/mips.opt:28
11640 msgid "Use SVR4-style PIC"
11641 msgstr "不使用 SVR4 风格的 PIC"
11643 #: config/mips/mips.opt:32
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11646 msgstr "使用位段指令"
11648 #: config/mips/mips.opt:36
11649 msgid "Generate code for the given ISA"
11650 msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
11652 #: config/mips/mips.opt:40
11653 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11654 msgstr ""
11656 #: config/mips/mips.opt:44
11657 msgid "Trap on integer divide by zero"
11658 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
11660 #: config/mips/mips.opt:48
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11663 msgstr "使用断点检查整数零除异常"
11665 #: config/mips/mips.opt:52
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11668 msgstr "使用陷阱检查整数零除异常"
11670 #: config/mips/mips.opt:56
11671 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11672 msgstr ""
11674 #: config/mips/mips.opt:60
11675 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11676 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
11678 #: config/mips/mips.opt:70
11679 msgid "Use big-endian byte order"
11680 msgstr "令高位字节在前"
11682 #: config/mips/mips.opt:74
11683 msgid "Use little-endian byte order"
11684 msgstr "令低位字节在前"
11686 #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
11687 msgid "Use ROM instead of RAM"
11688 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
11690 #: config/mips/mips.opt:82
11691 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11692 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
11694 #: config/mips/mips.opt:86
11695 msgid "Work around certain R4000 errata"
11696 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
11698 #: config/mips/mips.opt:90
11699 msgid "Work around certain R4400 errata"
11700 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
11702 #: config/mips/mips.opt:94
11703 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11704 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
11706 #: config/mips/mips.opt:98
11707 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11708 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
11710 #: config/mips/mips.opt:102
11711 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11712 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
11714 #: config/mips/mips.opt:106
11715 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11716 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
11718 #: config/mips/mips.opt:110
11719 msgid "FP exceptions are enabled"
11720 msgstr "FP 异常已启用"
11722 #: config/mips/mips.opt:114
11723 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11724 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
11726 #: config/mips/mips.opt:118
11727 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11728 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
11730 #: config/mips/mips.opt:122
11731 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11732 msgstr ""
11734 #: config/mips/mips.opt:126
11735 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11736 msgstr "生成浮点乘加指令"
11738 #: config/mips/mips.opt:130
11739 msgid "Use 32-bit general registers"
11740 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
11742 #: config/mips/mips.opt:134
11743 msgid "Use 64-bit general registers"
11744 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
11746 #: config/mips/mips.opt:138
11747 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
11748 msgstr "允许使用硬件浮点指令"
11750 #: config/mips/mips.opt:142
11751 msgid "Generate code for ISA level N"
11752 msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
11754 #: config/mips/mips.opt:146
11755 msgid "Generate mips16 code"
11756 msgstr "生成 mips16 代码"
11758 #: config/mips/mips.opt:150
11759 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11760 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
11762 #: config/mips/mips.opt:154
11763 msgid "Use indirect calls"
11764 msgstr "使用间接调用"
11766 #: config/mips/mips.opt:158
11767 msgid "Use a 32-bit long type"
11768 msgstr "使用 32 位 long 类型"
11770 #: config/mips/mips.opt:162
11771 msgid "Use a 64-bit long type"
11772 msgstr "使用 64 位 long 类型"
11774 #: config/mips/mips.opt:166
11775 msgid "Don't optimize block moves"
11776 msgstr "不优化块移动"
11778 #: config/mips/mips.opt:170
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Use the mips-tfile postpass"
11781 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
11783 #: config/mips/mips.opt:174
11784 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11785 msgstr ""
11787 #: config/mips/mips.opt:178
11788 msgid "Generate normal-mode code"
11789 msgstr "生成普通模式的代码"
11791 #: config/mips/mips.opt:182
11792 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11793 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
11795 #: config/mips/mips.opt:186
11796 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11797 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
11799 #: config/mips/mips.opt:190
11800 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11801 msgstr ""
11803 #: config/mips/mips.opt:194
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11806 msgstr "允许使用硬件浮点指令"
11808 #: config/mips/mips.opt:198
11809 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11810 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
11812 #: config/mips/mips.opt:202
11813 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11814 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
11816 #: config/mips/mips.opt:206
11817 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
11818 msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
11820 #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
11821 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11822 msgstr ""
11824 #: config/mips/mips.opt:214
11825 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11826 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
11828 #: config/mips/mips.opt:218
11829 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11830 msgstr "消除 GOT 大小限制"
11832 #: config/fr30/fr30.opt:24
11833 msgid "Assume small address space"
11834 msgstr "假定小地址空间"
11836 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
11837 msgid "Compile for a 68HC11"
11838 msgstr "为 68HC11 汇编"
11840 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
11841 msgid "Compile for a 68HC12"
11842 msgstr "为 68HC12 汇编"
11844 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
11845 msgid "Compile for a 68HCS12"
11846 msgstr "为 68HCS12 汇编"
11848 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
11849 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
11850 msgstr "允许自动前/后自减增"
11852 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
11853 msgid "Min/max instructions allowed"
11854 msgstr "允许 min/max 指令"
11856 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
11857 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
11858 msgstr ""
11860 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
11861 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
11862 msgstr "不允许自动前/后自减增"
11864 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
11865 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
11866 msgstr ""
11868 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
11869 msgid "Min/max instructions not allowed"
11870 msgstr "不允许 min/max 指令"
11872 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
11873 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
11874 msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
11876 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
11877 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
11878 msgstr "以 32 位整数模式编译"
11880 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
11881 msgid "Specify the register allocation order"
11882 msgstr "指定分配寄存器的顺序"
11884 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
11885 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
11886 msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
11888 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
11889 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
11890 msgstr "以 16 位整数模式编译"
11892 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
11893 msgid "Indicate the number of soft registers available"
11894 msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
11896 #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
11897 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11898 msgstr ""
11900 #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
11901 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11902 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
11904 #: config/vax/vax.opt:40
11905 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11906 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
11908 #: config/vax/vax.opt:44
11909 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11910 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
11912 #: config/vax/vax.opt:48
11913 msgid "Use VAXC structure conventions"
11914 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
11916 #: config/cris/linux.opt:28
11917 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11918 msgstr ""
11920 #: config/cris/cris.opt:46
11921 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11922 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
11924 #: config/cris/cris.opt:52
11925 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11926 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
11928 #: config/cris/cris.opt:57
11929 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11930 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
11932 #: config/cris/cris.opt:65
11933 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11934 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
11936 #: config/cris/cris.opt:72
11937 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11938 msgstr ""
11940 #: config/cris/cris.opt:81
11941 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11942 msgstr ""
11944 #: config/cris/cris.opt:90
11945 msgid "Do not tune stack alignment"
11946 msgstr "不调整堆栈对齐"
11948 #: config/cris/cris.opt:99
11949 msgid "Do not tune writable data alignment"
11950 msgstr "不调整可写数据对齐"
11952 #: config/cris/cris.opt:108
11953 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11954 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
11956 #: config/cris/cris.opt:117
11957 msgid "Align code and data to 32 bits"
11958 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
11960 #: config/cris/cris.opt:134
11961 msgid "Don't align items in code or data"
11962 msgstr ""
11964 #: config/cris/cris.opt:143
11965 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11966 msgstr "不生成函数前言和尾声"
11968 #: config/cris/cris.opt:150
11969 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11970 msgstr ""
11972 #: config/cris/cris.opt:159
11973 msgid "Override -mbest-lib-options"
11974 msgstr ""
11976 #: config/cris/cris.opt:166
11977 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
11978 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
11980 #: config/cris/cris.opt:170
11981 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
11982 msgstr "为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
11984 #: config/cris/cris.opt:174
11985 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
11986 msgstr "当堆栈框架大于指定值时给出警告"
11988 #: config/cris/aout.opt:28
11989 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
11990 msgstr ""
11992 #: config/cris/aout.opt:34
11993 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
11994 msgstr ""
11996 #: config/h8300/h8300.opt:24
11997 msgid "Generate H8S code"
11998 msgstr "生成 H8S 代码"
12000 #: config/h8300/h8300.opt:28
12001 msgid "Generate H8SX code"
12002 msgstr "生成 H8SX 代码"
12004 #: config/h8300/h8300.opt:32
12005 msgid "Generate H8S/2600 code"
12006 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
12008 #: config/h8300/h8300.opt:36
12009 msgid "Make integers 32 bits wide"
12010 msgstr "让整数有 32 位宽"
12012 #: config/h8300/h8300.opt:43
12013 msgid "Use registers for argument passing"
12014 msgstr "使用寄存器传递参数"
12016 #: config/h8300/h8300.opt:47
12017 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
12018 msgstr ""
12020 #: config/h8300/h8300.opt:51
12021 msgid "Enable linker relaxing"
12022 msgstr "启用链接器松弛"
12024 #: config/h8300/h8300.opt:55
12025 msgid "Generate H8/300H code"
12026 msgstr "生成 H8/300H 代码"
12028 #: config/h8300/h8300.opt:59
12029 msgid "Enable the normal mode"
12030 msgstr "启用正常模式"
12032 #: config/h8300/h8300.opt:63
12033 msgid "Use H8/300 alignment rules"
12034 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
12036 #: config/v850/v850.opt:24
12037 msgid "Use registers r2 and r5"
12038 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
12040 #: config/v850/v850.opt:28
12041 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12042 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
12044 #: config/v850/v850.opt:32
12045 msgid "Enable backend debugging"
12046 msgstr "启用后端调试"
12048 #: config/v850/v850.opt:36
12049 msgid "Do not use the callt instruction"
12050 msgstr "不使用 callt 指令"
12052 #: config/v850/v850.opt:40
12053 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12054 msgstr ""
12056 #: config/v850/v850.opt:44
12057 msgid "Support Green Hills ABI"
12058 msgstr "支持 Green Hills ABI"
12060 #: config/v850/v850.opt:48
12061 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12062 msgstr ""
12064 #: config/v850/v850.opt:52
12065 msgid "Use stubs for function prologues"
12066 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
12068 #: config/v850/v850.opt:56
12069 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12070 msgstr ""
12072 #: config/v850/v850.opt:60
12073 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12074 msgstr ""
12076 #: config/v850/v850.opt:64
12077 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12078 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
12080 #: config/v850/v850.opt:68
12081 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12082 msgstr ""
12084 #: config/v850/v850.opt:72
12085 msgid "Enforce strict alignment"
12086 msgstr "强制严格对齐"
12088 #: config/v850/v850.opt:79
12089 msgid "Compile for the v850 processor"
12090 msgstr "为 v850 处理器编译"
12092 #: config/v850/v850.opt:83
12093 msgid "Compile for the v850e processor"
12094 msgstr "为 v850e 处理器编译"
12096 #: config/v850/v850.opt:87
12097 msgid "Compile for the v850e1 processor"
12098 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
12100 #: config/v850/v850.opt:91
12101 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12102 msgstr ""
12104 #: config/mmix/mmix.opt:25
12105 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
12106 msgstr ""
12108 #: config/mmix/mmix.opt:29
12109 msgid "Use register stack for parameters and return value"
12110 msgstr ""
12112 #: config/mmix/mmix.opt:33
12113 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
12114 msgstr ""
12116 #: config/mmix/mmix.opt:38
12117 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
12118 msgstr ""
12120 #: config/mmix/mmix.opt:42
12121 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
12122 msgstr ""
12124 #: config/mmix/mmix.opt:46
12125 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
12126 msgstr ""
12128 #: config/mmix/mmix.opt:50
12129 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
12130 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
12132 #: config/mmix/mmix.opt:54
12133 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
12134 msgstr ""
12136 #: config/mmix/mmix.opt:58
12137 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
12138 msgstr ""
12140 #: config/mmix/mmix.opt:62
12141 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
12142 msgstr ""
12144 #: config/mmix/mmix.opt:66
12145 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
12146 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
12148 #: config/mmix/mmix.opt:80
12149 msgid "Use addresses that allocate global registers"
12150 msgstr ""
12152 #: config/mmix/mmix.opt:84
12153 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
12154 msgstr ""
12156 #: config/mmix/mmix.opt:88
12157 msgid "Generate a single exit point for each function"
12158 msgstr ""
12160 #: config/mmix/mmix.opt:92
12161 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
12162 msgstr ""
12164 #: config/mmix/mmix.opt:96
12165 msgid "Set start-address of the program"
12166 msgstr "设定程序的起始地址"
12168 #: config/mmix/mmix.opt:100
12169 msgid "Set start-address of data"
12170 msgstr "设定数据的起始地址"
12172 #: config/iq2000/iq2000.opt:28
12173 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12174 msgstr "为调度指定目标 CPU"
12176 #: config/iq2000/iq2000.opt:36
12177 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12178 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
12180 #: config/iq2000/iq2000.opt:41
12181 msgid "No default crt0.o"
12182 msgstr "没有默认的 crt0.o"
12184 #: config/bfin/bfin.opt:24
12185 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
12186 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
12188 #: config/bfin/bfin.opt:28
12189 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
12190 msgstr ""
12192 #: config/bfin/bfin.opt:32
12193 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
12194 msgstr ""
12196 #: config/bfin/bfin.opt:37
12197 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
12198 msgstr ""
12200 #: config/bfin/bfin.opt:41
12201 msgid "Enabled ID based shared library"
12202 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
12204 #: config/bfin/bfin.opt:49
12205 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
12206 msgstr ""
12208 #: config/vxworks.opt:25
12209 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12210 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
12212 #: config/vxworks.opt:32
12213 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12214 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
12216 #: config/darwin.opt:24
12217 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
12218 msgstr ""
12220 #: config/darwin.opt:28
12221 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
12222 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
12224 #: config/darwin.opt:32
12225 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
12226 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
12228 #: config/lynx.opt:24
12229 msgid "Support legacy multi-threading"
12230 msgstr "支持传统多线程"
12232 #: config/lynx.opt:28
12233 msgid "Use shared libraries"
12234 msgstr "使用共享库"
12236 #: config/lynx.opt:32
12237 msgid "Support multi-threading"
12238 msgstr "支持多线程"
12240 #: c.opt:42
12241 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
12242 msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
12244 #: c.opt:46
12245 msgid "Do not discard comments"
12246 msgstr "不丢弃注释"
12248 #: c.opt:50
12249 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
12250 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
12252 #: c.opt:54
12253 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
12254 msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
12256 #: c.opt:61
12257 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
12258 msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
12260 #: c.opt:65
12261 msgid "Print the name of header files as they are used"
12262 msgstr "打印使用到的头文件名"
12264 #: c.opt:69 c.opt:782
12265 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
12266 msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
12268 #: c.opt:73
12269 msgid "Generate make dependencies"
12270 msgstr "生成 make 依赖项"
12272 #: c.opt:77
12273 msgid "Generate make dependencies and compile"
12274 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
12276 #: c.opt:81
12277 msgid "Write dependency output to the given file"
12278 msgstr "将依赖项输出到给定文件"
12280 #: c.opt:85
12281 msgid "Treat missing header files as generated files"
12282 msgstr ""
12284 #: c.opt:89
12285 msgid "Like -M but ignore system header files"
12286 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
12288 #: c.opt:93
12289 msgid "Like -MD but ignore system header files"
12290 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
12292 #: c.opt:97
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Generate phony targets for all headers"
12295 msgstr "为 Intel as 生成代码"
12297 #: c.opt:101
12298 msgid "Add a MAKE-quoted target"
12299 msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
12301 #: c.opt:105
12302 msgid "Add an unquoted target"
12303 msgstr "添加一个不括起的目标"
12305 #: c.opt:109
12306 msgid "Do not generate #line directives"
12307 msgstr "不生成 #line 指令"
12309 #: c.opt:113
12310 msgid "Undefine <macro>"
12311 msgstr "取消定义 <宏>"
12313 #: c.opt:117
12314 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
12315 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
12317 #: c.opt:121
12318 msgid "Enable most warning messages"
12319 msgstr "启用大部分警告信息"
12321 #: c.opt:125
12322 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
12323 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
12325 #: c.opt:129
12326 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
12327 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
12329 #: c.opt:133
12330 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
12331 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
12333 #: c.opt:138
12334 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
12335 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
12337 #: c.opt:142
12338 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
12339 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
12341 #: c.opt:146
12342 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
12343 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
12345 #: c.opt:150
12346 msgid "Synonym for -Wcomment"
12347 msgstr "-Wcomment 的同义词"
12349 #: c.opt:154
12350 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
12351 msgstr "对可能导致误解的类型转换给出警告"
12353 #: c.opt:158
12354 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12355 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
12357 #: c.opt:162
12358 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
12359 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
12361 #: c.opt:166
12362 msgid "Warn about deprecated compiler features"
12363 msgstr "对过时的编译器特性给出警告"
12365 #: c.opt:170
12366 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
12367 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
12369 #: c.opt:174
12370 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
12371 msgstr "对不遵循 Effetive C++ 的风格给出警告"
12373 #: c.opt:178
12374 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
12375 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
12377 #: c.opt:186
12378 msgid "Make implicit function declarations an error"
12379 msgstr "将隐式函数声明视作错误"
12381 #: c.opt:190
12382 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
12383 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
12385 #: c.opt:194
12386 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
12387 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
12389 #: c.opt:198
12390 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
12391 msgstr "当传递给格式字符串的实参太多时给出警告"
12393 #: c.opt:202
12394 msgid "Warn about format strings that are not literals"
12395 msgstr "当 format 字符串不是字面值时给出警告"
12397 #: c.opt:206
12398 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
12399 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
12401 #: c.opt:210
12402 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
12403 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
12405 #: c.opt:214
12406 msgid "Warn about zero-length formats"
12407 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
12409 #: c.opt:221
12410 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
12411 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
12413 #: c.opt:228
12414 msgid "Warn about implicit function declarations"
12415 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
12417 #: c.opt:232
12418 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
12419 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
12421 #: c.opt:236
12422 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12423 msgstr "已过时。此开关不起作用。"
12425 #: c.opt:240
12426 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
12427 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
12429 #: c.opt:244
12430 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
12431 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
12433 #: c.opt:248
12434 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
12435 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
12437 #: c.opt:252
12438 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
12439 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
12441 #: c.opt:256
12442 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
12443 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
12445 #: c.opt:260
12446 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
12447 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
12449 #: c.opt:264
12450 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
12451 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
12453 #: c.opt:268
12454 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
12455 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
12457 #: c.opt:272
12458 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
12459 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
12461 #: c.opt:276
12462 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
12463 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
12465 #: c.opt:280
12466 msgid "Warn about global functions without prototypes"
12467 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
12469 #: c.opt:284
12470 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
12471 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
12473 #: c.opt:288
12474 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
12475 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
12477 #: c.opt:292
12478 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
12479 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
12481 #: c.opt:296
12482 msgid "Warn about non-virtual destructors"
12483 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
12485 #: c.opt:300
12486 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
12487 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
12489 #: c.opt:304
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
12492 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
12494 #: c.opt:308
12495 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
12496 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
12498 #: c.opt:312
12499 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
12500 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
12502 #: c.opt:316
12503 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
12504 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
12506 #: c.opt:320
12507 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
12508 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
12510 #: c.opt:324
12511 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
12512 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
12514 #: c.opt:328
12515 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
12516 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
12518 #: c.opt:332
12519 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
12520 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
12522 #: c.opt:336
12523 msgid "Warn about misuses of pragmas"
12524 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
12526 #: c.opt:340
12527 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
12528 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
12530 #: c.opt:344
12531 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
12532 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
12534 #: c.opt:348
12535 msgid "Warn when the compiler reorders code"
12536 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
12538 #: c.opt:352
12539 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
12540 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
12542 #: c.opt:356
12543 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
12544 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
12546 #: c.opt:360
12547 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
12548 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
12550 #: c.opt:364
12551 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
12552 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
12554 #: c.opt:368
12555 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
12556 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
12558 #: c.opt:372
12559 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
12560 msgstr ""
12562 #: c.opt:376
12563 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
12564 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出莥警告"
12566 #: c.opt:380
12567 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
12568 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
12570 #: c.opt:384
12571 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
12572 msgstr "当综合行为不同于 Cfront 时给出警告"
12574 #: c.opt:388 common.opt:142
12575 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12576 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
12578 #: c.opt:392
12579 msgid "Warn about features not present in traditional C"
12580 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
12582 #: c.opt:396
12583 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
12584 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
12586 #: c.opt:400
12587 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
12588 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
12590 #: c.opt:404
12591 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
12592 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
12594 #: c.opt:408
12595 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
12596 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
12598 #: c.opt:412
12599 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
12600 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
12602 #: c.opt:416
12603 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
12604 msgstr ""
12606 #: c.opt:420
12607 msgid "Give strings the type \"array of char\""
12608 msgstr "令字符串类型为 char 数组"
12610 #: c.opt:424
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
12613 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
12615 #: c.opt:428
12616 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
12617 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
12619 #: c.opt:436
12620 msgid "Enforce class member access control semantics"
12621 msgstr "执行类成员访问控制语义"
12623 #: c.opt:443
12624 msgid "Change when template instances are emitted"
12625 msgstr ""
12627 #: c.opt:447
12628 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
12629 msgstr "识别“asm”关键字"
12631 #: c.opt:451
12632 msgid "Recognize built-in functions"
12633 msgstr "识别内建函数"
12635 #: c.opt:458
12636 msgid "Check the return value of new"
12637 msgstr "检查 new 的返回值"
12639 #: c.opt:462
12640 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
12641 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
12643 #: c.opt:466
12644 msgid "Reduce the size of object files"
12645 msgstr "减小目标文件"
12647 #: c.opt:470
12648 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
12649 msgstr "令字面字符串的类型为“const char[]”而不是“char[]”"
12651 #: c.opt:474
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Use class <name> for constant strings"
12654 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
12656 #: c.opt:478
12657 msgid "Inline member functions by default"
12658 msgstr "默认内联成员函数"
12660 #: c.opt:482
12661 msgid "Permit '$' as an identifier character"
12662 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
12664 #: c.opt:489
12665 msgid "Generate code to check exception specifications"
12666 msgstr ""
12668 #: c.opt:496
12669 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
12670 msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
12672 #: c.opt:500
12673 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
12674 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
12676 #: c.opt:504
12677 msgid "Specify the default character set for source files"
12678 msgstr "指定源代码的默认字符集"
12680 #: c.opt:521
12681 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
12682 msgstr ""
12684 #: c.opt:525
12685 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
12686 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
12688 #: c.opt:529
12689 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
12690 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
12692 #: c.opt:533
12693 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12694 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
12696 #: c.opt:546
12697 msgid "Assume normal C execution environment"
12698 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
12700 #: c.opt:550
12701 msgid "Enable support for huge objects"
12702 msgstr "启用对巨型对象的支持"
12704 #: c.opt:554
12705 msgid "Export functions even if they can be inlined"
12706 msgstr "导出被内联的函数"
12708 #: c.opt:558
12709 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
12710 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
12712 #: c.opt:562
12713 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
12714 msgstr "允许模板隐式实例化"
12716 #: c.opt:566
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
12719 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
12721 #: c.opt:573
12722 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
12723 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
12725 #: c.opt:583
12726 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
12727 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
12729 #: c.opt:587
12730 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
12731 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
12733 #: c.opt:599
12734 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
12735 msgstr ""
12737 #: c.opt:603
12738 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
12739 msgstr ""
12741 #: c.opt:609
12742 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
12743 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
12745 #: c.opt:613
12746 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
12747 msgstr ""
12749 #: c.opt:618
12750 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
12751 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
12753 #: c.opt:622
12754 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
12755 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
12757 #: c.opt:626
12758 msgid "Enable optional diagnostics"
12759 msgstr "启动可选的诊断信息"
12761 #: c.opt:633
12762 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
12763 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
12765 #: c.opt:637
12766 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
12767 msgstr ""
12769 #: c.opt:641
12770 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
12771 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
12773 #: c.opt:645
12774 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
12775 msgstr ""
12777 #: c.opt:649
12778 msgid "Enable automatic template instantiation"
12779 msgstr "启用模板自动实例化"
12781 #: c.opt:653
12782 msgid "Generate run time type descriptor information"
12783 msgstr "生成运行时类型描述信息"
12785 #: c.opt:657
12786 msgid "Use the same size for double as for float"
12787 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
12789 #: c.opt:665
12790 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
12791 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
12793 #: c.opt:669
12794 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
12795 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
12797 #: c.opt:673
12798 msgid "Make \"char\" signed by default"
12799 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
12801 #: c.opt:680
12802 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
12803 msgstr ""
12805 #: c.opt:687
12806 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
12807 msgstr ""
12809 #: c.opt:691
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
12812 msgstr "启用模板自动实例化"
12814 #: c.opt:698
12815 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
12816 msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
12818 #: c.opt:702
12819 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
12820 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
12822 #: c.opt:706
12823 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
12824 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
12826 #: c.opt:710
12827 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
12828 msgstr ""
12830 #: c.opt:714
12831 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
12832 msgstr ""
12834 #: c.opt:718
12835 msgid "Discard unused virtual functions"
12836 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
12838 #: c.opt:722
12839 msgid "Implement vtables using thunks"
12840 msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
12842 #: c.opt:726
12843 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
12844 msgstr ""
12846 #: c.opt:730
12847 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
12848 msgstr ""
12850 #: c.opt:734
12851 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
12852 msgstr ""
12854 #: c.opt:738
12855 msgid "Emit cross referencing information"
12856 msgstr "生成交叉引用信息"
12858 #: c.opt:742
12859 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
12860 msgstr ""
12862 #: c.opt:746
12863 msgid "Dump declarations to a .decl file"
12864 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
12866 #: c.opt:750 c.opt:778
12867 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
12868 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
12870 #: c.opt:754
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Accept definition of macros in <file>"
12873 msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
12875 #: c.opt:758
12876 msgid "Include the contents of <file> before other files"
12877 msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
12879 #: c.opt:762
12880 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
12881 msgstr ""
12883 #: c.opt:766
12884 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
12885 msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
12887 #: c.opt:770
12888 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
12889 msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
12891 #: c.opt:774
12892 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
12893 msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
12895 #: c.opt:795
12896 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
12897 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
12899 #: c.opt:799
12900 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
12901 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
12903 #: c.opt:815
12904 msgid "Generate C header of platform-specific features"
12905 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
12907 #: c.opt:819
12908 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
12909 msgstr ""
12911 #: c.opt:823
12912 msgid "Remap file names when including files"
12913 msgstr ""
12915 #: c.opt:827
12916 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
12917 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
12919 #: c.opt:831 c.opt:859
12920 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
12921 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
12923 #: c.opt:835 c.opt:867
12924 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
12925 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
12927 #: c.opt:839
12928 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
12929 msgstr "已过时,请使用 -std=c99"
12931 #: c.opt:843
12932 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
12933 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
12935 #: c.opt:847
12936 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
12937 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
12939 #: c.opt:851
12940 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
12941 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
12943 #: c.opt:855
12944 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
12945 msgstr "已过时,请使用 -std=gnu99"
12947 #: c.opt:863
12948 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
12949 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
12951 #: c.opt:871
12952 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
12953 msgstr "已过时,为 -std=iso9899:1999 所取代"
12955 #: c.opt:875
12956 msgid "Enable traditional preprocessing"
12957 msgstr "启用传统预处理"
12959 #: c.opt:879
12960 msgid "Support ISO C trigraphs"
12961 msgstr "支持 ISO C 三元符"
12963 #: c.opt:883
12964 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
12965 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
12967 #: c.opt:887
12968 msgid "Enable verbose output"
12969 msgstr "启用详细输出"
12971 #: common.opt:28
12972 msgid "Display this information"
12973 msgstr "显示此信息"
12975 #: common.opt:32
12976 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12977 msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
12979 #: common.opt:42
12980 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
12981 msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
12983 #: common.opt:46
12984 msgid "Set optimization level to <number>"
12985 msgstr "将优化等级设为 <数>"
12987 #: common.opt:50
12988 msgid "Optimize for space rather than speed"
12989 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
12991 #: common.opt:54
12992 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12993 msgstr "此开关已过时;请改用 -Wextra"
12995 #: common.opt:58
12996 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12997 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
12999 #: common.opt:62
13000 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13001 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
13003 #: common.opt:66
13004 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13005 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
13007 #: common.opt:70
13008 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13009 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
13011 #: common.opt:74
13012 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13013 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
13015 #: common.opt:78
13016 msgid "Treat all warnings as errors"
13017 msgstr "所有的警告都当作是错误"
13019 #: common.opt:82
13020 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13021 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告跾信息"
13023 #: common.opt:86
13024 msgid "Exit on the first error occurred"
13025 msgstr "发现第一个错误时即退出"
13027 #: common.opt:90
13028 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13029 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
13031 #: common.opt:94
13032 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
13033 msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
13035 #: common.opt:98
13036 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13037 msgstr ""
13039 #: common.opt:102
13040 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13041 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
13043 #: common.opt:106
13044 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13045 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
13047 #: common.opt:110
13048 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13049 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
13051 #: common.opt:114
13052 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13053 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
13055 #: common.opt:118
13056 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13057 msgstr ""
13059 #: common.opt:122 common.opt:126
13060 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13061 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
13063 #: common.opt:130
13064 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
13065 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
13067 #: common.opt:134
13068 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
13069 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
13071 #: common.opt:138
13072 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13073 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
13075 #: common.opt:146
13076 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13077 msgstr "自动变量未初始化时警告"
13079 #: common.opt:150
13080 msgid "Warn about code that will never be executed"
13081 msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
13083 #: common.opt:154
13084 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13085 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
13087 #: common.opt:158
13088 msgid "Warn when a function is unused"
13089 msgstr "有未使用的函数时警告"
13091 #: common.opt:166
13092 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13093 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
13095 #: common.opt:170
13096 msgid "Warn when an expression value is unused"
13097 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
13099 #: common.opt:174
13100 msgid "Warn when a variable is unused"
13101 msgstr "有未使用的变量时警告"
13103 #: common.opt:178
13104 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
13105 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
13107 #: common.opt:182
13108 msgid "Emit declaration information into <file>"
13109 msgstr "将声明信息写入 <文件>"
13111 #: common.opt:195
13112 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
13113 msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
13115 #: common.opt:199
13116 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
13117 msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
13119 #: common.opt:217
13120 msgid "Align the start of functions"
13121 msgstr "对齐函数入口"
13123 #: common.opt:224
13124 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13125 msgstr ""
13127 #: common.opt:231
13128 msgid "Align all labels"
13129 msgstr "对齐所有的标号"
13131 #: common.opt:238
13132 msgid "Align the start of loops"
13133 msgstr "对齐循环入口"
13135 #: common.opt:251
13136 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
13137 msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
13139 #: common.opt:255
13140 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
13141 msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
13143 #: common.opt:259
13144 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
13145 msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
13147 #: common.opt:263
13148 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13149 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
13151 #: common.opt:271
13152 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13153 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
13155 #: common.opt:275
13156 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13157 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
13159 #: common.opt:279
13160 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13161 msgstr "为分支概率使用取样信息"
13163 #: common.opt:283
13164 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13165 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
13167 #: common.opt:287
13168 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13169 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
13171 #: common.opt:291
13172 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13173 msgstr ""
13175 #: common.opt:295
13176 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
13177 msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
13179 #: common.opt:299
13180 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
13181 msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
13183 #: common.opt:306
13184 msgid "Save registers around function calls"
13185 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
13187 #: common.opt:310
13188 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13189 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
13191 #: common.opt:314
13192 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13193 msgstr "进行一趟寄存器副本传播优化"
13195 #: common.opt:318
13196 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13197 msgstr "进行跨跳转优化"
13199 #: common.opt:322
13200 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13201 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
13203 #: common.opt:326
13204 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
13205 msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
13207 #: common.opt:330
13208 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13209 msgstr ""
13211 #: common.opt:334
13212 msgid "Place data items into their own section"
13213 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
13215 #: common.opt:340
13216 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13217 msgstr ""
13219 #: common.opt:344
13220 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13221 msgstr "试图利用延迟转移指令后"
13223 #: common.opt:348
13224 msgid "Delete useless null pointer checks"
13225 msgstr "删除无用的空指针检查"
13227 #: common.opt:352
13228 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13229 msgstr ""
13231 #: common.opt:356
13232 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13233 msgstr ""
13235 #: common.opt:360
13236 msgid "Dump various compiler internals to a file"
13237 msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
13239 #: common.opt:364
13240 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
13241 msgstr "在调试转储中不输出指令数和行号标记"
13243 #: common.opt:368
13244 msgid "Perform early inlining"
13245 msgstr "进行早内联"
13247 #: common.opt:372
13248 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13249 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
13251 #: common.opt:376 common.opt:380
13252 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13253 msgstr ""
13255 #: common.opt:384
13256 msgid "Enable exception handling"
13257 msgstr "启用异常处理"
13259 #: common.opt:388
13260 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13261 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
13263 #: common.opt:395
13264 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13265 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
13267 #: common.opt:399
13268 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
13269 msgstr "认为 <register> 对编译器而言不可用"
13271 #: common.opt:403
13272 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13273 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
13275 #: common.opt:409
13276 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
13277 msgstr "使用内存地址常量前先将其复制到寄存器中"
13279 #: common.opt:415
13280 msgid "Copy memory operands into registers before use"
13281 msgstr "在使用内存中的操作数前先将其复制到寄存器中"
13283 #: common.opt:422
13284 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13285 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
13287 #: common.opt:426
13288 msgid "Place each function into its own section"
13289 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
13291 #: common.opt:430
13292 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13293 msgstr "进行全局公因式消去"
13295 #: common.opt:434
13296 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13297 msgstr "在全局公因式消去中进行增强的读转移优化"
13299 #: common.opt:438
13300 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13301 msgstr "在全局公因式消去后进行存储转移"
13303 #: common.opt:442
13304 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13305 msgstr "在全局公因式消去中进行冗余的写后读消除"
13307 #: common.opt:447
13308 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13309 msgstr "在分配寄存器后进行全局公因式消去"
13311 #: common.opt:452
13312 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13313 msgstr "启用分支概率猜测"
13315 #: common.opt:460
13316 msgid "Process #ident directives"
13317 msgstr "处理 #ident 指令"
13319 #: common.opt:464
13320 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13321 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
13323 #: common.opt:468
13324 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13325 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
13327 #: common.opt:476
13328 msgid "Do not generate .size directives"
13329 msgstr "不生成 .size 指令"
13331 #: common.opt:485
13332 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
13333 msgstr "不忽略“inline”关键字"
13335 #: common.opt:489
13336 msgid "Integrate simple functions into their callers"
13337 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
13339 #: common.opt:493
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Integrate functions called once into their callers"
13342 msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
13344 #: common.opt:500
13345 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
13346 msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
13348 #: common.opt:504
13349 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13350 msgstr ""
13352 #: common.opt:508
13353 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13354 msgstr "进行进程间的复写传递"
13356 #: common.opt:512
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Discover pure and const functions"
13359 msgstr "抛弃未使用的虚函数"
13361 #: common.opt:516
13362 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13363 msgstr ""
13365 #: common.opt:520
13366 msgid "Type based escape and alias analysis"
13367 msgstr ""
13369 #: common.opt:524
13370 msgid "Optimize induction variables on trees"
13371 msgstr "在树上优化归纳变量"
13373 #: common.opt:528
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13376 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
13378 #: common.opt:532
13379 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13380 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
13382 #: common.opt:536
13383 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13384 msgstr "保留未用到的静态常量"
13386 #: common.opt:540
13387 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13388 msgstr ""
13390 #: common.opt:544
13391 msgid "Perform loop optimizations"
13392 msgstr "进行循环优化"
13394 #: common.opt:548
13395 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
13396 msgstr "用新的循环优化引擎进行循环优化"
13398 #: common.opt:552
13399 msgid "Set errno after built-in math functions"
13400 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
13402 #: common.opt:556
13403 msgid "Report on permanent memory allocation"
13404 msgstr ""
13406 #: common.opt:563
13407 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13408 msgstr ""
13410 #: common.opt:567
13411 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13412 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
13414 #: common.opt:571
13415 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13416 msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
13418 #: common.opt:575
13419 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13420 msgstr ""
13422 #: common.opt:579
13423 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13424 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
13426 #: common.opt:583
13427 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
13428 msgstr ""
13430 #: common.opt:587
13431 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
13432 msgstr ""
13434 #: common.opt:591
13435 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
13436 msgstr ""
13438 #: common.opt:595
13439 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13440 msgstr ""
13442 #: common.opt:599
13443 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13444 msgstr ""
13446 #: common.opt:603
13447 msgid "When possible do not generate stack frames"
13448 msgstr "尽可能不生成堆栈框架"
13450 #: common.opt:607
13451 msgid "Do the full register move optimization pass"
13452 msgstr "进行全寄存器传送优化"
13454 #: common.opt:611
13455 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13456 msgstr "优化同级递归和尾递归"
13458 #: common.opt:615
13459 msgid "Pack structure members together without holes"
13460 msgstr ""
13462 #: common.opt:619
13463 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
13464 msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
13466 #: common.opt:623
13467 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13468 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
13470 #: common.opt:627
13471 msgid "Perform loop peeling"
13472 msgstr "进行循环剥离"
13474 #: common.opt:631
13475 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13476 msgstr ""
13478 #: common.opt:635
13479 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13480 msgstr ""
13482 #: common.opt:639
13483 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13484 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
13486 #: common.opt:643
13487 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13488 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
13490 #: common.opt:647
13491 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13492 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
13494 #: common.opt:651
13495 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13496 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
13498 #: common.opt:655
13499 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13500 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
13502 #: common.opt:659
13503 msgid "Enable basic program profiling code"
13504 msgstr "启用基本程序取样代码"
13506 #: common.opt:663
13507 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13508 msgstr ""
13510 #: common.opt:667
13511 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13512 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
13514 #: common.opt:671
13515 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13516 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
13518 #: common.opt:675
13519 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13520 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
13522 #: common.opt:682
13523 msgid "Make compile reproducible using <string>"
13524 msgstr ""
13526 #: common.opt:686
13527 msgid "Return small aggregates in registers"
13528 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
13530 #: common.opt:690
13531 msgid "Enables a register move optimization"
13532 msgstr "启用寄存器传送优化"
13534 #: common.opt:694
13535 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13536 msgstr "进行寄存器重命名优化"
13538 #: common.opt:698
13539 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13540 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
13542 #: common.opt:702
13543 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13544 msgstr ""
13546 #: common.opt:706
13547 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13548 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
13550 #: common.opt:710
13551 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13552 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公因式消去"
13554 #: common.opt:714
13555 msgid "Run the loop optimizer twice"
13556 msgstr "运行循环优化引擎两次"
13558 #: common.opt:718
13559 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13560 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
13562 #: common.opt:722
13563 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13564 msgstr "启用基本块间的调度"
13566 #: common.opt:726
13567 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13568 msgstr ""
13570 #: common.opt:730
13571 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13572 msgstr ""
13574 #: common.opt:734
13575 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13576 msgstr ""
13578 #: common.opt:738
13579 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
13580 msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
13582 #: common.opt:742
13583 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13584 msgstr ""
13586 #: common.opt:746
13587 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
13588 msgstr ""
13590 #: common.opt:750
13591 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13592 msgstr ""
13594 #: common.opt:754
13595 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13596 msgstr ""
13598 #: common.opt:760
13599 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13600 msgstr ""
13602 #: common.opt:764
13603 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13604 msgstr ""
13606 #: common.opt:772 common.opt:776
13607 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13608 msgstr ""
13610 #: common.opt:780
13611 msgid "Mark data as shared rather than private"
13612 msgstr ""
13614 #: common.opt:784
13615 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13616 msgstr ""
13618 #: common.opt:788
13619 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13620 msgstr ""
13622 #: common.opt:792
13623 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13624 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
13626 #: common.opt:796
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13629 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
13631 #: common.opt:800
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13634 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
13636 #: common.opt:806
13637 msgid "Insert stack checking code into the program"
13638 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码"
13640 #: common.opt:813
13641 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
13642 msgstr ""
13644 #: common.opt:817
13645 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
13646 msgstr ""
13648 #: common.opt:821
13649 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13650 msgstr ""
13652 #: common.opt:825
13653 msgid "Use a stack protection method for every function"
13654 msgstr ""
13656 #: common.opt:829
13657 msgid "Perform strength reduction optimizations"
13658 msgstr "进行强度削减优化"
13660 #: common.opt:837
13661 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13662 msgstr "假定应用强重叠规则"
13664 #: common.opt:841
13665 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13666 msgstr "检查语法错误,然后停止"
13668 #: common.opt:845
13669 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13670 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
13672 #: common.opt:849
13673 msgid "Perform jump threading optimizations"
13674 msgstr "进行跳转线程优化"
13676 #: common.opt:853
13677 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13678 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
13680 #: common.opt:857
13681 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
13682 msgstr ""
13684 #: common.opt:861
13685 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13686 msgstr ""
13688 #: common.opt:868
13689 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13690 msgstr ""
13692 #: common.opt:872
13693 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13694 msgstr ""
13696 #: common.opt:876
13697 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13698 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
13700 #: common.opt:880
13701 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
13702 msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
13704 #: common.opt:884
13705 msgid "Enable loop header copying on trees"
13706 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
13708 #: common.opt:888
13709 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
13710 msgstr ""
13712 #: common.opt:892
13713 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13714 msgstr ""
13716 #: common.opt:896
13717 msgid "Enable copy propagation on trees"
13718 msgstr "在树级别进行复写传递"
13720 #: common.opt:900
13721 msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
13722 msgstr "为加载和存储进行复写传递"
13724 #: common.opt:904
13725 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13726 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
13728 #: common.opt:908
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Enable dominator optimizations"
13731 msgstr "启用链接器优化"
13733 #: common.opt:912
13734 msgid "Enable dead store elimination"
13735 msgstr "删除死存储"
13737 #: common.opt:916
13738 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13739 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
13741 #: common.opt:920
13742 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13743 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
13745 #: common.opt:924
13746 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
13747 msgstr "启用树上的线性循环变换"
13749 #: common.opt:928
13750 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13751 msgstr ""
13753 #: common.opt:932
13754 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13755 msgstr "在树级别进行循环优化"
13757 #: common.opt:936
13758 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13759 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
13761 #: common.opt:940
13762 msgid "Perform structural alias analysis"
13763 msgstr ""
13765 #: common.opt:944
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13768 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
13770 #: common.opt:948
13771 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13772 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
13774 #: common.opt:952
13775 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13776 msgstr ""
13778 #: common.opt:956
13779 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13780 msgstr ""
13782 #: common.opt:960
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13785 msgstr "进行一趟寄存器副本传播优化"
13787 #: common.opt:964
13788 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13789 msgstr "一次编译一整个编译单元"
13791 #: common.opt:968
13792 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13793 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
13795 #: common.opt:972
13796 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13797 msgstr "展开所有循环"
13799 #: common.opt:979
13800 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13801 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
13803 #: common.opt:987
13804 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13805 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
13807 #: common.opt:991
13808 msgid "Perform loop unswitching"
13809 msgstr "外提循环内的测试语句"
13811 #: common.opt:995
13812 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13813 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
13815 #: common.opt:999
13816 msgid "Perform variable tracking"
13817 msgstr "进行变量跟踪"
13819 #: common.opt:1003
13820 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13821 msgstr "在树上进行循环矢量化"
13823 #: common.opt:1007
13824 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
13825 msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
13827 #: common.opt:1011
13828 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
13829 msgstr "设置矢量化器输出的冗余程度"
13831 #: common.opt:1021
13832 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13833 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
13835 #: common.opt:1025
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Set the default symbol visibility"
13838 msgstr "设置“%s”为默认值"
13840 #: common.opt:1030
13841 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13842 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
13844 #: common.opt:1034
13845 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13846 msgstr ""
13848 #: common.opt:1038
13849 msgid "Perform whole program optimizations"
13850 msgstr "进行全程序优化"
13852 #: common.opt:1042
13853 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13854 msgstr ""
13856 #: common.opt:1046
13857 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13858 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
13860 #: common.opt:1050
13861 msgid "Generate debug information in default format"
13862 msgstr "生成默认格式的调试信息"
13864 #: common.opt:1054
13865 msgid "Generate debug information in COFF format"
13866 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
13868 #: common.opt:1058
13869 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
13870 msgstr "生成 DWARF v2 格式的调试信息"
13872 #: common.opt:1062
13873 msgid "Generate debug information in default extended format"
13874 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
13876 #: common.opt:1066
13877 msgid "Generate debug information in STABS format"
13878 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
13880 #: common.opt:1070
13881 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13882 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
13884 #: common.opt:1074
13885 msgid "Generate debug information in VMS format"
13886 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
13888 #: common.opt:1078
13889 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13890 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
13892 #: common.opt:1082
13893 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13894 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
13896 #: common.opt:1086
13897 msgid "Place output into <file>"
13898 msgstr "将输出写入 <file>"
13900 #: common.opt:1090
13901 msgid "Enable function profiling"
13902 msgstr "启用函数取样"
13904 #: common.opt:1094
13905 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13906 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
13908 #: common.opt:1098
13909 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13910 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
13912 #: common.opt:1102
13913 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13914 msgstr ""
13916 #: common.opt:1106
13917 msgid "Display the compiler's version"
13918 msgstr "显示编译器版本"
13920 #: common.opt:1110
13921 msgid "Suppress warnings"
13922 msgstr "不显示警告"
13924 #: attribs.c:175
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "%qs attribute directive ignored"
13927 msgstr "忽略 %qs 属性指定"
13929 #: attribs.c:183
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
13932 msgstr "为 %qs 属性给定的实参数目错误"
13934 #: attribs.c:200
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "%qs attribute does not apply to types"
13937 msgstr "不能向类型添加属性 %qs"
13939 #: attribs.c:247
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "%qs attribute only applies to function types"
13942 msgstr "属性 %qs 只对函数类型起作用"
13944 #: bb-reorder.c:1872
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13947 msgstr ""
13949 #: bt-load.c:1504
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13952 msgstr ""
13954 #: builtins.c:366
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "offset outside bounds of constant string"
13957 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
13959 #: builtins.c:966
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13962 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参必须是一个常量"
13964 #: builtins.c:973
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13967 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二个实参无效;使用 0"
13969 #: builtins.c:981
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13972 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参必须是一个常量"
13974 #: builtins.c:988
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13977 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三个实参无效;使用 0"
13979 #: builtins.c:4078
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
13982 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的实参必须是常量"
13984 #: builtins.c:4084
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
13987 msgstr "%<__builtin_args_info%> 实参不在允许范围内"
13989 #: builtins.c:4090
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
13992 msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少实参"
13994 #: builtins.c:4186 gimplify.c:1883
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13997 msgstr "给函数 %<va_start%> 的参数太少"
13999 #: builtins.c:4349
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
14002 msgstr "给 %<va_arg%> 的第一个参数的类型不是 %<va_list%>"
14004 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
14005 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
14006 #. executed, the program is still strictly conforming.
14007 #: builtins.c:4363
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
14010 msgstr "通过 %<...%> 传递时 %qT 被提升为 %qT"
14012 #: builtins.c:4368
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
14015 msgstr "(因此您应该向 %<va_arg%> 传递 %qT 而不是 %qT)"
14017 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
14018 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
14019 #: builtins.c:4374 c-typeck.c:2186
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "if this code is reached, the program will abort"
14022 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
14024 #: builtins.c:4493
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14027 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参无效"
14029 #: builtins.c:4495
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14032 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参无效"
14034 #: builtins.c:4508
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14037 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参不受支持"
14039 #: builtins.c:4510
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14042 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的实参不受支持"
14044 #: builtins.c:4613
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
14047 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二个实参必须是一个常量"
14049 #: builtins.c:6075
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14052 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二个实参必须是 1"
14054 #: builtins.c:6639
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "target format does not support infinity"
14057 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
14059 #: builtins.c:8481 builtins.c:8575
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "too few arguments to function %qs"
14062 msgstr "给予函数 %qs 的参数太少"
14064 #: builtins.c:8487 builtins.c:8581
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "too many arguments to function %qs"
14067 msgstr "给予函数 %qs 的参数太多"
14069 #: builtins.c:8493 builtins.c:8606
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
14072 msgstr "给予函数 %qs 的参数不是浮点数"
14074 #: builtins.c:9700
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14077 msgstr "在定参数的函数中使用了 %<va_start%>"
14079 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
14080 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
14081 #: builtins.c:9707
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14084 msgstr "调用 %<__builtin_next_arg%> 时没有给定实参"
14086 #: builtins.c:9722
14087 #, gcc-internal-format
14088 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
14089 msgstr "使用 %<va_start%> 时参数太多"
14091 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
14092 #. not the last argument even though the user used the last
14093 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
14094 #. argument so that we will get wrong-code because of
14095 #. it.
14096 #: builtins.c:9742
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14099 msgstr "%<va_start%> 的第二个参数不是最后一个有名参数"
14101 #: builtins.c:9851
14102 #, gcc-internal-format
14103 msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14104 msgstr "%H%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
14106 #: builtins.c:9864
14107 #, gcc-internal-format
14108 msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14109 msgstr "%H%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
14111 #: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
14112 #, gcc-internal-format
14113 msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
14114 msgstr ""
14116 #: c-common.c:831
14117 #, gcc-internal-format
14118 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
14119 msgstr "%qD 在函数作用域外未被定义"
14121 #: c-common.c:852
14122 #, gcc-internal-format
14123 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
14124 msgstr "字符串长 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
14126 #: c-common.c:893
14127 #, gcc-internal-format
14128 msgid "overflow in constant expression"
14129 msgstr "常量表达式溢出"
14131 #: c-common.c:913
14132 #, gcc-internal-format
14133 msgid "integer overflow in expression"
14134 msgstr "整数溢出"
14136 #: c-common.c:922
14137 #, gcc-internal-format
14138 msgid "floating point overflow in expression"
14139 msgstr "表达式中浮点溢出"
14141 #: c-common.c:928
14142 #, gcc-internal-format
14143 msgid "vector overflow in expression"
14144 msgstr "矢量浮点溢出"
14146 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
14147 #: c-common.c:950
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
14150 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
14152 #: c-common.c:953
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
14155 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
14157 #: c-common.c:1013
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "overflow in implicit constant conversion"
14160 msgstr "隐式常量转换溢出"
14162 #: c-common.c:1149
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "operation on %qE may be undefined"
14165 msgstr "%qE 上的运算结果可能是未定义的"
14167 #: c-common.c:1435
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
14170 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
14172 #: c-common.c:1475
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "case label value is less than minimum value for type"
14175 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
14177 #: c-common.c:1483
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
14180 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
14182 #: c-common.c:1491
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
14185 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
14187 #: c-common.c:1500
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
14190 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
14192 #: c-common.c:1840
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "invalid truth-value expression"
14195 msgstr "无效的真值表达式"
14197 #: c-common.c:1888
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "invalid operands to binary %s"
14200 msgstr "双目运算符 %s 操作数无效"
14202 #: c-common.c:2123
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
14205 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
14207 #: c-common.c:2125
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
14210 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
14212 #: c-common.c:2195
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
14215 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
14217 #: c-common.c:2204
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
14220 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
14222 #: c-common.c:2246
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
14225 msgstr "%<void *%> 型指针用在了算术表达式中"
14227 #: c-common.c:2252
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
14230 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
14232 #: c-common.c:2258
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
14235 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
14237 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
14238 #. about this since it is so bad.
14239 #: c-common.c:2384
14240 #, gcc-internal-format
14241 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
14242 msgstr "%qD 的地址总是等价为 %<true%>"
14244 #: c-common.c:2481
14245 #, gcc-internal-format
14246 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
14247 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
14249 #: c-common.c:2549 c-common.c:2589
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "invalid use of %<restrict%>"
14252 msgstr "错误地使用了 %<restrict%>"
14254 #: c-common.c:2805
14255 #, gcc-internal-format
14256 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
14257 msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
14259 #: c-common.c:2815
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "invalid application of %qs to a void type"
14262 msgstr "%qs 不能用于 void 类型"
14264 #: c-common.c:2821
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
14267 msgstr "%qs 不能用于不完全的类型 %qT"
14269 #: c-common.c:2862
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
14272 msgstr "将 %<__alignof%> 用于位段"
14274 #: c-common.c:3393
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "cannot disable built-in function %qs"
14277 msgstr "无法禁用内建函数 %qs"
14279 #: c-common.c:3581
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "pointers are not permitted as case values"
14282 msgstr "指针不能用作 case 常量"
14284 #: c-common.c:3587
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
14287 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
14289 #: c-common.c:3613
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "empty range specified"
14292 msgstr "指定范围为空"
14294 #: c-common.c:3673
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
14297 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
14299 #: c-common.c:3674
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
14302 msgstr "%J这是重叠此值的第一个条目"
14304 #: c-common.c:3678
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "duplicate case value"
14307 msgstr "重复的 case 常量"
14309 #: c-common.c:3679
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "%Jpreviously used here"
14312 msgstr "%J已经在这里使用过"
14314 #: c-common.c:3683
14315 #, gcc-internal-format
14316 msgid "multiple default labels in one switch"
14317 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
14319 #: c-common.c:3684
14320 #, gcc-internal-format
14321 msgid "%Jthis is the first default label"
14322 msgstr "%J这是第一个默认标号"
14324 #: c-common.c:3733
14325 #, gcc-internal-format
14326 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
14327 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型内"
14329 #: c-common.c:3736
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
14332 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在枚举类型 %qT 内"
14334 #: c-common.c:3793
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "%Hswitch missing default case"
14337 msgstr "%Hswitch 没有默认 case"
14339 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
14340 #. case expressions.
14341 #: c-common.c:3853
14342 #, gcc-internal-format
14343 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
14344 msgstr "%Hswitch 没有处理枚举值 %qE"
14346 #: c-common.c:3880
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "taking the address of a label is non-standard"
14349 msgstr "取标号的地址不符合标准"
14351 #: c-common.c:4049 c-common.c:4068 c-common.c:4086 c-common.c:4113
14352 #: c-common.c:4132 c-common.c:4155 c-common.c:4176 c-common.c:4201
14353 #: c-common.c:4227 c-common.c:4275 c-common.c:4302 c-common.c:4353
14354 #: c-common.c:4378 c-common.c:4406 c-common.c:4425 c-common.c:4757
14355 #: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
14356 #: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
14357 #: c-common.c:5452 c-common.c:5491
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "%qE attribute ignored"
14360 msgstr "%qE 属性被忽略"
14362 #: c-common.c:4256
14363 #, fuzzy, gcc-internal-format
14364 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
14365 msgstr "%J%qE 属性只能应用到函数上"
14367 #: c-common.c:4463
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "unknown machine mode %qs"
14370 msgstr "未知的机器模式 %qs"
14372 #: c-common.c:4483
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
14375 msgstr "指定矢量类型时使用 __attribute__ ((mode)) 已过时"
14377 #: c-common.c:4486
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
14380 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
14382 #: c-common.c:4495
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "unable to emulate %qs"
14385 msgstr "无法枚举 %qs"
14387 #: c-common.c:4505
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "invalid pointer mode %qs"
14390 msgstr "无效的指针模式 %qs"
14392 #: c-common.c:4520
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "no data type for mode %qs"
14395 msgstr "没有模式为 %qs 的数据类型"
14397 #: c-common.c:4530
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
14400 msgstr "无法为枚举类型使用模式 %qs"
14402 #: c-common.c:4557
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
14405 msgstr "对不合适的类型应用模式 %qs"
14407 #: c-common.c:4588
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14410 msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
14412 #: c-common.c:4599
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
14415 msgstr "%q+D 的节与早先的声明冲突"
14417 #: c-common.c:4608
14418 #, fuzzy, gcc-internal-format
14419 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
14420 msgstr "%J%qD 不能有 section 属性"
14422 #: c-common.c:4614
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
14425 msgstr "%Jsection 属性在此目标机上不受支持"
14427 #: c-common.c:4646
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "requested alignment is not a constant"
14430 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
14432 #: c-common.c:4651
14433 #, gcc-internal-format
14434 msgid "requested alignment is not a power of 2"
14435 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
14437 #: c-common.c:4656
14438 #, gcc-internal-format
14439 msgid "requested alignment is too large"
14440 msgstr "要求的对齐边界太大"
14442 #: c-common.c:4682
14443 #, fuzzy, gcc-internal-format
14444 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
14445 msgstr "%J可能不能为 %qD 指定对齐"
14447 #: c-common.c:4720
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
14450 msgstr "%q+D 既有正常定义又有别名定义"
14452 #: c-common.c:4736
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "alias argument not a string"
14455 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
14457 #: c-common.c:4787
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
14460 msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
14462 #: c-common.c:4815
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
14465 msgstr "%qE 属性在不是类的类型上被忽略"
14467 #: c-common.c:4828
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "visibility argument not a string"
14470 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
14472 #: c-common.c:4840
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "%qE attribute ignored on types"
14475 msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
14477 #: c-common.c:4855
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
14480 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
14482 #: c-common.c:4926
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "tls_model argument not a string"
14485 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
14487 #: c-common.c:4939
14488 #, gcc-internal-format
14489 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
14490 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
14492 #: c-common.c:4958 c-common.c:5022
14493 #, gcc-internal-format
14494 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
14495 msgstr "%J%qE 属性只能应用到函数上"
14497 #: c-common.c:4963 c-common.c:5027
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
14500 msgstr "%J定义之后不能设定 %qE 属性"
14502 #: c-common.c:5116
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14505 msgstr "%qE 属性为 %qE 所忽略"
14507 #: c-common.c:5171
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
14510 msgstr "属性 %qE 的矢量类型无效"
14512 #: c-common.c:5179
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "number of components of the vector not a power of two"
14515 msgstr "矢量中分量数不是 2 的某次方"
14517 #: c-common.c:5207
14518 #, gcc-internal-format
14519 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
14520 msgstr ""
14522 #: c-common.c:5222
14523 #, gcc-internal-format
14524 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
14525 msgstr ""
14527 #: c-common.c:5241
14528 #, gcc-internal-format
14529 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
14530 msgstr ""
14532 #: c-common.c:5249
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
14535 msgstr ""
14537 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335
14538 #, fuzzy, gcc-internal-format
14539 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
14540 msgstr "给予函数的实参太少"
14542 #: c-common.c:5356
14543 #, fuzzy, gcc-internal-format
14544 msgid "missing sentinel in function call"
14545 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
14547 #: c-common.c:5398
14548 #, gcc-internal-format
14549 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
14550 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
14552 #: c-common.c:5463
14553 #, gcc-internal-format
14554 msgid "cleanup argument not an identifier"
14555 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
14557 #: c-common.c:5470
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "cleanup argument not a function"
14560 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
14562 #: c-common.c:5509
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
14565 msgstr "%qE 属性需要带有名实参的原型"
14567 #: c-common.c:5520
14568 #, fuzzy, gcc-internal-format
14569 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
14570 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
14572 #: c-common.c:5531
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "requested position is not an integer constant"
14575 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
14577 #: c-common.c:5538
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "requested position is less than zero"
14580 msgstr "要求的位置小于 0"
14582 #: c-common.c:5840
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
14585 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的 %qD 的返回值"
14587 #: c-common.c:5844
14588 #, gcc-internal-format
14589 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
14590 msgstr "%H忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
14592 #: c-common.c:5904 cp/typeck.c:4239
14593 #, fuzzy, gcc-internal-format
14594 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
14595 msgstr "试图取位段结构成员 %qs 的地址"
14597 #: c-common.c:5951
14598 #, gcc-internal-format
14599 msgid "invalid lvalue in assignment"
14600 msgstr "赋值运算中的左值无效"
14602 #: c-common.c:5954
14603 #, gcc-internal-format
14604 msgid "invalid lvalue in increment"
14605 msgstr "自增运算中的左值无效"
14607 #: c-common.c:5957
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "invalid lvalue in decrement"
14610 msgstr "自减运算中的左值无效"
14612 #: c-common.c:5960
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
14615 msgstr "单目 %<&%> 运算中的左值无效"
14617 #: c-common.c:5963
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "invalid lvalue in asm statement"
14620 msgstr "asm 语句中出现无效的左值"
14622 #: c-common.c:6091 c-common.c:6140 c-typeck.c:2444
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "too few arguments to function %qE"
14625 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太少"
14627 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14628 #. unprototyped functions.
14629 #: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
14630 #, fuzzy, gcc-internal-format
14631 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14632 msgstr "%q+D 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
14634 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
14635 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
14636 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
14637 #. making it a constraint in that case was rejected in
14638 #. DR#252.
14639 #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3758 cp/typeck.c:1372
14640 #: cp/typeck.c:5986 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "void value not ignored as it ought to be"
14643 msgstr ""
14645 #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
14646 #: treelang/tree-convert.c:105
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "conversion to non-scalar type requested"
14649 msgstr ""
14651 #: c-decl.c:564
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "array %q+D assumed to have one element"
14654 msgstr "假定数组 %q+D 有一个元素"
14656 #: c-decl.c:669
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
14659 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
14661 #: c-decl.c:755 cp/decl.c:355 java/decl.c:1685
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "label %q+D used but not defined"
14664 msgstr "标号 %q+D 使用前未定义"
14666 #: c-decl.c:761 cp/decl.c:366 java/decl.c:1690
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "label %q+D defined but not used"
14669 msgstr "标号 %q+D 定义后未使用"
14671 #: c-decl.c:763
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "label %q+D declared but not defined"
14674 msgstr "标号 %q+D 声明后未定义"
14676 #: c-decl.c:798
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
14679 msgstr "嵌套函数 %q+D 声明过但从未定义"
14681 #: c-decl.c:812 cp/decl.c:560
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "unused variable %q+D"
14684 msgstr "未使用的变量 %q+D"
14686 #: c-decl.c:816
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
14689 msgstr ""
14691 #: c-decl.c:1050
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
14694 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
14696 #: c-decl.c:1057
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
14699 msgstr ""
14701 #: c-decl.c:1092
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
14704 msgstr "%q+D 的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
14706 #: c-decl.c:1098
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
14709 msgstr "%q+D 的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
14711 #: c-decl.c:1107
14712 #, gcc-internal-format
14713 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
14714 msgstr "%q+D 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
14716 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
14717 #. for this poor-style construct.
14718 #: c-decl.c:1120
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
14721 msgstr "%q+D 的原型出现在非原型定义之后"
14723 #: c-decl.c:1135
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "previous definition of %q+D was here"
14726 msgstr "%q+D 的上一个定义在此"
14728 #: c-decl.c:1137
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
14731 msgstr "%q+D 的上一个隐式声明在此"
14733 #: c-decl.c:1139
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "previous declaration of %q+D was here"
14736 msgstr "%q+D 的上一个声明在此"
14738 #: c-decl.c:1179
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
14741 msgstr "%q+D 被重新声明为不同意义的符号"
14743 #: c-decl.c:1183
14744 #, gcc-internal-format
14745 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
14746 msgstr "内建函数 %q+D 未被声明为函数"
14748 #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
14749 #, gcc-internal-format
14750 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
14751 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个内建函数"
14753 #: c-decl.c:1195
14754 #, gcc-internal-format
14755 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
14756 msgstr "枚举 %q+D 重声明"
14758 #. If types don't match for a built-in, throw away the
14759 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
14760 #. won't print anything.
14761 #: c-decl.c:1216
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
14764 msgstr "与内建函数 %q+D 类型冲突"
14766 #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
14767 #, gcc-internal-format
14768 msgid "conflicting types for %q+D"
14769 msgstr "与 %q+D 类型冲突"
14771 #: c-decl.c:1261
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
14774 msgstr "%q+D 的类型限定冲突"
14776 #. Allow OLDDECL to continue in use.
14777 #: c-decl.c:1278
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "redefinition of typedef %q+D"
14780 msgstr "%q+D 重定义"
14782 #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "redefinition of %q+D"
14785 msgstr "%q+D 重定义"
14787 #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
14788 #, fuzzy, gcc-internal-format
14789 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
14790 msgstr "%J对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
14792 #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
14795 msgstr "对 %q+D 的静态声明出现在非静态声明之后"
14797 #: c-decl.c:1391
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
14800 msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
14802 #: c-decl.c:1394
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
14805 msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
14807 #: c-decl.c:1424
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
14810 msgstr "%q+D 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
14812 #: c-decl.c:1460
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
14815 msgstr "%q+D 声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
14817 #: c-decl.c:1466
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
14820 msgstr "%q+D 重声明为没有外部链接"
14822 #: c-decl.c:1480
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
14825 msgstr "对 %q+D 的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
14827 #: c-decl.c:1491
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
14830 msgstr "%q+D 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
14832 #: c-decl.c:1498
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
14835 msgstr "%q+D 带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
14837 #: c-decl.c:1513
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "%q+D declared inline after being called"
14840 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其被调用之后"
14842 #: c-decl.c:1518
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "%q+D declared inline after its definition"
14845 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其定义之后"
14847 #: c-decl.c:1537
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "redefinition of parameter %q+D"
14850 msgstr "形参 %q+D 重定义"
14852 #: c-decl.c:1564
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
14855 msgstr "对 %q+D 冗余的重声明"
14857 #: c-decl.c:1913
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
14860 msgstr "%q+D 的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
14862 #: c-decl.c:1918
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
14865 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个形参"
14867 #: c-decl.c:1921
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
14870 msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个全局声明"
14872 #: c-decl.c:1931
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
14875 msgstr "%q+D 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
14877 #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:953 cp/name-lookup.c:984
14878 #: cp/name-lookup.c:992
14879 #, gcc-internal-format
14880 msgid "%Jshadowed declaration is here"
14881 msgstr "%J被隐藏的声明在这里"
14883 #: c-decl.c:2134
14884 #, gcc-internal-format
14885 msgid "nested extern declaration of %qD"
14886 msgstr "对 %qD 的嵌套的外部声明"
14888 #: c-decl.c:2303
14889 #, gcc-internal-format
14890 msgid "implicit declaration of function %qE"
14891 msgstr "隐式声明函数 %qE"
14893 #: c-decl.c:2364
14894 #, gcc-internal-format
14895 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
14896 msgstr "隐式声明与内建函数 %qD 不兼容"
14898 #: c-decl.c:2373
14899 #, gcc-internal-format
14900 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
14901 msgstr "隐式声明与函数 %qD 不兼容"
14903 #: c-decl.c:2426
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
14906 msgstr "%H%qE 未声明 (不在函数内)"
14908 #: c-decl.c:2431
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
14911 msgstr "%H%qE 未声明 (在此函数内第一次使用)"
14913 #: c-decl.c:2435
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
14916 msgstr "%H(即使在一个函数内多次出现,每个未声明的标识符在其"
14918 #: c-decl.c:2436
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
14921 msgstr "%H所在的函数内只报告一次。)"
14923 #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14926 msgstr "标号 %qE 在所有函数外被引用"
14928 #: c-decl.c:2516
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "duplicate label declaration %qE"
14931 msgstr "重复的标号定义 %qE"
14933 #: c-decl.c:2552
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "%Hduplicate label %qD"
14936 msgstr "%H重复的标号 %qD"
14938 #: c-decl.c:2562
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "%Jjump into statement expression"
14941 msgstr "%J跳转至语句表达式中"
14943 #: c-decl.c:2564
14944 #, fuzzy, gcc-internal-format
14945 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
14946 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
14948 #: c-decl.c:2579
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
14951 msgstr "%H传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符 %qE 冲突"
14953 #: c-decl.c:2654
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
14956 msgstr ""
14958 #: c-decl.c:2869
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
14961 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
14963 #: c-decl.c:2877
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
14966 msgstr ""
14968 #: c-decl.c:2888
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
14971 msgstr ""
14973 #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "useless type name in empty declaration"
14976 msgstr "空声明中类型名无用"
14978 #: c-decl.c:2924
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "%<inline%> in empty declaration"
14981 msgstr "%<inline%> 用于空声明中"
14983 #: c-decl.c:2930
14984 #, gcc-internal-format
14985 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
14986 msgstr "文件作用域中出现 %<auto%> 空声明"
14988 #: c-decl.c:2936
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
14991 msgstr "文件作用域中出现 %<register%> 空声明"
14993 #: c-decl.c:2942
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
14996 msgstr "空声明中指定存储类无用"
14998 #: c-decl.c:2948
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
15001 msgstr "空声明中 %<__thread%> 无用"
15003 #: c-decl.c:2956
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
15006 msgstr "空声明中类型限定无用"
15008 #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "empty declaration"
15011 msgstr "空声明"
15013 #: c-decl.c:3029
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
15016 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用 %<static%> 或类型限定符"
15018 #: c-decl.c:3032
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
15021 msgstr "ISO C90 不支持 %<[*]%> 数组声明"
15023 #: c-decl.c:3035
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
15026 msgstr "GCC 尚未完全正确地实现 %<[*]%> 数组声明"
15028 #: c-decl.c:3054
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
15031 msgstr "static 或类型限定符出现在抽象声明中"
15033 #: c-decl.c:3113
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "%q+D is usually a function"
15036 msgstr "%q+D 通常是一个函数"
15038 #: c-decl.c:3122 cp/decl.c:3702 cp/decl2.c:838
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
15041 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
15043 #: c-decl.c:3127
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "function %qD is initialized like a variable"
15046 msgstr "函数 %qD 像变量一样被初始化"
15048 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
15049 #: c-decl.c:3133
15050 #, gcc-internal-format
15051 msgid "parameter %qD is initialized"
15052 msgstr "形参 %qD 已初始化"
15054 #: c-decl.c:3158
15055 #, gcc-internal-format
15056 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
15057 msgstr "变量 %qD 有初始值设定但类型不完全"
15059 #: c-decl.c:3234 c-decl.c:5858 cp/decl.c:3741 cp/decl.c:10148
15060 #, gcc-internal-format
15061 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
15062 msgstr "为内联函数 %q+D 给定了 noinline 属性"
15064 #: c-decl.c:3306
15065 #, gcc-internal-format
15066 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
15067 msgstr "初始值设定无法决定 %q+D 的大小"
15069 #: c-decl.c:3311
15070 #, gcc-internal-format
15071 msgid "array size missing in %q+D"
15072 msgstr "在 %q+D 中缺少数组大小"
15074 #: c-decl.c:3323
15075 #, gcc-internal-format
15076 msgid "zero or negative size array %q+D"
15077 msgstr "数组 %q+D 大小为 0 或负"
15079 #: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
15080 #, gcc-internal-format
15081 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
15082 msgstr "%q+D 的存储大小未知"
15084 #: c-decl.c:3385
15085 #, gcc-internal-format
15086 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
15087 msgstr "%q+D 的存储大小不是常量"
15089 #: c-decl.c:3432
15090 #, fuzzy, gcc-internal-format
15091 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
15092 msgstr "为实例变量 %qs 指定了无效的引用类型"
15094 #: c-decl.c:3460 fortran/f95-lang.c:667
15095 #, gcc-internal-format
15096 msgid "cannot put object with volatile field into register"
15097 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
15099 #: c-decl.c:3595
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
15102 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
15104 #: c-decl.c:3722
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
15107 msgstr "位段 %qs 的宽度不是一个整数常量"
15109 #: c-decl.c:3730
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "negative width in bit-field %qs"
15112 msgstr "位段 %qs 宽度为负"
15114 #: c-decl.c:3735
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "zero width for bit-field %qs"
15117 msgstr "位段 %qs 宽度为 0"
15119 #: c-decl.c:3745
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "bit-field %qs has invalid type"
15122 msgstr "位段 %qs 类型无效"
15124 #: c-decl.c:3754
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
15127 msgstr "位段类型 %qs 是一个 GCC 扩展"
15129 #: c-decl.c:3763
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "width of %qs exceeds its type"
15132 msgstr "%qs 的宽度超过它自身的类型"
15134 #: c-decl.c:3776
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "%qs is narrower than values of its type"
15137 msgstr ""
15139 #: c-decl.c:3925
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
15142 msgstr "在 %qs 的声明中,类型默认为 %<int%>"
15144 #: c-decl.c:3953
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "duplicate %<const%>"
15147 msgstr "重复的 %<const%>"
15149 #: c-decl.c:3955
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "duplicate %<restrict%>"
15152 msgstr "重复的 %<restrict%>"
15154 #: c-decl.c:3957
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "duplicate %<volatile%>"
15157 msgstr "重复的 %<volatile%>"
15159 #: c-decl.c:3976
15160 #, gcc-internal-format
15161 msgid "function definition declared %<auto%>"
15162 msgstr "函数声明定义为 %<auto%>"
15164 #: c-decl.c:3978
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "function definition declared %<register%>"
15167 msgstr "函数声明定义为 %<register%>"
15169 #: c-decl.c:3980
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "function definition declared %<typedef%>"
15172 msgstr "函数声明定义为 %<typedef%>"
15174 #: c-decl.c:3982
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "function definition declared %<__thread%>"
15177 msgstr "函数声明定义为 %<__thread%>"
15179 #: c-decl.c:3998
15180 #, gcc-internal-format
15181 msgid "storage class specified for structure field %qs"
15182 msgstr "为结构字段 %qs 指定了存储类"
15184 #: c-decl.c:4002 cp/decl.c:7207
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "storage class specified for parameter %qs"
15187 msgstr "为形参 %qs 指定了存储类"
15189 #: c-decl.c:4005 cp/decl.c:7209
15190 #, gcc-internal-format
15191 msgid "storage class specified for typename"
15192 msgstr "为类型名指定了存储类"
15194 #: c-decl.c:4018 cp/decl.c:7226
15195 #, gcc-internal-format
15196 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
15197 msgstr "%qs 已初始化,却又被声明为 %<extern%>"
15199 #: c-decl.c:4020 cp/decl.c:7229
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
15202 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值设定"
15204 #: c-decl.c:4025
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
15207 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<auto%>"
15209 #: c-decl.c:4027
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
15212 msgstr "文件作用域中 %qs 的声明指定了 %<register%>"
15214 #: c-decl.c:4032 cp/decl.c:7233
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
15217 msgstr "嵌套函数 %qs 被声明为 %<extern%>"
15219 #: c-decl.c:4035 cp/decl.c:7243
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
15222 msgstr "函数作用域的 %qs 隐式为 auto,却被声明为 %<__thread%>"
15224 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
15225 #. array type which is converted to pointer type)
15226 #. may have static or type qualifiers.
15227 #: c-decl.c:4082 c-decl.c:4276
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
15230 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
15232 #: c-decl.c:4128
15233 #, gcc-internal-format
15234 msgid "declaration of %qs as array of voids"
15235 msgstr "%qs 声明为 void 的数组"
15237 #: c-decl.c:4134
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "declaration of %qs as array of functions"
15240 msgstr "%qs 声明为函数的数组"
15242 #: c-decl.c:4139
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
15245 msgstr "对包含变长数组成员的结构的无效使用"
15247 #: c-decl.c:4159
15248 #, gcc-internal-format
15249 msgid "size of array %qs has non-integer type"
15250 msgstr "数组 %qs 的大小的类型不是整数"
15252 #: c-decl.c:4164
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
15255 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qs"
15257 #: c-decl.c:4171
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "size of array %qs is negative"
15260 msgstr "数组 %qs 的大小为负"
15262 #: c-decl.c:4185
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
15265 msgstr "ISO C90 不允许数组 %qs,因为不能计算其大小"
15267 #: c-decl.c:4189
15268 #, gcc-internal-format
15269 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
15270 msgstr "ISO C90 不允许变长数组 %qs"
15272 #: c-decl.c:4229 c-decl.c:4398 cp/decl.c:7665
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "size of array %qs is too large"
15275 msgstr "数组 %qs 太大"
15277 #: c-decl.c:4240
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
15280 msgstr "ISO C90 不允许变长数组成员"
15282 #: c-decl.c:4250
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "array type has incomplete element type"
15285 msgstr "数组元素的类型不完全"
15287 #: c-decl.c:4308 cp/decl.c:7334
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "%qs declared as function returning a function"
15290 msgstr "%qs 声明为返回一个函数的函数"
15292 #: c-decl.c:4313 cp/decl.c:7339
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "%qs declared as function returning an array"
15295 msgstr "%qs 声明为返回一个数组的函数"
15297 #: c-decl.c:4333
15298 #, gcc-internal-format
15299 msgid "function definition has qualified void return type"
15300 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
15302 #: c-decl.c:4336
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
15305 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
15307 #: c-decl.c:4365 c-decl.c:4411 c-decl.c:4506 c-decl.c:4596
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "ISO C forbids qualified function types"
15310 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
15312 #: c-decl.c:4419
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
15315 msgstr "typedef %q+D 声明为 %<inline%>"
15317 #: c-decl.c:4449
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
15320 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
15322 #: c-decl.c:4469
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "variable or field %qs declared void"
15325 msgstr "变量或字段 %qs 声明为 void"
15327 #: c-decl.c:4499
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
15330 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
15332 #: c-decl.c:4533
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
15335 msgstr "形参 %q+D 声明为 %<inline%>"
15337 #: c-decl.c:4546
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "field %qs declared as a function"
15340 msgstr "字段 %qs 声明为一个函数"
15342 #: c-decl.c:4552
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "field %qs has incomplete type"
15345 msgstr "字段 %qs 的类型不完全"
15347 #: c-decl.c:4566 c-decl.c:4578 c-decl.c:4582
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "invalid storage class for function %qs"
15350 msgstr "函数 %qs 的存储类无效"
15352 #: c-decl.c:4602
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
15355 msgstr "%<noreturn%> 函数返回了一个非 void 的返回值"
15357 #: c-decl.c:4630
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "cannot inline function %<main%>"
15360 msgstr "不能内联 %<main%> 函数"
15362 #: c-decl.c:4677
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
15365 msgstr "先前被声明为 %<static%> 的变量重声明为 %<extern%>"
15367 #: c-decl.c:4687
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
15370 msgstr "变量 %q+D 声明为 %<inline%>"
15372 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
15373 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
15374 #. A mere warning is sure to result in improper
15375 #. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
15376 #. compile.
15377 #: c-decl.c:4717 cp/decl.c:6094 cp/decl.c:8255
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "thread-local storage not supported for this target"
15380 msgstr "线程局部存储在此目标机上不受支持"
15382 #: c-decl.c:4782 c-decl.c:5937
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
15385 msgstr "函数声明不是一个原型"
15387 #: c-decl.c:4790
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
15390 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
15392 #: c-decl.c:4823
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
15395 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
15397 #: c-decl.c:4826
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15400 msgstr "%J参数 %u 类型不完全"
15402 #: c-decl.c:4835
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
15405 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
15407 #: c-decl.c:4838
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "%Jparameter %u has void type"
15410 msgstr "%J形参 %u 类型为 void"
15412 #: c-decl.c:4898
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
15415 msgstr ""
15417 #: c-decl.c:4902 c-decl.c:4936
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "%<void%> must be the only parameter"
15420 msgstr "%<void%> 必须是仅有的形参"
15422 #: c-decl.c:4930
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
15425 msgstr "形参 %q+D 有一个前向声明"
15427 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15428 #: c-decl.c:4975
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
15431 msgstr "%<%s %E%> 在形参表内部声明"
15433 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
15434 #: c-decl.c:4979
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
15437 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
15439 #: c-decl.c:4984
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
15442 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
15444 #: c-decl.c:5117
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "redefinition of %<union %E%>"
15447 msgstr "%<union %E%> 重定义"
15449 #: c-decl.c:5119
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
15452 msgstr "%<struct %E%> 重定义"
15454 #: c-decl.c:5124
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
15457 msgstr "嵌套的 %<union %E%> 重定义"
15459 #: c-decl.c:5126
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
15462 msgstr "嵌套的 %<struct %E%> 重定义"
15464 #: c-decl.c:5197 cp/decl.c:3502
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "declaration does not declare anything"
15467 msgstr "声明没有声明任何东西"
15469 #: c-decl.c:5201
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
15472 msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
15474 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "duplicate member %q+D"
15477 msgstr "重复的成员 %q+D"
15479 #: c-decl.c:5299
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "union has no named members"
15482 msgstr "联合包含无名成员"
15484 #: c-decl.c:5301
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "union has no members"
15487 msgstr "联合体没有成员"
15489 #: c-decl.c:5306
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "struct has no named members"
15492 msgstr "结构不包含任何有名成员"
15494 #: c-decl.c:5308
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "struct has no members"
15497 msgstr "结构体没有成员"
15499 #: c-decl.c:5365
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "%Jflexible array member in union"
15502 msgstr "%J联合中出现变长数组成员"
15504 #: c-decl.c:5370
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
15507 msgstr "%J结构中的变长数组成员没有出现在结构的末尾"
15509 #: c-decl.c:5375
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
15512 msgstr "%J变长数组是结构中的唯一成员"
15514 #: c-decl.c:5382
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
15517 msgstr "%J对包含变长数组成员的结构的无效使用"
15519 #: c-decl.c:5493
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "union cannot be made transparent"
15522 msgstr ""
15524 #: c-decl.c:5564
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
15527 msgstr "嵌套的 %<enum %E%> 重定义"
15529 #. This enum is a named one that has been declared already.
15530 #: c-decl.c:5571
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
15533 msgstr "%<enum %E%> 重声明"
15535 #: c-decl.c:5634
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
15538 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
15540 #: c-decl.c:5651
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "specified mode too small for enumeral values"
15543 msgstr ""
15545 #: c-decl.c:5747
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
15548 msgstr ""
15550 #: c-decl.c:5764
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "overflow in enumeration values"
15553 msgstr "枚举值溢出"
15555 #: c-decl.c:5769
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
15558 msgstr "ISO C 将枚举值限制在 %<int%> 范围内"
15560 #: c-decl.c:5865
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "return type is an incomplete type"
15563 msgstr "返回不完全的类型"
15565 #: c-decl.c:5873
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "return type defaults to %<int%>"
15568 msgstr "返回类型默认为 %<int%>"
15570 #: c-decl.c:5944
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "no previous prototype for %q+D"
15573 msgstr "%q+D 先前没有原型"
15575 #: c-decl.c:5953
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
15578 msgstr "%q+D 定义前没有原型"
15580 #: c-decl.c:5959
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "no previous declaration for %q+D"
15583 msgstr "%q+D 先前没有声明过"
15585 #: c-decl.c:5969
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
15588 msgstr "%q+D 的内联声明出现在其定义之后"
15590 #: c-decl.c:6001 c-decl.c:6518
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
15593 msgstr "%q+D 的返回类型不是 %<int%>"
15595 #: c-decl.c:6016
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
15598 msgstr "%q+D 的第一个参数的类型应该是 %<int%>"
15600 #: c-decl.c:6024
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
15603 msgstr "%q+D 的第二个参数类型应该是 %<char **%>"
15605 #: c-decl.c:6033
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
15608 msgstr "%q+D 如果有第三个参数,类型应该是 %<char **%>"
15610 #: c-decl.c:6043
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
15613 msgstr "%q+D 只带零或两个参数"
15615 #: c-decl.c:6046
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "%q+D is normally a non-static function"
15618 msgstr "%q+D 通常是一个非静态的函数"
15620 #: c-decl.c:6092
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
15623 msgstr "%J原型函数定义中使用了旧式参数声明"
15625 #: c-decl.c:6106
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
15628 msgstr "%J传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
15630 #: c-decl.c:6122
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "%Jparameter name omitted"
15633 msgstr "%J省略了形参的名字"
15635 #: c-decl.c:6156
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "%Jold-style function definition"
15638 msgstr "%J旧式的函数定义"
15640 #: c-decl.c:6165
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
15643 msgstr "%J形参列表中缺少形参名"
15645 #: c-decl.c:6176
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
15648 msgstr "%q+D 声明为非形参"
15650 #: c-decl.c:6181
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "multiple parameters named %q+D"
15653 msgstr "多个名为 %q+D 的形参"
15655 #: c-decl.c:6189
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "parameter %q+D declared with void type"
15658 msgstr "形参 %q+D 声明为 void 类型"
15660 #: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
15663 msgstr "类型 %q+D 默认为 %<int%>"
15665 #: c-decl.c:6227
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
15668 msgstr "形参 %q+D 的类型不完全"
15670 #: c-decl.c:6233
15671 #, fuzzy, gcc-internal-format
15672 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
15673 msgstr "%q#D 的声明隐藏了一个形参"
15675 #: c-decl.c:6283
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
15678 msgstr "实参个数与内建原型不符"
15680 #: c-decl.c:6287
15681 #, gcc-internal-format
15682 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
15683 msgstr "实参数目与原型不符"
15685 #: c-decl.c:6288 c-decl.c:6328 c-decl.c:6341
15686 #, gcc-internal-format
15687 msgid "%Hprototype declaration"
15688 msgstr "%H原型声明"
15690 #: c-decl.c:6322
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15693 msgstr "提升后的实参 %qD 与内建原型不符"
15695 #: c-decl.c:6326
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
15698 msgstr "提升后的实参 %qD 与原型不符"
15700 #: c-decl.c:6336
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
15703 msgstr "实参 %qD 与内建原型不符"
15705 #: c-decl.c:6340
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
15708 msgstr "实参 %qD 与原型不符"
15710 #: c-decl.c:6563 cp/decl.c:10942
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "no return statement in function returning non-void"
15713 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
15715 #: c-decl.c:6572
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "this function may return with or without a value"
15718 msgstr "这个函数可能返回也可能不返回值"
15720 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
15721 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
15722 #. allow it.
15723 #: c-decl.c:6665
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
15726 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循环初始化声明"
15728 #: c-decl.c:6694
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15731 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了静态变量 %q+D"
15733 #: c-decl.c:6697
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15736 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了 %<extern%> 变量 %q+D"
15738 #: c-decl.c:6702
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15741 msgstr "%<struct %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15743 #: c-decl.c:6706
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15746 msgstr "%<union %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15748 #: c-decl.c:6710
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
15751 msgstr "%<enum %E%> 声明于 %<for%> 循环初始声明中"
15753 #: c-decl.c:6714
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
15756 msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了非变量 %q+D"
15758 #: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "duplicate %qE"
15761 msgstr "重复的 %qE"
15763 #: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
15766 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
15768 #: c-decl.c:7033 cp/decl.c:6897
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
15771 msgstr "%<long long long%> 对 GCC 来说太长了"
15773 #: c-decl.c:7040 c-decl.c:7232
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
15776 msgstr "声明中同时使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
15778 #: c-decl.c:7046
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
15781 msgstr "ISO C90 不支持 %<long long%>"
15783 #: c-decl.c:7051 c-decl.c:7071
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
15786 msgstr "声明中同时使用了 <long%> 和 %<short%>"
15788 #: c-decl.c:7054 c-decl.c:7165
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
15791 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<void%>"
15793 #: c-decl.c:7057 c-decl.c:7184
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15796 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
15798 #: c-decl.c:7060 c-decl.c:7203
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
15801 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<char%>"
15803 #: c-decl.c:7063 c-decl.c:7216
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
15806 msgstr "声明中同时使用了 %<long%> 和 %<float%>"
15808 #: c-decl.c:7074 c-decl.c:7168
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
15811 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<void%>"
15813 #: c-decl.c:7077 c-decl.c:7187
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15816 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
15818 #: c-decl.c:7080 c-decl.c:7206
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
15821 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<char%>"
15823 #: c-decl.c:7083 c-decl.c:7219
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
15826 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<float%>"
15828 #: c-decl.c:7086 c-decl.c:7235
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
15831 msgstr "声明中同时使用了 %<short%> 和 %<double%>"
15833 #: c-decl.c:7094 c-decl.c:7114
15834 #, gcc-internal-format
15835 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
15836 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
15838 #: c-decl.c:7097 c-decl.c:7171
15839 #, gcc-internal-format
15840 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
15841 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
15843 #: c-decl.c:7100 c-decl.c:7190
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15846 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
15848 #: c-decl.c:7103 c-decl.c:7222
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
15851 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
15853 #: c-decl.c:7106 c-decl.c:7238
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
15856 msgstr "声明中同时使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
15858 #: c-decl.c:7117 c-decl.c:7174
15859 #, gcc-internal-format
15860 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
15861 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
15863 #: c-decl.c:7120 c-decl.c:7193
15864 #, gcc-internal-format
15865 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15866 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
15868 #: c-decl.c:7123 c-decl.c:7225
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
15871 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
15873 #: c-decl.c:7126 c-decl.c:7241
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
15876 msgstr "声明中同时使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
15878 #: c-decl.c:7134
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "ISO C90 does not support complex types"
15881 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
15883 #: c-decl.c:7136 c-decl.c:7177
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
15886 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
15888 #: c-decl.c:7139 c-decl.c:7196
15889 #, gcc-internal-format
15890 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
15891 msgstr "声明中同时使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
15893 #: c-decl.c:7278
15894 #, gcc-internal-format
15895 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
15896 msgstr "%qE 不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
15898 #: c-decl.c:7310
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
15901 msgstr "%qE 没有出现在声明的开头"
15903 #: c-decl.c:7324
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
15906 msgstr "%<__thread%> 与 %<auto%> 一起使用"
15908 #: c-decl.c:7326
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
15911 msgstr "%<__thread%> 与 %<register%> 一起使用"
15913 #: c-decl.c:7328
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
15916 msgstr "%<__thread%> 与 %<typedef%> 一起使用"
15918 #: c-decl.c:7339 cp/parser.c:7361
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
15921 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<extern%> 之前"
15923 #: c-decl.c:7348 cp/parser.c:7351
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
15926 msgstr "%<__thread%> 出现在 %<static%> 之前"
15928 #: c-decl.c:7364
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
15931 msgstr "声明指定了多个存储类"
15933 #: c-decl.c:7371
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "%<__thread%> used with %qE"
15936 msgstr "%<__thread%> 与 %qE 一起使用"
15938 #: c-decl.c:7425
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
15941 msgstr "ISO C 不支持单独用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
15943 #: c-decl.c:7470 c-decl.c:7496
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "ISO C does not support complex integer types"
15946 msgstr "ISO C 不支持复整数"
15948 #: c-decl.c:7570 toplev.c:821
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "%q+F used but never defined"
15951 msgstr "%q+F 使用过但从未定义"
15953 #: c-format.c:97 c-format.c:206
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "format string has invalid operand number"
15956 msgstr "格式字符串的操作数数量无效"
15958 #: c-format.c:114
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "function does not return string type"
15961 msgstr "函数不返回字符串类型"
15963 #: c-format.c:143
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "format string argument not a string type"
15966 msgstr "格式字符串实参不是字符串玵型"
15968 #: c-format.c:186
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "unrecognized format specifier"
15971 msgstr "无法识别的格式限定符"
15973 #: c-format.c:198
15974 #, fuzzy, gcc-internal-format
15975 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
15976 msgstr "无法识别的格式字符串"
15978 #: c-format.c:212
15979 #, gcc-internal-format
15980 msgid "%<...%> has invalid operand number"
15981 msgstr "%<...%> 操作数数目不对"
15983 #: c-format.c:219
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
15986 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
15988 #: c-format.c:899
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
15991 msgstr "函数可能是 %qs format 属性的备选"
15993 #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
15994 #, gcc-internal-format
15995 msgid "missing $ operand number in format"
15996 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数"
15998 #: c-format.c:1021
15999 #, gcc-internal-format
16000 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
16001 msgstr ""
16003 #: c-format.c:1028
16004 #, gcc-internal-format
16005 msgid "operand number out of range in format"
16006 msgstr ""
16008 #: c-format.c:1051
16009 #, gcc-internal-format
16010 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
16011 msgstr ""
16013 #: c-format.c:1083
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "$ operand number used after format without operand number"
16016 msgstr ""
16018 #: c-format.c:1114
16019 #, gcc-internal-format
16020 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
16021 msgstr ""
16023 #: c-format.c:1209
16024 #, gcc-internal-format
16025 msgid "format not a string literal, format string not checked"
16026 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
16028 #: c-format.c:1224 c-format.c:1227
16029 #, gcc-internal-format
16030 msgid "format not a string literal and no format arguments"
16031 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
16033 #: c-format.c:1230
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
16036 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
16038 #: c-format.c:1243
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "too many arguments for format"
16041 msgstr "提供给 format 的实参太多"
16043 #: c-format.c:1246
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "unused arguments in $-style format"
16046 msgstr ""
16048 #: c-format.c:1249
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "zero-length %s format string"
16051 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
16053 #: c-format.c:1253
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "format is a wide character string"
16056 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
16058 #: c-format.c:1256
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "unterminated format string"
16061 msgstr "未终止的格式字符串"
16063 #: c-format.c:1470
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "embedded %<\\0%> in format"
16066 msgstr "格式字符串嵌有 %<\\0%>"
16068 #: c-format.c:1485
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
16071 msgstr "format 字符串尾有可疑的 %<%%%>"
16073 #: c-format.c:1529 c-format.c:1774
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "repeated %s in format"
16076 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
16078 #: c-format.c:1542
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
16081 msgstr ""
16083 #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "too few arguments for format"
16086 msgstr "格式字符串实参太少"
16088 #: c-format.c:1627
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "zero width in %s format"
16091 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
16093 #: c-format.c:1645
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "empty left precision in %s format"
16096 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
16098 #: c-format.c:1718
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "empty precision in %s format"
16101 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
16103 #: c-format.c:1758
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
16106 msgstr "%s 不支持 %qs %s 长度修饰符"
16108 #: c-format.c:1808
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "conversion lacks type at end of format"
16111 msgstr ""
16113 #: c-format.c:1819
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
16116 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 %qc"
16118 #: c-format.c:1822
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
16121 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
16123 #: c-format.c:1829
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
16126 msgstr "%s 不支持 %<%%%c%> %s 格式"
16128 #: c-format.c:1845
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
16131 msgstr "%s 与 %<%%%c%> %s 格式并用"
16133 #: c-format.c:1854
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "%s does not support %s"
16136 msgstr "%s 不支持 %s"
16138 #: c-format.c:1864
16139 #, fuzzy, gcc-internal-format
16140 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
16141 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
16143 #: c-format.c:1898
16144 #, fuzzy, gcc-internal-format
16145 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
16146 msgstr "带格式自动更正单词"
16148 #: c-format.c:1902
16149 #, fuzzy, gcc-internal-format
16150 msgid "%s ignored with %s in %s format"
16151 msgstr "用 HTML 格式化邮件(_H)"
16153 #: c-format.c:1909
16154 #, fuzzy, gcc-internal-format
16155 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
16156 msgstr "设置端口。只能和 -n、-c、和 -s 同时使用"
16158 #: c-format.c:1913
16159 #, fuzzy, gcc-internal-format
16160 msgid "use of %s and %s together in %s format"
16161 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads。"
16163 #: c-format.c:1932
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
16166 msgstr "%<%%%c%> 在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
16168 #: c-format.c:1935
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
16171 msgstr "%<%%%c%> 只给出 2 位表示的年份"
16173 #. The end of the format string was reached.
16174 #: c-format.c:1952
16175 #, gcc-internal-format
16176 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
16177 msgstr "%<%%[%> 格式没有相应的 %<]%>"
16179 #: c-format.c:1966
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
16182 msgstr ""
16184 #: c-format.c:1988
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
16187 msgstr "%s 不支持 %<%%%s%c%> %s 格式"
16189 #: c-format.c:2005
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
16192 msgstr ""
16194 #: c-format.c:2008
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "operand number specified for format taking no argument"
16197 msgstr ""
16199 #: c-format.c:2151
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
16202 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
16204 #: c-format.c:2159
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
16207 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
16209 #: c-format.c:2179
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "writing into constant object (argument %d)"
16212 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
16214 #: c-format.c:2190
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
16217 msgstr ""
16219 #: c-format.c:2301
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16222 msgstr "%s 的类型应当是 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是 %qT"
16224 #: c-format.c:2305
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
16227 msgstr "格式 %q.*s 需要类型 %<%s%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16229 #: c-format.c:2313
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16232 msgstr "%s 的类型应该是 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16234 #: c-format.c:2317
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
16237 msgstr "格式 %q.*s 需要类型 %<%T%s%>,但实参 %d 的类型为 %qT"
16239 #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
16242 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为一个类型"
16244 #: c-format.c:2389 c-format.c:2542
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
16247 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定义为 %<long%> 或 %<long long%>"
16249 #: c-format.c:2438
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
16252 msgstr "%<locus%> 未被定义为一个类型"
16254 #: c-format.c:2491
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
16257 msgstr "%<location_t%> 未被定义为一个类型"
16259 #: c-format.c:2508
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
16262 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个类型"
16264 #: c-format.c:2513
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
16267 msgstr "%<tree%> 未被定义为一个指针类型"
16269 #: c-format.c:2724
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
16272 msgstr "待格式化的实参不是 %<...%>"
16274 #: c-format.c:2733
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "strftime formats cannot format arguments"
16277 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
16279 #: c-lex.c:254
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
16282 msgstr ""
16284 #: c-lex.c:302
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
16287 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
16289 #. ... or not.
16290 #: c-lex.c:412
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "%Hstray %<@%> in program"
16293 msgstr "%H程序中有游离的 %<@%>"
16295 #: c-lex.c:426
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "stray %qs in program"
16298 msgstr "程序中有游离的 %qs"
16300 #: c-lex.c:436
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "missing terminating %c character"
16303 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
16305 #: c-lex.c:438
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "stray %qc in program"
16308 msgstr "程序中有游离的 %qc"
16310 #: c-lex.c:440
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "stray %<\\%o%> in program"
16313 msgstr "程序中有游离的 %<\\%o%>"
16315 #: c-lex.c:601
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
16318 msgstr "这个小数常量仅 ISO C90 中是无符号的"
16320 #: c-lex.c:605
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
16323 msgstr "这个小数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
16325 #: c-lex.c:621
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "integer constant is too large for %qs type"
16328 msgstr "对 %qs 类型而言整数常量太大"
16330 #: c-lex.c:687
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
16333 msgstr "浮点常量超出 %<%s%> 的范围"
16335 #: c-lex.c:770
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
16338 msgstr "传统 C 不接受字符串常量串联"
16340 #: c-objc-common.c:81
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16343 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
16345 #: c-objc-common.c:91
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
16348 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它可能不限于此编译单元"
16350 #: c-objc-common.c:99
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16353 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
16355 #: c-opts.c:147
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "no class name specified with %qs"
16358 msgstr "%qs 没有指定类名"
16360 #: c-opts.c:151
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "assertion missing after %qs"
16363 msgstr "%qs 后断言"
16365 #: c-opts.c:156
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "macro name missing after %qs"
16368 msgstr "%qs 后缺少宏名"
16370 #: c-opts.c:165
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "missing path after %qs"
16373 msgstr "%qs 后缺少路径"
16375 #: c-opts.c:174
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "missing filename after %qs"
16378 msgstr "%qs 后缺少文件名"
16380 #: c-opts.c:179
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "missing makefile target after %qs"
16383 msgstr "%qs 后缺少 makefile 目标"
16385 #: c-opts.c:319
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "-I- specified twice"
16388 msgstr "-I- 指定了两次"
16390 #: c-opts.c:322
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
16393 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
16395 #: c-opts.c:489
16396 #, fuzzy, gcc-internal-format
16397 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
16398 msgstr "语言字符串 %<\"%E\"%> 不可识别"
16400 #: c-opts.c:573
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "switch %qs is no longer supported"
16403 msgstr "开关 %qs 不再被支持"
16405 #: c-opts.c:683
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
16408 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
16410 #: c-opts.c:865
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "output filename specified twice"
16413 msgstr "输出文件名指定了两次"
16415 #: c-opts.c:1002
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
16418 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16420 #: c-opts.c:1004
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
16423 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16425 #: c-opts.c:1006
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
16428 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16430 #: c-opts.c:1008
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
16433 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16435 #: c-opts.c:1010
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
16438 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
16440 #: c-opts.c:1030
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "opening output file %s: %m"
16443 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
16445 #: c-opts.c:1035
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
16448 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
16450 #: c-opts.c:1121
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
16453 msgstr "YYDEBUG 未在编译时定义,忽略 -dy"
16455 #: c-opts.c:1167
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "opening dependency file %s: %m"
16458 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
16460 #: c-opts.c:1177
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "closing dependency file %s: %m"
16463 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
16465 #: c-opts.c:1180
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "when writing output to %s: %m"
16468 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
16470 #: c-opts.c:1260
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
16473 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
16475 #: c-opts.c:1428
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "too late for # directive to set debug directory"
16478 msgstr ""
16480 #: c-parser.c:969
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "ISO C forbids an empty source file"
16483 msgstr "ISO C 不允许源文件为空"
16485 #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
16488 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的 %<;%>"
16490 #: c-parser.c:1145
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "expected declaration specifiers"
16493 msgstr "需要指定声明"
16495 #: c-parser.c:1193
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "data definition has no type or storage class"
16498 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
16500 #: c-parser.c:1247
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
16503 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
16505 #. This can appear in many cases looking nothing like a
16506 #. function definition, so we don't give a more specific
16507 #. error suggesting there was one.
16508 #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
16511 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
16513 #: c-parser.c:1263
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "ISO C forbids nested functions"
16516 msgstr "ISO C++ 不允许嵌套函数"
16518 #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
16519 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
16520 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
16521 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
16522 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
16523 #: c-parser.c:5966
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "expected identifier"
16526 msgstr "需要标识符"
16528 #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "comma at end of enumerator list"
16531 msgstr "枚举表以逗号结尾"
16533 #: c-parser.c:1641
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
16536 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
16538 #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "expected %<{%>"
16541 msgstr "需要 %<{%>"
16543 #: c-parser.c:1664
16544 #, gcc-internal-format
16545 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
16546 msgstr "ISO C 不允许 %<enum%> 类型的前向引用"
16548 #: c-parser.c:1767
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "expected class name"
16551 msgstr "需要类名"
16553 #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
16556 msgstr ""
16558 #: c-parser.c:1808
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "no semicolon at end of struct or union"
16561 msgstr "结构或联合后没有分号"
16563 #: c-parser.c:1811
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "expected %<;%>"
16566 msgstr "需要 %<;%>"
16568 #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "expected specifier-qualifier-list"
16571 msgstr "需要指定符-限制符列表"
16573 #: c-parser.c:1898
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
16576 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
16578 #: c-parser.c:1967
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
16581 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
16583 #: c-parser.c:1974
16584 #, gcc-internal-format
16585 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
16586 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
16588 #: c-parser.c:2023
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
16591 msgstr "为位段使用 %<typeof%> "
16593 #: c-parser.c:2242
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "expected identifier or %<(%>"
16596 msgstr "需要标识符或%<(%>"
16598 #: c-parser.c:2435
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
16601 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一个有名参数"
16603 #: c-parser.c:2537
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
16606 msgstr "需要指定声明或 %<...%>"
16608 #: c-parser.c:2587
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "wide string literal in %<asm%>"
16611 msgstr "%<asm%> 中出现宽字面字符串"
16613 #: c-parser.c:2593
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "expected string literal"
16616 msgstr "需要字面字符串"
16618 #: c-parser.c:2907
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
16621 msgstr "ISO C 不允许用初始值设定中有空的花括号对"
16623 #: c-parser.c:2952
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
16626 msgstr "使用 %<:%> 来指定元素初始值的作法已过时"
16628 #: c-parser.c:3075
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
16631 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
16633 #: c-parser.c:3088
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
16636 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
16638 #: c-parser.c:3096
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
16641 msgstr "过时的用法,应使用 %<=%> 来指定元素初始值"
16643 #: c-parser.c:3104
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "expected %<=%>"
16646 msgstr "需要 %<=%>"
16648 #: c-parser.c:3241
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "ISO C forbids label declarations"
16651 msgstr "ISO C 不允许标号声明"
16653 #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "expected declaration or statement"
16656 msgstr "需要声明或语句"
16658 #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
16661 msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
16663 #: c-parser.c:3319
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "label at end of compound statement"
16666 msgstr "标号位于复合语句末尾"
16668 #: c-parser.c:3362
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
16671 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
16673 #: c-parser.c:3498
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "expected identifier or %<*%>"
16676 msgstr "需要标识符或 %<*%>"
16678 #. Avoid infinite loop in error recovery:
16679 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
16680 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
16681 #. it to proceed further.
16682 #: c-parser.c:3560
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "expected statement"
16685 msgstr "需要语句"
16687 #: c-parser.c:3894
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "%E qualifier ignored on asm"
16690 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
16692 #: c-parser.c:4174
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
16695 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
16697 #: c-parser.c:4560
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
16700 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
16702 #: c-parser.c:4673
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
16705 msgstr "对位段使用 %<sizeof%>"
16707 #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "expected expression"
16710 msgstr "需要表达式"
16712 #: c-parser.c:4842
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
16715 msgstr ""
16717 #: c-parser.c:4856
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
16720 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
16722 #: c-parser.c:5039
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
16725 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一个实参不是一个常量"
16727 #: c-parser.c:5206
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "compound literal has variable size"
16730 msgstr "复合字面值有可变的大小"
16732 #: c-parser.c:5214
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
16735 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
16737 #: c-parser.c:5725
16738 #, fuzzy, gcc-internal-format
16739 msgid "extra semicolon in method definition specified"
16740 msgstr "(%qT 的定义末尾可能缺少一个分号)"
16742 #: c-pch.c:132
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
16745 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
16747 #: c-pch.c:153
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "can%'t write to %s: %m"
16750 msgstr "无法写入 %s:%m"
16752 #: c-pch.c:159
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "%qs is not a valid output file"
16755 msgstr "%qs 不是一个有效的输出文件"
16757 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "can%'t write %s: %m"
16760 msgstr "无法写入 %s:%m"
16762 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "can%'t seek in %s: %m"
16765 msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
16767 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "can%'t read %s: %m"
16770 msgstr "无法读取 %s:%m"
16772 #: c-pch.c:452
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
16775 msgstr ""
16777 #: c-pch.c:458
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
16780 msgstr ""
16782 #: c-pch.c:459
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "use #include instead"
16785 msgstr "改用 #include"
16787 #: c-pch.c:467
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
16790 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
16792 #: c-pch.c:472
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
16795 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
16797 #: c-pch.c:473
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "%s: PCH file was invalid"
16800 msgstr "%s:PCH 文件无效"
16802 #: c-pragma.c:101
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
16805 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
16807 #: c-pragma.c:114
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
16810 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 没有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
16812 #: c-pragma.c:128
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
16815 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
16817 #: c-pragma.c:130
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
16820 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
16822 #: c-pragma.c:151
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
16825 msgstr "%<#pragma pack%> 后缺少 %<(%>,忽略"
16827 #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
16830 msgstr "%<#pragma pack%> 格式错误 - 已忽略"
16832 #: c-pragma.c:169
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
16835 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式错误 - 已忽略"
16837 #: c-pragma.c:171
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
16840 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式错误 - 已忽略"
16842 #: c-pragma.c:180
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
16845 msgstr "%<#pragma pack%> 动作 %qs 无效 - 已忽略"
16847 #: c-pragma.c:207
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
16850 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有垃圾字符"
16852 #: c-pragma.c:210
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
16855 msgstr ""
16857 #: c-pragma.c:230
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
16860 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
16862 #: c-pragma.c:263
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
16865 msgstr ""
16867 #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
16870 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
16872 #: c-pragma.c:346
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "junk at end of #pragma weak"
16875 msgstr "#pragma weak 末尾有垃圾字符"
16877 #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
16880 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
16882 #: c-pragma.c:419
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
16885 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有垃圾字符"
16887 #: c-pragma.c:425
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
16890 msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
16892 #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
16895 msgstr ""
16897 #: c-pragma.c:465
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
16900 msgstr ""
16902 #: c-pragma.c:484
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
16905 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
16907 #: c-pragma.c:487
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
16910 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有垃圾字符"
16912 #: c-pragma.c:494
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
16915 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
16917 #: c-pragma.c:520
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
16920 msgstr ""
16922 #: c-pragma.c:551
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
16925 msgstr ""
16927 #: c-pragma.c:616
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
16930 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
16932 #: c-pragma.c:623
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
16935 msgstr "没有与 %<#pragma GCC visibility pop%> 对应的 push"
16937 #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
16940 msgstr ""
16942 #: c-pragma.c:639
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
16945 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
16947 #: c-pragma.c:656
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
16950 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
16952 #: c-pragma.c:665
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
16955 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有垃圾字符"
16957 #: c-typeck.c:157
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "%qD has an incomplete type"
16960 msgstr "%qD 类型不完全"
16962 #: c-typeck.c:178 cp/call.c:2696
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "invalid use of void expression"
16965 msgstr "对 void 表达式的无效使用"
16967 #: c-typeck.c:186
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "invalid use of flexible array member"
16970 msgstr "对变长数组成员无效的使用"
16972 #: c-typeck.c:192
16973 #, gcc-internal-format
16974 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
16975 msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
16977 #: c-typeck.c:200
16978 #, gcc-internal-format
16979 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
16980 msgstr "对未定义类型 %<%s %E%> 的使用无效"
16982 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
16983 #: c-typeck.c:204
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
16986 msgstr "对不完全的 typedef %qD 的无效使用"
16988 #: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
16991 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
16993 #: c-typeck.c:858
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "types are not quite compatible"
16996 msgstr "类型不完全兼容"
16998 #: c-typeck.c:1176
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
17001 msgstr "由于 %<volatile%>,函数返回类型不兼容"
17003 #: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
17006 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
17008 #: c-typeck.c:1726
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "%qT has no member named %qE"
17011 msgstr "%qT 没有名为 %qE 的成员"
17013 #: c-typeck.c:1761
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
17016 msgstr ""
17018 #: c-typeck.c:1792
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
17021 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
17023 #: c-typeck.c:1796
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
17026 msgstr "提领 %<void *%> 指针"
17028 #: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "invalid type argument of %qs"
17031 msgstr "%qs 的实参类型无效"
17033 #: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
17036 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
17038 #: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "array subscript is not an integer"
17041 msgstr "数组下标不是一个整数"
17043 #: c-typeck.c:1858
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "subscripted value is pointer to function"
17046 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
17048 #: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "array subscript has type %<char%>"
17051 msgstr "数组下标类型为 %<char%>"
17053 #: c-typeck.c:1911
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
17056 msgstr "ISO C 不允许按下标访问 %<register%> 数组"
17058 #: c-typeck.c:1913
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
17061 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
17063 #: c-typeck.c:2155
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "called object %qE is not a function"
17066 msgstr "被调用的对象 %qE 不是一个函数"
17068 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
17069 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
17070 #. executions of the program must execute the code.
17071 #: c-typeck.c:2182
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "function called through a non-compatible type"
17074 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
17076 #: c-typeck.c:2289
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "too many arguments to function %qE"
17079 msgstr "提供给函数 %qE 的实参太多"
17081 #: c-typeck.c:2310
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
17084 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
17086 #: c-typeck.c:2323
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
17089 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
17091 #: c-typeck.c:2328
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
17094 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
17096 #: c-typeck.c:2333
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
17099 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
17101 #: c-typeck.c:2338
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
17104 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
17106 #: c-typeck.c:2343
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
17109 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
17111 #: c-typeck.c:2348
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
17114 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
17116 #: c-typeck.c:2360
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
17119 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为 %<float%> 而不是 %<double%> 传递"
17121 #: c-typeck.c:2380
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
17124 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
17126 #: c-typeck.c:2403
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
17129 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
17131 #: c-typeck.c:2407
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
17134 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传播"
17136 #: c-typeck.c:2497
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17139 msgstr "建议在移位运算符的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17141 #: c-typeck.c:2505
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17144 msgstr "建议在 || 的操作数中出现的 && 前后加上括号"
17146 #: c-typeck.c:2515
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17149 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17151 #: c-typeck.c:2520
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17154 msgstr "建议在 | 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17156 #: c-typeck.c:2530
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17159 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的算术表达式前后加上括号"
17161 #: c-typeck.c:2535
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17164 msgstr "建议在 ^ 的操作数中的比较表达式前后加上括号"
17166 #: c-typeck.c:2543
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17169 msgstr "建议在 | 的操作数中的算术表达式周围加上括号"
17171 #: c-typeck.c:2548
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17174 msgstr "建议在 & 的操作数中出现的 + 或 - 前后加上括号"
17176 #: c-typeck.c:2554
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17179 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比较并不具备其在数学上的意义"
17181 #: c-typeck.c:2581
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
17184 msgstr "在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
17186 #: c-typeck.c:2583
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "pointer to a function used in subtraction"
17189 msgstr "函数指针不能相减"
17191 #: c-typeck.c:2680
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "wrong type argument to unary plus"
17194 msgstr "单目加的操作数类型错误"
17196 #: c-typeck.c:2693
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "wrong type argument to unary minus"
17199 msgstr "单目减的操作数类型错误"
17201 #: c-typeck.c:2710
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
17204 msgstr "ISO C 不支持用 ~ 求共轭复数"
17206 #: c-typeck.c:2716
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "wrong type argument to bit-complement"
17209 msgstr "按位取反的实参类型错误"
17211 #: c-typeck.c:2724
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "wrong type argument to abs"
17214 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
17216 #: c-typeck.c:2736
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "wrong type argument to conjugation"
17219 msgstr "不能对该类型的实参求共轭"
17221 #: c-typeck.c:2748
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
17224 msgstr ""
17226 #: c-typeck.c:2785
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
17229 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行 %<++%> 或 %<--%> 操作"
17231 #: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "wrong type argument to increment"
17234 msgstr "该类型的实参不能自增"
17236 #: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "wrong type argument to decrement"
17239 msgstr "该类型的实参不能自减"
17241 #: c-typeck.c:2824
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "increment of pointer to unknown structure"
17244 msgstr "自增指向未知结构的指针"
17246 #: c-typeck.c:2826
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
17249 msgstr "自减指向未知结构的指针"
17251 #: c-typeck.c:2998
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "assignment of read-only member %qD"
17254 msgstr "向只读成员 %qD 赋值"
17256 #: c-typeck.c:2999
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "increment of read-only member %qD"
17259 msgstr "令只读成员 %qD 自增"
17261 #: c-typeck.c:3000
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "decrement of read-only member %qD"
17264 msgstr "令只读成员 %qD 自减"
17266 #: c-typeck.c:3001
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
17269 msgstr ""
17271 #: c-typeck.c:3005
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "assignment of read-only variable %qD"
17274 msgstr "向只读变量 %qD 赋值"
17276 #: c-typeck.c:3006
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "increment of read-only variable %qD"
17279 msgstr "令只读变量 %qD 自增"
17281 #: c-typeck.c:3007
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "decrement of read-only variable %qD"
17284 msgstr "令只读成员 %qD 自增"
17286 #: c-typeck.c:3008
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
17289 msgstr "只读变量 %qD 被用作 %<asm%> 的输出"
17291 #: c-typeck.c:3011
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "assignment of read-only location"
17294 msgstr "向只读位置赋值"
17296 #: c-typeck.c:3012
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "increment of read-only location"
17299 msgstr "令只读位置自增"
17301 #: c-typeck.c:3013
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "decrement of read-only location"
17304 msgstr "令只读位置自减"
17306 #: c-typeck.c:3014
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "read-only location used as %<asm%> output"
17309 msgstr ""
17311 #: c-typeck.c:3049
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
17314 msgstr "无法取得位段 %qD 的地址"
17316 #: c-typeck.c:3077
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "global register variable %qD used in nested function"
17319 msgstr ""
17321 #: c-typeck.c:3080
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "register variable %qD used in nested function"
17324 msgstr ""
17326 #: c-typeck.c:3085
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "address of global register variable %qD requested"
17329 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址"
17331 #: c-typeck.c:3087
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "address of register variable %qD requested"
17334 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
17336 #: c-typeck.c:3133
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
17339 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
17341 #: c-typeck.c:3177
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
17344 msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
17346 #: c-typeck.c:3184
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
17349 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
17351 #: c-typeck.c:3200 c-typeck.c:3208
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
17354 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用 %<void *%> 和函数指针"
17356 #: c-typeck.c:3215
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
17359 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
17361 #: c-typeck.c:3222 c-typeck.c:3232
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
17364 msgstr ""
17366 #: c-typeck.c:3246
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "type mismatch in conditional expression"
17369 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
17371 #: c-typeck.c:3286
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
17374 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
17376 #: c-typeck.c:3320
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "cast specifies array type"
17379 msgstr "类型转换指定了数组类型"
17381 #: c-typeck.c:3326
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "cast specifies function type"
17384 msgstr "类型转换指定了函数类型"
17386 #: c-typeck.c:3336
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
17389 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
17391 #: c-typeck.c:3353
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "ISO C forbids casts to union type"
17394 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
17396 #: c-typeck.c:3361
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "cast to union type from type not present in union"
17399 msgstr ""
17401 #: c-typeck.c:3407
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
17404 msgstr ""
17406 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
17407 #. present in IN_TYPE.
17408 #: c-typeck.c:3412
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
17411 msgstr ""
17413 #: c-typeck.c:3428
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "cast increases required alignment of target type"
17416 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
17418 #: c-typeck.c:3435
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "cast from pointer to integer of different size"
17421 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
17423 #: c-typeck.c:3439
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
17426 msgstr "从类型为 %qT 的函数调用转换到不匹配的类型 %qT"
17428 #: c-typeck.c:3447
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "cast to pointer from integer of different size"
17431 msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
17433 #: c-typeck.c:3461
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17436 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
17438 #: c-typeck.c:3469
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17441 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
17443 #: c-typeck.c:3473
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17446 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
17448 #: c-typeck.c:3486
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
17451 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
17453 #: c-typeck.c:3495
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
17456 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
17458 #: c-typeck.c:3769
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
17461 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
17463 #: c-typeck.c:3876 c-typeck.c:4044
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
17466 msgstr ""
17468 #: c-typeck.c:3879 c-typeck.c:4047
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
17471 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
17473 #: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
17476 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
17478 #: c-typeck.c:3885 c-typeck.c:4051
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
17481 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
17483 #: c-typeck.c:3889 c-typeck.c:4011
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
17486 msgstr ""
17488 #: c-typeck.c:3891 c-typeck.c:4013
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
17491 msgstr ""
17493 #: c-typeck.c:3893 c-typeck.c:4015
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
17496 msgstr ""
17498 #: c-typeck.c:3895 c-typeck.c:4017
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
17501 msgstr ""
17503 #: c-typeck.c:3902
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
17506 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
17508 #: c-typeck.c:3937
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
17511 msgstr "C++ 中不允许从 %qT 到 %qT 的隐式转换"
17513 #: c-typeck.c:3950
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
17516 msgstr "实参 %d(属于 %qE)可能是 format 属性的备选"
17518 #: c-typeck.c:3956
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17521 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
17523 #: c-typeck.c:3961
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
17526 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
17528 #: c-typeck.c:3966
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
17531 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
17533 #: c-typeck.c:3991
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
17536 msgstr "ISO C 不允许将实参 %d(属于 %qE)在函数指针和 %<void *%> 间传递"
17538 #: c-typeck.c:3994
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
17541 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间赋值"
17543 #: c-typeck.c:3996
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
17546 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间初始化"
17548 #: c-typeck.c:3998
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
17551 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和 %<void *%> 间返回"
17553 #: c-typeck.c:4027
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
17556 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE) 给指针时目标与指针有/无符号不一致"
17558 #: c-typeck.c:4029
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
17561 msgstr "对指针赋值时目标与指针有/无符号不一致"
17563 #: c-typeck.c:4031
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
17566 msgstr "初始化指针时目标与指针有/无符号不一致"
17568 #: c-typeck.c:4033
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
17571 msgstr "返回指针时目标与指针有/无符号不一致"
17573 #: c-typeck.c:4058
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
17576 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时在不兼容的指针类型间转换"
17578 #: c-typeck.c:4060
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "assignment from incompatible pointer type"
17581 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
17583 #: c-typeck.c:4061
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "initialization from incompatible pointer type"
17586 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
17588 #: c-typeck.c:4063
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "return from incompatible pointer type"
17591 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
17593 #: c-typeck.c:4085
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
17596 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
17598 #: c-typeck.c:4087
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
17601 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
17603 #: c-typeck.c:4089
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
17606 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
17608 #: c-typeck.c:4091
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
17611 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
17613 #: c-typeck.c:4098
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
17616 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
17618 #: c-typeck.c:4100
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
17621 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
17623 #: c-typeck.c:4102
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
17626 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
17628 #: c-typeck.c:4104
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
17631 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
17633 #: c-typeck.c:4120
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "incompatible types in assignment"
17636 msgstr "赋值时类型不兼容"
17638 #: c-typeck.c:4123
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "incompatible types in initialization"
17641 msgstr "初始化时类型不兼容"
17643 #: c-typeck.c:4126
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "incompatible types in return"
17646 msgstr "返回时类型不兼容"
17648 #: c-typeck.c:4207
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
17651 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
17653 #: c-typeck.c:4375 c-typeck.c:4390 c-typeck.c:4405
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "(near initialization for %qs)"
17656 msgstr "(靠近 %qs 的初始化)"
17658 #: c-typeck.c:4942 cp/decl.c:4597
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
17661 msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
17663 #: c-typeck.c:5572
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17666 msgstr "初始值设定项里有未知的字段 %qE"
17668 #: c-typeck.c:6466
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
17671 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
17673 #: c-typeck.c:6774
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "jump into statement expression"
17676 msgstr "跳转至语句表达式中"
17678 #: c-typeck.c:6780
17679 #, fuzzy, gcc-internal-format
17680 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
17681 msgstr "<qt>如果使用了 <i>long long</i> 类型则给出警告</qt>"
17683 #: c-typeck.c:6817
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
17686 msgstr "ISO C++ 不允许 %<goto *expr;%>"
17688 #: c-typeck.c:6832 cp/typeck.c:6234
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
17691 msgstr "被声明为 %<noreturn%> 的函数却有 %<return%> 语句"
17693 #: c-typeck.c:6840
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
17696 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%> 不带返回值"
17698 #: c-typeck.c:6849
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
17701 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%> 带返回值"
17703 #: c-typeck.c:6906
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "function returns address of local variable"
17706 msgstr "函数返回局部变量的地址"
17708 #: c-typeck.c:6979 cp/semantics.c:908
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "switch quantity not an integer"
17711 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
17713 #: c-typeck.c:6990
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
17716 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 开关表达式不被转换为 %<int%>"
17718 #: c-typeck.c:7031
17719 #, fuzzy, gcc-internal-format
17720 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17721 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
17723 #: c-typeck.c:7034
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
17726 msgstr "%<default%> 标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
17728 #: c-typeck.c:7040
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17731 msgstr ""
17733 #: c-typeck.c:7043
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
17736 msgstr ""
17738 #: c-typeck.c:7047 cp/parser.c:6185
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "case label not within a switch statement"
17741 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
17743 #: c-typeck.c:7049
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17746 msgstr "%<default%> 标号未出现在 switch 语句内"
17748 #: c-typeck.c:7126
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
17751 msgstr "%H建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的 %<else%>"
17753 #: c-typeck.c:7145
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "%Hempty body in an if-statement"
17756 msgstr "%Hif 语句体为空"
17758 #: c-typeck.c:7154
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "%Hempty body in an else-statement"
17761 msgstr "%Helse 语句体为空"
17763 #: c-typeck.c:7263 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6677
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "break statement not within loop or switch"
17766 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
17768 #: c-typeck.c:7265 cp/parser.c:6688
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "continue statement not within a loop"
17771 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
17773 #: c-typeck.c:7285
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "%Hstatement with no effect"
17776 msgstr "%H语句不起作用"
17778 #: c-typeck.c:7307
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "expression statement has incomplete type"
17781 msgstr "表达式语句类型不完全"
17783 #: c-typeck.c:7765 c-typeck.c:7806
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "division by zero"
17786 msgstr "被零除"
17788 #: c-typeck.c:7851 cp/typeck.c:3037
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "right shift count is negative"
17791 msgstr "右移次数为负"
17793 #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3043
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "right shift count >= width of type"
17796 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
17798 #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3062
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "left shift count is negative"
17801 msgstr "左移次数为负"
17803 #: c-typeck.c:7882 cp/typeck.c:3064
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "left shift count >= width of type"
17806 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
17808 #: c-typeck.c:7900 cp/typeck.c:3099
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
17811 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
17813 #: c-typeck.c:7924 c-typeck.c:7931
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
17816 msgstr "ISO C 不允许在 %<void *%> 和函数指针间比较"
17818 #: c-typeck.c:7937 c-typeck.c:7983
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
17821 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
17823 #: c-typeck.c:7951 c-typeck.c:7956 c-typeck.c:8003 c-typeck.c:8008
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "comparison between pointer and integer"
17826 msgstr "比较指针和整数"
17828 #: c-typeck.c:7975
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
17831 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
17833 #: c-typeck.c:7978
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
17836 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
17838 #: c-typeck.c:7991 c-typeck.c:7998
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
17841 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
17843 #: c-typeck.c:8228
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "comparison between signed and unsigned"
17846 msgstr "比较有符号和无符号数"
17848 #: c-typeck.c:8274 cp/typeck.c:3522
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17851 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
17853 #: c-typeck.c:8282 cp/typeck.c:3530
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17856 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
17858 #: c-typeck.c:8340
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
17861 msgstr ""
17863 #: c-typeck.c:8344
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "used struct type value where scalar is required"
17866 msgstr ""
17868 #: c-typeck.c:8348
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "used union type value where scalar is required"
17871 msgstr ""
17873 #: calls.c:1929
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "function call has aggregate value"
17876 msgstr "函数调用有聚合类型"
17878 #: cfgexpand.c:1558
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
17881 msgstr ""
17883 #: cfgexpand.c:1560
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
17886 msgstr ""
17888 #: cfghooks.c:90
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "bb %d on wrong place"
17891 msgstr "基本块 %d 位置不对"
17893 #: cfghooks.c:96
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17896 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
17898 #: cfghooks.c:113
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
17901 msgstr ""
17903 #: cfghooks.c:119
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
17906 msgstr ""
17908 #: cfghooks.c:127
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17911 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
17913 #: cfghooks.c:133
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
17916 msgstr ""
17918 #: cfghooks.c:139
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
17921 msgstr ""
17923 #: cfghooks.c:151
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17926 msgstr ""
17928 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17931 msgstr ""
17933 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17936 msgstr ""
17938 #: cfghooks.c:185
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17941 msgstr ""
17943 #: cfghooks.c:214
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17946 msgstr ""
17948 #: cfghooks.c:227
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "verify_flow_info failed"
17951 msgstr "verify_flow_info 失败"
17953 #: cfghooks.c:288
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17956 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
17958 #: cfghooks.c:306
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17961 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
17963 #: cfghooks.c:324
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%s does not support split_block"
17966 msgstr "%s 不支持 split_block"
17968 #: cfghooks.c:360
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%s does not support move_block_after"
17971 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
17973 #: cfghooks.c:373
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17976 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
17978 #: cfghooks.c:405
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "%s does not support split_edge"
17981 msgstr "%s 不支持 split_edge"
17983 #: cfghooks.c:466
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%s does not support create_basic_block"
17986 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
17988 #: cfghooks.c:494
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17991 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
17993 #: cfghooks.c:505
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%s does not support predict_edge"
17996 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
17998 #: cfghooks.c:514
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18001 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
18003 #: cfghooks.c:528
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "%s does not support merge_blocks"
18006 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
18008 #: cfghooks.c:573
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18011 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
18013 #: cfghooks.c:678
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18016 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
18018 #: cfghooks.c:706
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%s does not support duplicate_block"
18021 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
18023 #: cfghooks.c:774
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18026 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
18028 #: cfghooks.c:785
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18031 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
18033 #: cfghooks.c:803
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18036 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
18038 #: cfgloop.c:1088
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18041 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
18043 #: cfgloop.c:1105
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
18046 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
18048 #: cfgloop.c:1122
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
18051 msgstr ""
18053 #: cfgloop.c:1129
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
18056 msgstr ""
18058 #: cfgloop.c:1134
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
18061 msgstr ""
18063 #: cfgloop.c:1139
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
18066 msgstr ""
18068 #: cfgloop.c:1145
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
18071 msgstr ""
18073 #: cfgloop.c:1151
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
18076 msgstr ""
18078 #: cfgloop.c:1184
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18081 msgstr ""
18083 #: cfgloop.c:1190
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18086 msgstr ""
18088 #: cfgloop.c:1198
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18091 msgstr ""
18093 #: cfgloop.c:1205
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18096 msgstr ""
18098 #: cfgloop.c:1240
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
18101 msgstr ""
18103 #: cfgloop.c:1244
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "right exit is %d->%d"
18106 msgstr "右边 Alt 键作 Compose"
18108 #: cfgloop.c:1261
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "single exit not recorded for loop %d"
18111 msgstr ""
18113 #: cfgloop.c:1268
18114 #, fuzzy, gcc-internal-format
18115 msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
18116 msgstr "循环 %d 不应当只有单个出口 (%d -> %d)。"
18118 #: cfgrtl.c:1931
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18121 msgstr ""
18123 #: cfgrtl.c:1937
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18126 msgstr ""
18128 #: cfgrtl.c:1951
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18131 msgstr ""
18133 #: cfgrtl.c:1963
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18136 msgstr ""
18138 #: cfgrtl.c:1987
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
18141 msgstr ""
18143 #: cfgrtl.c:2002
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
18146 msgstr ""
18148 #: cfgrtl.c:2027
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
18151 msgstr ""
18153 #: cfgrtl.c:2035
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18156 msgstr ""
18158 #: cfgrtl.c:2040
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
18161 msgstr ""
18163 #: cfgrtl.c:2051
18164 #, fuzzy, gcc-internal-format
18165 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
18166 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
18168 #: cfgrtl.c:2056
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
18171 msgstr ""
18173 #: cfgrtl.c:2065
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18176 msgstr ""
18178 #: cfgrtl.c:2077
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
18181 msgstr ""
18183 #: cfgrtl.c:2081
18184 #, fuzzy, gcc-internal-format
18185 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
18186 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
18188 #: cfgrtl.c:2095 cfgrtl.c:2105
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18191 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
18193 #: cfgrtl.c:2118
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18196 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
18198 #: cfgrtl.c:2128
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "in basic block %d:"
18201 msgstr "在基本块 %d 中:"
18203 #: cfgrtl.c:2165
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
18206 msgstr ""
18208 #: cfgrtl.c:2183
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "missing barrier after block %i"
18211 msgstr "%qs 后缺少路径"
18213 #: cfgrtl.c:2196
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18216 msgstr ""
18218 #: cfgrtl.c:2205
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18221 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
18223 #: cfgrtl.c:2224
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18226 msgstr ""
18228 #: cfgrtl.c:2263
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18231 msgstr ""
18233 #: cgraph.c:763
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18236 msgstr ""
18238 #: cgraphunit.c:664
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18241 msgstr ""
18243 #: cgraphunit.c:670
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "Execution count is negative"
18246 msgstr "执行次数为负"
18248 #: cgraphunit.c:677
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "caller edge count is negative"
18251 msgstr "右移次数为负"
18253 #: cgraphunit.c:686
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18256 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18258 #: cgraphunit.c:691
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "multiple inline callers"
18261 msgstr "多个内联调用者"
18263 #: cgraphunit.c:698
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18266 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18268 #: cgraphunit.c:704
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
18271 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18273 #: cgraphunit.c:709
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18276 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
18278 #: cgraphunit.c:719
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
18281 msgstr ""
18283 #: cgraphunit.c:747
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "shared call_stmt:"
18286 msgstr "共享的 call_stmt:"
18288 #: cgraphunit.c:753
18289 #, fuzzy, gcc-internal-format
18290 msgid "edge points to wrong declaration:"
18291 msgstr "%J‘%D’使用前未声明"
18293 #: cgraphunit.c:762
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18296 msgstr ""
18298 #: cgraphunit.c:779
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18301 msgstr ""
18303 #: cgraphunit.c:791
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "verify_cgraph_node failed"
18306 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
18308 #: cgraphunit.c:1028
18309 #, fuzzy, gcc-internal-format
18310 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18311 msgstr "内部调用PostMessage失败. "
18313 #: cgraphunit.c:1308
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "nodes with no released memory found"
18316 msgstr ""
18318 #: collect2.c:1172
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "unknown demangling style '%s'"
18321 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
18323 #: collect2.c:1495
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18326 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
18328 #: collect2.c:1513
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "%s returned %d exit status"
18331 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
18333 #: collect2.c:2175
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "cannot find 'ldd'"
18336 msgstr "找不到‘ldd’"
18338 #: convert.c:65
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "cannot convert to a pointer type"
18341 msgstr "无法转换为指针类型"
18343 #: convert.c:304
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18346 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
18348 #: convert.c:308
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18351 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
18353 #: convert.c:333
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "conversion to incomplete type"
18356 msgstr "转换为不完全类型"
18358 #: convert.c:678 convert.c:754
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "can't convert between vector values of different size"
18361 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
18363 #: convert.c:684
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18366 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
18368 #: convert.c:734
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18371 msgstr "需要复数时使用了指针值"
18373 #: convert.c:738
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18376 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
18378 #: convert.c:760
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "can't convert value to a vector"
18381 msgstr "不能将值转换为矢量"
18383 #: coverage.c:183
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "%qs is not a gcov data file"
18386 msgstr "%qs 不是一个 gcov 数据文件"
18388 #: coverage.c:194
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18391 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
18393 #: coverage.c:274 coverage.c:282
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
18396 msgstr ""
18398 #: coverage.c:276 coverage.c:359
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "checksum is %x instead of %x"
18401 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
18403 #: coverage.c:284 coverage.c:367
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "number of counters is %d instead of %d"
18406 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
18408 #: coverage.c:290
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
18411 msgstr ""
18413 #: coverage.c:311
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "%qs has overflowed"
18416 msgstr "%qs 溢出"
18418 #: coverage.c:311
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "%qs is corrupted"
18421 msgstr "%qs 已损坏"
18423 #: coverage.c:348
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "no coverage for function %qs found"
18426 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
18428 #: coverage.c:356 coverage.c:364
18429 #, fuzzy, gcc-internal-format
18430 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
18431 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
18433 #: coverage.c:529
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "cannot open %s"
18436 msgstr "不能打开 %s"
18438 #: coverage.c:564
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "error writing %qs"
18441 msgstr "写入 %qs 时错误"
18443 #: diagnostic.c:602
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "in %s, at %s:%d"
18446 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
18448 #: dominance.c:855
18449 #, fuzzy, gcc-internal-format
18450 msgid "dominator of %d status unknown"
18451 msgstr "???"
18453 #: dominance.c:857
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18456 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
18458 #: dominance.c:869
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
18461 msgstr "ENTRY 未能主导基本块 %d"
18463 #: dwarf2out.c:3526
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
18466 msgstr ""
18468 #: emit-rtl.c:2266
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18471 msgstr "此指令中操作数无效"
18473 #: emit-rtl.c:2268
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "shared rtx"
18476 msgstr "共享的 rtx"
18478 #: emit-rtl.c:2270 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "internal consistency failure"
18481 msgstr "内部一致性错误"
18483 #: emit-rtl.c:3334
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18486 msgstr ""
18488 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18491 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
18493 #: except.c:338
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
18496 msgstr ""
18498 #: except.c:2786
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18501 msgstr ""
18503 #: except.c:2917
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18506 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
18508 #: except.c:3771 except.c:3780
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18511 msgstr ""
18513 #: except.c:3785
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "outer block of region %i is wrong"
18516 msgstr ""
18518 #: except.c:3790
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
18521 msgstr ""
18523 #: except.c:3796
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "negative nesting depth of region %i"
18526 msgstr ""
18528 #: except.c:3816
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "tree list ends on depth %i"
18531 msgstr ""
18533 #: except.c:3821
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "array does not match the region tree"
18536 msgstr ""
18538 #: except.c:3827
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "verify_eh_tree failed"
18541 msgstr "verify_eh_tree 失败"
18543 #: explow.c:1212
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "stack limits not supported on this target"
18546 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
18548 #: fold-const.c:3328 fold-const.c:3339
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18551 msgstr ""
18553 #: fold-const.c:4940 fold-const.c:4955
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "comparison is always %d"
18556 msgstr "比较结果始终为 %d"
18558 #: fold-const.c:5084
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18561 msgstr ""
18563 #: fold-const.c:5089
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18566 msgstr "对两个互斥的相等比较取 %<and%> 的结果永远是 0"
18568 #: fold-const.c:10301
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18571 msgstr ""
18573 #: function.c:491
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
18576 msgstr "%J局部对象的总大小太大"
18578 #: function.c:838 varasm.c:1674
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "size of variable %q+D is too large"
18581 msgstr "变量 %q+D 的大小太大"
18583 #: function.c:1548
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18586 msgstr "%<asm%> 中不可能的约束"
18588 #: function.c:3478
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18591 msgstr "变量 %q+D 原先的内容可能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所破坏"
18593 #: function.c:3499
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18596 msgstr "实参 %q+D 原先的内容可能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所破坏"
18598 #: function.c:3894
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "function returns an aggregate"
18601 msgstr "函数返回一个聚合"
18603 #: function.c:4286
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "unused parameter %q+D"
18606 msgstr "未使用的参数 %q+D"
18608 #: gcc.c:1243
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "ambiguous abbreviation %s"
18611 msgstr "有歧义的缩写 %s"
18613 #: gcc.c:1270
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "incomplete '%s' option"
18616 msgstr "不完全的‘%s’选项"
18618 #: gcc.c:1281
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "missing argument to '%s' option"
18621 msgstr "‘%s’选项缺少实参"
18623 #: gcc.c:1294
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "extraneous argument to '%s' option"
18626 msgstr "‘%s’选项实参太多"
18628 #: gcc.c:3804
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
18631 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
18633 #: gcc.c:4105
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
18636 msgstr ""
18638 #. Catch the case where a spec string contains something like
18639 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18640 #. hand side of the :.
18641 #: gcc.c:5174
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
18644 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
18646 #: gcc.c:5183
18647 #, gcc-internal-format
18648 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
18649 msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 操作符"
18651 #: gcc.c:5264
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
18654 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
18656 #: gcc.c:6188
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18659 msgstr ""
18661 #: gcc.c:6211
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18664 msgstr ""
18666 #: gcc.c:6300
18667 #, gcc-internal-format
18668 msgid "unrecognized option '-%s'"
18669 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
18671 #: gcc.c:6491 gcc.c:6554
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18674 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
18676 #: gcc.c:6646
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18679 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
18681 #: gcc.c:6686
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "language %s not recognized"
18684 msgstr "语言 %s 未能被识别"
18686 #: gcc.c:6757
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "%s: %s"
18689 msgstr "%s:%s"
18691 #: gcse.c:6579
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18694 msgstr ""
18696 #: gcse.c:6592
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
18699 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
18701 #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
18702 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
18703 #: ggc-zone.c:2306
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "can't write PCH file: %m"
18706 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
18708 #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "can't get position in PCH file: %m"
18711 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
18713 #: ggc-common.c:502
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
18716 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
18718 #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
18719 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "can't read PCH file: %m"
18722 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
18724 #: ggc-common.c:580
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "had to relocate PCH"
18727 msgstr "必须重新定位 PCH"
18729 #: ggc-page.c:1448
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "open /dev/zero: %m"
18732 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
18734 #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "can't write PCH file"
18737 msgstr "无法写入 PCH 文件"
18739 #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "can't seek PCH file: %m"
18742 msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
18744 #: ggc-zone.c:2302
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "can't write PCH fle: %m"
18747 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
18749 #: gimple-low.c:202
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "unexpected node"
18752 msgstr "与预期不符的结点"
18754 #: gimplify.c:3662
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18757 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
18759 #: gimplify.c:3774
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18762 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
18764 #: gimplify.c:4646
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "gimplification failed"
18767 msgstr "gimplification 失败"
18769 #: global.c:376 global.c:389 global.c:403
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "%s cannot be used in asm here"
18772 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
18774 #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1080 java/jcf-parse.c:1215 java/lex.c:1855
18775 #: objc/objc-act.c:501
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "can't open %s: %m"
18778 msgstr "无法打开 %s:%m"
18780 #: haifa-sched.c:182
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
18783 msgstr ""
18785 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18786 #: opts.c:261
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18789 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
18791 #: opts.c:315
18792 #, fuzzy, gcc-internal-format
18793 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18794 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
18796 #: opts.c:359
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "missing argument to \"%s\""
18799 msgstr "“%s”缺少实参"
18801 #: opts.c:369
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18804 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
18806 #: opts.c:457
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18809 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
18811 #: opts.c:670
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
18814 msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 时不受支持"
18816 #: opts.c:684
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
18819 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
18821 #: opts.c:693
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18824 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
18826 #: opts.c:861
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18829 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
18831 #: opts.c:919
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
18834 msgstr "无法识别的可见性值“%s”"
18836 #: opts.c:967
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "unrecognized register name \"%s\""
18839 msgstr "无法识别的寄存器名“%s”"
18841 #: opts.c:991
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "unknown tls-model \"%s\""
18844 msgstr "未知的 tls-model“%s”"
18846 #: opts.c:1041
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
18849 msgstr ""
18851 #: opts.c:1064
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18854 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
18856 #: opts.c:1069
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "invalid --param value %qs"
18859 msgstr "无效的 --param 值 %qs"
18861 #: opts.c:1166
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "target system does not support debug output"
18864 msgstr "目标系统不支持调试输出"
18866 #: opts.c:1173
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18869 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
18871 #: opts.c:1189
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18874 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
18876 #: opts.c:1191
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "debug output level %s is too high"
18879 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
18881 #: params.c:71
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18884 msgstr "参数 %qs 的最小值为 %u"
18886 #: params.c:76
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18889 msgstr "参数 %qs 的最大值是 %u"
18891 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18892 #: params.c:85
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "invalid parameter %qs"
18895 msgstr "无效的参数 %qs"
18897 #: profile.c:287
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18900 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
18902 #: profile.c:293
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18905 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
18907 #: profile.c:338
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18910 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
18912 #: profile.c:503
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18915 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
18917 #: profile.c:524
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18920 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
18922 #: reg-stack.c:526
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18925 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
18927 #: reg-stack.c:536
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18930 msgstr ""
18932 #: reg-stack.c:559
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18935 msgstr ""
18937 #: reg-stack.c:596
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18940 msgstr ""
18942 #: reg-stack.c:615
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18945 msgstr "输出操作数 %d 必须使用 %<&%> 约束"
18947 #: regclass.c:766
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18950 msgstr "无法将‘%s’用作 %s 寄存器"
18952 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5035 config/ia64/ia64.c:5042
18953 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "unknown register name: %s"
18956 msgstr "未知的寄存器名:%s"
18958 #: regclass.c:791
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "global register variable follows a function definition"
18961 msgstr ""
18963 #: regclass.c:795
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "register used for two global register variables"
18966 msgstr ""
18968 #: regclass.c:800
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18971 msgstr ""
18973 #: regrename.c:1893
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18976 msgstr ""
18978 #: regrename.c:1905
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18981 msgstr ""
18983 #: regrename.c:1908
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18986 msgstr ""
18988 #: regrename.c:1920
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18991 msgstr ""
18993 #: reload.c:1270
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18996 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新加载整数常量操作数"
18998 #: reload.c:1293
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19001 msgstr "%<asm%> 中不可能的寄存器约束"
19003 #: reload.c:3560
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19006 msgstr ""
19008 #: reload.c:3731 reload.c:3963
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19011 msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
19013 #: reload1.c:1235
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19016 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
19018 #: reload1.c:1238
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "try reducing the number of local variables"
19021 msgstr "试图减少局部变量的数量"
19023 #: reload1.c:1894
19024 #, gcc-internal-format
19025 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19026 msgstr ""
19028 #: reload1.c:1899
19029 #, gcc-internal-format
19030 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19031 msgstr "在类 %qs 中找不到可舍出的寄存器"
19033 #: reload1.c:3969
19034 #, gcc-internal-format
19035 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19036 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新加载"
19038 #: reload1.c:5093
19039 #, gcc-internal-format
19040 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19041 msgstr "%<asm%> 操作数的约束与操作数大小不兼容"
19043 #: reload1.c:6723
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19046 msgstr "%<asm%> 的输出操作数是常量"
19048 #: rtl.c:474
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19051 msgstr ""
19053 #: rtl.c:484
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19056 msgstr ""
19058 #: rtl.c:494
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19061 msgstr ""
19063 #: rtl.c:503
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19066 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
19068 #: rtl.c:513
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19071 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
19073 #: rtl.c:539
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19076 msgstr ""
19078 #: rtl.c:550
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19081 msgstr ""
19083 #: stmt.c:317
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19086 msgstr "输出操作数约束缺少 %<=%>"
19088 #: stmt.c:332
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19091 msgstr ""
19093 #: stmt.c:355
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19096 msgstr ""
19098 #: stmt.c:362 stmt.c:461
19099 #, fuzzy, gcc-internal-format
19100 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19101 msgstr "启动时打开上次使用的文档(&S)"
19103 #: stmt.c:381
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19106 msgstr ""
19108 #: stmt.c:452
19109 #, gcc-internal-format
19110 msgid "input operand constraint contains %qc"
19111 msgstr ""
19113 #: stmt.c:494
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19116 msgstr ""
19118 #: stmt.c:532
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19121 msgstr "约束中出现无效的标点 %qc"
19123 #: stmt.c:556
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "matching constraint does not allow a register"
19126 msgstr ""
19128 #: stmt.c:598
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
19131 msgstr ""
19133 #: stmt.c:686
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19136 msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
19138 #: stmt.c:694
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
19141 msgstr "PIC 寄存器 %qs 的值在 %<asm%> 中被改变"
19143 #: stmt.c:741
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19146 msgstr "%<asm%> 中的操作数超过 %d 个"
19148 #: stmt.c:804
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "output number %d not directly addressable"
19151 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
19153 #: stmt.c:883
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19156 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
19158 #: stmt.c:893
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
19161 msgstr ""
19163 #: stmt.c:1040
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19166 msgstr ""
19168 #: stmt.c:1045
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19171 msgstr ""
19173 #: stmt.c:1122
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19176 msgstr "%<asm%> 中太多变数"
19178 #: stmt.c:1134
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19181 msgstr ""
19183 #: stmt.c:1187
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19186 msgstr "重复的汇编操作数名 %qs"
19188 #: stmt.c:1285
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "missing close brace for named operand"
19191 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
19193 #: stmt.c:1313
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "undefined named operand %qs"
19196 msgstr "未定义的有名操作数 %qs"
19198 #: stmt.c:1457
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "%Hvalue computed is not used"
19201 msgstr "%H计算出的值未被使用"
19203 #: stor-layout.c:149
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
19206 msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
19208 #: stor-layout.c:151
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "variable-size type declared outside of any function"
19211 msgstr ""
19213 #: stor-layout.c:455
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19216 msgstr "%q+D 的大小为 %d 字节"
19218 #: stor-layout.c:457
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19221 msgstr "%q+D 的大小超过 %wd 字节"
19223 #: stor-layout.c:865
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19226 msgstr "packed 属性导致 %q+D 低效率的对齐"
19228 #: stor-layout.c:868
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19231 msgstr "packed 属性对 %q+D 来说是不需要的"
19233 #. No, we need to skip space before this field.
19234 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
19235 #: stor-layout.c:883
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "padding struct to align %q+D"
19238 msgstr "填补结构以对齐 %q+D"
19240 #: stor-layout.c:1282
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19243 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
19245 #: stor-layout.c:1312
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
19248 msgstr "packed 属性导致 %qs 低效率的对齐"
19250 #: stor-layout.c:1316
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
19253 msgstr "packed 属性对 %qs 来说是不需要的"
19255 #: stor-layout.c:1322
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19258 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
19260 #: stor-layout.c:1324
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "packed attribute is unnecessary"
19263 msgstr "不需要 packed 属性"
19265 #: stor-layout.c:1835
19266 #, fuzzy, gcc-internal-format
19267 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19268 msgstr "%J%qD的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
19270 #: targhooks.c:98
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19273 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
19275 #: tlink.c:484
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19278 msgstr ""
19280 #: tlink.c:705
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19283 msgstr ""
19285 #: tlink.c:775
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "ld returned %d exit status"
19288 msgstr "ld 返回 %d"
19290 #: toplev.c:512
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "invalid option argument %qs"
19293 msgstr "无效的选项参数 %qs"
19295 #: toplev.c:602
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19298 msgstr ""
19300 #: toplev.c:605
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19303 msgstr ""
19305 #: toplev.c:823
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19308 msgstr "%q+F 声明为 %<static%> 却从未定义过"
19310 #: toplev.c:848
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "%q+D defined but not used"
19313 msgstr "%q+D 定义后未使用"
19315 #: toplev.c:891 toplev.c:915
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
19318 msgstr "%qs 已过时(于 %s:%d 声明)"
19320 #: toplev.c:919
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19323 msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
19325 #: toplev.c:925
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%qs is deprecated"
19328 msgstr "%qs 已过时"
19330 #: toplev.c:927
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "type is deprecated"
19333 msgstr "类型已过时"
19335 #: toplev.c:1094
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19338 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
19340 #: toplev.c:1247
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19343 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
19345 #: toplev.c:1591
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19348 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
19350 #: toplev.c:1595
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19353 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
19355 #: toplev.c:1609
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19358 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
19360 #: toplev.c:1682
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19363 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
19365 #: toplev.c:1694
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19368 msgstr ""
19370 #: toplev.c:1697
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19373 msgstr ""
19375 #: toplev.c:1717
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "can%'t open %s: %m"
19378 msgstr "无法打开%s:%m"
19380 #: toplev.c:1724
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19383 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
19385 #: toplev.c:1729
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19388 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
19390 #: toplev.c:1736
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19393 msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
19395 #: toplev.c:1743
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19398 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
19400 #: toplev.c:1749
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19403 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
19405 #: toplev.c:1758
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19408 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
19410 #: toplev.c:1764
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
19413 msgstr "-ffunction-sections 在某些目标机上可能会影响调试"
19415 #: toplev.c:1779
19416 #, fuzzy, gcc-internal-format
19417 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19418 msgstr "-fspeculative-prefetching 在此目标机上不受支持"
19420 #: toplev.c:1792
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19423 msgstr ""
19425 #: toplev.c:1897
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "error writing to %s: %m"
19428 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
19430 #: toplev.c:1899 java/jcf-parse.c:1099 java/jcf-write.c:3539
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "error closing %s: %m"
19433 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
19435 #: tree-cfg.c:1422 tree-cfg.c:2060 tree-cfg.c:2063
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "%Hwill never be executed"
19438 msgstr "%H永远不会被执行"
19440 #: tree-cfg.c:3149
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19443 msgstr ""
19445 #: tree-cfg.c:3158
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19448 msgstr ""
19450 #: tree-cfg.c:3168
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
19453 msgstr ""
19455 #: tree-cfg.c:3203
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19458 msgstr ""
19460 #: tree-cfg.c:3209
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19463 msgstr ""
19465 #: tree-cfg.c:3214
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19468 msgstr ""
19470 #: tree-cfg.c:3230
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19473 msgstr ""
19475 #: tree-cfg.c:3240
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "non-boolean used in condition"
19478 msgstr "条件表达式使用了非布尔值"
19480 #: tree-cfg.c:3245
19481 #, fuzzy, gcc-internal-format
19482 msgid "invalid conditional operand"
19483 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
19485 #: tree-cfg.c:3300
19486 #, fuzzy, gcc-internal-format
19487 msgid "invalid reference prefix"
19488 msgstr "无效的引用前缀"
19490 #: tree-cfg.c:3365
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19493 msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句。"
19495 #: tree-cfg.c:3385
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19498 msgstr ""
19500 #: tree-cfg.c:3390
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19503 msgstr ""
19505 #: tree-cfg.c:3485
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
19508 msgstr ""
19510 #: tree-cfg.c:3500
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
19513 msgstr ""
19515 #: tree-cfg.c:3516 tree-cfg.c:3539
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19518 msgstr ""
19520 #: tree-cfg.c:3530
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
19523 msgstr ""
19525 #: tree-cfg.c:3548
19526 #, fuzzy, gcc-internal-format
19527 msgid "verify_stmts failed"
19528 msgstr "verify_stmts 失败。"
19530 #: tree-cfg.c:3569
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
19533 msgstr ""
19535 #: tree-cfg.c:3575
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
19538 msgstr ""
19540 #: tree-cfg.c:3582
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19543 msgstr ""
19545 #: tree-cfg.c:3604
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
19548 msgstr ""
19550 #: tree-cfg.c:3613
19551 #, fuzzy, gcc-internal-format
19552 msgid "label %s to block does not match in bb %d"
19553 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
19555 #: tree-cfg.c:3622
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19558 msgstr ""
19560 #: tree-cfg.c:3636
19561 #, fuzzy, gcc-internal-format
19562 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19563 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
19565 #: tree-cfg.c:3646
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "label %s in the middle of basic block %d"
19568 msgstr "标号 %s 在基本块 %d 中间"
19570 #: tree-cfg.c:3665
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19573 msgstr ""
19575 #: tree-cfg.c:3680
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
19578 msgstr ""
19580 #: tree-cfg.c:3693 tree-cfg.c:3731 tree-cfg.c:3744 tree-cfg.c:3815
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19583 msgstr ""
19585 #: tree-cfg.c:3701
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
19588 msgstr "%<then%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
19590 #: tree-cfg.c:3709
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
19593 msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
19595 #: tree-cfg.c:3719
19596 #, fuzzy, gcc-internal-format
19597 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19598 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto\n"
19600 #: tree-cfg.c:3749
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19603 msgstr ""
19605 #: tree-cfg.c:3782
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "found default case not at end of case vector"
19608 msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
19610 #: tree-cfg.c:3788
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "case labels not sorted:"
19613 msgstr "case 标号未排序: "
19615 #: tree-cfg.c:3799
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "no default case found at end of case vector"
19618 msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
19620 #: tree-cfg.c:3807
19621 #, fuzzy, gcc-internal-format
19622 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19623 msgstr "下方边缘面板"
19625 #: tree-cfg.c:3829
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "missing edge %i->%i"
19628 msgstr "缺少边 %i->%i"
19630 #: tree-cfg.c:5123 tree-cfg.c:5127
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19633 msgstr "%H%<noreturn%> 函数确实会返回"
19635 #: tree-cfg.c:5149 tree-cfg.c:5154
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19638 msgstr "%H在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
19640 #: tree-cfg.c:5214
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19643 msgstr "%J函数是属性 %<noreturn%> 可能的备选"
19645 #: tree-dump.c:856
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19648 msgstr "无法打开转储文件 %qs:%s"
19650 #: tree-dump.c:987
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19653 msgstr ""
19655 #: tree-eh.c:1767
19656 #, fuzzy, gcc-internal-format
19657 msgid "EH edge %i->%i is missing"
19658 msgstr "会话目录为空"
19660 #: tree-eh.c:1772
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
19663 msgstr ""
19665 #. ??? might not be mistake.
19666 #: tree-eh.c:1778
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
19669 msgstr ""
19671 #: tree-eh.c:1812
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
19674 msgstr ""
19676 #: tree-eh.c:1819
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
19679 msgstr ""
19681 #: tree-eh.c:1830
19682 #, fuzzy, gcc-internal-format
19683 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19684 msgstr "下方边缘面板"
19686 #: tree-inline.c:1373
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19689 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
19691 #: tree-inline.c:1385
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19694 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 setjmp"
19696 #: tree-inline.c:1399
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19699 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了变长实参表"
19701 #: tree-inline.c:1410
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19704 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
19706 #: tree-inline.c:1417
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19709 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
19711 #: tree-inline.c:1428
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19714 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
19716 #: tree-inline.c:1447
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19719 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为包含一个运行时 goto"
19721 #: tree-inline.c:1461
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19724 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为它接受一个非局部的 goto"
19726 #: tree-inline.c:1486
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19729 msgstr "函数 %q+F 无法被内联,因为使用了变长变量"
19731 #: tree-inline.c:2025 tree-inline.c:2035
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19734 msgstr "调用 %q+F 时内联失败:%s"
19736 #: tree-inline.c:2026 tree-inline.c:2037
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "called from here"
19739 msgstr "从此处调用"
19741 #: tree-mudflap.c:847
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19744 msgstr ""
19746 #: tree-mudflap.c:1038
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
19749 msgstr ""
19751 #: tree-mudflap.c:1265
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
19754 msgstr ""
19756 #: tree-nomudflap.c:51
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "mudflap: this language is not supported"
19759 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
19761 #: tree-optimize.c:478
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19764 msgstr "%q+D 返回值的大小为 %u 字节"
19766 #: tree-optimize.c:481
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19769 msgstr "%q+D 返回值的大小为 %wd 字节"
19771 #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
19772 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
19773 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "SSA corruption"
19776 msgstr "SSA 损坏"
19778 #: tree-outof-ssa.c:2287
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
19781 msgstr ""
19783 #: tree-outof-ssa.c:2293
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
19786 msgstr ""
19788 #: tree-outof-ssa.c:2300
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
19791 msgstr ""
19793 #: tree-outof-ssa.c:2306
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
19796 msgstr ""
19798 #: tree-profile.c:216
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "unimplemented functionality"
19801 msgstr "未实现的功能"
19803 #: tree-ssa-loop-niter.c:1035
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "%H%s"
19806 msgstr "%H%s"
19808 #: tree-ssa-operands.c:1328
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "internal error"
19811 msgstr "内部错误"
19813 #: tree-ssa.c:111
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "expected an SSA_NAME object"
19816 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
19818 #: tree-ssa.c:117
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19821 msgstr ""
19823 #: tree-ssa.c:123
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19826 msgstr ""
19828 #: tree-ssa.c:129
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19831 msgstr ""
19833 #: tree-ssa.c:135
19834 #, fuzzy, gcc-internal-format
19835 msgid "found a real definition for a non-register"
19836 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
19838 #: tree-ssa.c:142
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
19841 msgstr ""
19843 #: tree-ssa.c:171
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19846 msgstr ""
19848 #: tree-ssa.c:180
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19851 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
19853 #: tree-ssa.c:238
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "missing definition"
19856 msgstr "定义缺失"
19858 #: tree-ssa.c:244
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19861 msgstr ""
19863 #: tree-ssa.c:252
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "definition in block %i follows the use"
19866 msgstr ""
19868 #: tree-ssa.c:259
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19871 msgstr ""
19873 #: tree-ssa.c:267
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "no immediate_use list"
19876 msgstr "没有 immediate_use 列表"
19878 #: tree-ssa.c:279
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "wrong immediate use list"
19881 msgstr "错误的 immediate use 列表"
19883 #: tree-ssa.c:312
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19886 msgstr ""
19888 #: tree-ssa.c:327
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19891 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
19893 #: tree-ssa.c:336
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19896 msgstr ""
19898 #: tree-ssa.c:348
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19901 msgstr ""
19903 #: tree-ssa.c:397
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
19906 msgstr ""
19908 #: tree-ssa.c:413
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
19911 msgstr ""
19913 #: tree-ssa.c:423
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
19916 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
19918 #: tree-ssa.c:465
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
19921 msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
19923 #: tree-ssa.c:472
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
19926 msgstr ""
19928 #: tree-ssa.c:480
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
19931 msgstr ""
19933 #: tree-ssa.c:489
19934 #, fuzzy, gcc-internal-format
19935 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
19936 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
19938 #: tree-ssa.c:566
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
19941 msgstr ""
19943 #: tree-ssa.c:582
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
19946 msgstr ""
19948 #: tree-ssa.c:614
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "verify_name_tags failed"
19951 msgstr "verify_name_tags 失败"
19953 #: tree-ssa.c:685
19954 #, fuzzy, gcc-internal-format
19955 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19956 msgstr "成员 %qD 缺少初始值设定"
19958 #: tree-ssa.c:708
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
19961 msgstr ""
19963 #: tree-ssa.c:726
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
19966 msgstr ""
19968 #: tree-ssa.c:737
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
19971 msgstr ""
19973 #: tree-ssa.c:776
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "verify_ssa failed"
19976 msgstr "verify_ssa 失败"
19978 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
19979 #. can warn about.
19980 #: tree-ssa.c:1163
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
19983 msgstr ""
19985 #: tree-ssa.c:1201
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
19988 msgstr ""
19990 #: tree-vect-transform.c:561
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "no support for induction"
19993 msgstr "不支持归纳"
19995 #: tree.c:3495
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19998 msgstr "%q+D 已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
20000 #: tree.c:3507
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20003 msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
20005 #: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20008 msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
20010 #: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
20011 #: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
20012 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2057 config/i386/i386.c:16691
20013 #: config/ia64/ia64.c:533 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
20014 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "%qs attribute ignored"
20017 msgstr "忽略 %qs 属性"
20019 #: tree.c:3594
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20022 msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性"
20024 #: tree.c:3602
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20027 msgstr "函数 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
20029 #: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20032 msgstr "变量 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
20034 #: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
20037 msgstr ""
20039 #: tree.c:5045
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20042 msgstr "函数数组是没有意义的"
20044 #: tree.c:5097
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "function return type cannot be function"
20047 msgstr "函数不能返回函数"
20049 #: tree.c:5997
20050 #, fuzzy, gcc-internal-format
20051 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20052 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
20054 #: tree.c:6034
20055 #, fuzzy, gcc-internal-format
20056 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20057 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
20059 #: tree.c:6047
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20062 msgstr ""
20064 #: tree.c:6072
20065 #, fuzzy, gcc-internal-format
20066 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20067 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
20069 #: tree.c:6086
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20072 msgstr ""
20074 #: tree.c:6098
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
20077 msgstr ""
20079 #: tree.c:6110
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20082 msgstr ""
20084 #: value-prof.c:101
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20087 msgstr ""
20089 #: varasm.c:470
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "%+D causes a section type conflict"
20092 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
20094 #: varasm.c:930 varasm.c:938
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "register name not specified for %q+D"
20097 msgstr "%q+D 的寄存器名无效"
20099 #: varasm.c:940
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "invalid register name for %q+D"
20102 msgstr "%q+D 的寄存器名无效"
20104 #: varasm.c:942
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20107 msgstr "为 %q+D 指定的寄存器不适合此数据类型"
20109 #: varasm.c:945
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20112 msgstr "为 %q+D 指定的寄存器不适合此数据类型"
20114 #: varasm.c:955
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "global register variable has initial value"
20117 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
20119 #: varasm.c:959
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20122 msgstr ""
20124 #: varasm.c:997
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20127 msgstr "为非寄存器变量 %q+D 给定了寄存器名"
20129 #: varasm.c:1074
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "global destructors not supported on this target"
20132 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
20134 #: varasm.c:1135
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "global constructors not supported on this target"
20137 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
20139 #: varasm.c:1697
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20142 msgstr "%q+D 的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
20144 #: varasm.c:1736
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20147 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
20149 #: varasm.c:1761
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20152 msgstr "%q+D 需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
20154 #: varasm.c:3919
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
20157 msgstr ""
20159 #: varasm.c:3963
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "initializer for integer value is too complicated"
20162 msgstr "整数值的初始值设定太复杂"
20164 #: varasm.c:3968
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20167 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
20169 #: varasm.c:4237
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "invalid initial value for member %qs"
20172 msgstr "成员 %qs 的初始值无效"
20174 #: varasm.c:4437 varasm.c:4481
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
20177 msgstr "%q+D 的弱声明必须在定义之前"
20179 #: varasm.c:4445
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
20182 msgstr "%q+D 的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
20184 #: varasm.c:4479
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20187 msgstr "%q+D 的弱声明必须是公共的"
20189 #: varasm.c:4488
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20192 msgstr "不支持 %q+D 的弱声明"
20194 #: varasm.c:4518
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20197 msgstr "此配置下只支持弱别名"
20199 #: varasm.c:4748
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20202 msgstr "%J别名引用在此配置下不受支持"
20204 #: varasm.c:4821
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20207 msgstr "%q+D 是未定义符号 %qs 的别名"
20209 #: varasm.c:4826
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20212 msgstr "%q+D 是外部符号 %qs 的别名"
20214 #: varasm.c:4865
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20217 msgstr ""
20219 #: varasm.c:4878
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20222 msgstr "%J别名定义在此配置下不受支持"
20224 #: varasm.c:4883
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
20227 msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
20229 #: varasm.c:4940
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20232 msgstr ""
20234 #: varray.c:207
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
20237 msgstr ""
20239 #: varray.c:217
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
20242 msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
20244 #: vec.c:153
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20247 msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
20249 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20250 #: xcoffout.c:187
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20253 msgstr ""
20255 #: config/darwin-c.c:86
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "too many #pragma options align=reset"
20258 msgstr ""
20260 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
20261 #: config/darwin-c.c:113
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20264 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
20266 #: config/darwin-c.c:116
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20269 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
20271 #: config/darwin-c.c:126
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20274 msgstr ""
20276 #: config/darwin-c.c:138
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20279 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
20281 #: config/darwin-c.c:156
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20284 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
20286 #: config/darwin-c.c:159
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20289 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
20291 #: config/darwin-c.c:385
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20294 msgstr ""
20296 #: config/darwin-c.c:577
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20299 msgstr ""
20301 #: config/darwin.c:1323
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
20304 msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
20306 #: config/host-darwin.c:63
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
20309 msgstr ""
20311 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20314 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误 - 已忽略"
20316 #: config/sol2-c.c:103
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20319 msgstr ""
20321 #: config/sol2-c.c:118
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20324 msgstr ""
20326 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20329 msgstr "%<#pragma align%> 格式错误"
20331 #: config/sol2-c.c:137
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20334 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有垃圾字符"
20336 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20339 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误 - 已忽略"
20341 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20344 msgstr "%<#pragma init%> 格式错误"
20346 #: config/sol2-c.c:195
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20349 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有垃圾字符"
20351 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20354 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误 - 已忽略"
20356 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20359 msgstr "%<#pragma fini%> 格式错误"
20361 #: config/sol2-c.c:253
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20364 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有垃圾字符"
20366 #: config/sol2.c:54
20367 #, fuzzy, gcc-internal-format
20368 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20369 msgstr "%J为显式对齐的 %<%D%> 忽略 %<#pragma align%>"
20371 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20372 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20373 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20374 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20375 #. are not supported.
20376 #: config/darwin.h:395
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20379 msgstr ""
20381 #. No profiling.
20382 #: config/vx-common.h:83
20383 #, fuzzy, gcc-internal-format
20384 msgid "profiler support for VxWorks"
20385 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
20387 #: config/windiss.h:37
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "profiler support for WindISS"
20390 msgstr "对 WindISS 的取样支持"
20392 #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1570
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20395 msgstr "-mtls-size 开关的值 %qs 不正确"
20397 #: config/alpha/alpha.c:270
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
20400 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
20402 #: config/alpha/alpha.c:294
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
20405 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
20407 #: config/alpha/alpha.c:305
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
20410 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
20412 #: config/alpha/alpha.c:322
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20415 msgstr "-mtrap-precision 开关的值 %qs 不正确"
20417 #: config/alpha/alpha.c:336
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20420 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值 %qs 不正确"
20422 #: config/alpha/alpha.c:351
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20425 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值 %qs 不正确"
20427 #: config/alpha/alpha.c:365 config/alpha/alpha.c:377
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20430 msgstr "-mcpu 开关的值 %qs 错误"
20432 #: config/alpha/alpha.c:384
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
20435 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
20437 #: config/alpha/alpha.c:391
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20440 msgstr ""
20442 #: config/alpha/alpha.c:407
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20445 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
20447 #: config/alpha/alpha.c:412
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20450 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
20452 #: config/alpha/alpha.c:416
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20455 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
20457 #: config/alpha/alpha.c:444
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20460 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
20462 #: config/alpha/alpha.c:459
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20465 msgstr "-mmemory-latency 开关的值 %qs 错误"
20467 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:7796
20468 #: config/s390/s390.c:7799
20469 #, fuzzy, gcc-internal-format
20470 msgid "bad builtin fcode"
20471 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
20473 #: config/arc/arc.c:390
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
20476 msgstr "%qs 属性的实参不是一个字符串常量"
20478 #: config/arc/arc.c:398
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20481 msgstr "%qs 属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
20483 #: config/arm/arm.c:912
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20486 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march= 开关冲突"
20488 #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1226 config/sparc/sparc.c:698
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20491 msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
20493 #: config/arm/arm.c:1032
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "target CPU does not support interworking"
20496 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
20498 #: config/arm/arm.c:1038
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20501 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
20503 #: config/arm/arm.c:1056
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20506 msgstr ""
20508 #: config/arm/arm.c:1059
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20511 msgstr ""
20513 #: config/arm/arm.c:1062
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20516 msgstr ""
20518 #: config/arm/arm.c:1066
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20521 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
20523 #: config/arm/arm.c:1074
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20526 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
20528 #: config/arm/arm.c:1077
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20531 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
20533 #: config/arm/arm.c:1085
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20536 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
20538 #: config/arm/arm.c:1093
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20541 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
20543 #: config/arm/arm.c:1135
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20546 msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
20548 #: config/arm/arm.c:1141
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20551 msgstr ""
20553 #: config/arm/arm.c:1144
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20556 msgstr ""
20558 #: config/arm/arm.c:1154
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20561 msgstr ""
20563 #: config/arm/arm.c:1171
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20566 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
20568 #: config/arm/arm.c:1211
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20571 msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
20573 #: config/arm/arm.c:1218
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20576 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
20578 #: config/arm/arm.c:1241
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20581 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
20583 #: config/arm/arm.c:1254
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
20586 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能并用"
20588 #: config/arm/arm.c:1268
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20591 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
20593 #: config/arm/arm.c:1277
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20596 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
20598 #: config/arm/arm.c:1284
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20601 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
20603 #: config/arm/arm.c:2856 config/arm/arm.c:2874 config/avr/avr.c:4676
20604 #: config/bfin/bfin.c:2723 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
20605 #: config/i386/i386.c:2021 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
20606 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
20607 #: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
20608 #: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "%qs attribute only applies to functions"
20611 msgstr "%qs 属性只能应用于函数"
20613 #: config/arm/arm.c:11995
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20616 msgstr ""
20618 #. @@@ better error message
20619 #: config/arm/arm.c:12640 config/arm/arm.c:12677
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "selector must be an immediate"
20622 msgstr "选择子必须是立即数"
20624 #. @@@ better error message
20625 #: config/arm/arm.c:12720 config/i386/i386.c:15465 config/i386/i386.c:15499
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "mask must be an immediate"
20628 msgstr "掩码必须是一个立即数"
20630 #: config/arm/arm.c:13379
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "no low registers available for popping high registers"
20633 msgstr ""
20635 #: config/arm/arm.c:13603
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20638 msgstr ""
20640 #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20643 msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
20645 #: config/arm/pe.c:174
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20648 msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
20650 #: config/avr/avr.c:531
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
20653 msgstr "框架指针发生大的改变(%d),但却指定了 -mtiny-stack"
20655 #: config/avr/avr.c:4649
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20658 msgstr ""
20660 #: config/avr/avr.c:4693
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20663 msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的中断处理者"
20665 #: config/avr/avr.c:4701
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20668 msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的信号处理者"
20670 #: config/avr/avr.c:4770
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20673 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
20675 #: config/avr/avr.c:4784
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20678 msgstr "MCU %qs 只支持汇编器"
20680 #: config/avr/avr.h:713
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "trampolines not supported"
20683 msgstr "不支持蹦床"
20685 #: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20688 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
20690 #: config/bfin/bfin.c:1825
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20693 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
20695 #: config/bfin/bfin.c:2728
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "multiple function type attributes specified"
20698 msgstr "指定了多个函数类型属性"
20700 #: config/bfin/bfin.c:2784
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
20703 msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
20705 #: config/bfin/bfin.c:2795
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20708 msgstr ""
20710 #: config/c4x/c4x-c.c:72
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
20713 msgstr "‘#pragma %s’后缺少‘(’ - 已忽略"
20715 #: config/c4x/c4x-c.c:75
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
20718 msgstr "‘#pragma %s’中缺少函数名,忽略"
20720 #: config/c4x/c4x-c.c:80
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
20723 msgstr "‘#pragma %s’格式错误 - 已忽略"
20725 #: config/c4x/c4x-c.c:82
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
20728 msgstr "‘#pragma %s’中缺少节名,忽略"
20730 #: config/c4x/c4x-c.c:87
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
20733 msgstr "‘#pragma %s’缺少‘(’ - 已忽略"
20735 #: config/c4x/c4x-c.c:90
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
20738 msgstr "‘#pragma %s’末尾有垃圾字符"
20740 #: config/c4x/c4x.c:860
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
20743 msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部变量,最大值为 32767"
20745 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20746 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20747 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20748 #. we notice.
20749 #: config/cris/cris.c:435
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "MULT case in cris_op_str"
20752 msgstr ""
20754 #: config/cris/cris.c:813
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "invalid use of ':' modifier"
20757 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
20759 #: config/cris/cris.c:979
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "internal error: bad register: %d"
20762 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
20764 #: config/cris/cris.c:1521
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20767 msgstr ""
20769 #: config/cris/cris.c:1545
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "unknown cc_attr value"
20772 msgstr "未知的 cc_attr 值"
20774 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20775 #: config/cris/cris.c:1896
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20778 msgstr ""
20780 #: config/cris/cris.c:2099
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20783 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
20785 #: config/cris/cris.c:2127
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20788 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
20790 #: config/cris/cris.c:2163
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20793 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
20795 #: config/cris/cris.c:2181
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20798 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
20800 #: config/cris/cris.c:2196
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20803 msgstr ""
20805 #: config/cris/cris.c:2390
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "Unknown src"
20808 msgstr "未知源"
20810 #: config/cris/cris.c:2432
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "Unknown dest"
20813 msgstr "未知目标"
20815 #: config/cris/cris.c:2717
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20818 msgstr "堆栈框架太大:%d 字节"
20820 #: config/cris/cris.c:3133 config/cris/cris.c:3160
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20823 msgstr ""
20825 #: config/cris/cris.c:3225
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20828 msgstr ""
20830 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20831 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
20832 #. Free Software Foundation, Inc.
20833 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20835 #. This file is part of GCC.
20837 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20838 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20839 #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
20840 #. any later version.
20842 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20843 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20844 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20845 #. GNU General Public License for more details.
20847 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20848 #. along with GCC; see the file COPYING.  If not, write to
20849 #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
20850 #. Boston, MA 02110-1301, USA.
20851 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20852 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20853 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20854 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20855 #. really, but needs an update anyway.
20857 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20858 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20859 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20860 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20861 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20862 #. the section-comment is present.
20863 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20864 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20865 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
20866 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20867 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20868 #. compiled out.
20869 #: config/cris/cris.h:44
20870 #, fuzzy, gcc-internal-format
20871 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20872 msgstr "在端口 %1 上提供连接失败。"
20874 #. Node: Caller Saves
20875 #. (no definitions)
20876 #. Node: Function entry
20877 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20878 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20879 #. Node: Profiling
20880 #: config/cris/cris.h:867
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20883 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
20885 #: config/crx/crx.h:355
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "Profiler support for CRX"
20888 msgstr "对 CRX 的取样支持"
20890 #: config/crx/crx.h:366
20891 #, fuzzy, gcc-internal-format
20892 msgid "Trampoline support for CRX"
20893 msgstr "对 CRX 的取样支持"
20895 #: config/frv/frv.c:8623
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "accumulator is not a constant integer"
20898 msgstr "累加数不是一个整常量"
20900 #: config/frv/frv.c:8628
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "accumulator number is out of bounds"
20903 msgstr "累加器个数越界"
20905 #: config/frv/frv.c:8639
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20908 msgstr "%qs 的累加器不合适"
20910 #: config/frv/frv.c:8717
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "invalid IACC argument"
20913 msgstr "无效的 IACC 实参"
20915 #: config/frv/frv.c:8740
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "%qs expects a constant argument"
20918 msgstr "%qs 需要一个常量实参"
20920 #: config/frv/frv.c:8745
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "constant argument out of range for %qs"
20923 msgstr "常量实参超过 %qs 的范围"
20925 #: config/frv/frv.c:9227
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20928 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
20930 #: config/frv/frv.c:9239
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "this media function is only available on the fr500"
20933 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
20935 #: config/frv/frv.c:9267
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20938 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
20940 #: config/frv/frv.c:9286
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20943 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
20945 #: config/frv/frv.c:9295
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20948 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
20950 #: config/frv/frv.c:9307
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20953 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
20955 #: config/h8300/h8300.c:331
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20958 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
20960 #: config/h8300/h8300.c:337
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20963 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
20965 #: config/i386/host-cygwin.c:65
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "can't extend PCH file: %m"
20968 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
20970 #: config/i386/host-cygwin.c:76
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20973 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
20975 #: config/i386/i386.c:1322
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
20978 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
20980 #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:662
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
20983 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
20985 #: config/i386/i386.c:1346
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
20988 msgstr "-masm= 值(%s)不正确"
20990 #: config/i386/i386.c:1349
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20993 msgstr "代码模式 %qs 在 %s 位模式下不受支持"
20995 #: config/i386/i386.c:1352
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "code model %<large%> not supported yet"
20998 msgstr "尚未支持代码模式 %<large%>"
21000 #: config/i386/i386.c:1354
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21003 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
21005 #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21008 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
21010 #: config/i386/i386.c:1390 config/ms1/ms1.c:811
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
21013 msgstr "-march= 所带参数(%s)不正确"
21015 #: config/i386/i386.c:1421
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
21018 msgstr "-mtune= 所带参数(%s)不正确"
21020 #: config/i386/i386.c:1438
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21023 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
21025 #: config/i386/i386.c:1451
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21028 msgstr "-malign-loops 已经过时,请使用 -falign-loops"
21030 #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21033 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之间"
21035 #: config/i386/i386.c:1464
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21038 msgstr "-malign-jumps 已经过时,请使用 -falign-jumps"
21040 #: config/i386/i386.c:1477
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21043 msgstr "-malign-functions 已过时,请使用 -falign-functions"
21045 #: config/i386/i386.c:1515
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21048 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
21050 #: config/i386/i386.c:1527
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21053 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之间"
21055 #: config/i386/i386.c:1535
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
21058 msgstr ""
21060 #: config/i386/i386.c:1547
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
21063 msgstr "为 -mtls-dialect= 开关指定了错误的值(%s)"
21065 #: config/i386/i386.c:1594
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
21068 msgstr "-malign-double 在 64 位模式下无意义"
21070 #: config/i386/i386.c:1596
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
21073 msgstr "-mrtd 调用约定在 64 位模式下不支持"
21075 #: config/i386/i386.c:1616
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
21078 msgstr "使用了 -msseregparm 却没有启用 SEE"
21080 #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21083 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
21085 #: config/i386/i386.c:1644
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21088 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
21090 #: config/i386/i386.c:1651
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
21093 msgstr "-mfpmath= 开关的值(%s)错误"
21095 #: config/i386/i386.c:1673
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
21098 msgstr ""
21100 #: config/i386/i386.c:2034 config/i386/i386.c:2076
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21103 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
21105 #: config/i386/i386.c:2041
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
21108 msgstr "%qs 属性需要一个整常量作为实参"
21110 #: config/i386/i386.c:2047
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
21113 msgstr "%qs 属性的实参大于 %d"
21115 #: config/i386/i386.c:2068 config/i386/i386.c:2103
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21118 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21120 #: config/i386/i386.c:2072
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21123 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
21125 #: config/i386/i386.c:2086 config/i386/i386.c:2099
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21128 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21130 #: config/i386/i386.c:2090
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21133 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
21135 #: config/i386/i386.c:2225
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21138 msgstr "带属性 sseregparm 调用 %qD 却没有启用 SSE/SSE2"
21140 #: config/i386/i386.c:2228
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21143 msgstr "带属性 sseregparm 调用 %qT 却没有启用 SSE/SSE2"
21145 #: config/i386/i386.c:2953
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21148 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
21150 #: config/i386/i386.c:2955
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21153 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
21155 #: config/i386/i386.c:3270
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21158 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 矢量实参,这改变了 ABI"
21160 #: config/i386/i386.c:3287
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21163 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 矢量实参,这改变了 ABI"
21165 #: config/i386/i386.c:3553
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21168 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 矢量返回值,这改变了 ABI"
21170 #: config/i386/i386.c:3563
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21173 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 矢量,这改变了 ABI"
21175 #: config/i386/i386.c:6923
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "extended registers have no high halves"
21178 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
21180 #: config/i386/i386.c:6938
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "unsupported operand size for extended register"
21183 msgstr ""
21185 #: config/i386/i386.c:15193 config/rs6000/rs6000.c:7128
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21188 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
21190 #: config/i386/i386.c:15531
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "shift must be an immediate"
21193 msgstr "偏移值必须是立即数"
21195 #: config/i386/i386.c:16701
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
21198 msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
21200 #: config/i386/winnt-cxx.c:74
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
21203 msgstr ""
21205 #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21208 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员 %q+D"
21210 #: config/i386/winnt.c:74
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%qs attribute only applies to variables"
21213 msgstr "%qs 属性只能为变量使用"
21215 #: config/i386/winnt.c:103
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21218 msgstr "%qs 属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
21220 #: config/i386/winnt.c:214
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
21223 msgstr "%q+D 的 dll 链接不一致,假定为 dllexport"
21225 #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
21228 msgstr "%qs 既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
21230 #: config/i386/winnt.c:549
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21233 msgstr "%q+D 导致一个节类型冲突"
21235 #: config/i386/cygming.h:166
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21238 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
21240 #: config/i386/djgpp.h:181
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21243 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
21245 #: config/i386/i386-interix.h:257
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21248 msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
21250 #: config/ia64/ia64-c.c:52
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "malformed #pragma builtin"
21253 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
21255 #: config/ia64/ia64.c:501 config/m32r/m32r.c:373
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21258 msgstr "属性 %qs 的参数无效"
21260 #: config/ia64/ia64.c:513
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
21263 msgstr "%J不能为局部变量指定地址区域属性"
21265 #: config/ia64/ia64.c:520
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21268 msgstr "%q+D 的数据区域与先前的声明冲突"
21270 #: config/ia64/ia64.c:527
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
21273 msgstr "%J不能为函数指定地址区域属性"
21275 #: config/ia64/ia64.c:5023 config/pa/pa.c:327
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21278 msgstr ""
21280 #: config/ia64/ia64.c:5050 config/pa/pa.c:354
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%s-%s is an empty range"
21283 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
21285 #: config/ia64/ia64.c:5078
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21288 msgstr "-mtls-size= 开关的值 %<%s%> 无效"
21290 #: config/ia64/ia64.c:5106
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21293 msgstr "-mtune= 所带参数 %<%s%> 不正确"
21295 #: config/ia64/ia64.c:5125
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
21298 msgstr "尚未实现:最小延迟优化的内联平方根运算"
21300 #: config/iq2000/iq2000.c:1808
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21303 msgstr ""
21305 #: config/iq2000/iq2000.c:2589
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "argument %qd is not a constant"
21308 msgstr "实参 %qd 不是一个常数"
21310 #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/ms1/ms1.c:352
21311 #: config/xtensa/xtensa.c:1773
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21314 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
21316 #: config/iq2000/iq2000.c:3047
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21319 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
21321 #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5390
21322 #: config/xtensa/xtensa.c:1627
21323 #, fuzzy, gcc-internal-format
21324 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21325 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
21327 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21330 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
21332 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21335 msgstr ""
21337 #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21340 msgstr ""
21342 #: config/m32c/m32c.c:412
21343 #, fuzzy, gcc-internal-format
21344 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21345 msgstr "无效的目标值!"
21347 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21350 msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
21352 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21355 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 属性互不兼容,忽略 %<far%>"
21357 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21360 msgstr "已经使用了 %<trap%> 属性"
21362 #: config/m68k/m68k.c:321
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21365 msgstr ""
21367 #: config/m68k/m68k.c:333
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
21370 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支持"
21372 #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "stack limit expression is not supported"
21375 msgstr ""
21377 #: config/mips/mips.c:4584
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21380 msgstr ""
21382 #: config/mips/mips.c:4600
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
21385 msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
21387 #: config/mips/mips.c:4618
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
21390 msgstr "-mgp64 与 32 位处理器一起使用"
21392 #: config/mips/mips.c:4620
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
21395 msgstr "-mgp32 与 64 位 ABI 一起使用"
21397 #: config/mips/mips.c:4622
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
21400 msgstr "-mgp64 与 32 位 ABI 一起使用"
21402 #: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
21403 #: config/mips/mips.c:4720
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "unsupported combination: %s"
21406 msgstr "不支持的组合:%s"
21408 #: config/mips/mips.c:4715
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
21411 msgstr ""
21413 #: config/mips/mips.c:4732
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
21416 msgstr "-G 与默认生成的 PIC 代码不兼容"
21418 #: config/mips/mips.c:4799
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
21421 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
21423 #: config/mips/mips.c:4808
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
21426 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
21428 #: config/mips/mips.c:4813
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
21431 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必须与 -mips64 一起使用"
21433 #: config/mips/mips.c:4816
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
21436 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
21438 #: config/mips/mips.c:5327
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
21441 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%( 与已有的 %%) 匹配"
21443 #: config/mips/mips.c:5341
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
21446 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%[ 与已有的 %%] 匹配"
21448 #: config/mips/mips.c:5354
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
21451 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%< 与已有的 %%> 匹配"
21453 #: config/mips/mips.c:5367
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
21456 msgstr "内部错误:未找到汇编器形式的 %%{ 与已有的 %%} 匹配"
21458 #: config/mips/mips.c:5381
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
21461 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
21463 #: config/mips/mips.c:8144
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21466 msgstr "无法处理对 %qs 不一致的调用"
21468 #: config/mips/mips.c:9543
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "the cpu name must be lower case"
21471 msgstr "cpu 名必须是小写"
21473 #: config/mips/mips.c:10209
21474 #, fuzzy, gcc-internal-format
21475 msgid "invalid argument to builtin function"
21476 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的实参无效"
21478 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
21479 #. for profiling a function entry.
21480 #: config/mips/mips.h:2106
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "mips16 function profiling"
21483 msgstr "mips16 函数取样"
21485 #: config/mmix/mmix.c:227
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "-f%s not supported: ignored"
21488 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
21490 #: config/mmix/mmix.c:655
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "support for mode %qs"
21493 msgstr "支持 %qs 模式"
21495 #: config/mmix/mmix.c:669
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21498 msgstr ""
21500 #: config/mmix/mmix.c:839
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "function_profiler support for MMIX"
21503 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
21505 #: config/mmix/mmix.c:861
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21508 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
21510 #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21513 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
21515 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21516 #: config/mmix/mmix.c:1608
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21519 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少 %qc 类型"
21521 #: config/mmix/mmix.c:1894
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21524 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
21526 #: config/mmix/mmix.c:2130
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21529 msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
21531 #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21534 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
21536 #: config/ms1/ms1.c:315
21537 #, fuzzy, gcc-internal-format
21538 msgid "info pointer NULL"
21539 msgstr "空指针参数"
21541 #: config/pa/pa.c:459
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21544 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
21546 #: config/pa/pa.c:464
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21549 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
21551 #: config/pa/pa.c:469
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21554 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
21556 #: config/pa/pa.c:470
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "-g option disabled"
21559 msgstr "-g 选项已被禁用"
21561 #: config/pa/pa.c:7996
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21564 msgstr ""
21566 #: config/pa/pa-hpux11.h:85
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21569 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
21571 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "Segmentation Fault (code)"
21574 msgstr "段错误 (代码)"
21576 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "Segmentation Fault"
21579 msgstr "段错误"
21581 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "While setting up signal stack: %m"
21584 msgstr "当设定信号栈时:%m"
21586 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "While setting up signal handler: %m"
21589 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
21591 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21593 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21595 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21597 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21598 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21599 #. attribute by default.
21600 #: config/rs6000/rs6000-c.c:53
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21603 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
21605 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "missing open paren"
21608 msgstr "缺少左括号"
21610 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "missing number"
21613 msgstr "缺少数字"
21615 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "missing close paren"
21618 msgstr "缺少右括号"
21620 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "number must be 0 or 1"
21623 msgstr "数字必须是 0 或 1"
21625 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21628 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
21630 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
21631 #, fuzzy, gcc-internal-format
21632 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21633 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将指针赋给整数,未作类型转换"
21635 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
21636 #, fuzzy, gcc-internal-format
21637 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21638 msgstr "此指令中寄存器无效"
21640 #: config/rs6000/rs6000.c:1250
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21643 msgstr "-mmultiple 在低位字节在前的系统上不受支持"
21645 #: config/rs6000/rs6000.c:1257
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21648 msgstr "-mstring 在低位字节在前的系统上不受支持"
21650 #: config/rs6000/rs6000.c:1271
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21653 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
21655 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
21658 msgstr ""
21660 #: config/rs6000/rs6000.c:1324
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
21663 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
21665 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
21668 msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
21670 #: config/rs6000/rs6000.c:1758
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "not configured for ABI: '%s'"
21673 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
21675 #: config/rs6000/rs6000.c:1768
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "Using darwin64 ABI"
21678 msgstr "使用 darwin64 ABI"
21680 #: config/rs6000/rs6000.c:1773
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "Using old darwin ABI"
21683 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
21685 #: config/rs6000/rs6000.c:1778
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
21688 msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
21690 #: config/rs6000/rs6000.c:1805
21691 #, fuzzy, gcc-internal-format
21692 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
21693 msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效"
21695 #: config/rs6000/rs6000.c:1815
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
21698 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
21700 #: config/rs6000/rs6000.c:1836
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
21703 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
21705 #: config/rs6000/rs6000.c:1844
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
21708 msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
21710 #: config/rs6000/rs6000.c:4201
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21713 msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
21715 #: config/rs6000/rs6000.c:4274
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21718 msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
21720 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
21723 msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
21725 #: config/rs6000/rs6000.c:5373
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
21728 msgstr "GCC 传递矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
21730 #: config/rs6000/rs6000.c:6542
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
21733 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
21735 #: config/rs6000/rs6000.c:6645 config/rs6000/rs6000.c:7439
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
21738 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
21740 #: config/rs6000/rs6000.c:6685
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
21743 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一个实参必须是常量"
21745 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
21748 msgstr ""
21750 #: config/rs6000/rs6000.c:6900
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
21753 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
21755 #: config/rs6000/rs6000.c:7072
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
21758 msgstr "%qs 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
21760 #: config/rs6000/rs6000.c:7216
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
21763 msgstr ""
21765 #: config/rs6000/rs6000.c:7298
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
21768 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
21770 #: config/rs6000/rs6000.c:7559
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
21773 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
21775 #: config/rs6000/rs6000.c:7631
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
21778 msgstr ""
21780 #: config/rs6000/rs6000.c:13577
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "stack frame too large"
21783 msgstr "堆栈框架太大"
21785 #: config/rs6000/rs6000.c:16137
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
21788 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
21790 #: config/rs6000/rs6000.c:17246
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
21793 msgstr "对于 64 位代码在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 无效"
21795 #: config/rs6000/rs6000.c:17248
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
21798 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long%> 已过时;请改用 %<int%>"
21800 #: config/rs6000/rs6000.c:17252
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
21803 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long long%> 无效"
21805 #: config/rs6000/rs6000.c:17254
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
21808 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<double%> 无效"
21810 #: config/rs6000/rs6000.c:17256
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
21813 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<long double%> 无效"
21815 #: config/rs6000/rs6000.c:17258
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
21818 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
21820 #: config/rs6000/rs6000.c:17260
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
21823 msgstr "在 AltiVec 类型中使用 %<complex%> 无效"
21825 #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
21828 msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
21830 #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
21833 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
21835 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:47
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
21838 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
21840 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
21841 #. off.
21842 #: config/rs6000/darwin.h:75
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21845 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
21847 #. Darwin doesn't support -fpic.
21848 #: config/rs6000/darwin.h:81
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
21851 msgstr "-fpic 不被支持;改用 -fPIC"
21853 #: config/rs6000/darwin.h:88
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
21856 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
21858 #. See note below.
21859 #. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
21860 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
21861 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "-m64 not supported in this configuration"
21864 msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
21866 #: config/rs6000/linux64.h:109
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
21869 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
21871 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
21872 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
21873 #. this.
21874 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
21875 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
21876 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
21877 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
21878 #. (mrs)
21879 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
21880 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
21881 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
21882 #. abi's store the return address.
21883 #: config/rs6000/rs6000.h:1590
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
21886 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
21888 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
21889 #. on a particular target machine.  You can define a macro
21890 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
21891 #. defined, is executed once just after all the command options have
21892 #. been parsed.
21894 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21895 #. get control.
21896 #: config/rs6000/sysv4.h:130
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "bad value for -mcall-%s"
21899 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
21901 #: config/rs6000/sysv4.h:146
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "bad value for -msdata=%s"
21904 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
21906 #: config/rs6000/sysv4.h:163
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
21909 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
21911 #: config/rs6000/sysv4.h:172
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
21914 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
21916 #: config/rs6000/sysv4.h:181
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
21919 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
21921 #: config/rs6000/sysv4.h:190
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
21924 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
21926 #: config/rs6000/sysv4.h:196
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
21929 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
21931 #: config/rs6000/sysv4.h:203
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
21934 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
21936 #: config/rs6000/sysv4.h:210
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
21939 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
21941 #: config/rs6000/sysv4.h:215
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
21944 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
21946 #: config/rs6000/sysv4.h:230
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "-m%s not supported in this configuration"
21949 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
21951 #: config/s390/s390.c:1319
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
21954 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
21956 #: config/s390/s390.c:1326
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "stack size must be an exact power of 2"
21959 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
21961 #: config/s390/s390.c:1371
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
21964 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
21966 #: config/s390/s390.c:1373
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
21969 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
21971 #: config/s390/s390.c:1384
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
21974 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
21976 #: config/s390/s390.c:1390
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
21979 msgstr "-mstack-size 意味着使用 -mstack-guard"
21981 #: config/s390/s390.c:1392
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
21984 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
21986 #: config/s390/s390.c:1394
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "stack size must not be greater than 64k"
21989 msgstr "栈大小不能大于 64K"
21991 #: config/s390/s390.c:1397
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
21994 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
21996 #: config/s390/s390.c:6253
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
21999 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
22001 #: config/s390/s390.c:6840
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "frame size of %qs is "
22004 msgstr "%qs 的框架大小是"
22006 #: config/s390/s390.c:6840
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid " bytes"
22009 msgstr " 字节"
22011 #: config/s390/s390.c:6844
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22014 msgstr "%qs 使用动态栈分配"
22016 #: config/sh/sh.c:6486
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22019 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
22021 #: config/sh/sh.c:7535
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22024 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
22026 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
22027 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
22028 #: config/sh/sh.c:7557 config/sh/sh.c:7592
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
22031 msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
22033 #. The argument must be a constant string.
22034 #: config/sh/sh.c:7564
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
22037 msgstr "%qs 属性的参数不是一个字符串常量"
22039 #. The argument must be a constant integer.
22040 #: config/sh/sh.c:7599
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
22043 msgstr "%qs 属性的参数不是一个整型常量"
22045 #: config/sh/sh.c:9655
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22048 msgstr ""
22050 #: config/sh/sh.c:9676
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22053 msgstr "需要另一个将为调用所改写的通用寄存器"
22055 #: config/sh/sh.c:9684
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "Need a call-clobbered target register"
22058 msgstr "需要一个将为调用所改写的通用寄存器"
22060 #: config/sh/symbian.c:147
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22063 msgstr "函数 %q+D 在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
22065 #: config/sh/symbian.c:159
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22068 msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性。"
22070 #: config/sh/symbian.c:280
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22073 msgstr "无法重声明 %q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
22075 #: config/sh/symbian.c:326
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22078 msgstr "%s %q+D %s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
22080 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
22083 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
22085 #. FIXME
22086 #: config/sh/netbsd-elf.h:95
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22089 msgstr "调试及性能测试"
22091 #. There are no delay slots on SHmedia.
22092 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
22093 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
22094 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
22095 #: config/sh/sh.h:611
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "profiling is still experimental for this target"
22098 msgstr "取样优化在此目标机上仍只属试验性质"
22100 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
22101 #. User supplied - leave it alone.
22102 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
22103 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
22104 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
22105 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
22106 #: config/sh/sh.h:676
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22109 msgstr ""
22111 #: config/sparc/sparc.c:635
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "%s is not supported by this configuration"
22114 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
22116 #: config/sparc/sparc.c:642
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22119 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
22121 #: config/sparc/sparc.c:667
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22124 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
22126 #: config/stormy16/stormy16.c:497
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "constant halfword load operand out of range"
22129 msgstr "常量半字加载操作数超过范围"
22131 #: config/stormy16/stormy16.c:507
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "constant arithmetic operand out of range"
22134 msgstr "常量算术操作数超过范围"
22136 #: config/stormy16/stormy16.c:1108
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22139 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
22141 #: config/stormy16/stormy16.c:1274
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "function_profiler support"
22144 msgstr "function_profiler 支持"
22146 #: config/stormy16/stormy16.c:1363
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22149 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
22151 #: config/stormy16/stormy16.c:1895
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22154 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
22156 #: config/stormy16/stormy16.c:2263
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22159 msgstr "属性 %<__BELOW100__%> 只对变量类型起作用"
22161 #: config/stormy16/stormy16.c:2270
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22164 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
22166 #: config/v850/v850-c.c:67
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22169 msgstr ""
22171 #: config/v850/v850-c.c:70
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22174 msgstr ""
22176 #: config/v850/v850-c.c:96
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22179 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
22181 #: config/v850/v850-c.c:104
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22184 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
22186 #: config/v850/v850-c.c:149
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22189 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
22191 #: config/v850/v850-c.c:166
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "unrecognized section name \"%s\""
22194 msgstr "未知的节名“%s”"
22196 #: config/v850/v850-c.c:181
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "malformed #pragma ghs section"
22199 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
22201 #: config/v850/v850-c.c:200
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22204 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
22206 #: config/v850/v850-c.c:211
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22209 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
22211 #: config/v850/v850-c.c:222
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22214 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
22216 #: config/v850/v850-c.c:233
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22219 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
22221 #: config/v850/v850-c.c:244
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22224 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
22226 #: config/v850/v850-c.c:255
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22229 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
22231 #: config/v850/v850-c.c:266
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22234 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
22236 #: config/v850/v850.c:172
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22239 msgstr "传递给 %<-m%s%> 的值太大"
22241 #: config/v850/v850.c:2147
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
22244 msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
22246 #: config/v850/v850.c:2158
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22249 msgstr "%q+D 的数据区域与先前的声明冲突"
22251 #: config/v850/v850.c:2288
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "bogus JR construction: %d"
22254 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
22256 #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22259 msgstr ""
22261 #: config/v850/v850.c:2395
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22264 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
22266 #: config/v850/v850.c:2694
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22269 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
22271 #: config/v850/v850.c:2713
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22274 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
22276 #: config/v850/v850.c:2815
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22279 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
22281 #: config/v850/v850.c:2834
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22284 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
22286 #: config/xtensa/xtensa.c:1505
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22289 msgstr ""
22291 #: config/xtensa/xtensa.c:1551
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22294 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
22296 #: config/xtensa/xtensa.c:1556
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22299 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
22301 #: config/xtensa/xtensa.c:2414
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22304 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
22306 #: ada/misc.c:262
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "missing argument to \"-%s\""
22309 msgstr "“-%s”缺少参数"
22311 #: ada/misc.c:303
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
22314 msgstr "%<-gnat%> 被错误地拼写为 %<-gant%>"
22316 #: cp/call.c:289
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "unable to call pointer to member function here"
22319 msgstr "无法在这里调用函数成员指针"
22321 #: cp/call.c:2392
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22324 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <内建>"
22326 #: cp/call.c:2397
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22329 msgstr "%s %D(%T, %T) <内建>"
22331 #: cp/call.c:2401
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22334 msgstr "%s %D(%T) <内建>"
22336 #: cp/call.c:2405
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%s %T <conversion>"
22339 msgstr "%s %T <转换>"
22341 #: cp/call.c:2407
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "%s %+#D <near match>"
22344 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
22346 #: cp/call.c:2409 cp/pt.c:1324
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "%s %+#D"
22349 msgstr "%s %+#D"
22351 #: cp/call.c:2631
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22354 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换有歧义"
22356 #: cp/call.c:2782 cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22359 msgstr "对 %<%D(%A)%> 的调用没有匹配的函数"
22361 #: cp/call.c:2803 cp/call.c:2861
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22364 msgstr "调用重载的 %<%D(%A)%> 有歧义"
22366 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22367 #. pointer-to-member-function.
22368 #: cp/call.c:2929
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22371 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
22373 #: cp/call.c:3003
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22376 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用没有匹配"
22378 #: cp/call.c:3012
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22381 msgstr "对 %<(%T) (%A)%> 的调用有歧义"
22383 #: cp/call.c:3050
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22386 msgstr "%s 为三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
22388 #: cp/call.c:3056
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22391 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
22393 #: cp/call.c:3060
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22396 msgstr "%s 为 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
22398 #: cp/call.c:3065
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
22401 msgstr "%s 为 %qs 在 %<%s %E%>"
22403 #: cp/call.c:3070
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22406 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
22408 #: cp/call.c:3073
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22411 msgstr "%s 为 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
22413 #: cp/call.c:3165
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22416 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
22418 #: cp/call.c:3242
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
22421 msgstr ""
22423 #: cp/call.c:3281 cp/call.c:3491
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "operands to ?: have different types"
22426 msgstr "?: 的操作数有不同的类型"
22428 #: cp/call.c:3445
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22431 msgstr ""
22433 #: cp/call.c:3452
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22436 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
22438 #: cp/call.c:3746
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22441 msgstr ""
22443 #: cp/call.c:3819
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22446 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 间比较"
22448 #: cp/call.c:4078
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
22451 msgstr "没有合适的 %<operator %s%> 给 %qT"
22453 #: cp/call.c:4095
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "%q+#D is private"
22456 msgstr "%q+#D 是私有的"
22458 #: cp/call.c:4097
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "%q+#D is protected"
22461 msgstr "%q+#D 是保护的"
22463 #: cp/call.c:4099
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "%q+#D is inaccessible"
22466 msgstr "%q+#D 无法访问"
22468 #: cp/call.c:4100
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "within this context"
22471 msgstr "在当前上下文中"
22473 #: cp/call.c:4189 cp/cvt.c:264
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
22476 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
22478 #: cp/call.c:4191
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "  initializing argument %P of %qD"
22481 msgstr "  初始化实参 %P,属于 %qD"
22483 #: cp/call.c:4203
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
22486 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给 %qD"
22488 #: cp/call.c:4206
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
22491 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型 %qT"
22493 #: cp/call.c:4214
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
22496 msgstr "将 %qT 作为实参 %P 传递给 %qD"
22498 #: cp/call.c:4217
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "converting to %qT from %qT"
22501 msgstr "当转换到 %qT (从 %qT)时"
22503 #: cp/call.c:4356
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
22506 msgstr "无法将位段 %qE 绑定到 %qT"
22508 #: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
22511 msgstr "不能将紧实的字段 %qE 绑定到 %qT"
22513 #: cp/call.c:4362
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
22516 msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
22518 #: cp/call.c:4476
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22521 msgstr "不能通过 %<...%> 传递有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
22523 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
22524 #: cp/call.c:4502
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
22527 msgstr "不能通过 %<...%> 接受有非简单旧数据类型 %q#T 的对象;调用会在运行时中止"
22529 #: cp/call.c:4545
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
22532 msgstr ""
22534 #: cp/call.c:4624
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
22537 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
22539 #: cp/call.c:4761
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
22542 msgstr ""
22544 #: cp/call.c:4780
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
22547 msgstr "%qT 是 %qT 的一个不可访问的基类"
22549 #: cp/call.c:5030
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
22552 msgstr "在 java 接口类型 %qT 中找不到 class$ 字段"
22554 #: cp/call.c:5267
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "call to non-function %qD"
22557 msgstr "调用非函数的 %qD"
22559 #: cp/call.c:5389
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
22562 msgstr "对 %<%T::%s(%A)%#V%> 的调用没有匹配的函数"
22564 #: cp/call.c:5407
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
22567 msgstr "对重载的 %<%s(%A)%> 的调用有歧义"
22569 #: cp/call.c:5431
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "cannot call member function %qD without object"
22572 msgstr "没有对象无法调用成员函数 %qD"
22574 #: cp/call.c:6036
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
22577 msgstr "传递 %qT 时选择 %qT 而不是 %qT"
22579 #: cp/call.c:6038 cp/name-lookup.c:4228
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "  in call to %qD"
22582 msgstr "  在调用 %qD 时"
22584 #: cp/call.c:6095
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "choosing %qD over %qD"
22587 msgstr "选择 %qD 而不是 %qD"
22589 #: cp/call.c:6096
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
22592 msgstr "  当从 %qT 转换为 %qT 时"
22594 #: cp/call.c:6098
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
22597 msgstr "  因为前者的实参类型转换序列更好"
22599 #: cp/call.c:6212
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
22602 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
22604 #: cp/call.c:6356
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "could not convert %qE to %qT"
22607 msgstr "不能将 %qE 转换为 %qT"
22609 #: cp/call.c:6488
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
22612 msgstr ""
22614 #: cp/call.c:6492
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
22617 msgstr ""
22619 #: cp/class.c:277
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
22622 msgstr ""
22624 #: cp/class.c:933
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
22627 msgstr "Java 类 %qT 不能有析构函数"
22629 #: cp/class.c:935
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
22632 msgstr "Java 类 %qT 不能有隐式的非平凡的析构函数"
22634 #: cp/class.c:1036
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "repeated using declaration %q+D"
22637 msgstr "重复的 using 声明 %q+D"
22639 #: cp/class.c:1038
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
22642 msgstr "using 声明 %q+D 与先前的一个 using 声明冲突"
22644 #: cp/class.c:1043
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
22647 msgstr "%q+#D 无法被重载"
22649 #: cp/class.c:1044
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "with %q+#D"
22652 msgstr "与 %q+#D"
22654 #: cp/class.c:1100
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
22657 msgstr "方法 %q+D 的权限设定冲突,已忽略"
22659 #: cp/class.c:1103
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
22662 msgstr "字段 %qE 的权限设定冲突,已忽略"
22664 #: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "%q+D invalid in %q#T"
22667 msgstr "%q+D 无效,在 %q#T 中"
22669 #: cp/class.c:1165
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
22672 msgstr " 因为局部方法 %q+#D 与之重名"
22674 #: cp/class.c:1173
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
22677 msgstr " 因为局部成员 %q+#D 与之重名"
22679 #: cp/class.c:1215
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
22682 msgstr "基类 %q#T 有一个非虚析构函数"
22684 #: cp/class.c:1529
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "all member functions in class %qT are private"
22687 msgstr "类 %qT 中所有成员函数都是私有的"
22689 #: cp/class.c:1540
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
22692 msgstr ""
22694 #: cp/class.c:1583
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
22697 msgstr ""
22699 #: cp/class.c:1976
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
22702 msgstr "%qD 的最终重载在 %qT 中不唯一"
22704 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
22705 #: cp/class.c:2395
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "%q+D was hidden"
22708 msgstr "%q+D 被隐藏"
22710 #: cp/class.c:2396
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "  by %q+D"
22713 msgstr "  为 %q+D"
22715 #: cp/class.c:2437 cp/decl2.c:1083
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
22718 msgstr "%q+#D 无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
22720 #: cp/class.c:2443 cp/decl2.c:1089
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
22723 msgstr "匿名联合中出现私有成员 %q+#D"
22725 #: cp/class.c:2445 cp/decl2.c:1091
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
22728 msgstr "匿名联合中出现保护成员 %q+#D"
22730 #: cp/class.c:2611
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
22733 msgstr "位段 %q+#D 有非整数的类型"
22735 #: cp/class.c:2628
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
22738 msgstr "位段 %q+D 的宽度不是一个整数常量"
22740 #: cp/class.c:2633
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "negative width in bit-field %q+D"
22743 msgstr "位段 %q+D 宽度为负"
22745 #: cp/class.c:2638
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "zero width for bit-field %q+D"
22748 msgstr "位段 %q+D 宽度为 0"
22750 #: cp/class.c:2644
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "width of %q+D exceeds its type"
22753 msgstr "%q+D 的宽度超过了它的类型"
22755 #: cp/class.c:2653
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
22758 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
22760 #: cp/class.c:2712
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
22763 msgstr "有构造函数的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22765 #: cp/class.c:2715
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
22768 msgstr "有析构函数的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22770 #: cp/class.c:2717
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
22773 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q+#D 不能用在联合中"
22775 #: cp/class.c:2740
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
22778 msgstr ""
22780 #: cp/class.c:2802
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
22783 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段 %q+#D 忽略 packed 属性"
22785 #: cp/class.c:2862
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
22788 msgstr "%q+D 不能是静态的,因为它是联合的成员"
22790 #: cp/class.c:2867
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
22793 msgstr "%q+D 不能有引用类型 %qT,因为它是联合的成员"
22795 #: cp/class.c:2876
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "field %q+D in local class cannot be static"
22798 msgstr "局部类中的字段 %q+D 不能是静态的"
22800 #: cp/class.c:2882
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
22803 msgstr "字段 %q+D 无效地声明为函数类型"
22805 #: cp/class.c:2888
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
22808 msgstr "字段 %q+D 无效地声明为方法类型"
22810 #: cp/class.c:2920
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
22813 msgstr "类中有非静态引用 %q+#D,却没有提供构造函数"
22815 #: cp/class.c:2967
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
22818 msgstr "类中有非静态常量成员 %q+#D 却没有构造函数"
22820 #: cp/class.c:2982
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "field %q+#D with same name as class"
22823 msgstr "字段 %q+#D 与类重名"
22825 #: cp/class.c:3015
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "%q#T has pointer data members"
22828 msgstr "%q#T 有指针数据成员"
22830 #: cp/class.c:3019
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
22833 msgstr "  但没有重载 %<%T(const %T&)%>"
22835 #: cp/class.c:3021
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
22838 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
22840 #: cp/class.c:3024
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
22843 msgstr "  也没有重载 %<operator=(const %T&)%>"
22845 #: cp/class.c:3480
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
22848 msgstr "空基类 %qT 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22850 #: cp/class.c:3592
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
22853 msgstr ""
22855 #: cp/class.c:3674
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
22858 msgstr "为非虚方法 %q+D 指定了初始值设定项"
22860 #: cp/class.c:4336
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22863 msgstr "虚基类 %qT 的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22865 #: cp/class.c:4435
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22868 msgstr "由于存在歧义,直接基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
22870 #: cp/class.c:4447
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
22873 msgstr "由于存在歧义,虚基类 %qT 在 %qT 中无法访问"
22875 #: cp/class.c:4624
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22878 msgstr "赋于 %qT 的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22880 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
22881 #. DECL_MODE.
22882 #: cp/class.c:4663
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22885 msgstr "%qD 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
22887 #: cp/class.c:4691
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
22890 msgstr "%q+D 的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
22892 #: cp/class.c:4700
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
22895 msgstr ""
22897 #: cp/class.c:4759
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
22900 msgstr "空类 %qT 的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
22902 #: cp/class.c:4905 cp/parser.c:13111
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "redefinition of %q#T"
22905 msgstr "%q#T 重定义"
22907 #: cp/class.c:5055
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
22910 msgstr "%q#T 有虚函数却没有虚析构函数"
22912 #: cp/class.c:5157
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
22915 msgstr ""
22917 #: cp/class.c:5574
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
22920 msgstr "语言字符串 %<\"%E\"%> 不可识别"
22922 #: cp/class.c:5660
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
22925 msgstr ""
22927 #: cp/class.c:5787
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
22930 msgstr ""
22932 #: cp/class.c:5810
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
22935 msgstr ""
22937 #: cp/class.c:5836
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "assuming pointer to member %qD"
22940 msgstr "假定是成员指针 %qD"
22942 #: cp/class.c:5839
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
22945 msgstr "(成员指针只能用 %<&%E%> 构成)"
22947 #: cp/class.c:5884 cp/class.c:5915 cp/class.c:6067 cp/class.c:6074
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "not enough type information"
22950 msgstr "类型信息不充分"
22952 #: cp/class.c:5901
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
22955 msgstr "类型为 %qT 的实参与 %qT 不匹配"
22957 #: cp/class.c:6051
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
22960 msgstr "对未初始化类型的操作无效"
22962 #. [basic.scope.class]
22964 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
22965 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
22966 #. S.
22967 #: cp/class.c:6288 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "declaration of %q#D"
22970 msgstr "%q#D 的声明"
22972 #: cp/class.c:6289
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
22975 msgstr "改变了 %qD 的意义,从 %q+#D"
22977 #: cp/cp-gimplify.c:120
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "continue statement not within loop or switch"
22980 msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
22982 #: cp/cp-gimplify.c:365
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "statement with no effect"
22985 msgstr "语句不起作用"
22987 #: cp/cvt.c:91
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
22990 msgstr "无法从不完全类型 %qT 转换到 %qT"
22992 #: cp/cvt.c:100
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
22995 msgstr "将 %qE 从 %qT 转换到 %qT 有歧义"
22997 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23000 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 转换到类型 %qT"
23002 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
23005 msgstr "成员指针经由虚基类从 %qT 转换到 %qT"
23007 #: cp/cvt.c:498
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23010 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换丢失了限定信息"
23012 #: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4960
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23015 msgstr "从 %qT 转换到 %qT 并未提领指针"
23017 #: cp/cvt.c:543
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23020 msgstr "不能将类型 %qT 转换为类型 %qT"
23022 #: cp/cvt.c:679
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23025 msgstr "从 %q#T 到 %q#T 的转换"
23027 #: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23030 msgstr "不应使用 %q#T 而应使用 %qT"
23032 #: cp/cvt.c:726
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23035 msgstr "需要浮点数值时使用了 %q#T"
23037 #: cp/cvt.c:773
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23040 msgstr ""
23042 #: cp/cvt.c:807
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "pseudo-destructor is not called"
23045 msgstr "伪析构函数未被调用"
23047 #: cp/cvt.c:866
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23050 msgstr ""
23052 #: cp/cvt.c:869
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23055 msgstr ""
23057 #: cp/cvt.c:885
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23060 msgstr ""
23062 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
23063 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
23064 #: cp/cvt.c:901
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23067 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
23069 #. Only warn when there is no &.
23070 #: cp/cvt.c:907
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23073 msgstr "%s 是对函数 %qE 的一个引用而不是调用"
23075 #: cp/cvt.c:921
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "%s has no effect"
23078 msgstr "%s 不起作用"
23080 #: cp/cvt.c:953
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "value computed is not used"
23083 msgstr "计算出的值未被使用"
23085 #: cp/cvt.c:1061
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23088 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
23090 #: cp/cvt.c:1134
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23093 msgstr "%qT 的默认类型转换有歧义"
23095 #: cp/cvt.c:1136
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23098 msgstr "  备选转换包括 %qD 和 %qD"
23100 #: cp/decl.c:1003
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23103 msgstr "%qD 先被声明为 %<extern%> 后又被声明为 %<static%>"
23105 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "previous declaration of %q+D"
23108 msgstr "%q+D 的前一个声明"
23110 #: cp/decl.c:1037
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23113 msgstr "%qF 的声明抛出不同的异常"
23115 #: cp/decl.c:1038
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "from previous declaration %q+F"
23118 msgstr "从先前的声明 %q+F"
23120 #: cp/decl.c:1089
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23123 msgstr "函数 %q+D 重声明为内联的"
23125 #: cp/decl.c:1091
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23128 msgstr "先前 %q+D 的声明带有 noinline 属性"
23130 #: cp/decl.c:1098
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23133 msgstr "函数 %q+D 重声明为带有不可内联属性"
23135 #: cp/decl.c:1100
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23138 msgstr "%q+D 先前被声明为内联的"
23140 #: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "shadowing %s function %q#D"
23143 msgstr "隐藏了 %s 函数 %q#D"
23145 #: cp/decl.c:1132
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23148 msgstr "库函数 %q#D 重声明为非函数 %q#D"
23150 #: cp/decl.c:1137
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23153 msgstr "与内建声明 %q#D 冲突"
23155 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "new declaration %q#D"
23158 msgstr "对 %q#D 的新声明"
23160 #: cp/decl.c:1192
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23163 msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
23165 #: cp/decl.c:1264
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23168 msgstr "%q#D 被重新声明为不同意义的符号"
23170 #: cp/decl.c:1267
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "previous declaration of %q+#D"
23173 msgstr "%q+#D 的前一个声明"
23175 #: cp/decl.c:1286
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "declaration of template %q#D"
23178 msgstr "模板声明 %q#D"
23180 #: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23183 msgstr "与先前的声明 %q+#D 冲突"
23185 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23188 msgstr "使旧的声明 %q+#D 出现歧义"
23190 #: cp/decl.c:1309
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23193 msgstr "C 函数 %q#D 的声明"
23195 #: cp/decl.c:1311
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "previous declaration %q+#D here"
23198 msgstr "与此处早先的声明 %q+#D 冲突"
23200 #: cp/decl.c:1324
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "conflicting declaration %q#D"
23203 msgstr "相互冲突的声明 %q#D"
23205 #: cp/decl.c:1325
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23208 msgstr "%q+D 早先被声明为 %q#D"
23210 #. [namespace.alias]
23212 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23213 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23214 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23215 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23216 #. of the program.
23217 #: cp/decl.c:1377
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23220 msgstr "命名空间 %qD 的声明存在冲突,与"
23222 #: cp/decl.c:1378
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23225 msgstr "命名空间 %q+D 早先的声明在这里"
23227 #: cp/decl.c:1389
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%q+#D previously defined here"
23230 msgstr "%q+#D 已在此定义过"
23232 #: cp/decl.c:1390
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "%q+#D previously declared here"
23235 msgstr "%q+#D 已在此声明过"
23237 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23238 #: cp/decl.c:1399
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "prototype for %q+#D"
23241 msgstr "%q+#D 的原型"
23243 #: cp/decl.c:1400
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
23246 msgstr "%J在这里的非原型定义之后"
23248 #: cp/decl.c:1412
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23251 msgstr "%q+#D 的早先声明有 %qL 链接"
23253 #: cp/decl.c:1414
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23256 msgstr "与带有 %qL 链接的新声明冲突"
23258 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23261 msgstr "为形参 %d (属于 %q#D)指定了默认实参"
23263 #: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "after previous specification in %q+#D"
23266 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
23268 #: cp/decl.c:1454
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
23271 msgstr "%q#D 在被声明为内联之前被用到"
23273 #: cp/decl.c:1455
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
23276 msgstr "%J先前的非内联声明在这里"
23278 #: cp/decl.c:1507
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23281 msgstr "同一作用域中 %qD 冗余的重声明"
23283 #. From [temp.expl.spec]:
23285 #. If a template, a member template or the member of a class
23286 #. template is explicitly specialized then that
23287 #. specialization shall be declared before the first use of
23288 #. that specialization that would cause an implicit
23289 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23290 #. which such a use occurs.
23291 #: cp/decl.c:1756
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23294 msgstr "在初次使用后显式特例化 %qD"
23296 #: cp/decl.c:1835
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23299 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
23301 #: cp/decl.c:1837
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
23304 msgstr "%J与此处先前的声明冲突"
23306 #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "jump to label %qD"
23309 msgstr "跳转至标号 %qD"
23311 #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "jump to case label"
23314 msgstr "跳转至 case 标号"
23316 #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "%H  from here"
23319 msgstr "%H  从这里"
23321 #: cp/decl.c:2237
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
23324 msgstr "  跳过 %q+#D 的初始化"
23326 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
23329 msgstr "  进入非简单旧数据 %q+#D 的作用域"
23331 #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "  enters try block"
23334 msgstr "  进入 try 块"
23336 #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "  enters catch block"
23339 msgstr "  进入 catch 块"
23341 #: cp/decl.c:2337
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "jump to label %q+D"
23344 msgstr "跳转至标号 %q+D"
23346 #: cp/decl.c:2338
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "  from here"
23349 msgstr "  从这里"
23351 #. Can't skip init of __exception_info.
23352 #: cp/decl.c:2349
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "%J  enters catch block"
23355 msgstr "%J 进入 catch 块"
23357 #: cp/decl.c:2351
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "  skips initialization of %q+#D"
23360 msgstr "  跳过 %q+#D 的初始化"
23362 #: cp/decl.c:2385
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "label named wchar_t"
23365 msgstr "标号名为 wchar_t"
23367 #: cp/decl.c:2388
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "duplicate label %qD"
23370 msgstr "重复的标号 %qD"
23372 #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3636
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "%qD used without template parameters"
23375 msgstr "%qD 使用时未带模板参数"
23377 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
23380 msgstr "没有名为 %q#T 的类模板,在%q#T 中 "
23382 #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "no type named %q#T in %q#T"
23385 msgstr "没有名为 %q#T 的类型,在%q#T 中 "
23387 #: cp/decl.c:2761
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "template parameters do not match template"
23390 msgstr "模板参数与模板不符"
23392 #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "%q+D declared here"
23395 msgstr "%q+D 已在此声明过"
23397 #: cp/decl.c:3435
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
23400 msgstr "%J一个匿名联合不能有函数成员"
23402 #: cp/decl.c:3453
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
23405 msgstr "有构造函数的成员 %q+#D 不允许在匿名聚合中出现"
23407 #: cp/decl.c:3456
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
23410 msgstr "有构构函数的成员 %q+#D 不允许在匿名聚合中出现"
23412 #: cp/decl.c:3459
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
23415 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员 %q+#D 不能用在联合中"
23417 #: cp/decl.c:3484
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "multiple types in one declaration"
23420 msgstr "一个声明指定了多个类型"
23422 #: cp/decl.c:3488
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
23425 msgstr "对 C++ 内建类型 %qT 的重声明"
23427 #: cp/decl.c:3525
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
23430 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
23432 #: cp/decl.c:3533
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
23435 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
23437 #: cp/decl.c:3540
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "%qs can only be specified for functions"
23440 msgstr "只能为函数指定 %qs"
23442 #: cp/decl.c:3546
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23445 msgstr "%<friend%> 只能在类中指定"
23447 #: cp/decl.c:3548
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
23450 msgstr "只能为构造函数指定 %<explicit%>"
23452 #: cp/decl.c:3550
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
23455 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
23457 #: cp/decl.c:3556
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
23460 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
23462 #: cp/decl.c:3586
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
23465 msgstr "属性于 %q+#T 的声明中被忽略"
23467 #: cp/decl.c:3587
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
23470 msgstr "%q+#T 的属性必须跟在 %qs 关键字后面"
23472 #: cp/decl.c:3707
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
23475 msgstr "函数 %q#D 像变量一样被初始化"
23477 #: cp/decl.c:3719
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
23480 msgstr "%q#D 声明有 %<extern%> 并被初始化"
23482 #: cp/decl.c:3749
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
23485 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的静态成员"
23487 #: cp/decl.c:3755
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
23490 msgstr "ISO C++ 不允许将 %<%T::%D%> 定义为 %<%T::%D%>"
23492 #: cp/decl.c:3764
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
23495 msgstr ""
23497 #: cp/decl.c:3773
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "duplicate initialization of %qD"
23500 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
23502 #: cp/decl.c:3812
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
23505 msgstr "出现在类外的 %q#D 的声明不是定义"
23507 #: cp/decl.c:3861
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
23510 msgstr "变量 %q#D 有初始值设定,但是类型不完全"
23512 #: cp/decl.c:3868 cp/decl.c:4564
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
23515 msgstr "数组 %q#D 的元素类型不完全"
23517 #: cp/decl.c:3884
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
23520 msgstr "聚合 %q#D 类型不完全,无法被定义"
23522 #: cp/decl.c:3934
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
23525 msgstr "%qD 声明为引用却未被初始化"
23527 #: cp/decl.c:3940
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
23530 msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用 %qD"
23532 #: cp/decl.c:3966
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
23535 msgstr "不能初始化 %qT,从 %qT"
23537 #: cp/decl.c:3999
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
23540 msgstr "初始值设定无法决定 %qD 的大小"
23542 #: cp/decl.c:4004
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "array size missing in %qD"
23545 msgstr "%qD 缺少数组大小"
23547 #: cp/decl.c:4014
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "zero-size array %qD"
23550 msgstr "大小为 0 的数组 %qD"
23552 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
23553 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
23554 #. message in grokdeclarator.
23555 #: cp/decl.c:4050
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "storage size of %qD isn't known"
23558 msgstr "%qD 的存储大小未知"
23560 #: cp/decl.c:4072
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "storage size of %qD isn't constant"
23563 msgstr "%qD 的存储大小不是常量"
23565 #: cp/decl.c:4127
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
23568 msgstr "对不起:内联函数中静态数据 %q+#D 的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
23570 #: cp/decl.c:4130
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
23573 msgstr "%J  变通的作法是删除初始值设定"
23575 #: cp/decl.c:4157
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "uninitialized const %qD"
23578 msgstr "未初始化的常量 %qD"
23580 #: cp/decl.c:4228
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
23583 msgstr "名字 %qD 用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
23585 #: cp/decl.c:4275
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
23588 msgstr "无效类型 %qT 被用作类型为 %qT 的矢量的初始化设定"
23590 #: cp/decl.c:4317
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
23593 msgstr "%qT 的初始化设定必须在花括号内"
23595 #: cp/decl.c:4332
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
23598 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
23600 #: cp/decl.c:4337
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
23603 msgstr "%qT 没有名为 %qD 的非静态数据成员"
23605 #: cp/decl.c:4386
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
23608 msgstr "类型 %qT 的标量初始化带花括号"
23610 #: cp/decl.c:4464
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "missing braces around initializer for %qT"
23613 msgstr "%qT 的初始值设定周围缺少花括号"
23615 #: cp/decl.c:4520
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "too many initializers for %qT"
23618 msgstr "%qT 的初始值设定项太多"
23620 #: cp/decl.c:4558
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
23623 msgstr "可变大小的对象 %qD 不能被初始化"
23625 #: cp/decl.c:4569
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "%qD has incomplete type"
23628 msgstr "%qD 类型不完全"
23630 #: cp/decl.c:4616
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
23633 msgstr "%qD 必须由构造函数而不是 %<{...}%> 初始化"
23635 #: cp/decl.c:4652
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
23638 msgstr "数组 %qD 被有括号的字面字符串 %qE 所初始化"
23640 #: cp/decl.c:4667
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
23643 msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
23645 #: cp/decl.c:4669
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
23648 msgstr "结构 %qD 有未初始化的引用成员"
23650 #: cp/decl.c:4871
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
23653 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
23655 #: cp/decl.c:4888
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
23658 msgstr "不能将 %qD 初始化到命名空间 %qD"
23660 #: cp/decl.c:4929
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
23663 msgstr "隐藏了早先的类型声明 %q#D"
23665 #: cp/decl.c:4959
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
23668 msgstr "%qD 不能是线程局部的,因为它有非简单旧数据的类型 %qT"
23670 #: cp/decl.c:4976
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
23673 msgstr "%qD 是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
23675 #: cp/decl.c:4994
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
23678 msgstr "%qD 不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
23680 #: cp/decl.c:5584
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
23683 msgstr ""
23685 #: cp/decl.c:5586
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
23688 msgstr ""
23690 #: cp/decl.c:5607
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
23693 msgstr "%qD 声明为 %<virtual%> %s"
23695 #: cp/decl.c:5609
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
23698 msgstr "%qD 声明为 %<inline%> %s"
23700 #: cp/decl.c:5611
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
23703 msgstr "为 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 声明中无效"
23705 #: cp/decl.c:5615
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "%q+D declared as a friend"
23708 msgstr "%q+D 声明为友元"
23710 #: cp/decl.c:5621
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "%q+D declared with an exception specification"
23713 msgstr "%q+D 声明时有异常指定"
23715 #: cp/decl.c:5655
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
23718 msgstr ""
23720 #: cp/decl.c:5715
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
23723 msgstr ""
23725 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
23726 #: cp/decl.c:5725
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
23729 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
23731 #: cp/decl.c:5755
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23734 msgstr ""
23736 #: cp/decl.c:5763
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
23739 msgstr "%<inline%> 不允许用于友元模板特例化 %qD 的声明"
23741 #: cp/decl.c:5806
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
23744 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为一个模板"
23746 #: cp/decl.c:5808
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
23749 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 inline"
23751 #: cp/decl.c:5810
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
23754 msgstr "不能将 %<::main%> 声明为 static"
23756 #: cp/decl.c:5816
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
23759 msgstr "%<::main%> 必须返回 %<int%>"
23761 #: cp/decl.c:5848
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
23764 msgstr "非局部函数 %q#D 使用匿名类型"
23766 #: cp/decl.c:5851 cp/decl.c:6121
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
23769 msgstr ""
23771 #: cp/decl.c:5857
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
23774 msgstr "非局部函数 %q#D 使用了局部类型 %qT"
23776 #: cp/decl.c:5880
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
23779 msgstr ""
23781 #: cp/decl.c:5949
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
23784 msgstr "隐式声明的 %qD 的定义"
23786 #: cp/decl.c:5969 cp/decl2.c:704
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
23789 msgstr "成员函数 %q#D 未在类 %qT 中声明"
23791 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
23792 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
23793 #. entities.  Since it's not always an error in the
23794 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
23795 #: cp/decl.c:6118
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
23798 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了匿名类型"
23800 #: cp/decl.c:6127
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
23803 msgstr "非局部变量 %q#D 使用了局部类型 %qT"
23805 #: cp/decl.c:6244
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
23808 msgstr ""
23810 #: cp/decl.c:6254
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
23813 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员 %qD"
23815 #: cp/decl.c:6258
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
23818 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量 %qD,因为它有非整数的类型 %qT"
23820 #: cp/decl.c:6278
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
23823 msgstr ""
23825 #: cp/decl.c:6280
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "size of array has non-integral type %qT"
23828 msgstr "数组 %qT 的大小的类型不是整数"
23830 #: cp/decl.c:6316
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "size of array %qD is negative"
23833 msgstr "数组 %qD 的大小为负"
23835 #: cp/decl.c:6318
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "size of array is negative"
23838 msgstr "数组大小为负数"
23840 #: cp/decl.c:6326
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
23843 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组 %qD"
23845 #: cp/decl.c:6328
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
23848 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
23850 #: cp/decl.c:6335
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
23853 msgstr ""
23855 #: cp/decl.c:6338
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
23858 msgstr ""
23860 #: cp/decl.c:6343
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
23863 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组 %qD"
23865 #: cp/decl.c:6345
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
23868 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
23870 #: cp/decl.c:6375
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "overflow in array dimension"
23873 msgstr "数组维数溢出"
23875 #: cp/decl.c:6449
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "declaration of %qD as %s"
23878 msgstr "%qD 声明为 %s"
23880 #: cp/decl.c:6451
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "creating %s"
23883 msgstr "创建 %s"
23885 #: cp/decl.c:6463
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
23888 msgstr ""
23890 #: cp/decl.c:6467
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
23893 msgstr ""
23895 #: cp/decl.c:6502
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "return type specification for constructor invalid"
23898 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
23900 #: cp/decl.c:6512
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "return type specification for destructor invalid"
23903 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
23905 #: cp/decl.c:6525
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "operator %qT declared to return %qT"
23908 msgstr "运算符 %qT 声明为有 %qT 返回值"
23910 #: cp/decl.c:6527
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
23913 msgstr "为 %<operator %T%> 指定了返回值"
23915 #: cp/decl.c:6549
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "unnamed variable or field declared void"
23918 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
23920 #: cp/decl.c:6553
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "variable or field %qE declared void"
23923 msgstr "变量或字段 %qE 声明为 void"
23925 #: cp/decl.c:6556
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "variable or field declared void"
23928 msgstr "变量或字段声明为 void"
23930 #: cp/decl.c:6711
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
23933 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
23935 #: cp/decl.c:6731 cp/decl.c:6823 cp/decl.c:7948
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "declaration of %qD as non-function"
23938 msgstr "%qD 没有声明为一个函数"
23940 #: cp/decl.c:6737
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "declaration of %qD as non-member"
23943 msgstr "%qD 未声明为成员"
23945 #: cp/decl.c:6767
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
23948 msgstr ""
23950 #: cp/decl.c:6856
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
23953 msgstr "%qs 的声明指定了两个以上的数据类型"
23955 #: cp/decl.c:6899
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
23958 msgstr "ISO C++ 不支持 %<long long%>"
23960 #: cp/decl.c:6921
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "duplicate %qs"
23963 msgstr "重复的 %qs"
23965 #: cp/decl.c:6959 cp/decl.c:6961
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
23968 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的 %qs"
23970 #: cp/decl.c:6986
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
23973 msgstr "为 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 无效"
23975 #: cp/decl.c:6988
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
23978 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
23980 #: cp/decl.c:6990
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "long and short specified together for %qs"
23983 msgstr "为 %qs 同时给定了 long 和 short"
23985 #: cp/decl.c:6992
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "long or short specified with char for %qs"
23988 msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
23990 #: cp/decl.c:6994
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
23993 msgstr "为浮点类型 %qs 给定了 long 或 short"
23995 #: cp/decl.c:6996
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
23998 msgstr "为 %qs 同时给定了 signed 和 unsigned"
24000 #: cp/decl.c:7002
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24003 msgstr "为 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
24005 #: cp/decl.c:7067
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "complex invalid for %qs"
24008 msgstr "对 %qs 而言无效的复数"
24010 #: cp/decl.c:7096
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24013 msgstr ""
24015 #: cp/decl.c:7108 cp/typeck.c:6605
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24018 msgstr ""
24020 #: cp/decl.c:7131
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24023 msgstr "成员 %qD 不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
24025 #: cp/decl.c:7138
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24028 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个有效的声明"
24030 #: cp/decl.c:7146
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24033 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
24035 #: cp/decl.c:7150
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24038 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
24040 #: cp/decl.c:7157
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "virtual outside class declaration"
24043 msgstr "virtual 用在类声明以外"
24045 #: cp/decl.c:7171 cp/decl.c:7180
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24048 msgstr "%qs 的声明指定了多个存储类"
24050 #: cp/decl.c:7203
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "storage class specified for %qs"
24053 msgstr "为 %qs 指定了存储类"
24055 #: cp/decl.c:7237
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24058 msgstr "在顶层将 %qs 声明为 %<auto%>"
24060 #: cp/decl.c:7249
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24063 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
24065 #: cp/decl.c:7375
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "destructor cannot be static member function"
24068 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
24070 #: cp/decl.c:7378
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24073 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
24075 #: cp/decl.c:7398
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "constructor cannot be static member function"
24078 msgstr "构造函数不能是静态成员函数"
24080 #: cp/decl.c:7401
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24083 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
24085 #: cp/decl.c:7406
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "constructors may not be cv-qualified"
24088 msgstr "构造函数不能带 cv 限定"
24090 #: cp/decl.c:7426
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "can't initialize friend function %qs"
24093 msgstr "无法初始化友元函数 %qs"
24095 #. Cannot be both friend and virtual.
24096 #: cp/decl.c:7430
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "virtual functions cannot be friends"
24099 msgstr "虚函数不能是友元"
24101 #: cp/decl.c:7434
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "friend declaration not in class definition"
24104 msgstr "友元声明不在类定义内"
24106 #: cp/decl.c:7436
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24109 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数 %qs"
24111 #: cp/decl.c:7449
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "destructors may not have parameters"
24114 msgstr "析构函数不能有参数"
24116 #: cp/decl.c:7468 cp/decl.c:7475
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "cannot declare reference to %q#T"
24119 msgstr "无法声明对 %q#T 的引用"
24121 #: cp/decl.c:7469
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24124 msgstr "无法声明指向 %q#T 的指针"
24126 #: cp/decl.c:7477
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
24129 msgstr "无法声明指向 %q#T 成员的指针"
24131 #: cp/decl.c:7516
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "%qD is a namespace"
24134 msgstr "%qD 是一个命名空间"
24136 #: cp/decl.c:7555
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "template-id %qD used as a declarator"
24139 msgstr "模板标识符 %qD 用作声明"
24141 #: cp/decl.c:7603
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
24144 msgstr "有多余的限定 %<%T::%> 在成员 %qs 上"
24146 #: cp/decl.c:7621
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
24149 msgstr "无法声明成员函数 %<%T::%s%>,在 %<%T%> 中"
24151 #: cp/decl.c:7636
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
24154 msgstr "无法声明成员 %<%T::%s%>,在 %qT 中"
24156 #: cp/decl.c:7676
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
24159 msgstr ""
24161 #: cp/decl.c:7678
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
24164 msgstr ""
24166 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
24167 #. declarations of constructors within a class definition.
24168 #: cp/decl.c:7686
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
24171 msgstr "只有构造函数才能被声明为 %<explicit%>"
24173 #: cp/decl.c:7694
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24176 msgstr "非成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24178 #: cp/decl.c:7699
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
24181 msgstr "非对象成员 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24183 #: cp/decl.c:7705
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24186 msgstr "函数 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24188 #: cp/decl.c:7710
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
24191 msgstr "静态 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24193 #: cp/decl.c:7715
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
24196 msgstr "常量 %qs 不能被声明为 %<mutable%>"
24198 #: cp/decl.c:7735
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
24201 msgstr ""
24203 #: cp/decl.c:7751
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
24206 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型 %qD 与其所属的类重名"
24208 #: cp/decl.c:7850
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
24211 msgstr ""
24213 #: cp/decl.c:7876
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
24216 msgstr ""
24218 #: cp/decl.c:7881
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
24221 msgstr "友元函数声明中出现了 %<inline%>"
24223 #: cp/decl.c:7889
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "template parameters cannot be friends"
24226 msgstr "模板参数不能是友元"
24228 #: cp/decl.c:7891
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
24231 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
24233 #: cp/decl.c:7895
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
24236 msgstr "友元声明需要 class,即 %<friend %#T%>"
24238 #: cp/decl.c:7908
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
24241 msgstr ""
24243 #: cp/decl.c:7919
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
24246 msgstr ""
24248 #: cp/decl.c:7938
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
24251 msgstr "抽象声明 %qT 被用作声明"
24253 #: cp/decl.c:7963
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
24256 msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
24258 #. Something like struct S { int N::j; };
24259 #: cp/decl.c:8008
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "invalid use of %<::%>"
24262 msgstr "错误地使用了 %<::%>"
24264 #: cp/decl.c:8023
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
24267 msgstr "%qD 不能是一个方法 -- 不在类中"
24269 #: cp/decl.c:8032
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
24272 msgstr "联合成员函数 %qD 被声明为虚函数"
24274 #: cp/decl.c:8041
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
24277 msgstr ""
24279 #: cp/decl.c:8059
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
24282 msgstr "在析构函数 %qD 中的友元声明需要限定名"
24284 #: cp/decl.c:8069
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
24287 msgstr "%qD 声明为 %qT 的一个成员"
24289 #: cp/decl.c:8145
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "field %qD has incomplete type"
24292 msgstr "字段 %qD 类型不完全"
24294 #: cp/decl.c:8147
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "name %qT has incomplete type"
24297 msgstr "名字 %qT 类型不完全"
24299 #: cp/decl.c:8156
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "  in instantiation of template %qT"
24302 msgstr "  在模板 %qT 的实例化中"
24304 #: cp/decl.c:8166
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
24307 msgstr "%qE 既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
24309 #: cp/decl.c:8177
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
24312 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
24314 #. An attempt is being made to initialize a non-static
24315 #. member.  But, from [class.mem]:
24317 #. 4 A member-declarator can contain a
24318 #. constant-initializer only if it declares a static
24319 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
24320 #. type, see _class.static.data_.
24322 #. This used to be relatively common practice, but
24323 #. the rest of the compiler does not correctly
24324 #. handle the initialization unless the member is
24325 #. static so we make it static below.
24326 #: cp/decl.c:8217
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
24329 msgstr "ISO C++ 不允许成员 %qD 的初始化"
24331 #: cp/decl.c:8219
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "making %qD static"
24334 msgstr "使 %qD 成为静态的"
24336 #: cp/decl.c:8288
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
24339 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<auto%> 无效"
24341 #: cp/decl.c:8290
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
24344 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<register%> 无效"
24346 #: cp/decl.c:8292
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
24349 msgstr "函数 %qs 的存储类 %<__thread%> 无效"
24351 #: cp/decl.c:8303
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
24354 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<static%> 无效"
24356 #: cp/decl.c:8306
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
24359 msgstr "在全局作用域外为函数 %qs 指定 %<inline%> 无效"
24361 #: cp/decl.c:8314
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "virtual non-class function %qs"
24364 msgstr "虚函数 %qs 不是类成员"
24366 #: cp/decl.c:8345
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
24369 msgstr "不能将成员函数 %qD 声明为有静态链接"
24371 #. FIXME need arm citation
24372 #: cp/decl.c:8352
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "cannot declare static function inside another function"
24375 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
24377 #: cp/decl.c:8381
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
24380 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用 %<static%>"
24382 #: cp/decl.c:8388
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "static member %qD declared %<register%>"
24385 msgstr "静态成员 %qD 声明为 %<register%>"
24387 #: cp/decl.c:8393
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
24390 msgstr "不能显式地将成员 %q#D 声明为有外部链接"
24392 #: cp/decl.c:8531
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
24395 msgstr "%q#D 的默认实参类型为 %qT"
24397 #: cp/decl.c:8534
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
24400 msgstr "类型为 %qT 的形参的默认实参却有类型 %qT"
24402 #: cp/decl.c:8551
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
24405 msgstr "默认实参 %qE 使用了局部变量 %qD"
24407 #: cp/decl.c:8619
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
24410 msgstr "形参 %qD 被无效地被声明为具有方法类型"
24412 #: cp/decl.c:8643
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
24415 msgstr ""
24417 #. [class.copy]
24419 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
24420 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
24421 #. and either there are no other parameters or else all other
24422 #. parameters have default arguments.
24424 #. We *don't* complain about member template instantiations that
24425 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
24426 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
24427 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
24428 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
24429 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
24430 #. existence.  Theoretically, they should never even be
24431 #. instantiated, but that's hard to forestall.
24432 #: cp/decl.c:8802
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
24435 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
24437 #: cp/decl.c:8921
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
24440 msgstr "%qD 不能在命名空间声明"
24442 #: cp/decl.c:8923
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%qD may not be declared as static"
24445 msgstr "%qD 不能被声明为静态的"
24447 #: cp/decl.c:8944
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
24450 msgstr "%qD 必须是一个非静态的成员函数"
24452 #: cp/decl.c:8953
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
24455 msgstr "%qD 必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
24457 #: cp/decl.c:8973
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
24460 msgstr ""
24462 #: cp/decl.c:9014
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
24465 msgstr ""
24467 #. 13.4.0.3
24468 #: cp/decl.c:9021
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
24471 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
24473 #: cp/decl.c:9071
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
24476 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的参数"
24478 #: cp/decl.c:9075
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
24481 msgstr "后缀 %qD 必须使用 %<int%> 作为它的第二个参数"
24483 #: cp/decl.c:9082
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "%qD must take either zero or one argument"
24486 msgstr "%qD 必须带 0 或 1 个实参"
24488 #: cp/decl.c:9084
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "%qD must take either one or two arguments"
24491 msgstr "%qD 必须带 1 或 2 个实参"
24493 #: cp/decl.c:9105
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "prefix %qD should return %qT"
24496 msgstr "前缀 %qD 应当返回 %qT"
24498 #: cp/decl.c:9111
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "postfix %qD should return %qT"
24501 msgstr "后缀 %qD 应当返回 %qT"
24503 #: cp/decl.c:9120
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "%qD must take %<void%>"
24506 msgstr "%qD 必须有 %<void%> 类型"
24508 #: cp/decl.c:9122 cp/decl.c:9130
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "%qD must take exactly one argument"
24511 msgstr "%qD 带且仅带 1 个实参"
24513 #: cp/decl.c:9132
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "%qD must take exactly two arguments"
24516 msgstr "%qD 带且仅带 2 个实参"
24518 #: cp/decl.c:9140
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
24521 msgstr ""
24523 #: cp/decl.c:9154
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "%qD should return by value"
24526 msgstr "%qD 应当返回值而非引用"
24528 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9169
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "%qD cannot have default arguments"
24531 msgstr "%qD 不能有默认参数"
24533 #: cp/decl.c:9226
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
24536 msgstr "使用模板类型形参 %qT,在 %qs 后"
24538 #: cp/decl.c:9241
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
24541 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 后"
24543 #: cp/decl.c:9242
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "%q+D has a previous declaration here"
24546 msgstr "%q+D 先前在此处有过声明"
24548 #: cp/decl.c:9250
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "%qT referred to as %qs"
24551 msgstr "%qT 作为 %qs 被引用"
24553 #: cp/decl.c:9251 cp/decl.c:9258
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "%q+T has a previous declaration here"
24556 msgstr "%q+T 先前在此处有过声明"
24558 #: cp/decl.c:9257
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "%qT referred to as enum"
24561 msgstr "%qT 作为枚举被引用"
24563 #. If a class template appears as elaborated type specifier
24564 #. without a template header such as:
24566 #. template <class T> class C {};
24567 #. void f(class C);             // No template header here
24569 #. then the required template argument is missing.
24570 #: cp/decl.c:9272
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
24573 msgstr "%<%s %T%> 需要模板参数"
24575 #: cp/decl.c:9320 cp/name-lookup.c:2629
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
24578 msgstr ""
24580 #: cp/decl.c:9458
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
24583 msgstr "使用枚举 %q#D 前没有给出声明"
24585 #: cp/decl.c:9476
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
24588 msgstr "%qT 重声明为非模板"
24590 #: cp/decl.c:9583
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "derived union %qT invalid"
24593 msgstr "派生联合 %qT 无效"
24595 #: cp/decl.c:9589
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
24598 msgstr "Java 类 %qT 不能有多个基类"
24600 #: cp/decl.c:9597
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
24603 msgstr "Java 类 %qT 不能有虚基类"
24605 #: cp/decl.c:9616
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
24608 msgstr ""
24610 #: cp/decl.c:9649
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "recursive type %qT undefined"
24613 msgstr "递归的类型 %qT 未定义"
24615 #: cp/decl.c:9651
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "duplicate base type %qT invalid"
24618 msgstr "重复的基类型 %qT 无效"
24620 #: cp/decl.c:9721
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "multiple definition of %q#T"
24623 msgstr "%q#T 多次定义"
24625 #: cp/decl.c:9722
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "%Jprevious definition here"
24628 msgstr "%J前一个定义在这里"
24630 #. DR 377
24632 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
24633 #. enumeration is ill-formed.
24634 #: cp/decl.c:9861
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
24637 msgstr "没有一个整数类型可以表示 %qT 的所有枚举值"
24639 #: cp/decl.c:9972
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
24642 msgstr ""
24644 #: cp/decl.c:10000
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
24647 msgstr ""
24649 #: cp/decl.c:10075
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "return type %q#T is incomplete"
24652 msgstr "返回值类型 %q#T 为不完全"
24654 #: cp/decl.c:10185 cp/typeck.c:6352
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
24657 msgstr "%<operator=%> 应当返回一个对 %<*this%> 的引用"
24659 #: cp/decl.c:10520
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "parameter %qD declared void"
24662 msgstr "形参 %qD 被声明为 void"
24664 #: cp/decl.c:11030
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "invalid member function declaration"
24667 msgstr "无效的成员函数声明"
24669 #: cp/decl.c:11045
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "%qD is already defined in class %qT"
24672 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
24674 #: cp/decl.c:11255
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
24677 msgstr ""
24679 #: cp/decl2.c:271
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "name missing for member function"
24682 msgstr "成员函数没有名字"
24684 #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
24687 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
24689 #: cp/decl2.c:372
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
24692 msgstr "%<%T[%T]%> 用作数组下标类型无效"
24694 #: cp/decl2.c:415
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "deleting array %q#D"
24697 msgstr "删除数组 %q#D"
24699 #: cp/decl2.c:421
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
24702 msgstr ""
24704 #: cp/decl2.c:433
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
24707 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是 %<delete%> 的有效参数"
24709 #: cp/decl2.c:441
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "deleting %qT is undefined"
24712 msgstr "删除 %qT 未定义"
24714 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
24716 #. A local class shall not have member templates.
24717 #: cp/decl2.c:477
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
24720 msgstr ""
24722 #: cp/decl2.c:486
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
24725 msgstr "在 %q#D 的模板声明中使用 %<virtual%> 无效"
24727 #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3020
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "template declaration of %q#D"
24730 msgstr "%q#D 的模板声明"
24732 #: cp/decl2.c:545
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
24735 msgstr "Java 方法 %qD 返回非 Java 类型 %qT"
24737 #: cp/decl2.c:561
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
24740 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 类型形参 %qT"
24742 #: cp/decl2.c:666
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
24745 msgstr ""
24747 #: cp/decl2.c:763
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
24750 msgstr ""
24752 #: cp/decl2.c:771
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
24755 msgstr ""
24757 #: cp/decl2.c:774
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "(an out of class initialization is required)"
24760 msgstr ""
24762 #: cp/decl2.c:855
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
24765 msgstr ""
24767 #: cp/decl2.c:874
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
24770 msgstr ""
24772 #: cp/decl2.c:884
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "%qD is already defined in %qT"
24775 msgstr "%qD 已在 %qT 中定义过"
24777 #: cp/decl2.c:905
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "initializer specified for static member function %qD"
24780 msgstr "为静态成员函数 %qD 指定了初始值"
24782 #: cp/decl2.c:928
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "field initializer is not constant"
24785 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
24787 #: cp/decl2.c:955
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
24790 msgstr ""
24792 #: cp/decl2.c:1001
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
24795 msgstr "不能将 %qD 声明为位段类型"
24797 #: cp/decl2.c:1011
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
24800 msgstr "不能将位段 %qD 声明为函数类型"
24802 #: cp/decl2.c:1018
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
24805 msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
24807 #: cp/decl2.c:1025
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
24810 msgstr "静态成员 %qD 不能是位段"
24812 #: cp/decl2.c:1070
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "anonymous struct not inside named type"
24815 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
24817 #: cp/decl2.c:1153
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
24820 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
24822 #: cp/decl2.c:1160
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "anonymous union with no members"
24825 msgstr "匿名联合没有成员"
24827 #: cp/decl2.c:1196
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24830 msgstr "%<operator new%> 必须返回 %qT"
24832 #: cp/decl2.c:1205
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
24835 msgstr "%<operator new%> 的第一个形参类型为 %<size_t%> (%qT)"
24837 #: cp/decl2.c:1234
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
24840 msgstr "%<operator delete%> 必须返回 %qT"
24842 #: cp/decl2.c:1243
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
24845 msgstr "%<operator delete%> 的第一个形参类型为 %qT"
24847 #: cp/decl2.c:3076
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "inline function %q+D used but never defined"
24850 msgstr "使用了内联函数 %q+D 但从未定义过"
24852 #: cp/decl2.c:3230
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
24855 msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
24857 #. Can't throw a reference.
24858 #: cp/except.c:267
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
24861 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用类型 %qT"
24863 #: cp/except.c:278
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
24866 msgstr "调用 Java %<catch%> 或 %<throw%> 时 %<jthrowable%> 未定义"
24868 #. Thrown object must be a Throwable.
24869 #: cp/except.c:285
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
24872 msgstr "类型 %qT 不是从 %<java::lang::Throwable%> 派生来的"
24874 #: cp/except.c:348
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
24877 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
24879 #: cp/except.c:607
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
24882 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
24884 #: cp/except.c:630 cp/init.c:1923
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "%qD should never be overloaded"
24887 msgstr "%qD 永远不应该被重载"
24889 #: cp/except.c:697
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "  in thrown expression"
24892 msgstr "  在抛出的表达式中"
24894 #: cp/except.c:844
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
24897 msgstr ""
24899 #: cp/except.c:929
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
24902 msgstr ""
24904 #: cp/except.c:931
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
24907 msgstr ""
24909 #: cp/except.c:961
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
24912 msgstr ""
24914 #: cp/friend.c:152
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
24917 msgstr "%qD 已经是类 %qT 的友元"
24919 #: cp/friend.c:228
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
24922 msgstr "无效的类型 %qT 声明为 %<friend%>"
24924 #. [temp.friend]
24925 #. Friend declarations shall not declare partial
24926 #. specializations.
24927 #. template <class U> friend class T::X<U>;
24928 #. [temp.friend]
24929 #. Friend declarations shall not declare partial
24930 #. specializations.
24931 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
24934 msgstr "部分特例化模板 %qT 声明为 %<friend%>"
24936 #: cp/friend.c:252
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
24939 msgstr "类 %qT 隐式地成为其自身的友元"
24941 #: cp/friend.c:310
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "%qT is not a member of %qT"
24944 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员"
24946 #: cp/friend.c:315
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
24949 msgstr "%qT 不是 %qT 的成员类模板"
24951 #: cp/friend.c:323
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
24954 msgstr "%qT 不是 %qT 的嵌套类"
24956 #. template <class T> friend class T;
24957 #: cp/friend.c:336
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
24960 msgstr "模板形参类型 %qT 声明为 %<friend%>"
24962 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
24963 #: cp/friend.c:342
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "%q#T is not a template"
24966 msgstr "%q#T 不是一个模板"
24968 #: cp/friend.c:364
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "%qD is already a friend of %qT"
24971 msgstr "%qD 已经是 %qT 的友元"
24973 #: cp/friend.c:373
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "%qT is already a friend of %qT"
24976 msgstr "%qT 已经是 %qT 的友元"
24978 #: cp/friend.c:497
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
24981 msgstr ""
24983 #: cp/friend.c:553
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
24986 msgstr "友元声明 %q#D 声明了一个非模板函数"
24988 #: cp/friend.c:557
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
24991 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>) -Wno-non-template-friend 禁用此警告"
24993 #: cp/init.c:327
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
24996 msgstr "%J%qD 应该在成员初始化列表中被初始化"
24998 #: cp/init.c:375
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
25001 msgstr "%J默认初始化具有引用类型的 %q#D"
25003 #: cp/init.c:381
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
25006 msgstr "%J未初始化的引用成员 %qD"
25008 #: cp/init.c:384
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
25011 msgstr "%J未初始化的成员 %qD 具有 %<const%> 类型 %qT"
25013 #: cp/init.c:527
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "%q+D will be initialized after"
25016 msgstr "%q+D 将随后被初始化"
25018 #: cp/init.c:530
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "base %qT will be initialized after"
25021 msgstr "基类 %qT 将在"
25023 #: cp/init.c:533
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "  %q+#D"
25026 msgstr "  %q+#D"
25028 #: cp/init.c:535
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "  base %qT"
25031 msgstr "  基类 %qT"
25033 #: cp/init.c:536
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "%J  when initialized here"
25036 msgstr "%J  当在这里初始化时"
25038 #: cp/init.c:552
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
25041 msgstr "%J为 %qD 给定了多个初始化设定"
25043 #: cp/init.c:555
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
25046 msgstr "%J为基类 %qT 给定了多个初始化设定"
25048 #: cp/init.c:622
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
25051 msgstr "%J初始化 %qT 的多个成员"
25053 #: cp/init.c:684
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
25056 msgstr "%J基类 %q#T 应该在复制构造函数中显式地初始化"
25058 #: cp/init.c:908 cp/init.c:927
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
25061 msgstr "类 %qT 没有名为 %qD 的字段"
25063 #: cp/init.c:914
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
25066 msgstr ""
25068 #: cp/init.c:921
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
25071 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非静态数据成员"
25073 #: cp/init.c:960
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
25076 msgstr ""
25078 #: cp/init.c:968
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
25081 msgstr ""
25083 #: cp/init.c:1014
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
25086 msgstr ""
25088 #: cp/init.c:1022
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
25091 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接或虚基类"
25093 #: cp/init.c:1025
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
25096 msgstr "类型 %qD 不是 %qT 的直接基类"
25098 #: cp/init.c:1105
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "bad array initializer"
25101 msgstr "错误的数组初始值设定"
25103 #: cp/init.c:1305
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "%qT is not an aggregate type"
25106 msgstr "%qT 不是一个聚合类型"
25108 #: cp/init.c:1398
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
25111 msgstr ""
25113 #: cp/init.c:1406
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
25116 msgstr "不完全类型 %qT 没有成员 %qD"
25118 #: cp/init.c:1425
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "%qD is not a member of type %qT"
25121 msgstr "%qD 不是类型 %qT 的成员"
25123 #: cp/init.c:1444
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
25126 msgstr "指向位段 %qD 指针无效"
25128 #: cp/init.c:1546
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
25131 msgstr "对非静态成员函数 %qD 的使用无效"
25133 #: cp/init.c:1552
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
25136 msgstr "对非静态数据成员 %qD 的无效使用"
25138 #: cp/init.c:1681
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "size in array new must have integral type"
25141 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
25143 #: cp/init.c:1684
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "zero size array reserves no space"
25146 msgstr "未为大小为 0 的数组保留空间"
25148 #: cp/init.c:1692
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "new cannot be applied to a reference type"
25151 msgstr "new 不能用于引用类型"
25153 #: cp/init.c:1698
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "new cannot be applied to a function type"
25156 msgstr "new 不能用于函数类型"
25158 #: cp/init.c:1730
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
25161 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %<jclass%>"
25163 #: cp/init.c:1746
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "can't find class$"
25166 msgstr "找不到类$"
25168 #: cp/init.c:1874
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "invalid type %<void%> for new"
25171 msgstr "对 new 而言类型 %<void%> 无效"
25173 #: cp/init.c:1884
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
25176 msgstr "%<new%> %q#T 时常量未初始化"
25178 #: cp/init.c:1918
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
25181 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %qs"
25183 #: cp/init.c:1958
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
25186 msgstr "找不到合适的 %qD,在类 %qT 中"
25188 #: cp/init.c:1963
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "request for member %qD is ambiguous"
25191 msgstr ""
25193 #: cp/init.c:2103
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
25196 msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
25198 #: cp/init.c:2591
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "initializer ends prematurely"
25201 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
25203 #: cp/init.c:2646
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
25206 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
25208 #: cp/init.c:2807
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
25211 msgstr ""
25213 #: cp/init.c:2810
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
25216 msgstr ""
25218 #: cp/init.c:2831
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "unknown array size in delete"
25221 msgstr "delete 时数组大小未知"
25223 #: cp/init.c:3064
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
25226 msgstr ""
25228 #: cp/lex.c:468
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "junk at end of #pragma %s"
25231 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
25233 #: cp/lex.c:475
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "invalid #pragma %s"
25236 msgstr "无效的 #pragma %s"
25238 #: cp/lex.c:483
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "#pragma vtable no longer supported"
25241 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
25243 #: cp/lex.c:562
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
25246 msgstr ""
25248 #: cp/lex.c:587
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
25251 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
25253 #: cp/lex.c:601
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%qD not defined"
25256 msgstr "%qD 未定义"
25258 #: cp/lex.c:605
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "%qD was not declared in this scope"
25261 msgstr "%qD 在此作用域中尚未声明"
25263 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
25264 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
25265 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
25266 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
25267 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
25268 #. is going wrong.
25270 #. Note that we have the exact wording of the following message in
25271 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
25272 #. be kept in synch.
25273 #: cp/lex.c:642
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
25276 msgstr ""
25278 #: cp/lex.c:651
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
25281 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是过时的风格)"
25283 #: cp/mangle.c:2139
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25286 msgstr ""
25288 #: cp/mangle.c:2147
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
25291 msgstr ""
25293 #: cp/mangle.c:2197
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
25296 msgstr ""
25298 #: cp/mangle.c:2507
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
25301 msgstr ""
25303 #: cp/method.c:457
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
25306 msgstr ""
25308 #: cp/method.c:693
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
25311 msgstr ""
25313 #: cp/method.c:699
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
25316 msgstr ""
25318 #: cp/method.c:811
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
25321 msgstr ""
25323 #: cp/method.c:1140
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
25326 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类 %qT 的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
25328 #: cp/name-lookup.c:694
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
25331 msgstr "%<wchar_t%> 重声明为 %qT"
25333 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
25334 #. previous one.
25336 #. [basic.start.main]
25338 #. This function shall not be overloaded.
25339 #: cp/name-lookup.c:726
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
25342 msgstr "对 %q+#D 无效的重声明"
25344 #: cp/name-lookup.c:727
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "as %qD"
25347 msgstr "作为 %qD"
25349 #: cp/name-lookup.c:815
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
25352 msgstr ""
25354 #: cp/name-lookup.c:816
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "previous external decl of %q+#D"
25357 msgstr "先前 %q+#D 的外部声明"
25359 #: cp/name-lookup.c:907
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
25362 msgstr "%q#D 的外部声明不匹配"
25364 #: cp/name-lookup.c:908
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "global declaration %q+#D"
25367 msgstr "全局声明 %q+#D"
25369 #: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
25372 msgstr "%q#D 的声明隐藏了一个形参"
25374 #. Location of previous decl is not useful in this case.
25375 #: cp/name-lookup.c:977
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
25378 msgstr "%qD 的声明隐藏了‘this’的一个成员"
25380 #: cp/name-lookup.c:983
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
25383 msgstr "%qD 的声明隐藏了先前的一个局部变量"
25385 #: cp/name-lookup.c:990
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
25388 msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
25390 #: cp/name-lookup.c:1116
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "name lookup of %qD changed"
25393 msgstr "%qD 的名称查阅已改变"
25395 #: cp/name-lookup.c:1117
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
25398 msgstr "  在 ISO 标准规则下匹配此 %q+D"
25400 #: cp/name-lookup.c:1119
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "  matches this %q+D under old rules"
25403 msgstr "  在旧规则下匹配此 %q+D"
25405 #: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
25408 msgstr ""
25410 #: cp/name-lookup.c:1139
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
25413 msgstr ""
25415 #: cp/name-lookup.c:1147
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
25418 msgstr ""
25420 #: cp/name-lookup.c:1200
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
25423 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
25425 #: cp/name-lookup.c:1203
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "%s %s %p %d\n"
25428 msgstr "%s %s %p %d\n"
25430 #: cp/name-lookup.c:1329
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
25433 msgstr ""
25435 #: cp/name-lookup.c:1887
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
25438 msgstr "%q#D 隐藏了 %q#T 的构造函数"
25440 #: cp/name-lookup.c:1903
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
25443 msgstr "%q#D 与先前的 using 声明 %q#D 冲突"
25445 #: cp/name-lookup.c:1923
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
25448 msgstr "先前对于 %q+#D 的非函数声明"
25450 #: cp/name-lookup.c:1924
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
25453 msgstr "与函数声明 %q#D 冲突"
25455 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
25456 #. This can only be using-declaration for class member.
25457 #: cp/name-lookup.c:2002 cp/name-lookup.c:2027
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "%qT is not a namespace"
25460 msgstr "%qT 不是一个命名空间"
25462 #. 7.3.3/5
25463 #. A using-declaration shall not name a template-id.
25464 #: cp/name-lookup.c:2012
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
25467 msgstr ""
25469 #: cp/name-lookup.c:2019
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
25472 msgstr ""
25474 #: cp/name-lookup.c:2055
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "%qD not declared"
25477 msgstr "%qD 未声明"
25479 #: cp/name-lookup.c:2076 cp/name-lookup.c:2113 cp/name-lookup.c:2147
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "%qD is already declared in this scope"
25482 msgstr "%qD 已在此作用域中声明过"
25484 #: cp/name-lookup.c:2153
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
25487 msgstr ""
25489 #: cp/name-lookup.c:2727
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
25492 msgstr ""
25494 #: cp/name-lookup.c:2753
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
25497 msgstr "%<%T::%D%> 指定了析构函数"
25499 #: cp/name-lookup.c:2758
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
25502 msgstr "%<%T::%D%> 指定了构造函数"
25504 #: cp/name-lookup.c:2763
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
25507 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 内指定了构造函数"
25509 #: cp/name-lookup.c:2779
25510 #, fuzzy, gcc-internal-format
25511 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
25512 msgstr "没有与 %qD 匹配的成员,在 %q#T 中"
25514 #: cp/name-lookup.c:2848
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
25517 msgstr ""
25519 #: cp/name-lookup.c:2856
25520 #, fuzzy, gcc-internal-format
25521 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
25522 msgstr "内建函数 %qD 不兼容的隐式声明"
25524 #: cp/name-lookup.c:2896
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
25527 msgstr "%qD 应当已在 %qD 内部声明过"
25529 #: cp/name-lookup.c:2958
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
25532 msgstr ""
25534 #: cp/name-lookup.c:3265
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
25537 msgstr ""
25539 #: cp/name-lookup.c:3272
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "%qD attribute directive ignored"
25542 msgstr "指定 %qD 属性被忽略"
25544 #: cp/name-lookup.c:3422
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
25547 msgstr "%qD 表示一个有歧义的类型"
25549 #: cp/name-lookup.c:3423
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "%J  first type here"
25552 msgstr "%J  第一个类型在这里"
25554 #: cp/name-lookup.c:3424
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%J  other type here"
25557 msgstr "%J  其他类型在这里"
25559 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
25560 #. template arguments.
25561 #: cp/name-lookup.c:3534 cp/parser.c:4475 cp/typeck.c:1807
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "invalid use of %qD"
25564 msgstr "错误地使用了 %qD"
25566 #: cp/name-lookup.c:3574
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
25569 msgstr "%<%D::%D%> 不是一个模板"
25571 #: cp/name-lookup.c:3589
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
25574 msgstr "%qD 未声明于命名空间 %qD 中"
25576 #: cp/name-lookup.c:4226
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "%q+D is not a function,"
25579 msgstr "%q+D 不是一个函数,"
25581 #: cp/name-lookup.c:4227
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "  conflict with %q+D"
25584 msgstr "  与 %q+D 冲突"
25586 #: cp/name-lookup.c:5059
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
25589 msgstr ""
25591 #: cp/name-lookup.c:5068
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
25594 msgstr ""
25596 #: cp/parser.c:1866
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
25599 msgstr ""
25601 #: cp/parser.c:1886
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25604 msgstr "在这里不允许使用 %<#pragma%>"
25606 #: cp/parser.c:1915
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
25609 msgstr "%<%D::%D%> 尚未声明"
25611 #: cp/parser.c:1918 cp/semantics.c:2387
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "%<::%D%> has not been declared"
25614 msgstr "%<::%D%> 尚未声明"
25616 #: cp/parser.c:1921
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
25619 msgstr ""
25621 #: cp/parser.c:1924
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
25624 msgstr "%<%T::%D%> 尚未声明"
25626 #: cp/parser.c:1927
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "%qD has not been declared"
25629 msgstr "%qD 未声明"
25631 #: cp/parser.c:1930
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "%<%D::%D%> %s"
25634 msgstr "%<%D::%D%> %s"
25636 #: cp/parser.c:1932
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%<::%D%> %s"
25639 msgstr "%<::%D%> %s"
25641 #: cp/parser.c:1934
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "%qD %s"
25644 msgstr "%qD %s"
25646 #: cp/parser.c:1986
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "new types may not be defined in a return type"
25649 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
25651 #: cp/parser.c:1987
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
25654 msgstr "(%qT 的定义末尾可能缺少一个分号)"
25656 #: cp/parser.c:2006 cp/parser.c:3680 cp/pt.c:4396
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "%qT is not a template"
25659 msgstr "%qT 不是一个模板"
25661 #: cp/parser.c:2008
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "%qE is not a template"
25664 msgstr "%qE 不是一个模板"
25666 #: cp/parser.c:2010
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "invalid template-id"
25669 msgstr "无效的模板 ID"
25671 #: cp/parser.c:2039
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
25674 msgstr "%s 不能出现在常量表达式中"
25676 #: cp/parser.c:2064
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
25679 msgstr "使用模板名 %qE 时不带实参表无效"
25681 #. Issue an error message.
25682 #: cp/parser.c:2069
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "%qE does not name a type"
25685 msgstr "%qE 没有命名一个类型"
25687 #: cp/parser.c:2101
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
25690 msgstr "(也许您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
25692 #: cp/parser.c:2116
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
25695 msgstr ""
25697 #: cp/parser.c:2119
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
25700 msgstr ""
25702 #: cp/parser.c:2839
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
25705 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
25707 #: cp/parser.c:2848
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
25710 msgstr "语句表达式只能用于函数内"
25712 #: cp/parser.c:2899
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "%<this%> may not be used in this context"
25715 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
25717 #: cp/parser.c:3050
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
25720 msgstr "局部变量 %qD 不应出现在此上下文中"
25722 #: cp/parser.c:3430
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
25725 msgstr "typedef 名 %qD 用于析构函数声明"
25727 #: cp/parser.c:3639 cp/parser.c:12562 cp/parser.c:14693
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25730 msgstr "对 %qD 的引用有歧义"
25732 #: cp/parser.c:3681 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "%qD is not a template"
25735 msgstr "%qD 不是一个模板"
25737 #: cp/parser.c:4068
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
25740 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
25742 #: cp/parser.c:4400
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%qE does not have class type"
25745 msgstr "%qE 不是一个类"
25747 #: cp/parser.c:4999
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
25750 msgstr ""
25752 #: cp/parser.c:5000
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
25755 msgstr ""
25757 #: cp/parser.c:5202
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
25760 msgstr ""
25762 #: cp/parser.c:5391
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "use of old-style cast"
25765 msgstr "使用旧式的类型转换"
25767 #: cp/parser.c:6175
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "case label %qE not within a switch statement"
25770 msgstr "case 标号 %qE 未出现在 switch 语句中"
25772 #: cp/parser.c:6719
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
25775 msgstr "ISO C++ 不允许运行时可知的 goto 目标"
25777 #: cp/parser.c:6844
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "extra %<;%>"
25780 msgstr "多余的 %<;%>"
25782 #: cp/parser.c:7168
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
25785 msgstr ""
25787 #: cp/parser.c:7299
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "duplicate %<friend%>"
25790 msgstr "重复的 %<friend%>"
25792 #: cp/parser.c:7468
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "class definition may not be declared a friend"
25795 msgstr ""
25797 #: cp/parser.c:7782
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "only constructors take base initializers"
25800 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
25802 #: cp/parser.c:7833
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
25805 msgstr ""
25807 #: cp/parser.c:7875
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
25810 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
25812 #. Warn that we do not support `export'.
25813 #: cp/parser.c:8241
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
25816 msgstr "关键字 %<export%> 未实现,将被忽略"
25818 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
25819 #. parsing because we got our argument list.
25820 #: cp/parser.c:8614
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
25823 msgstr "不能以 %<<::%> 开始一个模板实参列表"
25825 #: cp/parser.c:8615
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
25828 msgstr ""
25830 #: cp/parser.c:8622
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
25833 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 会接受您的代码)"
25835 #: cp/parser.c:8686
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "parse error in template argument list"
25838 msgstr "模板实参表语法错误"
25840 #. Explain what went wrong.
25841 #: cp/parser.c:8799
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "non-template %qD used as template"
25844 msgstr "非模板 %qD 用作模板"
25846 #: cp/parser.c:8800
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
25849 msgstr ""
25851 #: cp/parser.c:9313
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "template specialization with C linkage"
25854 msgstr "特例化模板有 C 链接"
25856 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:15322
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "template declaration of %qs"
25859 msgstr "%qs 的模板声明"
25861 #: cp/parser.c:9892
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "using %<typename%> outside of template"
25864 msgstr "在模板外使用 %<typename%>"
25866 #: cp/parser.c:10089
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "type attributes are honored only at type definition"
25869 msgstr ""
25871 #: cp/parser.c:10286
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "%qD is not a namespace-name"
25874 msgstr "%qD 不是一个命名空间名"
25876 #. [namespace.udecl]
25878 #. A using declaration shall not name a template-id.
25879 #: cp/parser.c:10476
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
25882 msgstr ""
25884 #: cp/parser.c:10806
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
25887 msgstr ""
25889 #: cp/parser.c:10808
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
25892 msgstr ""
25894 #: cp/parser.c:10940
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
25897 msgstr ""
25899 #: cp/parser.c:11325
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "array bound is not an integer constant"
25902 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
25904 #: cp/parser.c:11395
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
25907 msgstr "%<%T::%D%> 不是一个类型"
25909 #: cp/parser.c:11438
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "invalid use of constructor as a template"
25912 msgstr "将构造函数用作模板用法无效"
25914 #: cp/parser.c:11439
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
25917 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%T%> 来以限定名指定构造函数"
25919 #: cp/parser.c:11627
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "duplicate cv-qualifier"
25922 msgstr "重复的 cv 限定"
25924 #: cp/parser.c:12159
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "file ends in default argument"
25927 msgstr "文件在默认参数处结束"
25929 #: cp/parser.c:12221
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
25932 msgstr ""
25934 #: cp/parser.c:12224
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
25937 msgstr ""
25939 #: cp/parser.c:12984
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
25942 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
25944 #: cp/parser.c:12995
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
25947 msgstr ""
25949 #: cp/parser.c:13008
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "extra qualification ignored"
25952 msgstr "忽略额外的限定"
25954 #: cp/parser.c:13019
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
25957 msgstr ""
25959 #: cp/parser.c:13112
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "previous definition of %q+#T"
25962 msgstr "%q+#T 的上一个定义"
25964 #: cp/parser.c:13343
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "%Hextra %<;%>"
25967 msgstr "%H多余的 %<;%>"
25969 #: cp/parser.c:13361
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
25972 msgstr ""
25974 #: cp/parser.c:13375
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "friend declaration does not name a class or function"
25977 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
25979 #: cp/parser.c:13551
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "pure-specifier on function-definition"
25982 msgstr ""
25984 #: cp/parser.c:13829
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
25987 msgstr "关键字 %<typename%> 不能在模板以外使用"
25989 #: cp/parser.c:13831
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
25992 msgstr "关键字 %<typename%> 不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
25994 #: cp/parser.c:14106
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "invalid catch parameter"
25997 msgstr "无效的 catch 参数"
25999 #: cp/parser.c:14862
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "too few template-parameter-lists"
26002 msgstr "模板参数表太少"
26004 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
26005 #. something like:
26007 #. template <class T> template <class U> void S::f();
26008 #: cp/parser.c:14877
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "too many template-parameter-lists"
26011 msgstr "模板参数表太多"
26013 #. Skip the entire function.
26014 #: cp/parser.c:15101
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "invalid function declaration"
26017 msgstr "无效的函数声明"
26019 #. Issue an error message.
26020 #: cp/parser.c:15138
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "named return values are no longer supported"
26023 msgstr "有名返回值不再被支持"
26025 #: cp/parser.c:15202
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "template with C linkage"
26028 msgstr "C 链接的模板"
26030 #: cp/parser.c:15535
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
26033 msgstr ""
26035 #: cp/parser.c:15550
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
26038 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 来结束模板实参列表"
26040 #: cp/parser.c:16107
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
26043 msgstr ""
26045 #: cp/parser.c:16128
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "%qD redeclared with different access"
26048 msgstr "%qD 重声明时有不同的可访问性"
26050 #: cp/parser.c:16145
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
26053 msgstr "用作消歧义的 %<template%> 只能用于模板内"
26055 #: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format
26057 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
26058 msgstr "录制宏"
26060 #: cp/parser.c:16523
26061 #, fuzzy, gcc-internal-format
26062 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
26063 msgstr "必须将关键字(模式名)指定为唯一的参数\n"
26065 #: cp/parser.c:16838
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
26068 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
26070 #: cp/parser.c:17167
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
26073 msgstr "%<@protocol%> 需要标识符"
26075 #: cp/parser.c:17457
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26078 msgstr "模块间优化淍未为 C++ 实现"
26080 #: cp/pt.c:240
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "data member %qD cannot be a member template"
26083 msgstr "数据成员 %qD 不能是成员模板"
26085 #: cp/pt.c:252
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "invalid member template declaration %qD"
26088 msgstr "无效的成员模板声明 %qD"
26090 #: cp/pt.c:574
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
26093 msgstr ""
26095 #: cp/pt.c:585
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
26098 msgstr ""
26100 #: cp/pt.c:669
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "specialization of %qD in different namespace"
26103 msgstr "在不同命名空间内对 %qD 的特例化"
26105 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "  from definition of %q+#D"
26108 msgstr "  从 %q+#D 的定义"
26110 #: cp/pt.c:687
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
26113 msgstr "对非模板 %q#D 的显式实例化"
26115 #: cp/pt.c:723
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "specialization of %qT after instantiation"
26118 msgstr "%qT 的实例化在特例化之后"
26120 #: cp/pt.c:755
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "specializing %q#T in different namespace"
26123 msgstr "在不同命名空间中特例化 %q#T"
26125 #: cp/pt.c:770
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
26128 msgstr "%qT 的实例化在 %qT 的特例化之后"
26130 #: cp/pt.c:782
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
26133 msgstr "显式特例化非模板 %qT"
26135 #: cp/pt.c:1176
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "specialization of %qD after instantiation"
26138 msgstr "%qD 的特例化在实例化之后"
26140 #: cp/pt.c:1380
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "%qD is not a function template"
26143 msgstr "%qD 不是一个函数模板"
26145 #: cp/pt.c:1573
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
26148 msgstr ""
26150 #: cp/pt.c:1581
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
26153 msgstr "有歧义的模板特例化 %qD (为 %q+D)"
26155 #. This case handles bogus declarations like template <>
26156 #. template <class T> void f<int>();
26157 #: cp/pt.c:1812 cp/pt.c:1866
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
26160 msgstr "在首要模板的声明中对模板标识符 %qD 的使用无效"
26162 #: cp/pt.c:1825
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
26165 msgstr ""
26167 #: cp/pt.c:1831
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "definition provided for explicit instantiation"
26170 msgstr ""
26172 #: cp/pt.c:1839
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
26175 msgstr "%qD 声明时模板参数表太多"
26177 #: cp/pt.c:1842
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
26180 msgstr "%qD 声明时模板参数表太少"
26182 #: cp/pt.c:1844
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
26185 msgstr "%qD 的显式特例化必须由 %<template <>%> 引入"
26187 #: cp/pt.c:1863
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
26190 msgstr "函数模板部分特例化 %qD 是不允许的"
26192 #: cp/pt.c:1895
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "default argument specified in explicit specialization"
26195 msgstr ""
26197 #: cp/pt.c:1924
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "%qD is not a template function"
26200 msgstr "%qD 不是一个模板函数"
26202 #. From [temp.expl.spec]:
26204 #. If such an explicit specialization for the member
26205 #. of a class template names an implicitly-declared
26206 #. special member function (clause _special_), the
26207 #. program is ill-formed.
26209 #. Similar language is found in [temp.explicit].
26210 #: cp/pt.c:1986
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
26213 msgstr ""
26215 #: cp/pt.c:2030
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "no member function %qD declared in %qT"
26218 msgstr "成员函数 %qD 未在 %qT 中声明"
26220 #: cp/pt.c:2254
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "declaration of %q+#D"
26223 msgstr "%q+#D 的声明"
26225 #: cp/pt.c:2255
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid " shadows template parm %q+#D"
26228 msgstr " 隐藏了模版形参 %q+#D"
26230 #: cp/pt.c:2658
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
26233 msgstr ""
26235 #: cp/pt.c:2662
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "        %qD"
26238 msgstr "        %qD"
26240 #: cp/pt.c:2673
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
26243 msgstr ""
26245 #: cp/pt.c:2698
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format
26247 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
26248 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
26250 #: cp/pt.c:2742
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
26253 msgstr ""
26255 #: cp/pt.c:2829
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "no default argument for %qD"
26258 msgstr "%qD 没有默认参数"
26260 #: cp/pt.c:2988
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "template class without a name"
26263 msgstr "模板类没有名字"
26265 #. [temp.mem]
26267 #. A destructor shall not be a member template.
26268 #: cp/pt.c:2996
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "destructor %qD declared as member template"
26271 msgstr "析构函数 %qD 被声明为一个成员模板"
26273 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
26275 #. An allocation function can be a function
26276 #. template. ... Template allocation functions shall
26277 #. have two or more parameters.
26278 #: cp/pt.c:3011
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "invalid template declaration of %qD"
26281 msgstr "%qD 模板声明无效"
26283 #: cp/pt.c:3091
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "%qD does not declare a template type"
26286 msgstr "%qD 没有声明一个模板类型"
26288 #: cp/pt.c:3097
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "template definition of non-template %q#D"
26291 msgstr "对非模板 %q#D 的模板定义"
26293 #: cp/pt.c:3140
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
26296 msgstr ""
26298 #: cp/pt.c:3152
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "got %d template parameters for %q#D"
26301 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#D"
26303 #: cp/pt.c:3155
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "got %d template parameters for %q#T"
26306 msgstr "得到 %d 个模板参数,为 %q#T"
26308 #: cp/pt.c:3157
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "  but %d required"
26311 msgstr "  但实际需要 %d 个"
26313 #: cp/pt.c:3254
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "%qT is not a template type"
26316 msgstr "%qT 不是一个模板类型"
26318 #: cp/pt.c:3267
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
26321 msgstr ""
26323 #: cp/pt.c:3277
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "previous declaration %q+D"
26326 msgstr "先前的声明 %q+D"
26328 #: cp/pt.c:3278
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
26331 msgstr "没有找到“%s”:使用“%s”替代"
26333 #: cp/pt.c:3297
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "template parameter %q+#D"
26336 msgstr "模板形参 %q+#D"
26338 #: cp/pt.c:3298
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "redeclared here as %q#D"
26341 msgstr "在这里又被声明为 %q#D"
26343 #. We have in [temp.param]:
26345 #. A template-parameter may not be given default arguments
26346 #. by two different declarations in the same scope.
26347 #: cp/pt.c:3308
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26350 msgstr "重定义 %q#D 的默认参数"
26352 #: cp/pt.c:3309
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "%J  original definition appeared here"
26355 msgstr "%J  原始定义出现在这里"
26357 #: cp/pt.c:3405
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
26360 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为函数 %qD 没有外部链接"
26362 #: cp/pt.c:3446
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
26365 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
26367 #: cp/pt.c:3521
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
26370 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
26372 #: cp/pt.c:3571
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
26375 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个常量指针"
26377 #: cp/pt.c:3591
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
26380 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
26382 #: cp/pt.c:3598
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
26385 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它不是一个左值"
26387 #: cp/pt.c:3611
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
26390 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为对象 %qD 没有外部链接"
26392 #: cp/pt.c:3651
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
26395 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它是一个指针"
26397 #: cp/pt.c:3653
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "try using %qE instead"
26400 msgstr "尝试使用 %qE 代替"
26402 #: cp/pt.c:3688
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
26405 msgstr "%qE 不是类型 %qT 的有效模板实参,因为它的类型是 %qT"
26407 #: cp/pt.c:3691
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
26410 msgstr ""
26412 #: cp/pt.c:3860
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
26415 msgstr ""
26417 #: cp/pt.c:3875 cp/pt.c:3894 cp/pt.c:3934
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
26420 msgstr ""
26422 #: cp/pt.c:3879
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
26425 msgstr "  需要一个 %qT 类型的常量,却得到了 %qT"
26427 #: cp/pt.c:3883
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "  expected a class template, got %qE"
26430 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qE"
26432 #: cp/pt.c:3885
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "  expected a type, got %qE"
26435 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qE"
26437 #: cp/pt.c:3898
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "  expected a type, got %qT"
26440 msgstr "  需要一个类型,却得到了 %qT"
26442 #: cp/pt.c:3900
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "  expected a class template, got %qT"
26445 msgstr "  需要一个类模板,却得到了 %qT"
26447 #: cp/pt.c:3937
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
26450 msgstr "  需要一个类型为 %qD 的模板,却得到了 %qD"
26452 #: cp/pt.c:3980
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
26455 msgstr "不能将模板参数从 %qE 转换到 %qT"
26457 #: cp/pt.c:4019
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
26460 msgstr "模板参数数目不对(%d,应该是 %d)"
26462 #: cp/pt.c:4023
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "provided for %q+D"
26465 msgstr "提供给 %q+D"
26467 #: cp/pt.c:4053
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "template argument %d is invalid"
26470 msgstr "模板参数 %d 无效"
26472 #: cp/pt.c:4408
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "non-template type %qT used as a template"
26475 msgstr "非模板类型 %qT 用作模板"
26477 #: cp/pt.c:4410
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "for template declaration %q+D"
26480 msgstr "对于模板声明 %q+D"
26482 #: cp/pt.c:5060
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
26485 msgstr ""
26487 #: cp/pt.c:5506
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
26490 msgstr ""
26492 #: cp/pt.c:5512
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "%s %+#T"
26495 msgstr "%s %+#T"
26497 #: cp/pt.c:6635
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
26500 msgstr "%q+D 按类型 %qT 实例化"
26502 #: cp/pt.c:6814
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "invalid parameter type %qT"
26505 msgstr "无效的参数类型 %qT"
26507 #: cp/pt.c:6816
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "in declaration %q+D"
26510 msgstr "在声明 %q+D 中"
26512 #: cp/pt.c:6889
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "function returning an array"
26515 msgstr "函数返回了一个数组"
26517 #: cp/pt.c:6891
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "function returning a function"
26520 msgstr "函数返回了一个函数"
26522 #: cp/pt.c:6918
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
26525 msgstr ""
26527 #: cp/pt.c:7099
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "creating array with negative size (%qE)"
26530 msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
26532 #: cp/pt.c:7316
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "forming reference to void"
26535 msgstr "形成对 void 的引用"
26537 #: cp/pt.c:7318
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "forming %s to reference type %qT"
26540 msgstr "形成 %s,指向引用类型 %qT"
26542 #: cp/pt.c:7355
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
26545 msgstr ""
26547 #: cp/pt.c:7361
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
26550 msgstr ""
26552 #: cp/pt.c:7367
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "creating pointer to member of type void"
26555 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
26557 #: cp/pt.c:7434
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "creating array of %qT"
26560 msgstr "生成 %qT 的数组"
26562 #: cp/pt.c:7440
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
26565 msgstr ""
26567 #: cp/pt.c:7484
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
26570 msgstr "%qT 不是类、结构或联合类型"
26572 #: cp/pt.c:7519
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
26575 msgstr ""
26577 #: cp/pt.c:7522
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
26580 msgstr ""
26582 #: cp/pt.c:7584
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "use of %qs in template"
26585 msgstr "在模板中使用 %qs"
26587 #: cp/pt.c:7716
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
26590 msgstr ""
26592 #: cp/pt.c:7718
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
26595 msgstr "如果您想指定类型,请使用 %<typename %E%>"
26597 #: cp/pt.c:7841
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "using invalid field %qD"
26600 msgstr "使用无效字段 %qD"
26602 #: cp/pt.c:8942
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "%qT is not a class or namespace"
26605 msgstr "%qT 既不是类也不是命名空间"
26607 #: cp/pt.c:8945
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "%qD is not a class or namespace"
26610 msgstr "%qD 既不是类也不是命名空间"
26612 #: cp/pt.c:9094
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "%qT is/uses anonymous type"
26615 msgstr "%qT 是/使用了匿名类型"
26617 #: cp/pt.c:9096
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "%qT uses local type %qT"
26620 msgstr "%qT 使用了局部类型 %qT"
26622 #: cp/pt.c:9105
26623 #, fuzzy, gcc-internal-format
26624 msgid "%qT is a variably modified type"
26625 msgstr "类型 %qT 不是由类型 %qT 派生的"
26627 #: cp/pt.c:9116
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "integral expression %qE is not constant"
26630 msgstr "整型表达式 %qE 不是常量"
26632 #: cp/pt.c:9121
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "  trying to instantiate %qD"
26635 msgstr "  试图实例化 %qD"
26637 #: cp/pt.c:11076 cp/pt.c:11147
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
26640 msgstr "对非模板 %q#D 的显式实例化"
26642 #: cp/pt.c:11092 cp/pt.c:11142
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "no matching template for %qD found"
26645 msgstr ""
26647 #: cp/pt.c:11098
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "explicit instantiation of %q#D"
26650 msgstr "对 %q#D 的显式实例化"
26652 #: cp/pt.c:11134
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
26655 msgstr "对 %q#D 重复的显式实例化"
26657 #: cp/pt.c:11156
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
26660 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %<extern%>"
26662 #: cp/pt.c:11161 cp/pt.c:11254
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
26665 msgstr ""
26667 #: cp/pt.c:11226
26668 #, fuzzy, gcc-internal-format
26669 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
26670 msgstr "非模板类型 %qT 用作模板"
26672 #: cp/pt.c:11235
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
26675 msgstr ""
26677 #: cp/pt.c:11243
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
26680 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用 %qE"
26682 #: cp/pt.c:11288
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
26685 msgstr "对 %q#T 重复的显式实例化"
26687 #: cp/pt.c:11700
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
26690 msgstr ""
26692 #: cp/pt.c:11847
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
26695 msgstr ""
26697 #: cp/pt.c:12120
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
26700 msgstr ""
26702 #: cp/repo.c:113
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "-frepo must be used with -c"
26705 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
26707 #: cp/repo.c:201
26708 #, fuzzy, gcc-internal-format
26709 msgid "mysterious repository information in %s"
26710 msgstr "在对话框内显示错误消息"
26712 #: cp/repo.c:215
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "can't create repository information file %qs"
26715 msgstr ""
26717 #: cp/rtti.c:270
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
26720 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
26722 #: cp/rtti.c:276
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
26725 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
26727 #: cp/rtti.c:348
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
26730 msgstr ""
26732 #: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
26735 msgstr ""
26737 #: cp/rtti.c:691
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
26740 msgstr "无法将 %qE 从类型 %qT 动态转换到类型 %q#T (%s)"
26742 #: cp/search.c:257
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
26745 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧义的基类"
26747 #: cp/search.c:275
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
26750 msgstr "%qT 是 %qT 不可访问的基类"
26752 #: cp/search.c:1846
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
26755 msgstr "%q+#D 的协变返回类型已过时"
26757 #: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "  overriding %q+#D"
26760 msgstr ""
26762 #: cp/search.c:1862
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
26765 msgstr "%q+#D 的协变返回类型无效"
26767 #: cp/search.c:1867
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
26770 msgstr "为 %q+#D 指定了冲突的返回类型"
26772 #: cp/search.c:1877
26773 #, fuzzy, gcc-internal-format
26774 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
26775 msgstr "为 char %qs 给定了 long 或 short"
26777 #: cp/search.c:1878
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "  overriding %q+#F"
26780 msgstr ""
26782 #. A static member function cannot match an inherited
26783 #. virtual member function.
26784 #: cp/search.c:1971
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "%q+#D cannot be declared"
26787 msgstr "无法声明 %q+#D"
26789 #: cp/search.c:1972
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "  since %q+#D declared in base class"
26792 msgstr "  因为 %q+#D 已在基类中声明过"
26794 #: cp/semantics.c:1240
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
26797 msgstr ""
26799 #: cp/semantics.c:1359
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
26802 msgstr "在静态成员函数中使用成员 %q+D 无效"
26804 #: cp/semantics.c:1361
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
26807 msgstr "对非静态数据成员 %q+D 的无效使用"
26809 #: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "from this location"
26812 msgstr "从这个地方"
26814 #: cp/semantics.c:1400
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "object missing in reference to %q+D"
26817 msgstr "对 %q+D 的引用缺少对象"
26819 #: cp/semantics.c:1859
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "arguments to destructor are not allowed"
26822 msgstr "析构函数不能有参数"
26824 #: cp/semantics.c:1910
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
26827 msgstr "静态成员函数中不能使用 %<this%>"
26829 #: cp/semantics.c:1916
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
26832 msgstr "在非成员函数中使用 %<this%> 无效"
26834 #: cp/semantics.c:1918
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
26837 msgstr "在顶层使用 %<this%> 无效"
26839 #: cp/semantics.c:1942
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
26842 msgstr ""
26844 #: cp/semantics.c:1962
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "%qE is not of type %qT"
26847 msgstr "%qE 的类型不是 %qT"
26849 #: cp/semantics.c:2062
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
26852 msgstr "模板形参必须使用 %<class%> 或 %<typename%> 关键字"
26854 #: cp/semantics.c:2106
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
26857 msgstr "将类型 %qT 用作模板的模板参数的默认值无效"
26859 #: cp/semantics.c:2109
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
26862 msgstr "将 %qD 用作模板的模板参数的默认值无效"
26864 #: cp/semantics.c:2113
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
26867 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
26869 #: cp/semantics.c:2130
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
26872 msgstr "在模板参数列表中定义了 %q#T"
26874 #: cp/semantics.c:2141
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
26877 msgstr "对限定类型 %qT 的定义无效"
26879 #: cp/semantics.c:2344
26880 #, gcc-internal-format
26881 msgid "invalid base-class specification"
26882 msgstr "无效的基类"
26884 #: cp/semantics.c:2353
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
26887 msgstr "基类 %qT 有 cv 限定"
26889 #: cp/semantics.c:2375
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
26892 msgstr ""
26894 #: cp/semantics.c:2378
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
26897 msgstr "对 %<%T::%D%> 的引用有歧义"
26899 #: cp/semantics.c:2382 cp/typeck.c:1642
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "%qD is not a member of %qT"
26902 msgstr "%qD 不是 %qT 的成员"
26904 #: cp/semantics.c:2385
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "%qD is not a member of %qD"
26907 msgstr "%qD 不是 %qD 的成员"
26909 #: cp/semantics.c:2499
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
26912 msgstr "在包含函数中使用 %<auto%> 变量"
26914 #: cp/semantics.c:2500
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "use of parameter from containing function"
26917 msgstr "在包含函数中使用形参"
26919 #: cp/semantics.c:2501
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "  %q+#D declared here"
26922 msgstr "  %q+#D 已在此声明过"
26924 #: cp/semantics.c:2539
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
26927 msgstr ""
26929 #: cp/semantics.c:2705
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
26932 msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
26934 #: cp/semantics.c:2713
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "use of namespace %qD as expression"
26937 msgstr "命名空间 %qD 被用作表达式"
26939 #: cp/semantics.c:2718
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "use of class template %qT as expression"
26942 msgstr ""
26944 #. Ambiguous reference to base members.
26945 #: cp/semantics.c:2724
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
26948 msgstr ""
26950 #: cp/semantics.c:2836
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "type of %qE is unknown"
26953 msgstr "%qE 的类型未知"
26955 #: cp/tree.c:563
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
26958 msgstr ""
26960 #: cp/tree.c:1782
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
26963 msgstr ""
26965 #: cp/tree.c:1811
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
26968 msgstr ""
26970 #: cp/tree.c:1817
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
26973 msgstr ""
26975 #: cp/tree.c:1841
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
26978 msgstr ""
26980 #: cp/tree.c:1862
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
26983 msgstr ""
26985 #: cp/tree.c:1870
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "requested init_priority is out of range"
26988 msgstr ""
26990 #: cp/tree.c:1880
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
26993 msgstr ""
26995 #: cp/tree.c:1891
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
26998 msgstr "%qE 属性在此平台上不受支持"
27000 #: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
27003 msgstr ""
27005 #: cp/typeck.c:511
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
27008 msgstr "ISO C++ 不允许在 %<void *%> 和函数指针间 %s"
27010 #: cp/typeck.c:569
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
27013 msgstr ""
27015 #: cp/typeck.c:1258
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "invalid application of %qs to a member function"
27018 msgstr "%qs 用于成员函数无效"
27020 #: cp/typeck.c:1293
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
27023 msgstr "对位段使用 %qs 无效"
27025 #: cp/typeck.c:1298
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
27028 msgstr "ISO C++ 不允许将 %qs 应用到函数类型的表达式上"
27030 #: cp/typeck.c:1335
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "invalid use of non-static member function"
27033 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
27035 #: cp/typeck.c:1502
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
27038 msgstr ""
27040 #: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
27043 msgstr ""
27045 #: cp/typeck.c:1640
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
27048 msgstr "对非静态数据成员 %qE 的使用无效"
27050 #: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
27053 msgstr ""
27055 #: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
27058 msgstr ""
27060 #: cp/typeck.c:1833
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
27063 msgstr ""
27065 #: cp/typeck.c:1839
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
27068 msgstr ""
27070 #: cp/typeck.c:2004
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
27073 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成员"
27075 #: cp/typeck.c:2015
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "%qT is not a base of %qT"
27078 msgstr "%qT 不是 %qT 的基类"
27080 #: cp/typeck.c:2034
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "%qD has no member named %qE"
27083 msgstr "%qD 没有名为 %qE 的成员"
27085 #: cp/typeck.c:2049
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "%qD is not a member template function"
27088 msgstr "%qD 不是一个成员模板函数"
27090 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
27091 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
27092 #: cp/typeck.c:2169
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
27095 msgstr "%qT 不是一个指向对象的类型"
27097 #: cp/typeck.c:2194
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
27100 msgstr "将 %qs 用在成员指针上无效"
27102 #: cp/typeck.c:2200
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "invalid type argument"
27105 msgstr "无效的类型参数"
27107 #: cp/typeck.c:2223
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "subscript missing in array reference"
27110 msgstr "数组引用缺少下标"
27112 #: cp/typeck.c:2305
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
27115 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
27117 #: cp/typeck.c:2316
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "subscripting array declared %<register%>"
27120 msgstr "按下标访问声明为 %<register%> 的数组"
27122 #: cp/typeck.c:2399
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "object missing in use of %qE"
27125 msgstr "使用 %qE 时缺少对象"
27127 #: cp/typeck.c:2513
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
27130 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用 %<::main%>"
27132 #: cp/typeck.c:2538
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
27135 msgstr "必须用 %<.*%> or %<->*%> 调用 <%E (...)%> 中的成员函数指针"
27137 #: cp/typeck.c:2552
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "%qE cannot be used as a function"
27140 msgstr "%qE 不能用作函数"
27142 #: cp/typeck.c:2632
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
27145 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太多"
27147 #: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "at this point in file"
27150 msgstr "在文件的这个地方"
27152 #: cp/typeck.c:2636
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "too many arguments to function"
27155 msgstr "给予函数的实参太多"
27157 #: cp/typeck.c:2670
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
27160 msgstr "形参 %P (属于 %qD)的类型 %qT 不完全"
27162 #: cp/typeck.c:2673
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
27165 msgstr "形参 %P 的类型 %qT 不完全"
27167 #: cp/typeck.c:2734
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
27170 msgstr "给予 %s %q+#D 的实参太少"
27172 #: cp/typeck.c:2738
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "too few arguments to function"
27175 msgstr "给予函数的实参太少"
27177 #: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
27180 msgstr ""
27182 #: cp/typeck.c:2964
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
27185 msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
27187 #: cp/typeck.c:2966
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
27190 msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
27192 #: cp/typeck.c:3001
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
27195 msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
27197 #: cp/typeck.c:3003
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
27200 msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
27202 #: cp/typeck.c:3083
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "%s rotate count is negative"
27205 msgstr "%s 循环移位次数为负"
27207 #: cp/typeck.c:3086
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%s rotate count >= width of type"
27210 msgstr "%s 循环移位次数大于或等于类型宽度"
27212 #: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
27215 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
27217 #: cp/typeck.c:3240
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
27220 msgstr ""
27222 #: cp/typeck.c:3278
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
27225 msgstr "操作数类型 %qT 和 %qT 对双目 %qO 而言无效"
27227 #: cp/typeck.c:3442
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
27230 msgstr "在类型 %q#T 和 %q#T 间比较"
27232 #: cp/typeck.c:3478
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27235 msgstr ""
27237 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
27238 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
27239 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
27240 #. that case.
27241 #: cp/typeck.c:3557
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "NULL used in arithmetic"
27244 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
27246 #: cp/typeck.c:3615
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
27249 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为 %<void *%> 的指针"
27251 #: cp/typeck.c:3617
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
27254 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
27256 #: cp/typeck.c:3619
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
27259 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
27261 #: cp/typeck.c:3631
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
27264 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
27266 #: cp/typeck.c:3691
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
27269 msgstr "用 %qE 形成成员函数指针的用法无效。"
27271 #: cp/typeck.c:3694
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "  a qualified-id is required"
27274 msgstr "  需要一个限定的标识符"
27276 #: cp/typeck.c:3699
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
27279 msgstr ""
27281 #: cp/typeck.c:3722
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "taking address of temporary"
27284 msgstr "取临时变量的地址"
27286 #: cp/typeck.c:3966
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
27289 msgstr "ISO C++ 不允许 %sing 一个枚举"
27291 #: cp/typeck.c:3977
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27294 msgstr "不能将指针 %s 到不完全的类型 %qT"
27296 #: cp/typeck.c:3983
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
27299 msgstr "ISO C++ 不允许 %s 一个类型为 %qT 的指针"
27301 #: cp/typeck.c:4008
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
27304 msgstr "向非引用类型的转换用作左值"
27306 #: cp/typeck.c:4043
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
27309 msgstr "对于 bool 变量 %qD 使用 %<--%> 无效"
27311 #. ARM $3.4
27312 #: cp/typeck.c:4072
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
27315 msgstr "ISO C++ 不允许取函数 %<::main%> 的地址"
27317 #. An expression like &memfn.
27318 #: cp/typeck.c:4126
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27321 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用 %<&%T::%D%>"
27323 #: cp/typeck.c:4131
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
27326 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用 %<&%T::%D%>"
27328 #: cp/typeck.c:4159
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
27331 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
27333 #: cp/typeck.c:4179
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
27336 msgstr "不能创建指向引用成员 %qD 的指针"
27338 #: cp/typeck.c:4393
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
27341 msgstr ""
27343 #: cp/typeck.c:4416
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27346 msgstr "要求显式寄存器变量 %qD 的地址。"
27348 #: cp/typeck.c:4421
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
27351 msgstr ""
27353 #: cp/typeck.c:4487
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "%s expression list treated as compound expression"
27356 msgstr ""
27358 #: cp/typeck.c:4881
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
27361 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 static_cast 无效"
27363 #: cp/typeck.c:4903
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "converting from %qT to %qT"
27366 msgstr "从 %qT 转换到 %qT"
27368 #: cp/typeck.c:4948
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
27371 msgstr "从具有类型 %qT 的右值表达式到类型 %qT 中的转换无效"
27373 #: cp/typeck.c:5007
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
27376 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换损失精度"
27378 #: cp/typeck.c:5032
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
27381 msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换增大了目标类型的对齐需求"
27383 #. Only issue a warning, as we have always supported this
27384 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
27385 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
27386 #. drafting.
27387 #: cp/typeck.c:5046
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
27390 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
27392 #: cp/typeck.c:5057
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
27395 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
27397 #: cp/typeck.c:5113
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
27400 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
27402 #: cp/typeck.c:5122
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
27405 msgstr "在类型 %qT 上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
27407 #: cp/typeck.c:5144
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
27410 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
27412 #: cp/typeck.c:5195
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
27415 msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
27417 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
27420 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型 %qT"
27422 #: cp/typeck.c:5276
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "invalid cast to function type %qT"
27425 msgstr "向函数类型 %qT 的转换无效"
27427 #: cp/typeck.c:5492
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
27430 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值时"
27432 #: cp/typeck.c:5561
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
27435 msgstr ""
27437 #: cp/typeck.c:5568
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
27440 msgstr "ISO C++ 不允许对数组赋值"
27442 #: cp/typeck.c:5688
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "   in pointer to member function conversion"
27445 msgstr "  在成员函数指针转换中"
27447 #: cp/typeck.c:5699 cp/typeck.c:5725
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
27450 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
27452 #: cp/typeck.c:5702
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
27455 msgstr "成员指针转换经由虚基类 %qT"
27457 #: cp/typeck.c:5711
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "   in pointer to member conversion"
27460 msgstr "  在成员指针转换中"
27462 #: cp/typeck.c:5801
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
27465 msgstr "到类型 %qT 的转换无效,从类型 %qT"
27467 #: cp/typeck.c:6045
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
27470 msgstr ""
27472 #: cp/typeck.c:6048
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
27475 msgstr "不能将 %qT 转换为 %qT,在 %s 中"
27477 #: cp/typeck.c:6059
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
27480 msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
27482 #: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "in passing argument %P of %q+D"
27485 msgstr "在传递实参 %P (属于 %q+D)"
27487 #: cp/typeck.c:6184
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "returning reference to temporary"
27490 msgstr "返回临时变量的引用"
27492 #: cp/typeck.c:6191
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "reference to non-lvalue returned"
27495 msgstr "返回了一个非左值的引用"
27497 #: cp/typeck.c:6203
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "reference to local variable %q+D returned"
27500 msgstr "返回了对局部变量的 %q+D 的引用"
27502 #: cp/typeck.c:6206
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "address of local variable %q+D returned"
27505 msgstr "返回了局部变量的 %q+D 的地址"
27507 #: cp/typeck.c:6240
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "returning a value from a destructor"
27510 msgstr "析构函数返回值"
27512 #. If a return statement appears in a handler of the
27513 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
27514 #: cp/typeck.c:6248
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
27517 msgstr ""
27519 #. You can't return a value from a constructor.
27520 #: cp/typeck.c:6251
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "returning a value from a constructor"
27523 msgstr "构造函数返回值"
27525 #: cp/typeck.c:6274
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
27528 msgstr "在返回 %qT 的函数中,返回语句不带返回值"
27530 #: cp/typeck.c:6295
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
27533 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
27535 #: cp/typeck.c:6326
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
27538 msgstr "%<operator new%> 不能返回 NULL,除非它被声明为 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
27540 #: cp/typeck2.c:54
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
27543 msgstr "类型 %qT 不是类型 %qT 的基类"
27545 #: cp/typeck2.c:294
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
27548 msgstr "不能将变量 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27550 #: cp/typeck2.c:297
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
27553 msgstr "不能将形参 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27555 #: cp/typeck2.c:300
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
27558 msgstr "不能将字段 %q+D 声明为具有抽象类型 %qT"
27560 #: cp/typeck2.c:304
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
27563 msgstr ""
27565 #: cp/typeck2.c:306
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
27568 msgstr "函数 %q+#D 的抽象返回类型无效"
27570 #. Here we do not have location information.
27571 #: cp/typeck2.c:309
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
27574 msgstr "抽象类型 %qT 无效,对于 %qE 无效"
27576 #: cp/typeck2.c:311
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "invalid abstract type for %q+D"
27579 msgstr "%q+D 的抽象类型无效"
27581 #: cp/typeck2.c:314
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
27584 msgstr "无法为有抽象类型 %qT 的对象分配内存"
27586 #: cp/typeck2.c:322
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
27589 msgstr "%J 因为下列虚函数在 %qT 中为纯虚函数:"
27591 #: cp/typeck2.c:326
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "\t%+#D"
27594 msgstr "\t%+#D"
27596 #: cp/typeck2.c:333
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
27599 msgstr "%J  因为类型 %qT 有纯虚函数"
27601 #: cp/typeck2.c:588
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
27604 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型 %qT 声明构造函数"
27606 #: cp/typeck2.c:602
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
27609 msgstr "不能用以语法初始化数组"
27611 #: cp/typeck2.c:678
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "int-array initialized from non-wide string"
27614 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
27616 #: cp/typeck2.c:718
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
27619 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为 %qT 的聚集"
27621 #: cp/typeck2.c:792 cp/typeck2.c:890
27622 #, fuzzy, gcc-internal-format
27623 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27624 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
27626 #: cp/typeck2.c:912 cp/typeck2.c:926
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "missing initializer for member %qD"
27629 msgstr "成员 %qD 缺少初始值设定"
27631 #: cp/typeck2.c:917
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "uninitialized const member %qD"
27634 msgstr "未初始化的常量成员 %qD"
27636 #: cp/typeck2.c:919
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
27639 msgstr "成员 %qD 有未初始化的常量字段"
27641 #: cp/typeck2.c:921
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "member %qD is uninitialized reference"
27644 msgstr "成员 %qD 是未初始化的引用"
27646 #: cp/typeck2.c:976
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "no field %qD found in union being initialized"
27649 msgstr "在初始化的联合中找不到字段 %qD"
27651 #: cp/typeck2.c:985
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "index value instead of field name in union initializer"
27654 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
27656 #: cp/typeck2.c:998
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
27659 msgstr ""
27661 #: cp/typeck2.c:1145
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "circular pointer delegation detected"
27664 msgstr "检测到循环指针代理"
27666 #: cp/typeck2.c:1158
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
27669 msgstr "%<->%> 的基操作数具有非指针类型 %qT"
27671 #: cp/typeck2.c:1182
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
27674 msgstr ""
27676 #: cp/typeck2.c:1184
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
27679 msgstr "%<->%> 的左操作数不是一个指针"
27681 #: cp/typeck2.c:1208
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
27684 msgstr ""
27686 #: cp/typeck2.c:1217
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
27689 msgstr ""
27691 #: cp/typeck2.c:1239
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
27694 msgstr ""
27696 #: cp/typeck2.c:1462
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
27699 msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
27701 #: cp/typeck2.c:1465
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
27704 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型 %q#T"
27706 #: fortran/f95-lang.c:263
27707 #, fuzzy, gcc-internal-format
27708 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
27709 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
27711 #: fortran/f95-lang.c:316
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "can't open input file: %s"
27714 msgstr "不能打开输入文件:%s"
27716 #: fortran/f95-lang.c:643
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "global register variable %qs used in nested function"
27719 msgstr ""
27721 #: fortran/f95-lang.c:647
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "register variable %qs used in nested function"
27724 msgstr ""
27726 #: fortran/f95-lang.c:654
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "address of global register variable %qs requested"
27729 msgstr "要求全局寄存器变量 %qs 的地址"
27731 #: fortran/f95-lang.c:672
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "address of register variable %qs requested"
27734 msgstr "要求寄存器变量 %qs 的地址"
27736 #: fortran/trans-array.c:3052
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
27739 msgstr "前端可能的程序缺陷:数组构造函数未能展开"
27741 #: fortran/trans-array.c:4172
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
27744 msgstr ""
27746 #: fortran/trans-array.c:4621
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "bad expression type during walk (%d)"
27749 msgstr ""
27751 #: fortran/trans-const.c:334
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
27754 msgstr ""
27756 #: fortran/trans-decl.c:879
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
27759 msgstr ""
27761 #: fortran/trans-decl.c:2250
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "Function does not return a value"
27764 msgstr "函数没有返回一个值"
27766 #. I don't think this should ever happen.
27767 #: fortran/trans-decl.c:2355
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
27770 msgstr "模块符号 %s 在错误的命名空间中"
27772 #: fortran/trans-decl.c:2373
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
27775 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
27777 #: fortran/trans-decl.c:2455
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "unused parameter %qs"
27780 msgstr "未使用的参数 %qs"
27782 #: fortran/trans-decl.c:2460
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "unused variable %qs"
27785 msgstr "未使用的变量 %qs"
27787 #: fortran/trans-decl.c:2647
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "Function return value not set"
27790 msgstr "未设定函数返回值"
27792 #: fortran/trans-expr.c:1027
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "Unknown intrinsic op"
27795 msgstr "未知的内建操作"
27797 #: fortran/trans-intrinsic.c:637
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
27800 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
27802 #: fortran/trans-io.c:1584
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "Bad IO basetype (%d)"
27805 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
27807 #: fortran/trans-types.c:213
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
27810 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
27812 #: fortran/trans-types.c:225
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
27815 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
27817 #: fortran/trans-types.c:238
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
27820 msgstr ""
27822 #: fortran/trans-types.c:950
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "Array element size too big"
27825 msgstr "数组元素太大"
27827 #: fortran/trans.c:625
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
27830 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
27832 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
27833 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
27834 #: fortran/trans.h:576
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
27837 msgstr "gfc_todo:尚未实现:"
27839 #: java/check-init.c:248
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
27842 msgstr ""
27844 #: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "variable %qD may not have been initialized"
27847 msgstr "变量 %qD 可能未经初始化"
27849 #: java/check-init.c:948
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
27852 msgstr "check-init 时发生内部错误:树代码尚未实现:%s"
27854 #: java/check-init.c:1021
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
27857 msgstr "%Jfinal 字段 %qD 可能未经初始化"
27859 #: java/class.c:757
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "bad method signature"
27862 msgstr "错误的方法签名"
27864 #: java/class.c:802
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
27867 msgstr ""
27869 #: java/class.c:805
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
27872 msgstr ""
27874 #: java/class.c:816
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
27877 msgstr ""
27879 #: java/class.c:1444
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
27882 msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
27884 #: java/class.c:2374
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
27887 msgstr "非静态方法 %q+D 覆盖了静态方法"
27889 #: java/decl.c:1313
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "%q+D used prior to declaration"
27892 msgstr "%q+D 在声明前使用"
27894 #: java/decl.c:1354
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
27897 msgstr "%qs 的声明隐藏了一个形参"
27899 #: java/decl.c:1357
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
27902 msgstr ""
27904 #: java/decl.c:1818
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
27907 msgstr ""
27909 #: java/decl.c:1881
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "bad type in parameter debug info"
27912 msgstr ""
27914 #: java/decl.c:1890
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
27917 msgstr ""
27919 #: java/expr.c:369
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "need to insert runtime check for %s"
27922 msgstr ""
27924 #: java/expr.c:498 java/expr.c:545
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
27927 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
27929 #: java/expr.c:665
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "stack underflow - dup* operation"
27932 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
27934 #: java/expr.c:1651
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
27937 msgstr ""
27939 #: java/expr.c:1679
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "field %qs not found"
27942 msgstr "找不到字段 %qs。"
27944 #: java/expr.c:2058
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "method '%s' not found in class"
27947 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
27949 #: java/expr.c:2263
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "failed to find class '%s'"
27952 msgstr "找不到类‘%s’"
27954 #: java/expr.c:2292
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
27957 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
27959 #: java/expr.c:2323
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "invokestatic on non static method"
27962 msgstr "静态调用非静态方法"
27964 #: java/expr.c:2328
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "invokestatic on abstract method"
27967 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
27969 #: java/expr.c:2336
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "invoke[non-static] on static method"
27972 msgstr "非静态地调用静态方法"
27974 #: java/expr.c:2653
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "missing field '%s' in '%s'"
27977 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
27979 #: java/expr.c:2660
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
27982 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
27984 #: java/expr.c:2683
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
27987 msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在该字段所属类以外"
27989 #: java/expr.c:2688
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
27992 msgstr "对 final static 字段 %q+D 的赋值没有出现在类初始值设定项中"
27994 #: java/expr.c:2697
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
27997 msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在构造函数以外"
27999 #: java/expr.c:2887
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "invalid PC in line number table"
28002 msgstr ""
28004 #: java/expr.c:2935
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
28007 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
28009 #: java/expr.c:2977
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
28012 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
28014 #. duplicate code from LOAD macro
28015 #: java/expr.c:3277
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
28018 msgstr ""
28020 #: java/gjavah.c:718
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "static field has same name as method"
28023 msgstr "静态字段与方法重名"
28025 #: java/gjavah.c:1266
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "couldn't find class %s"
28028 msgstr "找不到类 %s"
28030 #: java/gjavah.c:1273
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "parse error while reading %s"
28033 msgstr "读取 %s 时语法错误"
28035 #: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "unparseable signature: '%s'"
28038 msgstr "无法进行词法分析的签名:‘%s’"
28040 #: java/gjavah.c:2066
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "Not a valid Java .class file."
28043 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
28045 #: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:750
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "error while parsing constant pool"
28048 msgstr "词法分析常量池时出错"
28050 #: java/gjavah.c:2080
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "error in constant pool entry #%d"
28053 msgstr "常量池条目 #%d 出错"
28055 #: java/gjavah.c:2223
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "class is of array type\n"
28058 msgstr "数组类型的类\n"
28060 #: java/gjavah.c:2231
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "base class is of array type"
28063 msgstr "基类是数组"
28065 #: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "no classes specified"
28068 msgstr "未指定类"
28070 #: java/gjavah.c:2522
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "'-MG' option is unimplemented"
28073 msgstr "‘-MG’选项尚未实现"
28075 #: java/gjavah.c:2564
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "can't specify both -o and -MD"
28078 msgstr "不能同时指定 -o 和 -MD"
28080 #: java/gjavah.c:2587
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "%s: no such class"
28083 msgstr "%s:没有这个文件"
28085 #: java/jcf-io.c:550
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
28088 msgstr ""
28090 #: java/jcf-parse.c:366
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "bad string constant"
28093 msgstr "错误的字符串常量"
28095 #: java/jcf-parse.c:384
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "bad value constant type %d, index %d"
28098 msgstr ""
28100 #: java/jcf-parse.c:576
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "can't reopen %s: %m"
28103 msgstr "无法重新打开 %s:%m"
28105 #: java/jcf-parse.c:583
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "can't close %s: %m"
28108 msgstr "无法关闭 %s:%m"
28110 #: java/jcf-parse.c:718 java/jcf-parse.c:724
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "cannot find file for class %s"
28113 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
28115 #: java/jcf-parse.c:747
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "not a valid Java .class file"
28118 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
28120 #. FIXME - where was first time
28121 #: java/jcf-parse.c:765
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "reading class %s for the second time from %s"
28124 msgstr ""
28126 #: java/jcf-parse.c:783
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "error while parsing fields"
28129 msgstr "词法分析字段时出错"
28131 #: java/jcf-parse.c:786
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "error while parsing methods"
28134 msgstr "词法分析方法时出错"
28136 #: java/jcf-parse.c:789
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "error while parsing final attributes"
28139 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
28141 #: java/jcf-parse.c:806
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
28144 msgstr "在 %qs 中发现的 %<java.lang.Object%> 没有特殊的零长度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 属性,这一般意味着您的类路径设置有问题。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可查看如何设定类路径的 info 页"
28146 #: java/jcf-parse.c:840
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
28149 msgstr ""
28151 #: java/jcf-parse.c:894
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "missing Code attribute"
28154 msgstr "缺少 Code 属性"
28156 #: java/jcf-parse.c:1176
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "no input file specified"
28159 msgstr "没有指定输入文件"
28161 #: java/jcf-parse.c:1211
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "can't close input file %s: %m"
28164 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
28166 #: java/jcf-parse.c:1258
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "bad zip/jar file %s"
28169 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
28171 #: java/jcf-parse.c:1479
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "error while reading %s from zip file"
28174 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
28176 #: java/jcf-write.c:2668
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
28179 msgstr "generate_bytecode_insn 时发生内部错误 - 树代码尚未实现:%s"
28181 #: java/jcf-write.c:3042
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "field initializer type mismatch"
28184 msgstr "字段初始值设定类型不匹配"
28186 #: java/jcf-write.c:3499
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "can't create directory %s: %m"
28189 msgstr "无法创建目录 %s:%m"
28191 #: java/jcf-write.c:3532
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "can't open %s for writing: %m"
28194 msgstr "无法为写入打开 %s:%m"
28196 #: java/jcf-write.c:3552
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "can't create %s: %m"
28199 msgstr "无法创建 %s:%m"
28201 #: java/jv-scan.c:194
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
28204 msgstr "‘--print-main’、‘--list-class’和‘--complexity’只能使用其中一个"
28206 #: java/jv-scan.c:197
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "can't open output file '%s'"
28209 msgstr "无法打开输出文件‘%s’"
28211 #: java/jv-scan.c:233
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "file not found '%s'"
28214 msgstr "文件未找到‘%s’"
28216 #: java/jvspec.c:436
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
28219 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
28221 #: java/lang.c:615
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
28224 msgstr ""
28226 #: java/lang.c:631
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
28229 msgstr ""
28231 #: java/lex.c:260
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid ""
28234 "unknown encoding: %qs\n"
28235 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
28236 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
28237 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
28238 "%<--encoding=UTF-8%> option"
28239 msgstr ""
28240 "未知的编码: %qs\n"
28241 "这意味着您的区域编码不为您系统的 iconv(3) 实现所支持。如果您\n"
28242 "并不需要为您的输入文件指定一个特别的编码方式,您可以尝试使用\n"
28243 "%<--encoding=UTF-8%> 选项"
28245 #: java/lex.c:631
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "internal error - bad unget"
28248 msgstr "内部错误 - bad unget"
28250 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
28253 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
28255 #: java/parse.y:767
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
28258 msgstr "有歧义的类:%qs 和 %qs"
28260 #: java/parse.y:833
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "Modifier %qs declared twice"
28263 msgstr "修饰符 %qs 声明了两次"
28265 #: java/parse.y:1081
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "Discouraged form of returned type specification"
28268 msgstr "不鼓励使用这种形式来指定返回类型"
28270 #: java/parse.y:1176
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
28273 msgstr "无法为类 %qs 定义静态初始值设定。静态初始值设定只能在顶层类中定义"
28275 #: java/parse.y:1472
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
28278 msgstr ""
28280 #: java/parse.y:3035
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
28283 msgstr ": %qs JDK1.1(TM) 特性"
28285 #: java/parse.y:3115 java/parse.y:3117
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid ""
28288 "%s.\n"
28289 "%s"
28290 msgstr ""
28291 "%s。\n"
28292 "%s"
28294 #: java/parse.y:3277
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "Missing return statement"
28297 msgstr "返回语句缺失"
28299 #: java/parse.y:3299 java/parse.y:11992 java/parse.y:11996
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "Unreachable statement"
28302 msgstr "不可到达的语句"
28304 #: java/parse.y:3309
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
28307 msgstr "不能访问 %s 字段 %<%s.%s%>,从 %qs"
28309 #: java/parse.y:3378
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
28312 msgstr "%s %qs 已在 %s:%d 中定义"
28314 #: java/parse.y:3396
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
28317 msgstr ""
28319 #: java/parse.y:3507
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "Interface %qs repeated"
28322 msgstr "接口 %qs 重复了"
28324 #: java/parse.y:3537
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
28327 msgstr "%J形参 %qD 声明为 void 类型"
28329 #: java/parse.y:3569
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
28332 msgstr "公共 %s %qs 必须定义在一个名为 %<%s.java%> 的文件中"
28334 #: java/parse.y:3584
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
28337 msgstr "内嵌类 %qs 不能是静态的。静态类只能出现在接口或顶层类中"
28339 #: java/parse.y:3665
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
28342 msgstr "类名 %qs 已经在此作用域中定义。一个内嵌类的简单名字不可以与任何包含它的类相同"
28344 #: java/parse.y:3713
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "Qualifier must be a reference"
28347 msgstr "限定符必须是一个引用"
28349 #: java/parse.y:3734
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
28352 msgstr "循环继承,涉及 %s"
28354 #: java/parse.y:4002
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
28357 msgstr "%<abstract%> 修饰符多余。接口 %qs 隐式就是抽象的"
28359 #: java/parse.y:4157
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
28362 msgstr "类 %qs 不能同时被声明为 abstract 和 final"
28364 #: java/parse.y:4169
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
28367 msgstr "%<java.lang.Object%> 不能作任何扩展"
28369 #: java/parse.y:4406
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
28372 msgstr "重复的变量声明: %<%s %s%> 早先声明为 %<%s %s%> (%s:%d)"
28374 #: java/parse.y:4470
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
28377 msgstr "字段 %qs 在内嵌类 %qs 中不能为 static ,除非它也是 final"
28379 #: java/parse.y:4713
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
28382 msgstr "类 %qs 必须被声明为抽象的,才能定义纯虚方法 %qs"
28384 #: java/parse.y:4720
28385 #, fuzzy, gcc-internal-format
28386 msgid "native method %qs can't be strictfp"
28387 msgstr "方法 %qs 不能是 transient"
28389 #: java/parse.y:4724
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "method %qs can't be transient"
28392 msgstr "方法 %qs 不能是 transient"
28394 #: java/parse.y:4727
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "method %qs can't be volatile"
28397 msgstr "方法 %qs 不能是 volatile"
28399 #: java/parse.y:4777 java/parse.y:6508
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
28402 msgstr "方法 %qs 在内嵌类 %qs 中不能是静态的。只有接口和顶层类的成员才能是静态的"
28404 #: java/parse.y:4932
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
28407 msgstr "%s 方法 %qs 不能定义函数体"
28409 #: java/parse.y:4943
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
28412 msgstr "方法 %qs 既非本地方法,又非纯虚方法,必须定义函数体"
28414 #: java/parse.y:5013
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
28417 msgstr "%s:对构造函数 %qs 的递归调用"
28419 #: java/parse.y:5043
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
28422 msgstr "不一致的成员声明。%<public%>、%<private%> 或 %<protected%> 中至多只能指定一个"
28424 #: java/parse.y:5051
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
28427 msgstr "不一致的成员声明。%<final%> 或 %<volatile%> 至多只能指定一个"
28429 #: java/parse.y:5141
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
28432 msgstr "变量 %qs 在方法 %qs 的实参列表中被使用多次"
28434 #: java/parse.y:5225
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
28437 msgstr "%s %qs 不能实现/继承 %s %qs"
28439 #: java/parse.y:5259
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
28442 msgstr "类 %qs 不能继承 %s %qs"
28444 #: java/parse.y:5268
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "Can't subclass final classes: %s"
28447 msgstr "不能继承 final 类:%s"
28449 #: java/parse.y:5454
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "Cyclic class inheritance%s"
28452 msgstr "循环继承%s"
28454 #: java/parse.y:6159
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
28457 msgstr "找不到基类 %qs (派生 %qs)"
28459 #: java/parse.y:6165
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
28462 msgstr "类型 %qs 在字段 %qs 的声明中找不到"
28464 #: java/parse.y:6171
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
28467 msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
28469 #: java/parse.y:6178
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
28472 msgstr "找不到类型 %qs,于方法 %qs 的返回值声明中"
28474 #: java/parse.y:6184
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
28477 msgstr "基接口 %qs (派生 %s %qs) 未找到"
28479 #: java/parse.y:6191
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
28482 msgstr "找不到类型 %qs,于局部变量 %qs 的声明中"
28484 #: java/parse.y:6198
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
28487 msgstr "%<throws%> 中找不到类 %qs"
28489 #: java/parse.y:6255
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
28492 msgstr "重复的 %s 声明 %qs"
28494 #: java/parse.y:6329
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
28497 msgstr "类 %qs 没有定义纯虚方法 %<%s %s%>(来自 %s %<%s%>)。此方法必须被定义,或者 %s %qs 必须被声明为抽象的"
28499 #: java/parse.y:6485
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28502 msgstr "%<throws%> 子句中的类 %qs 必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28504 #: java/parse.y:6529
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
28507 msgstr ""
28509 #: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
28512 msgstr "方法 %qs 被定义为具有返回类型 %qs,在类 %qs 中"
28514 #: java/parse.y:6560
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
28517 msgstr "方法 %s 不能被重载。方法 %qs 是 %s,在类 %qs 中"
28519 #: java/parse.y:6574
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
28522 msgstr "实例方法不能为静态方法所重载。方法 %qs 是类 %qs 中的一个实例方法"
28524 #: java/parse.y:6597
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
28527 msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法 %qs 不是 %s (在类 %qs 中)"
28529 #: java/parse.y:6734
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
28532 msgstr "%<throw%> 子句中受查异常类 %qs 无效。异常必须是由 %qs 从类 %qs 中抛出的异常的子类"
28534 #: java/parse.y:6791
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
28537 msgstr "接口 %qs 继承了方法 %qs(自接口 %qs)。这一方法在接口 %qs 中重定义了不同的返回类型"
28539 #: java/parse.y:6966
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "Class or interface %qs not found in import"
28542 msgstr "import 时找不到类或接口 %qs"
28544 #: java/parse.y:7055
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
28547 msgstr ""
28549 #: java/parse.y:7126
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
28552 msgstr ""
28554 #: java/parse.y:7131
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "Package %qs not found in import"
28557 msgstr "import 时找不到包 %qs"
28559 #: java/parse.y:7232
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
28562 msgstr "类型 %qs 可能也在包 %qs 中被定义"
28564 #: java/parse.y:7372
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
28567 msgstr ""
28569 #: java/parse.y:7410
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
28572 msgstr "不能访问 %s %qs。只能访问其他包中的公共类和接口"
28574 #: java/parse.y:7448
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
28577 msgstr "只有 %<final%> 能修饰局部变量"
28579 #: java/parse.y:9077
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
28582 msgstr "没有与 %qs 匹配的构造函数,在类 %qs 中"
28584 #: java/parse.y:9581
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
28587 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %qs"
28589 #: java/parse.y:9635
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
28592 msgstr "局部变量 %qs 不能从内嵌类 %qs 中访问,除非它被声明为 final"
28594 #: java/parse.y:9640 java/parse.y:10098
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "Undefined variable %qs"
28597 msgstr "未定义的变量 %qs"
28599 #: java/parse.y:9651
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
28602 msgstr ""
28604 #: java/parse.y:9852 java/parse.y:10706
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
28607 msgstr ""
28609 #: java/parse.y:9971 java/parse.y:12415
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
28612 msgstr "关键字 %<this%> 用在允许的上下文以外"
28614 #: java/parse.y:9977 java/parse.y:10862
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
28617 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%>"
28619 #: java/parse.y:9993
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
28622 msgstr ""
28624 #: java/parse.y:10026
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
28627 msgstr "关键字 %<super%> 用在允许的上下文以外"
28629 #: java/parse.y:10075
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
28632 msgstr "变量 %qs 未在类 %qs 中定义"
28634 #: java/parse.y:10080
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
28637 msgstr "未定义的变量或类名:%qs"
28639 #: java/parse.y:10162
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
28642 msgstr "不能将类型 %qs 用作限定符"
28644 #: java/parse.y:10181
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
28647 msgstr ""
28649 #: java/parse.y:10212
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
28652 msgstr "变量 %qs 未在类型 %qs 中定义"
28654 #: java/parse.y:10304
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
28657 msgstr ""
28659 #: java/parse.y:10441
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "The class %qs has been deprecated"
28662 msgstr "类 %qs 已过时"
28664 #: java/parse.y:10451
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
28667 msgstr "%s %qs 在类 %qs 中已过时"
28669 #: java/parse.y:10542
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
28672 msgstr "不能为原始类型 %qs 调用方法"
28674 #: java/parse.y:10557
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
28677 msgstr ""
28679 #: java/parse.y:10571 java/parse.y:10909
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
28682 msgstr "%qD 不能是一个方法 -- 不在类中"
28684 #: java/parse.y:10613
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
28687 msgstr "不能调用 java.lang.Object 的基类构造函数"
28689 #: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "Class %qs not found in type declaration"
28692 msgstr "类型声明中找不到类 %qs"
28694 #: java/parse.y:10638
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
28697 msgstr "类 %qs 是抽象类。它不能被实例化"
28699 #: java/parse.y:10668
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "No method named %qs in scope"
28702 msgstr ""
28704 #: java/parse.y:10781
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
28707 msgstr "无法访问 %s %s %<%s.%s%>, 从 %qs"
28709 #: java/parse.y:11258
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
28712 msgstr "找不到 %s %<%s(%s)%>,在类型 %qs%s 中"
28714 #: java/parse.y:11838
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "Constant expression required"
28717 msgstr "需要常量表达式"
28719 #: java/parse.y:11851
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
28722 msgstr "与 case 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
28724 #: java/parse.y:11885
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
28727 msgstr "重复的 case 标号:%<default%>"
28729 #: java/parse.y:12225
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
28732 msgstr "与 %<+=%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.String%>"
28734 #: java/parse.y:12397
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "missing static field %qs"
28737 msgstr "缺少静态字段 %qs"
28739 #: java/parse.y:12402
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "not a static field %qs"
28742 msgstr "%qs 不是一个静态字段"
28744 #: java/parse.y:12423
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
28747 msgstr "在基类构造函数被调用之前不能引用 %<this%> 或 %<super%>"
28749 #: java/parse.y:12443
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "No case for %s"
28752 msgstr "无法处理的表达式 %s"
28754 #: java/parse.y:12873
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "Invalid left hand side of assignment"
28757 msgstr "赋值的左操作数无效"
28759 #: java/parse.y:12924
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
28762 msgstr "%s 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28764 #: java/parse.y:12927
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
28767 msgstr "与 %s 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %qs"
28769 #: java/parse.y:13099
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
28772 msgstr ""
28774 #: java/parse.y:13390
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "unregistered operator %s"
28777 msgstr "未注册的操作符 %s"
28779 #: java/parse.y:13539
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
28782 msgstr ""
28784 #: java/parse.y:13621
28785 #, fuzzy, gcc-internal-format
28786 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
28787 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为整数类型"
28789 #: java/parse.y:13626
28790 #, fuzzy, gcc-internal-format
28791 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
28792 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为整数类型"
28794 #: java/parse.y:13700
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
28797 msgstr "实参 %qs 无效,对 %<instanceof%> 来说"
28799 #: java/parse.y:13727
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
28802 msgstr ""
28804 #: java/parse.y:13858
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
28807 msgstr "与 %qs 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28809 #: java/parse.y:14333
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
28812 msgstr "%qs 作为 %qs 的实参类型无效"
28814 #: java/parse.y:14569
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
28817 msgstr "从 %qs 到 %qs 的类型转换无效"
28819 #: java/parse.y:14616
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
28822 msgstr "%<[]%> 只能用于数组。它不能用于 %qs"
28824 #: java/parse.y:14629
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
28827 msgstr "与 %<[]%> 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为 %<int%>"
28829 #: java/parse.y:14633
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
28832 msgstr "与 %<[]%> 类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<int%>"
28834 #: java/parse.y:14704
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
28837 msgstr "创建数组表达式中维数类型不兼容。%s 将 %qs 转换为 %<int%>"
28839 #: java/parse.y:14822
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
28842 msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
28844 #: java/parse.y:14909
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
28847 msgstr "与数组类型不兼容。%s 将 %qs 转换到 %qs"
28849 #: java/parse.y:14978
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "%<return%> inside instance initializer"
28852 msgstr "实例初始块中出现 %<return%>"
28854 #: java/parse.y:14982
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "%<return%> inside static initializer"
28857 msgstr "静态初始值设定中出现 %<return%>"
28859 #: java/parse.y:14988
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
28862 msgstr "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
28864 #: java/parse.y:14995
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
28867 msgstr "构造函数 %qs 中 %<return%> 带返回值"
28869 #: java/parse.y:15060
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28872 msgstr "与 %<if%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<boolean%>"
28874 #: java/parse.y:15093
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
28877 msgstr "%qs 的声明隐藏了先前的一个标号声明"
28879 #: java/parse.y:15098
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
28882 msgstr "这是标号 %qs 先前声明的地方"
28884 #: java/parse.y:15345
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "No label definition found for %qs"
28887 msgstr "没有找到 %qs 的标号定义"
28889 #: java/parse.y:15358
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "%<continue%> must be in loop"
28892 msgstr "%<continue%> 必须用在循环中"
28894 #: java/parse.y:15361
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "continue label %qs does not name a loop"
28897 msgstr "continue 标号 %qs 没有指定一个循环"
28899 #: java/parse.y:15382
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
28902 msgstr "%<break%> 必须出现在循环或 switch 语句中"
28904 #: java/parse.y:15423
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28907 msgstr "与循环条件类型不兼容。不能将 %qs 转换到 %<boolean%>"
28909 #: java/parse.y:15461
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
28912 msgstr "与 %<switch%> 不兼容的类型。不能将 %qs 转换为 %<int%>"
28914 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
28915 #. outer label first.
28916 #: java/parse.y:15492
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "duplicate case label: %<"
28919 msgstr "重复的 case 常量:%<"
28921 #: java/parse.y:15493
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "%>"
28924 msgstr "%>"
28926 #: java/parse.y:15496
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "original label is here"
28929 msgstr "原标号在此"
28931 #: java/parse.y:15713
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28934 msgstr "无法捕获类 %qs。Catch 子句的形参类型必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28936 #: java/parse.y:15737
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
28939 msgstr "执行不到 %<catch%>,因为位于第 %d 行的 catch 子句"
28941 #: java/parse.y:15804
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
28944 msgstr "%<synchronized%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<java.lang.Object%>"
28946 #: java/parse.y:15855
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
28949 msgstr "不能抛出 %qs;它必须是 %<java.lang.Throwable%> 的派生类"
28951 #: java/parse.y:15884
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
28954 msgstr "实例初始块中不能抛出受查异常 %qs (至少有一个已声明的构造函数未在其 %<throws%> 子句中声明该异常)"
28956 #: java/parse.y:15905
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
28959 msgstr "受查异常 %qs 不能为跟随此 %<try%> 块的任何 catch 子句所捕获"
28961 #: java/parse.y:15918
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
28964 msgstr "不能在初始块中抛出受查异常 %qs"
28966 #: java/parse.y:15922
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
28969 msgstr "受查异常 %qs 不是从 %<try%> 块中抛出的"
28971 #: java/parse.y:15928
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
28974 msgstr "受查异常 %qs 与当前方法的 %<throw%> 声明不匹配"
28976 #: java/parse.y:16018
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
28979 msgstr "不能在初始值设定项中抛出异常 %qs"
28981 #: java/parse.y:16024
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
28984 msgstr "异常 %qs 必须被捕获,否则它必须在 %qs 的 %<throws%> 子句中声明"
28986 #: java/parse.y:16117
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
28989 msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %<boolean%>"
28991 #: java/parse.y:16185
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
28994 msgstr "%<?:%> 的类型不兼容。无法从 %qs 转换到 %qs"
28996 #: java/typeck.c:531
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "junk at end of signature string"
28999 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
29001 #: java/verify-glue.c:387
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "verification failed: %s"
29004 msgstr "验证失败:%s"
29006 #: java/verify-glue.c:389
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
29009 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
29011 #: java/verify-glue.c:473
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "bad pc in exception_table"
29014 msgstr ""
29016 #: java/parse.h:129
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "%s method can't be abstract"
29019 msgstr "%s 方法不能被纯虚的"
29021 #: java/parse.h:133
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "Constructor can't be %s"
29024 msgstr "构造函数不可以是 %s"
29026 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
29027 #. flags was set artificially, such as for an interface method.
29028 #: java/parse.h:165
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
29031 msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s 的声明中"
29033 #: java/parse.h:172
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
29036 msgstr "不鼓励使用多余的 %qs 修饰符,在 %s %qs 的声明中"
29038 #. Standard error messages
29039 #: java/parse.h:356
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
29042 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为布尔类型"
29044 #: java/parse.h:361
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
29047 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为数值类型"
29049 #: java/parse.h:369
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
29052 msgstr "%qs 的类型不兼容。需要显式地将 %qs 转换为整数类型"
29054 #: java/parse.h:374
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
29057 msgstr "%qs 的类型不兼容。不能将 %qs 转换为整数类型"
29059 #: java/parse.h:381
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
29062 msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
29064 #: objc/objc-act.c:710
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
29067 msgstr "%<@end%> 必须出现在 @implementation 上下文中"
29069 #: objc/objc-act.c:739
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "method declaration not in @interface context"
29072 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
29074 #: objc/objc-act.c:750
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "method definition not in @implementation context"
29077 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
29079 #: objc/objc-act.c:1174
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
29082 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
29084 #: objc/objc-act.c:1178
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
29087 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
29089 #: objc/objc-act.c:1182
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
29092 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
29094 #: objc/objc-act.c:1186
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "distinct Objective-C type in return"
29097 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
29099 #: objc/objc-act.c:1190
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
29102 msgstr "传递参数 %d (属于 %qE)时将整数赋给指针,未作类型转换"
29104 #: objc/objc-act.c:1345
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
29107 msgstr ""
29109 #: objc/objc-act.c:1416
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "protocol %qs has circular dependency"
29112 msgstr "协议 %qs 存在循环依赖"
29114 #: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
29117 msgstr "找不到 %qs 的协议声明"
29119 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
29120 #: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
29123 msgstr "找不到 %qs 的接口声明"
29125 #: objc/objc-act.c:1909
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
29128 msgstr ""
29130 #: objc/objc-act.c:1914
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
29133 msgstr ""
29135 #: objc/objc-act.c:2539
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
29138 msgstr ""
29140 #: objc/objc-act.c:2741
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
29143 msgstr "%qs 不是一个 Objective-C 类名或别名"
29145 #: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
29146 #: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
29149 msgstr ""
29151 #: objc/objc-act.c:2872
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "cannot find class %qs"
29154 msgstr "找不到类 %qs"
29156 #: objc/objc-act.c:2874
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "class %qs already exists"
29159 msgstr "类 %qs 已存在"
29161 #: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
29164 msgstr "%qs 被重新声明为不同意义的符号"
29166 #: objc/objc-act.c:3192
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
29169 msgstr ""
29171 #: objc/objc-act.c:3234
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "strong-cast may possibly be needed"
29174 msgstr ""
29176 #: objc/objc-act.c:3244
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
29179 msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
29181 #: objc/objc-act.c:3263
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
29184 msgstr ""
29186 #: objc/objc-act.c:3269
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
29189 msgstr ""
29191 #: objc/objc-act.c:3452
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
29194 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 来启用 Objective-C 异常语法"
29196 #: objc/objc-act.c:3794
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
29199 msgstr ""
29201 #: objc/objc-act.c:3810
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
29204 msgstr "类型为 %<%T%> 的异常将被捕获"
29206 #: objc/objc-act.c:3812
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
29209 msgstr "%H   为早先的 %<%T%> 的处理者"
29211 #: objc/objc-act.c:3865
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
29214 msgstr "%<@try%> 缺少对应的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
29216 #: objc/objc-act.c:3913
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
29219 msgstr ""
29221 #: objc/objc-act.c:4311
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "type %q+D does not have a known size"
29224 msgstr "类型 %q+D 大小未知"
29226 #: objc/objc-act.c:4944
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "%J%s %qs"
29229 msgstr "%J%s %qs"
29231 #: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "inconsistent instance variable specification"
29234 msgstr "不一致的实例变量指定"
29236 #: objc/objc-act.c:5843
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "can not use an object as parameter to a method"
29239 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
29241 #: objc/objc-act.c:6066
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
29244 msgstr "找到多个 %s 名为 %<%c%s%>"
29246 #: objc/objc-act.c:6295
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
29249 msgstr "@interface 中没有为 %qs 定义超类"
29251 #: objc/objc-act.c:6333
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
29254 msgstr "在协议中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
29256 #: objc/objc-act.c:6392
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "invalid receiver type %qs"
29259 msgstr "无效的接收者类型 %qs"
29261 #: objc/objc-act.c:6407
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
29264 msgstr "在协议中找不到 %<%c%s%>"
29266 #: objc/objc-act.c:6421
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
29269 msgstr "%qs 可能不响应 %<%c%s%>"
29271 #: objc/objc-act.c:6429
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "no %<%c%s%> method found"
29274 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
29276 #: objc/objc-act.c:6435
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "(Messages without a matching method signature"
29279 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
29281 #: objc/objc-act.c:6436
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
29284 msgstr ""
29286 #: objc/objc-act.c:6437
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "%<...%> as arguments.)"
29289 msgstr "%<...%> 作为实参。)"
29291 #: objc/objc-act.c:6670
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "undeclared selector %qs"
29294 msgstr "未声明的选择者 %qs"
29296 #. Historically, a class method that produced objects (factory
29297 #. method) would assign `self' to the instance that it
29298 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
29299 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
29300 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
29301 #. violates the simple rule that a class method should not refer
29302 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
29303 #. where this is done unknowingly than to support the above
29304 #. paradigm.
29305 #: objc/objc-act.c:6712
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
29308 msgstr "实例变量 %qs 在类方法中被访问"
29310 #: objc/objc-act.c:6944
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
29313 msgstr "重复声明方法 %<%c%s%>"
29315 #: objc/objc-act.c:7005
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
29318 msgstr "类别 %<%s(%s)%> 有重复的接口声明"
29320 #: objc/objc-act.c:7032
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
29323 msgstr "为实例变量 %qs 指定了无效的引用类型"
29325 #: objc/objc-act.c:7043
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "instance variable %qs has unknown size"
29328 msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
29330 #: objc/objc-act.c:7068
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "type %qs has no default constructor to call"
29333 msgstr "类型 %qs 没有可以调用的默认构造函数"
29335 #: objc/objc-act.c:7074
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
29338 msgstr "%qs 的析构函数也不能被调用"
29340 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
29341 #. initialize them.
29342 #: objc/objc-act.c:7086
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "type %qs has virtual member functions"
29345 msgstr "类型 %qs 有虚成员函数"
29347 #: objc/objc-act.c:7087
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
29350 msgstr "非法的聚合类型 %qs 指定给实例变量 %qs"
29352 #: objc/objc-act.c:7097
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
29355 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的构造函数"
29357 #: objc/objc-act.c:7099
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
29360 msgstr "类型 %qs 有一个用户定义的析构函数"
29362 #: objc/objc-act.c:7103
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
29365 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
29367 #: objc/objc-act.c:7209
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "instance variable %qs is declared private"
29370 msgstr "实例变量 %qs 被声明为私有的"
29372 #: objc/objc-act.c:7220
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
29375 msgstr ""
29377 #: objc/objc-act.c:7227
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "instance variable %qs is declared %s"
29380 msgstr "实例变量 %qs 声明为 %s"
29382 #: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "incomplete implementation of class %qs"
29385 msgstr "类 %qs 的实现不完全"
29387 #: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "incomplete implementation of category %qs"
29390 msgstr "类别 %qs 的实现不完全"
29392 #: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
29395 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定义"
29397 #: objc/objc-act.c:7392
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
29400 msgstr "%s %qs 没有完全实现 %qs 协议"
29402 #: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
29405 msgstr "实现上下文中缺少 %<@end%> "
29407 #: objc/objc-act.c:7469
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
29410 msgstr ""
29412 #: objc/objc-act.c:7499
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "reimplementation of class %qs"
29415 msgstr "类 %qs 的又一次实现"
29417 #: objc/objc-act.c:7531
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "conflicting super class name %qs"
29420 msgstr "冲突的基类名 %qs"
29422 #: objc/objc-act.c:7533
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "previous declaration of %qs"
29425 msgstr "%qs 先前的声明"
29427 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
29430 msgstr "类 %qs 有重复的接口声明"
29432 #: objc/objc-act.c:7803
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
29435 msgstr "重复声明协议 %qs"
29437 #. Add a readable method name to the warning.
29438 #: objc/objc-act.c:8361
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%J%s %<%c%s%>"
29441 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
29443 #: objc/objc-act.c:8691
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "no super class declared in interface for %qs"
29446 msgstr "没有在 %qs 的接口中声明超类"
29448 #: objc/objc-act.c:8740
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "[super ...] must appear in a method context"
29451 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
29453 #: objc/objc-act.c:8780
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
29456 msgstr ""
29458 #: objc/objc-act.c:9408
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
29461 msgstr "%qs 的局部声明隐藏了实例变量"
29463 #: treelang/tree1.c:278
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
29466 msgstr "%H重复的名字 %q.*s."
29468 #: treelang/treetree.c:814
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
29471 msgstr "在嵌套函数中使用了全局寄存器变量 %qD"
29473 #: treelang/treetree.c:818
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "Register variable %qD used in nested function."
29476 msgstr "在嵌套函数中使用了寄存器变量 %qD"
29478 #: treelang/treetree.c:824
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "Address of global register variable %qD requested."
29481 msgstr "要求全局寄存器变量 %qD 的地址。"
29483 #: treelang/treetree.c:829
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "Address of register variable %qD requested."
29486 msgstr "要求寄存器变量 %qD 的地址。"
29488 #: treelang/treetree.c:1214
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "%qD attribute ignored"
29491 msgstr "忽略 %qD 属性"