2013-07-25 Vladimir Makarov <vmakarov@redhat.com>
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_CN.po
blob2cd3500d04ab6a94008036cbab982febecd6d928
1 # Simplified Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2005-2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 15:04+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\MSYS\\source\\gcc-4.6.0\\gcc\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: cfgrtl.c:2320
24 msgid "flow control insn inside a basic block"
25 msgstr "基本块内有流程控制指令"
27 #: cfgrtl.c:2448
28 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
29 msgstr "直通边上的错误指令"
31 #: cfgrtl.c:2502
32 msgid "insn outside basic block"
33 msgstr "基本块外出现指令"
35 #: cfgrtl.c:2509
36 msgid "return not followed by barrier"
37 msgstr "return 后没有屏障"
39 #: collect2.c:1531
40 #, fuzzy, c-format
41 #| msgid "collect2 version %s"
42 msgid "collect2 version %s\n"
43 msgstr "collect2 版本 %s"
45 #: collect2.c:1638
46 #, c-format
47 msgid "%d constructor found\n"
48 msgid_plural "%d constructors found\n"
49 msgstr[0] "找到 %d 个构造函数\n"
51 #: collect2.c:1642
52 #, c-format
53 msgid "%d destructor found\n"
54 msgid_plural "%d destructors found\n"
55 msgstr[0] "找到 %d 个析构函数\n"
57 #: collect2.c:1646
58 #, c-format
59 msgid "%d frame table found\n"
60 msgid_plural "%d frame tables found\n"
61 msgstr[0] "找到 %d 个框架表\n"
63 #: collect2.c:1902
64 #, c-format
65 msgid "[cannot find %s]"
66 msgstr "[找不到 %s]"
68 #: collect2.c:1958
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[离开 %s]\n"
73 #: collect2.c:2177
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - 输出名为 %s,前缀为 %s\n"
82 #: collect2.c:2668
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "ldd 输出带有构造/析构函数。\n"
91 #: cprop.c:1766
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "常量/复制传递被禁用"
95 #: diagnostic.c:169
96 #, fuzzy, c-format
97 #| msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
98 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
99 msgstr "%s:所有的警告都被当作是错误\n"
101 #: diagnostic.c:174
102 #, fuzzy, c-format
103 #| msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
104 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
105 msgstr "%s:有些警告被当作是错误\n"
107 #: diagnostic.c:413
108 #, c-format
109 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
110 msgstr "编译因为 -Wfatal-errors 而中止。\n"
112 #: diagnostic.c:423
113 #, c-format
114 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
115 msgstr "编译中止因为 -fmax-errors=%u。\n"
117 #: diagnostic.c:442
118 #, fuzzy, c-format
119 #| msgid ""
120 #| "Please submit a full bug report,\n"
121 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
122 #| "See %s for instructions.\n"
123 msgid ""
124 "Please submit a full bug report,\n"
125 "with preprocessed source if appropriate.\n"
126 msgstr ""
127 "请提交一份完整的错误报告,\n"
128 "如有可能请附上经预处理后的源文件。\n"
129 "具体步骤请参见 %s。\n"
131 #: diagnostic.c:448
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "Use fp double instructions"
134 msgid "See %s for instructions.\n"
135 msgstr "使用浮点双精度指令"
137 #: diagnostic.c:457
138 #, c-format
139 msgid "compilation terminated.\n"
140 msgstr "编译中断。\n"
142 #: diagnostic.c:722
143 #, c-format
144 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
145 msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
147 #: diagnostic.c:1126
148 #, c-format
149 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
150 msgstr "内部编译器错误:重入错误报告程序。\n"
152 #: final.c:1161
153 msgid "negative insn length"
154 msgstr "指令长度为负"
156 #: final.c:2897
157 msgid "could not split insn"
158 msgstr "无法分离指令"
160 #: final.c:3306
161 msgid "invalid 'asm': "
162 msgstr "无效的‘asm’:"
164 #: final.c:3435
165 #, c-format
166 msgid "nested assembly dialect alternatives"
167 msgstr "嵌套的汇编风格指示"
169 #: final.c:3450 final.c:3462
170 #, c-format
171 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
172 msgstr "未结束的汇编风格指示"
174 #: final.c:3587
175 #, c-format
176 msgid "operand number missing after %%-letter"
177 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
179 #: final.c:3590 final.c:3631
180 #, c-format
181 msgid "operand number out of range"
182 msgstr "操作数号超出范围"
184 #: final.c:3648
185 #, c-format
186 msgid "invalid %%-code"
187 msgstr "无效的 %%-code"
189 #: final.c:3678
190 #, c-format
191 msgid "'%%l' operand isn't a label"
192 msgstr "‘%%l’操作数不是一个标号"
194 #. We can't handle floating point constants;
195 #. PRINT_OPERAND must handle them.
196 #. We can't handle floating point constants;
197 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
198 #. We can't handle floating point constants;
199 #. PRINT_OPERAND must handle them.
200 #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
201 #, c-format
202 msgid "floating constant misused"
203 msgstr "错误地使用了浮点常量"
205 #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
206 #, c-format
207 msgid "invalid expression as operand"
208 msgstr "无效的表达式用作操作数"
210 #: gcc.c:1402
211 #, c-format
212 msgid "Using built-in specs.\n"
213 msgstr "使用内建 specs。\n"
215 #: gcc.c:1599
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Setting spec %s to '%s'\n"
219 "\n"
220 msgstr ""
221 "将 spec %s 设为‘%s’\n"
222 "\n"
224 #: gcc.c:1708
225 #, c-format
226 msgid "Reading specs from %s\n"
227 msgstr "从 %s 读取 specs\n"
229 #: gcc.c:1833
230 #, c-format
231 msgid "could not find specs file %s\n"
232 msgstr "找不到 specs 文件 %s\n"
234 #: gcc.c:1902
235 #, c-format
236 msgid "rename spec %s to %s\n"
237 msgstr "将 spec %s 重命名为 %s\n"
239 #: gcc.c:1904
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "spec is '%s'\n"
243 "\n"
244 msgstr ""
245 "spec 是‘%s’\n"
246 "\n"
248 #: gcc.c:2337
249 #, c-format
250 msgid "%s\n"
251 msgstr "%s\n"
253 #: gcc.c:2704
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "\n"
257 "Go ahead? (y or n) "
258 msgstr ""
259 "\n"
260 "继续?(y 或 n) "
262 #: gcc.c:2844
263 #, c-format
264 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
265 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
267 #: gcc.c:3047
268 #, c-format
269 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
270 msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
272 #: gcc.c:3048
273 msgid "Options:\n"
274 msgstr "选项:\n"
276 #: gcc.c:3050
277 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一阶段退出时返回最高的错误码\n"
280 #: gcc.c:3051
281 msgid "  --help                   Display this information\n"
282 msgstr "  --help                   显示此帮助说明\n"
284 #: gcc.c:3052
285 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
286 msgstr "  --target-help            显示目标机器特定的命令行选项\n"
288 #: gcc.c:3053
289 #, fuzzy
290 #| msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
291 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
292 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
294 #: gcc.c:3054
295 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
296 msgstr "                           显示特定类型的命令行选项\n"
298 #: gcc.c:3056
299 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
300 msgstr "  (使用‘-v --help’显示子进程的命令行参数)\n"
302 #: gcc.c:3057
303 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
304 msgstr "  --version                显示编译器版本信息\n"
306 #: gcc.c:3058
307 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
308 msgstr "  -dumpspecs               显示所有内建 spec 字符串\n"
310 #: gcc.c:3059
311 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
312 msgstr "  -dumpversion             显示编译器的版本号\n"
314 #: gcc.c:3060
315 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
316 msgstr "  -dumpmachine             显示编译器的目标处理器\n"
318 #: gcc.c:3061
319 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
320 msgstr "  -print-search-dirs       显示编译器的搜索路径\n"
322 #: gcc.c:3062
323 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
324 msgstr "  -print-libgcc-file-name  显示编译器伴随库的名称\n"
326 #: gcc.c:3063
327 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
328 msgstr "  -print-file-name=<库>    显示 <库> 的完整路径\n"
330 #: gcc.c:3064
331 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
332 msgstr "  -print-prog-name=<程序>  显示编译器组件 <程序> 的完整路径\n"
334 #: gcc.c:3065
335 #, fuzzy
336 #| msgid ""
337 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
338 #| "                           multiple library search directories\n"
339 msgid ""
340 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
341 "                           a component in the library path\n"
342 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
344 #: gcc.c:3068
345 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
346 msgstr "  -print-multi-directory   显示不同版本 libgcc 的根目录\n"
348 #: gcc.c:3069
349 msgid ""
350 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
351 "                           multiple library search directories\n"
352 msgstr "  -print-multi-lib         显示命令行选项和多个版本库搜索路径间的映射\n"
354 #: gcc.c:3072
355 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
356 msgstr "  -print-multi-os-directory 显示操作系统库的相对路径\n"
358 #: gcc.c:3073
359 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
360 msgstr "  -print-sysroot           显示目标库目录\n"
362 #: gcc.c:3074
363 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
364 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 显示用于寻找头文件的 sysroot 后缀\n"
366 #: gcc.c:3075
367 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
368 msgstr "  -Wa,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给汇编器\n"
370 #: gcc.c:3076
371 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
372 msgstr "  -Wp,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给预处理器\n"
374 #: gcc.c:3077
375 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
376 msgstr "  -Wl,<选项>               将逗号分隔的 <选项> 传递给链接器\n"
378 #: gcc.c:3078
379 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
380 msgstr "  -Xassembler <参数>       将 <参数> 传递给汇编器\n"
382 #: gcc.c:3079
383 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
384 msgstr "  -Xpreprocessor <参数>    将 <参数> 传递给预处理器\n"
386 #: gcc.c:3080
387 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
388 msgstr "  -Xlinker <参数>          将 <参数> 传递给链接器\n"
390 #: gcc.c:3081
391 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
392 msgstr "  -save-temps              不删除中间文件\n"
394 #: gcc.c:3082
395 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
396 msgstr "  -save-temps=<arg>        不删除中间文件\n"
398 #: gcc.c:3083
399 msgid ""
400 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
401 "                           prefixes to other gcc components\n"
402 msgstr ""
403 "  -no-canonical-prefixes   生成其他 gcc 组件的相对路径时不生成规范化的\n"
404 "                           前缀\n"
406 #: gcc.c:3086
407 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
408 msgstr "  -pipe                    使用管道代替临时文件\n"
410 #: gcc.c:3087
411 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
412 msgstr "  -time                    为每个子进程计时\n"
414 #: gcc.c:3088
415 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
416 msgstr "  -specs=<文件>            用 <文件> 的内容覆盖内建的 specs 文件\n"
418 #: gcc.c:3089
419 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
420 msgstr "  -std=<标准>              指定输入源文件遵循的标准\n"
422 #: gcc.c:3090
423 msgid ""
424 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
425 "                           and libraries\n"
426 msgstr "  --sysroot=<目录>         将 <目录> 作为头文件和库文件的根目录\n"
428 #: gcc.c:3093
429 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
430 msgstr "  -B <目录>                将 <目录> 添加到编译器的搜索路径中\n"
432 #: gcc.c:3094
433 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
434 msgstr "  -v                       显示编译器调用的程序\n"
436 #: gcc.c:3095
437 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
438 msgstr "  -###                     与 -v 类似,但选项被引号括住,并且不执行命令\n"
440 #: gcc.c:3096
441 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
442 msgstr "  -E                       仅作预处理,不进行编译、汇编和链接\n"
444 #: gcc.c:3097
445 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
446 msgstr "  -S                       编译到汇编语言,不进行汇编和链接\n"
448 #: gcc.c:3098
449 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
450 msgstr "  -c                       编译、汇编到目标代码,不进行链接\n"
452 #: gcc.c:3099
453 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
454 msgstr "  -o <文件>                输出到 <文件>\n"
456 #: gcc.c:3100
457 #, fuzzy
458 #| msgid "Create a position independent executable"
459 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
460 msgstr "生成位置无关可执行文件"
462 #: gcc.c:3101
463 #, fuzzy
464 #| msgid "Create a shared library"
465 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
466 msgstr "生成一个共享库"
468 #: gcc.c:3102
469 msgid ""
470 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
471 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
472 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
473 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
474 msgstr ""
475 "  -x <语言>                指定其后输入文件的语言\n"
476 "                           允许的语言包括:c c++ assembler none\n"
477 "                           ‘none’意味着恢复默认行为,即根据文件的扩展名猜测\n"
478 "                           源文件的语言\n"
480 #: gcc.c:3109
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
485 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
486 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 开头的选项将由 %s 自动传递给其调用的\n"
490 " 不同子进程。若要向这些进程传递其他选项,必须使用 -W<字母> 选项。\n"
492 #: gcc.c:5364
493 #, fuzzy, c-format
494 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
495 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
496 msgstr "处理 spec %c%s%c,即‘%s’\n"
498 #: gcc.c:6649
499 #, c-format
500 msgid "install: %s%s\n"
501 msgstr "安装:%s%s\n"
503 #: gcc.c:6652
504 #, c-format
505 msgid "programs: %s\n"
506 msgstr "程序:%s\n"
508 #: gcc.c:6654
509 #, c-format
510 msgid "libraries: %s\n"
511 msgstr "库:%s\n"
513 #: gcc.c:6738
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "\n"
517 "For bug reporting instructions, please see:\n"
518 msgstr ""
519 "\n"
520 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
522 #: gcc.c:6754
523 #, c-format
524 msgid "%s %s%s\n"
525 msgstr "%s %s%s\n"
527 #: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
528 msgid "(C)"
529 msgstr "©"
531 #: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
535 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
536 "\n"
537 msgstr ""
538 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
539 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
541 #: gcc.c:6775
542 #, c-format
543 msgid "Target: %s\n"
544 msgstr "目标:%s\n"
546 #: gcc.c:6776
547 #, c-format
548 msgid "Configured with: %s\n"
549 msgstr "配置为:%s\n"
551 #: gcc.c:6790
552 #, c-format
553 msgid "Thread model: %s\n"
554 msgstr "线程模型:%s\n"
556 #: gcc.c:6801
557 #, c-format
558 msgid "gcc version %s %s\n"
559 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
561 #: gcc.c:6804
562 #, c-format
563 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
564 msgstr "版本为 %s %s的 gcc 驱动程序,执行版本为 %s 的 gcc\n"
566 #: gcc.c:7058
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "\n"
570 "Linker options\n"
571 "==============\n"
572 "\n"
573 msgstr ""
574 "\n"
575 "链接器选项\n"
576 "==============\n"
577 "\n"
579 #: gcc.c:7059
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "使用“-Wl,选项”将“选项”传递给链接器。\n"
586 "\n"
588 #: gcc.c:8276
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Assembler options\n"
592 "=================\n"
593 "\n"
594 msgstr ""
595 "汇编器选项\n"
596 "=================\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:8277
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "使用“-Wa,选项”将“选项”传递给汇编器。\n"
606 "\n"
608 #: gcov.c:461
609 #, fuzzy, c-format
610 #| msgid ""
611 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
612 #| "\n"
613 msgid ""
614 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "用法:gconv [选项]... 源文件...\n"
618 "\n"
620 #: gcov.c:462
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Print code coverage information.\n"
624 "\n"
625 msgstr ""
626 "显示代码覆盖信息。\n"
627 "\n"
629 #: gcov.c:463
630 #, c-format
631 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
632 msgstr "  -h, --help                      打印此帮助并退出\n"
634 #: gcov.c:464
635 #, c-format
636 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
637 msgstr "  -v, --version                    打印版本号并退出\n"
639 #: gcov.c:465
640 #, c-format
641 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
642 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
644 #: gcov.c:466
645 #, c-format
646 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
647 msgstr "  -b, --branch-probabilities      输出包含分支概率\n"
649 #: gcov.c:467
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
653 "                                    rather than percentages\n"
654 msgstr "  -c, --branch-counts             给出跳转的分支数,而不是百分比\n"
656 #: gcov.c:469
657 #, c-format
658 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
659 msgstr "  -n, --no-output                 不创建输出文件\n"
661 #: gcov.c:470
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
665 "                                    source files\n"
666 msgstr "  -l, --long-file-names           为包含进来的源文件使用长输出文件名\n"
668 #: gcov.c:472
669 #, c-format
670 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
671 msgstr "  -f, --function-summaries        输出每个函数的小结信息\n"
673 #: gcov.c:473
674 #, c-format
675 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
676 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜索目标文件,或搜索名为 FILE 的目标文件\n"
678 #: gcov.c:474
679 #, c-format
680 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
681 msgstr ""
683 #: gcov.c:475
684 #, fuzzy, c-format
685 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
686 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
687 msgstr "  -a, --all-blocks                显示每个基本块的信息\n"
689 #: gcov.c:476
690 #, c-format
691 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
692 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路径名\n"
694 #: gcov.c:477
695 #, c-format
696 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
697 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同时显示无条件跳转数\n"
699 #: gcov.c:478
700 #, c-format
701 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
702 msgstr "  -d, --display-progress          显示进度信息\n"
704 #: gcov.c:479
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "\n"
708 "For bug reporting instructions, please see:\n"
709 "%s.\n"
710 msgstr ""
711 "\n"
712 "提交错误报告的具体步骤请参见:\n"
713 "%s。\n"
715 #: gcov.c:489
716 #, c-format
717 msgid "gcov %s%s\n"
718 msgstr "gcov %s%s\n"
720 #: gcov.c:493
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
724 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
725 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
726 "\n"
727 msgstr ""
728 "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件没有任何担保;\n"
729 "包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n"
731 #: gcov.c:678 gcov.c:741
732 #, c-format
733 msgid "\n"
734 msgstr "\n"
736 #: gcov.c:723
737 #, fuzzy, c-format
738 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
739 msgid "Creating '%s'\n"
740 msgstr "%s:正在创建‘%s’\n"
742 #: gcov.c:726
743 #, fuzzy, c-format
744 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
745 msgid "Error writing output file '%s'\n"
746 msgstr "%s:写入输出文件‘%s’时出错\n"
748 #: gcov.c:731
749 #, fuzzy, c-format
750 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
751 msgid "Could not open output file '%s'\n"
752 msgstr "%s:不能打开输出文件‘%s’\n"
754 #: gcov.c:737
755 #, fuzzy, c-format
756 #| msgid "[Leaving %s]\n"
757 msgid "Removing '%s'\n"
758 msgstr "[离开 %s]\n"
760 #: gcov.c:979
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
763 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
764 msgstr "%s:源文件较图文件‘%s’新\n"
766 #: gcov.c:984
767 #, c-format
768 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
769 msgstr "(每个源文件只显示一条信息)\n"
771 #: gcov.c:1009
772 #, fuzzy, c-format
773 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
774 msgid "%s:cannot open notes file\n"
775 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
777 #: gcov.c:1015
778 #, fuzzy, c-format
779 #| msgid "%s:not a gcov data file\n"
780 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
781 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
783 #: gcov.c:1028
784 #, c-format
785 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
786 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
788 #: gcov.c:1068
789 #, c-format
790 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
791 msgstr "%s:已经遇过‘%s’的块\n"
793 #: gcov.c:1199
794 #, c-format
795 msgid "%s:corrupted\n"
796 msgstr "%s:已损坏\n"
798 #: gcov.c:1206
799 #, c-format
800 msgid "%s:no functions found\n"
801 msgstr "%s:找不到函数\n"
803 #: gcov.c:1225
804 #, c-format
805 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
806 msgstr "%s:无法打开数据文件,假定未被执行过\n"
808 #: gcov.c:1232
809 #, c-format
810 msgid "%s:not a gcov data file\n"
811 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
813 #: gcov.c:1245
814 #, c-format
815 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
816 msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
818 #: gcov.c:1251
819 #, fuzzy, c-format
820 #| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
821 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
822 msgstr "%s:时间戳与图文件不匹配\n"
824 #: gcov.c:1286
825 #, c-format
826 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
827 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
829 #: gcov.c:1300
830 #, c-format
831 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
832 msgstr "%s:样本文件与‘%s’不匹配\n"
834 #: gcov.c:1319
835 #, c-format
836 msgid "%s:overflowed\n"
837 msgstr "%s:溢出\n"
839 #: gcov.c:1365
840 #, c-format
841 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
842 msgstr "%s:‘%s’缺少入口/出口块\n"
844 #: gcov.c:1370
845 #, c-format
846 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
847 msgstr "%s:‘%s’有去往入口块的弧\n"
849 #: gcov.c:1378
850 #, c-format
851 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
852 msgstr "%s:‘%s’有来自出口块的弧\n"
854 #: gcov.c:1586
855 #, c-format
856 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
857 msgstr "%s:图为‘%s’不可解\n"
859 #: gcov.c:1694
860 #, c-format
861 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
862 msgstr "已执行的行数:%s (共 %d 行)\n"
864 #: gcov.c:1697
865 #, c-format
866 msgid "No executable lines\n"
867 msgstr "没有可执行行\n"
869 #: gcov.c:1705
870 #, c-format
871 msgid "%s '%s'\n"
872 msgstr "%s‘%s’\n"
874 #: gcov.c:1712
875 #, c-format
876 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
877 msgstr "执行的分支:%s (共有 %d 个)\n"
879 #: gcov.c:1716
880 #, c-format
881 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
882 msgstr "至少执行一次的跳转:%s(总数为 %d)\n"
884 #: gcov.c:1722
885 #, c-format
886 msgid "No branches\n"
887 msgstr "没有跳转\n"
889 #: gcov.c:1724
890 #, c-format
891 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
892 msgstr "执行的调用:%s (共 %d)\n"
894 #: gcov.c:1728
895 #, c-format
896 msgid "No calls\n"
897 msgstr "没有调用\n"
899 #: gcov.c:1976
900 #, c-format
901 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
902 msgstr "%s:‘%s’没有行\n"
904 #: gcov.c:2170
905 #, c-format
906 msgid "call   %2d returned %s\n"
907 msgstr "call   %2d 返回了 %s\n"
909 #: gcov.c:2175
910 #, c-format
911 msgid "call   %2d never executed\n"
912 msgstr "call   %2d 从未被执行\n"
914 #: gcov.c:2180
915 #, c-format
916 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
917 msgstr "branch %2d 被执行 %s%s\n"
919 #: gcov.c:2185
920 #, c-format
921 msgid "branch %2d never executed\n"
922 msgstr "branch %2d 从未被执行\n"
924 #: gcov.c:2190
925 #, c-format
926 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
927 msgstr "unconditional %2d 被执行 %s\n"
929 #: gcov.c:2193
930 #, c-format
931 msgid "unconditional %2d never executed\n"
932 msgstr "无条件 %2d 从未执行\n"
934 #: gcov.c:2258
935 #, fuzzy, c-format
936 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
937 msgid "Cannot open source file %s\n"
938 msgstr "%s:无法打开源文件\n"
940 #: gcse.c:2647
941 msgid "PRE disabled"
942 msgstr "PRE 被禁用"
944 #: gcse.c:3576
945 msgid "GCSE disabled"
946 msgstr "GCSE 被禁用"
948 #: gengtype-state.c:156
949 #, c-format
950 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
951 msgstr "%s:%d:%d:状态文件无效;%s"
953 #: gengtype-state.c:160
954 #, c-format
955 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
956 msgstr "%s:%d:状态文件无效;%s"
958 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
959 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
960 #. fatal.
961 #: gengtype-state.c:171
962 #, c-format
963 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
964 msgstr "%s:%d:%d:状态文件无效;"
966 #: gengtype-state.c:176
967 #, c-format
968 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
969 msgstr "%s:%d:状态文件无效;"
971 #: gengtype-state.c:701
972 #, c-format
973 msgid "Option tag unknown"
974 msgstr "未知的选项标记"
976 #: gengtype-state.c:756
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
979 msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
981 #: gengtype-state.c:771
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
984 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
986 #: gengtype-state.c:1193
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "failed to write state trailer [%s]"
989 msgstr "无法写入临时文件 %s"
991 #: gengtype-state.c:1219
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
994 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
996 #: gengtype-state.c:1249
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
999 msgstr "%s:写入文件‘%s’时出错:%s\n"
1001 #: gengtype-state.c:1252
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1004 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1006 #: gengtype-state.c:1255
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1009 msgstr "无法更名模块文件“%s”到“%s”:%s"
1011 #: gengtype-state.c:2527
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1014 msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
1016 #: gengtype-state.c:2565
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1019 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
1021 #: incpath.c:74
1022 #, c-format
1023 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1024 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
1026 #: incpath.c:77
1027 #, c-format
1028 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1029 msgstr "  因为它是一个重复了系统目录的非系统目录\n"
1031 #: incpath.c:81
1032 #, c-format
1033 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1034 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
1036 #: incpath.c:363
1037 #, c-format
1038 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1039 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
1041 #: incpath.c:367
1042 #, c-format
1043 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1044 msgstr "#include <...> 搜索从这里开始:\n"
1046 #: incpath.c:372
1047 #, c-format
1048 msgid "End of search list.\n"
1049 msgstr "搜索列表结束。\n"
1051 #: input.c:85 cp/error.c:1112
1052 msgid "<built-in>"
1053 msgstr "<built-in>"
1055 #. Opening quotation mark.
1056 #: intl.c:62
1057 msgid "`"
1058 msgstr "‘"
1060 #. Closing quotation mark.
1061 #: intl.c:65
1062 msgid "'"
1063 msgstr "’"
1065 #: ipa-pure-const.c:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1068 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1070 #: ipa-pure-const.c:152
1071 #, fuzzy
1072 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1073 msgstr "函数可能是%<noreturn%>属性的备选"
1075 #: langhooks.c:380
1076 msgid "At top level:"
1077 msgstr "在文件作用域:"
1079 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3038
1080 #, c-format
1081 msgid "In member function %qs"
1082 msgstr "在成员函数%qs中"
1084 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3041
1085 #, c-format
1086 msgid "In function %qs"
1087 msgstr "在函数%qs中"
1089 #: langhooks.c:455 cp/error.c:2991
1090 #, c-format
1091 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1092 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
1094 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2996
1095 #, c-format
1096 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1097 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d"
1099 #: langhooks.c:466 cp/error.c:3002
1100 #, c-format
1101 msgid "    inlined from %qs"
1102 msgstr "    内联自%qs"
1104 #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924
1105 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1106 msgstr "假定循环有穷"
1108 #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925
1109 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1110 msgstr "无法优化可能无穷的循环"
1112 #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929
1113 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1114 msgstr "假定循环计数不会溢出"
1116 #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930
1117 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1118 msgstr "无法优化循环,循环变量可能溢出"
1120 #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
1121 msgid "unable to generate reloads for:"
1122 msgstr "无法生成重新载入,为:"
1124 #: lto-wrapper.c:183
1125 #, c-format
1126 msgid "pex_init failed"
1127 msgstr "pex_init 失败"
1129 #: lto-wrapper.c:214
1130 #, c-format
1131 msgid "can't get program status"
1132 msgstr "无法获取程序状态"
1134 #: lto-wrapper.c:223
1135 #, c-format
1136 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1137 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出,核心转储"
1139 #: lto-wrapper.c:226
1140 #, c-format
1141 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1142 msgstr "%s 以信号 %d [%s] 退出。"
1144 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
1145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1146 msgid "%s returned %d exit status"
1147 msgstr "%s 以返回值 %d 退出"
1149 #: lto-wrapper.c:247
1150 #, c-format
1151 msgid "deleting LTRANS file %s"
1152 msgstr "删除 LTRANS 文件 %s"
1154 #: lto-wrapper.c:269
1155 #, c-format
1156 msgid "failed to open %s"
1157 msgstr "打开 %s 失败"
1159 #: lto-wrapper.c:274
1160 #, c-format
1161 msgid "could not write to temporary file %s"
1162 msgstr "无法写入临时文件 %s"
1164 #: lto-wrapper.c:321
1165 #, c-format
1166 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1167 msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS 格式错误"
1169 #: lto-wrapper.c:430
1170 #, c-format
1171 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1172 msgstr ""
1174 #: lto-wrapper.c:461
1175 #, c-format
1176 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1177 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC 必须被设置"
1179 #: lto-wrapper.c:464
1180 #, c-format
1181 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1182 msgstr "环境变量 COLLECT_GCC_OPTIONS 必须被设置"
1184 #: lto-wrapper.c:758
1185 #, c-format
1186 msgid "fopen: %s"
1187 msgstr "fopen %s"
1189 #. What to print when a switch has no documentation.
1190 #: opts.c:187
1191 msgid "This switch lacks documentation"
1192 msgstr "此开关缺少可用文档"
1194 #: opts.c:1015
1195 msgid "[default]"
1196 msgstr "[默认]"
1198 #: opts.c:1026
1199 msgid "[enabled]"
1200 msgstr "[启用]"
1202 #: opts.c:1026
1203 msgid "[disabled]"
1204 msgstr "[禁用]"
1206 #: opts.c:1045
1207 #, c-format
1208 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1209 msgstr " 找不到具有指定特性的选项\n"
1211 #: opts.c:1054
1212 #, c-format
1213 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1214 msgstr " 找不到对应的选项。使用 --help=%s 显示 %s 前端所支持的所有选项\n"
1216 #: opts.c:1060
1217 #, c-format
1218 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1219 msgstr " 所有具有指定特性的选项已被显示\n"
1221 #: opts.c:1155
1222 msgid "The following options are target specific"
1223 msgstr "下列选项与特定目标机相关"
1225 #: opts.c:1158
1226 msgid "The following options control compiler warning messages"
1227 msgstr "下列选项控制编译器警告信息"
1229 #: opts.c:1161
1230 msgid "The following options control optimizations"
1231 msgstr "下列选项控制优化"
1233 #: opts.c:1164 opts.c:1203
1234 msgid "The following options are language-independent"
1235 msgstr "下列选项与具体语言无关"
1237 #: opts.c:1167
1238 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1239 msgstr "--param 选项可接受以下参数"
1241 #: opts.c:1173
1242 msgid "The following options are specific to just the language "
1243 msgstr "下列选项只与特定语言相关 "
1245 #: opts.c:1175
1246 msgid "The following options are supported by the language "
1247 msgstr "下列选项被语言支持"
1249 #: opts.c:1186
1250 msgid "The following options are not documented"
1251 msgstr "下列选项未列入文档"
1253 #: opts.c:1188
1254 msgid "The following options take separate arguments"
1255 msgstr "下列选项带分立的参数"
1257 #: opts.c:1190
1258 msgid "The following options take joined arguments"
1259 msgstr "下列选项带联合的参数"
1261 #: opts.c:1201
1262 msgid "The following options are language-related"
1263 msgstr "下列选项与语言相关"
1265 #: opts.c:2078
1266 msgid "enabled by default"
1267 msgstr "默认启用"
1269 #: plugin.c:781
1270 msgid "Event"
1271 msgstr "事件"
1273 #: plugin.c:781
1274 msgid "Plugins"
1275 msgstr "插件"
1277 #: plugin.c:813
1278 #, c-format
1279 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1280 msgstr "***警告*** 存在活跃的插件;除非可以在不加载任何插件的情况下重现,请勿向 gcc 报告软件问题。\n"
1282 #: reload1.c:2123
1283 msgid "this is the insn:"
1284 msgstr "这是指令:"
1286 #. It's the compiler's fault.
1287 #: reload1.c:6095
1288 msgid "could not find a spill register"
1289 msgstr "找不到可溢出的寄存器"
1291 #. It's the compiler's fault.
1292 #: reload1.c:7942
1293 msgid "VOIDmode on an output"
1294 msgstr "输出有 VOIDmode"
1296 #: reload1.c:8703
1297 msgid "failure trying to reload:"
1298 msgstr "试图重新载入时失败:"
1300 #: rtl-error.c:117
1301 msgid "unrecognizable insn:"
1302 msgstr "无法识别的指令:"
1304 #: rtl-error.c:119
1305 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1306 msgstr "指令不满足其约束:"
1308 #: targhooks.c:1484
1309 #, c-format
1310 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1311 msgstr "创建和使用时使用了不同的‘%s’设定"
1313 #: targhooks.c:1486
1314 msgid "out of memory"
1315 msgstr "内存不足"
1317 #: targhooks.c:1501
1318 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1319 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpic 设定"
1321 #: targhooks.c:1503
1322 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1323 msgstr "创建和使用时使用了不同的 -fpie 设定"
1325 #: tlink.c:389
1326 #, c-format
1327 msgid "collect: reading %s\n"
1328 msgstr "collect:读入 %s\n"
1330 #: tlink.c:545
1331 #, c-format
1332 msgid "collect: recompiling %s\n"
1333 msgstr "collect:重新编译 %s\n"
1335 #: tlink.c:629
1336 #, c-format
1337 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1338 msgstr "collect:调整 %s,于 %s\n"
1340 #: tlink.c:845
1341 #, c-format
1342 msgid "collect: relinking\n"
1343 msgstr "collect:重新链接\n"
1345 #: toplev.c:328
1346 #, c-format
1347 msgid "unrecoverable error"
1348 msgstr "不可恢复错误"
1350 #: toplev.c:682
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1354 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1355 msgstr ""
1356 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1357 "%s\t由 GNU C 版本 %s 编译,"
1359 #: toplev.c:684
1360 #, c-format
1361 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1362 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s),由 CC 编译,"
1364 #: toplev.c:688
1365 #, c-format
1366 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1367 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1369 #: toplev.c:690
1370 #, c-format
1371 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1372 msgstr "%s%s警告:%s 头文件版本 %s 与库版本 %s 不同。\n"
1374 #: toplev.c:692
1375 #, c-format
1376 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1377 msgstr "%s%sGGC 准则:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1379 #: toplev.c:852
1380 msgid "options passed: "
1381 msgstr "传递的选项:"
1383 #: toplev.c:880
1384 msgid "options enabled: "
1385 msgstr "启用的选项:"
1387 #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
1388 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
1389 msgid "<anonymous>"
1390 msgstr "<匿名>"
1392 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1393 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1394 #: cif-code.def:38
1395 msgid "function not considered for inlining"
1396 msgstr "不考虑内联函数"
1398 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1399 #: cif-code.def:41
1400 msgid "function body not available"
1401 msgstr "函数体不可用"
1403 #: cif-code.def:45
1404 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1405 msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
1407 #. Function is not inlinable.
1408 #: cif-code.def:49
1409 msgid "function not inlinable"
1410 msgstr "函数不能内联"
1412 #. Function is not overwritable.
1413 #: cif-code.def:52
1414 #, fuzzy
1415 #| msgid "function body can be overwriten at linktime"
1416 msgid "function body can be overwritten at link time"
1417 msgstr "函数体可能在链接时被改写"
1419 #. Function is not an inlining candidate.
1420 #: cif-code.def:55
1421 msgid "function not inline candidate"
1422 msgstr "函数不是内联备选"
1424 #: cif-code.def:59
1425 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1426 msgstr "到达 --param large-function-growth 给定的极限"
1428 #: cif-code.def:61
1429 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1430 msgstr "到达 --param large-stack-frame-growth 给定的极限"
1432 #: cif-code.def:63
1433 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1434 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1436 #: cif-code.def:65
1437 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1438 msgstr "到达 --param max-inline-insns-single 给定的极限"
1440 #: cif-code.def:67
1441 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1442 msgstr "到达 --param inline-unit-growth 给定的极限"
1444 #. Recursive inlining.
1445 #: cif-code.def:70
1446 msgid "recursive inlining"
1447 msgstr "递归内联"
1449 #. Call is unlikely.
1450 #: cif-code.def:73
1451 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1452 msgstr "调用不太可能且会导致代码膨胀"
1454 #: cif-code.def:77
1455 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1456 msgstr "函数未被声明成内联且会导致代码膨胀"
1458 #: cif-code.def:81
1459 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1460 msgstr "为代码大小优化而会导致代码膨胀"
1462 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1463 #: cif-code.def:84
1464 msgid "mismatched arguments"
1465 msgstr "参数不匹配"
1467 #: cif-code.def:88
1468 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1469 msgstr "原本间接的函数调用不被考虑内联"
1471 #: cif-code.def:92
1472 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1473 msgstr "间接函数调用目标未定义"
1475 #. We can't inline different EH personalities together.
1476 #: cif-code.def:95
1477 msgid "exception handling personality mismatch"
1478 msgstr ""
1480 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1481 #. caller cannot.
1482 #: cif-code.def:99
1483 #, fuzzy
1484 #| msgid "Enable exception handling"
1485 msgid "non-call exception handling mismatch"
1486 msgstr "启用异常处理"
1488 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1489 #: cif-code.def:102
1490 msgid "target specific option mismatch"
1491 msgstr "目标相关的选项不匹配"
1493 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1494 #: cif-code.def:105
1495 msgid "optimization level attribute mismatch"
1496 msgstr ""
1498 #. The remainder are real diagnostic types.
1499 #: diagnostic.def:33
1500 msgid "fatal error: "
1501 msgstr "致命错误:"
1503 #: diagnostic.def:34
1504 msgid "internal compiler error: "
1505 msgstr "编译器内部错误:"
1507 #: diagnostic.def:35
1508 msgid "error: "
1509 msgstr "错误:"
1511 #: diagnostic.def:36
1512 msgid "sorry, unimplemented: "
1513 msgstr "对不起,尚未实现:"
1515 #: diagnostic.def:37
1516 msgid "warning: "
1517 msgstr "警告:"
1519 #: diagnostic.def:38
1520 msgid "anachronism: "
1521 msgstr "时代错误:"
1523 #: diagnostic.def:39
1524 msgid "note: "
1525 msgstr "附注:"
1527 #: diagnostic.def:40
1528 msgid "debug: "
1529 msgstr "调试:"
1531 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1532 #. prefix does not matter.
1533 #: diagnostic.def:43
1534 msgid "pedwarn: "
1535 msgstr "保守警告:"
1537 #: diagnostic.def:44
1538 msgid "permerror: "
1539 msgstr "永久性错误:"
1541 #: params.def:44
1542 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1543 msgstr "被认为可以预测的分支的最大估算结果"
1545 #: params.def:49
1546 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1547 msgstr ""
1549 #: params.def:66
1550 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1551 msgstr "单个可内联的函数体最多能包含的指令数"
1553 #: params.def:78
1554 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1555 msgstr "自动内联时指令的最大数量"
1557 #: params.def:83
1558 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1559 msgstr "由于嵌套内联造成的内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1561 #: params.def:88
1562 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1563 msgstr "由于嵌套内联造成的非内联函数代码膨胀的上限值(指令数)"
1565 #: params.def:93
1566 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1567 msgstr "内联函数中嵌套内联的最大深度"
1569 #: params.def:98
1570 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1571 msgstr "非内联函数中嵌套内联的最大深度"
1573 #: params.def:103
1574 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1575 msgstr "仅当被执行的调用的概率超过此参数时方进行递归地内联"
1577 #: params.def:111
1578 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1579 msgstr "早期内联器可以进行的嵌套间接内联的最大数量"
1581 #: params.def:117
1582 #, fuzzy
1583 #| msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1584 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1585 msgstr "与其他编译单元共享 COMDAT 函数的概率"
1587 #: params.def:123
1588 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1589 msgstr "进行部分内联时分离区域入口基本块占函数入口基本块的百分比概率的上限"
1591 #: params.def:130
1592 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1593 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指单个变量在循环展开时可以同时被展开的次数"
1595 #: params.def:136
1596 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1597 msgstr "使用 -ftree-vectorize 时考虑进行向量化的循环次数下限"
1599 #: params.def:147
1600 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1601 msgstr "考虑填充入延迟槽中的最大指令数"
1603 #: params.def:158
1604 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1605 msgstr "用以发现准确的活动寄存器信息的最大指令数量"
1607 #: params.def:168
1608 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1609 msgstr "调度候选操作列表的最大长度"
1611 #: params.def:175
1612 #, fuzzy
1613 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1614 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1615 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1617 #: params.def:180
1618 msgid "The size of function body to be considered large"
1619 msgstr "超过这个大小的函数体被认为是大的"
1621 #: params.def:184
1622 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1623 msgstr "内联大函数造成的代码膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1625 #: params.def:188
1626 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1627 msgstr "超过这个大小的翻译单元被认为是大的"
1629 #: params.def:192
1630 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1631 msgstr "给定的编译单元因内联造成的体积膨胀上限(以百分数表示)"
1633 #: params.def:196
1634 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1635 msgstr "给定的编译单元因跨进程常量传递造成的编译单元体积膨胀上限(以百分数表示)"
1637 #: params.def:200
1638 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1639 msgstr "对单个调用进行的早期内联所导致的函数体代码膨胀的最大估计值"
1641 #: params.def:204
1642 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1643 msgstr "超过这个大小的栈帧被认为是大的"
1645 #: params.def:208
1646 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1647 msgstr "内联造成的栈帧膨胀的上限(以百分数的形式给出)"
1649 #: params.def:215
1650 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1651 msgstr "GCSE 可分配的最大内存量"
1653 #: params.def:222
1654 #, fuzzy
1655 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1656 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1658 #: params.def:233
1659 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1660 msgstr "重新载入后进行部分冗余消除的比例阈值"
1662 #: params.def:240
1663 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1664 msgstr "重新载入后允许进行冗余消除的关键边执行次数的比例阈值"
1666 #: params.def:248
1667 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1668 msgstr "计算一个表达式被 GCSE 优化移动的最大距离时的比例因子"
1670 #: params.def:254
1671 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1672 msgstr "指定 GCSE 优化不约束一个表达式能被移动的距离时的代价"
1674 #: params.def:262
1675 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1676 msgstr ""
1678 #: params.def:274
1679 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1680 msgstr "单个循环中考虑展开的最大指令数"
1682 #: params.def:280
1683 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1684 msgstr "单个循环中考虑展开的平均最大指令数"
1686 #: params.def:285
1687 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1688 msgstr "单个循环最多可以被展开的次数"
1690 #: params.def:290
1691 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1692 msgstr "剥离后的循环所能有的最大指令数"
1694 #: params.def:295
1695 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1696 msgstr "单个循环最大的剥离数"
1698 #: params.def:300
1699 #, fuzzy
1700 #| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1701 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1702 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
1704 #: params.def:305
1705 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1706 msgstr "一个完全剥离的循环所能有的最大指令数"
1708 #: params.def:310
1709 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1710 msgstr "一个完全剥离的单个循环最大的剥离数"
1712 #: params.def:315
1713 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1714 msgstr "被剥离后只卷绕一次的循环包含的最多指令数"
1716 #: params.def:320
1717 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1718 msgstr "一个完全剥离的循环嵌套所能有的最大深度"
1720 #: params.def:326
1721 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1722 msgstr "去开关后的循环所能有的最大指令数"
1724 #: params.def:331
1725 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1726 msgstr "单个循环中考虑去开关的最大指令数"
1728 #: params.def:338
1729 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1730 msgstr "暴力迭代次数分析算法评估迭代次数的上限"
1732 #: params.def:344
1733 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1734 msgstr "用于计算迭代次数的表达式的开销的上限值"
1736 #: params.def:350
1737 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1738 msgstr "调整摆动模调度器调度循环时使用的上限的一个因素"
1740 #: params.def:355
1741 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1742 msgstr ""
1744 #: params.def:359
1745 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1746 msgstr "使用 DFA 检查冲突时摆动模调度器考虑的周期数"
1748 #: params.def:363
1749 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1750 msgstr "由摆动模调度程序考虑的关于平均循环计数的阈值 "
1752 #: params.def:368
1753 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1754 msgstr ""
1756 #: params.def:373
1757 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1758 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
1760 #: params.def:378
1761 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1762 msgstr "当某基本块执行频率超过函数中基本块执行的最大频率的指定百分比时,该基本块将被对齐"
1764 #: params.def:383
1765 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1766 msgstr "对齐循环次数大于或等于设定值的循环"
1768 #: params.def:399
1769 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1770 msgstr "静态预测时的最多循环次数"
1772 #: params.def:403
1773 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1774 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈可用时使用"
1776 #: params.def:407
1777 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1778 msgstr "必须被踪迹形成所覆盖的函数百分比,以执行频率加权。当取样反馈不可用时使用"
1780 #: params.def:411
1781 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1782 msgstr "以百分比表示的尾复制所引起的最大代码膨胀"
1784 #: params.def:415
1785 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1786 msgstr "当最优边的反向概率小于此阈值(以百分数表示)时停止反向增长"
1788 #: params.def:419
1789 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1790 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈可用时使用。"
1792 #: params.def:423
1793 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1794 msgstr "当最优边的概率小于此限值(以百分数表示)时,停止前向增长。当取样反馈不可用时使用。"
1796 #: params.def:429
1797 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1798 msgstr "考虑进行交叉跳转的最大入边数量"
1800 #: params.def:435
1801 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1802 msgstr "考虑进行交叉跳转的最小匹配指令数量"
1804 #: params.def:441
1805 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1806 msgstr "复制基本块时最大的展开因子"
1808 #: params.def:447
1809 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1810 msgstr "分解计算转移时复制指令的数量上限"
1812 #: params.def:453
1813 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1814 msgstr "公因式消去时考虑的最大路径长度"
1816 #: params.def:457
1817 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1818 msgstr "清空前公因式消去处理的最大指令数"
1820 #: params.def:464
1821 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1822 msgstr "循环不变量转移时一条昂贵的表达式的最小开销"
1824 #: params.def:473
1825 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1826 msgstr "当备选少于此设定值时所有备选都将为归纳变量优化所考虑"
1828 #: params.def:481
1829 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1830 msgstr "对归纳变量数少于设定值的循环进行归纳变量优化"
1832 #: params.def:489
1833 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1834 msgstr "当备选归纳变量少于设定值时总是设法在优化过程中消除未使用的归纳变量"
1836 #: params.def:494
1837 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1838 msgstr "用在标量演化分析器中的表达式的大小上限"
1840 #: params.def:499
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1843 msgstr "捆绑于被使用在标量演化分析器中的表达式的大小"
1845 #: params.def:504
1846 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1847 msgstr "Omega 约束系统中变量数的上限"
1849 #: params.def:509
1850 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1851 msgstr "Omega 约束系统中不等式数量的上限"
1853 #: params.def:514
1854 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1855 msgstr "Omega 约束系统中等式数量的上限"
1857 #: params.def:519
1858 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1859 msgstr "Omega 约束系统中通配符数量的上限"
1861 #: params.def:524
1862 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1863 msgstr "Omega 约束系统中散列表大小的上限"
1865 #: params.def:529
1866 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1867 msgstr "Omega 约束系统中"
1869 #: params.def:534
1870 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1871 msgstr "设为 1 时,使用昂贵的方法来消除所有冗余的约束"
1873 #: params.def:539
1874 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1875 msgstr "向量循环版本化插入的运行时对齐检查次数的上限"
1877 #: params.def:544
1878 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1879 msgstr "向量循环版本化插入的运行时别名检查次数的上限"
1881 #: params.def:549
1882 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1883 msgstr "cselib 最多记录的内存位置"
1885 #: params.def:562
1886 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1887 msgstr "引发垃圾收集的堆展开的最小值,以占堆总大小的百分比给出"
1889 #: params.def:567
1890 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1891 msgstr "开始垃圾回收时最小的堆大小,以千字节表示"
1893 #: params.def:575
1894 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1895 msgstr "后向搜索以寻找等价重载入时要搜索的最大指令数量"
1897 #: params.def:580
1898 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1899 msgstr ""
1901 #: params.def:585 params.def:595
1902 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1903 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大块数"
1905 #: params.def:590 params.def:600
1906 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1907 msgstr "一个区域中考虑进行块间调度的最大指令数"
1909 #: params.def:605
1910 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1911 msgstr "块间投机调度时到达一个源块的最小概率"
1913 #: params.def:610
1914 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1915 msgstr "通过 CFG 以扩展区域的最大循环次数"
1917 #: params.def:615
1918 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1919 msgstr "考虑进行投机移动的指令的最大冲突延迟数"
1921 #: params.def:620
1922 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1923 msgstr "以百分比表示的投机成功的最小概率,影响对投机指令的调度"
1925 #: params.def:625
1926 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1927 msgstr ""
1929 #: params.def:630
1930 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1931 msgstr "进行选择调度时前瞻窗口的最大尺寸"
1933 #: params.def:635
1934 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1935 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
1937 #: params.def:640
1938 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1939 msgstr "在适合行重命名的就绪列表中最多的指令数"
1941 #: params.def:645
1942 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1943 msgstr "可能冲突的存储和装载之间的最小距离"
1945 #: params.def:650
1946 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1947 msgstr "可以被记作组合器的最终值的最大 RTL 节点数"
1949 #: params.def:659
1950 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1951 msgstr "共享整型常量的上界"
1953 #: params.def:664
1954 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1955 msgstr "考虑预防堆栈溢出的缓冲区的下限值"
1957 #: params.def:682
1958 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1959 msgstr "线索化跳转时一个以被复制的块中所能包含的最大语句数"
1961 #: params.def:691
1962 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1963 msgstr "在指针分析将该结构视为单一变量前结构包含的最大字段数"
1965 #: params.def:696
1966 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1967 msgstr "首趟调度考虑准备生成的指令的最大数量"
1969 #: params.def:702
1970 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1971 msgstr ""
1973 #: params.def:712
1974 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1975 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
1977 #: params.def:719
1978 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1979 msgstr "可以同时运行的预取操作数目"
1981 #: params.def:726
1982 msgid "The size of L1 cache"
1983 msgstr "一级缓存大小"
1985 #: params.def:733
1986 msgid "The size of L1 cache line"
1987 msgstr "一级缓存列长度"
1989 #: params.def:740
1990 msgid "The size of L2 cache"
1991 msgstr "二级缓存大小"
1993 #: params.def:751
1994 msgid "Whether to use canonical types"
1995 msgstr "是否使用合乎规范的类型"
1997 #: params.def:756
1998 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
1999 msgstr "进行树上部分冗余消除时部分可预期集的最大长度"
2001 #: params.def:766
2002 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2003 msgstr "在 SCCVN 停止处理一个函数以前 SCC 的最大尺寸"
2005 #: params.def:777
2006 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2007 msgstr ""
2009 #: params.def:782
2010 msgid "Max loops number for regional RA"
2011 msgstr "用作区域寄存器分配的最大循环数"
2013 #: params.def:787
2014 msgid "Max size of conflict table in MB"
2015 msgstr "以 MB 表示的冲突表大小上限"
2017 #: params.def:792
2018 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2019 msgstr "保留不为循环不变量转移使用的各种寄存器的数量"
2021 #: params.def:800
2022 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2023 msgstr "当数组大小与开关分支的比率大于此值时开关转换不会发生"
2025 #: params.def:808
2026 msgid "size of tiles for loop blocking"
2027 msgstr "循环分块中每小块的大小"
2029 #: params.def:815
2030 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2031 msgstr "一个静态控制部分(ScoP)中参数的最大数量"
2033 #: params.def:822
2034 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2035 msgstr "Graphite 可分析的每函数所包含的基本块数量上限"
2037 #: params.def:828
2038 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:835
2042 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2043 msgstr "用作循环不变量转移的循环中基本块的最大数量"
2045 #: params.def:841
2046 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2047 msgstr "考虑进行基本块向量化的基本块能包含的指令数上限"
2049 #: params.def:846
2050 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2051 msgstr "为有未知路程计数的循环启用预取时最小的指令/预取比"
2053 #: params.def:852
2054 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2055 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
2057 #: params.def:859
2058 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2059 msgstr "变量跟踪散列表的最大尺寸"
2061 #: params.def:867
2062 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2063 msgstr ""
2065 #: params.def:875
2066 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2067 msgstr ""
2069 #: params.def:882
2070 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2071 msgstr "非调试指令所使用的最小 UID"
2073 #: params.def:887
2074 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2075 msgstr "IPA-SRA 考虑将指向的聚合的指针替换为参数时这些参数总和大小相对原指针参数大小倍数的最大值"
2077 #: params.def:893
2078 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2079 msgstr ""
2081 #: params.def:900
2082 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2083 msgstr ""
2085 #: params.def:906
2086 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2087 msgstr ""
2089 #: params.def:912
2090 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2091 msgstr ""
2093 #: params.def:918
2094 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2095 msgstr ""
2097 #: params.def:926
2098 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2099 msgstr ""
2101 #: params.def:931
2102 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2103 msgstr ""
2105 #: params.def:938
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2108 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
2110 #: params.def:945
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2113 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2114 msgstr "指定一条指令最多能被调度几次"
2116 #: params.def:953
2117 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2118 msgstr ""
2120 #: params.def:961
2121 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2122 msgstr ""
2124 #: params.def:966
2125 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2126 msgstr ""
2128 #: params.def:971
2129 #, fuzzy
2130 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
2131 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2132 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
2134 #: params.def:976
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
2137 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2138 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
2140 #: params.def:982
2141 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2142 msgstr ""
2144 #: params.def:988
2145 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2146 msgstr ""
2148 #: params.def:993
2149 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2150 msgstr ""
2152 #: params.def:1000
2153 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2154 msgstr ""
2156 #: params.def:1007
2157 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2158 msgstr ""
2160 #: params.def:1013
2161 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2162 msgstr ""
2164 #: c-family/c-format.c:345
2165 msgid "format"
2166 msgstr "格式"
2168 #: c-family/c-format.c:346
2169 msgid "field width specifier"
2170 msgstr "字段宽度限定"
2172 #: c-family/c-format.c:347
2173 msgid "field precision specifier"
2174 msgstr "字段精度限定"
2176 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2177 msgid "' ' flag"
2178 msgstr "‘ ’标记"
2180 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2181 msgid "the ' ' printf flag"
2182 msgstr "‘ ’printf 标记"
2184 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2185 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
2186 msgid "'+' flag"
2187 msgstr "‘+’标记"
2189 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2190 #: config/i386/msformat-c.c:48
2191 msgid "the '+' printf flag"
2192 msgstr "‘+’printf 标记"
2194 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2195 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
2196 #: config/i386/msformat-c.c:84
2197 msgid "'#' flag"
2198 msgstr "‘#’标记"
2200 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2201 #: config/i386/msformat-c.c:49
2202 msgid "the '#' printf flag"
2203 msgstr "‘#’printf 标记"
2205 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
2206 #: config/i386/msformat-c.c:50
2207 msgid "'0' flag"
2208 msgstr "‘0’标记"
2210 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
2211 msgid "the '0' printf flag"
2212 msgstr "‘0’printf 标记"
2214 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
2215 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
2216 msgid "'-' flag"
2217 msgstr "‘-’标记"
2219 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
2220 msgid "the '-' printf flag"
2221 msgstr "‘-’printf 标记"
2223 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
2224 #: config/i386/msformat-c.c:72
2225 msgid "''' flag"
2226 msgstr "‘'’标记"
2228 #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
2229 msgid "the ''' printf flag"
2230 msgstr "‘'’printf 标记"
2232 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
2233 msgid "'I' flag"
2234 msgstr "‘I’标记"
2236 #: c-family/c-format.c:467
2237 msgid "the 'I' printf flag"
2238 msgstr "‘I’printf 标记"
2240 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
2241 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
2242 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2243 msgid "field width"
2244 msgstr "域宽"
2246 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
2247 #: config/i386/msformat-c.c:53
2248 msgid "field width in printf format"
2249 msgstr "printf 格式的字段宽度"
2251 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2252 #: config/i386/msformat-c.c:54
2253 msgid "precision"
2254 msgstr "精度"
2256 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2257 #: config/i386/msformat-c.c:54
2258 msgid "precision in printf format"
2259 msgstr "printf 格式的精度"
2261 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2262 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
2263 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2264 msgid "length modifier"
2265 msgstr "长度修饰符"
2267 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2268 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
2269 msgid "length modifier in printf format"
2270 msgstr "printf 格式的长度修饰符"
2272 #: c-family/c-format.c:522
2273 msgid "'q' flag"
2274 msgstr "‘q’标记"
2276 #: c-family/c-format.c:522
2277 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2278 msgstr "‘q’诊断标记"
2280 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2281 msgid "assignment suppression"
2282 msgstr "取消赋值"
2284 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2285 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2286 msgstr "scanf 的取消赋值特性"
2288 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2289 msgid "'a' flag"
2290 msgstr "‘a’标记"
2292 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2293 msgid "the 'a' scanf flag"
2294 msgstr "‘a’scanf 标记"
2296 #: c-family/c-format.c:536
2297 msgid "'m' flag"
2298 msgstr "‘m’标记"
2300 #: c-family/c-format.c:536
2301 msgid "the 'm' scanf flag"
2302 msgstr "‘m’scanf 标记"
2304 #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
2305 msgid "field width in scanf format"
2306 msgstr "scanf 格式的字段宽"
2308 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
2309 msgid "length modifier in scanf format"
2310 msgstr "scanf 格式的长度修饰符"
2312 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
2313 msgid "the ''' scanf flag"
2314 msgstr "‘'’scanf 标记"
2316 #: c-family/c-format.c:540
2317 msgid "the 'I' scanf flag"
2318 msgstr "‘I’scanf 标记"
2320 #: c-family/c-format.c:555
2321 msgid "'_' flag"
2322 msgstr "‘_’标记"
2324 #: c-family/c-format.c:555
2325 msgid "the '_' strftime flag"
2326 msgstr "‘_’strftime 标记"
2328 #: c-family/c-format.c:556
2329 msgid "the '-' strftime flag"
2330 msgstr "‘-’strftime 标记"
2332 #: c-family/c-format.c:557
2333 msgid "the '0' strftime flag"
2334 msgstr "‘0’strftime 标记"
2336 #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
2337 msgid "'^' flag"
2338 msgstr "‘^’标记"
2340 #: c-family/c-format.c:558
2341 msgid "the '^' strftime flag"
2342 msgstr "‘^’strftime 标记"
2344 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
2345 msgid "the '#' strftime flag"
2346 msgstr "‘#’strftime 标记"
2348 #: c-family/c-format.c:560
2349 msgid "field width in strftime format"
2350 msgstr "strftime 格式的字段宽度"
2352 #: c-family/c-format.c:561
2353 msgid "'E' modifier"
2354 msgstr "‘E’修饰符"
2356 #: c-family/c-format.c:561
2357 msgid "the 'E' strftime modifier"
2358 msgstr "‘E’strftime 修饰符"
2360 #: c-family/c-format.c:562
2361 msgid "'O' modifier"
2362 msgstr "‘O’修饰符"
2364 #: c-family/c-format.c:562
2365 msgid "the 'O' strftime modifier"
2366 msgstr "‘O’strftime 修饰符"
2368 #: c-family/c-format.c:563
2369 msgid "the 'O' modifier"
2370 msgstr "‘O’修饰符"
2372 #: c-family/c-format.c:581
2373 msgid "fill character"
2374 msgstr "填充字符"
2376 #: c-family/c-format.c:581
2377 msgid "fill character in strfmon format"
2378 msgstr "strfmon 格式的填充字符"
2380 #: c-family/c-format.c:582
2381 msgid "the '^' strfmon flag"
2382 msgstr "‘^’strfmon 标记"
2384 #: c-family/c-format.c:583
2385 msgid "the '+' strfmon flag"
2386 msgstr "‘+’strfmon 标记"
2388 #: c-family/c-format.c:584
2389 msgid "'(' flag"
2390 msgstr "‘(’标记"
2392 #: c-family/c-format.c:584
2393 msgid "the '(' strfmon flag"
2394 msgstr "‘(’strfmon 标记"
2396 #: c-family/c-format.c:585
2397 msgid "'!' flag"
2398 msgstr "‘!’标记"
2400 #: c-family/c-format.c:585
2401 msgid "the '!' strfmon flag"
2402 msgstr "‘!’strfmon 标记"
2404 #: c-family/c-format.c:586
2405 msgid "the '-' strfmon flag"
2406 msgstr "‘-’strfmon 标记"
2408 #: c-family/c-format.c:587
2409 msgid "field width in strfmon format"
2410 msgstr "strfmon 格式的字段宽度"
2412 #: c-family/c-format.c:588
2413 msgid "left precision"
2414 msgstr "左精度"
2416 #: c-family/c-format.c:588
2417 msgid "left precision in strfmon format"
2418 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2420 #: c-family/c-format.c:589
2421 msgid "right precision"
2422 msgstr "右精度"
2424 #: c-family/c-format.c:589
2425 msgid "right precision in strfmon format"
2426 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2428 #: c-family/c-format.c:590
2429 msgid "length modifier in strfmon format"
2430 msgstr "strfmon 格式的长度修饰符"
2432 #. Handle deferred options from command-line.
2433 #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
2434 msgid "<command-line>"
2435 msgstr "<命令行>"
2437 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2438 msgid "<type-error>"
2439 msgstr "<类型错误>"
2441 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2442 msgid "<unnamed-unsigned:"
2443 msgstr "<无名无符号:"
2445 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2446 msgid "<unnamed-signed:"
2447 msgstr "<无名有符号:"
2449 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2450 msgid "<unnamed-float:"
2451 msgstr "<无名浮点数:"
2453 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2454 msgid "<unnamed-fixed:"
2455 msgstr "<无名定点数:"
2457 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2458 msgid "<typedef-error>"
2459 msgstr "<typedef 错误>"
2461 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2462 msgid "<tag-error>"
2463 msgstr "<tag 错误>"
2465 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2466 msgid "<erroneous-expression>"
2467 msgstr "<错误表达式>"
2469 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
2470 msgid "<return-value>"
2471 msgstr "<返回值>"
2473 #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764
2474 msgid "<unknown>"
2475 msgstr "<未知>"
2477 #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
2478 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
2479 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
2480 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
2481 #: config/aarch64/aarch64.c:3332
2482 #, fuzzy, c-format
2483 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2484 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2485 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2487 #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
2488 #, c-format
2489 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2490 msgstr ""
2492 #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223
2493 #, c-format
2494 msgid "missing operand"
2495 msgstr "缺少操作数"
2497 #: config/aarch64/aarch64.c:3462
2498 #, fuzzy, c-format
2499 #| msgid "invalid insn:"
2500 msgid "invalid constant"
2501 msgstr "无效指令:"
2503 #: config/aarch64/aarch64.c:3465
2504 #, fuzzy, c-format
2505 #| msgid "invalid %%d operand"
2506 msgid "invalid operand"
2507 msgstr "无效的 %%d 操作数"
2509 #: config/aarch64/aarch64.c:3545
2510 #, fuzzy, c-format
2511 #| msgid "invalid operand code '%c'"
2512 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2513 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
2515 #: config/alpha/alpha.c:5065
2516 #, c-format
2517 msgid "invalid %%H value"
2518 msgstr "无效 %%H 值"
2520 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
2521 #, c-format
2522 msgid "invalid %%J value"
2523 msgstr "无效 %%J 值"
2525 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid %%r value"
2528 msgstr "无效 %%r 值"
2530 #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
2531 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
2532 #, c-format
2533 msgid "invalid %%R value"
2534 msgstr "无效 %%R 值"
2536 #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
2537 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2538 #, c-format
2539 msgid "invalid %%N value"
2540 msgstr "无效 %%N 值"
2542 #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
2543 #, c-format
2544 msgid "invalid %%P value"
2545 msgstr "无效 %%P 值"
2547 #: config/alpha/alpha.c:5148
2548 #, c-format
2549 msgid "invalid %%h value"
2550 msgstr "无效 %%h 值"
2552 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid %%L value"
2555 msgstr "无效 %%L 值"
2557 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
2558 #, c-format
2559 msgid "invalid %%m value"
2560 msgstr "无效 %%m 值"
2562 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid %%M value"
2565 msgstr "无效 %%M 值"
2567 #: config/alpha/alpha.c:5247
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid %%U value"
2570 msgstr "无效 %%U 值"
2572 #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
2573 #: config/rs6000/rs6000.c:15121
2574 #, c-format
2575 msgid "invalid %%s value"
2576 msgstr "无效 %%s 值"
2578 #: config/alpha/alpha.c:5277
2579 #, c-format
2580 msgid "invalid %%C value"
2581 msgstr "无效 %%C 值"
2583 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
2584 #, c-format
2585 msgid "invalid %%E value"
2586 msgstr "无效 %%E 值"
2588 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
2589 #, c-format
2590 msgid "unknown relocation unspec"
2591 msgstr "未指定未知的重定位方式"
2593 #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
2594 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
2595 #, c-format
2596 msgid "invalid %%xn code"
2597 msgstr "无效的 %%xn 代码"
2599 #: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578
2600 #, c-format
2601 msgid "predicated Thumb instruction"
2602 msgstr "预测到的 Thumb 指令"
2604 #: config/arm/arm.c:17566
2605 #, c-format
2606 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2607 msgstr "在条件序列中预测到的指令"
2609 #: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710
2610 #, fuzzy, c-format
2611 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2612 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2613 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2615 #: config/arm/arm.c:17748
2616 #, c-format
2617 msgid "invalid shift operand"
2618 msgstr "无效的移位操作数"
2620 #: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837
2621 #: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896
2622 #: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954
2623 #: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006
2624 #: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042
2625 #: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181
2626 #: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439
2627 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
2628 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
2629 #: config/bfin/bfin.c:1490
2630 #, c-format
2631 msgid "invalid operand for code '%c'"
2632 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
2634 #: config/arm/arm.c:17909
2635 #, c-format
2636 msgid "instruction never executed"
2637 msgstr "指令从不被执行"
2639 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2640 #: config/arm/arm.c:17930
2641 #, c-format
2642 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2643 msgstr ""
2645 #: config/arm/arm.c:20988
2646 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2647 msgstr "函数形参不能有 __fp16 类型"
2649 #: config/arm/arm.c:20998
2650 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2651 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
2653 #: config/avr/avr.c:1966
2654 #, c-format
2655 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2656 msgstr "地址操作数需要 X、Y 或 Z 寄存器约束"
2658 #: config/avr/avr.c:2120
2659 #, fuzzy
2660 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
2661 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2662 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
2664 #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
2665 #, fuzzy
2666 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
2667 msgid "bad address, not an I/O address:"
2668 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2670 #: config/avr/avr.c:2169
2671 #, fuzzy
2672 #| msgid "bad address, not a constant):"
2673 msgid "bad address, not a constant:"
2674 msgstr "错误的地址,不是一个常量):"
2676 #: config/avr/avr.c:2187
2677 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2678 msgstr "地址错误,不是(reg+disp):"
2680 #: config/avr/avr.c:2194
2681 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2682 msgstr "错误的地址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2684 #: config/avr/avr.c:2205
2685 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2686 msgstr "编译器内部错误。错误的地址:"
2688 #: config/avr/avr.c:2234
2689 #, c-format
2690 msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
2691 msgstr ""
2693 #: config/avr/avr.c:2243
2694 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2695 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2697 #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
2698 msgid "invalid insn:"
2699 msgstr "无效指令:"
2701 #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
2702 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
2703 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
2704 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
2705 msgid "incorrect insn:"
2706 msgstr "错误指令:"
2708 #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
2709 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
2710 #: config/avr/avr.c:4370
2711 msgid "unknown move insn:"
2712 msgstr "无效的 move 指令:"
2714 #: config/avr/avr.c:4795
2715 msgid "bad shift insn:"
2716 msgstr "错误的 shift 指令"
2718 #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
2719 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2720 msgstr "编译器内部错误。不正确的移位量:"
2722 #: config/avr/avr.c:7071
2723 #, fuzzy
2724 #| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
2725 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2726 msgstr "整点转换中类型无效"
2728 #: config/bfin/bfin.c:1388
2729 #, c-format
2730 msgid "invalid %%j value"
2731 msgstr "无效的 %%j 值"
2733 #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
2734 #, c-format
2735 msgid "invalid const_double operand"
2736 msgstr "无效的双精度常量操作数"
2738 #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
2739 #: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
2740 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783
2741 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
2742 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
2743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2744 msgid "%s"
2745 msgstr "%s"
2747 #: config/cris/cris.c:631
2748 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2749 msgstr "cris_print_index 中有非预期的索引类型"
2751 #: config/cris/cris.c:648
2752 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2753 msgstr "cris_print_base 中有非预期的基类型"
2755 #: config/cris/cris.c:712
2756 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2757 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
2759 #: config/cris/cris.c:729
2760 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2761 msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
2763 #: config/cris/cris.c:748
2764 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2765 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
2767 #: config/cris/cris.c:781
2768 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2769 msgstr "‘p’修饰符的操作数无效"
2771 #: config/cris/cris.c:820
2772 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2773 msgstr "‘z’修饰符的操作数无效"
2775 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
2776 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2777 msgstr "‘H’修饰符的操作数无效"
2779 #: config/cris/cris.c:894
2780 msgid "bad register"
2781 msgstr "错误的寄存器名"
2783 #: config/cris/cris.c:938
2784 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2785 msgstr "‘e’修饰符的操作数无效"
2787 #: config/cris/cris.c:955
2788 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2789 msgstr "‘m’修饰符的操作数无效"
2791 #: config/cris/cris.c:980
2792 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2793 msgstr "‘A’修饰符的操作数无效"
2795 #: config/cris/cris.c:1050
2796 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2797 msgstr "‘D’修饰符的操作数无效"
2799 #: config/cris/cris.c:1064
2800 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2801 msgstr "‘T’修饰符的操作数无效"
2803 #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
2804 msgid "invalid operand modifier letter"
2805 msgstr "无效的操作数修饰符字母"
2807 #: config/cris/cris.c:1141
2808 msgid "unexpected multiplicative operand"
2809 msgstr "无效的乘性操作数"
2811 #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
2812 msgid "unexpected operand"
2813 msgstr "非预期的操作数"
2815 #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
2816 msgid "unrecognized address"
2817 msgstr "无法识别的地址"
2819 #: config/cris/cris.c:2506
2820 msgid "unrecognized supposed constant"
2821 msgstr "预期的常量无法识别"
2823 #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
2824 msgid "unexpected side-effects in address"
2825 msgstr "地址中有非预期的副作用"
2827 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2828 #. right?
2829 #: config/cris/cris.c:3818
2830 msgid "unidentifiable call op"
2831 msgstr "无法识别的 call 操作"
2833 #: config/cris/cris.c:3870
2834 #, c-format
2835 msgid "PIC register isn't set up"
2836 msgstr "尚未设定好 PIC 寄存器"
2838 #. Unknown flag.
2839 #. Undocumented flag.
2840 #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
2841 #: config/sparc/sparc.c:8569
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid operand output code"
2844 msgstr "无效的操作数输出代码"
2846 #: config/fr30/fr30.c:502
2847 #, c-format
2848 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2849 msgstr "fr30_print_operand:未处理的指针"
2851 #: config/fr30/fr30.c:526
2852 #, c-format
2853 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2854 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%p 代码"
2856 #: config/fr30/fr30.c:546
2857 #, c-format
2858 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2859 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%b 代码"
2861 #: config/fr30/fr30.c:567
2862 #, c-format
2863 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2864 msgstr "fr30_print_operand:无法识别的 %%B 代码"
2866 #: config/fr30/fr30.c:575
2867 #, c-format
2868 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2869 msgstr "fr30_print_operand:%%A 代码操作数无效"
2871 #: config/fr30/fr30.c:592
2872 #, c-format
2873 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2874 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%x 代码"
2876 #: config/fr30/fr30.c:599
2877 #, c-format
2878 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2879 msgstr "fr30_print_operand:无效的 %%F 代码"
2881 #: config/fr30/fr30.c:616
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2884 msgstr "fr30_print_operand:未知代码"
2886 #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
2887 #: config/fr30/fr30.c:677
2888 #, c-format
2889 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2890 msgstr "fr30_print_operand:未处理的 MEM"
2892 #: config/frv/frv.c:2535
2893 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2894 msgstr "给 frv_print_operand_address 错误的指令:"
2896 #: config/frv/frv.c:2546
2897 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2898 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference_reg 错误的寄存器:"
2900 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2901 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2902 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2903 msgstr "给 frv_print_operand_memory_reference 错误的指令:"
2905 #: config/frv/frv.c:2716
2906 #, c-format
2907 msgid "bad condition code"
2908 msgstr "错误的条件码"
2910 #: config/frv/frv.c:2792
2911 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2912 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,错误的 const_double"
2914 #: config/frv/frv.c:2853
2915 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2916 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
2918 #: config/frv/frv.c:2861
2919 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2920 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
2922 #: config/frv/frv.c:2877
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2924 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
2926 #: config/frv/frv.c:2891
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2928 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
2930 #: config/frv/frv.c:2939
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2932 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
2934 #: config/frv/frv.c:2952
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2936 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
2938 #: config/frv/frv.c:2973
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2940 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
2942 #: config/frv/frv.c:2991
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2944 msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
2946 #: config/frv/frv.c:3011
2947 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2948 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,z case"
2950 #: config/frv/frv.c:3042
2951 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2952 msgstr "frv_print_operand 中有错误指令,0 case"
2954 #: config/frv/frv.c:3047
2955 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2956 msgstr "frv_print_operand:未知代码"
2958 #: config/frv/frv.c:4454
2959 msgid "bad output_move_single operand"
2960 msgstr "错误的 output_move_single 操作数"
2962 #: config/frv/frv.c:4581
2963 msgid "bad output_move_double operand"
2964 msgstr "错误的 output_move_double 操作数"
2966 #: config/frv/frv.c:4723
2967 msgid "bad output_condmove_single operand"
2968 msgstr "错误的 output_condmove_single 操作数"
2970 #: config/i386/i386.c:13462
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2973 msgstr "无效的 UNSPEC 用作操作数"
2975 #: config/i386/i386.c:14164
2976 #, fuzzy, c-format
2977 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2978 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2979 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
2981 #: config/i386/i386.c:14199
2982 #, fuzzy, c-format
2983 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2984 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2985 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
2987 #: config/i386/i386.c:14269
2988 #, fuzzy, c-format
2989 #| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2990 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2991 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数类型无效"
2993 #: config/i386/i386.c:14274
2994 #, fuzzy, c-format
2995 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2996 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2997 msgstr "操作数代码‘%c’的操作数大小无效"
2999 #: config/i386/i386.c:14349
3000 #, c-format
3001 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3002 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘Y’"
3004 #: config/i386/i386.c:14422
3005 #, c-format
3006 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3007 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3009 #: config/i386/i386.c:14439
3010 #, fuzzy, c-format
3011 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3012 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3013 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3015 #: config/i386/i386.c:14452
3016 #, fuzzy, c-format
3017 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3018 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3019 msgstr "操作数不是一个条件码,无效的操作数代码‘D’"
3021 #: config/i386/i386.c:14488
3022 #, c-format
3023 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3024 msgstr "使用‘%%&’ 时没有指定任何动态 TLS 引用"
3026 #: config/i386/i386.c:14561
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid operand code '%c'"
3029 msgstr "无效的操作数代码‘%c’"
3031 #: config/i386/i386.c:14616
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid constraints for operand"
3034 msgstr "操作数的约束无效"
3036 #: config/i386/i386.c:23976
3037 msgid "unknown insn mode"
3038 msgstr "未知的指令模式"
3040 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
3041 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3042 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3044 #: config/i386/i386-interix.h:78
3045 #, fuzzy
3046 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3047 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3048 msgstr "使用本地 (MS) 位段存储方式"
3050 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3051 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3052 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3053 #, c-format
3054 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3055 msgstr "没有定义 DJGPP 环境变量"
3057 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3058 #, c-format
3059 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3060 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’不存在"
3062 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3063 #, c-format
3064 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3065 msgstr "环境变量 DJGPP 指向的文件‘%s’已损坏"
3067 #: config/ia64/ia64.c:5324
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%G mode"
3070 msgstr "无效 %%G 模式"
3072 #: config/ia64/ia64.c:5494
3073 #, c-format
3074 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3075 msgstr "ia64_print_operand:未知代码"
3077 #: config/ia64/ia64.c:11051
3078 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3079 msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
3081 #: config/ia64/ia64.c:11054
3082 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3083 msgstr "向%<__fpreg%>的转换无效"
3085 #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
3086 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3087 msgstr "对%<__fpreg%>的操作无效"
3089 #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205
3090 #: config/tilepro/tilepro.c:4695
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%P operand"
3093 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid %%p value"
3098 msgstr "无效的 %%p 值"
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3197
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3103 msgstr "对 %%d、%%x 或 %%X 的使用无效"
3105 #: config/lm32/lm32.c:521
3106 #, c-format
3107 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3108 msgstr "只有 0.0 可以作为立即数装载"
3110 #: config/lm32/lm32.c:591
3111 msgid "bad operand"
3112 msgstr "错误的操作数"
3114 #: config/lm32/lm32.c:603
3115 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3116 msgstr "不能使用非 GP 相对的绝对地址"
3118 #: config/lm32/lm32.c:607
3119 msgid "invalid addressing mode"
3120 msgstr "无效寻址模式"
3122 #: config/m32r/m32r.c:2065
3123 #, c-format
3124 msgid "invalid operand to %%s code"
3125 msgstr "%%s 代码的操作数无效"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2072
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%p code"
3130 msgstr "%%p 代码的操作数无效"
3132 #: config/m32r/m32r.c:2095
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%R code"
3135 msgstr "%%R 代码的操作数无效"
3137 #: config/m32r/m32r.c:2118
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3140 msgstr "%%H/%%L 代码的操作数无效"
3142 #: config/m32r/m32r.c:2127
3143 msgid "bad insn for 'A'"
3144 msgstr "‘A’的指令错误"
3146 #: config/m32r/m32r.c:2174
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3149 msgstr "%%T/%%B 代码的操作数无效"
3151 #: config/m32r/m32r.c:2189
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid operand to %%U code"
3154 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
3156 #: config/m32r/m32r.c:2197
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid operand to %%N code"
3159 msgstr "%%N 代码的操作数无效"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2230
3162 msgid "pre-increment address is not a register"
3163 msgstr "前自增地址不是一个寄存器"
3165 #: config/m32r/m32r.c:2237
3166 msgid "pre-decrement address is not a register"
3167 msgstr "前自减地址不是一个寄存器"
3169 #: config/m32r/m32r.c:2244
3170 msgid "post-increment address is not a register"
3171 msgstr "后自增地址不是一个寄存器"
3173 #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
3174 #: config/rs6000/rs6000.c:25129
3175 msgid "bad address"
3176 msgstr "错误地址"
3178 #: config/m32r/m32r.c:2340
3179 msgid "lo_sum not of register"
3180 msgstr "lo_sum 不是寄存器"
3182 #: config/mep/mep.c:3234
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid %%L code"
3185 msgstr "无效 %%L 代码"
3187 #: config/microblaze/microblaze.c:1760
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "unknown punctuation '%c'"
3190 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
3192 #: config/microblaze/microblaze.c:1769
3193 #, c-format
3194 msgid "null pointer"
3195 msgstr "空指针"
3197 #: config/microblaze/microblaze.c:1804
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3200 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3202 #: config/microblaze/microblaze.c:1833
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3205 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014
3208 #, fuzzy
3209 msgid "insn contains an invalid address !"
3210 msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
3212 #: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054
3213 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3214 msgid "invalid address"
3215 msgstr "无效地址"
3217 #: config/microblaze/microblaze.c:1966
3218 #, c-format
3219 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3220 msgstr ""
3222 #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
3223 #, c-format
3224 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3225 msgstr "‘%%%c’不是一个有效的操作数前缀"
3227 #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
3228 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
3229 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
3230 #, c-format
3231 msgid "invalid use of '%%%c'"
3232 msgstr "对‘%%%c’的使用无效"
3234 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
3235 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3236 msgstr "MMIX 内部错误:预期的是整常量,不是这个"
3238 #: config/mmix/mmix.c:1625
3239 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3240 msgstr "MMIX 内部错误:‘m’值错误,不是一个整常量"
3242 #: config/mmix/mmix.c:1644
3243 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3244 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个寄存器,不是这个"
3246 #: config/mmix/mmix.c:1654
3247 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3248 msgstr "MMIX 内部错误:需要一个常量,不是这个"
3250 #. We need the original here.
3251 #: config/mmix/mmix.c:1738
3252 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3253 msgstr "MMIX 内部错误:无法解码此操作数"
3255 #: config/mmix/mmix.c:1794
3256 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3257 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个可识别的地址"
3259 #: config/mmix/mmix.c:2671
3260 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3261 msgstr "MMIX 内部错误:试图输出无效地反转的条件:"
3263 #: config/mmix/mmix.c:2678
3264 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3265 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3267 #: config/mmix/mmix.c:2682
3268 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3269 msgstr "MMIX 内部错误:它的比较条件是什么?"
3271 #: config/mmix/mmix.c:2746
3272 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3273 msgstr "MMIX 内部错误:这不是一个常量:"
3275 #: config/picochip/picochip.c:2662
3276 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3277 msgstr "picochip_print_memory_address - 操作数不是内存地址"
3279 #: config/picochip/picochip.c:2921
3280 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3281 msgstr "print_operand (CONST_DOUBLE) 中模式未知:"
3283 #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
3284 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3285 msgstr "错误的地址,不是(reg+disp):"
3287 #: config/picochip/picochip.c:3013
3288 msgid "Bad address, not register:"
3289 msgstr "错误的地址,不是寄存器:"
3291 #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
3292 #, c-format
3293 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3294 msgstr ""
3296 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3297 #, c-format
3298 msgid "Out of stack space.\n"
3299 msgstr "堆栈溢出。\n"
3301 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3302 #, c-format
3303 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3304 msgstr "尝试在命令解释器中运行‘%s’以提升它的极限。\n"
3306 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
3307 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3308 msgstr "-mvsx 需要硬件浮点"
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:2619
3311 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3312 msgstr "-mvsx 与 -mpaired 互不兼容"
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:2624
3315 msgid "-mvsx used with little endian code"
3316 msgstr "-mvsx 和小端在前的代码一起使用"
3318 #: config/rs6000/rs6000.c:2626
3319 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3320 msgstr "-mvsx 需要变址寻址"
3322 #: config/rs6000/rs6000.c:2631
3323 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3324 msgstr "-mvsx 与 -mno-altivec 互不兼容"
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:2633
3327 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3328 msgstr "-mno-altivec 禁用了 VSX"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:7389
3331 msgid "bad move"
3332 msgstr "错误的移动"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:14889
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%f value"
3337 msgstr "无效 %%f 值"
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:14898
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%F value"
3342 msgstr "无效 %%F 值"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:14907
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%G value"
3347 msgstr "无效 %%G 值"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:14942
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%j code"
3352 msgstr "无效 %%j 代码"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:14952
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%J code"
3357 msgstr "无效 %%J 代码"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%k value"
3362 msgstr "无效 %%k 值"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%K value"
3367 msgstr "无效 %%K 值"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:15041
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%O value"
3372 msgstr "无效 %%O 值"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:15088
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%q value"
3377 msgstr "无效 %%q 值"
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:15131
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%S value"
3382 msgstr "无效 %%S 值"
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:15171
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid %%T value"
3387 msgstr "无效 %%T 值"
3389 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%u value"
3392 msgstr "无效 %%u 值"
3394 #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%v value"
3397 msgstr "无效 %%v 值"
3399 #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid %%x value"
3402 msgstr "无效的 %%x 值"
3404 #: config/rs6000/rs6000.c:15418
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3407 msgstr "无效 %%y 值,请试用“Z”约束"
3409 #: config/rs6000/rs6000.c:27601
3410 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3411 msgstr "传递 AltiVec 参数给无原型的函数"
3413 #: config/s390/s390.c:5354
3414 #, c-format
3415 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3416 msgstr ""
3418 #: config/s390/s390.c:5365
3419 #, c-format
3420 msgid "cannot decompose address"
3421 msgstr "无法分解地址"
3423 #: config/s390/s390.c:5431
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3426 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3428 #: config/s390/s390.c:5452
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3431 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3433 #: config/s390/s390.c:5466
3434 #, c-format
3435 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3436 msgstr ""
3438 #: config/s390/s390.c:5477
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3441 msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
3443 #: config/s390/s390.c:5495
3444 #, c-format
3445 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3446 msgstr ""
3448 #: config/s390/s390.c:5506
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3451 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3453 #: config/s390/s390.c:5524
3454 #, c-format
3455 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3456 msgstr ""
3458 #: config/s390/s390.c:5534
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3461 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3463 #: config/s390/s390.c:5555
3464 #, c-format
3465 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3466 msgstr ""
3468 #: config/s390/s390.c:5566
3469 #, c-format
3470 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3471 msgstr ""
3473 #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3476 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
3478 #: config/s390/s390.c:5658
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3481 msgstr "无效的操作数输出代码"
3483 #: config/s390/s390.c:5668
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3486 msgstr "无效的最小左值表达式"
3488 #: config/s390/s390.c:5671
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3491 msgstr "无效的最小左值表达式"
3493 #: config/score/score.c:1314
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3496 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
3498 #: config/sh/sh.c:1204
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid operand to %%R"
3501 msgstr "%%R 的操作数无效"
3503 #: config/sh/sh.c:1231
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid operand to %%S"
3506 msgstr "%%S 的操作数无效"
3508 #: config/sh/sh.c:9775
3509 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3510 msgstr "创建和使用时使用了不同的架构/ABI"
3512 #: config/sh/sh.c:9777
3513 msgid "created and used with different ABIs"
3514 msgstr "创建和使用时使用了不同的 ABI"
3516 #: config/sh/sh.c:9779
3517 msgid "created and used with different endianness"
3518 msgstr "创建和使用时使用了不同的大小端设定"
3520 #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid %%Y operand"
3523 msgstr "无效的 %%Y 操作数"
3525 #: config/sparc/sparc.c:8469
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid %%A operand"
3528 msgstr "无效的 %%A 操作数"
3530 #: config/sparc/sparc.c:8479
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%B operand"
3533 msgstr "无效的 %%B 操作数"
3535 #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988
3536 #: config/tilepro/tilepro.c:4498
3537 #, fuzzy, c-format
3538 #| msgid "invalid %%P operand"
3539 msgid "invalid %%C operand"
3540 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3542 #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021
3543 #, fuzzy, c-format
3544 #| msgid "invalid %%P operand"
3545 msgid "invalid %%D operand"
3546 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3548 #: config/sparc/sparc.c:8541
3549 #, c-format
3550 msgid "invalid %%f operand"
3551 msgstr "无效的 %%f 操作数"
3553 #: config/sparc/sparc.c:8555
3554 #, c-format
3555 msgid "invalid %%s operand"
3556 msgstr "无效的 %%s 操作数"
3558 #: config/sparc/sparc.c:8609
3559 #, c-format
3560 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3561 msgstr "long long 常量不是一个有效的立即数操作数"
3563 #: config/sparc/sparc.c:8612
3564 #, c-format
3565 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3566 msgstr "浮点常量不是一个有效的立即数操作数"
3568 #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
3569 #, c-format
3570 msgid "'B' operand is not constant"
3571 msgstr "‘B’操作数不是一个常量"
3573 #: config/stormy16/stormy16.c:1756
3574 #, c-format
3575 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3576 msgstr "‘B’操作数设置了多个位"
3578 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3579 #, c-format
3580 msgid "'o' operand is not constant"
3581 msgstr "‘o’操作数不是一个常量"
3583 #: config/stormy16/stormy16.c:1814
3584 #, c-format
3585 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3586 msgstr "xstormy16_print_operand:未知代码"
3588 #: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%c operand"
3591 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3593 #: config/tilegx/tilegx.c:5004
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid %%d operand"
3596 msgstr "无效的 %%d 操作数"
3598 #: config/tilegx/tilegx.c:5101
3599 #, fuzzy, c-format
3600 #| msgid "invalid %%L code"
3601 msgid "invalid %%H specifier"
3602 msgstr "无效 %%L 代码"
3604 #: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512
3605 #, fuzzy, c-format
3606 #| msgid "invalid %%P operand"
3607 msgid "invalid %%h operand"
3608 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3610 #: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576
3611 #, fuzzy, c-format
3612 #| msgid "invalid %%P operand"
3613 msgid "invalid %%I operand"
3614 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3616 #: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590
3617 #, fuzzy, c-format
3618 #| msgid "invalid %%P operand"
3619 msgid "invalid %%i operand"
3620 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3622 #: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613
3623 #, fuzzy, c-format
3624 #| msgid "invalid %%P operand"
3625 msgid "invalid %%j operand"
3626 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3628 #: config/tilegx/tilegx.c:5223
3629 #, fuzzy, c-format
3630 #| msgid "invalid %%c operand"
3631 msgid "invalid %%%c operand"
3632 msgstr "无效的 %%c 操作数"
3634 #: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727
3635 #, fuzzy, c-format
3636 #| msgid "invalid %%P operand"
3637 msgid "invalid %%N operand"
3638 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3640 #: config/tilegx/tilegx.c:5282
3641 #, fuzzy, c-format
3642 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3643 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3644 msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
3646 #: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809
3647 #, c-format
3648 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3649 msgstr ""
3651 #: config/tilepro/tilepro.c:4548
3652 #, fuzzy, c-format
3653 #| msgid "invalid %%P operand"
3654 msgid "invalid %%H operand"
3655 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3657 #: config/tilepro/tilepro.c:4652
3658 #, fuzzy, c-format
3659 #| msgid "invalid %%P operand"
3660 msgid "invalid %%L operand"
3661 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3663 #: config/tilepro/tilepro.c:4712
3664 #, fuzzy, c-format
3665 #| msgid "invalid %%P operand"
3666 msgid "invalid %%M operand"
3667 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3669 #: config/tilepro/tilepro.c:4755
3670 #, fuzzy, c-format
3671 #| msgid "invalid %%P operand"
3672 msgid "invalid %%t operand"
3673 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3675 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
3676 #, fuzzy, c-format
3677 #| msgid "invalid %%P operand"
3678 msgid "invalid %%t operand '"
3679 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3681 #: config/tilepro/tilepro.c:4783
3682 #, fuzzy, c-format
3683 #| msgid "invalid %%P operand"
3684 msgid "invalid %%r operand"
3685 msgstr "无效的 %%P 操作数"
3687 #: config/v850/v850.c:292
3688 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3689 msgstr "const_double_split 得到一个错误的指令:"
3691 #: config/v850/v850.c:896
3692 msgid "output_move_single:"
3693 msgstr "output_move_single:"
3695 #: config/vax/vax.c:457
3696 #, c-format
3697 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3698 msgstr "符号同时使用了基址和变址寄存器"
3700 #: config/vax/vax.c:466
3701 #, c-format
3702 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3703 msgstr "带偏移量的符号在 PIC 模式下被使用"
3705 #: config/vax/vax.c:554
3706 #, c-format
3707 msgid "symbol used as immediate operand"
3708 msgstr "符号被用作立即操作数"
3710 #: config/vax/vax.c:1579
3711 msgid "illegal operand detected"
3712 msgstr "检测到无效的操作数"
3714 #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
3715 #: config/xtensa/xtensa.c:806
3716 msgid "bad test"
3717 msgstr "错误的测试"
3719 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3720 #, c-format
3721 msgid "invalid %%D value"
3722 msgstr "无效的 %%D 值"
3724 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3725 msgid "invalid mask"
3726 msgstr "无效掩码"
3728 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3729 #, c-format
3730 msgid "invalid %%d value"
3731 msgstr "无效的 %%d 值"
3733 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3734 #, c-format
3735 msgid "invalid %%t/%%b value"
3736 msgstr "无效的 %%t/%%b 值"
3738 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3739 msgid "no register in address"
3740 msgstr "地址中无寄存器"
3742 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3743 msgid "address offset not a constant"
3744 msgstr "地址偏移量不是一个常量"
3746 #: c/c-objc-common.c:172
3747 msgid "({anonymous})"
3748 msgstr "{{匿名}}"
3750 #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010
3751 #, gcc-internal-format
3752 msgid "expected end of line"
3753 msgstr "需要行尾"
3755 #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
3756 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
3757 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
3758 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
3759 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
3760 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423
3761 #: cp/parser.c:22956
3762 #, gcc-internal-format
3763 msgid "expected %<;%>"
3764 msgstr "需要%<;%>"
3766 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
3767 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
3768 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
3769 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
3770 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
3771 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
3772 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
3773 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959
3774 #, gcc-internal-format
3775 msgid "expected %<(%>"
3776 msgstr "需要%<(%>"
3778 #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
3779 #: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974
3780 #, gcc-internal-format
3781 msgid "expected %<,%>"
3782 msgstr "需要 %<,%>"
3784 #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
3785 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
3786 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
3787 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
3788 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
3789 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
3790 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
3791 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
3792 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
3793 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
3794 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
3795 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816
3796 #: cp/parser.c:23004
3797 #, gcc-internal-format
3798 msgid "expected %<)%>"
3799 msgstr "需要%<)%>"
3801 #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
3802 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
3803 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968
3804 #, gcc-internal-format
3805 msgid "expected %<]%>"
3806 msgstr "需要%<]%>"
3808 #: c/c-parser.c:3271
3809 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3810 msgstr "需要 %<;%>、%<,%> 或 %<)%>"
3812 #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780
3813 #, gcc-internal-format
3814 msgid "expected %<}%>"
3815 msgstr "需要 %<}%>"
3817 #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
3818 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965
3819 #, gcc-internal-format
3820 msgid "expected %<{%>"
3821 msgstr "需要%<{%>"
3823 #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
3824 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
3825 #: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001
3826 #, gcc-internal-format
3827 msgid "expected %<:%>"
3828 msgstr "需要 %<:%>"
3830 #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892
3831 #, gcc-internal-format
3832 msgid "expected %<while%>"
3833 msgstr "需要 %<while%>"
3835 #: c/c-parser.c:6279
3836 msgid "expected %<.%>"
3837 msgstr "需要%<.%>"
3839 #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564
3840 #: cp/parser.c:24638
3841 #, gcc-internal-format
3842 msgid "expected %<@end%>"
3843 msgstr "需要 %<@end%>"
3845 #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983
3846 #, gcc-internal-format
3847 msgid "expected %<>%>"
3848 msgstr "需要 %<>%>"
3850 #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007
3851 #, gcc-internal-format
3852 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3853 msgstr "需要 %<,%> 或 %<)%>"
3855 #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
3856 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986
3857 #, gcc-internal-format
3858 msgid "expected %<=%>"
3859 msgstr "需要%<=%>"
3861 #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421
3862 #, gcc-internal-format
3863 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3864 msgstr "需要%<#pragma omp section%>或%<}%>"
3866 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "expected %<[%>"
3869 msgstr "需要%<[%>"
3871 #: c/c-typeck.c:6516
3872 msgid "(anonymous)"
3873 msgstr "(匿名)"
3875 #: cp/call.c:8680
3876 msgid "candidate 1:"
3877 msgstr "备选 1:"
3879 #: cp/call.c:8681
3880 msgid "candidate 2:"
3881 msgstr "备选 2:"
3883 #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
3884 msgid "<unnamed>"
3885 msgstr "<无名>"
3887 #: cp/cxx-pretty-print.c:2149
3888 msgid "template-parameter-"
3889 msgstr "模板形参-"
3891 #: cp/decl2.c:729
3892 msgid "candidates are: %+#D"
3893 msgstr "备选为:%+#D"
3895 #: cp/decl2.c:731
3896 msgid "candidate is: %+#D"
3897 msgstr "备选为:%+#D"
3899 #: cp/error.c:301
3900 msgid "<missing>"
3901 msgstr "<丢失>"
3903 #: cp/error.c:391
3904 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3905 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
3907 #: cp/error.c:393
3908 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3909 msgstr "<未解决的重载函数类型>"
3911 #: cp/error.c:553
3912 msgid "<type error>"
3913 msgstr "<类型错误>"
3915 #: cp/error.c:656
3916 #, c-format
3917 msgid "<anonymous %s>"
3918 msgstr "<匿名 %s>"
3920 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3921 #: cp/error.c:661
3922 msgid "<lambda"
3923 msgstr "<lambda"
3925 #: cp/error.c:791
3926 msgid "<typeprefixerror>"
3927 msgstr "<类型前缀错误>"
3929 #: cp/error.c:905
3930 #, c-format
3931 msgid "(static initializers for %s)"
3932 msgstr "(%s 的静态初始值设定)"
3934 #: cp/error.c:907
3935 #, c-format
3936 msgid "(static destructors for %s)"
3937 msgstr "(%s 的静态析构函数)"
3939 #: cp/error.c:1006
3940 msgid "vtable for "
3941 msgstr "vtable for "
3943 #: cp/error.c:1018
3944 msgid "<return value> "
3945 msgstr "<返回值>"
3947 #: cp/error.c:1033
3948 msgid "{anonymous}"
3949 msgstr "{匿名}"
3951 #: cp/error.c:1035
3952 #, fuzzy
3953 #| msgid "(anonymous)"
3954 msgid "(anonymous namespace)"
3955 msgstr "(匿名)"
3957 #: cp/error.c:1133
3958 #, fuzzy
3959 #| msgid "<template parameter error>"
3960 msgid "<template arguments error>"
3961 msgstr "<模板参数数错误>"
3963 #: cp/error.c:1154
3964 msgid "<enumerator>"
3965 msgstr "<枚举值>"
3967 #: cp/error.c:1194
3968 msgid "<declaration error>"
3969 msgstr "<声明错误>"
3971 #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2855
3972 msgid "with"
3973 msgstr "with"
3975 #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
3976 msgid "<template parameter error>"
3977 msgstr "<模板参数数错误>"
3979 #: cp/error.c:1791
3980 msgid "<statement>"
3981 msgstr "<语句>"
3983 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3984 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3985 #: cp/error.c:1835
3986 msgid "<throw-expression>"
3987 msgstr "<throw 表达式>"
3989 #: cp/error.c:2354
3990 msgid "<unparsed>"
3991 msgstr "<未解析>"
3993 #: cp/error.c:2504
3994 msgid "<expression error>"
3995 msgstr "<表达式错误>"
3997 #: cp/error.c:2518
3998 msgid "<unknown operator>"
3999 msgstr "<未知的运算符>"
4001 #: cp/error.c:2807
4002 msgid "{unknown}"
4003 msgstr "{未知}"
4005 #: cp/error.c:2922
4006 msgid "At global scope:"
4007 msgstr "在全局域:"
4009 #: cp/error.c:3028
4010 #, c-format
4011 msgid "In static member function %qs"
4012 msgstr "在静态成员函数%qs中"
4014 #: cp/error.c:3030
4015 #, c-format
4016 msgid "In copy constructor %qs"
4017 msgstr "在复制构造函数%qs"
4019 #: cp/error.c:3032
4020 #, c-format
4021 msgid "In constructor %qs"
4022 msgstr "在构造函数%qs中"
4024 #: cp/error.c:3034
4025 #, c-format
4026 msgid "In destructor %qs"
4027 msgstr "在析构函数%qs中"
4029 #: cp/error.c:3036
4030 msgid "In lambda function"
4031 msgstr "在 lambda 函数中"
4033 #: cp/error.c:3056
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4036 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4037 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
4039 #: cp/error.c:3057
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4042 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4043 msgstr "%s:在%qs的实例化中:\n"
4045 #: cp/error.c:3080
4046 #, c-format
4047 msgid "%s:%d:%d:   "
4048 msgstr ""
4050 #: cp/error.c:3083
4051 #, c-format
4052 msgid "%s:%d:   "
4053 msgstr ""
4055 #: cp/error.c:3091
4056 #, c-format
4057 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4058 msgstr ""
4060 #: cp/error.c:3092
4061 #, c-format
4062 msgid "required by substitution of %qS\n"
4063 msgstr ""
4065 #: cp/error.c:3097
4066 #, fuzzy
4067 msgid "recursively required from %q#D\n"
4068 msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
4070 #: cp/error.c:3098
4071 #, fuzzy
4072 #| msgid "provided for %q+D"
4073 msgid "required from %q#D\n"
4074 msgstr "提供给%q+D"
4076 #: cp/error.c:3105
4077 #, fuzzy
4078 msgid "recursively required from here"
4079 msgstr "%s:%d:从此处实例化"
4081 #: cp/error.c:3106
4082 #, fuzzy
4083 #| msgid "called from here"
4084 msgid "required from here"
4085 msgstr "从此处调用"
4087 #: cp/error.c:3158
4088 #, fuzzy, c-format
4089 #| msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4090 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4091 msgstr "%s:%d:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
4093 #: cp/error.c:3163
4094 #, fuzzy, c-format
4095 #| msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4096 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4097 msgstr "%s:%d:[ 跳过 %d 个实例化上下文 ]\n"
4099 #: cp/error.c:3227
4100 #, c-format
4101 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4102 msgstr "%s:%d:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
4104 #: cp/error.c:3231
4105 #, c-format
4106 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4107 msgstr "%s:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
4109 #: cp/pt.c:1751
4110 msgid "candidates are:"
4111 msgstr "备选为:"
4113 #: cp/pt.c:17926 cp/call.c:3290
4114 #, gcc-internal-format
4115 msgid "candidate is:"
4116 msgid_plural "candidates are:"
4117 msgstr[0] "备选是:"
4119 #: cp/rtti.c:537
4120 msgid "target is not pointer or reference to class"
4121 msgstr "目标不是指向类的指针或引用"
4123 #: cp/rtti.c:542
4124 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4125 msgstr "目标不是指向完整类型的指针或引用"
4127 #: cp/rtti.c:548
4128 msgid "target is not pointer or reference"
4129 msgstr "目标不是一个指针或引用"
4131 #: cp/rtti.c:564
4132 msgid "source is not a pointer"
4133 msgstr "源不是一个指针"
4135 #: cp/rtti.c:569
4136 msgid "source is not a pointer to class"
4137 msgstr "源不是一个指向类的指针"
4139 #: cp/rtti.c:574
4140 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4141 msgstr "源是一个指向不完全类型的指针"
4143 #: cp/rtti.c:589
4144 msgid "source is not of class type"
4145 msgstr "源不具有类类型"
4147 #: cp/rtti.c:594
4148 msgid "source is of incomplete class type"
4149 msgstr "源有不完全的类类型"
4151 #: cp/rtti.c:607
4152 msgid "conversion casts away constness"
4153 msgstr "转换丢失了常量属性"
4155 #: cp/rtti.c:765
4156 msgid "source type is not polymorphic"
4157 msgstr "源类型不是多态的"
4159 #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
4160 #, gcc-internal-format
4161 msgid "wrong type argument to unary minus"
4162 msgstr "单目减的操作数类型错误"
4164 #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
4165 #, gcc-internal-format
4166 msgid "wrong type argument to unary plus"
4167 msgstr "单目加的操作数类型错误"
4169 #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
4170 #, gcc-internal-format
4171 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4172 msgstr "按位取反的参数类型错误"
4174 #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
4175 #, gcc-internal-format
4176 msgid "wrong type argument to abs"
4177 msgstr "不能对该类型的参数求绝对值"
4179 #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
4180 #, gcc-internal-format
4181 msgid "wrong type argument to conjugation"
4182 msgstr "不能对该类型的参数求共轭"
4184 #: cp/typeck.c:5437
4185 msgid "in argument to unary !"
4186 msgstr "单目 ! 的参数中"
4188 #: cp/typeck.c:5486
4189 msgid "no pre-increment operator for type"
4190 msgstr "类型没有前自增运算符"
4192 #: cp/typeck.c:5488
4193 msgid "no post-increment operator for type"
4194 msgstr "类型没有后自增运算符"
4196 #: cp/typeck.c:5490
4197 msgid "no pre-decrement operator for type"
4198 msgstr "类型没有前自减运算符"
4200 #: cp/typeck.c:5492
4201 msgid "no post-decrement operator for type"
4202 msgstr "类型没有后自减运算符"
4204 #: fortran/arith.c:95
4205 msgid "Arithmetic OK at %L"
4206 msgstr "%L处算术正常"
4208 #: fortran/arith.c:98
4209 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4210 msgstr "%L处算术上溢"
4212 #: fortran/arith.c:101
4213 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4214 msgstr "%L处算术下溢"
4216 #: fortran/arith.c:104
4217 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4218 msgstr "%L处算术 NaN"
4220 #: fortran/arith.c:107
4221 msgid "Division by zero at %L"
4222 msgstr "%L处被零除"
4224 #: fortran/arith.c:110
4225 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4226 msgstr "%L处数组操作数无法被使用"
4228 #: fortran/arith.c:114
4229 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4230 msgstr "%L处整数超出标准 Fortran 隐含的对称范围"
4232 #: fortran/arith.c:1351
4233 msgid "elemental binary operation"
4234 msgstr "基本二元操作"
4236 #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
4237 #, c-format
4238 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4239 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4241 #: fortran/check.c:2373
4242 #, c-format
4243 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4244 msgstr "‘a%d’和‘a%d’用作内建函数‘%s’的参数"
4246 #: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
4247 #, c-format
4248 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4249 msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数"
4251 #: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
4252 #: fortran/error.c:981
4253 msgid "Warning:"
4254 msgstr "警告:"
4256 #: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
4257 msgid "Error:"
4258 msgstr "错误:"
4260 #: fortran/error.c:842
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4263 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
4265 #: fortran/error.c:851
4266 msgid "GNU Extension:"
4267 msgstr ""
4269 #: fortran/error.c:854
4270 msgid "Legacy Extension:"
4271 msgstr ""
4273 #: fortran/error.c:857
4274 #, fuzzy
4275 #| msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
4276 msgid "Obsolescent feature:"
4277 msgstr "已过时的特性:%C处的计算转移 GOTO 语句"
4279 #: fortran/error.c:860
4280 #, fuzzy
4281 #| msgid "expected operator"
4282 msgid "Deleted feature:"
4283 msgstr "需要操作符"
4285 #: fortran/error.c:1035
4286 msgid "Fatal Error:"
4287 msgstr "致命错误:"
4289 #: fortran/expr.c:620
4290 #, c-format
4291 msgid "Constant expression required at %C"
4292 msgstr "%C处需要常量表达式"
4294 #: fortran/expr.c:623
4295 #, c-format
4296 msgid "Integer expression required at %C"
4297 msgstr "%C处需要整数表达式"
4299 #: fortran/expr.c:628
4300 #, c-format
4301 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4302 msgstr "%C处表达式中整数值太大"
4304 #: fortran/expr.c:3158
4305 msgid "array assignment"
4306 msgstr "数组赋值"
4308 #: fortran/gfortranspec.c:304
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4312 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4313 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4314 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4315 "\n"
4316 msgstr ""
4317 "GNU Fortran 在法律允许的范围内没有任何担保。\n"
4318 "您可以在遵循 GNU 通用公共许可证的前提下分发 GNU Fortran 的副本。\n"
4319 "有关事宜的详情请参考名为 COPYING 的文件\n"
4320 "\n"
4322 #: fortran/gfortranspec.c:460
4323 #, c-format
4324 msgid "Driving:"
4325 msgstr "驱动:"
4327 #: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
4328 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4329 msgstr ""
4331 #: fortran/io.c:551
4332 msgid "Positive width required"
4333 msgstr "需要正的宽度"
4335 #: fortran/io.c:552
4336 msgid "Nonnegative width required"
4337 msgstr "需要非负的宽度"
4339 #: fortran/io.c:553
4340 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4341 msgstr "%2$L处格式字符串中非预期的元素‘%1$c’"
4343 #: fortran/io.c:555
4344 msgid "Unexpected end of format string"
4345 msgstr "非预期的格式字符串结尾"
4347 #: fortran/io.c:556
4348 msgid "Zero width in format descriptor"
4349 msgstr "格式描述中域宽为 0"
4351 #: fortran/io.c:576
4352 msgid "Missing leading left parenthesis"
4353 msgstr "缺少前导左括号"
4355 #: fortran/io.c:605
4356 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4357 msgstr "‘*’后需要左括号"
4359 #: fortran/io.c:636
4360 msgid "Expected P edit descriptor"
4361 msgstr "需要 P 编辑描述符"
4363 #. P requires a prior number.
4364 #: fortran/io.c:644
4365 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4366 msgstr "P 描述符需要前导因子"
4368 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
4369 msgid "Comma required after P descriptor"
4370 msgstr "P 描述符后需要逗号"
4372 #: fortran/io.c:767
4373 msgid "Positive width required with T descriptor"
4374 msgstr "T 描述符需要正的宽度"
4376 #: fortran/io.c:846
4377 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4378 msgstr "g0 描述符不允许有 E 限定符"
4380 #: fortran/io.c:916
4381 msgid "Positive exponent width required"
4382 msgstr "需要正的指数宽度"
4384 #: fortran/io.c:946
4385 msgid "Period required in format specifier"
4386 msgstr "格式限定符中需要句号"
4388 #: fortran/io.c:1535
4389 #, c-format
4390 msgid "%s tag"
4391 msgstr "%s 标记"
4393 #: fortran/io.c:2870
4394 #, fuzzy
4395 msgid "internal unit in WRITE"
4396 msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
4398 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4399 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4400 #: fortran/io.c:4065
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "%s tag with INQUIRE"
4403 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
4405 #: fortran/matchexp.c:28
4406 #, c-format
4407 msgid "Syntax error in expression at %C"
4408 msgstr "%C 表达式语法错误"
4410 #: fortran/module.c:1060
4411 msgid "Unexpected EOF"
4412 msgstr "非预期的文件结束"
4414 #: fortran/module.c:1145
4415 msgid "Integer overflow"
4416 msgstr "整数溢出"
4418 #: fortran/module.c:1175
4419 msgid "Name too long"
4420 msgstr "名字太长"
4422 #: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
4423 msgid "Bad name"
4424 msgstr "错误的名字"
4426 #: fortran/module.c:1404
4427 msgid "Expected name"
4428 msgstr "需要名字"
4430 #: fortran/module.c:1407
4431 msgid "Expected left parenthesis"
4432 msgstr "需要左圆括号"
4434 #: fortran/module.c:1410
4435 msgid "Expected right parenthesis"
4436 msgstr "需要右圆括号"
4438 #: fortran/module.c:1413
4439 msgid "Expected integer"
4440 msgstr "需要整数"
4442 #: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
4443 msgid "Expected string"
4444 msgstr "需要字符串"
4446 #: fortran/module.c:1441
4447 msgid "find_enum(): Enum not found"
4448 msgstr "find_enum():找不到枚举"
4450 #: fortran/module.c:2090
4451 msgid "Expected attribute bit name"
4452 msgstr "需要属性位名"
4454 #: fortran/module.c:2980
4455 msgid "Expected integer string"
4456 msgstr "需要整数字符串"
4458 #: fortran/module.c:2984
4459 msgid "Error converting integer"
4460 msgstr "转换整数时出错"
4462 #: fortran/module.c:3006
4463 msgid "Expected real string"
4464 msgstr "需要实数字符串"
4466 #: fortran/module.c:3228
4467 msgid "Expected expression type"
4468 msgstr "需要表达式类型"
4470 #: fortran/module.c:3282
4471 msgid "Bad operator"
4472 msgstr "错误的运算符"
4474 #: fortran/module.c:3371
4475 msgid "Bad type in constant expression"
4476 msgstr "常量表达式中类型错误"
4478 #: fortran/module.c:6197
4479 msgid "Unexpected end of module"
4480 msgstr "非预期的模块结束"
4482 #: fortran/parse.c:1229
4483 msgid "arithmetic IF"
4484 msgstr "算术 IF"
4486 #: fortran/parse.c:1238
4487 msgid "attribute declaration"
4488 msgstr "属性声明"
4490 #: fortran/parse.c:1274
4491 msgid "data declaration"
4492 msgstr "数据声明"
4494 #: fortran/parse.c:1283
4495 msgid "derived type declaration"
4496 msgstr "派生的类型声明"
4498 #: fortran/parse.c:1377
4499 msgid "block IF"
4500 msgstr "块 IF"
4502 #: fortran/parse.c:1386
4503 msgid "implied END DO"
4504 msgstr "暗示的 END DO"
4506 #: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
4507 msgid "assignment"
4508 msgstr "赋值"
4510 #: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
4511 msgid "pointer assignment"
4512 msgstr "指针赋值"
4514 #: fortran/parse.c:1498
4515 msgid "simple IF"
4516 msgstr "简单的 IF"
4518 #: fortran/resolve.c:591
4519 msgid "module procedure"
4520 msgstr "模块过程"
4522 #: fortran/resolve.c:592
4523 msgid "internal function"
4524 msgstr "内部函数"
4526 #: fortran/resolve.c:2051
4527 msgid "elemental procedure"
4528 msgstr "基本过程"
4530 #: fortran/resolve.c:3936
4531 #, c-format
4532 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4533 msgstr "%%L处 NULL() 指针上下文无效"
4535 #: fortran/resolve.c:3952
4536 #, c-format
4537 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4538 msgstr "单目数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4540 #: fortran/resolve.c:3968
4541 #, c-format
4542 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4543 msgstr "二元数值运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4545 #: fortran/resolve.c:3983
4546 #, c-format
4547 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4548 msgstr "字符串毗连运算符(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4550 #: fortran/resolve.c:4002
4551 #, c-format
4552 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4553 msgstr "逻辑运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4555 #: fortran/resolve.c:4016
4556 #, c-format
4557 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4558 msgstr "%%L处的 .not. 运算符的操作数为 %s"
4560 #: fortran/resolve.c:4030
4561 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4562 msgstr "%L处复数不能比较大小"
4564 #: fortran/resolve.c:4081
4565 #, c-format
4566 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4567 msgstr "%%L处逻辑值必须与 %s 比较,而不是 %s"
4569 #: fortran/resolve.c:4087
4570 #, c-format
4571 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4572 msgstr "比较运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4574 #: fortran/resolve.c:4095
4575 #, c-format
4576 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4577 msgstr "未知的运算符‘%s’在 %%L处"
4579 #: fortran/resolve.c:4097
4580 #, c-format
4581 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4582 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s"
4584 #: fortran/resolve.c:4101
4585 #, c-format
4586 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4587 msgstr "用户运算符‘%s’(位于 %%L)的操作数为 %s/%s"
4589 #: fortran/resolve.c:4189
4590 #, c-format
4591 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4592 msgstr "%%L和%%L处的操作数的秩不一致"
4594 #: fortran/resolve.c:6677
4595 msgid "Loop variable"
4596 msgstr "循环变量"
4598 #: fortran/resolve.c:6682
4599 #, fuzzy
4600 msgid "iterator variable"
4601 msgstr "未使用的变量%q+D"
4603 #: fortran/resolve.c:6687
4604 msgid "Start expression in DO loop"
4605 msgstr "DO 循环中的开始表达式"
4607 #: fortran/resolve.c:6691
4608 msgid "End expression in DO loop"
4609 msgstr "DO 循环中结束表达式"
4611 #: fortran/resolve.c:6695
4612 msgid "Step expression in DO loop"
4613 msgstr "DO 循环中的步进表达式"
4615 #: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
4616 #, fuzzy
4617 msgid "DEALLOCATE object"
4618 msgstr "减小目标文件"
4620 #: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
4621 #, fuzzy
4622 msgid "ALLOCATE object"
4623 msgstr "减小目标文件"
4625 #: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
4626 #, fuzzy
4627 msgid "STAT variable"
4628 msgstr "未使用的变量%q+D"
4630 #: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
4631 #, fuzzy
4632 msgid "ERRMSG variable"
4633 msgstr "未使用的变量%q+D"
4635 #: fortran/resolve.c:8722
4636 #, fuzzy
4637 msgid "item in READ"
4638 msgstr "读取链接脚本"
4640 #: fortran/resolve.c:8868
4641 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4642 msgstr ""
4644 #: fortran/trans-array.c:1425
4645 #, c-format
4646 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4647 msgstr "数组构造函数中 CHARACTER 长度不同(%ld/%ld)"
4649 #: fortran/trans-array.c:5176
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4652 msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
4654 #: fortran/trans-decl.c:4842
4655 #, c-format
4656 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4657 msgstr "字符串的实际长度不匹配其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4659 #: fortran/trans-decl.c:4850
4660 #, c-format
4661 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4662 msgstr "字符串的实际长度短于其虚参声明‘%s’(%ld/%ld)"
4664 #: fortran/trans-expr.c:6720
4665 #, c-format
4666 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4667 msgstr ""
4669 #: fortran/trans-intrinsic.c:892
4670 #, c-format
4671 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4672 msgstr "%3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
4674 #: fortran/trans-intrinsic.c:6157
4675 #, fuzzy, c-format
4676 #| msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4677 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4678 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数为负(其值是 %lld)"
4680 #: fortran/trans-intrinsic.c:6189
4681 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4682 msgstr "内建函数 REPEAT 的 NCOPIES 参数太大"
4684 #: fortran/trans-io.c:522
4685 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4686 msgstr "I/O 语句中单位数太小"
4688 #: fortran/trans-io.c:531
4689 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4690 msgstr "I/O 语句中单位数太大"
4692 #: fortran/trans-stmt.c:155
4693 msgid "Assigned label is not a target label"
4694 msgstr "赋值标号不是目标标号"
4696 #: fortran/trans-stmt.c:794
4697 #, c-format
4698 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4699 msgstr ""
4701 #: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
4702 msgid "Loop variable has been modified"
4703 msgstr "循环变量已被修改"
4705 #: fortran/trans-stmt.c:1581
4706 msgid "DO step value is zero"
4707 msgstr "DO 步进值为零"
4709 #: fortran/trans.c:46
4710 msgid "Array reference out of bounds"
4711 msgstr "对数组的引用超出范围"
4713 #: fortran/trans.c:47
4714 msgid "Incorrect function return value"
4715 msgstr "不正确的函数返回值"
4717 #: fortran/trans.c:573
4718 msgid "Memory allocation failed"
4719 msgstr "内存分配失败"
4721 #: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
4722 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4723 msgstr "内存分配将超过内存上限"
4725 #: fortran/trans.c:793
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4728 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4730 #: fortran/trans.c:799
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4733 msgstr "试图分配已经分配的数组‘%s’"
4735 #: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
4736 #, c-format
4737 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4738 msgstr "试图 DEALLOCATE 未分配的‘%s’"
4740 #: go/go-backend.c:170
4741 msgid "lseek failed while reading export data"
4742 msgstr ""
4744 #: go/go-backend.c:177
4745 #, fuzzy
4746 #| msgid "Memory allocation failed"
4747 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4748 msgstr "内存分配失败"
4750 #: go/go-backend.c:185
4751 msgid "read failed while reading export data"
4752 msgstr ""
4754 #: go/go-backend.c:191
4755 msgid "short read while reading export data"
4756 msgstr ""
4758 #: java/jcf-dump.c:1128
4759 #, c-format
4760 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4761 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。\n"
4763 #: java/jcf-dump.c:1134
4764 #, c-format
4765 msgid "error while parsing constant pool\n"
4766 msgstr "词法分析常量池时出错\n"
4768 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
4769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4770 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4771 msgstr "常量池条目 #%d 出错\n"
4773 #: java/jcf-dump.c:1150
4774 #, c-format
4775 msgid "error while parsing fields\n"
4776 msgstr "词法分析字段时出错\n"
4778 #: java/jcf-dump.c:1156
4779 #, c-format
4780 msgid "error while parsing methods\n"
4781 msgstr "词法分析方法时出错\n"
4783 #: java/jcf-dump.c:1162
4784 #, c-format
4785 msgid "error while parsing final attributes\n"
4786 msgstr "词法分析 final 属性时出错\n"
4788 #: java/jcf-dump.c:1199
4789 #, c-format
4790 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4791 msgstr "试用‘jcf-dump --help’以获取更多信息。\n"
4793 #: java/jcf-dump.c:1206
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4797 "\n"
4798 msgstr ""
4799 "用法:jcf-dump [选项]... 类...\n"
4800 "\n"
4802 #: java/jcf-dump.c:1207
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4806 "\n"
4807 msgstr ""
4808 "以易读的形式显示一个类文件中的内容。\n"
4809 "\n"
4811 #: java/jcf-dump.c:1208
4812 #, c-format
4813 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4814 msgstr "  -c                      反汇编方法体\n"
4816 #: java/jcf-dump.c:1209
4817 #, c-format
4818 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4819 msgstr "  --javap                 生成‘javap’格式的输出\n"
4821 #: java/jcf-dump.c:1211
4822 #, c-format
4823 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4824 msgstr "  --classpath 路径        设定寻找 .class 文件的路径\n"
4826 #: java/jcf-dump.c:1212
4827 #, c-format
4828 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4829 msgstr "  -I目录                  将目录添加至类路径\n"
4831 #: java/jcf-dump.c:1213
4832 #, c-format
4833 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4834 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆盖内建的类路径\n"
4836 #: java/jcf-dump.c:1214
4837 #, c-format
4838 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4839 msgstr "  --extdirs 路径          设定扩展目录\n"
4841 #: java/jcf-dump.c:1215
4842 #, c-format
4843 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4844 msgstr "  -o 文件                 设定输出文件名\n"
4846 #: java/jcf-dump.c:1217
4847 #, c-format
4848 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4849 msgstr "  --help                  打印此帮助并退出\n"
4851 #: java/jcf-dump.c:1218
4852 #, c-format
4853 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4854 msgstr "  --version               打印版本号并退出\n"
4856 #: java/jcf-dump.c:1219
4857 #, c-format
4858 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4859 msgstr "  -v, --verbose           运行时打印附加信息\n"
4861 #: java/jcf-dump.c:1221
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4865 "%s.\n"
4866 msgstr ""
4867 "报告程序缺陷的步骤请参见:\n"
4868 "%s。\n"
4870 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4871 #, c-format
4872 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4873 msgstr "jcf-dump:未指定类\n"
4875 #: java/jcf-dump.c:1347
4876 #, c-format
4877 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4878 msgstr "不能为输出打开‘%s’。\n"
4880 #: java/jcf-dump.c:1392
4881 #, c-format
4882 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4883 msgstr ".zip/.jar 文件格式错误\n"
4885 #: java/jcf-dump.c:1510
4886 #, c-format
4887 msgid "Bad byte codes.\n"
4888 msgstr "错误的字节码。\n"
4890 #: java/jvgenmain.c:46
4891 #, c-format
4892 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4893 msgstr "用法:%s [选项]... main类名 [输出文件]\n"
4895 #: java/jvgenmain.c:119
4896 #, c-format
4897 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4898 msgstr "%s:无法打开输出文件:%s\n"
4900 #: java/jvgenmain.c:165
4901 #, c-format
4902 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4903 msgstr "%s:无法关闭输出文件 %s\n"
4905 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4906 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4907 msgstr "GNU Objective C 不再支持传统编译"
4909 #: objc/lang-specs.h:55
4910 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4911 msgstr ""
4913 #: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:844
4914 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4915 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不兼容"
4917 #: config/cris/cris.h:192
4918 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4919 msgstr "请勿同时指定 -march=... 和 -mcpu=..."
4921 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
4922 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4923 msgstr "gfortran 不支持单独使用 -E 而不带 -cpp"
4925 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4926 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4927 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4928 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4929 #, fuzzy
4930 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4931 msgstr "警告:考虑链接时使用‘-static’因为系统库"
4933 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4934 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4935 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4936 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4937 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4938 msgstr "取样支持只支持存档格式"
4940 #: config/lynx.h:69
4941 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4942 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
4944 #: config/lynx.h:94
4945 msgid "cannot use mshared and static together"
4946 msgstr "不能同时使用 mshared 和 static"
4948 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4949 msgid "-c or -S required for Ada"
4950 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4952 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4953 #, fuzzy
4954 #| msgid "-c or -S required for Ada"
4955 msgid "-c required for gnat2why"
4956 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4958 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
4959 #, fuzzy
4960 #| msgid "-c or -S required for Ada"
4961 msgid "-c required for gnat2scil"
4962 msgstr "Ada 需要指定 -c 或 -S"
4964 #: config/mcore/mcore.h:53
4965 msgid "the m210 does not have little endian support"
4966 msgstr "m210 不支持小端在前"
4968 #: objcp/lang-specs.h:58
4969 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4970 msgstr ""
4972 #: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
4973 #: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
4974 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
4975 #, fuzzy
4976 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4977 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
4979 #: config/sh/sh.h:360 config/sh/sh.h:363
4980 msgid "SH2a does not support little-endian"
4981 msgstr "SH2a 不支持小端在前"
4983 #: config/rs6000/darwin.h:95
4984 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4985 msgstr "使用了相互冲突的代码生成风格"
4987 #: config/mips/mips.h:1167
4988 msgid "may not use both -EB and -EL"
4989 msgstr "不能同时使用 -EB 和 -EL"
4991 #: config/mips/r3900.h:37
4992 msgid "-mhard-float not supported"
4993 msgstr "不支持 -mhard-float"
4995 #: config/mips/r3900.h:39
4996 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4997 msgstr "不能同时指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
4999 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5000 msgid "does not support multilib"
5001 msgstr "不支持 multilib"
5003 #: config/vxworks.h:70
5004 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5005 msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
5007 #: config/darwin.h:240
5008 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5009 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5011 #: config/darwin.h:242
5012 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5013 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5015 #: config/darwin.h:247
5016 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5017 msgstr "-bundle 不允许与 -dynamiclib 一起使用"
5019 #: config/darwin.h:248
5020 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5021 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5023 #: config/darwin.h:249
5024 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5025 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5027 #: config/darwin.h:254
5028 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5029 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5031 #: config/darwin.h:256
5032 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5033 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5035 #: config/darwin.h:257
5036 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5037 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5039 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5040 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5041 msgstr "-shared 选项目前在 VAX ELF 下不受支持"
5043 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
5044 #: config/i386/cygwin.h:113
5045 msgid "shared and mdll are not compatible"
5046 msgstr "shared 和 mdll 互不兼容"
5048 #: java/lang-specs.h:32
5049 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5050 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不兼容"
5052 #: java/lang-specs.h:33
5053 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5054 msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
5056 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5057 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5058 msgstr "-femit-class-file 应当与 -fsyntax-only 一起使用"
5060 #: config/rx/rx.h:62
5061 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5062 msgstr "-mas100-syntax 与 -gdwarf 不兼容"
5064 #: config/rx/rx.h:63
5065 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5066 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
5068 #: config/arm/arm.h:206
5069 #, fuzzy
5070 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5071 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5072 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
5074 #: config/arm/arm.h:208
5075 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5076 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5078 #: config/bfin/elf.h:55
5079 msgid "no processor type specified for linking"
5080 msgstr "没有指定链接用的处理器类型"
5082 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5083 msgid "profiling not supported with -mg"
5084 msgstr "取样不支持 -mg"
5086 #: gcc.c:704
5087 #, fuzzy
5088 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5089 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
5091 #: gcc.c:718
5092 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5093 msgstr ""
5095 #: gcc.c:720
5096 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5097 msgstr ""
5099 #: gcc.c:1012
5100 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5101 msgstr "GNU C 不再支持不带 -E 的 -traditional"
5103 #: gcc.c:1021
5104 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5105 msgstr "当输入来自标准输入设备时,需要 -E 或 -x"
5107 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5108 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5109 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5110 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5111 msgstr "不能同时使用 -m32 和 -m64"
5113 #: config/s390/tpf.h:109
5114 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5115 msgstr "TPF-OS 不支持 static"
5117 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5118 #, fuzzy
5119 #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5120 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5121 msgstr "与 gprof(1) 一起使用时请考虑使用‘-pg’以代替‘-p’"
5123 #: fortran/lang.opt:146
5124 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5125 msgstr "-J<目录>\t将 MODULE 文件放入目录"
5127 #: fortran/lang.opt:198
5128 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5129 msgstr "为可能的虚参重叠给出警告"
5131 #: fortran/lang.opt:202
5132 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5133 msgstr "对 COMMON 块对齐的警告"
5135 #: fortran/lang.opt:206
5136 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5137 msgstr "若延续字符常量中缺少 & 则给出警告"
5139 #: fortran/lang.opt:210
5140 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5141 msgstr "创建临时数组时给出警告"
5143 #: fortran/lang.opt:214
5144 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5145 msgstr ""
5147 #: fortran/lang.opt:218
5148 msgid "Warn about truncated character expressions"
5149 msgstr "对被截断的字符表达式给出警告"
5151 #: fortran/lang.opt:222
5152 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5153 msgstr ""
5155 #: fortran/lang.opt:230
5156 msgid "Warn about most implicit conversions"
5157 msgstr "对大多数隐式类型转换给出警告"
5159 #: fortran/lang.opt:234 common.opt:542
5160 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5161 msgstr "打印额外(可能您并不想要)的警告信息"
5163 #: fortran/lang.opt:238
5164 #, fuzzy
5165 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5166 msgid "Warn about function call elimination"
5167 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
5169 #: fortran/lang.opt:242
5170 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5171 msgstr "对带有隐式接口的调用给出警告"
5173 #: fortran/lang.opt:246
5174 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5175 msgstr "对没有隐式声明的过程调用给出警告"
5177 #: fortran/lang.opt:250
5178 msgid "Warn about truncated source lines"
5179 msgstr "对被截断的源文件行给出警告"
5181 #: fortran/lang.opt:254
5182 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5183 msgstr "当内建函数不是所选标准的一部分时给出警告"
5185 #: fortran/lang.opt:258
5186 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5187 msgstr ""
5189 #: fortran/lang.opt:262
5190 #, fuzzy
5191 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5192 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5193 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
5195 #: fortran/lang.opt:266
5196 #, fuzzy
5197 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5198 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5199 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
5201 #: fortran/lang.opt:270
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5204 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
5206 #: fortran/lang.opt:278
5207 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5208 msgstr "对“可疑”的构造给出警告"
5210 #: fortran/lang.opt:282
5211 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5212 msgstr "允许使用不符合规范的制表符"
5214 #: fortran/lang.opt:286
5215 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5216 msgstr "数字常量表达式下溢时警告"
5218 #: fortran/lang.opt:290
5219 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5220 msgstr "如果用户过程有与内建过程相同的名字则警告"
5222 #: fortran/lang.opt:294
5223 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5224 msgstr "对未使用的哑元给出警告。"
5226 #: fortran/lang.opt:298
5227 msgid "Enable preprocessing"
5228 msgstr "启用预处理"
5230 #: fortran/lang.opt:306
5231 msgid "Disable preprocessing"
5232 msgstr "禁用预处理"
5234 #: fortran/lang.opt:314
5235 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5236 msgstr ""
5238 #: fortran/lang.opt:318
5239 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5240 msgstr "对齐 COMMON 块"
5242 #: fortran/lang.opt:322
5243 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5244 msgstr "无论选择何种标准,所有内建过程均可用"
5246 #: fortran/lang.opt:330
5247 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5248 msgstr "不把局部变量 和 COMMON 块如它们在 SAVE 语句中被命名那样来处理"
5250 #: fortran/lang.opt:334
5251 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5252 msgstr "指定字符串中的反斜杠引入一个转义字符"
5254 #: fortran/lang.opt:338
5255 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5256 msgstr "遇到运行时错误时打印函数调用回溯"
5258 #: fortran/lang.opt:342
5259 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5260 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t使用 BLAS 进行矩阵乘法的矩阵大小下限"
5262 #: fortran/lang.opt:346
5263 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5264 msgstr "对为过程参数而临时创建的数组产生一个运行时警告"
5266 #: fortran/lang.opt:350
5267 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5268 msgstr "为未格式化的文件使用大端在前的格式"
5270 #: fortran/lang.opt:354
5271 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5272 msgstr "为未格式化的文件使用小端在前的格式"
5274 #: fortran/lang.opt:358
5275 msgid "Use native format for unformatted files"
5276 msgstr "对未格式化的文件,使用本地格式"
5278 #: fortran/lang.opt:362
5279 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5280 msgstr "对未格式化的文件,交换字节次序"
5282 #: fortran/lang.opt:366
5283 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5284 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
5286 #: fortran/lang.opt:370
5287 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5288 msgstr "在固定格式中忽略第一列的‘D’"
5290 #: fortran/lang.opt:374
5291 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5292 msgstr "将第一列为‘D’的行视作注释"
5294 #: fortran/lang.opt:378
5295 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5296 msgstr "将默认双精度种别设为 8 字节宽"
5298 #: fortran/lang.opt:382
5299 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5300 msgstr "将默认整数种别设为 8 字节宽"
5302 #: fortran/lang.opt:386
5303 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5304 msgstr "将默认实型种别设为 8 字节宽"
5306 #: fortran/lang.opt:390
5307 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5308 msgstr "允许在实体名中使用美元符号"
5310 #: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:656
5311 #: common.opt:830 common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:1227
5312 #: common.opt:1360 common.opt:1364
5313 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5314 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
5316 #: fortran/lang.opt:398
5317 msgid "Display the code tree after parsing"
5318 msgstr "解析后显示代码树"
5320 #: fortran/lang.opt:402
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5323 msgstr "解析后显示代码树"
5325 #: fortran/lang.opt:406
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5328 msgstr "解析后显示代码树"
5330 #: fortran/lang.opt:410
5331 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5332 msgstr "为大尺寸数组调用 matmul 时应当使用一个外部 BLAS 库"
5334 #: fortran/lang.opt:414
5335 msgid "Use f2c calling convention"
5336 msgstr "使用 f2c 调用约定"
5338 #: fortran/lang.opt:418
5339 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5340 msgstr "假定源文件是固定格式的"
5342 #: fortran/lang.opt:422
5343 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5344 msgstr ""
5346 #: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
5347 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5348 msgstr "指定编译好的内建模块的位置"
5350 #: fortran/lang.opt:434
5351 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5352 msgstr "在固定模式下允许任意的字符行宽"
5354 #: fortran/lang.opt:438
5355 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5356 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t在固定模式下以 n 作为字符行宽"
5358 #: fortran/lang.opt:442
5359 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5360 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t在以下浮点异常的情况下停止"
5362 #: fortran/lang.opt:446
5363 msgid "Assume that the source file is free form"
5364 msgstr "假定源文件是自由格式"
5366 #: fortran/lang.opt:450
5367 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5368 msgstr "在自由模式下允许任意的字符行宽"
5370 #: fortran/lang.opt:454
5371 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5372 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t在自由模式下以 n 作为字符行宽"
5374 #: fortran/lang.opt:458
5375 #, fuzzy
5376 #| msgid "Enable linker optimizations"
5377 msgid "Enable front end optimization"
5378 msgstr "启用链接器优化"
5380 #: fortran/lang.opt:462
5381 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5382 msgstr "不允许使用隐式类型,除非显式地使用了 IMPLICIT 语句"
5384 #: fortran/lang.opt:466
5385 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5386 msgstr "-finit-character=<n>\t将局部字符变量初始化 ASCII 值 n"
5388 #: fortran/lang.opt:470
5389 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5390 msgstr "-finit-integer=<n>\t将局部整数变量初始化为 n"
5392 #: fortran/lang.opt:474
5393 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5394 msgstr "局部变量初始化为零(与  g77 相同)"
5396 #: fortran/lang.opt:478
5397 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5398 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化局部逻辑变量"
5400 #: fortran/lang.opt:482
5401 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5402 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化局部实变量"
5404 #: fortran/lang.opt:486
5405 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5406 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t一个数组构造函数中对象的最大数目"
5408 #: fortran/lang.opt:490
5409 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5410 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t标识符的最大长度"
5412 #: fortran/lang.opt:494
5413 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5414 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t子记录的最大长度"
5416 #: fortran/lang.opt:498
5417 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5418 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t以字节大小表示的可以被放入堆栈的数组的最大大小"
5420 #: fortran/lang.opt:502
5421 msgid "Put all local arrays on stack."
5422 msgstr ""
5424 #: fortran/lang.opt:506
5425 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5426 msgstr "将模块实体的默认访问权限设置为 PRIVATE。"
5428 #: fortran/lang.opt:514
5429 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5430 msgstr "为派生类型使用尽可能紧实的布局"
5432 #: fortran/lang.opt:522
5433 msgid "Protect parentheses in expressions"
5434 msgstr "尊重表达式中的括号"
5436 #: fortran/lang.opt:526
5437 msgid "Enable range checking during compilation"
5438 msgstr "启用编译时范围检查"
5440 #: fortran/lang.opt:530
5441 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5442 msgstr ""
5444 #: fortran/lang.opt:534
5445 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5446 msgstr ""
5448 #: fortran/lang.opt:538
5449 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5450 msgstr ""
5452 #: fortran/lang.opt:542
5453 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5454 msgstr ""
5456 #: fortran/lang.opt:546
5457 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5458 msgstr ""
5460 #: fortran/lang.opt:550
5461 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5462 msgstr ""
5464 #: fortran/lang.opt:554
5465 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5466 msgstr "在赋值中重分配左值"
5468 #: fortran/lang.opt:558
5469 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5470 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记"
5472 #: fortran/lang.opt:562
5473 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5474 msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式"
5476 #: fortran/lang.opt:566
5477 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5478 msgstr "在堆栈上分配局部变量以允许间接递归"
5480 #: fortran/lang.opt:570
5481 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5482 msgstr "在过程入口处将数组段复制到一个连续的块中"
5484 #: fortran/lang.opt:574
5485 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5486 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定要使用的集合数组并行化"
5488 #: fortran/lang.opt:578
5489 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5490 msgstr "-fcheck=[...]\t指定要进行哪种运行时检查"
5492 #: fortran/lang.opt:582
5493 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5494 msgstr "当名字已经包含一个下划线时添加第二个下划线"
5496 #: fortran/lang.opt:590
5497 msgid "Apply negative sign to zero values"
5498 msgstr "在零值前使用负号"
5500 #: fortran/lang.opt:594
5501 msgid "Append underscores to externally visible names"
5502 msgstr "为外部可见的名字添加下划线"
5504 #: fortran/lang.opt:598
5505 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5506 msgstr "立即编译所有程序单元并检查接口"
5508 #: fortran/lang.opt:638
5509 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5510 msgstr "静态链接 GNU Fortran 助手库(libgfortran)"
5512 #: fortran/lang.opt:642
5513 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5514 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
5516 #: fortran/lang.opt:646
5517 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5518 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5520 #: fortran/lang.opt:650
5521 #, fuzzy
5522 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5523 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5524 msgstr "遵循 ISO Fortran 2008 标准"
5526 #: fortran/lang.opt:654
5527 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5528 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
5530 #: fortran/lang.opt:658
5531 msgid "Conform to nothing in particular"
5532 msgstr "不特别遵循任何标准"
5534 #: fortran/lang.opt:662
5535 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5536 msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
5538 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5539 #, c-format
5540 msgid "assertion missing after %qs"
5541 msgstr "%qs后断言"
5543 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5544 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5545 #, c-format
5546 msgid "macro name missing after %qs"
5547 msgstr "%qs后缺少宏名"
5549 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5550 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5551 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
5552 #: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2399
5553 #, c-format
5554 msgid "missing filename after %qs"
5555 msgstr "%qs后缺少文件名"
5557 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5558 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
5559 #: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
5560 #, c-format
5561 msgid "missing path after %qs"
5562 msgstr "%qs后缺少路径"
5564 #: c-family/c.opt:182
5565 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5566 msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出问题的答案。在问题前加一个‘-’将禁用其答案"
5568 #: c-family/c.opt:186
5569 msgid "Do not discard comments"
5570 msgstr "不丢弃注释"
5572 #: c-family/c.opt:190
5573 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5574 msgstr "展开宏时不丢弃注释"
5576 #: c-family/c.opt:194
5577 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5578 msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将宏定义为值。如果只给出了宏,值将被定为 1"
5580 #: c-family/c.opt:201
5581 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5582 msgstr "-F <目录>\t将目录添加至主框架包含路径的末尾"
5584 #: c-family/c.opt:205
5585 msgid "Print the name of header files as they are used"
5586 msgstr "打印使用到的头文件名"
5588 #: c-family/c.opt:209
5589 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5590 msgstr "-I <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
5592 #: c-family/c.opt:213
5593 msgid "Generate make dependencies"
5594 msgstr "生成 make 依赖项"
5596 #: c-family/c.opt:217
5597 msgid "Generate make dependencies and compile"
5598 msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
5600 #: c-family/c.opt:221
5601 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5602 msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
5604 #: c-family/c.opt:225
5605 msgid "Treat missing header files as generated files"
5606 msgstr "将缺失的头文件看作生成的文件"
5608 #: c-family/c.opt:229
5609 msgid "Like -M but ignore system header files"
5610 msgstr "与 -M 类似但是忽略系统头文件"
5612 #: c-family/c.opt:233
5613 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5614 msgstr "与 -MD 类似但是忽略系统头文件"
5616 #: c-family/c.opt:237
5617 msgid "Generate phony targets for all headers"
5618 msgstr "为所有头文件生成伪目标"
5620 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5621 #, c-format
5622 msgid "missing makefile target after %qs"
5623 msgstr "%qs后缺少 makefile 目标"
5625 #: c-family/c.opt:241
5626 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5627 msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
5629 #: c-family/c.opt:245
5630 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5631 msgstr "-MT <目标>\t添加一个不被括起的目标"
5633 #: c-family/c.opt:249
5634 msgid "Do not generate #line directives"
5635 msgstr "不生成 #line 指令"
5637 #: c-family/c.opt:253
5638 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5639 msgstr "-U<宏>\t取消定义宏"
5641 #: c-family/c.opt:257
5642 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5643 msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
5645 #: c-family/c.opt:261
5646 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5647 msgstr ""
5649 #: c-family/c.opt:268
5650 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5651 msgstr "使用可疑的内存地址时给出警告"
5653 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
5654 msgid "Enable most warning messages"
5655 msgstr "启用大部分警告信息"
5657 #: c-family/c.opt:280
5658 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5659 msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
5661 #: c-family/c.opt:284
5662 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5663 msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
5665 #: c-family/c.opt:288
5666 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5667 msgstr "当内建预处理宏未定义或重定义时给出警告"
5669 #: c-family/c.opt:292
5670 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5671 msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
5673 #: c-family/c.opt:296
5674 #, fuzzy
5675 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
5676 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5677 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
5679 #: c-family/c.opt:300
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
5682 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5683 msgstr "当 C++ 构造的意义在 ISO C++ 1998 和 ISO C++ 200x 中不同时给出警告"
5685 #: c-family/c.opt:304
5686 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5687 msgstr "当类型转换丢失限定信息时给出警告"
5689 #: c-family/c.opt:308
5690 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5691 msgstr "当下标类型为“char”时给出警告"
5693 #: c-family/c.opt:312
5694 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5695 msgstr "对能为\"longjmp\"或\"vfork\"所篡改的变量给出警告"
5697 #: c-family/c.opt:316
5698 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5699 msgstr "对可能嵌套的注释和长度超过一个物理行长的 C++ 注释给出警告"
5701 #: c-family/c.opt:320
5702 msgid "Synonym for -Wcomment"
5703 msgstr "-Wcomment 的同义词"
5705 #: c-family/c.opt:324
5706 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5707 msgstr "当隐式类型转换可能改变值时给出警告"
5709 #: c-family/c.opt:328
5710 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5711 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型时给出警告"
5713 #: c-family/c.opt:332
5714 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5715 msgstr "当所有构造函数和析构函数都是私有时给出警告"
5717 #: c-family/c.opt:336
5718 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5719 msgstr "当声明出现在语句后时给出警告"
5721 #: c-family/c.opt:340
5722 #, fuzzy
5723 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
5724 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5725 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
5727 #: c-family/c.opt:348
5728 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5729 msgstr "使用不建议的编译器特性、类、方法或字段时给出警告"
5731 #: c-family/c.opt:352
5732 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5733 msgstr "对编译时发现的零除给出警告"
5735 #: c-family/c.opt:356
5736 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5737 msgstr "对不遵循《Effetive C++》的风格给出警告"
5739 #: c-family/c.opt:360
5740 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5741 msgstr "当 if 或 else 语句体为空时给出警告"
5743 #: c-family/c.opt:364
5744 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5745 msgstr "当 #elif 和 #endif 后面跟有其他标识符时给出警告"
5747 #: c-family/c.opt:368
5748 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5749 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
5751 #: c-family/c.opt:380
5752 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5753 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Werror=implicit-function-declaration"
5755 #: c-family/c.opt:384
5756 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5757 msgstr "当比较浮点数是否相等时给出警告"
5759 #: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
5760 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5761 msgstr "对 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字符串异常给出警告"
5763 #: c-family/c.opt:392
5764 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5765 msgstr "当格式字符串包含 NUL 字节时给出警告"
5767 #: c-family/c.opt:396
5768 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5769 msgstr "当传递给格式字符串的参数太多时给出警告"
5771 #: c-family/c.opt:400
5772 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5773 msgstr "当格式字符串不是字面值时给出警告"
5775 #: c-family/c.opt:404
5776 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5777 msgstr "当使用格式字符串的函数可能导致安全问题时给出警告"
5779 #: c-family/c.opt:408
5780 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5781 msgstr "当 strftime 格式给出 2 位记年时给出警告"
5783 #: c-family/c.opt:412
5784 msgid "Warn about zero-length formats"
5785 msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
5787 #: c-family/c.opt:420
5788 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5789 msgstr "当类型限定符被忽略时给出警告。"
5791 #: c-family/c.opt:424
5792 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5793 msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
5795 #: c-family/c.opt:428
5796 msgid "Warn about implicit declarations"
5797 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
5799 #: c-family/c.opt:432
5800 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5801 msgstr "对从“float”到“double”的隐式转换给出警告"
5803 #: c-family/c.opt:436
5804 msgid "Warn about implicit function declarations"
5805 msgstr "对隐式函数声明给出警告"
5807 #: c-family/c.opt:440
5808 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5809 msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
5811 #: c-family/c.opt:447
5812 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5813 msgstr ""
5815 #: c-family/c.opt:451
5816 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5817 msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
5819 #: c-family/c.opt:455
5820 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5821 msgstr "对“offsetof”宏无效的使用给出警告"
5823 #: c-family/c.opt:459
5824 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5825 msgstr "在找到了 PCH 文件但未使用的情况给出警告"
5827 #: c-family/c.opt:463
5828 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5829 msgstr "当跳转略过变量初始化时给出警告"
5831 #: c-family/c.opt:467
5832 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5833 msgstr ""
5835 #: c-family/c.opt:471
5836 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5837 msgstr "当逻辑操作结果似乎总为真或假时给出警告"
5839 #: c-family/c.opt:475
5840 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5841 msgstr "当使用 -pedantic 时不对“long long”给出警告"
5843 #: c-family/c.opt:479
5844 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5845 msgstr "对可疑的“main”声明给出警告"
5847 #: c-family/c.opt:487
5848 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5849 msgstr "若初始值设定项中可能缺少花括号则给出警告"
5851 #: c-family/c.opt:491
5852 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5853 msgstr "当全局函数没有前向声明时给出警告"
5855 #: c-family/c.opt:495
5856 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5857 msgstr "若结构初始值设定项中缺少字段则给出警告"
5859 #: c-family/c.opt:502
5860 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5861 msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
5863 #: c-family/c.opt:506
5864 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5865 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,没有提供 default 分支,但又缺少某个 case 时给出警告"
5867 #: c-family/c.opt:510
5868 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5869 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量,但没有提供“default”分支时给出警告"
5871 #: c-family/c.opt:514
5872 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5873 msgstr "当使用枚举类型作为开关变量但又缺少某个 case 时给出警告"
5875 #: c-family/c.opt:522
5876 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5877 msgstr "当用户给定的包含目录不存在时给出警告"
5879 #: c-family/c.opt:526
5880 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5881 msgstr "K&R 风格函数参数声明中未指定类型限定符时给出警告"
5883 #: c-family/c.opt:530
5884 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5885 msgstr "全局函数没有原型时给出警告"
5887 #: c-family/c.opt:534
5888 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
5889 msgstr "当构造未被 -fmudflap 处理时给出警告"
5891 #: c-family/c.opt:538
5892 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5893 msgstr "使用多字节字符集的字符常量时给出警告"
5895 #: c-family/c.opt:542
5896 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5897 msgstr ""
5899 #: c-family/c.opt:550
5900 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5901 msgstr "当“extern”声明不在文件作用域时给出警告"
5903 #: c-family/c.opt:554
5904 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5905 msgstr ""
5907 #: c-family/c.opt:558
5908 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5909 msgstr "在模板内声明未模板化的友元函数时给出警告"
5911 #: c-family/c.opt:562
5912 msgid "Warn about non-virtual destructors"
5913 msgstr "当析构函数不是虚函数时给出警告"
5915 #: c-family/c.opt:566
5916 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
5917 msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
5919 #: c-family/c.opt:574
5920 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
5921 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t对未归一化的 Unicode 字符串给出警告"
5923 #: c-family/c.opt:578
5924 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
5925 msgstr "程序使用 C 风格的类型转换时给出警告"
5927 #: c-family/c.opt:582
5928 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
5929 msgstr "对声明中的过时用法给出警告"
5931 #: c-family/c.opt:586
5932 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
5933 msgstr "使用旧式形参定义时给出警告"
5935 #: c-family/c.opt:590
5936 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
5937 msgstr "当字符串长度超过标准规定的可移植的最大长度时给出警告"
5939 #: c-family/c.opt:594
5940 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
5941 msgstr "重载虚函数名时给出警告"
5943 #: c-family/c.opt:598
5944 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
5945 msgstr "覆盖无副作用的初始值设定时给出警告"
5947 #: c-family/c.opt:602
5948 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
5949 msgstr "当紧实位段的偏移量因 GCC 4.4 而改变时给出警告"
5951 #: c-family/c.opt:606
5952 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5953 msgstr "可能缺少括号的情况下给出警告"
5955 #: c-family/c.opt:614
5956 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
5957 msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
5959 #: c-family/c.opt:618
5960 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5961 msgstr "当在算术表达式中使用函数指针时给出警告"
5963 #: c-family/c.opt:622
5964 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
5965 msgstr "赋值时如指针符号不一致则给出警告"
5967 #: c-family/c.opt:630
5968 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
5969 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
5971 #: c-family/c.opt:634
5972 msgid "Warn about misuses of pragmas"
5973 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
5975 #: c-family/c.opt:638
5976 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
5977 msgstr ""
5979 #: c-family/c.opt:642
5980 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
5981 msgstr "当继承来的方法未被实现时给出警告"
5983 #: c-family/c.opt:646
5984 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
5985 msgstr "对同一个对象多次声明时给出警告"
5987 #: c-family/c.opt:650
5988 msgid "Warn when the compiler reorders code"
5989 msgstr "编译器将代码重新排序时给出警告"
5991 #: c-family/c.opt:654
5992 #, fuzzy
5993 #| msgid "returning reference to temporary"
5994 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
5995 msgstr "返回临时变量的引用"
5997 #: c-family/c.opt:658
5998 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
5999 msgstr "当 C 函数的返回值默认为“int”,或者 C++ 函数的返回类型不一致时给出警告"
6001 #: c-family/c.opt:662
6002 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6003 msgstr "当选择子有多个方法时给出警告"
6005 #: c-family/c.opt:666
6006 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6007 msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
6009 #: c-family/c.opt:670
6010 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6011 msgstr "在有符号和无符号数间进行比较时给出警告"
6013 #: c-family/c.opt:678
6014 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6015 msgstr "为有符号和无符号整数间的隐式类型转换给出警告"
6017 #: c-family/c.opt:682
6018 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6019 msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
6021 #: c-family/c.opt:686
6022 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6023 msgstr "将未作转换的 NULL 用作哨兵时给出警告"
6025 #: c-family/c.opt:690
6026 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6027 msgstr "使用了非原型的函数声明时给出警告"
6029 #: c-family/c.opt:702
6030 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6031 msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
6033 #: c-family/c.opt:706
6034 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6035 msgstr "当 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 内建函数被使用时给出警告"
6037 #: c-family/c.opt:710
6038 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6039 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
6041 #: c-family/c.opt:718
6042 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6043 msgstr "使用了传统 C 不支持的特性时给出警告"
6045 #: c-family/c.opt:722
6046 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6047 msgstr "原型导致的类型转换与无原型时的类型转换不同时给出警告"
6049 #: c-family/c.opt:726
6050 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6051 msgstr "当三字母序列可能影响程序意义时给出警告"
6053 #: c-family/c.opt:730
6054 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6055 msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
6057 #: c-family/c.opt:734
6058 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6059 msgstr "当 #if 指令中用到未定义的宏时给出警告"
6061 #: c-family/c.opt:746
6062 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6063 msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
6065 #: c-family/c.opt:750
6066 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6067 msgstr "对不带后缀的浮点常量给出警告"
6069 #: c-family/c.opt:758
6070 #, fuzzy
6071 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6072 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6073 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
6075 #: c-family/c.opt:762
6076 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6077 msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
6079 #: c-family/c.opt:766
6080 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6081 msgstr "当一个带有 warn_unused_result 属性的函数的调用者未使用前者的返回值时给出警告"
6083 #: c-family/c.opt:770
6084 #, fuzzy
6085 #| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
6086 msgid "Warn about using variadic macros"
6087 msgstr "指定 -pedantic 时不为可变参数宏给出警告"
6089 #: c-family/c.opt:774
6090 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6091 msgstr ""
6093 #: c-family/c.opt:778
6094 msgid "Warn if a variable length array is used"
6095 msgstr "使用变长数组时警告"
6097 #: c-family/c.opt:782
6098 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6099 msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
6101 #: c-family/c.opt:786
6102 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6103 msgstr ""
6105 #: c-family/c.opt:790
6106 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6107 msgstr "在 C++ 中,非零值表示将字面字符串转换为‘char *’时给出警告。在 C 中,给出相似的警告,但这种类型转换是符合 ISO C 标准的。"
6109 #: c-family/c.opt:794
6110 #, fuzzy
6111 #| msgid "Warn when a label is unused"
6112 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6113 msgstr "有未使用的标号时警告"
6115 #: c-family/c.opt:798
6116 #, fuzzy
6117 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6118 msgid "Warn about useless casts"
6119 msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
6121 #: c-family/c.opt:802
6122 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6123 msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
6125 #: c-family/c.opt:810
6126 msgid "Enforce class member access control semantics"
6127 msgstr "执行类成员访问控制语义"
6129 #: c-family/c.opt:814
6130 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6131 msgstr ""
6133 #: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
6134 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
6135 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
6136 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
6137 #: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
6138 #: c-family/c-opts.c:468
6139 #, gcc-internal-format
6140 msgid "switch %qs is no longer supported"
6141 msgstr "开关%qs不再被支持"
6143 #: c-family/c.opt:821
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6146 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
6148 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
6149 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
6150 msgid "No longer supported"
6151 msgstr "不再受支持"
6153 #: c-family/c.opt:829
6154 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6155 msgstr "识别“asm”关键字"
6157 #: c-family/c.opt:837
6158 msgid "Recognize built-in functions"
6159 msgstr "识别内建函数"
6161 #: c-family/c.opt:844
6162 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6163 msgstr ""
6165 #: c-family/c.opt:848
6166 msgid "Check the return value of new"
6167 msgstr "检查 new 的返回值"
6169 #: c-family/c.opt:852
6170 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6171 msgstr "允许‘?’运算符的参数有不同的类型"
6173 #: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
6174 #: config/sh/sh.opt:209 common.opt:949 common.opt:1135 common.opt:1439
6175 #: common.opt:1713 common.opt:1749 common.opt:1834 common.opt:1838
6176 #: common.opt:1914 common.opt:1996 common.opt:2020 common.opt:2108
6177 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6178 msgstr "不起作用。为向前兼容保留的选项。"
6180 #: c-family/c.opt:859
6181 #, c-format
6182 msgid "no class name specified with %qs"
6183 msgstr "%qs没有指定类名"
6185 #: c-family/c.opt:860
6186 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6187 msgstr "-fconst-string-class=<名字>\t使用名字作为常量字符串类的名称"
6189 #: c-family/c.opt:864
6190 #, fuzzy
6191 #| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6192 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6193 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
6195 #: c-family/c.opt:868
6196 #, fuzzy
6197 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
6198 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6199 msgstr "启用传统预处理"
6201 #: c-family/c.opt:872
6202 #, fuzzy
6203 #| msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6204 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6205 msgstr "-fno-deduce-init-list\t禁用为模板类型参数从花括号中的初始值设定列表演绎 std::initializer_list"
6207 #: c-family/c.opt:880
6208 msgid "Preprocess directives only."
6209 msgstr "仅预处理指示。"
6211 #: c-family/c.opt:884
6212 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6213 msgstr "允许‘$’作为标识符的一部分"
6215 #: c-family/c.opt:888
6216 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6217 msgstr ""
6219 #: c-family/c.opt:892
6220 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6221 msgstr ""
6223 #: c-family/c.opt:899
6224 msgid "Generate code to check exception specifications"
6225 msgstr "生成检查异常规范的代码"
6227 #: c-family/c.opt:906
6228 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6229 msgstr "-fexec-charset=<字符集>\t将所有字符串和字符常量转换到字符集"
6231 #: c-family/c.opt:910
6232 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6233 msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
6235 #: c-family/c.opt:914
6236 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6237 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
6239 #: c-family/c.opt:918
6240 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6241 msgstr ""
6243 #: c-family/c.opt:925
6244 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6245 msgstr "for 循环初始化中定义的变量作用域局限于循环内"
6247 #: c-family/c.opt:929
6248 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6249 msgstr "不假定标准 C 库和“main”存在"
6251 #: c-family/c.opt:933
6252 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6253 msgstr "识别 GNU 定义的关键字"
6255 #: c-family/c.opt:937
6256 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6257 msgstr "为 GNU 运行时环境生成代码"
6259 #: c-family/c.opt:941
6260 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6261 msgstr "为内联函数使用传统的 GNU 语义"
6263 #: c-family/c.opt:947
6264 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6265 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重命名为 -fexceptions (并且现在默认为开)"
6267 #: c-family/c.opt:954
6268 msgid "Assume normal C execution environment"
6269 msgstr "假定一般的 C 执行环境"
6271 #: c-family/c.opt:962
6272 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6273 msgstr "导出被内联的函数"
6275 #: c-family/c.opt:966
6276 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6277 msgstr "允许内联模板隐式实例化"
6279 #: c-family/c.opt:970
6280 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6281 msgstr "允许模板隐式实例化"
6283 #: c-family/c.opt:974
6284 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6285 msgstr "将友元函数声明视作包含它的命名空间中的有效声明"
6287 #: c-family/c.opt:978
6288 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6289 msgstr "除非必需,不生成 DLL 导出的内联函数"
6291 #: c-family/c.opt:985
6292 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6293 msgstr "允许具有不同元素数量和/或元素类型的向量间的转换"
6295 #: c-family/c.opt:989
6296 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6297 msgstr "使用微软扩展时不给出警告"
6299 #: c-family/c.opt:993
6300 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
6301 msgstr "为单线程程序添加 mudflap 边界检查"
6303 #: c-family/c.opt:997
6304 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
6305 msgstr "为多线程程序添加 mudflap 边界检查"
6307 #: c-family/c.opt:1001
6308 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
6309 msgstr "插入 mudflag 时忽略读操作"
6311 #: c-family/c.opt:1011
6312 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6313 msgstr "为 NeXT (苹果 Mac OS X) 运行时环境生成代码"
6315 #: c-family/c.opt:1015
6316 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6317 msgstr "假定 Objective-C 消息的接受者可能是 nil"
6319 #: c-family/c.opt:1025
6320 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6321 msgstr ""
6323 #: c-family/c.opt:1029
6324 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6325 msgstr ""
6327 #: c-family/c.opt:1035
6328 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6329 msgstr "如果需要,生成特殊的 Objective-C 方法来初始化/析构非简单旧数据 C++ 变量"
6331 #: c-family/c.opt:1039
6332 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6333 msgstr "允许快速跳转至消息分发者"
6335 #: c-family/c.opt:1045
6336 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6337 msgstr "启用 Objective-C 异常和同步语法"
6339 #: c-family/c.opt:1049
6340 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6341 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程序中启用垃圾收集"
6343 #: c-family/c.opt:1053
6344 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6345 msgstr ""
6347 #: c-family/c.opt:1058
6348 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6349 msgstr "启用 Objective-C setjmp 异常处理运行时"
6351 #: c-family/c.opt:1062
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6354 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
6356 #: c-family/c.opt:1066
6357 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6358 msgstr "启用 OpenMP(对 Fortran 而言也同时设定 -frecursive)"
6360 #: c-family/c.opt:1070
6361 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6362 msgstr "识别“compl”、“xor”等 C++ 关键词"
6364 #: c-family/c.opt:1081
6365 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6366 msgstr "即使在预处理时也搜索并使用 PCH 文件"
6368 #: c-family/c.opt:1085
6369 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6370 msgstr "将兼容性错误降格为警告"
6372 #: c-family/c.opt:1089
6373 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6374 msgstr "启用九号计划语言扩展"
6376 #: c-family/c.opt:1093
6377 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6378 msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
6380 #: c-family/c.opt:1101
6381 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6382 msgstr ""
6384 #: c-family/c.opt:1105
6385 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6386 msgstr "-fno-pretty-templates 不使用模板签名加实参的方式美化模板特例化的打印"
6388 #: c-family/c.opt:1109
6389 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6390 msgstr "指定对象文件可能在运行时被换入以允许“修复并继续”调试模式"
6392 #: c-family/c.opt:1113
6393 msgid "Enable automatic template instantiation"
6394 msgstr "启用模板自动实例化"
6396 #: c-family/c.opt:1117
6397 msgid "Generate run time type descriptor information"
6398 msgstr "生成运行时类型描述信息"
6400 #: c-family/c.opt:1121
6401 msgid "Use the same size for double as for float"
6402 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
6404 #: c-family/c.opt:1125
6405 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6406 msgstr "为枚举类型使用尽可能窄的整数类型"
6408 #: c-family/c.opt:1129
6409 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6410 msgstr "强制指定“wchar_t”的内在类型为“unsigned short”"
6412 #: c-family/c.opt:1133
6413 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6414 msgstr "没有给定“signed”或“unsigned”时将位段视作有符号的"
6416 #: c-family/c.opt:1137
6417 msgid "Make \"char\" signed by default"
6418 msgstr "使“char”类型默认为有符号"
6420 #: c-family/c.opt:1144
6421 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6422 msgstr "显示编译过程中累计的统计数字"
6424 #: c-family/c.opt:1148
6425 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6426 msgstr ""
6428 #: c-family/c.opt:1155
6429 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6430 msgstr "-ftabstop=<N>\t指定报告列号时制表位间的距离"
6432 #: c-family/c.opt:1159
6433 #, fuzzy
6434 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
6435 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6436 msgstr "单个循环最大的剥离数"
6438 #: c-family/c.opt:1166
6439 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6440 msgstr "-ftemplate-depth=<N>\t指定模板实例化的最大深度"
6442 #: c-family/c.opt:1173
6443 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6444 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
6446 #: c-family/c.opt:1177
6447 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6448 msgstr "未指定“signed”或“unsigned”时默认位段为无符号的"
6450 #: c-family/c.opt:1181
6451 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6452 msgstr "使“char”类型默认为无符号"
6454 #: c-family/c.opt:1185
6455 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6456 msgstr "将 __cxa_atexit 而非 atexit 登记为析构函数"
6458 #: c-family/c.opt:1189
6459 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6460 msgstr "在异常处理中使用 __cxa_get_exception_ptr"
6462 #: c-family/c.opt:1193
6463 #, fuzzy
6464 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
6465 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6466 msgstr "将所有内联函数标记为具有隐藏的可见性"
6468 #: c-family/c.opt:1197
6469 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6470 msgstr "默认使用与 Microsoft Visual Studio 匹配的可见性"
6472 #: c-family/c.opt:1209
6473 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6474 msgstr "将公共符号视作弱符号"
6476 #: c-family/c.opt:1213
6477 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6478 msgstr "-finput-charset=<字符集>\t将所有宽字符串和字符常量都转换为字符集"
6480 #: c-family/c.opt:1217
6481 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6482 msgstr "生成一个指向当前工作目录的 #line 预处理指令"
6484 #: c-family/c.opt:1225
6485 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6486 msgstr "为 Zero-Link 模式生成后期类查找(通过 objc_getClass())"
6488 #: c-family/c.opt:1229
6489 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6490 msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
6492 #: c-family/c.opt:1233
6493 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6494 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t积极地缩减结构体的调试信息"
6496 #: c-family/c.opt:1237
6497 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6498 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t保守地缩减结构体的调试信息"
6500 #: c-family/c.opt:1241
6501 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6502 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<规格列表>\t详细指定如何缩减结构体的调试信息"
6504 #: c-family/c.opt:1245
6505 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6506 msgstr ""
6508 #: c-family/c.opt:1250
6509 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6510 msgstr "-idirafter <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
6512 #: c-family/c.opt:1254
6513 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6514 msgstr "-imacros <文件>\t接受文件中定义的宏"
6516 #: c-family/c.opt:1258
6517 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6518 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
6520 #: c-family/c.opt:1262
6521 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6522 msgstr "-include <文件>\t在包含其它文件之前先包含该文件的内容"
6524 #: c-family/c.opt:1266
6525 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6526 msgstr "-iprefix <路径>\t将路径指定为下两个选项的前缀"
6528 #: c-family/c.opt:1270
6529 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6530 msgstr "-isysroot <目录>\t将目录设为系统根目录"
6532 #: c-family/c.opt:1274
6533 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6534 msgstr "-isystem <目录>\t将目录添加至系统包含路径开头"
6536 #: c-family/c.opt:1278
6537 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6538 msgstr "-iquote <目录>\t将目录添加至括起的包含路径末尾"
6540 #: c-family/c.opt:1282
6541 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6542 msgstr "-iwithprefix <目录>\t将目录添加至系统包含路径末尾"
6544 #: c-family/c.opt:1286
6545 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6546 msgstr "-iwithprefixbefore <目录>\t将目录添加至主包含路径末尾"
6548 #: c-family/c.opt:1296
6549 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6550 msgstr "不搜索标准系统头文件目录(但仍将使用由 -isystem 指定的目录)"
6552 #: c-family/c.opt:1300
6553 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6554 msgstr "不搜索 C++ 标准系统头文件目录"
6556 #: c-family/c.opt:1312
6557 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6558 msgstr "生成有平台相关特性的 C 头文件"
6560 #: c-family/c.opt:1316
6561 msgid "Remap file names when including files"
6562 msgstr "包含文件时映射短文件名"
6564 #: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
6565 #, fuzzy
6566 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
6567 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6568 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
6570 #: c-family/c.opt:1328
6571 #, fuzzy
6572 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6573 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6574 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案(试验性质的不完全支持)"
6576 #: c-family/c.opt:1332
6577 #, fuzzy
6578 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6579 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6580 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
6582 #: c-family/c.opt:1336
6583 #, fuzzy
6584 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6585 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6586 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案(试验性质的不完全支持)"
6588 #: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
6589 #, fuzzy
6590 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6591 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6592 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案(试验性质的不完全支持)"
6594 #: c-family/c.opt:1344
6595 #, fuzzy
6596 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6597 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6598 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
6600 #: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
6601 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6602 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准"
6604 #: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
6605 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6606 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准"
6608 #: c-family/c.opt:1360
6609 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6610 msgstr "不建议使用,请改用 -std=c99"
6612 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
6613 #, fuzzy
6614 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
6615 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6616 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展"
6618 #: c-family/c.opt:1374
6619 #, fuzzy
6620 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6621 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6622 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)"
6624 #: c-family/c.opt:1378
6625 #, fuzzy
6626 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6627 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6628 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
6630 #: c-family/c.opt:1382
6631 #, fuzzy
6632 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6633 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6634 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)"
6636 #: c-family/c.opt:1386
6637 #, fuzzy
6638 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6639 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6640 msgstr "遵循 ISO 201X C 标准草案和 GNU 扩展(试验性质的不完全支持)"
6642 #: c-family/c.opt:1390
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6645 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6646 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
6648 #: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
6649 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6650 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准,也支持 GNU 扩展"
6652 #: c-family/c.opt:1402
6653 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6654 msgstr "遵循 ISO 1999 C 标准,也支持 GNU 扩展"
6656 #: c-family/c.opt:1406
6657 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6658 msgstr "不建议使用,请改用 -std=gnu99"
6660 #: c-family/c.opt:1414
6661 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6662 msgstr "遵循 ISO 1990 C 标准于 1994 年修订的版本"
6664 #: c-family/c.opt:1422
6665 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6666 msgstr "不建议使用,为 -std=iso9899:1999 所取代"
6668 #: c-family/c.opt:1433
6669 msgid "Enable traditional preprocessing"
6670 msgstr "启用传统预处理"
6672 #: c-family/c.opt:1437
6673 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6674 msgstr "-trigraphs\t支持 ISO C 三元符"
6676 #: c-family/c.opt:1441
6677 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6678 msgstr "不预定义系统或 GCC 特定的宏"
6680 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
6681 #, fuzzy
6682 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6683 msgid "Synonym of -gnatk8"
6684 msgstr "-Wcomment 的同义词"
6686 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
6687 msgid "Do not look for object files in standard path"
6688 msgstr ""
6690 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
6691 #, fuzzy
6692 #| msgid "Select code model"
6693 msgid "Select the runtime"
6694 msgstr "选择代码模型"
6696 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
6697 msgid "Catch typos"
6698 msgstr ""
6700 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
6701 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6702 msgstr ""
6704 #: ada/gcc-interface/lang.opt:87
6705 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6706 msgstr "-gnat<选项>\t指定给 GNAT 的选项"
6708 #: go/lang.opt:42
6709 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6710 msgstr ""
6712 #: go/lang.opt:46
6713 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6714 msgstr ""
6716 #: go/lang.opt:50
6717 #, fuzzy
6718 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6719 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
6721 #: go/lang.opt:54
6722 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6723 msgstr ""
6725 #: go/lang.opt:58
6726 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6727 msgstr ""
6729 #: go/lang.opt:62
6730 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6731 msgstr ""
6733 #: go/lang.opt:66
6734 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6735 msgstr ""
6737 #: go/lang.opt:70
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6740 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
6742 #: config/vms/vms.opt:27
6743 msgid "Malloc data into P2 space"
6744 msgstr "向 P2 空间 malloc 数据"
6746 #: config/vms/vms.opt:31
6747 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6748 msgstr "为调试器设定主过程名"
6750 #: config/vms/vms.opt:35
6751 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6752 msgstr ""
6754 #: config/vms/vms.opt:39
6755 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6756 msgstr ""
6758 #: config/vms/vms.opt:42
6759 #, fuzzy, c-format
6760 #| msgid "unknown TLS model %qs"
6761 msgid "unknown pointer size model %qs"
6762 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
6764 #: config/mcore/mcore.opt:23
6765 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6766 msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
6768 #: config/mcore/mcore.opt:27
6769 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6770 msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
6772 #: config/mcore/mcore.opt:31
6773 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6774 msgstr "将函数强行对齐到 4 字节边界上"
6776 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6777 #: config/moxie/moxie.opt:23
6778 msgid "Generate big-endian code"
6779 msgstr "生成大端在前的代码"
6781 #: config/mcore/mcore.opt:39
6782 msgid "Emit call graph information"
6783 msgstr "生成调用图信息"
6785 #: config/mcore/mcore.opt:43
6786 msgid "Use the divide instruction"
6787 msgstr "使用除法指令"
6789 #: config/mcore/mcore.opt:47
6790 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6791 msgstr "当常量可以为两个以下的指令生成时内联常量"
6793 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6794 #: config/moxie/moxie.opt:27
6795 msgid "Generate little-endian code"
6796 msgstr "生成小端在前的代码"
6798 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6799 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6800 msgstr "假定运行时支持已被提供,因此从链接器命令行省略 -lsim"
6802 #: config/mcore/mcore.opt:60
6803 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6804 msgstr "在位操作中使用任意大小的立即数"
6806 #: config/mcore/mcore.opt:64
6807 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6808 msgstr "尽量按字访问而不是按字节访问"
6810 #: config/mcore/mcore.opt:71
6811 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6812 msgstr "设定单个堆栈增量操作运算总量的上限"
6814 #: config/mcore/mcore.opt:75
6815 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6816 msgstr "总认为位段长与 int 相同"
6818 #: config/linux-android.opt:23
6819 msgid "Generate code for the Android platform."
6820 msgstr "为 Android 操作系统生成代码。"
6822 #: config/mmix/mmix.opt:24
6823 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6824 msgstr "为内建库:所有参数在寄存器中传递"
6826 #: config/mmix/mmix.opt:28
6827 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6828 msgstr "使用寄存器栈传递参数和返回值"
6830 #: config/mmix/mmix.opt:32
6831 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6832 msgstr "将调用篡改的寄存器用于参数和返回值"
6834 #: config/mmix/mmix.opt:37
6835 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6836 msgstr "使用在意无穷小的浮点比较指令"
6838 #: config/mmix/mmix.opt:41
6839 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6840 msgstr "使用零扩展而不是符号扩展的内存载入"
6842 #: config/mmix/mmix.opt:45
6843 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6844 msgstr "生成的除法结果中余数符号将与除数而不是被除数相同"
6846 #: config/mmix/mmix.opt:49
6847 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6848 msgstr "在全局符号前添加“:”(为与 PREFIX 协作)"
6850 #: config/mmix/mmix.opt:53
6851 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6852 msgstr "不为程序提供默认的起始地址 0x100"
6854 #: config/mmix/mmix.opt:57
6855 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6856 msgstr "链接生成 ELF 而非 mmo 格式的程序"
6858 #: config/mmix/mmix.opt:61
6859 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6860 msgstr "为静态预测为必要进行的跳转使用 P 助记符"
6862 #: config/mmix/mmix.opt:65
6863 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6864 msgstr "不为分支使用 P 助记符"
6866 #: config/mmix/mmix.opt:79
6867 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6868 msgstr "使用分配全局寄存器的地址"
6870 #: config/mmix/mmix.opt:83
6871 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6872 msgstr "不使用分配全局寄存器的地址"
6874 #: config/mmix/mmix.opt:87
6875 msgid "Generate a single exit point for each function"
6876 msgstr "为每个函数生成单一的退出点"
6878 #: config/mmix/mmix.opt:91
6879 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6880 msgstr "不为每个函数生成单一的退出点"
6882 #: config/mmix/mmix.opt:95
6883 msgid "Set start-address of the program"
6884 msgstr "设定程序的起始地址"
6886 #: config/mmix/mmix.opt:99
6887 msgid "Set start-address of data"
6888 msgstr "设定数据的起始地址"
6890 #: config/darwin.opt:114
6891 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6892 msgstr "生成编译时 CFString 对象"
6894 #: config/darwin.opt:208
6895 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6896 msgstr ""
6898 #: config/darwin.opt:213
6899 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6900 msgstr "为 Mach-O 生成 AT&T 风格的占位代码"
6902 #: config/darwin.opt:217
6903 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6904 msgstr "生成的代码适合于可执行文件(而不是共享库)"
6906 #: config/darwin.opt:221
6907 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6908 msgstr "生成适合于快速转换调试的代码"
6910 #: config/darwin.opt:230
6911 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6912 msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
6914 #: config/darwin.opt:234
6915 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6916 msgstr "设定 sizeof(bool) 为 1"
6918 #: config/darwin.opt:238
6919 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6920 msgstr "为 darwin 可加载内核扩展生成代码"
6922 #: config/darwin.opt:242
6923 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6924 msgstr "为内核或可加载内核扩展生成代码"
6926 #: config/darwin.opt:246
6927 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6928 msgstr "-iframework <目录>\t将目录添加至系统框架包含路径的末尾"
6930 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
6931 msgid "Use simulator runtime"
6932 msgstr "使用仿真器运行时"
6934 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6935 msgid "Specify the name of the target CPU"
6936 msgstr "指定目标 CPU 的名称"
6938 #: config/bfin/bfin.opt:48
6939 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6940 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
6942 #: config/bfin/bfin.opt:52
6943 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6944 msgstr "程序完全位于内存的低 64K"
6946 #: config/bfin/bfin.opt:56
6947 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6948 msgstr "为避免硬件失常,在 CSYNC 或 SSYNC 指令前添加一些 NOP 指令"
6950 #: config/bfin/bfin.opt:61
6951 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6952 msgstr "禁用投机载入以避免一个硬件异常"
6954 #: config/bfin/bfin.opt:65
6955 msgid "Enabled ID based shared library"
6956 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
6958 #: config/bfin/bfin.opt:69
6959 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6960 msgstr "生成不会被链接到其他 ID 共享库但可能被用作共享库的代码"
6962 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6963 msgid "ID of shared library to build"
6964 msgstr "将要创建的共享库的 ID"
6966 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6967 msgid "Enable separate data segment"
6968 msgstr "启用分离的数据段"
6970 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6971 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6972 msgstr "避免生成相对 PC 的调用;使用间接调用"
6974 #: config/bfin/bfin.opt:86
6975 msgid "Link with the fast floating-point library"
6976 msgstr "与快速浮点库链接"
6978 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
6979 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6980 msgstr "启用函数描述符 PIC 模式"
6982 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
6983 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6984 msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联"
6986 #: config/bfin/bfin.opt:98
6987 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
6988 msgstr "使用 L1 草稿内存中的边界做堆栈检查"
6990 #: config/bfin/bfin.opt:102
6991 msgid "Enable multicore support"
6992 msgstr "启用多核支持"
6994 #: config/bfin/bfin.opt:106
6995 msgid "Build for Core A"
6996 msgstr "为 Core A 生成代码"
6998 #: config/bfin/bfin.opt:110
6999 msgid "Build for Core B"
7000 msgstr "为 Core B 生成代码"
7002 #: config/bfin/bfin.opt:114
7003 msgid "Build for SDRAM"
7004 msgstr "为 SDRAM 生成代码"
7006 #: config/bfin/bfin.opt:118
7007 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7008 msgstr "假定在运行时 ICPLB 是被启用的。"
7010 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7011 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7012 msgstr ""
7014 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7015 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7016 msgstr ""
7018 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7019 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7020 msgstr ""
7022 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
7023 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7024 msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
7026 #: config/m68k/m68k.opt:30
7027 msgid "Generate code for a 520X"
7028 msgstr "为 520X 生成代码"
7030 #: config/m68k/m68k.opt:34
7031 msgid "Generate code for a 5206e"
7032 msgstr "为 5206e 生成代码"
7034 #: config/m68k/m68k.opt:38
7035 msgid "Generate code for a 528x"
7036 msgstr "为 528x 生成代码"
7038 #: config/m68k/m68k.opt:42
7039 msgid "Generate code for a 5307"
7040 msgstr "为 5307 生成代码"
7042 #: config/m68k/m68k.opt:46
7043 msgid "Generate code for a 5407"
7044 msgstr "为 5407 生成代码"
7046 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7047 msgid "Generate code for a 68000"
7048 msgstr "为 68000 生成代码"
7050 #: config/m68k/m68k.opt:54
7051 msgid "Generate code for a 68010"
7052 msgstr "为 68010 生成代码"
7054 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7055 msgid "Generate code for a 68020"
7056 msgstr "为 68020 生成代码"
7058 #: config/m68k/m68k.opt:62
7059 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7060 msgstr "为 68040 生成代码,不使用新指令"
7062 #: config/m68k/m68k.opt:66
7063 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7064 msgstr "为 68060 生成代码,不使用新指令"
7066 #: config/m68k/m68k.opt:70
7067 msgid "Generate code for a 68030"
7068 msgstr "为 68030 生成代码"
7070 #: config/m68k/m68k.opt:74
7071 msgid "Generate code for a 68040"
7072 msgstr "为 68040 生成代码"
7074 #: config/m68k/m68k.opt:78
7075 msgid "Generate code for a 68060"
7076 msgstr "为 68060 生成代码"
7078 #: config/m68k/m68k.opt:82
7079 msgid "Generate code for a 68302"
7080 msgstr "为 68302 生成代码"
7082 #: config/m68k/m68k.opt:86
7083 msgid "Generate code for a 68332"
7084 msgstr "为 68332 生成代码"
7086 #: config/m68k/m68k.opt:91
7087 msgid "Generate code for a 68851"
7088 msgstr "为 68851 生成代码"
7090 #: config/m68k/m68k.opt:95
7091 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7092 msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
7094 #: config/m68k/m68k.opt:99
7095 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7096 msgstr "在 32 位边界上对齐变量"
7098 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
7099 #: config/c6x/c6x.opt:67
7100 msgid "Specify the name of the target architecture"
7101 msgstr "指定目标架构的名称"
7103 #: config/m68k/m68k.opt:107
7104 msgid "Use the bit-field instructions"
7105 msgstr "使用位段指令"
7107 #: config/m68k/m68k.opt:119
7108 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7109 msgstr "为 ColdFire v4e 生成代码"
7111 #: config/m68k/m68k.opt:123
7112 msgid "Specify the target CPU"
7113 msgstr "选择目标 CPU"
7115 #: config/m68k/m68k.opt:127
7116 msgid "Generate code for a cpu32"
7117 msgstr "为 cpu32 生成代码"
7119 #: config/m68k/m68k.opt:131
7120 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7121 msgstr "使用 ColdFire 上的硬件除法指令"
7123 #: config/m68k/m68k.opt:135
7124 msgid "Generate code for a Fido A"
7125 msgstr "为 Fido A 生成代码"
7127 #: config/m68k/m68k.opt:139
7128 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7129 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
7131 #: config/m68k/m68k.opt:143
7132 msgid "Enable ID based shared library"
7133 msgstr "启用基于 ID 的共享库"
7135 #: config/m68k/m68k.opt:147
7136 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7137 msgstr "不使用位段指令"
7139 #: config/m68k/m68k.opt:151
7140 msgid "Use normal calling convention"
7141 msgstr "使用一般的调用约定"
7143 #: config/m68k/m68k.opt:155
7144 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7145 msgstr "认为‘int’类有 32 位宽"
7147 #: config/m68k/m68k.opt:159
7148 msgid "Generate pc-relative code"
7149 msgstr "生成相对 pc 的代码"
7151 #: config/m68k/m68k.opt:163
7152 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7153 msgstr "启用使用‘rtd’的不同的调用约定"
7155 #: config/m68k/m68k.opt:175
7156 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7157 msgstr "认为‘int’类有 16 位宽"
7159 #: config/m68k/m68k.opt:179
7160 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7161 msgstr "为使用浮点的库调用生成代码"
7163 #: config/m68k/m68k.opt:183
7164 msgid "Do not use unaligned memory references"
7165 msgstr "不使用未对齐的内存引用"
7167 #: config/m68k/m68k.opt:187
7168 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7169 msgstr "为指定的目标 CPU 或架构优化"
7171 #: config/m68k/m68k.opt:191
7172 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7173 msgstr "在 ColdFire 上支持超过 8192 个 GOT 条目"
7175 #: config/m68k/m68k.opt:195
7176 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7177 msgstr "支持大于 64K 的 TLS 段"
7179 #: config/m32c/m32c.opt:23
7180 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7181 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
7183 #: config/m32c/m32c.opt:27
7184 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7185 msgstr "-mcpu=r8c\t为 R8C 变种编译代码"
7187 #: config/m32c/m32c.opt:31
7188 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7189 msgstr "-mcpu=m16c\t为 M16C 变种编译代码"
7191 #: config/m32c/m32c.opt:35
7192 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7193 msgstr "-mcpu=m32cm\t为 M32CM 变种编译代码"
7195 #: config/m32c/m32c.opt:39
7196 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7197 msgstr "-mcpu=m32c\t为 M32C 变种编译代码"
7199 #: config/m32c/m32c.opt:43
7200 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7201 msgstr "-memregs=\tmemreg 字节数(默认:16,范围:0..16)"
7203 #: config/picochip/picochip.opt:23
7204 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7205 msgstr "指定去到目标的 AE 类型。这个选项设置 mul-type 和字节访问。"
7207 #: config/picochip/picochip.opt:27
7208 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7209 msgstr "指定使用的乘法类型。可以是 mem、mac 或 none。"
7211 #: config/picochip/picochip.opt:31
7212 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7213 msgstr "指定是否应该使用字节访问指令。默认被启用。"
7215 #: config/picochip/picochip.opt:35
7216 msgid "Enable debug output to be generated."
7217 msgstr "启用调试输出"
7219 #: config/picochip/picochip.opt:39
7220 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7221 msgstr "允许符号值在指令中被用作立即数。"
7223 #: config/picochip/picochip.opt:43
7224 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7225 msgstr "产生低效代码时给出警告。"
7227 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7228 msgid "The possible TLS dialects:"
7229 msgstr ""
7231 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7232 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7233 msgstr ""
7235 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7236 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7237 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7238 msgstr "假定目标 CPU 被配置为大端在前"
7240 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7243 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7244 msgstr "生成使用硬件浮点指令的代码"
7246 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
7247 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7248 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7249 msgstr "假定目标 CPU 被配置为小端在前"
7251 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Select code model"
7254 msgid "Specify the code model"
7255 msgstr "选择代码模型"
7257 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7258 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7259 msgstr ""
7261 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
7262 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7263 msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
7265 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7266 msgid "Specify TLS dialect"
7267 msgstr ""
7269 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7272 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7273 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
7275 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7278 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7279 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
7281 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7282 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7283 msgstr ""
7285 #: config/linux.opt:24
7286 msgid "Use Bionic C library"
7287 msgstr "使用 Bionic C 标准库"
7289 #: config/linux.opt:28
7290 msgid "Use GNU C library"
7291 msgstr "使用 GNU C 标准库"
7293 #: config/linux.opt:32
7294 msgid "Use uClibc C library"
7295 msgstr "使用 uClibc C 标准库"
7297 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7298 msgid "Generate ILP32 code"
7299 msgstr "生成 ILP32 代码"
7301 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7302 msgid "Generate LP64 code"
7303 msgstr "生成 LP64 代码"
7305 #: config/ia64/ia64.opt:28
7306 msgid "Generate big endian code"
7307 msgstr "生成大端在前的代码"
7309 #: config/ia64/ia64.opt:32
7310 msgid "Generate little endian code"
7311 msgstr "生成小端在前的代码"
7313 #: config/ia64/ia64.opt:36
7314 msgid "Generate code for GNU as"
7315 msgstr "为 GNU as 生成代码"
7317 #: config/ia64/ia64.opt:40
7318 msgid "Generate code for GNU ld"
7319 msgstr "为 GNU ld 生成代码"
7321 #: config/ia64/ia64.opt:44
7322 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7323 msgstr "在 volatile 扩展汇编块前后加上停止位"
7325 #: config/ia64/ia64.opt:48
7326 msgid "Use in/loc/out register names"
7327 msgstr "使用 in/loc/out 寄存器名"
7329 #: config/ia64/ia64.opt:55
7330 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7331 msgstr "启用 sdata/scommon/sbss"
7333 #: config/ia64/ia64.opt:59
7334 msgid "Generate code without GP reg"
7335 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
7337 #: config/ia64/ia64.opt:63
7338 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7339 msgstr "gp 是常量(但当间接调用时保存/恢复 gp)"
7341 #: config/ia64/ia64.opt:67
7342 msgid "Generate self-relocatable code"
7343 msgstr "生成自身重定位代码"
7345 #: config/ia64/ia64.opt:71
7346 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7347 msgstr "生成内联浮点除法,为最小延迟优化"
7349 #: config/ia64/ia64.opt:75
7350 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7351 msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
7353 #: config/ia64/ia64.opt:82
7354 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7355 msgstr "生成内联的整数除法,为最小延迟优化"
7357 #: config/ia64/ia64.opt:86
7358 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7359 msgstr "生成内联的整数除法,为最大吞吐量优化"
7361 #: config/ia64/ia64.opt:90
7362 msgid "Do not inline integer division"
7363 msgstr "不内联整数除法"
7365 #: config/ia64/ia64.opt:94
7366 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7367 msgstr "生成内联的平方根,为最小延迟优化"
7369 #: config/ia64/ia64.opt:98
7370 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7371 msgstr "生成内联的平方根,为最大吞吐量优化"
7373 #: config/ia64/ia64.opt:102
7374 msgid "Do not inline square root"
7375 msgstr "不内联平方根函数"
7377 #: config/ia64/ia64.opt:106
7378 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7379 msgstr "启用经由 GNU as 的 Dwarf 2 行调试信息"
7381 #: config/ia64/ia64.opt:110
7382 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7383 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的调度效果"
7385 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7386 #: config/sh/sh.opt:261
7387 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7388 msgstr "指定不使用的寄存器范围"
7390 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7391 #: config/alpha/alpha.opt:130
7392 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7393 msgstr "指定线程局部存储偏移量立即数的位大小"
7395 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
7396 #: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
7397 msgid "Schedule code for given CPU"
7398 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
7400 #: config/ia64/ia64.opt:126
7401 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7402 msgstr ""
7404 #: config/ia64/ia64.opt:136
7405 msgid "Use data speculation before reload"
7406 msgstr "在重加载前使用数据投机"
7408 #: config/ia64/ia64.opt:140
7409 msgid "Use data speculation after reload"
7410 msgstr "在重加载后使用数据投机"
7412 #: config/ia64/ia64.opt:144
7413 msgid "Use control speculation"
7414 msgstr "使用控制投机"
7416 #: config/ia64/ia64.opt:148
7417 msgid "Use in block data speculation before reload"
7418 msgstr "在重加载前使用块中数据投机"
7420 #: config/ia64/ia64.opt:152
7421 msgid "Use in block data speculation after reload"
7422 msgstr "在重加载后使用块中数据投机"
7424 #: config/ia64/ia64.opt:156
7425 msgid "Use in block control speculation"
7426 msgstr "使用块中控制投机"
7428 #: config/ia64/ia64.opt:160
7429 msgid "Use simple data speculation check"
7430 msgstr "使用简单数据投机检查"
7432 #: config/ia64/ia64.opt:164
7433 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7434 msgstr "为控制投机使用简单数据投机检查"
7436 #: config/ia64/ia64.opt:168
7437 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7438 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用数据投机指令"
7440 #: config/ia64/ia64.opt:172
7441 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7442 msgstr "设定后,仅当别无选择时才在调度中使用控制投机指令"
7444 #: config/ia64/ia64.opt:176
7445 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7446 msgstr "计算指令优先级时计入投机依赖"
7448 #: config/ia64/ia64.opt:180
7449 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7450 msgstr "调度时在每周期后都放置停止位"
7452 #: config/ia64/ia64.opt:184
7453 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7454 msgstr "假定浮点存储和装载放在一个指令组时不太会引起冲突"
7456 #: config/ia64/ia64.opt:188
7457 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7458 msgstr "一个指令组中内存指令数目的软性限制,同一指令组中后续的内存指令将在调度时被调低优先级。经常被用于防止缓存组冲突。默认值为 1"
7460 #: config/ia64/ia64.opt:192
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7463 msgstr "在指令组中不准多于 `msched-max-memory-insns' 。否则,限定值是`软的' (当达到限定值时宁可非内存操作)"
7465 #: config/ia64/ia64.opt:196
7466 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7467 msgstr "在选择性调度中不为控制投机生成检查"
7469 #: config/spu/spu.opt:20
7470 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7471 msgstr "生成运行时重定位时给出警告"
7473 #: config/spu/spu.opt:24
7474 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7475 msgstr "生成运行时重定位时给出错误"
7477 #: config/spu/spu.opt:28
7478 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7479 msgstr "设定分支的开销(默认为 20)"
7481 #: config/spu/spu.opt:32
7482 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7483 msgstr "确保读写重排不跨越 DMA 指令"
7485 #: config/spu/spu.opt:36
7486 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7487 msgstr "所有为 DMA 所影响的内存必须被标为 volatile"
7489 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7490 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7491 msgstr "可能因允许双发射而改善性能时插入 nop(默认)"
7493 #: config/spu/spu.opt:48
7494 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7495 msgstr "使用标准 main 函数作为启动入口"
7497 #: config/spu/spu.opt:52
7498 msgid "Generate branch hints for branches"
7499 msgstr "为跳转生成暗示"
7501 #: config/spu/spu.opt:56
7502 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7503 msgstr "为实现跳转提示插入的 nop 的最大数(默认 2)"
7505 #: config/spu/spu.opt:60
7506 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7507 msgstr "跳转提示和其分支之间所允许的大致最大指令数[125]"
7509 #: config/spu/spu.opt:64
7510 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7511 msgstr "为 18 位寻址生成代码"
7513 #: config/spu/spu.opt:68
7514 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7515 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
7517 #: config/spu/spu.opt:76
7518 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7519 msgstr "在提示分支目标后插入 hbrp 指令以避免 SPU 死锁"
7521 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
7522 msgid "Generate code for given CPU"
7523 msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
7525 #: config/spu/spu.opt:88
7526 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7527 msgstr "在 32 位 PPU 对象访问变量(默认)"
7529 #: config/spu/spu.opt:92
7530 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7531 msgstr "在 64 位 PPU 对象访问变量"
7533 #: config/spu/spu.opt:96
7534 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7535 msgstr "支持在 __ea 和普通指针之间的转换(默认)"
7537 #: config/spu/spu.opt:100
7538 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7539 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
7541 #: config/spu/spu.opt:104
7542 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7543 msgstr "原子化对软件数据缓存的写回操作(默认)"
7545 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7546 msgid "Don't use any of r32..r63."
7547 msgstr ""
7549 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7550 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7551 msgstr ""
7553 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Relax branches"
7556 msgid "Set branch cost"
7557 msgstr "放宽跳转"
7559 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Enable all optional instructions"
7562 msgid "enable conditional move instruction usage."
7563 msgstr "启用所有可选指令"
7565 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
7568 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7569 msgstr "预取操作完成前执行指令的数目"
7571 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7572 #, fuzzy
7573 #| msgid "Use software floating point"
7574 msgid "Use software floating point comparisons"
7575 msgstr "使用软件浮点单元"
7577 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7578 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7579 msgstr ""
7581 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7582 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7583 msgstr ""
7585 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7586 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7587 msgstr ""
7589 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7590 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7591 msgstr ""
7593 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7594 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7595 msgstr ""
7597 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7600 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7601 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
7603 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7606 msgid "Generate call insns as direct calls"
7607 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
7609 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7610 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7611 msgstr ""
7613 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7614 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7615 msgstr ""
7617 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
7620 msgid "Vectorize for double-word operations."
7621 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
7623 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7624 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7625 msgstr ""
7627 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
7630 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7631 msgstr "使用浮点转换指令"
7633 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7634 msgid "Set register to hold -1."
7635 msgstr ""
7637 #: config/score/score.opt:31
7638 msgid "Disable bcnz instruction"
7639 msgstr "禁用 bcnz 指令"
7641 #: config/score/score.opt:35
7642 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7643 msgstr "启用不对齐的载入/存储指令"
7645 #: config/score/score.opt:39
7646 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7647 msgstr "支持 SCORE 7 ISA"
7649 #: config/score/score.opt:43
7650 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7651 msgstr "支持 SCORE 7D ISA"
7653 #: config/score/score.opt:51
7654 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7655 msgstr ""
7657 #: config/h8300/h8300.opt:23
7658 msgid "Generate H8S code"
7659 msgstr "生成 H8S 代码"
7661 #: config/h8300/h8300.opt:27
7662 msgid "Generate H8SX code"
7663 msgstr "生成 H8SX 代码"
7665 #: config/h8300/h8300.opt:31
7666 msgid "Generate H8S/2600 code"
7667 msgstr "生成 H8S/2600 代码"
7669 #: config/h8300/h8300.opt:35
7670 msgid "Make integers 32 bits wide"
7671 msgstr "让整数有 32 位宽"
7673 #: config/h8300/h8300.opt:42
7674 msgid "Use registers for argument passing"
7675 msgstr "使用寄存器传递参数"
7677 #: config/h8300/h8300.opt:46
7678 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7679 msgstr "认为按字节访问内存速度较慢"
7681 #: config/h8300/h8300.opt:50
7682 msgid "Enable linker relaxing"
7683 msgstr "启用链接器松弛"
7685 #: config/h8300/h8300.opt:54
7686 msgid "Generate H8/300H code"
7687 msgstr "生成 H8/300H 代码"
7689 #: config/h8300/h8300.opt:58
7690 msgid "Enable the normal mode"
7691 msgstr "启用正常模式"
7693 #: config/h8300/h8300.opt:62
7694 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7695 msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
7697 #: config/h8300/h8300.opt:66
7698 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7699 msgstr ""
7701 #: config/h8300/h8300.opt:70
7702 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7703 msgstr ""
7705 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7706 msgid "Generate code for an 11/10"
7707 msgstr "为 11/10 生成代码"
7709 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7710 msgid "Generate code for an 11/40"
7711 msgstr "为 11/40 生成代码"
7713 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7714 msgid "Generate code for an 11/45"
7715 msgstr "为 11/45 生成附加代码"
7717 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7718 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7719 msgstr "在 ac0(Unix 汇编语法中的 fr0)中返回浮点结果"
7721 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7722 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7723 msgstr "不使用内联样式来复制内存"
7725 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7726 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7727 msgstr "使用内联样式来复制内存"
7729 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7730 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7731 msgstr "不假定跳转很耗时"
7733 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7734 msgid "Pretend that branches are expensive"
7735 msgstr "假定分支代价很高昂"
7737 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7738 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7739 msgstr "使用 DEC 汇编风格"
7741 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7742 msgid "Use 32 bit float"
7743 msgstr "使用 32 位浮点数"
7745 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7746 msgid "Use 64 bit float"
7747 msgstr "使用 64 位浮点数"
7749 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
7750 #: config/frv/frv.opt:158
7751 msgid "Use hardware floating point"
7752 msgstr "使用硬件浮点单元"
7754 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7755 msgid "Use 16 bit int"
7756 msgstr "使用 16 位整数"
7758 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7759 msgid "Use 32 bit int"
7760 msgstr "使用 32 位整数"
7762 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
7763 msgid "Do not use hardware floating point"
7764 msgstr "不使用硬件浮点单元"
7766 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7767 msgid "Target has split I&D"
7768 msgstr "目标机有分离的指令、数据空间"
7770 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7771 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7772 msgstr "使用 UNIX 汇编风格"
7774 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7775 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7776 msgstr "使用 CONST16 指令加载常量"
7778 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7781 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
7783 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7784 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7785 msgstr "为大型程序使用间接 CALLXn 指令"
7787 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7788 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7789 msgstr "自动对齐跳转目标以减少分支开销"
7791 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7792 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7793 msgstr "在文本节中的代码节中点缀字面值的共享池"
7795 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7796 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7797 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不使用 MEMW 指令串行化易失内存引用"
7799 #: config/i386/cygming.opt:23
7800 msgid "Create console application"
7801 msgstr "创建命令行程序"
7803 #: config/i386/cygming.opt:27
7804 msgid "Generate code for a DLL"
7805 msgstr "生成动态链接库的代码"
7807 #: config/i386/cygming.opt:31
7808 msgid "Ignore dllimport for functions"
7809 msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
7811 #: config/i386/cygming.opt:35
7812 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7813 msgstr "使用 Mingw 特定的线程支持"
7815 #: config/i386/cygming.opt:39
7816 msgid "Set Windows defines"
7817 msgstr "设定 Windows 定义"
7819 #: config/i386/cygming.opt:43
7820 msgid "Create GUI application"
7821 msgstr "创建图形界面程序"
7823 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7824 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7825 msgstr "使用 PE 格式的 GNU 扩展来对齐 common 数据"
7827 #: config/i386/cygming.opt:51
7828 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7829 msgstr "生成依赖 Cygwin DLL 包装的代码以支持对 C++ 运算符 new/delete 的替换"
7831 #: config/i386/cygming.opt:58
7832 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7833 msgstr ""
7835 #: config/i386/mingw.opt:29
7836 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7837 msgstr "对非 ISO 标准的 msvcrt scanf/printf 宽度扩展给出警告"
7839 #: config/i386/mingw.opt:33
7840 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7841 msgstr "为嵌套函数设定可执行堆栈权限。"
7843 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7844 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7845 msgstr "使用 unicode 启动并且定义 UNICODE 宏"
7847 #: config/i386/djgpp.opt:25
7848 msgid "Ignored (obsolete)"
7849 msgstr "忽略(已过时)"
7851 #: config/i386/i386.opt:78
7852 msgid "sizeof(long double) is 16"
7853 msgstr "sizeof(long double) 等于 16"
7855 #: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
7856 msgid "Use hardware fp"
7857 msgstr "使用硬件浮点单元"
7859 #: config/i386/i386.opt:86
7860 msgid "sizeof(long double) is 12"
7861 msgstr "sizeof(long double) 等于 12"
7863 #: config/i386/i386.opt:90
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Use 128-bit long double"
7866 msgid "Use 80-bit long double"
7867 msgstr "使用 128 位 long double"
7869 #: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
7870 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7871 msgid "Use 64-bit long double"
7872 msgstr "使用 64 位 long double"
7874 #: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:205
7875 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7876 msgstr "在函数序言中为输出参数预留空间"
7878 #: config/i386/i386.opt:102
7879 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7880 msgstr "一些双精度浮点数在双字边界上对齐"
7882 #: config/i386/i386.opt:106
7883 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7884 msgstr "函数入口对齐在 2 的此次方上"
7886 #: config/i386/i386.opt:110
7887 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7888 msgstr "跳转目标对齐在 2 的此次方上"
7890 #: config/i386/i386.opt:114
7891 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7892 msgstr "循环代码对齐到 2 的此次方上"
7894 #: config/i386/i386.opt:118
7895 msgid "Align destination of the string operations"
7896 msgstr "对齐字符串操作的目标"
7898 #: config/i386/i386.opt:126
7899 msgid "Use given assembler dialect"
7900 msgstr "使用给定的汇编风格"
7902 #: config/i386/i386.opt:130
7903 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7904 msgstr ""
7906 #: config/i386/i386.opt:140
7907 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7908 msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
7910 #: config/i386/i386.opt:144
7911 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7912 msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
7914 #: config/i386/i386.opt:148
7915 msgid "Use given x86-64 code model"
7916 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
7918 #: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
7919 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7920 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7921 msgstr ""
7923 #: config/i386/i386.opt:171
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Use given x86-64 code model"
7926 msgid "Use given address mode"
7927 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
7929 #: config/i386/i386.opt:175
7930 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7931 msgstr ""
7933 #: config/i386/i386.opt:184
7934 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7935 msgstr "不建议使用%<-mcpu=%>;请改用%<-mtune=%>或%<-march=%>"
7937 #: config/i386/i386.opt:188
7938 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7939 msgstr "为 FPU 生成 sin、cos 和 sqrt 指令"
7941 #: config/i386/i386.opt:192
7942 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7943 msgstr "总是使用动态对齐参数指针(DRAP)来重新对齐堆栈"
7945 #: config/i386/i386.opt:196
7946 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7947 msgstr "在 FPU 寄存器中存放函数返回值"
7949 #: config/i386/i386.opt:200
7950 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7951 msgstr "为指定的指令集生成浮点数学代码"
7953 #: config/i386/i386.opt:204
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7956 msgstr "析构函数不能有参数"
7958 #: config/i386/i386.opt:237
7959 msgid "Inline all known string operations"
7960 msgstr "内联所有已知的字符串操作"
7962 #: config/i386/i386.opt:241
7963 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7964 msgstr "内联 memset/memcpy 字符串操作,但仅为较小的块使用内联版本"
7966 #: config/i386/i386.opt:244
7967 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7968 msgstr "不建议使用%<-mintel-syntax%>和 %<-mno-intel-syntax%>;请改用%<-masm=intel%>和%<-masm=att%>"
7970 #: config/i386/i386.opt:269
7971 #, fuzzy
7972 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7973 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7974 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
7976 #: config/i386/i386.opt:273
7977 #, fuzzy
7978 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7979 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7980 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
7982 #: config/i386/i386.opt:277
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7985 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7986 msgstr "设定 80387 浮点精度(-mpc32、-mpc64、-mpc80)"
7988 #: config/i386/i386.opt:281
7989 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7990 msgstr "试图让栈保持对齐到 2 的此次方上"
7992 #: config/i386/i386.opt:285
7993 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7994 msgstr "假定栈对齐到 2 的此次方上"
7996 #: config/i386/i386.opt:289
7997 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7998 msgstr "使用 push 指令保存输出参数"
8000 #: config/i386/i386.opt:293
8001 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8002 msgstr "在 x86-64 代码中使用红区"
8004 #: config/i386/i386.opt:297
8005 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8006 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
8008 #: config/i386/i386.opt:301
8009 msgid "Alternate calling convention"
8010 msgstr "更改调用约定"
8012 #: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
8013 msgid "Do not use hardware fp"
8014 msgstr "不使用硬件浮点单元"
8016 #: config/i386/i386.opt:309
8017 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8018 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
8020 #: config/i386/i386.opt:313
8021 msgid "Realign stack in prologue"
8022 msgstr "在前言中重新对齐堆栈"
8024 #: config/i386/i386.opt:317
8025 msgid "Enable stack probing"
8026 msgstr "启用堆栈探测"
8028 #: config/i386/i386.opt:321
8029 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8030 msgstr "选择生成字符串操作的策略"
8032 #: config/i386/i386.opt:325
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
8035 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8036 msgstr "%2$sstringop-strategy=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
8038 #: config/i386/i386.opt:350
8039 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8040 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
8042 #: config/i386/i386.opt:354
8043 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8044 msgstr ""
8046 #: config/i386/i386.opt:364
8047 #, c-format
8048 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8049 msgstr "当访问线程局部数据时直接引用 %gs"
8051 #: config/i386/i386.opt:372
8052 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8053 msgstr "生成遵循给定 ABI 的代码"
8055 #: config/i386/i386.opt:376
8056 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8057 msgstr ""
8059 #: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
8060 msgid "Vector library ABI to use"
8061 msgstr "指定要使用的向量库 ABI"
8063 #: config/i386/i386.opt:390
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8066 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
8068 #: config/i386/i386.opt:400
8069 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8070 msgstr "将 8 字节向量在内存中返回"
8072 #: config/i386/i386.opt:404
8073 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8074 msgstr "生成倒数指令而不是 divss 和 sqrtss。"
8076 #: config/i386/i386.opt:408
8077 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8078 msgstr ""
8080 #: config/i386/i386.opt:412
8081 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8082 msgstr "在函数序言中生成 cld 指令"
8084 #: config/i386/i386.opt:416
8085 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8086 msgstr ""
8088 #: config/i386/i386.opt:421
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
8091 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
8092 msgstr "进行海法调度,当处理器是 bdver1 时也进行派遣调度"
8094 #: config/i386/i386.opt:426
8095 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8096 msgstr "自动向量化时使用 128 位 AVX 指令而不是 256 位 AVX 指令"
8098 #: config/i386/i386.opt:432
8099 msgid "Generate 32bit i386 code"
8100 msgstr "生成 32 位 i386 代码"
8102 #: config/i386/i386.opt:436
8103 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8104 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
8106 #: config/i386/i386.opt:440
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8109 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8110 msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
8112 #: config/i386/i386.opt:444
8113 msgid "Support MMX built-in functions"
8114 msgstr "支持 MMX 内建函数"
8116 #: config/i386/i386.opt:448
8117 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8118 msgstr "支持 3DNow! 内建函数"
8120 #: config/i386/i386.opt:452
8121 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8122 msgstr "支持扩展 3DNow! 内建函数"
8124 #: config/i386/i386.opt:456
8125 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8126 msgstr "支持 MMX 和 SSE 内建函数及代码生成"
8128 #: config/i386/i386.opt:460
8129 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8130 msgstr "支持 MMX、SSE 和 SSE2 内建函数及代码生成"
8132 #: config/i386/i386.opt:464
8133 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8134 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 内建函数及代码生成"
8136 #: config/i386/i386.opt:468
8137 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8138 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSSE3 内建函数及代码生成"
8140 #: config/i386/i386.opt:472
8141 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8142 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 和 SSE4.1 内建函数及代码生成"
8144 #: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
8145 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8146 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
8148 #: config/i386/i386.opt:484
8149 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8150 msgstr "不支持 SSE4.1 和 SSE4.2 内建函数及代码生成"
8152 #: config/i386/i386.opt:487
8153 msgid "%<-msse5%> was removed"
8154 msgstr "%<-msse5%>已被移除"
8156 #: config/i386/i386.opt:492
8157 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8158 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 和 AVX 内建函数及代码生成"
8160 #: config/i386/i386.opt:496
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8164 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
8166 #: config/i386/i386.opt:500
8167 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8168 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX 和 FMA 内建函数及代码生成"
8170 #: config/i386/i386.opt:504
8171 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8172 msgstr "支持 MMX、SSE、SSE2、SSE3 和 SSE4A 内建函数及代码生成"
8174 #: config/i386/i386.opt:508
8175 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8176 msgstr "支持 FMA4 内建函数及代码生成"
8178 #: config/i386/i386.opt:512
8179 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8180 msgstr "支持 XOP 内建函数及代码生成"
8182 #: config/i386/i386.opt:516
8183 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8184 msgstr "支持 LWP 内建函数及代码生成"
8186 #: config/i386/i386.opt:520
8187 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8188 msgstr "支持生成高级位操作(ABM)指令。"
8190 #: config/i386/i386.opt:524
8191 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8192 msgstr "支持生成 popcnt 指令。"
8194 #: config/i386/i386.opt:528
8195 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8196 msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成"
8198 #: config/i386/i386.opt:532
8199 #, fuzzy
8200 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8201 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8202 msgstr "支持 BMI 内建函数及代码生成"
8204 #: config/i386/i386.opt:536
8205 #, fuzzy
8206 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8207 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8208 msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成"
8210 #: config/i386/i386.opt:540
8211 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8212 msgstr ""
8214 #: config/i386/i386.opt:544
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
8217 msgid "Support RDSEED instruction"
8218 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
8220 #: config/i386/i386.opt:548
8221 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8222 msgstr ""
8224 #: config/i386/i386.opt:552
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8227 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8228 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
8230 #: config/i386/i386.opt:556
8231 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8232 msgstr ""
8234 #: config/i386/i386.opt:560
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8237 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8238 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
8240 #: config/i386/i386.opt:564
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "Support MMX built-in functions"
8243 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8244 msgstr "支持 MMX 内建函数"
8246 #: config/i386/i386.opt:568
8247 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8248 msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成"
8250 #: config/i386/i386.opt:572
8251 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8252 msgstr "支持生成 cmpxchg16b 指令。"
8254 #: config/i386/i386.opt:576
8255 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8256 msgstr "支持在 x86-64 模式下生成 sahf 指令。"
8258 #: config/i386/i386.opt:580
8259 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8260 msgstr "支持生成 movbe 指令。"
8262 #: config/i386/i386.opt:584
8263 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8264 msgstr "支持生成 crc32 指令。"
8266 #: config/i386/i386.opt:588
8267 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8268 msgstr "支持 AES 内建函数及代码生成"
8270 #: config/i386/i386.opt:592
8271 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8272 msgstr "支持 PCLMUL 内建函数及代码生成"
8274 #: config/i386/i386.opt:596
8275 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8276 msgstr "支持带 VEX 前缀的 SSE 指令"
8278 #: config/i386/i386.opt:600
8279 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8280 msgstr "支持 FSGSBASE 内建函数及代码生成"
8282 #: config/i386/i386.opt:604
8283 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8284 msgstr "支持 RDRND 内建函数及代码生成"
8286 #: config/i386/i386.opt:608
8287 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8288 msgstr "支持 F16C 内建函数及代码生成"
8290 #: config/i386/i386.opt:612
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8293 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
8295 #: config/i386/i386.opt:616
8296 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8297 msgstr "将 32/64 位整数除法扩展为带运行时检查的 8 位无符号整数除法"
8299 #: config/i386/i386.opt:620
8300 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8301 msgstr ""
8303 #: config/i386/i386.opt:624
8304 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8305 msgstr ""
8307 #: config/i386/i386.opt:628
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8310 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8311 msgstr "支持 TBM 内建函数及代码生成"
8313 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8314 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8315 msgstr "假定代码将由 GNU ld 链接"
8317 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8318 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8319 msgstr "假定代码将由 HP ld 链接"
8321 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8322 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8323 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8324 msgstr "指定用于预定义和链接的 UNIX 标准"
8326 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8327 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8328 msgstr "为服务器 IO 生成 cpp 定义"
8330 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8331 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8332 msgstr "为工作站 IO 生成 cpp 定义"
8334 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8335 msgid "Generate PA1.0 code"
8336 msgstr "生成 PA1.0 代码"
8338 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8339 msgid "Generate PA1.1 code"
8340 msgstr "生成 PA1.1 代码"
8342 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8343 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8344 msgstr "生成 PA2.0 代码(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8346 #: config/pa/pa.opt:42
8347 msgid "Generate code for huge switch statements"
8348 msgstr "为巨型的 switch 语句生成代码"
8350 #: config/pa/pa.opt:46
8351 msgid "Disable FP regs"
8352 msgstr "禁用浮点寄存器"
8354 #: config/pa/pa.opt:50
8355 msgid "Disable indexed addressing"
8356 msgstr "禁用变址寻址"
8358 #: config/pa/pa.opt:54
8359 msgid "Generate fast indirect calls"
8360 msgstr "生成快速间接调用"
8362 #: config/pa/pa.opt:62
8363 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8364 msgstr "假定代码将由 GAS 汇编"
8366 #: config/pa/pa.opt:66
8367 msgid "Put jumps in call delay slots"
8368 msgstr "将跳转放置在延迟调用槽内"
8370 #: config/pa/pa.opt:71
8371 msgid "Enable linker optimizations"
8372 msgstr "启用链接器优化"
8374 #: config/pa/pa.opt:75
8375 msgid "Always generate long calls"
8376 msgstr "总是生成远调用"
8378 #: config/pa/pa.opt:79
8379 msgid "Emit long load/store sequences"
8380 msgstr "生成长读/写序列"
8382 #: config/pa/pa.opt:87
8383 msgid "Disable space regs"
8384 msgstr "禁用空间寄存器"
8386 #: config/pa/pa.opt:103
8387 msgid "Use portable calling conventions"
8388 msgstr "使用一般的调用约定"
8390 #: config/pa/pa.opt:107
8391 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8392 msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8394 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8395 msgid "Use software floating point"
8396 msgstr "使用软件浮点单元"
8398 #: config/pa/pa.opt:140
8399 msgid "Do not disable space regs"
8400 msgstr "不禁用空间寄存器"
8402 #: config/v850/v850.opt:29
8403 msgid "Use registers r2 and r5"
8404 msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
8406 #: config/v850/v850.opt:33
8407 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8408 msgstr "在分支表中使用 4 字节长的条目"
8410 #: config/v850/v850.opt:37
8411 msgid "Enable backend debugging"
8412 msgstr "启用后端调试"
8414 #: config/v850/v850.opt:41
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Do not use the callt instruction"
8417 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8418 msgstr "不使用 callt 指令"
8420 #: config/v850/v850.opt:45
8421 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8422 msgstr "为每个函数重用 r30"
8424 #: config/v850/v850.opt:52
8425 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8426 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
8428 #: config/v850/v850.opt:56
8429 msgid "Use stubs for function prologues"
8430 msgstr "使用占位程序完成函数前言/尾声"
8432 #: config/v850/v850.opt:60
8433 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8434 msgstr "为 SDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8436 #: config/v850/v850.opt:67
8437 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8438 msgstr "启用对短加载指令的使用"
8440 #: config/v850/v850.opt:71
8441 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8442 msgstr "与 -mep -mprolog-function 相同"
8444 #: config/v850/v850.opt:75
8445 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8446 msgstr "为 TDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8448 #: config/v850/v850.opt:82
8449 msgid "Do not enforce strict alignment"
8450 msgstr "不强制严格对齐"
8452 #: config/v850/v850.opt:86
8453 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8454 msgstr ""
8456 #: config/v850/v850.opt:93
8457 msgid "Compile for the v850 processor"
8458 msgstr "为 v850 处理器编译"
8460 #: config/v850/v850.opt:97
8461 msgid "Compile for the v850e processor"
8462 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8464 #: config/v850/v850.opt:101
8465 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8466 msgstr "为 v850e1 处理器编译"
8468 #: config/v850/v850.opt:105
8469 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8470 msgstr "为 v850e1 的 v850es 变种编译"
8472 #: config/v850/v850.opt:109
8473 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8474 msgstr "为 v850e2 处理器编译"
8476 #: config/v850/v850.opt:113
8477 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8478 msgstr "为 v850e2v3 处理器编译"
8480 #: config/v850/v850.opt:117
8481 #, fuzzy
8482 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8483 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8484 msgstr "为 v850e 处理器编译"
8486 #: config/v850/v850.opt:124
8487 #, fuzzy
8488 #| msgid "Enable clip instructions"
8489 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8490 msgstr "启用 clip 指令"
8492 #: config/v850/v850.opt:128
8493 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8494 msgstr "为 ZDA 区域合格的数据设置最大尺寸"
8496 #: config/v850/v850.opt:135
8497 #, fuzzy
8498 #| msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
8499 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8500 msgstr "在调度器中启用秩启发"
8502 #: config/v850/v850.opt:139
8503 #, fuzzy
8504 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
8505 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8506 msgstr "禁止相对 PC 的函数调用"
8508 #: config/v850/v850.opt:143
8509 #, fuzzy
8510 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8511 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8512 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
8514 #: config/v850/v850.opt:147
8515 #, fuzzy
8516 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8517 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8518 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
8520 #: config/v850/v850.opt:151
8521 #, fuzzy
8522 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8523 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8524 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
8526 #: config/v850/v850.opt:155
8527 #, fuzzy
8528 #| msgid "Enable support for huge objects"
8529 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8530 msgstr "启用对巨型对象的支持"
8532 #: config/v850/v850.opt:159
8533 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8534 msgstr ""
8536 #: config/g.opt:27
8537 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8538 msgstr "-G<N>\t将小于 N 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
8540 #: config/lynx.opt:23
8541 msgid "Support legacy multi-threading"
8542 msgstr "支持传统多线程"
8544 #: config/lynx.opt:27
8545 msgid "Use shared libraries"
8546 msgstr "使用共享库"
8548 #: config/lynx.opt:31
8549 msgid "Support multi-threading"
8550 msgstr "支持多线程"
8552 #: config/vxworks.opt:36
8553 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8554 msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
8556 #: config/vxworks.opt:43
8557 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8558 msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
8560 #: config/cr16/cr16.opt:23
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
8563 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8564 msgstr "-msim\t使用仿真器运行时"
8566 #: config/cr16/cr16.opt:27
8567 #, fuzzy
8568 #| msgid "Generate bit instructions"
8569 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8570 msgstr "生成位指令"
8572 #: config/cr16/cr16.opt:31
8573 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8574 msgstr "支持乘加指令"
8576 #: config/cr16/cr16.opt:38
8577 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8578 msgstr ""
8580 #: config/cr16/cr16.opt:42
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8583 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8584 msgstr "为 cpu32 生成代码"
8586 #: config/cr16/cr16.opt:46
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8589 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8590 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
8592 #: config/cr16/cr16.opt:50
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "Pointers are 32-bit"
8595 msgid "Treat integers as 32-bit."
8596 msgstr "指针是 32 位"
8598 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8599 msgid "Known MCU names:"
8600 msgstr ""
8602 #: config/avr/avr.opt:23
8603 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8604 msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
8606 #: config/avr/avr.opt:27
8607 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8608 msgstr "-mmcu=MCU\t选择目标 MCU"
8610 #: config/avr/avr.opt:37
8611 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8612 msgstr "使用 8 位‘int’类型"
8614 #: config/avr/avr.opt:41
8615 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8616 msgstr "改变堆栈指针时不屏蔽中断"
8618 #: config/avr/avr.opt:45
8619 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8620 msgstr ""
8622 #: config/avr/avr.opt:55
8623 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8624 msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
8626 #: config/avr/avr.opt:59
8627 msgid "Relax branches"
8628 msgstr "放宽跳转"
8630 #: config/avr/avr.opt:63
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8633 msgstr "链接器松驰机器假定一个程序计数器环绕发生 。"
8635 #: config/avr/avr.opt:67
8636 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8637 msgstr ""
8639 #: config/avr/avr.opt:71
8640 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8641 msgstr ""
8643 #: config/avr/avr.opt:76
8644 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8645 msgstr ""
8647 #: config/m32r/m32r.opt:34
8648 msgid "Compile for the m32rx"
8649 msgstr "为 m32rx 编译"
8651 #: config/m32r/m32r.opt:38
8652 msgid "Compile for the m32r2"
8653 msgstr "为 m32r2 编译"
8655 #: config/m32r/m32r.opt:42
8656 msgid "Compile for the m32r"
8657 msgstr "为 m32r 编译"
8659 #: config/m32r/m32r.opt:46
8660 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8661 msgstr "所有循环对齐到 32 字节边界上"
8663 #: config/m32r/m32r.opt:50
8664 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8665 msgstr "优先使用分支而不是条件执行"
8667 #: config/m32r/m32r.opt:54
8668 msgid "Give branches their default cost"
8669 msgstr "为分支指定默认开销"
8671 #: config/m32r/m32r.opt:58
8672 msgid "Display compile time statistics"
8673 msgstr "显示编译时间统计"
8675 #: config/m32r/m32r.opt:62
8676 msgid "Specify cache flush function"
8677 msgstr "指定清空缓存的函数"
8679 #: config/m32r/m32r.opt:66
8680 msgid "Specify cache flush trap number"
8681 msgstr "指定清空缓存的陷阱号"
8683 #: config/m32r/m32r.opt:70
8684 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8685 msgstr "每周期只发出一条指令"
8687 #: config/m32r/m32r.opt:74
8688 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8689 msgstr "允许每周期发出两条指令"
8691 #: config/m32r/m32r.opt:78
8692 msgid "Code size: small, medium or large"
8693 msgstr "代码大小:小、中或大"
8695 #: config/m32r/m32r.opt:94
8696 msgid "Don't call any cache flush functions"
8697 msgstr "不调用任何清空缓存的函数"
8699 #: config/m32r/m32r.opt:98
8700 msgid "Don't call any cache flush trap"
8701 msgstr "不调用任何清空缓存的陷阱"
8703 #: config/m32r/m32r.opt:105
8704 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8705 msgstr "小数据区域: none、sdata、use"
8707 #: config/s390/tpf.opt:23
8708 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8709 msgstr "启用 TPF-OS 追踪代码"
8711 #: config/s390/tpf.opt:27
8712 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8713 msgstr "指定 TPF-OS 的主对象"
8715 #: config/s390/s390.opt:39
8716 msgid "31 bit ABI"
8717 msgstr "31 位 ABI"
8719 #: config/s390/s390.opt:43
8720 msgid "64 bit ABI"
8721 msgstr "64 位 ABI"
8723 #: config/s390/s390.opt:81
8724 msgid "Maintain backchain pointer"
8725 msgstr "维护链回上层栈帧的指针"
8727 #: config/s390/s390.opt:85
8728 msgid "Additional debug prints"
8729 msgstr "附加的调试输出"
8731 #: config/s390/s390.opt:89
8732 msgid "ESA/390 architecture"
8733 msgstr "ESA/390 结构"
8735 #: config/s390/s390.opt:93
8736 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8737 msgstr "启用硬件十进制浮点支持"
8739 #: config/s390/s390.opt:97
8740 msgid "Enable hardware floating point"
8741 msgstr "启用硬件浮点单元"
8743 #: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8744 #: config/alpha/alpha.opt:98
8745 msgid "Use 128-bit long double"
8746 msgstr "使用 128 位 long double"
8748 #: config/s390/s390.opt:109
8749 msgid "Use packed stack layout"
8750 msgstr "使用紧实的堆栈布局"
8752 #: config/s390/s390.opt:113
8753 msgid "Use bras for executable < 64k"
8754 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
8756 #: config/s390/s390.opt:117
8757 msgid "Disable hardware floating point"
8758 msgstr "禁用硬件浮点单元"
8760 #: config/s390/s390.opt:121
8761 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8762 msgstr "设置在陷阱指令被触发前留在堆栈中最大字节数"
8764 #: config/s390/s390.opt:125
8765 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8766 msgstr "在函数前言中生成额外代码以捕获堆栈大小越限"
8768 #: config/s390/s390.opt:133
8769 msgid "mvcle use"
8770 msgstr "使用 mvcle"
8772 #: config/s390/s390.opt:137
8773 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8774 msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
8776 #: config/s390/s390.opt:141
8777 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8778 msgstr "当单个函数的帧大小超过给定值时给出警告"
8780 #: config/s390/s390.opt:145
8781 msgid "z/Architecture"
8782 msgstr "z/Architecture"
8784 #: config/s390/s390.opt:149
8785 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8786 msgstr ""
8788 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8789 msgid "Use the simulator runtime."
8790 msgstr "使用仿真器运行时。"
8792 #: config/rl78/rl78.opt:31
8793 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8794 msgstr ""
8796 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8797 msgid "Provide libraries for the simulator"
8798 msgstr "为仿真器提供库"
8800 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8801 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8802 msgstr ""
8804 #: config/arm/arm-tables.opt:281
8805 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8806 msgstr ""
8808 #: config/arm/arm-tables.opt:363
8809 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8810 msgstr ""
8812 #: config/arm/arm.opt:26
8813 msgid "TLS dialect to use:"
8814 msgstr ""
8816 #: config/arm/arm.opt:36
8817 msgid "Specify an ABI"
8818 msgstr "指定一个 ABI"
8820 #: config/arm/arm.opt:40
8821 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8822 msgstr ""
8824 #: config/arm/arm.opt:59
8825 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8826 msgstr "当 noreturn 函数返回时调用 abort"
8828 #: config/arm/arm.opt:66
8829 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8830 msgstr "在浮点寄存器中传递浮点参数"
8832 #: config/arm/arm.opt:70
8833 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8834 msgstr "生成与 APCS 相容的栈帧"
8836 #: config/arm/arm.opt:74
8837 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8838 msgstr "生成可重入的 PIC 代码"
8840 #: config/arm/arm.opt:90
8841 #, fuzzy
8842 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8843 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8844 msgstr "为 32 位寻址生成代码"
8846 #: config/arm/arm.opt:98
8847 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8848 msgstr "Thumb:假定非静态函数可被 ARM 代码调用"
8850 #: config/arm/arm.opt:102
8851 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8852 msgstr "Thumb:假定函数指针可能为不感知 Thumb 的代码所使用"
8854 #: config/arm/arm.opt:110
8855 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8856 msgstr "指定是否应当使用硬件浮点"
8858 #: config/arm/arm.opt:114
8859 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8860 msgstr ""
8862 #: config/arm/arm.opt:127
8863 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8864 msgstr "指定 __fp16 浮点格式"
8866 #: config/arm/arm.opt:131
8867 #, fuzzy
8868 #| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
8869 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8870 msgstr "无效的 __fp16 浮点选项:-mfp16-format=%s"
8872 #: config/arm/arm.opt:144
8873 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8874 msgstr "指定目标浮点硬件/格式的名称"
8876 #: config/arm/arm.opt:155
8877 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8878 msgstr "如有必须,为调用指令生成间接调用"
8880 #: config/arm/arm.opt:159
8881 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8882 msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器"
8884 #: config/arm/arm.opt:163
8885 msgid "Store function names in object code"
8886 msgstr "在目标文件中存储函数名"
8888 #: config/arm/arm.opt:167
8889 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8890 msgstr "允许调度函数前言序列"
8892 #: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
8893 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8894 msgstr "不在函数前言中加载 PIC 寄存器"
8896 #: config/arm/arm.opt:178
8897 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8898 msgstr "为结构指定最小位对齐"
8900 #: config/arm/arm.opt:182
8901 #, fuzzy
8902 #| msgid "Generate code for GNU as"
8903 msgid "Generate code for Thumb state"
8904 msgstr "为 GNU as 生成代码"
8906 #: config/arm/arm.opt:186
8907 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8908 msgstr "支持 Thumb 和 ARM 指令集间互相调用g"
8910 #: config/arm/arm.opt:190
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
8913 msgid "Specify thread local storage scheme"
8914 msgstr "使用给定的线程局部存储模式"
8916 #: config/arm/arm.opt:194
8917 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8918 msgstr "指定如何访问线程指针"
8920 #: config/arm/arm.opt:198
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8923 msgstr "析构函数不能有参数"
8925 #: config/arm/arm.opt:211
8926 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8927 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(非叶)栈帧"
8929 #: config/arm/arm.opt:215
8930 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8931 msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)栈帧"
8933 #: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
8934 msgid "Tune code for the given processor"
8935 msgstr "为指定的处理器优化代码"
8937 #: config/arm/arm.opt:228
8938 #, fuzzy
8939 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8940 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8941 msgstr "假定高位字节在前,低位字在前"
8943 #: config/arm/arm.opt:232
8944 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8945 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
8947 #: config/arm/arm.opt:236
8948 #, fuzzy
8949 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8950 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8951 msgstr "使用 Neon 四字(而非双字)寄存器来进行向量化"
8953 #: config/arm/arm.opt:240
8954 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8955 msgstr "对字大小的值仅产生绝对重定位。"
8957 #: config/arm/arm.opt:244
8958 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8959 msgstr "在 LDRD 指令中避免重叠的目标和地址寄存器"
8961 #: config/arm/arm.opt:249
8962 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8963 msgstr ""
8965 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8966 msgid "Use hardware FP"
8967 msgstr "使用硬件浮点单元"
8969 #: config/sparc/sparc.opt:38
8970 msgid "Do not use hardware FP"
8971 msgstr "不使用硬件浮点单元"
8973 #: config/sparc/sparc.opt:42
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "Use alternate register names"
8976 msgid "Use flat register window model"
8977 msgstr "使用另一套寄存器名"
8979 #: config/sparc/sparc.opt:46
8980 msgid "Assume possible double misalignment"
8981 msgstr "假定可能的两不对齐"
8983 #: config/sparc/sparc.opt:50
8984 msgid "Use ABI reserved registers"
8985 msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
8987 #: config/sparc/sparc.opt:54
8988 msgid "Use hardware quad FP instructions"
8989 msgstr "使用硬件四浮点指令"
8991 #: config/sparc/sparc.opt:58
8992 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8993 msgstr "不使用硬件四浮点指令"
8995 #: config/sparc/sparc.opt:62
8996 msgid "Compile for V8+ ABI"
8997 msgstr "为 V8+ ABI 编译"
8999 #: config/sparc/sparc.opt:66
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9002 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9003 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
9005 #: config/sparc/sparc.opt:70
9006 #, fuzzy
9007 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9008 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9009 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
9011 #: config/sparc/sparc.opt:74
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9014 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9015 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
9017 #: config/sparc/sparc.opt:78
9018 #, fuzzy
9019 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9020 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9021 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
9023 #: config/sparc/sparc.opt:82
9024 #, fuzzy
9025 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9026 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9027 msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
9029 #: config/sparc/sparc.opt:86
9030 #, fuzzy
9031 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9032 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9033 msgstr "使用硬件浮点指令"
9035 #: config/sparc/sparc.opt:90
9036 msgid "Pointers are 64-bit"
9037 msgstr "指针是 64 位"
9039 #: config/sparc/sparc.opt:94
9040 msgid "Pointers are 32-bit"
9041 msgstr "指针是 32 位"
9043 #: config/sparc/sparc.opt:98
9044 msgid "Use 64-bit ABI"
9045 msgstr "使用 64 位 ABI"
9047 #: config/sparc/sparc.opt:102
9048 msgid "Use 32-bit ABI"
9049 msgstr "使用 32 位 ABI"
9051 #: config/sparc/sparc.opt:106
9052 msgid "Use stack bias"
9053 msgstr "使用堆栈偏移"
9055 #: config/sparc/sparc.opt:110
9056 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9057 msgstr "为结构使用更强的对齐以使用双字复制"
9059 #: config/sparc/sparc.opt:114
9060 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9061 msgstr "在汇编器和链接器中优化尾调用指令"
9063 #: config/sparc/sparc.opt:118
9064 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9065 msgstr "使用指定 CPU 的特性和调度代码"
9067 #: config/sparc/sparc.opt:189
9068 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9069 msgstr "使用给定的 SPARC-V9 代码模型"
9071 #: config/sparc/sparc.opt:193
9072 #, fuzzy
9073 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9074 msgid "Enable debug output"
9075 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
9077 #: config/sparc/sparc.opt:197
9078 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9079 msgstr "启用严格的 32 位 psABI 结构返回检查"
9081 #: config/sparc/sparc.opt:201
9082 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9083 msgstr ""
9085 #: config/sparc/sparc.opt:225
9086 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9087 msgstr ""
9089 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9090 msgid "Generate 64-bit code"
9091 msgstr "生成 64 位代码"
9093 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9094 msgid "Generate 32-bit code"
9095 msgstr "生成 32 位代码"
9097 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9098 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9099 msgstr ""
9101 #: config/rs6000/476.opt:24
9102 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9103 msgstr ""
9105 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9106 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9107 msgstr "为 64 位指针编译"
9109 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9110 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9111 msgstr "为 32 位指针编译"
9113 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9114 msgid "Select code model"
9115 msgstr "选择代码模型"
9117 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9118 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9119 msgstr "支持并行环境下的消息传送"
9121 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9122 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9123 msgstr "为取样在函数前言中调用 mcount"
9125 #: config/rs6000/rs6000.opt:106
9126 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9127 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
9129 #: config/rs6000/rs6000.opt:110
9130 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9131 msgstr "使用 PowerPC 通用组可选指令"
9133 #: config/rs6000/rs6000.opt:114
9134 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9135 msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
9137 #: config/rs6000/rs6000.opt:118
9138 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9139 msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
9141 #: config/rs6000/rs6000.opt:122
9142 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9143 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
9145 #: config/rs6000/rs6000.opt:126
9146 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9147 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
9149 #: config/rs6000/rs6000.opt:130
9150 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9151 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比较字节指令"
9153 #: config/rs6000/rs6000.opt:134
9154 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9155 msgstr "使用扩展 PowerPC V2.05 通用寄存器浮点转移指令"
9157 #: config/rs6000/rs6000.opt:138
9158 msgid "Use AltiVec instructions"
9159 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9161 #: config/rs6000/rs6000.opt:142
9162 msgid "Use decimal floating point instructions"
9163 msgstr "使用十进制浮点指令"
9165 #: config/rs6000/rs6000.opt:146
9166 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9167 msgstr "使用 4xx 的半字乘法指令"
9169 #: config/rs6000/rs6000.opt:150
9170 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9171 msgstr "使用 4xx 的字符串搜索 dlmzb 指令"
9173 #: config/rs6000/rs6000.opt:154
9174 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9175 msgstr "生成加载/存储乘法指令"
9177 #: config/rs6000/rs6000.opt:158
9178 msgid "Generate string instructions for block moves"
9179 msgstr "为块移动使用字符串指令"
9181 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
9182 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9183 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
9185 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
9186 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9187 msgstr "在 -ffast-math 时,为 (double)(long long) 转换生成 FRIZ 指令"
9189 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
9190 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9191 msgstr "使用向量/标量(VSX)指令"
9193 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
9194 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9195 msgstr "不生成带更新的加载/存储指令"
9197 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
9198 msgid "Generate load/store with update instructions"
9199 msgstr "生成带更新的加载/存储指令"
9201 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
9202 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9203 msgstr "尽可能避免生成变址装载/存储指令"
9205 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
9206 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9207 msgstr "用参数信息标注对 __tls_get_addr 的调用"
9209 #: config/rs6000/rs6000.opt:245
9210 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9211 msgstr "调度过程的起始与终止"
9213 #: config/rs6000/rs6000.opt:249
9214 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9215 msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
9217 #: config/rs6000/rs6000.opt:253
9218 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9219 msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
9221 #: config/rs6000/rs6000.opt:257
9222 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9223 msgstr "尽量接近 IBM XLC 语义"
9225 #: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9228 msgstr "为优化吞吐量生成软件平方根倒数"
9230 #: config/rs6000/rs6000.opt:269
9231 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9232 msgstr ""
9234 #: config/rs6000/rs6000.opt:273
9235 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9236 msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
9238 #: config/rs6000/rs6000.opt:277
9239 msgid "Place floating point constants in TOC"
9240 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
9242 #: config/rs6000/rs6000.opt:281
9243 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9244 msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
9246 #: config/rs6000/rs6000.opt:285
9247 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9248 msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
9250 #: config/rs6000/rs6000.opt:296
9251 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9252 msgstr "为每个过程只使用一个 TOC 条目"
9254 #: config/rs6000/rs6000.opt:300
9255 msgid "Put everything in the regular TOC"
9256 msgstr "所有东西都放进常规 TOC 中"
9258 #: config/rs6000/rs6000.opt:304
9259 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9260 msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
9262 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
9263 #, fuzzy
9264 #| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
9265 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9266 msgstr "-mvrsave=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
9268 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
9269 #, fuzzy
9270 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9271 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9272 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
9274 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
9275 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9276 msgstr ""
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
9279 msgid "Generate isel instructions"
9280 msgstr "生成 isel 指令"
9282 #: config/rs6000/rs6000.opt:324
9283 #, fuzzy
9284 #| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
9285 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9286 msgstr "-misel=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
9288 #: config/rs6000/rs6000.opt:328
9289 #, fuzzy
9290 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9291 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9292 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
9294 #: config/rs6000/rs6000.opt:332
9295 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9296 msgstr "在 E500 上生成 SPE SIMD 指令"
9298 #: config/rs6000/rs6000.opt:336
9299 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9300 msgstr "生成 PPC750CL 配对单精度指令"
9302 #: config/rs6000/rs6000.opt:340
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
9305 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9306 msgstr "-mspe=yes/no\t不建议使用的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
9308 #: config/rs6000/rs6000.opt:344
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9311 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9312 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
9314 #: config/rs6000/rs6000.opt:348
9315 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9316 msgstr "-mdebug=\t启用调试输出"
9318 #: config/rs6000/rs6000.opt:352
9319 #, fuzzy
9320 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
9321 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9322 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
9324 #: config/rs6000/rs6000.opt:356
9325 #, fuzzy
9326 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9327 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9328 msgstr "不使用位段指令"
9330 #: config/rs6000/rs6000.opt:360
9331 #, fuzzy
9332 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
9333 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9334 msgstr "使用 Cray 指针扩展"
9336 #: config/rs6000/rs6000.opt:364
9337 #, fuzzy
9338 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9339 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9340 msgstr "不使用位段指令"
9342 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
9343 msgid "using darwin64 ABI"
9344 msgstr "使用 darwin64 ABI"
9346 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9347 msgid "using old darwin ABI"
9348 msgstr "使用旧式的 Darwin ABI"
9350 #: config/rs6000/rs6000.opt:377
9351 msgid "using IEEE extended precision long double"
9352 msgstr "使用 IEEE 扩展精度 long double"
9354 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
9355 msgid "using IBM extended precision long double"
9356 msgstr "使用 IBM 扩展精度 long double"
9358 #: config/rs6000/rs6000.opt:384
9359 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9360 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
9362 #: config/rs6000/rs6000.opt:388
9363 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9364 msgstr "-mtune=\t为指定的 CPU 调度代码"
9366 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9367 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9368 msgstr "-mtraceback=\t选择全部、部分或不需要回溯表"
9370 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
9371 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9372 msgstr "为调用指令避免一切范围限制"
9374 #: config/rs6000/rs6000.opt:412
9375 msgid "Generate Cell microcode"
9376 msgstr "生成 Cell 微代码"
9378 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9379 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9380 msgstr "生成 Cell 微代码时给出警告"
9382 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9383 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9384 msgstr "遇到不建议使用的‘vector long ...’AltiVec 类型时给出警告"
9386 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9387 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9388 msgstr "-mfloat-gprs=\t选择通用寄存器浮点方法"
9390 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9393 msgstr "析构函数不能有参数"
9395 #: config/rs6000/rs6000.opt:444
9396 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9397 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
9399 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
9400 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9401 msgstr "指定指令间的哪些依赖关系将被认为是有开销的"
9403 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
9404 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9405 msgstr "指定要应用的调度后 NOP 插入机制"
9407 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
9408 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9409 msgstr "指定结构字段默认或自然的对齐"
9411 #: config/rs6000/rs6000.opt:460
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9414 msgstr "析构函数不能有参数"
9416 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9417 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9418 msgstr "指定分配槽受限的指令的调度优先级"
9420 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9421 msgid "Single-precision floating point unit"
9422 msgstr "单精度浮点单元"
9424 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9425 msgid "Double-precision floating point unit"
9426 msgstr "双精度浮点单元"
9428 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9429 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9430 msgstr "浮点单元不支持除法和开方"
9432 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9433 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9434 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp、sp-lite、dp-lite)(同时指定了 -mxilinx-fpu)"
9436 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9437 msgid "Specify Xilinx FPU."
9438 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
9440 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9441 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9442 msgstr ""
9444 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9445 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9446 msgstr ""
9448 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9449 msgid "Select ABI calling convention"
9450 msgstr "选择 ABI 调用约定"
9452 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9453 msgid "Select method for sdata handling"
9454 msgstr "为处理 sdata 选择方法"
9456 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9457 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9458 msgstr "对齐到位段的基类型"
9460 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9461 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9462 msgstr "生成运行时可重定位的代码"
9464 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9465 msgid "Produce little endian code"
9466 msgstr "生成小端在前的代码"
9468 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9469 msgid "Produce big endian code"
9470 msgstr "生成大端在前的代码"
9472 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9473 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9474 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9475 msgid "no description yet"
9476 msgstr "尚未描述"
9478 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9479 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9480 msgstr "假设所有可变参数函数都有原型"
9482 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9483 msgid "Use EABI"
9484 msgstr "使用 EABI"
9486 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9487 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9488 msgstr "允许位段跨越字边界"
9490 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9491 msgid "Use alternate register names"
9492 msgstr "使用另一套寄存器名"
9494 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9495 msgid "Use default method for sdata handling"
9496 msgstr "处理 sdata 使用默认的方法"
9498 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9499 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9500 msgstr "与 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 链接"
9502 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9503 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9504 msgstr "与 libads.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
9506 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9507 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9508 msgstr "与 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
9510 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9511 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9512 msgstr "与 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 链接"
9514 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9515 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9516 msgstr "在 ELF 标记头中指定 PPC_EMB 位"
9518 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9519 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9520 msgstr "生成的代码使用不可执行 PLT 和 GOT"
9522 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9523 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9524 msgstr "为旧的可执行 BSS PLT 生成代码"
9526 #: config/alpha/alpha.opt:27
9527 msgid "Use fp registers"
9528 msgstr "使用浮点寄存器"
9530 #: config/alpha/alpha.opt:35
9531 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9532 msgstr "请求与 IEEE 相容的数学库进程(OSF/1)"
9534 #: config/alpha/alpha.opt:39
9535 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9536 msgstr "生成符合 IEEE 的代码,不产生不精确的异常"
9538 #: config/alpha/alpha.opt:46
9539 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9540 msgstr "不将复整常数存至只读内存"
9542 #: config/alpha/alpha.opt:50
9543 msgid "Use VAX fp"
9544 msgstr "使用 VAX 浮点单元"
9546 #: config/alpha/alpha.opt:54
9547 msgid "Do not use VAX fp"
9548 msgstr "不使用 VAX 浮点单元"
9550 #: config/alpha/alpha.opt:58
9551 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9552 msgstr "为字节/字指令架构扩展生成代码"
9554 #: config/alpha/alpha.opt:62
9555 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9556 msgstr "为动态影像指令架构扩展生成代码"
9558 #: config/alpha/alpha.opt:66
9559 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9560 msgstr "为浮点转移和平方根指令架构扩展生成代码"
9562 #: config/alpha/alpha.opt:70
9563 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9564 msgstr "为计数指令架构扩展生成代码"
9566 #: config/alpha/alpha.opt:74
9567 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9568 msgstr "生成使用显式重定位指示的指令"
9570 #: config/alpha/alpha.opt:78
9571 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9572 msgstr "为小数据区域生成 16 位重定位信息"
9574 #: config/alpha/alpha.opt:82
9575 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9576 msgstr "为小数据区域生成 32 位重定位信息"
9578 #: config/alpha/alpha.opt:86
9579 msgid "Emit direct branches to local functions"
9580 msgstr "为局部函数生成直接分支"
9582 #: config/alpha/alpha.opt:90
9583 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9584 msgstr "为局部函数生成间接分支"
9586 #: config/alpha/alpha.opt:94
9587 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9588 msgstr "使用 rdval 而非 rduniq 来得到线程指针"
9590 #: config/alpha/alpha.opt:106
9591 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9592 msgstr "使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
9594 #: config/alpha/alpha.opt:110
9595 msgid "Schedule given CPU"
9596 msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
9598 #: config/alpha/alpha.opt:114
9599 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9600 msgstr "控制生成的浮点舍入模式"
9602 #: config/alpha/alpha.opt:118
9603 msgid "Control the IEEE trap mode"
9604 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
9606 #: config/alpha/alpha.opt:122
9607 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9608 msgstr "控制浮点异常的精度"
9610 #: config/alpha/alpha.opt:126
9611 msgid "Tune expected memory latency"
9612 msgstr "调整预期内存延迟"
9614 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9615 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9616 msgstr ""
9618 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9621 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9622 msgstr "-mcpu=\t使用指定 CPU 的特性和调度代码"
9624 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9625 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9626 msgstr ""
9628 #: config/lm32/lm32.opt:24
9629 msgid "Enable multiply instructions"
9630 msgstr "启用乘法指令"
9632 #: config/lm32/lm32.opt:28
9633 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9634 msgstr "启用除法和求余指令"
9636 #: config/lm32/lm32.opt:32
9637 msgid "Enable barrel shift instructions"
9638 msgstr "启用桶型移位指令"
9640 #: config/lm32/lm32.opt:36
9641 msgid "Enable sign extend instructions"
9642 msgstr "启用符号扩展指令"
9644 #: config/lm32/lm32.opt:40
9645 msgid "Enable user-defined instructions"
9646 msgstr "启用用户自定义指令"
9648 #: config/rx/rx.opt:29
9649 msgid "Store doubles in 64 bits."
9650 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
9652 #: config/rx/rx.opt:33
9653 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9654 msgstr "以 32 位双精度数存储。这是默认值。"
9656 #: config/rx/rx.opt:37
9657 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9658 msgstr "禁用 RX FPU 指令。"
9660 #: config/rx/rx.opt:44
9661 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9662 msgstr "启用使用 RX FPU 指令。这是默认值。"
9664 #: config/rx/rx.opt:50
9665 msgid "Specify the target RX cpu type."
9666 msgstr "选择目标 RX CPU 的类型"
9668 #: config/rx/rx.opt:68
9669 msgid "Data is stored in big-endian format."
9670 msgstr "数据被存储为大端在前的格式。"
9672 #: config/rx/rx.opt:72
9673 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9674 msgstr "数据被存储为小端在前的格式。(默认)"
9676 #: config/rx/rx.opt:78
9677 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9678 msgstr "能被放在小内存区的全局和静态变量的最大尺寸。"
9680 #: config/rx/rx.opt:90
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9683 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
9684 msgstr "生成与 Renesas AS100 兼容的汇编输出。这可能会限制编译器的某些功能。默认是使用与 GAS 兼容的语法。"
9686 #: config/rx/rx.opt:96
9687 msgid "Enable linker relaxation."
9688 msgstr "使用更短的地址引用。"
9690 #: config/rx/rx.opt:102
9691 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9692 msgstr "用字节表示的能被用作操作数的常量的最大尺寸。"
9694 #: config/rx/rx.opt:108
9695 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9696 msgstr "指定保留给中断处理函数使用的寄存器的数量"
9698 #: config/rx/rx.opt:114
9699 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9700 msgstr "指定中断函数是否要保存和恢复累积寄存器。"
9702 #: config/rx/rx.opt:120
9703 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9704 msgstr ""
9706 #: config/rx/rx.opt:126
9707 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
9708 msgstr ""
9710 #: config/rx/rx.opt:130
9711 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
9712 msgstr ""
9714 #: config/rx/rx.opt:134
9715 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
9716 msgstr ""
9718 #: config/fused-madd.opt:22
9719 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9720 msgstr "不建议使用%<-mfused-madd%>;请改用%<-ffp-contract=%>"
9722 #: config/sol2.opt:32
9723 msgid "Pass -z text to linker"
9724 msgstr "将 -z text 传递给链接器"
9726 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9729 msgstr "使用软件浮点单元"
9731 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9732 msgid "Use hardware floating point instructions"
9733 msgstr "使用硬件浮点指令"
9735 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9738 msgstr "在树级别进行循环优化"
9740 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9741 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9742 msgstr "-mcpu=处理器\t使用指定 CPU 的特性并为其调度代码"
9744 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9745 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9746 msgstr "不优化块移动,使用 memcpy"
9748 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9749 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9750 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
9752 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9753 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9754 msgstr "使用软件模拟除法(默认)"
9756 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9757 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9758 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
9760 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Use pattern compare instructions"
9763 msgstr "使用浮点双精度指令"
9765 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9766 #, fuzzy, c-format
9767 #| msgid "%qE is deprecated: %s"
9768 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9769 msgstr "不建议使用%qE:%s"
9771 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9772 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9773 msgstr "在运行时检查栈溢出"
9775 #: config/microblaze/microblaze.opt:88 config/iq2000/iq2000.opt:65
9776 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9777 msgstr "使用相对 GP 的 sdata/sbss 节"
9779 #: config/microblaze/microblaze.opt:91
9780 #, fuzzy, c-format
9781 #| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9782 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9783 msgstr "-mno-clearbss已不建议使用;请改用 -fno-zero-initialized-in-bss"
9785 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9786 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9787 msgstr "将 BSS 清空为零并将初始值为零的放入 BSS 中"
9789 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9790 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9791 msgstr ""
9793 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9794 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9795 msgstr "使用浮点转换指令"
9797 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9798 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9799 msgstr "使用浮点平方根指令"
9801 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9802 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9803 msgstr ""
9805 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9806 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9807 msgstr ""
9809 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
9810 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9811 msgstr ""
9813 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
9814 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9815 msgstr ""
9817 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9818 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9819 msgstr "生成 DFLOAT 双精度代码"
9821 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9822 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9823 msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
9825 #: config/vax/vax.opt:39
9826 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9827 msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
9829 #: config/vax/vax.opt:43
9830 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9831 msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
9833 #: config/vax/vax.opt:47
9834 msgid "Use VAXC structure conventions"
9835 msgstr "使用 VAXC 结构约定"
9837 #: config/vax/vax.opt:51
9838 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9839 msgstr "使用新的 adddi3/subdi3 样式"
9841 #: config/frv/frv.opt:30
9842 msgid "Use 4 media accumulators"
9843 msgstr "使用 4 个多媒体累加器"
9845 #: config/frv/frv.opt:34
9846 msgid "Use 8 media accumulators"
9847 msgstr "使用 8 个多媒体累加器"
9849 #: config/frv/frv.opt:38
9850 msgid "Enable label alignment optimizations"
9851 msgstr "启用标号对齐优化"
9853 #: config/frv/frv.opt:42
9854 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9855 msgstr "动态分配 cc 寄存器"
9857 #: config/frv/frv.opt:49
9858 msgid "Set the cost of branches"
9859 msgstr "设定分支的开销"
9861 #: config/frv/frv.opt:53
9862 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9863 msgstr "启用条件执行而非 moves/scc"
9865 #: config/frv/frv.opt:57
9866 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9867 msgstr "改变条件执行序列的最大长度"
9869 #: config/frv/frv.opt:61
9870 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9871 msgstr "改变用于条件执行序列的临时寄存器数量"
9873 #: config/frv/frv.opt:65
9874 msgid "Enable conditional moves"
9875 msgstr "启用条件转移"
9877 #: config/frv/frv.opt:69
9878 msgid "Set the target CPU type"
9879 msgstr "指定目标 CPU 的类型"
9881 #: config/frv/frv.opt:73
9882 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9883 msgstr ""
9885 #: config/frv/frv.opt:122
9886 msgid "Use fp double instructions"
9887 msgstr "使用浮点双精度指令"
9889 #: config/frv/frv.opt:126
9890 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9891 msgstr "改变 ABI 以允许双字指令"
9893 #: config/frv/frv.opt:134
9894 msgid "Just use icc0/fcc0"
9895 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
9897 #: config/frv/frv.opt:138
9898 msgid "Only use 32 FPRs"
9899 msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
9901 #: config/frv/frv.opt:142
9902 msgid "Use 64 FPRs"
9903 msgstr "使用 64 个浮点寄存器"
9905 #: config/frv/frv.opt:146
9906 msgid "Only use 32 GPRs"
9907 msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
9909 #: config/frv/frv.opt:150
9910 msgid "Use 64 GPRs"
9911 msgstr "使用 64 个通用寄存器"
9913 #: config/frv/frv.opt:154
9914 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9915 msgstr "为在 FDPIC 中的只读数据启用 GPREL"
9917 #: config/frv/frv.opt:166
9918 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9919 msgstr "启用对库的 PIC 支持"
9921 #: config/frv/frv.opt:170
9922 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9923 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
9925 #: config/frv/frv.opt:174
9926 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9927 msgstr "不允许直接调用全局函数"
9929 #: config/frv/frv.opt:178
9930 msgid "Use media instructions"
9931 msgstr "使用多媒体指令"
9933 #: config/frv/frv.opt:182
9934 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9935 msgstr "使用乘加/减指令"
9937 #: config/frv/frv.opt:186
9938 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9939 msgstr "启用对条件执行 && 或 || 的优化"
9941 #: config/frv/frv.opt:190
9942 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9943 msgstr "启用对嵌套条件执行的优化"
9945 #: config/frv/frv.opt:195
9946 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9947 msgstr "不在 e_flags 中标记 ABI 开关"
9949 #: config/frv/frv.opt:199
9950 msgid "Remove redundant membars"
9951 msgstr "删除冗余成员"
9953 #: config/frv/frv.opt:203
9954 msgid "Pack VLIW instructions"
9955 msgstr "打包 VLIW 指令"
9957 #: config/frv/frv.opt:207
9958 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9959 msgstr "启用将通用寄存器设为比较结果"
9961 #: config/frv/frv.opt:211
9962 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9963 msgstr "改变调度器的前瞻"
9965 #: config/frv/frv.opt:219
9966 msgid "Assume a large TLS segment"
9967 msgstr "假定大的线程局部存储段"
9969 #: config/frv/frv.opt:223
9970 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9971 msgstr "不假定大的 TLS 段"
9973 #: config/frv/frv.opt:228
9974 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9975 msgstr "让 gas 打印 tomcat 统计"
9977 #: config/frv/frv.opt:233
9978 msgid "Link with the library-pic libraries"
9979 msgstr "与 library-pic 库链接"
9981 #: config/frv/frv.opt:237
9982 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9983 msgstr "允许跳转与其他指令打包在一起"
9985 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
9986 msgid "Target the AM33 processor"
9987 msgstr "目标为 AM33 处理器"
9989 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
9990 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9991 msgstr "目标为 AM33/2.0 处理器"
9993 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
9994 msgid "Target the AM34 processor"
9995 msgstr "目标为 AM34 处理器"
9997 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
9998 msgid "Work around hardware multiply bug"
9999 msgstr "为硬件乘法缺陷提供变通"
10001 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
10002 msgid "Enable linker relaxations"
10003 msgstr "启用链接器松弛"
10005 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
10006 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10007 msgstr "在 a0 和 d0 中返回指针"
10009 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
10010 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
10011 msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令"
10013 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
10016 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
10017 msgstr "允许 gcc 生成 LIW 指令"
10019 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
10020 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10021 msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
10023 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
10024 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10025 msgstr "为调度指定目标 CPU"
10027 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10028 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10029 msgstr ""
10031 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
10032 msgid "Use ROM instead of RAM"
10033 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10035 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10036 msgid "No default crt0.o"
10037 msgstr "没有默认的 crt0.o"
10039 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
10040 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10041 msgstr "将未初始化的常量放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
10043 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
10044 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
10045 msgstr ""
10047 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
10048 msgid "Use big-endian byte order"
10049 msgstr "令大端在前"
10051 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
10052 msgid "Use little-endian byte order"
10053 msgstr "令小端在前"
10055 #: config/c6x/c6x.opt:46
10056 #, fuzzy
10057 #| msgid "alias argument not a string"
10058 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
10059 msgstr "alias 的参数不是一个字符串"
10061 #: config/c6x/c6x.opt:59
10062 #, fuzzy
10063 #| msgid "Create a shared library"
10064 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
10065 msgstr "生成一个共享库"
10067 #: config/cris/linux.opt:27
10068 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
10069 msgstr "与 -fpic 和 -fPIC 同时使用时,不使用 GOTPLT 引用"
10071 #: config/cris/cris.opt:45
10072 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
10073 msgstr "为乘法指令中的缺陷提供变通"
10075 #: config/cris/cris.opt:51
10076 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
10077 msgstr "为 ETRAX 4 (CRIS v3) 编译"
10079 #: config/cris/cris.opt:56
10080 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
10081 msgstr "为 ETRAX 100 (CRIS v8) 编译"
10083 #: config/cris/cris.opt:64
10084 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
10085 msgstr "在汇编代码中生成详细的调试信息"
10087 #: config/cris/cris.opt:71
10088 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
10089 msgstr "不使用一般指令中的条件码"
10091 #: config/cris/cris.opt:80
10092 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
10093 msgstr "不使用附带赋值作用的寻址模式"
10095 #: config/cris/cris.opt:89
10096 msgid "Do not tune stack alignment"
10097 msgstr "不调整堆栈对齐"
10099 #: config/cris/cris.opt:98
10100 msgid "Do not tune writable data alignment"
10101 msgstr "不调整可写数据对齐"
10103 #: config/cris/cris.opt:107
10104 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
10105 msgstr "不调整代码和只读数据对齐"
10107 #: config/cris/cris.opt:116
10108 msgid "Align code and data to 32 bits"
10109 msgstr "将代码和数据对齐到 32 位边界上"
10111 #: config/cris/cris.opt:133
10112 msgid "Don't align items in code or data"
10113 msgstr "不在代码或数据中对齐条目"
10115 #: config/cris/cris.opt:142
10116 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
10117 msgstr "不生成函数前言和尾声"
10119 #: config/cris/cris.opt:149
10120 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
10121 msgstr "在其他选项允许的情况下使用开启最多特性的选项"
10123 #: config/cris/cris.opt:158
10124 msgid "Override -mbest-lib-options"
10125 msgstr "覆盖 -mbest-lib-options"
10127 #: config/cris/cris.opt:165
10128 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
10129 msgstr "-march=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本生成代码"
10131 #: config/cris/cris.opt:169
10132 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
10133 msgstr "-mtune=ARCH\t为指定的芯片或 CPU 版本调整对齐"
10135 #: config/cris/cris.opt:173
10136 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
10137 msgstr "-mmax-stackframe=N\t当栈帧大于指定值时给出警告"
10139 #: config/cris/cris.opt:180
10140 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
10141 msgstr ""
10143 #: config/cris/cris.opt:184
10144 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
10145 msgstr ""
10147 #: config/cris/cris.opt:188
10148 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
10149 msgstr ""
10151 #: config/sh/superh.opt:6
10152 msgid "Board name [and memory region]."
10153 msgstr "板名字[和内存区域]。"
10155 #: config/sh/superh.opt:10
10156 msgid "Runtime name."
10157 msgstr "运行时名称。"
10159 #: config/sh/sh.opt:44
10160 msgid "Generate SH1 code"
10161 msgstr "生成 SH1 代码"
10163 #: config/sh/sh.opt:48
10164 msgid "Generate SH2 code"
10165 msgstr "生成 SH2 代码"
10167 #: config/sh/sh.opt:52
10168 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
10169 msgstr "生成默认的双精度 SH2a-FPU 代码"
10171 #: config/sh/sh.opt:56
10172 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10173 msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
10175 #: config/sh/sh.opt:60
10176 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
10177 msgstr "生成默认的单精度 SH4a-FPU 代码"
10179 #: config/sh/sh.opt:64
10180 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
10181 msgstr "只生成单精度 SH4a-FPU 代码"
10183 #: config/sh/sh.opt:68
10184 msgid "Generate SH2e code"
10185 msgstr "生成 SH2e 代码"
10187 #: config/sh/sh.opt:72
10188 msgid "Generate SH3 code"
10189 msgstr "生成 SH3 代码"
10191 #: config/sh/sh.opt:76
10192 msgid "Generate SH3e code"
10193 msgstr "生成 SH3e 代码"
10195 #: config/sh/sh.opt:80
10196 msgid "Generate SH4 code"
10197 msgstr "生成 SH4 代码"
10199 #: config/sh/sh.opt:84
10200 msgid "Generate SH4-100 code"
10201 msgstr "生成 SH4-100 代码"
10203 #: config/sh/sh.opt:88
10204 msgid "Generate SH4-200 code"
10205 msgstr "生成 SH4-200 代码"
10207 #: config/sh/sh.opt:94
10208 msgid "Generate SH4-300 code"
10209 msgstr "生成 SH4-300 代码"
10211 #: config/sh/sh.opt:98
10212 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
10213 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
10215 #: config/sh/sh.opt:102
10216 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
10217 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-100 代码"
10219 #: config/sh/sh.opt:106
10220 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
10221 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-200 代码"
10223 #: config/sh/sh.opt:110
10224 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
10225 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4-300 代码"
10227 #: config/sh/sh.opt:114
10228 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
10229 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 340 系列生成代码"
10231 #: config/sh/sh.opt:119
10232 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
10233 msgstr "为缺少 MMU 和 FPU 的 SH4 400 系列生成代码"
10235 #: config/sh/sh.opt:124
10236 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
10237 msgstr "为缺少 FPU 的 SH4 500 系列生成代码"
10239 #: config/sh/sh.opt:129
10240 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
10241 msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
10243 #: config/sh/sh.opt:133
10244 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
10245 msgstr "生成默认的单精度 SH4-100 代码"
10247 #: config/sh/sh.opt:137
10248 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
10249 msgstr "生成默认的单精度 SH4-200 代码"
10251 #: config/sh/sh.opt:141
10252 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
10253 msgstr "生成默认的单精度 SH4-300 代码"
10255 #: config/sh/sh.opt:145
10256 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
10257 msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
10259 #: config/sh/sh.opt:149
10260 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
10261 msgstr "只生成单精度 SH4-100 代码"
10263 #: config/sh/sh.opt:153
10264 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
10265 msgstr "只生成单精度 SH4-200 代码"
10267 #: config/sh/sh.opt:157
10268 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
10269 msgstr "只生成单精度 SH4-300 代码"
10271 #: config/sh/sh.opt:161
10272 msgid "Generate SH4a code"
10273 msgstr "生成 SH4a 代码"
10275 #: config/sh/sh.opt:165
10276 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
10277 msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
10279 #: config/sh/sh.opt:169
10280 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
10281 msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
10283 #: config/sh/sh.opt:173
10284 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
10285 msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
10287 #: config/sh/sh.opt:177
10288 msgid "Generate SH4al-dsp code"
10289 msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
10291 #: config/sh/sh.opt:181
10292 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
10293 msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
10295 #: config/sh/sh.opt:185
10296 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
10297 msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
10299 #: config/sh/sh.opt:189
10300 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
10301 msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
10303 #: config/sh/sh.opt:193
10304 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
10305 msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
10307 #: config/sh/sh.opt:197
10308 msgid "Generate SHcompact code"
10309 msgstr "生成 SHcompact 代码"
10311 #: config/sh/sh.opt:201
10312 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
10313 msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
10315 #: config/sh/sh.opt:213
10316 msgid "Generate code in big endian mode"
10317 msgstr "生成大端在前的代码"
10319 #: config/sh/sh.opt:217
10320 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
10321 msgstr "在分支表中使用 32 位偏移量"
10323 #: config/sh/sh.opt:221
10324 msgid "Generate bit instructions"
10325 msgstr "生成位指令"
10327 #: config/sh/sh.opt:225
10328 msgid "Cost to assume for a branch insn"
10329 msgstr "为跳转指令设定的开销"
10331 #: config/sh/sh.opt:229
10332 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
10333 msgstr ""
10335 #: config/sh/sh.opt:233
10336 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
10337 msgstr "启用 cbranchdi4 样式"
10339 #: config/sh/sh.opt:237
10340 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
10341 msgstr "生成 cmpeqdi_t 样式,即使 -mcbranchdi 起作用。"
10343 #: config/sh/sh.opt:241
10344 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
10345 msgstr "启用 SH5 cut2 变通"
10347 #: config/sh/sh.opt:245
10348 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
10349 msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
10351 #: config/sh/sh.opt:249
10352 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10353 msgstr "除法策略,可以是以下之一:call、call2、fp、inv、inv:minlat、inv20u、inv20l、inv:call、inv:call2、inv:fp、call-div1、call-fp 或 call-table"
10355 #: config/sh/sh.opt:253
10356 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
10357 msgstr "指定 32 位有符号除法函数的名称"
10359 #: config/sh/sh.opt:257
10360 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
10361 msgstr "在 fmov 指令中启用 64 位浮点寄存器。如需要 64 位对齐请参见 -mdalign。"
10363 #: config/sh/sh.opt:265
10364 msgid "Cost to assume for gettr insn"
10365 msgstr "为 gettr 指令设定的开销"
10367 #: config/sh/sh.opt:269 config/sh/sh.opt:319
10368 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
10369 msgstr "遒循 Renesas(先前被称作 Hitachi)/SuperH 调用约定"
10371 #: config/sh/sh.opt:273
10372 #, fuzzy
10373 #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
10374 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
10375 msgstr "让浮点代码更加遵循 IEEE 标准"
10377 #: config/sh/sh.opt:277
10378 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
10379 msgstr "为 SHmedia32/SHcompact 启用变址寻址"
10381 #: config/sh/sh.opt:281
10382 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
10383 msgstr "设定嵌套函数蹦床后内联代码以清洗指令缓存"
10385 #: config/sh/sh.opt:285
10386 msgid "Assume symbols might be invalid"
10387 msgstr "假定符号可能无效"
10389 #: config/sh/sh.opt:289
10390 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
10391 msgstr "使用估算的地址评注汇编指令"
10393 #: config/sh/sh.opt:293
10394 msgid "Generate code in little endian mode"
10395 msgstr "生成小端在前的代码"
10397 #: config/sh/sh.opt:297
10398 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
10399 msgstr "将 MAC 寄存器标记为调用篡改的"
10401 #: config/sh/sh.opt:303
10402 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
10403 msgstr "令结构体大小为 4 字节的整数倍(警告:改变了 ABI)"
10405 #: config/sh/sh.opt:307
10406 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
10407 msgstr "生成 PIC 时使用全局偏移表进行函数调用"
10409 #: config/sh/sh.opt:311
10410 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
10411 msgstr "假定 pt* 指令不会导致陷阱"
10413 #: config/sh/sh.opt:315
10414 msgid "Shorten address references during linking"
10415 msgstr "在链接时缩短地址引用"
10417 #: config/sh/sh.opt:323
10418 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
10419 msgstr ""
10421 #: config/sh/sh.opt:327
10422 #, fuzzy
10423 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10424 msgid "Specify the model for atomic operations"
10425 msgstr "为内建原子操作生成代码"
10427 #: config/sh/sh.opt:331
10428 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
10429 msgstr ""
10431 #: config/sh/sh.opt:335
10432 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
10433 msgstr "不建议使用。请改用 -Os"
10435 #: config/sh/sh.opt:339
10436 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
10437 msgstr "为乘法指令设定的开销"
10439 #: config/sh/sh.opt:343
10440 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
10441 msgstr "不生成仅特权模式的代码;如果在用户模式中内联代码不工作则包含 -mno-inline-ic_invalidate。"
10443 #: config/sh/sh.opt:349
10444 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
10445 msgstr "将数据传输周围的跳转认为是条件转移。"
10447 #: config/sh/sh.opt:353
10448 #, fuzzy
10449 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10450 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10451 msgstr "启用对短加载指令的使用"
10453 #: config/sh/sh.opt:357
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10456 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
10457 msgstr "启用对短加载指令的使用"
10459 #: config/fr30/fr30.opt:23
10460 msgid "Assume small address space"
10461 msgstr "假定小地址空间"
10463 #: config/mep/mep.opt:23
10464 msgid "Enable absolute difference instructions"
10465 msgstr "启用绝对差指令"
10467 #: config/mep/mep.opt:27
10468 msgid "Enable all optional instructions"
10469 msgstr "启用所有可选指令"
10471 #: config/mep/mep.opt:31
10472 msgid "Enable average instructions"
10473 msgstr "启用均值指令"
10475 #: config/mep/mep.opt:35
10476 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10477 msgstr "大小等于或小于设定值(默认为 0)的变量放在基本节中。"
10479 #: config/mep/mep.opt:39
10480 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10481 msgstr "启用位操作指令"
10483 #: config/mep/mep.opt:43
10484 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10485 msgstr "设置存放所有常变量的节(tiny、near 或 far)(没有默认值)"
10487 #: config/mep/mep.opt:47
10488 msgid "Enable clip instructions"
10489 msgstr "启用 clip 指令"
10491 #: config/mep/mep.opt:51
10492 msgid "Configuration name"
10493 msgstr "配置名"
10495 #: config/mep/mep.opt:55
10496 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10497 msgstr "启用 MeP 协处理器"
10499 #: config/mep/mep.opt:59
10500 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10501 msgstr "启用带有 32 位寄存器的 MeP 协处理器"
10503 #: config/mep/mep.opt:63
10504 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10505 msgstr "启用带有 64 位寄存器的 MeP 协处理器"
10507 #: config/mep/mep.opt:67
10508 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10509 msgstr "启用 IVC2 调度"
10511 #: config/mep/mep.opt:71
10512 msgid "Const variables default to the near section"
10513 msgstr "常变量默认位于 near 节"
10515 #: config/mep/mep.opt:78
10516 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10517 msgstr "启用 32 位除法指令"
10519 #: config/mep/mep.opt:93
10520 msgid "__io vars are volatile by default"
10521 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
10523 #: config/mep/mep.opt:97
10524 msgid "All variables default to the far section"
10525 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
10527 #: config/mep/mep.opt:101
10528 msgid "Enable leading zero instructions"
10529 msgstr "启用前导零指令"
10531 #: config/mep/mep.opt:108
10532 msgid "All variables default to the near section"
10533 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
10535 #: config/mep/mep.opt:112
10536 msgid "Enable min/max instructions"
10537 msgstr "启用最小/最大值指令"
10539 #: config/mep/mep.opt:116
10540 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10541 msgstr "启用 32 位乘法指令"
10543 #: config/mep/mep.opt:120
10544 msgid "Disable all optional instructions"
10545 msgstr "禁用所有可选指令"
10547 #: config/mep/mep.opt:127
10548 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10549 msgstr "允许 gcc 使用 repeat/erepeat 指令"
10551 #: config/mep/mep.opt:131
10552 msgid "All variables default to the tiny section"
10553 msgstr "所有变量默认位于 tiny 节中"
10555 #: config/mep/mep.opt:135
10556 msgid "Enable saturation instructions"
10557 msgstr "启用饱和指令"
10559 #: config/mep/mep.opt:139
10560 msgid "Use sdram version of runtime"
10561 msgstr "使用 sdram 版本的运行时"
10563 #: config/mep/mep.opt:147
10564 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10565 msgstr "使用不带向量的仿真器运行时"
10567 #: config/mep/mep.opt:151
10568 msgid "All functions default to the far section"
10569 msgstr "所有变量默认位于 far 节中"
10571 #: config/mep/mep.opt:155
10572 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10573 msgstr "大小等于或小于设定值(默认 4)的变量放在 tiny 节中。"
10575 #: config/mips/mips.opt:32
10576 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
10577 msgstr "-mabi=ABI\t生成遵循给定 ABI 的代码"
10579 #: config/mips/mips.opt:36
10580 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
10581 msgstr ""
10583 #: config/mips/mips.opt:55
10584 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
10585 msgstr "生成能用在 SVR4 风格动态目标文件中的代码"
10587 #: config/mips/mips.opt:59
10588 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
10589 msgstr "使用 PMC 风格的‘mad’指令"
10591 #: config/mips/mips.opt:63
10592 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
10593 msgstr "-march=ISA\t为给定的 ISA 生成代码"
10595 #: config/mips/mips.opt:67
10596 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
10597 msgstr "-mbranch-cost=COST\t将分支的开销大致设定为 COST 条指令"
10599 #: config/mips/mips.opt:71
10600 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
10601 msgstr "使用 Branch Likely 指令,忽略架构默认值"
10603 #: config/mips/mips.opt:75
10604 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
10605 msgstr "为测试编译器为交替的函数切换 MIPS16 ASE 的使用"
10607 #: config/mips/mips.opt:79
10608 msgid "Trap on integer divide by zero"
10609 msgstr "整数被零除时进入陷阱"
10611 #: config/mips/mips.opt:83
10612 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
10613 msgstr "-mcode-readable=SETTING\t指定何时指令允许被访问代码"
10615 #: config/mips/mips.opt:87
10616 #, fuzzy
10617 #| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
10618 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
10619 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
10621 #: config/mips/mips.opt:100
10622 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
10623 msgstr "使用分支-中断序列来检测整数零除"
10625 #: config/mips/mips.opt:104
10626 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
10627 msgstr "使用陷阱指令检测整数零除"
10629 #: config/mips/mips.opt:108
10630 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
10631 msgstr "允许使用 MDMX 指令"
10633 #: config/mips/mips.opt:112
10634 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
10635 msgstr "允许 32 位和 64 位硬件浮点指令"
10637 #: config/mips/mips.opt:116
10638 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
10639 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
10641 #: config/mips/mips.opt:120
10642 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
10643 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2指令"
10645 #: config/mips/mips.opt:142
10646 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10647 msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
10649 #: config/mips/mips.opt:146
10650 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
10651 msgstr "为未被当前对象所定义的数据使用 -G"
10653 #: config/mips/mips.opt:150
10654 #, fuzzy
10655 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
10656 msgid "Work around certain 24K errata"
10657 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
10659 #: config/mips/mips.opt:154
10660 msgid "Work around certain R4000 errata"
10661 msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
10663 #: config/mips/mips.opt:158
10664 msgid "Work around certain R4400 errata"
10665 msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
10667 #: config/mips/mips.opt:162
10668 msgid "Work around certain R10000 errata"
10669 msgstr "为某些 R10000 缺陷提供变通"
10671 #: config/mips/mips.opt:166
10672 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10673 msgstr "为早期 SB-1 rev 2 内核的缺陷提供变通"
10675 #: config/mips/mips.opt:170
10676 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10677 msgstr "为某些 VR4210 缺陷提供变通"
10679 #: config/mips/mips.opt:174
10680 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10681 msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
10683 #: config/mips/mips.opt:178
10684 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
10685 msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
10687 #: config/mips/mips.opt:182
10688 msgid "FP exceptions are enabled"
10689 msgstr "FP 异常已启用"
10691 #: config/mips/mips.opt:186
10692 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
10693 msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
10695 #: config/mips/mips.opt:190
10696 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
10697 msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
10699 #: config/mips/mips.opt:194
10700 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
10701 msgstr "-mflush-func=函数\t在调用堆栈蹦床前使用函数清空缓存"
10703 #: config/mips/mips.opt:198
10704 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
10705 msgstr "生成浮点乘加指令"
10707 #: config/mips/mips.opt:202
10708 msgid "Use 32-bit general registers"
10709 msgstr "使用 32 位通用寄存器"
10711 #: config/mips/mips.opt:206
10712 msgid "Use 64-bit general registers"
10713 msgstr "使用 64 位通用寄存器"
10715 #: config/mips/mips.opt:210
10716 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10717 msgstr "使用 GP 相对寻址来访问小数据"
10719 #: config/mips/mips.opt:214
10720 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
10721 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,允许可执行程序使用 PLT 和复制重定位"
10723 #: config/mips/mips.opt:218
10724 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
10725 msgstr "允许使用硬件浮点 ABI 和指令"
10727 #: config/mips/mips.opt:222
10728 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
10729 msgstr "生成能与 MIPS16 代码安全链接的代码。"
10731 #: config/mips/mips.opt:226
10732 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
10733 msgstr "-mipsN\t为级别 N 的 ISA 生成代码"
10735 #: config/mips/mips.opt:230
10736 msgid "Generate MIPS16 code"
10737 msgstr "生成 MIPS16 代码"
10739 #: config/mips/mips.opt:234
10740 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10741 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
10743 #: config/mips/mips.opt:238
10744 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
10745 msgstr "使用 ll、sc 和 sync 指令"
10747 #: config/mips/mips.opt:242
10748 msgid "Use -G for object-local data"
10749 msgstr "为对象局部数据使用 -G"
10751 #: config/mips/mips.opt:246
10752 msgid "Use indirect calls"
10753 msgstr "使用间接调用"
10755 #: config/mips/mips.opt:250
10756 msgid "Use a 32-bit long type"
10757 msgstr "使用 32 位 long 类型"
10759 #: config/mips/mips.opt:254
10760 msgid "Use a 64-bit long type"
10761 msgstr "使用 64 位 long 类型"
10763 #: config/mips/mips.opt:258
10764 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
10765 msgstr "将保存 RA 的位置的地址传递给 $12 中的 _mcount"
10767 #: config/mips/mips.opt:262
10768 msgid "Don't optimize block moves"
10769 msgstr "不优化块移动"
10771 #: config/mips/mips.opt:266
10772 msgid "Allow the use of MT instructions"
10773 msgstr "允许使用 MT 指令"
10775 #: config/mips/mips.opt:270
10776 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
10777 msgstr "不允许使用任何浮点操作"
10779 #: config/mips/mips.opt:274
10780 #, fuzzy
10781 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
10782 msgid "Use MCU instructions"
10783 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
10785 #: config/mips/mips.opt:278
10786 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
10787 msgstr "在调用堆栈蹦床前不清洗缓存"
10789 #: config/mips/mips.opt:282
10790 msgid "Do not use MDMX instructions"
10791 msgstr "不使用 MDMX 指令"
10793 #: config/mips/mips.opt:286
10794 msgid "Generate normal-mode code"
10795 msgstr "生成普通模式的代码"
10797 #: config/mips/mips.opt:290
10798 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
10799 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
10801 #: config/mips/mips.opt:294
10802 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
10803 msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
10805 #: config/mips/mips.opt:298
10806 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
10807 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\t指定何时应当使用 r10k 缓存屏障"
10809 #: config/mips/mips.opt:302
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
10812 msgstr "析构函数不能有参数"
10814 #: config/mips/mips.opt:315
10815 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
10816 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
10818 #: config/mips/mips.opt:319
10819 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
10820 msgstr "生成 -mabicalls 代码时,使代码可用于共享库"
10822 #: config/mips/mips.opt:323
10823 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
10824 msgstr "只为 32 位操作使用硬件浮点指令"
10826 #: config/mips/mips.opt:327
10827 msgid "Use SmartMIPS instructions"
10828 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
10830 #: config/mips/mips.opt:331
10831 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10832 msgstr "不允许使用任何硬件浮点指令"
10834 #: config/mips/mips.opt:335
10835 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10836 msgstr "优化 lui/addiu 内存载入"
10838 #: config/mips/mips.opt:339
10839 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10840 msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
10842 #: config/mips/mips.opt:343
10843 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
10844 msgstr "使用 synci 来无效化指令缓存"
10846 #: config/mips/mips.opt:347
10847 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
10848 msgstr "-mtune=处理器\t为指定的处理器优化输出"
10850 #: config/mips/mips.opt:355
10851 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10852 msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
10854 #: config/mips/mips.opt:359
10855 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10856 msgstr "消除 GOT 大小限制"
10858 #: config/mips/mips-tables.opt:24
10859 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
10860 msgstr ""
10862 #: config/mips/mips-tables.opt:28
10863 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10864 msgstr ""
10866 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10867 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10868 msgstr ""
10870 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10871 #, fuzzy
10872 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
10873 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10874 msgstr "为 32 位指针编译"
10876 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
10879 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10880 msgstr "为 64 位指针编译"
10882 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10883 #, fuzzy
10884 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10885 msgid "Use given TILE-Gx code model"
10886 msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
10888 #: java/lang.opt:122
10889 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10890 msgstr "发现不建议使用的空语句时给出警告"
10892 #: java/lang.opt:126
10893 msgid "Warn if .class files are out of date"
10894 msgstr "当 .class 文件已过时时给出警告"
10896 #: java/lang.opt:130
10897 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10898 msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
10900 #: java/lang.opt:150
10901 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
10902 msgstr "--CLASSPATH\t不建议使用;请改用 --classpath"
10904 #: java/lang.opt:157
10905 msgid "Permit the use of the assert keyword"
10906 msgstr "允许使用 assert 关键字"
10908 #: java/lang.opt:179
10909 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
10910 msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
10912 #: java/lang.opt:183
10913 msgid "Generate checks for references to NULL"
10914 msgstr "检查指向 NULL 的引用"
10916 #: java/lang.opt:187
10917 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
10918 msgstr "--classpath=<路径>\t设置类路径"
10920 #: java/lang.opt:194
10921 msgid "Output a class file"
10922 msgstr "输出一个 class 文件"
10924 #: java/lang.opt:198
10925 msgid "Alias for -femit-class-file"
10926 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
10928 #: java/lang.opt:202
10929 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
10930 msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
10932 #: java/lang.opt:206
10933 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
10934 msgstr "--extdirs=<路径>\t设定扩展目录"
10936 #: java/lang.opt:216
10937 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10938 msgstr "输入文件是一个文件名列表,指定了需要编译的文件"
10940 #: java/lang.opt:223
10941 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10942 msgstr "总是检查非 gcj 生成的类文档"
10944 #: java/lang.opt:227
10945 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
10946 msgstr "假定运行时使用一张散列表完成从对象到其同步结构的映射"
10948 #: java/lang.opt:231
10949 msgid "Generate instances of Class at runtime"
10950 msgstr "在运行时生成类的实例"
10952 #: java/lang.opt:235
10953 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10954 msgstr "为虚方法调用使用偏移表"
10956 #: java/lang.opt:242
10957 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10958 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
10960 #: java/lang.opt:246
10961 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10962 msgstr "启用静态类初始代码优化"
10964 #: java/lang.opt:253
10965 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10966 msgstr "减少生成的反射元数据"
10968 #: java/lang.opt:257
10969 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10970 msgstr "存储到对象数组时进行可赋值性检查"
10972 #: java/lang.opt:261
10973 msgid "Generate code for the Boehm GC"
10974 msgstr "为 Boehm 生成代码"
10976 #: java/lang.opt:265
10977 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10978 msgstr "调用一个库子程序来完成整数除法"
10980 #: java/lang.opt:269
10981 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10982 msgstr "为内建原子操作生成代码"
10984 #: java/lang.opt:273
10985 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10986 msgstr "生成的类可被自举加载"
10988 #: java/lang.opt:277
10989 msgid "Set the source language version"
10990 msgstr "设定源语言版本"
10992 #: java/lang.opt:281
10993 msgid "Set the target VM version"
10994 msgstr "指定目标虚拟机的版本"
10996 #: lto/lang.opt:29
10997 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10998 msgstr "在局部转化(LTRANS)模式下运行链接时优化器。"
11000 #: lto/lang.opt:33
11001 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
11002 msgstr "指定存放 LTRANS 输出的文件列表的文件。"
11004 #: lto/lang.opt:37
11005 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
11006 msgstr "在全程序分析(WPA)模式下运行链接时优化器。"
11008 #: lto/lang.opt:41
11009 msgid "The resolution file"
11010 msgstr "符号解析文件"
11012 #: common.opt:266
11013 msgid "Display this information"
11014 msgstr "显示此信息"
11016 #: common.opt:270
11017 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
11018 msgstr "--help=<类型>\t显示一或多项特定类型选项的描述。类型可能是 optimizers、target、warnings、undocumented 或 params"
11020 #: common.opt:388
11021 msgid "Alias for --help=target"
11022 msgstr "--help=target 的别名"
11024 #: common.opt:413
11025 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
11026 msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数参数设为给定值。下面给出所有参数的列表"
11028 #: common.opt:441
11029 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
11030 msgstr "-O<N>\t将优化等级设为 N"
11032 #: common.opt:445
11033 msgid "Optimize for space rather than speed"
11034 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
11036 #: common.opt:449
11037 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
11038 msgstr "为速度优化,不严格遵守标准"
11040 #: common.opt:453
11041 #, fuzzy
11042 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
11043 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
11044 msgstr "为最小空间而不是最大速度优化"
11046 #: common.opt:493
11047 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
11048 msgstr "不建议使用此开关;请改用 -Wextra"
11050 #: common.opt:506
11051 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
11052 msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
11054 #: common.opt:510
11055 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
11056 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
11058 #: common.opt:514
11059 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
11060 msgstr "当对属性的使用不合适时给出警告"
11062 #: common.opt:518
11063 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
11064 msgstr "当转换指针类型导致对齐边界增长时给出警告"
11066 #: common.opt:522
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
11069 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
11071 #: common.opt:526
11072 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
11073 msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声明给出警告"
11075 #: common.opt:530
11076 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
11077 msgstr "当某趟优化被禁用时给出警告"
11079 #: common.opt:534
11080 msgid "Treat all warnings as errors"
11081 msgstr "所有的警告都当作是错误"
11083 #: common.opt:538
11084 msgid "Treat specified warning as error"
11085 msgstr "将指定的警告当作错误"
11087 #: common.opt:546
11088 msgid "Exit on the first error occurred"
11089 msgstr "发现第一个错误时即退出"
11091 #: common.opt:550
11092 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
11093 msgstr "-Wframe-larger-than=<N>\t当一个函数的堆栈框架需要多于 N 字节的内存时给出警告"
11095 #: common.opt:554
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11098 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
11099 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
11101 #: common.opt:558
11102 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
11103 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
11105 #: common.opt:562
11106 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
11107 msgstr ""
11109 #: common.opt:569
11110 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
11111 msgstr "-Wlarger-than=<N>\t当目标文件大于 N 字节时给出警告"
11113 #: common.opt:573
11114 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
11115 msgstr "当循环因为不平凡的假定而不能被优化时给出警告"
11117 #: common.opt:580
11118 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
11119 msgstr "算术表示式溢出时给出警告"
11121 #: common.opt:584
11122 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
11123 msgstr "当 packed 属性对结构布局不起作用时给出警告"
11125 #: common.opt:588
11126 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
11127 msgstr "当需要填补才能对齐结构成员时给出警告"
11129 #: common.opt:592
11130 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11131 msgstr "给出标准指定的所有警告信息"
11133 #: common.opt:596
11134 msgid "Warn when one local variable shadows another"
11135 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
11137 #: common.opt:600
11138 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
11139 msgstr "当因为某种原因堆栈保护失效时给出警告"
11141 #: common.opt:604
11142 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
11143 msgstr ""
11145 #: common.opt:608 common.opt:612
11146 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
11147 msgstr "当代码可能破坏强重叠规则时给出警告"
11149 #: common.opt:616 common.opt:620
11150 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
11151 msgstr "禁用假定有符号数溢出行为未被定义的优化"
11153 #: common.opt:624
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
11156 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
11158 #: common.opt:628
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
11161 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
11163 #: common.opt:632
11164 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11165 msgstr "当函数可能是 __attribute__((noreturn)) 的备选时给出警告"
11167 #: common.opt:636
11168 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
11169 msgstr "不抑制系统头文件中的警告"
11171 #: common.opt:640
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
11174 msgstr "有未使用的变量时警告"
11176 #: common.opt:644
11177 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
11178 msgstr "当由于数据类型范围限制比较结果永远为真或假时给出警告"
11180 #: common.opt:648
11181 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11182 msgstr "自动变量未初始化时警告"
11184 #: common.opt:652
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11187 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
11188 msgstr "自动变量未初始化时警告"
11190 #: common.opt:660
11191 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
11192 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
11194 #: common.opt:664
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
11197 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
11199 #: common.opt:668
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
11202 msgstr "有未使用的变量时警告"
11204 #: common.opt:672
11205 msgid "Warn when a function is unused"
11206 msgstr "有未使用的函数时警告"
11208 #: common.opt:676
11209 msgid "Warn when a label is unused"
11210 msgstr "有未使用的标号时警告"
11212 #: common.opt:680
11213 msgid "Warn when a function parameter is unused"
11214 msgstr "发现未使用的函数指针时给出警告"
11216 #: common.opt:684
11217 msgid "Warn when an expression value is unused"
11218 msgstr "当一个表达式的值未被使用时给出警告"
11220 #: common.opt:688
11221 msgid "Warn when a variable is unused"
11222 msgstr "有未使用的变量时警告"
11224 #: common.opt:692
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
11227 msgstr "当 -fprofile-use 中的样本不匹配时给出警告而非错误"
11229 #: common.opt:696
11230 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
11231 msgstr ""
11233 #: common.opt:712
11234 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
11235 msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入文件"
11237 #: common.opt:731
11238 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
11239 msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
11241 #: common.opt:735
11242 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
11243 msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件基本名"
11245 #: common.opt:739
11246 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
11247 msgstr "-dumpdir <目录>\t设定内存转储使用的目录名"
11249 #: common.opt:798
11250 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
11251 msgstr ""
11253 #: common.opt:802
11254 msgid "Align the start of functions"
11255 msgstr "对齐函数入口"
11257 #: common.opt:809
11258 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
11259 msgstr "对齐只能为跳转所到达的标号"
11261 #: common.opt:816
11262 msgid "Align all labels"
11263 msgstr "对齐所有的标号"
11265 #: common.opt:823
11266 msgid "Align the start of loops"
11267 msgstr "对齐循环入口"
11269 #: common.opt:846
11270 msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
11271 msgstr ""
11273 #: common.opt:850
11274 msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
11275 msgstr ""
11277 #: common.opt:854
11278 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
11279 msgstr "生成精确到每条指令边界的堆栈展开表"
11281 #: common.opt:858
11282 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
11283 msgstr "生成 auto-inc/dec指令"
11285 #: common.opt:866
11286 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
11287 msgstr "生成检查数组访问是否越界的代码"
11289 #: common.opt:870
11290 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
11291 msgstr "将加/减法、比较、跳转指令序列替换为根据计数寄存器跳转指令"
11293 #: common.opt:874
11294 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
11295 msgstr "为分支概率使用取样信息"
11297 #: common.opt:878
11298 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
11299 msgstr "在开始/结末线程前进行分支目标载入优化"
11301 #: common.opt:882
11302 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
11303 msgstr "在开始/结末线程后进行分支目标载入优化"
11305 #: common.opt:886
11306 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
11307 msgstr "限制目标载入融合不重用任何基本块中的寄存器"
11309 #: common.opt:890
11310 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
11311 msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为寄存器在函数调用后值不变"
11313 #: common.opt:894
11314 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
11315 msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为寄存器的值将被函数调用所改变"
11317 #: common.opt:901
11318 msgid "Save registers around function calls"
11319 msgstr "函数调用前后保存/恢复寄存器值"
11321 #: common.opt:905
11322 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
11323 msgstr "比较几个数据依赖分析的结果。"
11325 #: common.opt:909
11326 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
11327 msgstr ""
11329 #: common.opt:913
11330 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11331 msgstr "不将未初始化的全局数据放在公共节中"
11333 #: common.opt:921
11334 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11335 msgstr "-fcompare-debug[=<选项>]\t分别在带与不带“选项”,例如 -gtoggle,的情况下编译,然后比较最后的指令输出"
11337 #: common.opt:925
11338 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11339 msgstr "只为 -fcompare-debug 运行第二遍编译"
11341 #: common.opt:929
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11344 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
11346 #: common.opt:933
11347 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11348 msgstr "不进行可能导致堆栈使用明显增长的优化"
11350 #: common.opt:937
11351 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11352 msgstr "进行一趟寄存器副本传递优化"
11354 #: common.opt:941
11355 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11356 msgstr "进行跨跳转优化"
11358 #: common.opt:945
11359 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11360 msgstr "进行 CSE 时,跟随跳转至目标"
11362 #: common.opt:953
11363 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11364 msgstr "当进行复数除法时省略缩减范围的步骤"
11366 #: common.opt:957
11367 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11368 msgstr "复数乘除遵循 Fortran 规则"
11370 #: common.opt:961
11371 msgid "Place data items into their own section"
11372 msgstr "将每个数据项分别放在它们各自的节中"
11374 #: common.opt:965
11375 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11376 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
11378 #: common.opt:969
11379 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11380 msgstr "-fdbg-cnt=<计数器>:<极限>[,<计数器>:<极限>,...]\t设定调试计数器极限。"
11382 #: common.opt:973
11383 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11384 msgstr "在调试信息中将一个目录名映射到另一个"
11386 #: common.opt:977
11387 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11388 msgstr ""
11390 #: common.opt:983
11391 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11392 msgstr "延迟将函数实参弹栈"
11394 #: common.opt:987
11395 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11396 msgstr "尝试填充分支指令的延迟槽"
11398 #: common.opt:991
11399 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
11400 msgstr ""
11402 #: common.opt:995
11403 msgid "Delete useless null pointer checks"
11404 msgstr "删除无用的空指针检查"
11406 #: common.opt:999
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11409 msgstr "允许链接器将 PIC 调用转化为直接调用"
11411 #: common.opt:1003
11412 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11413 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\t指定在自动换行的诊断信息开始给出源位置的频率"
11415 #: common.opt:1020
11416 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
11417 msgstr ""
11419 #: common.opt:1024
11420 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11421 msgstr "在诊断信息后输出控制它们的命令行选项"
11423 #: common.opt:1028
11424 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11425 msgstr ""
11427 #: common.opt:1032
11428 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11429 msgstr ""
11431 #: common.opt:1036
11432 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11433 msgstr "-fdump-<类型>\t将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
11435 #: common.opt:1043
11436 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11437 msgstr "-fdump-final-insns=文件名\t在翻译完毕后将指令输出到文件中"
11439 #: common.opt:1047
11440 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11441 msgstr ""
11443 #: common.opt:1051
11444 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11445 msgstr "在调试转储中不输出地址"
11447 #: common.opt:1055
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "Do the full register move optimization pass"
11450 msgid "Dump optimization passes"
11451 msgstr "进行全寄存器传送优化"
11453 #: common.opt:1059
11454 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11455 msgstr "在调试转储中不输出指令数、行号标记和地址"
11457 #: common.opt:1063
11458 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11459 msgstr "在调试转储中不输出前一条和后一条指令号码"
11461 #: common.opt:1067
11462 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11463 msgstr "用 GAS 汇编指示来启用 CFI 表"
11465 #: common.opt:1071
11466 msgid "Perform early inlining"
11467 msgstr "进行早内联"
11469 #: common.opt:1075
11470 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11471 msgstr "进行 DWARF2 冗余消除"
11473 #: common.opt:1079
11474 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11475 msgstr "为聚合类型进行跨进程标量替换"
11477 #: common.opt:1083 common.opt:1087
11478 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11479 msgstr "在调试信息中进行无用类型消除"
11481 #: common.opt:1091
11482 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11483 msgstr "保留 C++ 类调试信息。"
11485 #: common.opt:1095
11486 msgid "Enable exception handling"
11487 msgstr "启用异常处理"
11489 #: common.opt:1099
11490 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11491 msgstr "进行一些细微的、代价高昂的优化"
11493 #: common.opt:1103
11494 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11495 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t指定如何处理有额外精度的浮点数"
11497 #: common.opt:1106
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "unknown excess precision style %qs"
11500 msgstr "未知的额外精度风格“%s”"
11502 #: common.opt:1119
11503 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11504 msgstr ""
11506 #: common.opt:1123
11507 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11508 msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
11510 #: common.opt:1127
11511 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11512 msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为寄存器对编译器而言不可用"
11514 #: common.opt:1131
11515 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11516 msgstr "不将单精度和双精度浮点数分配到扩展精度的寄存器中"
11518 #: common.opt:1139
11519 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11520 msgstr "进行 RTL 上的前向传递"
11522 #: common.opt:1143
11523 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11524 msgstr ""
11526 #: common.opt:1146
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11529 msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
11531 #: common.opt:1163
11532 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11533 msgstr "允许将函数地址保存在寄存器中"
11535 #: common.opt:1167
11536 msgid "Place each function into its own section"
11537 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
11539 #: common.opt:1171
11540 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11541 msgstr "进行全局公共子表达式消除"
11543 #: common.opt:1175
11544 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11545 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行增强的读转移优化"
11547 #: common.opt:1179
11548 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11549 msgstr "在全局公共子表达式消除后进行存储转移"
11551 #: common.opt:1183
11552 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11553 msgstr "在全局公共子表达式消除中进行冗余的写后读消除"
11555 #: common.opt:1188
11556 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11557 msgstr "在分配寄存器后进行全局公共子表达式消除"
11559 #: common.opt:1194
11560 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11561 msgstr "启用 Graphite 表示的输入输出"
11563 #: common.opt:1198
11564 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11565 msgstr "启用 Graphite 身份转换"
11567 #: common.opt:1202
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11570 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
11571 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
11573 #: common.opt:1207
11574 msgid "Mark all loops as parallel"
11575 msgstr "将所有循环标记为并行"
11577 #: common.opt:1211
11578 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11579 msgstr "启用循环条带开采转换"
11581 #: common.opt:1215
11582 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11583 msgstr "启用循环交换转换"
11585 #: common.opt:1219
11586 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11587 msgstr "启用循环分块转换"
11589 #: common.opt:1223
11590 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11591 msgstr ""
11593 #: common.opt:1231
11594 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
11595 msgstr ""
11597 #: common.opt:1235
11598 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11599 msgstr ""
11601 #: common.opt:1239
11602 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11603 msgstr "启用分支概率猜测"
11605 #: common.opt:1247
11606 msgid "Process #ident directives"
11607 msgstr "处理 #ident 指令"
11609 #: common.opt:1251
11610 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11611 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
11613 #: common.opt:1255
11614 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11615 msgstr "将条件跳转替换为条件执行"
11617 #: common.opt:1259
11618 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
11619 msgstr ""
11621 #: common.opt:1262
11622 #, fuzzy, c-format
11623 #| msgid "unknown TLS model %qs"
11624 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
11625 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
11627 #: common.opt:1275
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11630 msgstr "将条件跳转替换为没有跳转的等值表示"
11632 #: common.opt:1279
11633 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11634 msgstr "将包含内存写入的条件跳转转换为不带分支的等效形式"
11636 #: common.opt:1287
11637 msgid "Do not generate .size directives"
11638 msgstr "不生成 .size 伪指令"
11640 #: common.opt:1291
11641 msgid "Perform indirect inlining"
11642 msgstr "进行间接内联"
11644 #: common.opt:1297
11645 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11646 msgstr ""
11648 #: common.opt:1301
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11651 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11652 msgstr "在不导致代码膨胀的情况下将简单函数集成到它们的调用者中"
11654 #: common.opt:1305
11655 #, fuzzy
11656 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11657 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11658 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
11660 #: common.opt:1309
11661 #, fuzzy
11662 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11663 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11664 msgstr "将只被调用一次的函数集成到它们的调用者中"
11666 #: common.opt:1316
11667 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11668 msgstr "-finline-limit=<N>\t将内联函数的大小限制在 N 以内"
11670 #: common.opt:1320
11671 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11672 msgstr ""
11674 #: common.opt:1324
11675 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11676 msgstr "在函数入口和出口加入取样调用"
11678 #: common.opt:1328
11679 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11680 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=函数名,...  取样时排除列出的函数"
11682 #: common.opt:1332
11683 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11684 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=文件名,...  取样时排除列出的文件中的函数"
11686 #: common.opt:1336
11687 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11688 msgstr "进行进程间的复写传递"
11690 #: common.opt:1340
11691 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11692 msgstr "进行复制以使跨进程常量传递更有效"
11694 #: common.opt:1344
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11697 msgstr "进行进程间的复写传递"
11699 #: common.opt:1348
11700 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11701 msgstr "进行进程间的指向分析"
11703 #: common.opt:1352
11704 msgid "Discover pure and const functions"
11705 msgstr "发现纯函数和常函数"
11707 #: common.opt:1356
11708 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11709 msgstr "发现只读和不可寻址静态变量"
11711 #: common.opt:1368
11712 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11713 msgstr "-fira-algorithm=|CB|priority] 设置使用的 IRA 算法"
11715 #: common.opt:1371
11716 #, fuzzy, c-format
11717 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11718 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
11720 #: common.opt:1381
11721 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11722 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] 设置 IRA 的区域"
11724 #: common.opt:1384
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid "unknown IRA region %qs"
11727 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
11729 #: common.opt:1397 common.opt:1402
11730 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11731 msgstr "使用基于 IRA 的寄存器压力计算"
11733 #: common.opt:1407
11734 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11735 msgstr "为保存不同的硬寄存器的共享槽。"
11737 #: common.opt:1411
11738 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11739 msgstr "为溢出的伪寄存器共享堆栈槽。"
11741 #: common.opt:1415
11742 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11743 msgstr "-fira-verbose=<N>\t控制 IRA 诊断信息的级别。"
11745 #: common.opt:1419
11746 msgid "Optimize induction variables on trees"
11747 msgstr "在树上优化归纳变量"
11749 #: common.opt:1423
11750 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11751 msgstr "为足够大的 switch 语句使用跳转表"
11753 #: common.opt:1427
11754 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11755 msgstr "为完全内联的函数生成代码"
11757 #: common.opt:1431
11758 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11759 msgstr "保留未用到的静态常量"
11761 #: common.opt:1435
11762 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11763 msgstr "给外部符号添加起始的下划线"
11765 #: common.opt:1443
11766 msgid "Enable link-time optimization."
11767 msgstr "启用链接时优化。"
11769 #: common.opt:1447
11770 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11771 msgstr ""
11773 #: common.opt:1451
11774 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
11775 msgstr ""
11777 #: common.opt:1455
11778 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11779 msgstr ""
11781 #: common.opt:1459
11782 msgid "Put every symbol into separate partition"
11783 msgstr ""
11785 #: common.opt:1463
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Disable partioning and streaming"
11788 msgstr "禁用变址寻址"
11790 #: common.opt:1468
11791 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11792 msgstr "-flto-compression-level=<N>\t为 IL 使用 zlib 压缩级别 N"
11794 #: common.opt:1472
11795 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11796 msgstr "报告各种链接时优化统计"
11798 #: common.opt:1476
11799 msgid "Set errno after built-in math functions"
11800 msgstr "执行内建数学函数后设置 errno"
11802 #: common.opt:1480
11803 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11804 msgstr "-fmax-errors=<n>\t报告错误数量的上限值"
11806 #: common.opt:1484
11807 msgid "Report on permanent memory allocation"
11808 msgstr "报告永久性内存分配"
11810 #: common.opt:1488
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
11813 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
11814 msgstr "报告永久性内存分配"
11816 #: common.opt:1495
11817 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11818 msgstr "试图合并相同的常量和常变量"
11820 #: common.opt:1499
11821 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11822 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
11824 #: common.opt:1503
11825 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11826 msgstr "试图合并不同编译单元中的相同调试字符串"
11828 #: common.opt:1507
11829 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11830 msgstr "-fmessage-length=<N>\t将诊断信息限制在每行 N 个字符。0 取消自动换行"
11832 #: common.opt:1511
11833 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11834 msgstr "在首趟调度前进行基于 SMS 的模调度"
11836 #: common.opt:1515
11837 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11838 msgstr "进行基于 SMS 且允许寄存器转移的模调度"
11840 #: common.opt:1519
11841 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11842 msgstr "将每次循环中不变的计算外提"
11844 #: common.opt:1523
11845 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11846 msgstr "使用 RTL 死代码清除"
11848 #: common.opt:1527
11849 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11850 msgstr "使用 RTL 死存储清除"
11852 #: common.opt:1531
11853 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11854 msgstr "启用/禁用已经通过模调度的循环中的传统调度"
11856 #: common.opt:1535
11857 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11858 msgstr "支持同步非调用异常"
11860 #: common.opt:1539
11861 msgid "When possible do not generate stack frames"
11862 msgstr "尽可能不生成栈帧"
11864 #: common.opt:1543
11865 #, fuzzy
11866 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11867 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
11868 msgstr "在树级别进行循环优化"
11870 #: common.opt:1547
11871 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
11872 msgstr ""
11874 #: common.opt:1551
11875 msgid "Do the full register move optimization pass"
11876 msgstr "进行全寄存器传送优化"
11878 #: common.opt:1555
11879 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11880 msgstr "优化同级递归和尾递归"
11882 #: common.opt:1559
11883 msgid "Perform partial inlining"
11884 msgstr "进行部分内联"
11886 #: common.opt:1563 common.opt:1567
11887 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11888 msgstr "在跨进程优化前报告内存分配"
11890 #: common.opt:1571
11891 msgid "Pack structure members together without holes"
11892 msgstr "将结构成员不带间隔地紧实存放"
11894 #: common.opt:1575
11895 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11896 msgstr "-fpack-struct=<N>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
11898 #: common.opt:1579
11899 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11900 msgstr "在内存而不是寄存器中返回小聚合"
11902 #: common.opt:1583
11903 msgid "Perform loop peeling"
11904 msgstr "进行循环剥离"
11906 #: common.opt:1587
11907 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11908 msgstr "启用机器相关的窥孔优化"
11910 #: common.opt:1591
11911 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11912 msgstr "在 sched2 前进行一趟 RTL 窥孔优化"
11914 #: common.opt:1595
11915 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11916 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
11918 #: common.opt:1599
11919 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11920 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
11922 #: common.opt:1603
11923 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11924 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
11926 #: common.opt:1607
11927 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11928 msgstr "为可执行文件尽可能生成与位置无关的代码(小模式)"
11930 #: common.opt:1611
11931 msgid "Specify a plugin to load"
11932 msgstr "指定要加载的插件"
11934 #: common.opt:1615
11935 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11936 msgstr "-fplugin-arg-<插件>-<键>[=<值>]\t为插件指定参数键=值"
11938 #: common.opt:1619
11939 msgid "Run predictive commoning optimization."
11940 msgstr "启用预测公因子优化。"
11942 #: common.opt:1623
11943 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11944 msgstr "如果可用,为循环中的数组生成预取指令"
11946 #: common.opt:1627
11947 msgid "Enable basic program profiling code"
11948 msgstr "启用基本程序取样代码"
11950 #: common.opt:1631
11951 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11952 msgstr "插入基于弧的程序取样代码"
11954 #: common.opt:1635
11955 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11956 msgstr "指定存储的取样数据的顶级目录"
11958 #: common.opt:1640
11959 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11960 msgstr "启用对流不一致取样数据输入的修正"
11962 #: common.opt:1644
11963 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11964 msgstr "启用一些公共选项来生成样本文件,以便进行基于取样的优化"
11966 #: common.opt:1648
11967 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11968 msgstr "启用生成取样信息的公共选项以支持基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
11970 #: common.opt:1652
11971 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11972 msgstr "启用一些公共选项以进行基于取样的优化"
11974 #: common.opt:1656
11975 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11976 msgstr "启用公共选项以进行基于取样反馈的优化,同时设置 -fprofile-dir="
11978 #: common.opt:1660
11979 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11980 msgstr "为取样表达式的值插入相关代码"
11982 #: common.opt:1664
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid "internal consistency failure"
11985 msgid "Report on consistency of profile"
11986 msgstr "内部一致性错误"
11988 #: common.opt:1671
11989 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11990 msgstr "-frandom-seed=<字符串>\t使用字符串使编译可以复现"
11992 #: common.opt:1681
11993 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11994 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
11996 #: common.opt:1685
11997 msgid "Return small aggregates in registers"
11998 msgstr "在寄存器中返回小聚合"
12000 #: common.opt:1689
12001 msgid "Enables a register move optimization"
12002 msgstr "启用寄存器传送优化"
12004 #: common.opt:1693
12005 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12006 msgstr "进行寄存器重命名优化"
12008 #: common.opt:1697
12009 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12010 msgstr "基本块重新排序以改善代码布局"
12012 #: common.opt:1701
12013 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
12014 msgstr "对基本块重新排序并划分为热区和冷区"
12016 #: common.opt:1705
12017 msgid "Reorder functions to improve code placement"
12018 msgstr "函数重新排序以改善代码布局"
12020 #: common.opt:1709
12021 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
12022 msgstr "在循环优化结束后增加一趟公共子表达式消除"
12024 #: common.opt:1717
12025 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
12026 msgstr "禁用假定默认浮点舍入行为的优化"
12028 #: common.opt:1721
12029 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
12030 msgstr "启用基本块间的调度"
12032 #: common.opt:1725
12033 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
12034 msgstr "启用对寄存器压力敏感的指令调度"
12036 #: common.opt:1729
12037 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
12038 msgstr "允许非载入的投机移动"
12040 #: common.opt:1733
12041 msgid "Allow speculative motion of some loads"
12042 msgstr "允许一些载入的投机移动"
12044 #: common.opt:1737
12045 msgid "Allow speculative motion of more loads"
12046 msgstr "允许更多载入的投机移动"
12048 #: common.opt:1741
12049 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
12050 msgstr "-fsched-verbose=<N>\t指定调度器的冗余级别"
12052 #: common.opt:1745
12053 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
12054 msgstr "在重载后调度中使用跨基本块调度"
12056 #: common.opt:1753
12057 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12058 msgstr "分配寄存器前重新调度指令"
12060 #: common.opt:1757
12061 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
12062 msgstr "分配寄存器后重新调度指令"
12064 #: common.opt:1764
12065 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
12066 msgstr "用选择性调度算法调度指令"
12068 #: common.opt:1768
12069 msgid "Run selective scheduling after reload"
12070 msgstr "在重加载后使用选择性调度"
12072 #: common.opt:1772
12073 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
12074 msgstr "在选择性调度中对内层循环进行软件流水化"
12076 #: common.opt:1776
12077 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
12078 msgstr "在选择性调度中对外层循环进行软件流水化"
12080 #: common.opt:1780
12081 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
12082 msgstr "重新调度没有被流水线化的流水线区域"
12084 #: common.opt:1786
12085 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
12086 msgstr "允许对队列中的指令进行早调度"
12088 #: common.opt:1790
12089 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
12090 msgstr "-fsched-stalled-insns=<N>\t指定能被早期调度的在排队中的指令的最大数量"
12092 #: common.opt:1798
12093 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12094 msgstr "设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
12096 #: common.opt:1802
12097 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12098 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<N>\t设置排队中指令的进行早调度的依赖距离检查"
12100 #: common.opt:1806
12101 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
12102 msgstr "在调度器中启用组启发"
12104 #: common.opt:1810
12105 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
12106 msgstr "为调度器启用关键路径启发式发现"
12108 #: common.opt:1814
12109 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
12110 msgstr "为调度器启用投机指令启发式发现"
12112 #: common.opt:1818
12113 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
12114 msgstr "在调度器中启用秩启发"
12116 #: common.opt:1822
12117 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
12118 msgstr "为调度器启用最近指令启发式发现"
12120 #: common.opt:1826
12121 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
12122 msgstr "为调度器启用依赖计数启发式发现"
12124 #: common.opt:1830
12125 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
12126 msgstr "从共享的锚点访问在同样的节中的数据"
12128 #: common.opt:1842
12129 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
12130 msgstr ""
12132 #: common.opt:1846
12133 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
12134 msgstr "诊断信息中给出行号。默认打开"
12136 #: common.opt:1850
12137 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
12138 msgstr ""
12140 #: common.opt:1855
12141 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
12142 msgstr "禁用为 IEEE NaN 可见的优化"
12144 #: common.opt:1859
12145 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
12146 msgstr "禁用忽略 IEEE 中零的符号的浮点优化"
12148 #: common.opt:1863
12149 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
12150 msgstr "将浮点常量转换为单精度常量"
12152 #: common.opt:1867
12153 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
12154 msgstr "展开循环时分离归纳变量的生存期"
12156 #: common.opt:1871
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Generate discontiguous stack frames"
12159 msgstr "生成与 APCS 相容的堆栈框架"
12161 #: common.opt:1875
12162 msgid "Split wide types into independent registers"
12163 msgstr "将宽类型分割到独立的寄存器中"
12165 #: common.opt:1879
12166 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
12167 msgstr "展开循环时也展开变量"
12169 #: common.opt:1883
12170 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
12171 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t在程序中插入检查栈溢出的代码"
12173 #: common.opt:1887
12174 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
12175 msgstr "在程序中插入检查栈溢出的代码。与 fstack-check=specific 相同"
12177 #: common.opt:1894
12178 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
12179 msgstr "-fstack-limit-symbol=<寄存器>\t当堆栈越过寄存器时引发陷阱"
12181 #: common.opt:1898
12182 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
12183 msgstr "-fstack-limit-symbol=<符号>\t当堆栈越过符号时引发陷阱"
12185 #: common.opt:1902
12186 msgid "Use propolice as a stack protection method"
12187 msgstr "使用 propolice 来保护堆栈"
12189 #: common.opt:1906
12190 msgid "Use a stack protection method for every function"
12191 msgstr "为每个函数使用堆栈保护机制"
12193 #: common.opt:1910
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
12196 msgstr "为每个函数重用 r30"
12198 #: common.opt:1922
12199 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
12200 msgstr "假定应用强重叠规则"
12202 #: common.opt:1926
12203 msgid "Treat signed overflow as undefined"
12204 msgstr "将有符号数溢出的行为视为未定义的"
12206 #: common.opt:1930
12207 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
12208 msgstr ""
12210 #: common.opt:1934
12211 msgid "Check for syntax errors, then stop"
12212 msgstr "检查语法错误,然后停止"
12214 #: common.opt:1938
12215 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
12216 msgstr "生成“gcov”需要的数据文件"
12218 #: common.opt:1942
12219 msgid "Perform jump threading optimizations"
12220 msgstr "进行跳转线程优化"
12222 #: common.opt:1946
12223 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
12224 msgstr "报告每趟汇编的耗时"
12226 #: common.opt:1950
12227 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
12228 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t设定默认的线程局部存储代码生成模式"
12230 #: common.opt:1953
12231 #, c-format
12232 msgid "unknown TLS model %qs"
12233 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
12235 #: common.opt:1969
12236 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
12237 msgstr "重新排序文件作用域的函数、变量和汇编"
12239 #: common.opt:1973
12240 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
12241 msgstr "通过尾复制进行超块合成"
12243 #: common.opt:1980
12244 msgid "Assume floating-point operations can trap"
12245 msgstr "假定浮点运算可能引发陷阱"
12247 #: common.opt:1984
12248 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
12249 msgstr "加法、减法或乘法溢出时激活陷阱"
12251 #: common.opt:1988
12252 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12253 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
12255 #: common.opt:1992
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
12258 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
12260 #: common.opt:2000
12261 msgid "Enable loop header copying on trees"
12262 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
12264 #: common.opt:2004
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12267 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
12268 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
12270 #: common.opt:2008
12271 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
12272 msgstr ""
12274 #: common.opt:2012
12275 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
12276 msgstr "将 SSA 临时变量重命名为更易理解的名称"
12278 #: common.opt:2016
12279 msgid "Enable copy propagation on trees"
12280 msgstr "在树级别进行复写传递"
12282 #: common.opt:2024
12283 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
12284 msgstr "将条件存储转换为非条件存储"
12286 #: common.opt:2028
12287 msgid "Perform conversions of switch initializations."
12288 msgstr "转换开关初始化"
12290 #: common.opt:2032
12291 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12292 msgstr "启用树上的 SSA 死代码消除优化"
12294 #: common.opt:2036
12295 msgid "Enable dominator optimizations"
12296 msgstr "启用主导优化"
12298 #: common.opt:2040
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
12301 msgid "Enable tail merging on trees"
12302 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
12304 #: common.opt:2044
12305 msgid "Enable dead store elimination"
12306 msgstr "删除死存储"
12308 #: common.opt:2048
12309 msgid "Enable forward propagation on trees"
12310 msgstr "在树级别进行前向复写传递"
12312 #: common.opt:2052
12313 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
12314 msgstr "启用树上的完全冗余消除(FRE)"
12316 #: common.opt:2056
12317 #, fuzzy
12318 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12319 msgid "Enable string length optimizations on trees"
12320 msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
12322 #: common.opt:2060
12323 msgid "Enable loop distribution on trees"
12324 msgstr "在树上进行循环分配"
12326 #: common.opt:2064
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
12329 msgstr "在树上进行循环分配"
12331 #: common.opt:2068
12332 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
12333 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
12335 #: common.opt:2072
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
12338 msgstr "启用循环交换转换"
12340 #: common.opt:2076
12341 msgid "Create canonical induction variables in loops"
12342 msgstr "在循环中生成正规的归纳变量"
12344 #: common.opt:2080
12345 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12346 msgstr "在树级别进行循环优化"
12348 #: common.opt:2084
12349 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
12350 msgstr "启用循环的自动并行化"
12352 #: common.opt:2088
12353 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
12354 msgstr "为条件指针外提内存读取操作。"
12356 #: common.opt:2092
12357 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
12358 msgstr "启用树上的 SSA-PRE 优化"
12360 #: common.opt:2096
12361 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
12362 msgstr ""
12364 #: common.opt:2100
12365 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12366 msgstr "在树上进行函数内的指向分析。"
12368 #: common.opt:2104
12369 msgid "Enable reassociation on tree level"
12370 msgstr "在树级别进行重结合"
12372 #: common.opt:2112
12373 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12374 msgstr "启用树上的 SSA 代码下沉优化"
12376 #: common.opt:2116
12377 msgid "Perform straight-line strength reduction"
12378 msgstr ""
12380 #: common.opt:2120
12381 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12382 msgstr "为聚合类型进行标量替换"
12384 #: common.opt:2124
12385 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12386 msgstr "在 SSA->normal 过程中替换临时表达式"
12388 #: common.opt:2128
12389 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12390 msgstr "在 SSA->normal 过程中分离活动范围"
12392 #: common.opt:2132
12393 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12394 msgstr "进行树上的值域传递"
12396 #: common.opt:2136
12397 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12398 msgstr "一次编译一整个编译单元"
12400 #: common.opt:2140
12401 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12402 msgstr "展开所有迭代次数已知的循环"
12404 #: common.opt:2144
12405 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12406 msgstr "展开所有循环"
12408 #: common.opt:2151
12409 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12410 msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
12412 #: common.opt:2155
12413 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12414 msgstr "允许可能因不同舍入模式而改变结果的浮点算术优化。"
12416 #: common.opt:2160
12417 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12418 msgstr "与 -fassociative-math 相同,作用于包含除法的表达式。"
12420 #: common.opt:2168
12421 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12422 msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
12424 #: common.opt:2172
12425 msgid "Perform loop unswitching"
12426 msgstr "外提循环内的测试语句"
12428 #: common.opt:2176
12429 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12430 msgstr "仅为异常处理生成堆栈展开表"
12432 #: common.opt:2180
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
12435 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
12436 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
12438 #: common.opt:2184
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
12441 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
12442 msgstr "使用硬件桶型移位器代替仿真"
12444 #: common.opt:2196
12445 msgid "Perform variable tracking"
12446 msgstr "进行变量跟踪"
12448 #: common.opt:2204
12449 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12450 msgstr "评注赋值以进行变量跟踪"
12452 #: common.opt:2210
12453 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12454 msgstr "切换 -fvar-tracking-assignments"
12456 #: common.opt:2218
12457 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12458 msgstr "进行变量追踪并且标记未被初始化的变量"
12460 #: common.opt:2222
12461 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12462 msgstr "在树上进行循环向量化"
12464 #: common.opt:2226
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
12467 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
12468 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<N>\t指定矢量化器的冗余级别"
12470 #: common.opt:2230
12471 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12472 msgstr "在树上进行基本块向量化(SLP)"
12474 #: common.opt:2234
12475 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12476 msgstr "启用向量化开销模型"
12478 #: common.opt:2238
12479 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12480 msgstr "在树上进行循环向量化时启用多版本循环"
12482 #: common.opt:2242
12483 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12484 msgstr "为标量演化信息进行复写传递。"
12486 #: common.opt:2252
12487 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12488 msgstr "为汇编输出添加额外注释"
12490 #: common.opt:2256
12491 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12492 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\t设置符号的默认可见性"
12494 #: common.opt:2259
12495 #, fuzzy, c-format
12496 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12497 msgstr "无效的 --param 值%qs"
12499 #: common.opt:2275
12500 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12501 msgstr "在优化中使用表达式值样本提供的信息"
12503 #: common.opt:2279
12504 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12505 msgstr "建立关系网并且分离对同一变量的无关应用"
12507 #: common.opt:2283
12508 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12509 msgstr "为内建函数启用有条件的死代码消除优化"
12511 #: common.opt:2287
12512 msgid "Perform whole program optimizations"
12513 msgstr "进行全程序优化"
12515 #: common.opt:2291
12516 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12517 msgstr "假定有符号运算溢出时回绕"
12519 #: common.opt:2295
12520 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12521 msgstr "将初始化为零的数据存放在 bss 节中"
12523 #: common.opt:2299
12524 msgid "Generate debug information in default format"
12525 msgstr "生成默认格式的调试信息"
12527 #: common.opt:2303
12528 msgid "Generate debug information in COFF format"
12529 msgstr "生成 COFF 格式的调试信息"
12531 #: common.opt:2307
12532 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12533 msgstr "生成 DWARF v2(或更新)格式的调试信息"
12535 #: common.opt:2311
12536 msgid "Generate debug information in default extended format"
12537 msgstr "生成默认扩展格式的调试信息"
12539 #: common.opt:2315
12540 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12541 msgstr ""
12543 #: common.opt:2319
12544 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12545 msgstr ""
12547 #: common.opt:2323
12548 #, fuzzy
12549 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12550 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12551 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
12553 #: common.opt:2327
12554 #, fuzzy
12555 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12556 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12557 msgstr "在目标文件中记录 gcc 命令行开关。"
12559 #: common.opt:2331
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Generate debug information in default format"
12562 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
12563 msgstr "生成默认格式的调试信息"
12565 #: common.opt:2335
12566 #, fuzzy
12567 #| msgid "Generate debug information in default format"
12568 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
12569 msgstr "生成默认格式的调试信息"
12571 #: common.opt:2339
12572 msgid "Generate debug information in STABS format"
12573 msgstr "生成 STABS 格式的调试信息"
12575 #: common.opt:2343
12576 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12577 msgstr "生成扩展 STABS 格式的调试信息"
12579 #: common.opt:2347
12580 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12581 msgstr "生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
12583 #: common.opt:2351
12584 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12585 msgstr "不生成较所选版本更先进的 DWARF 附加信息"
12587 #: common.opt:2355
12588 msgid "Toggle debug information generation"
12589 msgstr "切换调试信息生成"
12591 #: common.opt:2359
12592 msgid "Generate debug information in VMS format"
12593 msgstr "生成 VMS 格式的调试信息"
12595 #: common.opt:2363
12596 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12597 msgstr "生成 XCOFF 格式的调试信息"
12599 #: common.opt:2367
12600 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12601 msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
12603 #: common.opt:2374
12604 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12605 msgstr "-iplugindir=<目录>\t将目录设定为默认的插件子目录"
12607 #: common.opt:2378
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
12610 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
12611 msgstr "-imultilib <目录>\t将目录设定为 multilib 的包含子目录"
12613 #: common.opt:2400
12614 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12615 msgstr "-o <文件>\t将输出写入文件"
12617 #: common.opt:2404
12618 msgid "Enable function profiling"
12619 msgstr "启用函数取样"
12621 #: common.opt:2414
12622 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12623 msgstr "与 -pedantic 类似,但将它们视作错误"
12625 #: common.opt:2454
12626 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12627 msgstr "不显示编译的函数或逝去的时间"
12629 #: common.opt:2486
12630 msgid "Enable verbose output"
12631 msgstr "启用详细输出"
12633 #: common.opt:2490
12634 msgid "Display the compiler's version"
12635 msgstr "显示编译器版本"
12637 #: common.opt:2494
12638 msgid "Suppress warnings"
12639 msgstr "不显示警告"
12641 #: common.opt:2504
12642 msgid "Create a shared library"
12643 msgstr "生成一个共享库"
12645 #: common.opt:2543
12646 msgid "Create a position independent executable"
12647 msgstr "生成位置无关可执行文件"
12649 #: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1777 cp/cvt.c:1149
12650 #: cp/cvt.c:1395
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "value computed is not used"
12653 msgstr "计算出的值未被使用"
12655 #: go/gofrontend/expressions.cc:857
12656 #, fuzzy
12657 msgid "invalid use of type"
12658 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
12660 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12661 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12662 #, fuzzy
12663 msgid "constant refers to itself"
12664 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
12666 #: go/gofrontend/expressions.cc:3909
12667 msgid "expected numeric type"
12668 msgstr "需要数字类型"
12670 #: go/gofrontend/expressions.cc:3914
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "expected integer or boolean type"
12673 msgid "expected boolean type"
12674 msgstr "需要整数或布尔类型"
12676 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12677 msgid "expected integer or boolean type"
12678 msgstr "需要整数或布尔类型"
12680 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
12681 #, fuzzy
12682 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12683 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
12685 #: go/gofrontend/expressions.cc:3936
12686 msgid "expected pointer"
12687 msgstr "需要指针"
12689 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12692 msgid "invalid comparison of nil with nil"
12693 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
12695 #: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
12696 #, fuzzy
12697 msgid "incompatible types in binary expression"
12698 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
12700 #: go/gofrontend/expressions.cc:5648
12701 #, fuzzy
12702 msgid "shift of non-integer operand"
12703 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
12705 #: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
12706 #, fuzzy
12707 msgid "shift count not unsigned integer"
12708 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
12710 #: go/gofrontend/expressions.cc:5666
12711 msgid "negative shift count"
12712 msgstr "移位次数为负"
12714 #: go/gofrontend/expressions.cc:6470
12715 msgid "object is not a method"
12716 msgstr "对象不是一个方法"
12718 #: go/gofrontend/expressions.cc:6479
12719 msgid "method type does not match object type"
12720 msgstr "方法类型不匹配对象类型"
12722 #: go/gofrontend/expressions.cc:6721
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "invalid argument to built-in function"
12725 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12726 msgstr "内建函数实参无效"
12728 #: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
12729 #: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
12730 #: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
12731 #: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
12732 #: go/gofrontend/expressions.cc:9055
12733 msgid "not enough arguments"
12734 msgstr "实参太少"
12736 #: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
12737 #: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12738 #: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
12739 #: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
12740 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
12741 msgid "too many arguments"
12742 msgstr "实参太多"
12744 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "argument must be a constant"
12747 msgid "argument 1 must be a map"
12748 msgstr "实参必须是常数"
12750 #: go/gofrontend/expressions.cc:6869
12751 #, fuzzy
12752 msgid "invalid type for make function"
12753 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
12755 #: go/gofrontend/expressions.cc:6883
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "bad length when making slice"
12758 msgid "length required when allocating a slice"
12759 msgstr "生成切片时长度错误"
12761 #: go/gofrontend/expressions.cc:6920
12762 msgid "len larger than cap"
12763 msgstr ""
12765 #: go/gofrontend/expressions.cc:6932
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "too many arguments to %qE"
12768 msgid "too many arguments to make"
12769 msgstr "%qE实参太多"
12771 #: go/gofrontend/expressions.cc:7651
12772 #, fuzzy
12773 msgid "argument must be array or slice or channel"
12774 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
12776 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12777 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12778 msgstr ""
12780 #: go/gofrontend/expressions.cc:7707
12781 #, fuzzy
12782 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12783 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
12785 #: go/gofrontend/expressions.cc:7718
12786 msgid "argument must be channel"
12787 msgstr "实参必须是通道"
12789 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
12790 #, fuzzy
12791 msgid "cannot close receive-only channel"
12792 msgstr "间接引用操作数无效"
12794 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12795 #, fuzzy
12796 msgid "argument must be a field reference"
12797 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
12799 #: go/gofrontend/expressions.cc:7767
12800 msgid "left argument must be a slice"
12801 msgstr "左实参必须是一个切片"
12803 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775
12804 msgid "element types must be the same"
12805 msgstr "元素类型必须一样"
12807 #: go/gofrontend/expressions.cc:7780
12808 #, fuzzy
12809 #| msgid "left argument must be a slice"
12810 msgid "first argument must be []byte"
12811 msgstr "左实参必须是一个切片"
12813 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "right argument must be a slice or a string"
12816 msgid "second argument must be slice or string"
12817 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
12819 #: go/gofrontend/expressions.cc:7824
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "parameter %u has void type"
12822 msgid "argument 2 has invalid type"
12823 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
12825 #: go/gofrontend/expressions.cc:7840
12826 msgid "argument must have complex type"
12827 msgstr "实参必须具有复数类型"
12829 #: go/gofrontend/expressions.cc:7858
12830 msgid "complex arguments must have identical types"
12831 msgstr "复数实参必须具有相同的类型"
12833 #: go/gofrontend/expressions.cc:7860
12834 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12835 msgstr "复数实参必须具有浮点类型"
12837 #: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
12838 #: go/gofrontend/expressions.cc:9451
12839 msgid "expected function"
12840 msgstr "需要函数"
12842 #: go/gofrontend/expressions.cc:8735
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
12845 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12846 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
12848 #: go/gofrontend/expressions.cc:9008
12849 msgid "incompatible type for receiver"
12850 msgstr "接收器类型不兼容"
12852 #: go/gofrontend/expressions.cc:9026
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
12855 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12856 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
12858 #: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
12859 msgid "number of results does not match number of values"
12860 msgstr "返回值的数量不匹配值的数量"
12862 #: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
12863 msgid "index must be integer"
12864 msgstr "索引必须是整数"
12866 #: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
12867 msgid "slice end must be integer"
12868 msgstr "切片结尾必须是整数"
12870 #: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
12871 msgid "inverted slice range"
12872 msgstr ""
12874 #: go/gofrontend/expressions.cc:9846
12875 msgid "slice of unaddressable value"
12876 msgstr ""
12878 #: go/gofrontend/expressions.cc:10448
12879 msgid "incompatible type for map index"
12880 msgstr "映射索引类型不兼容"
12882 #: go/gofrontend/expressions.cc:10893
12883 #, fuzzy
12884 msgid "expected interface or pointer to interface"
12885 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
12887 #: go/gofrontend/expressions.cc:11461
12888 #, fuzzy
12889 msgid "too many expressions for struct"
12890 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
12892 #: go/gofrontend/expressions.cc:11474
12893 #, fuzzy
12894 msgid "too few expressions for struct"
12895 msgstr "格式字符串实参太少"
12897 #: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
12898 msgid "type assertion only valid for interface types"
12899 msgstr ""
12901 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147
12902 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12903 msgstr ""
12905 #: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
12906 msgid "expected channel"
12907 msgstr "需要通道"
12909 #: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
12910 msgid "invalid receive on send-only channel"
12911 msgstr ""
12913 #: go/gofrontend/parse.cc:2982
12914 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
12915 msgstr ""
12917 #: go/gofrontend/statements.cc:588
12918 #, fuzzy
12919 msgid "invalid left hand side of assignment"
12920 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
12922 #: go/gofrontend/statements.cc:1103
12923 msgid "expected map index on right hand side"
12924 msgstr ""
12926 #: go/gofrontend/statements.cc:1252
12927 #, fuzzy
12928 msgid "expected map index on left hand side"
12929 msgstr "需要行尾"
12931 #: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "not enough arguments"
12934 msgid "not enough arguments to return"
12935 msgstr "实参太少"
12937 #: go/gofrontend/statements.cc:2644
12938 #, fuzzy
12939 msgid "return with value in function with no return type"
12940 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
12942 #: go/gofrontend/statements.cc:2671
12943 msgid "too many values in return statement"
12944 msgstr "返回语句中值太多"
12946 #: go/gofrontend/statements.cc:3149
12947 msgid "expected boolean expression"
12948 msgstr "需要布尔表达式"
12950 #: go/gofrontend/statements.cc:4203
12951 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12952 msgstr ""
12954 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12955 #, fuzzy
12956 msgid "incompatible types in send"
12957 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
12959 #: go/gofrontend/statements.cc:4330
12960 #, fuzzy
12961 msgid "invalid send on receive-only channel"
12962 msgstr "间接引用操作数无效"
12964 #: go/gofrontend/statements.cc:5220
12965 msgid "too many variables for range clause with channel"
12966 msgstr ""
12968 #: go/gofrontend/statements.cc:5227
12969 #, fuzzy
12970 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12971 msgstr "右实参必须是一个切片或字符串"
12973 #: go/gofrontend/types.cc:515
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12976 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12977 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
12979 #: go/gofrontend/types.cc:531
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "duplicate class will only be compiled once"
12982 msgid "slice can only be compared to nil"
12983 msgstr "重复的类只会被编译一次"
12985 #: go/gofrontend/types.cc:533
12986 #, fuzzy
12987 #| msgid "duplicate class will only be compiled once"
12988 msgid "map can only be compared to nil"
12989 msgstr "重复的类只会被编译一次"
12991 #: go/gofrontend/types.cc:535
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "duplicate class will only be compiled once"
12994 msgid "func can only be compared to nil"
12995 msgstr "重复的类只会被编译一次"
12997 #: go/gofrontend/types.cc:541
12998 #, fuzzy, c-format
12999 #| msgid "invalid operand to %%R"
13000 msgid "invalid operation (%s)"
13001 msgstr "%%R 的操作数无效"
13003 #: go/gofrontend/types.cc:564
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
13006 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
13007 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
13009 #: go/gofrontend/types.cc:585
13010 #, fuzzy
13011 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
13012 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
13013 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
13015 #: go/gofrontend/types.cc:596
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
13018 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
13019 msgstr "对非左值数组的使用无效"
13021 #: go/gofrontend/types.cc:627
13022 #, fuzzy
13023 msgid "multiple-value function call in single-value context"
13024 msgstr "%qD的声明中类名无效"
13026 #: go/gofrontend/types.cc:714
13027 msgid "need explicit conversion"
13028 msgstr "需要显式转换"
13030 #: go/gofrontend/types.cc:721
13031 #, c-format
13032 msgid "cannot use type %s as type %s"
13033 msgstr "不能将类型 %s 用作 %s"
13035 #: go/gofrontend/types.cc:3273
13036 msgid "different receiver types"
13037 msgstr "不同的接收器类型"
13039 #: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
13040 #: go/gofrontend/types.cc:3321
13041 msgid "different number of parameters"
13042 msgstr "形参数量不同"
13044 #: go/gofrontend/types.cc:3314
13045 msgid "different parameter types"
13046 msgstr "形参类型不同"
13048 #: go/gofrontend/types.cc:3329
13049 msgid "different varargs"
13050 msgstr "不同的可变参数"
13052 #: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
13053 #: go/gofrontend/types.cc:3366
13054 #, fuzzy
13055 msgid "different number of results"
13056 msgstr "形参数量不同"
13058 #: go/gofrontend/types.cc:3359
13059 #, fuzzy
13060 msgid "different result types"
13061 msgstr "不同的接收器类型"
13063 #: go/gofrontend/types.cc:4320
13064 #, c-format
13065 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
13066 msgstr "对%s%s%s的隐式赋值隐藏了字段%s%s%s"
13068 #: go/gofrontend/types.cc:6786
13069 #, c-format
13070 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
13071 msgstr "需要显式转换;缺少方法%s%s%s"
13073 #: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
13074 #, c-format
13075 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
13076 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
13078 #: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
13081 msgstr "方法%s%s%s类型不兼容"
13083 #: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
13084 msgid "pointer to interface type has no methods"
13085 msgstr ""
13087 #: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
13088 msgid "type has no methods"
13089 msgstr "类型没有方法"
13091 #: go/gofrontend/types.cc:6922
13092 #, c-format
13093 msgid "ambiguous method %s%s%s"
13094 msgstr "有歧义的方法%s%s%s"
13096 #: go/gofrontend/types.cc:6925
13097 #, c-format
13098 msgid "missing method %s%s%s"
13099 msgstr "缺少方法%s%s%s"
13101 #: go/gofrontend/types.cc:6966
13102 #, fuzzy, c-format
13103 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
13104 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
13105 msgstr "方法%s%s%s需要一个指针"
13107 #: go/gofrontend/types.cc:6984
13108 #, fuzzy, c-format
13109 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
13110 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
13111 msgstr "方法%s%s%s需要一个指针"
13113 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
13114 #: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8019 objc/objc-act.c:4952
13115 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "%qE attribute directive ignored"
13118 msgstr "%qE属性指定被忽略"
13120 #: attribs.c:430
13121 #, fuzzy, gcc-internal-format
13122 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
13123 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
13124 msgstr "%qE属性指定被忽略"
13126 #: attribs.c:439
13127 #, gcc-internal-format
13128 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
13129 msgstr "为%qE属性给定的实参数目错误"
13131 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
13132 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
13133 #. type.  Ignore it.
13134 #: attribs.c:452
13135 #, fuzzy, gcc-internal-format
13136 #| msgid "%qE attribute ignored"
13137 msgid "attribute ignored"
13138 msgstr "%qE属性被忽略"
13140 #: attribs.c:454
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
13143 msgstr ""
13145 #: attribs.c:471
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "%qE attribute does not apply to types"
13148 msgstr "不能向类型添加属性%qE"
13150 #: attribs.c:523
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "%qE attribute only applies to function types"
13153 msgstr "%qE属性只能用于函数类型"
13155 #: attribs.c:533
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
13158 msgstr "类型属性在定义后被忽略"
13160 #: bb-reorder.c:2095
13161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13162 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13163 msgstr "发现多个热/冷转换(基本块 %i)"
13165 #: bt-load.c:1547
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13168 msgstr "分支目的寄存器载入优化不应被运行两次"
13170 #: builtins.c:636
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "offset outside bounds of constant string"
13173 msgstr "偏移量越过字符串常量界"
13175 #: builtins.c:1181
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13178 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参必须是一个常量"
13180 #: builtins.c:1188
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13183 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第二个实参无效;使用 0"
13185 #: builtins.c:1196
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13188 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参必须是一个常量"
13190 #: builtins.c:1203
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13193 msgstr "%<__builtin_prefetch%>的第三个实参无效;使用 0"
13195 #: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13198 msgstr "给函数%<va_start%>的参数太少"
13200 #: builtins.c:4335
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
13203 msgstr "给%<va_arg%>的第一个参数的类型不是%<va_list%>"
13205 #: builtins.c:4351
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
13208 msgstr "通过%<...%>传递时%qT被提升为%qT"
13210 #: builtins.c:4356
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
13213 msgstr "(因此您应该向%<va_arg%>传递%qT而不是%qT)"
13215 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
13216 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
13217 #: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
13218 #, gcc-internal-format
13219 msgid "if this code is reached, the program will abort"
13220 msgstr "如果执行到这段代码,程序将中止"
13222 #: builtins.c:4490
13223 #, gcc-internal-format
13224 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13225 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参无效"
13227 #: builtins.c:4492
13228 #, gcc-internal-format
13229 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
13230 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参无效"
13232 #: builtins.c:4505
13233 #, gcc-internal-format
13234 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
13235 msgstr "%<__builtin_frame_address%>的实参不受支持"
13237 #: builtins.c:4507
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
13240 msgstr "%<__builtin_return_address%>的实参不受支持"
13242 #: builtins.c:4784
13243 #, gcc-internal-format
13244 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
13245 msgstr "%<__builtin___clear_cache%>的两个参数必须都是指针"
13247 #: builtins.c:4883
13248 #, fuzzy, gcc-internal-format
13249 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
13250 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
13252 #: builtins.c:5179 builtins.c:5192
13253 #, gcc-internal-format
13254 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
13255 msgstr "%qD在 GCC 4.4 中语义已经改变"
13257 #: builtins.c:5296
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
13260 msgstr ""
13262 #: builtins.c:5303
13263 #, fuzzy, gcc-internal-format
13264 #| msgid "invalid argument to built-in function"
13265 msgid "invalid memory model argument to builtin"
13266 msgstr "内建函数实参无效"
13268 #: builtins.c:5324
13269 #, gcc-internal-format
13270 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
13271 msgstr ""
13273 #: builtins.c:5361
13274 #, gcc-internal-format
13275 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13276 msgstr ""
13278 #: builtins.c:5367
13279 #, gcc-internal-format
13280 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13281 msgstr ""
13283 #: builtins.c:5415
13284 #, fuzzy, gcc-internal-format
13285 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
13286 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
13287 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
13289 #: builtins.c:5445 builtins.c:5552
13290 #, fuzzy, gcc-internal-format
13291 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
13292 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
13293 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
13295 #: builtins.c:5661
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
13298 msgstr ""
13300 #: builtins.c:5703
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
13303 msgstr ""
13305 #: builtins.c:5764
13306 #, fuzzy, gcc-internal-format
13307 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
13308 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
13309 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
13311 #: builtins.c:5784
13312 #, fuzzy, gcc-internal-format
13313 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
13314 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
13315 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
13317 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
13318 #. inlining.
13319 #: builtins.c:6025 expr.c:10184
13320 #, gcc-internal-format
13321 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
13322 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack ()%>的使用无效"
13324 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
13325 #. inlining.
13326 #: builtins.c:6031
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
13329 msgstr "%K对%<__builtin_va_arg_pack_len ()%>的使用无效"
13331 #: builtins.c:6270
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
13334 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
13336 #: builtins.c:7122
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "target format does not support infinity"
13339 msgstr "目标格式不支持无限大浮点数"
13341 #: builtins.c:12111
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
13344 msgstr "在定参数的函数中使用了%<va_start%>"
13346 #: builtins.c:12119
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
13349 msgstr "给函数%<va_start%>的参数数目不对"
13351 #: builtins.c:12134
13352 #, gcc-internal-format
13353 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
13354 msgstr "调用%<__builtin_next_arg%>时没有给定实参"
13356 #: builtins.c:12139
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
13359 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
13361 #: builtins.c:12171
13362 #, gcc-internal-format
13363 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
13364 msgstr "%<va_start%>的第二个参数不是最后一个有名参数"
13366 #: builtins.c:12184
13367 #, gcc-internal-format
13368 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
13369 msgstr "当%<va_start%>的第二个参数有%<register%>存储时行为未经定义"
13371 #: builtins.c:12421
13372 #, gcc-internal-format
13373 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13374 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
13376 #: builtins.c:12434
13377 #, gcc-internal-format
13378 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13379 msgstr "%K%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
13381 #: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
13384 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
13386 #: builtins.c:12620
13387 #, gcc-internal-format
13388 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
13389 msgstr "%K对 %D 的调用总是导致目标缓冲区溢出"
13391 #: builtins.c:12708
13392 #, gcc-internal-format
13393 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
13394 msgstr "%K试图 free 不在堆上的对象%qD"
13396 #: builtins.c:12711
13397 #, gcc-internal-format
13398 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
13399 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
13401 #: calls.c:2335
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "function call has aggregate value"
13404 msgstr "函数调用有聚合类型"
13406 #: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1966
13407 #, gcc-internal-format
13408 msgid "size of variable %q+D is too large"
13409 msgstr "变量%q+D的大小太大"
13411 #: cfgexpand.c:4487
13412 #, fuzzy, gcc-internal-format
13413 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
13414 msgstr "没有保护局部变量:可变长度的缓冲区"
13416 #: cfgexpand.c:4491
13417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13418 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
13419 msgstr "没有保护函数:没有至少有 %d 字节长的缓冲区"
13421 #: cfghooks.c:110
13422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13423 msgid "bb %d on wrong place"
13424 msgstr "基本块 %d 位置不对"
13426 #: cfghooks.c:116
13427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13428 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
13429 msgstr "%d 的 prev_bb 应该为 %d,而不是 %d"
13431 #: cfghooks.c:133
13432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13433 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
13434 msgstr "verify_flow_info:块 %i 有 loop_father,但却没有循环"
13436 #: cfghooks.c:139
13437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13438 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
13439 msgstr "verify_flow_info:块 %i 缺少 loop_father"
13441 #: cfghooks.c:145
13442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13443 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
13444 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 计数错"
13446 #: cfghooks.c:151
13447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13448 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
13449 msgstr "verify_flow_info:块 %i %i 频率错"
13451 #: cfghooks.c:159
13452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13453 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
13454 msgstr "verify_flow_info:重复的边 %i->%i"
13456 #: cfghooks.c:165
13457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13458 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
13459 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 概率错"
13461 #: cfghooks.c:171
13462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13463 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
13464 msgstr "verify_flow_info:边 %i->%i %i 计数错"
13466 #: cfghooks.c:183
13467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13468 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
13469 msgstr "verify_flow_info:基本块 %d 的 succ 边已损坏"
13471 #: cfghooks.c:197
13472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13473 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
13474 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
13476 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
13477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13478 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
13479 msgstr "基本块 %d 的前驱边已损坏"
13481 #: cfghooks.c:217
13482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13483 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
13484 msgstr "它的 dest_idx 应当是 %d 而不是 %d"
13486 #: cfghooks.c:246
13487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13488 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
13489 msgstr "基本块 %i 的边列表已损坏"
13491 #: cfghooks.c:259
13492 #, gcc-internal-format
13493 msgid "verify_flow_info failed"
13494 msgstr "verify_flow_info 失败"
13496 #: cfghooks.c:293
13497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13498 #| msgid "%s does not support duplicate_block"
13499 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
13500 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
13502 #: cfghooks.c:330
13503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13504 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
13505 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch"
13507 #: cfghooks.c:350
13508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13509 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
13510 msgstr "%s 不支持 can_remove_branch_p"
13512 #: cfghooks.c:434
13513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13514 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
13515 msgstr "%s 不支持 redirect_edge_and_branch_force"
13517 #: cfghooks.c:472
13518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13519 msgid "%s does not support split_block"
13520 msgstr "%s 不支持 split_block"
13522 #: cfghooks.c:523
13523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13524 msgid "%s does not support move_block_after"
13525 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
13527 #: cfghooks.c:536
13528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13529 msgid "%s does not support delete_basic_block"
13530 msgstr "%s 不支持 delete_basic_block"
13532 #: cfghooks.c:587
13533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13534 msgid "%s does not support split_edge"
13535 msgstr "%s 不支持 split_edge"
13537 #: cfghooks.c:660
13538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13539 msgid "%s does not support create_basic_block"
13540 msgstr "%s 不支持 create_basic_block"
13542 #: cfghooks.c:688
13543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13544 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
13545 msgstr "%s 不支持 can_merge_blocks_p"
13547 #: cfghooks.c:699
13548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13549 msgid "%s does not support predict_edge"
13550 msgstr "%s 不支持 predict_edge"
13552 #: cfghooks.c:708
13553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13554 msgid "%s does not support predicted_by_p"
13555 msgstr "%s 不支持 predicted_by_p"
13557 #: cfghooks.c:722
13558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13559 msgid "%s does not support merge_blocks"
13560 msgstr "%s 不支持 merge_blocks"
13562 #: cfghooks.c:802
13563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13564 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
13565 msgstr "%s 不支持 make_forwarder_block"
13567 #: cfghooks.c:958
13568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13569 #| msgid "%s does not support move_block_after"
13570 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
13571 msgstr "%s 不支持t move_block_after"
13573 #: cfghooks.c:986
13574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13575 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
13576 msgstr "%s 不支持 can_duplicate_block_p"
13578 #: cfghooks.c:1008
13579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13580 msgid "%s does not support duplicate_block"
13581 msgstr "%s 不支持 duplicate_block"
13583 #: cfghooks.c:1104
13584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13585 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
13586 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_call_p"
13588 #: cfghooks.c:1115
13589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13590 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
13591 msgstr "%s 不支持 block_ends_with_condjump_p"
13593 #: cfghooks.c:1133
13594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13595 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
13596 msgstr "%s 不支持 flow_call_edges_add"
13598 #: cfgloop.c:1352
13599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13600 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13601 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
13603 #: cfgloop.c:1363
13604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13605 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
13606 msgid "loop with header %d not in loop tree"
13607 msgstr "启用树上的循环不变量转移"
13609 #: cfgloop.c:1380
13610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13611 #| msgid "bb %d do not belong to loop %d"
13612 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
13613 msgstr "基本块 %d 不属于循环 %d"
13615 #: cfgloop.c:1392
13616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13617 #| msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13618 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
13619 msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d"
13621 #: cfgloop.c:1409
13622 #, fuzzy, gcc-internal-format
13623 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
13624 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
13626 #: cfgloop.c:1415
13627 #, fuzzy, gcc-internal-format
13628 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
13629 msgstr "循环 %d 的头并非只有 2 个入口"
13631 #: cfgloop.c:1422
13632 #, fuzzy, gcc-internal-format
13633 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
13634 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
13636 #: cfgloop.c:1427
13637 #, fuzzy, gcc-internal-format
13638 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
13639 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
13641 #: cfgloop.c:1435
13642 #, fuzzy, gcc-internal-format
13643 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
13644 msgstr "循环 %d 的锁存并非只有一个后继"
13646 #: cfgloop.c:1440
13647 #, fuzzy, gcc-internal-format
13648 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
13649 msgstr "循环 %d 的锁存的后继不是头"
13651 #: cfgloop.c:1445
13652 #, fuzzy, gcc-internal-format
13653 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
13654 msgstr "循环 %d 的锁存并非直接属于该循环"
13656 #: cfgloop.c:1451
13657 #, fuzzy, gcc-internal-format
13658 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
13659 msgstr "循环 %d 的头并非直接属于该循环 "
13661 #: cfgloop.c:1457
13662 #, fuzzy, gcc-internal-format
13663 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
13664 msgstr "循环 %d 的锁存被标记为属于一个不可归约区域"
13666 #: cfgloop.c:1490
13667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13668 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
13669 msgstr "基本块 %d 应被标记为不可归约的"
13671 #: cfgloop.c:1496
13672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13673 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
13674 msgstr "基本块 %d 不应被标记为不可归约的"
13676 #: cfgloop.c:1504
13677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13678 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
13679 msgstr "从 %d 到 %d 的边应被标记为不可归约的"
13681 #: cfgloop.c:1511
13682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13683 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
13684 msgstr "从 %d 到 %d 的边不应被标记为不可归约的"
13686 #: cfgloop.c:1526
13687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13688 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
13689 msgstr "循环 %d 的退出列表头已损坏"
13691 #: cfgloop.c:1544
13692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13693 msgid "corrupted exits list of loop %d"
13694 msgstr "循环 %d 的出口列表已损坏"
13696 #: cfgloop.c:1553
13697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13698 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
13699 msgstr "循环 %d 退出列表非空,但是退出未被记录"
13701 #: cfgloop.c:1579
13702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13703 msgid "exit %d->%d not recorded"
13704 msgstr "退出 %d->%d 未被记录"
13706 #: cfgloop.c:1602
13707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13708 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
13709 msgstr " 边缘 %d->%d 的错误退出的循环列表"
13711 #: cfgloop.c:1611
13712 #, fuzzy, gcc-internal-format
13713 msgid "too many loop exits recorded"
13714 msgstr "记录了太多的循环出口"
13716 #: cfgloop.c:1622
13717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13718 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
13719 msgstr "循环 %2$d 记录了 %1$d 个退出(有 %3$d 个退出)"
13721 #: cfgrtl.c:2092
13722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13723 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
13724 msgstr "块 %d 没有设置 BB_RTL 标志"
13726 #: cfgrtl.c:2099
13727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13728 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
13729 msgstr "指令 %d 基本块指针是 %d,应该是 %d"
13731 #: cfgrtl.c:2110
13732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13733 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
13734 msgstr "基本块 %2$d 头中的指令 %1$d 有非空的基本块"
13736 #: cfgrtl.c:2118
13737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13738 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
13739 msgstr "基本块 %2$d 尾中的指令 %1$d 有非空的基本块"
13741 #: cfgrtl.c:2141
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
13744 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
13746 #: cfgrtl.c:2160
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
13749 msgstr ""
13751 #: cfgrtl.c:2165
13752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13753 #| msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
13754 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
13755 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
13757 #: cfgrtl.c:2171
13758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13759 #| msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
13760 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
13761 msgstr "直通边越过了节分界(基本块 %i)"
13763 #: cfgrtl.c:2178
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
13766 msgstr ""
13768 #: cfgrtl.c:2205
13769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13770 #| msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
13771 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
13772 msgstr "基本块 %i 结尾缺少 REG_EH_REGION 记录"
13774 #: cfgrtl.c:2210
13775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13776 #| msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13777 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
13778 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
13780 #: cfgrtl.c:2218
13781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13782 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13783 msgstr "从基本块 %i 分出太多的分支边"
13785 #: cfgrtl.c:2223
13786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13787 #| msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
13788 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
13789 msgstr "非条件跳转 %i 之后的直通边"
13791 #: cfgrtl.c:2228
13792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13793 #| msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
13794 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
13795 msgstr "非条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
13797 #: cfgrtl.c:2235
13798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13799 #| msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
13800 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
13801 msgstr "条件跳转 %i 之后的分支边数不对"
13803 #: cfgrtl.c:2241
13804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13805 #| msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
13806 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
13807 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
13809 #: cfgrtl.c:2246
13810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13811 #| msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
13812 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
13813 msgstr "在基本块 %i 中非调用指令的调用边"
13815 #: cfgrtl.c:2256
13816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13817 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
13818 msgstr "在基本块 %i 中无用途的反常边"
13820 #: cfgrtl.c:2268
13821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13822 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
13823 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 为 NULL"
13825 #: cfgrtl.c:2272
13826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13827 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
13828 msgstr "指令 %d 在基本块 %d 内,但 block_for_insn 却为 %i"
13830 #: cfgrtl.c:2286 cfgrtl.c:2296
13831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13832 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
13833 msgstr "块 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
13835 #: cfgrtl.c:2309
13836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13837 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
13838 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
13840 #: cfgrtl.c:2319
13841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13842 msgid "in basic block %d:"
13843 msgstr "在基本块 %d 中:"
13845 #: cfgrtl.c:2371 cfgrtl.c:2461
13846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13847 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
13848 msgstr "基本块外指令 %d 有非 NULL 的 bb 域"
13850 #: cfgrtl.c:2379
13851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13852 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
13853 msgstr "块 %2$d 的结束指令 %1$d 在指令流中找不到"
13855 #: cfgrtl.c:2392
13856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13857 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
13858 msgstr "指令 %d 在多个基本块内(%d 和 %d)"
13860 #: cfgrtl.c:2404
13861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13862 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
13863 msgstr "块 %2$d 的头指令 %1$d 在指令流中找不到"
13865 #: cfgrtl.c:2421
13866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13867 msgid "missing barrier after block %i"
13868 msgstr "块 %i 后缺少屏障"
13870 #: cfgrtl.c:2437
13871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13872 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
13873 msgstr "verify_flow_info:直通边 %i->%i 块不正确"
13875 #: cfgrtl.c:2446
13876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13877 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
13878 msgstr "verify_flow_info:错误的直通边 %i->%i"
13880 #: cfgrtl.c:2479
13881 #, gcc-internal-format
13882 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
13883 msgstr "基本块不连贯"
13885 #: cfgrtl.c:2516
13886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13887 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13888 msgstr "指令链中记录的基本块数 (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13890 #: cgraph.c:2211
13891 #, gcc-internal-format
13892 msgid "caller edge count is negative"
13893 msgstr "调用边计数为负"
13895 #: cgraph.c:2216
13896 #, gcc-internal-format
13897 msgid "caller edge frequency is negative"
13898 msgstr "调用边频率为负"
13900 #: cgraph.c:2221
13901 #, gcc-internal-format
13902 msgid "caller edge frequency is too large"
13903 msgstr "调用边频率太大"
13905 #: cgraph.c:2236
13906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13907 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
13908 msgstr "调用边频率 %i 与基本块频率 %i 不匹配"
13910 #: cgraph.c:2316
13911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13912 msgid "aux field set for edge %s->%s"
13913 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
13915 #: cgraph.c:2323
13916 #, gcc-internal-format
13917 msgid "execution count is negative"
13918 msgstr "执行次数为负"
13920 #: cgraph.c:2328
13921 #, gcc-internal-format
13922 msgid "inline clone in same comdat group list"
13923 msgstr ""
13925 #: cgraph.c:2333
13926 #, fuzzy, gcc-internal-format
13927 msgid "externally visible inline clone"
13928 msgstr "外部可见的内联代码"
13930 #: cgraph.c:2338
13931 #, fuzzy, gcc-internal-format
13932 msgid "inline clone with address taken"
13933 msgstr "内联已被取地址的克隆"
13935 #: cgraph.c:2343
13936 #, fuzzy, gcc-internal-format
13937 #| msgid "inline clone is needed"
13938 msgid "inline clone is forced to output"
13939 msgstr "需要内联克隆"
13941 #: cgraph.c:2350
13942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13943 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
13944 msgstr "为边 %s->%s 设定辅助域"
13946 #: cgraph.c:2357
13947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13948 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
13949 msgstr ""
13951 #: cgraph.c:2374
13952 #, gcc-internal-format
13953 msgid "inlined_to pointer is wrong"
13954 msgstr "inlined_to pointer 错误"
13956 #: cgraph.c:2379
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "multiple inline callers"
13959 msgstr "多个内联调用者"
13961 #: cgraph.c:2386
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
13964 msgstr "为非内联的调用者设定了 inlined_to pointer"
13966 #: cgraph.c:2395
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
13969 msgstr "设定了 inlined_to 指针却找不到前驱"
13971 #: cgraph.c:2400
13972 #, gcc-internal-format
13973 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
13974 msgstr "inlined_to pointer 指向自身"
13976 #: cgraph.c:2412
13977 #, gcc-internal-format
13978 msgid "node has wrong clone_of"
13979 msgstr "节点有错误的 clone_of"
13981 #: cgraph.c:2424
13982 #, gcc-internal-format
13983 msgid "node has wrong clone list"
13984 msgstr "节点的克隆列表不正确"
13986 #: cgraph.c:2430
13987 #, gcc-internal-format
13988 msgid "node is in clone list but it is not clone"
13989 msgstr "节点在克隆列表中,但并不是克隆"
13991 #: cgraph.c:2435
13992 #, gcc-internal-format
13993 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
13994 msgstr "节点的 prev_clone 指针错误"
13996 #: cgraph.c:2440
13997 #, gcc-internal-format
13998 msgid "double linked list of clones corrupted"
13999 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
14001 #: cgraph.c:2452
14002 #, gcc-internal-format
14003 msgid "Alias has call edges"
14004 msgstr ""
14006 #: cgraph.c:2459
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "Alias has non-alias reference"
14009 msgstr ""
14011 #: cgraph.c:2464
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "Alias has more than one alias reference"
14014 msgstr ""
14016 #: cgraph.c:2471
14017 #, gcc-internal-format
14018 msgid "Analyzed alias has no reference"
14019 msgstr ""
14021 #: cgraph.c:2479
14022 #, gcc-internal-format
14023 msgid "No edge out of thunk node"
14024 msgstr ""
14026 #: cgraph.c:2484
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "More than one edge out of thunk node"
14029 msgstr ""
14031 #: cgraph.c:2489
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "Thunk is not supposed to have body"
14034 msgstr ""
14036 #: cgraph.c:2516
14037 #, gcc-internal-format
14038 msgid "shared call_stmt:"
14039 msgstr "共享的 call_stmt:"
14041 #: cgraph.c:2524
14042 #, gcc-internal-format
14043 msgid "edge points to wrong declaration:"
14044 msgstr "边指向错误的声明:"
14046 #: cgraph.c:2533
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
14049 msgstr ""
14051 #: cgraph.c:2543
14052 #, gcc-internal-format
14053 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
14054 msgstr "调用语句缺少 callgraph 边:"
14056 #: cgraph.c:2558
14057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14058 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
14059 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
14061 #: cgraph.c:2570
14062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14063 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
14064 msgstr "边 %s->%s 没有对应的 call_stmt"
14066 #: cgraph.c:2581
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "verify_cgraph_node failed"
14069 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
14071 #: cgraphunit.c:607
14072 #, fuzzy, gcc-internal-format
14073 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
14074 msgid "function %q+D part of alias cycle"
14075 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
14077 #: cgraphunit.c:716
14078 #, fuzzy, gcc-internal-format
14079 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
14080 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
14082 #: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
14085 msgstr "%<externally_visible%>属性只对公共对象有效"
14087 #: cgraphunit.c:772
14088 #, fuzzy, gcc-internal-format
14089 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
14090 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
14092 #: cgraphunit.c:784
14093 #, fuzzy, gcc-internal-format
14094 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14095 msgid "always_inline function might not be inlinable"
14096 msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
14098 #: cgraphunit.c:810
14099 #, fuzzy, gcc-internal-format
14100 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
14101 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
14103 #: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
14104 #, gcc-internal-format
14105 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
14106 msgstr "%q+D是未定义符号%qE的别名"
14108 #: cgraphunit.c:1104
14109 #, gcc-internal-format
14110 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
14111 msgstr "%q+D是外部符号%qE的别名"
14113 #: cgraphunit.c:1125
14114 #, gcc-internal-format
14115 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
14116 msgstr ""
14118 #: cgraphunit.c:1127
14119 #, fuzzy, gcc-internal-format
14120 #| msgid "%q+D used prior to declaration"
14121 msgid "%q+D aliased declaration"
14122 msgstr "%q+D在声明前使用"
14124 #: cgraphunit.c:1199
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "failed to reclaim unneeded function"
14127 msgstr "无法收回不需要的函数"
14129 #: cgraphunit.c:1229
14130 #, fuzzy, gcc-internal-format
14131 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
14132 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
14133 msgstr "无法收回不需要的函数"
14135 #: cgraphunit.c:1666
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
14138 msgstr "%q+D返回值的大小为 %u 字节"
14140 #: cgraphunit.c:1669
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
14143 msgstr "%q+D返回值的大小超过 %wd 字节"
14145 #: cgraphunit.c:2072
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "nodes with unreleased memory found"
14148 msgstr "找到未释放内存的节点"
14150 #: collect2.c:720
14151 #, fuzzy, gcc-internal-format
14152 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
14153 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必须被设定。"
14155 #: collect2.c:1076
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "no arguments"
14158 msgstr "没有参数"
14160 #: collect2.c:1284 opts.c:794
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
14163 msgstr "LTO 支持在此配置下未被启用"
14165 #: collect2.c:1319
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "can't open %s: %m"
14168 msgstr "无法打开 %s:%m"
14170 #: collect2.c:1424
14171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14172 msgid "unknown demangling style '%s'"
14173 msgstr "未知的解修饰风格‘%s’"
14175 #: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
14176 #, fuzzy, gcc-internal-format
14177 #| msgid "fopen %s"
14178 msgid "fopen %s: %m"
14179 msgstr "fopen %s"
14181 #: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
14182 #, fuzzy, gcc-internal-format
14183 #| msgid "fclose %s"
14184 msgid "fclose %s: %m"
14185 msgstr "fclose %s"
14187 #: collect2.c:1805
14188 #, fuzzy, gcc-internal-format
14189 #| msgid "can't get program status: %s"
14190 msgid "can't get program status: %m"
14191 msgstr "无法获取程序状态:%s"
14193 #: collect2.c:1813
14194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14195 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
14196 msgstr "%s 以信号 %d [%s]%s 退出。"
14198 #: collect2.c:1874
14199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14200 msgid "could not open response file %s"
14201 msgstr "无法打开响应文件 %s"
14203 #: collect2.c:1879
14204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14205 msgid "could not write to response file %s"
14206 msgstr "无法写入响应文件 %s"
14208 #: collect2.c:1884
14209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14210 msgid "could not close response file %s"
14211 msgstr "无法关闭响应文件 %s"
14213 #: collect2.c:1917
14214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14215 msgid "cannot find '%s'"
14216 msgstr "找不到‘%s’"
14218 #: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2749
14219 #, fuzzy, gcc-internal-format
14220 msgid "pex_init failed: %m"
14221 msgstr "pex_init 失败"
14223 #: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7188
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "%s: %m"
14226 msgstr "%s:%m"
14228 #: collect2.c:2422
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "cannot find 'nm'"
14231 msgstr "找不到 ‘nm’"
14233 #: collect2.c:2470
14234 #, fuzzy, gcc-internal-format
14235 #| msgid "can't open nm output"
14236 msgid "can't open nm output: %m"
14237 msgstr "无法打开 nm 的输出"
14239 #: collect2.c:2553
14240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14241 msgid "init function found in object %s"
14242 msgstr "在对象 %s 中发现 init 函数"
14244 #: collect2.c:2563
14245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14246 msgid "fini function found in object %s"
14247 msgstr "在对象 %s 中发现 fini 函数"
14249 #: collect2.c:2619
14250 #, gcc-internal-format
14251 msgid "cannot find 'ldd'"
14252 msgstr "找不到‘ldd’"
14254 #: collect2.c:2665
14255 #, fuzzy, gcc-internal-format
14256 #| msgid "can't open ldd output"
14257 msgid "can't open ldd output: %m"
14258 msgstr "无法打开 ldd 输出"
14260 #: collect2.c:2683
14261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14262 msgid "dynamic dependency %s not found"
14263 msgstr "找不到动态依赖项 %s"
14265 #: collect2.c:2695
14266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14267 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
14268 msgstr "无法打开动态依赖项‘%s’"
14270 #: collect2.c:2858
14271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14272 msgid "%s: not a COFF file"
14273 msgstr "%s:不是一个 COFF 文件"
14275 #: collect2.c:2988
14276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14277 msgid "%s: cannot open as COFF file"
14278 msgstr "%s:不能打开 COFF 文件"
14280 #: collect2.c:3046
14281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14282 msgid "library lib%s not found"
14283 msgstr "找不到库 lib%s"
14285 #: convert.c:81
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "cannot convert to a pointer type"
14288 msgstr "无法转换为指针类型"
14290 #: convert.c:336
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
14293 msgstr "需要浮点数值时使用了指针值"
14295 #: convert.c:340
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "aggregate value used where a float was expected"
14298 msgstr "需要浮点数时使用了聚合值"
14300 #: convert.c:365
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "conversion to incomplete type"
14303 msgstr "转换为不完全类型"
14305 #: convert.c:823 convert.c:899
14306 #, fuzzy, gcc-internal-format
14307 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
14308 msgstr "不能在不同大小的矢量类型间进行转换"
14310 #: convert.c:829
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
14313 msgstr "需要整数时使用了聚合值"
14315 #: convert.c:879
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "pointer value used where a complex was expected"
14318 msgstr "需要复数时使用了指针值"
14320 #: convert.c:883
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
14323 msgstr "需要复数时使用了聚合值"
14325 #: convert.c:905
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "can%'t convert value to a vector"
14328 msgstr "不能将值转换为向量"
14330 #: convert.c:944
14331 #, gcc-internal-format
14332 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
14333 msgstr "需要定点数时使用了聚合值"
14335 #: coverage.c:192
14336 #, gcc-internal-format
14337 msgid "%qs is not a gcov data file"
14338 msgstr "%qs不是一个 gcov 数据文件"
14340 #: coverage.c:203
14341 #, gcc-internal-format
14342 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
14343 msgstr "%qs的版本是%q.*s,需要的版本%q.*s"
14345 #: coverage.c:285 coverage.c:294
14346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14347 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
14348 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
14350 #: coverage.c:286
14351 #, fuzzy, gcc-internal-format
14352 #| msgid "checksum is %x instead of %x"
14353 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
14354 msgstr "检验和是 %x 而不是 %x"
14356 #: coverage.c:295
14357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14358 msgid "number of counters is %d instead of %d"
14359 msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d"
14361 #: coverage.c:301
14362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14363 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
14364 msgstr "无法合并分离的 %s 计数器,为函数 %u"
14366 #: coverage.c:320
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "%qs has overflowed"
14369 msgstr "%qs溢出"
14371 #: coverage.c:370
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
14374 msgstr ""
14376 #: coverage.c:374
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
14379 msgstr ""
14381 #: coverage.c:380
14382 #, fuzzy, gcc-internal-format
14383 msgid "coverage mismatch ignored"
14384 msgstr "%qE属性被忽略"
14386 #: coverage.c:382
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "execution counts estimated"
14389 msgstr "预计执行次数"
14391 #: coverage.c:383
14392 #, fuzzy, gcc-internal-format
14393 msgid "execution counts assumed to be zero"
14394 msgstr "预计执行次数"
14396 #: coverage.c:386
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "this can result in poorly optimized code"
14399 msgstr "这将导致欠优化的代码"
14401 #: coverage.c:394
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
14404 msgstr ""
14406 #: coverage.c:612
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "error writing %qs"
14409 msgstr "写入%qs时错误"
14411 #: coverage.c:1128
14412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14413 msgid "cannot open %s"
14414 msgstr "不能打开 %s"
14416 #: cprop.c:1734 gcse.c:4062
14417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14418 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
14419 msgstr "%s:%d 个基本块,%d 边/基本块"
14421 #: cprop.c:1747 gcse.c:4075
14422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14423 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
14424 msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
14426 #: data-streamer-in.c:52
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
14429 msgstr "字节码流:字符串对字符串表而言太长"
14431 #: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
14434 msgstr "字节码流:找到非 NULL 结尾的字符串"
14436 #: dbgcnt.c:133
14437 #, fuzzy, gcc-internal-format
14438 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
14439 msgstr "不能找到一个有效的 计数器:值 对:"
14441 #: dbgcnt.c:134
14442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14443 msgid "-fdbg-cnt=%s"
14444 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
14446 #: dbgcnt.c:135
14447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14448 msgid "          %s"
14449 msgstr "          %s"
14451 #: dbxout.c:3360
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
14454 msgstr "公共符号调试信息没有构造为符号+偏移的形式"
14456 #: dbxout.c:3832
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "global destructors not supported on this target"
14459 msgstr "全局析构函数在此目标机上不受支持"
14461 #: dbxout.c:3849
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "global constructors not supported on this target"
14464 msgstr "全局构造函数在此目标机上不受支持"
14466 #: diagnostic.c:1145
14467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14468 msgid "in %s, at %s:%d"
14469 msgstr "在 %s 中,于 %s:%d"
14471 #: dominance.c:1029
14472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14473 msgid "dominator of %d status unknown"
14474 msgstr "%d 的主导者状态未知"
14476 #: dominance.c:1036
14477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14478 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
14479 msgstr "%d 的主导者应该为 %d,而不是 %d"
14481 #: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
14482 #, fuzzy, gcc-internal-format
14483 msgid "could not open dump file %qs: %m"
14484 msgstr "无法打开转储文件%qs:%s"
14486 #: dumpfile.c:724
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14489 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
14491 #: dumpfile.c:831
14492 #, fuzzy, gcc-internal-format
14493 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14494 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14495 msgstr "忽略未知的选项%q.*s,在%<-fdump-%s%>中"
14497 #: dumpfile.c:862
14498 #, gcc-internal-format
14499 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
14500 msgstr ""
14502 #: dwarf2out.c:1034
14503 #, fuzzy, gcc-internal-format
14504 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
14505 msgstr "多个 EH 个性需要汇编器支持 .cfi.personality 指示。"
14507 #: dwarf2out.c:10986
14508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14509 #| msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
14510 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
14511 msgstr "变量位置处发现未被非法化的 UNSPEC %d"
14513 #: emit-rtl.c:2612
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
14516 msgstr "指令中有无效的 RTL 共享"
14518 #: emit-rtl.c:2614
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "shared rtx"
14521 msgstr "共享的 rtx"
14523 #: emit-rtl.c:2616
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "internal consistency failure"
14526 msgstr "内部一致性错误"
14528 #: emit-rtl.c:3741
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
14531 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 时使用了 emit_insn used where:\n"
14533 #: errors.c:132
14534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14535 msgid "abort in %s, at %s:%d"
14536 msgstr "在 %s 中放弃,于 %s:%d"
14538 #: except.c:2026
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
14541 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>的实参必须是常量"
14543 #: except.c:2163
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14546 msgstr "__builtin_eh_return 在此目标机上不受支持"
14548 #: except.c:3222 except.c:3247
14549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14550 msgid "region_array is corrupted for region %i"
14551 msgstr "区域 %i 的 region_array 已损坏"
14553 #: except.c:3235 except.c:3266
14554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14555 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
14556 msgstr "lp %i 的 lp_array 被破坏"
14558 #: except.c:3252
14559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14560 msgid "outer block of region %i is wrong"
14561 msgstr "区域 %i 的外围块错误"
14563 #: except.c:3257
14564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14565 msgid "negative nesting depth of region %i"
14566 msgstr "区域 %i 的嵌套深度为负"
14568 #: except.c:3271
14569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14570 msgid "region of lp %i is wrong"
14571 msgstr "区域 %i 的 lp 错误"
14573 #: except.c:3298
14574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14575 msgid "tree list ends on depth %i"
14576 msgstr "树列表结束于深度 %i"
14578 #: except.c:3303
14579 #, gcc-internal-format
14580 msgid "region_array does not match region_tree"
14581 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
14583 #: except.c:3308
14584 #, gcc-internal-format
14585 msgid "lp_array does not match region_tree"
14586 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
14588 #: except.c:3315
14589 #, gcc-internal-format
14590 msgid "verify_eh_tree failed"
14591 msgstr "verify_eh_tree 失败"
14593 #: explow.c:1445
14594 #, gcc-internal-format
14595 msgid "stack limits not supported on this target"
14596 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
14598 #: expmed.c:1729
14599 #, gcc-internal-format
14600 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
14601 msgstr ""
14603 #: expmed.c:1733
14604 #, gcc-internal-format
14605 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
14606 msgstr ""
14608 #: expmed.c:1742
14609 #, fuzzy, gcc-internal-format
14610 msgid "mis-aligned access used for structure member"
14611 msgstr "为结构字段指定了存储类"
14613 #: expmed.c:1745
14614 #, fuzzy, gcc-internal-format
14615 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
14616 msgstr "为结构字段指定了存储类"
14618 #: expmed.c:1751
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
14621 msgstr ""
14623 #: expr.c:7590
14624 #, fuzzy, gcc-internal-format
14625 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
14626 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
14627 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
14629 #: expr.c:10191
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
14632 msgstr "%K调用%qs,声明有错误属性:%s"
14634 #: expr.c:10198
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
14637 msgstr "%K调用%qs,声明有警告属性:%s"
14639 #: final.c:1499
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14642 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
14644 #: final.c:1756
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
14647 msgstr "栈帧有 %wd 字节,超过了 %wd 字节"
14649 #: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
14650 #, fuzzy, gcc-internal-format
14651 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
14652 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
14654 #: final.c:4508 tree-optimize.c:82
14655 #, fuzzy, gcc-internal-format
14656 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
14657 msgstr "无法关闭最终指令转储文件%qs:%s"
14659 #: fixed-value.c:127
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
14662 msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
14664 #: fold-const.c:644
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
14667 msgstr "为除法取相反数时假定有符号数从不溢出"
14669 #: fold-const.c:3437 fold-const.c:3449
14670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14671 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
14672 msgstr "由于位段宽度所限,比较结果永远为 %d"
14674 #: fold-const.c:4849 tree-ssa-reassoc.c:1943
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
14677 msgstr "简化范围检查时假定有符号数从不溢出"
14679 #: fold-const.c:5285 fold-const.c:5299
14680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14681 msgid "comparison is always %d"
14682 msgstr "比较结果始终为 %d"
14684 #: fold-const.c:5432
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
14687 msgstr "对两个不匹配的不等比较取%<or%>的结果总为 1"
14689 #: fold-const.c:5437
14690 #, gcc-internal-format
14691 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
14692 msgstr "对两个互斥的相等比较取%<and%>的结果永远是 0"
14694 #: fold-const.c:8729
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
14697 msgstr "在比较中归约常量时假定有符号数从不溢出"
14699 #: fold-const.c:8887
14700 #, fuzzy, gcc-internal-format
14701 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
14702 msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
14704 #: fold-const.c:9150
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
14707 msgstr "在比较周围组合变量时假定有符号数从不溢出"
14709 #: fold-const.c:14564
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "fold check: original tree changed by fold"
14712 msgstr "折叠检查: 原始树因折叠而改变 "
14714 #: function.c:227
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "total size of local objects too large"
14717 msgstr "局部对象的总大小太大"
14719 #: function.c:1738 gimplify.c:5409
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
14722 msgstr "%<asm%>中不可能的约束"
14724 #: function.c:3992
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14727 msgstr "变量%q+D能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
14729 #: function.c:4013
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14732 msgstr "实参%q+D可能为%<longjmp%>或%<vfork%>所篡改"
14734 #: function.c:4631
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "function returns an aggregate"
14737 msgstr "函数返回一个聚合"
14739 #: function.c:4993
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "unused parameter %q+D"
14742 msgstr "未使用的参数%q+D"
14744 #: gcc.c:1804 gcc.c:1824
14745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14746 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
14747 msgstr "specs %%include 在 %ld 字符后语法格式错误"
14749 #: gcc.c:1850 gcc.c:1859 gcc.c:1869 gcc.c:1879
14750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14751 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
14752 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字符后语法格式错误"
14754 #: gcc.c:1889
14755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14756 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
14757 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重命名"
14759 #: gcc.c:1896
14760 #, fuzzy, gcc-internal-format
14761 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
14762 msgstr "%s:试图将 spec‘%s’重命名为已定义的 spec‘%s’"
14764 #: gcc.c:1917
14765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14766 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
14767 msgstr "specs 在 %ld 字符后出现未知的 %% 命令"
14769 #: gcc.c:1928 gcc.c:1941
14770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14771 msgid "specs file malformed after %ld characters"
14772 msgstr "specs 在 %ld 字符后文件格式错误"
14774 #: gcc.c:1993
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "spec file has no spec for linking"
14777 msgstr "spec 文件没有对链接的设定"
14779 #: gcc.c:2538
14780 #, fuzzy, gcc-internal-format
14781 msgid "system path %qs is not absolute"
14782 msgstr "系统路径‘%s’不是绝对路径"
14784 #: gcc.c:2626
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "-pipe not supported"
14787 msgstr "不支持 -pipe"
14789 #: gcc.c:2788
14790 #, fuzzy, gcc-internal-format
14791 msgid "failed to get exit status: %m"
14792 msgstr "无法获取退出状态"
14794 #: gcc.c:2794
14795 #, fuzzy, gcc-internal-format
14796 msgid "failed to get process times: %m"
14797 msgstr "无法获取进程时间"
14799 #: gcc.c:2820
14800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14801 msgid "%s (program %s)"
14802 msgstr "%s(程序 %s)"
14804 #: gcc.c:3251 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
14805 #, fuzzy, gcc-internal-format
14806 msgid "unrecognized command line option %qs"
14807 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
14809 #: gcc.c:3506
14810 #, fuzzy, gcc-internal-format
14811 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
14812 msgstr "‘%s’是一个未知的 -save-temps 选项"
14814 #: gcc.c:3967
14815 #, fuzzy, gcc-internal-format
14816 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
14817 msgstr "警告:忽略 -pipe,因为指定了 -save-temps"
14819 #: gcc.c:4055
14820 #, fuzzy, gcc-internal-format
14821 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
14822 msgstr "警告:出现在最后一个输入文件后的‘-x %s’不起作用"
14824 #: gcc.c:4217
14825 #, fuzzy, gcc-internal-format
14826 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
14827 msgstr "无法在库搜索路径中定位默认链接器脚本‘%s’"
14829 #: gcc.c:4421
14830 #, fuzzy, gcc-internal-format
14831 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
14832 msgstr "开关‘%s’未以‘-’开头"
14834 #: gcc.c:4424
14835 #, gcc-internal-format
14836 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
14837 msgstr ""
14839 #: gcc.c:4515
14840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14841 msgid "could not open temporary response file %s"
14842 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
14844 #: gcc.c:4521
14845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14846 msgid "could not write to temporary response file %s"
14847 msgstr "无法写入临时响应文件 %s"
14849 #: gcc.c:4527
14850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14851 msgid "could not close temporary response file %s"
14852 msgstr "无法关闭临时响应文件 %s"
14854 #: gcc.c:4650
14855 #, fuzzy, gcc-internal-format
14856 msgid "spec %qs invalid"
14857 msgstr "无效的参数%qs"
14859 #: gcc.c:4799
14860 #, fuzzy, gcc-internal-format
14861 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
14862 msgstr "位段%qs类型无效"
14864 #: gcc.c:5118
14865 #, fuzzy, gcc-internal-format
14866 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
14867 msgstr "位段%qs类型无效"
14869 #: gcc.c:5140
14870 #, fuzzy, gcc-internal-format
14871 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
14872 msgstr "位段%qs类型无效"
14874 #. Catch the case where a spec string contains something like
14875 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
14876 #. hand side of the :.
14877 #: gcc.c:5341
14878 #, fuzzy, gcc-internal-format
14879 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
14880 msgstr "spec 失败:‘%%*’未经模式匹配初始化"
14882 #: gcc.c:5384
14883 #, fuzzy, gcc-internal-format
14884 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
14885 msgstr "spec 错误:无法识别的 spec 选项‘%c’"
14887 #: gcc.c:5446
14888 #, fuzzy, gcc-internal-format
14889 msgid "unknown spec function %qs"
14890 msgstr "在成员函数%qs中"
14892 #: gcc.c:5476
14893 #, fuzzy, gcc-internal-format
14894 msgid "error in args to spec function %qs"
14895 msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
14897 #: gcc.c:5527
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "malformed spec function name"
14900 msgstr "spec 函数名格式错误"
14902 #. )
14903 #: gcc.c:5530
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "no arguments for spec function"
14906 msgstr "spec 函数没有参数"
14908 #: gcc.c:5549
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "malformed spec function arguments"
14911 msgstr "spec 函数参数格式错误"
14913 #: gcc.c:5810
14914 #, fuzzy, gcc-internal-format
14915 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
14916 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
14918 #: gcc.c:5898
14919 #, fuzzy, gcc-internal-format
14920 msgid "braced spec body %qs is invalid"
14921 msgstr "花括号中的 spec 体‘%s’无效"
14923 #: gcc.c:6151
14924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14925 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
14926 msgstr "%s:无法确定比较调试文件 %s 的长度"
14928 #: gcc.c:6162
14929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14930 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
14931 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败(长度)"
14933 #: gcc.c:6172 gcc.c:6213
14934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14935 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
14936 msgstr "%s:无法打开比较调试文件 %s"
14938 #: gcc.c:6192 gcc.c:6229
14939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14940 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
14941 msgstr "%s:-fcompare-debug 失败"
14943 #: gcc.c:6304
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "atexit failed"
14946 msgstr "atexit 失败"
14948 #: gcc.c:6453
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14951 msgstr "spec 失败:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
14953 #: gcc.c:6477
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14956 msgstr "spec 失败:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 参数多于一个"
14958 #: gcc.c:6643
14959 #, fuzzy, gcc-internal-format
14960 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
14961 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
14963 #. The error status indicates that only one set of fixed
14964 #. headers should be built.
14965 #: gcc.c:6729
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
14968 msgstr "没有配置 sysroot 头文件后缀"
14970 #: gcc.c:6812
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "no input files"
14973 msgstr "没有输入文件"
14975 #: gcc.c:6861
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
14978 msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
14980 #: gcc.c:6891
14981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14982 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
14983 msgstr "%s:此系统未安装 %s 编译器"
14985 #: gcc.c:6913
14986 #, fuzzy, gcc-internal-format
14987 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
14988 msgstr "使用 -fcompare-debug 重新编译"
14990 #: gcc.c:6929
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
14993 msgstr "在 -fcompare-debug 重新编译时"
14995 #: gcc.c:6938
14996 #, fuzzy, gcc-internal-format
14997 msgid "comparing final insns dumps"
14998 msgstr "比较最终指令转储"
15000 #: gcc.c:7044
15001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 #| msgid "-fuse-linker-plugin, but "
15003 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
15004 msgstr "使用了 -fuse-linker-plugin,但"
15006 #: gcc.c:7076
15007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15008 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
15009 msgstr "%s:未使用链接器输入文件,因为链接尚未完成"
15011 #: gcc.c:7117
15012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15013 msgid "language %s not recognized"
15014 msgstr "语言 %s 未能被识别"
15016 #: gcc.c:7344
15017 #, fuzzy, gcc-internal-format
15018 msgid "multilib spec %qs is invalid"
15019 msgstr "花括号中的 spec‘%s’在‘%c’中无效"
15021 #: gcc.c:7538
15022 #, fuzzy, gcc-internal-format
15023 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
15024 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
15026 #: gcc.c:7602
15027 #, fuzzy, gcc-internal-format
15028 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
15029 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
15031 #: gcc.c:7758
15032 #, fuzzy, gcc-internal-format
15033 msgid "multilib select %qs is invalid"
15034 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
15036 #: gcc.c:7797
15037 #, fuzzy, gcc-internal-format
15038 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
15039 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
15041 #: gcc.c:8003
15042 #, gcc-internal-format
15043 msgid "environment variable %qs not defined"
15044 msgstr "环境变量%qs未定义"
15046 #: gcc.c:8115 gcc.c:8120
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "invalid version number %qs"
15049 msgstr "无效的版本号%qs"
15051 #: gcc.c:8163
15052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15053 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
15054 msgstr "%%:version-compare 的参数太少"
15056 #: gcc.c:8169
15057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15058 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
15059 msgstr "%%:version-compare 的参数太多"
15061 #: gcc.c:8210
15062 #, fuzzy, gcc-internal-format
15063 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
15064 msgstr "%%:version-compare 中有未知的运算符‘%s’"
15066 #: gcc.c:8333
15067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15068 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
15069 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt 的参数太多"
15071 #: gcc.c:8405
15072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15073 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
15074 msgstr "%%:compare-debug-self-opt 的参数太多"
15076 #: gcc.c:8440
15077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15078 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15079 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太少"
15081 #: gcc.c:8443
15082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15083 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15084 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数太多"
15086 #: gcc.c:8450
15087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15088 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
15089 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt 的参数未以 .gk 结尾"
15091 #: gcc.c:8524
15092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15093 #| msgid "too few arguments to function"
15094 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
15095 msgstr "给予函数的实参太少"
15097 #: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
15098 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "can%'t write PCH file: %m"
15101 msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
15103 #: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
15106 msgstr "不能在 PCH 文件中找到位置:%m"
15108 #: ggc-common.c:560
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
15111 msgstr "不能向 PCH 文件写入填补:%m"
15113 #: ggc-common.c:615 ggc-common.c:623 ggc-common.c:630 ggc-common.c:633
15114 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:646 ggc-page.c:2439
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "can%'t read PCH file: %m"
15117 msgstr "无法读取 PCH 文件:%m"
15119 #: ggc-common.c:638
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "had to relocate PCH"
15122 msgstr "必须重新定位 PCH"
15124 #: ggc-page.c:1653
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "open /dev/zero: %m"
15127 msgstr "打开 /dev/zero:%m"
15129 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "can%'t write PCH file"
15132 msgstr "无法写入 PCH 文件"
15134 #: gimple-streamer-in.c:188
15135 #, gcc-internal-format
15136 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
15137 msgstr ""
15139 #: gimple-streamer-in.c:194
15140 #, fuzzy, gcc-internal-format
15141 msgid "original type declared here"
15142 msgstr "%qD 在此声明"
15144 #: gimple-streamer-in.c:196
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "field in mismatching type declared here"
15147 msgstr ""
15149 #: gimple-streamer-in.c:202
15150 #, fuzzy, gcc-internal-format
15151 msgid "type of field declared here"
15152 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
15154 #: gimple-streamer-in.c:209
15155 #, fuzzy, gcc-internal-format
15156 msgid "type of mismatching field declared here"
15157 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
15159 #: gimple-streamer-in.c:270
15160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15161 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
15162 msgstr "字节码流:未知的 GIMPLE 语句标记 %s"
15164 #: gimple.c:1153
15165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15166 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
15167 msgstr "gimple 检查:需要 %s(%s),得到 %s(%s) 在 %s 中,于 %s:%d"
15169 #: gimplify.c:2681
15170 #, gcc-internal-format
15171 msgid "using result of function returning %<void%>"
15172 msgstr "使用返回%<void%>的函数的结果"
15174 #: gimplify.c:5294
15175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15176 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
15177 msgstr "汇编输出 %d 中左值无效"
15179 #: gimplify.c:5410
15180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15181 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
15182 msgstr "非内存输入 %d 必须在内存中"
15184 #: gimplify.c:5432
15185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15186 msgid "memory input %d is not directly addressable"
15187 msgstr "内存输入 %d 不可直接寻址"
15189 #: gimplify.c:5926
15190 #, fuzzy, gcc-internal-format
15191 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
15192 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
15194 #: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
15195 #, fuzzy, gcc-internal-format
15196 msgid "enclosing task"
15197 msgstr "括入并行"
15199 #: gimplify.c:5987
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
15202 msgstr "%qE未为在括入的并行中指定"
15204 #: gimplify.c:5992
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "enclosing parallel"
15207 msgstr "括入并行"
15209 #: gimplify.c:6097
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "iteration variable %qE should be private"
15212 msgstr "迭代变量%qE应当是私有的"
15214 #: gimplify.c:6111
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
15217 msgstr "迭代变量%qE不应当是 firstprivate"
15219 #: gimplify.c:6114
15220 #, gcc-internal-format
15221 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
15222 msgstr "迭代变量%qE不应当是 reduction"
15224 #: gimplify.c:6277
15225 #, gcc-internal-format
15226 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
15227 msgstr "%s 变量%qE在外层上下文中是私有的"
15229 #: gimplify.c:8033
15230 #, gcc-internal-format
15231 msgid "gimplification failed"
15232 msgstr "gimplification 失败"
15234 #: godump.c:1236
15235 #, fuzzy, gcc-internal-format
15236 msgid "could not close Go dump file: %m"
15237 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
15239 #: godump.c:1248
15240 #, fuzzy, gcc-internal-format
15241 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
15242 msgstr "无法打开最终指令转储文件%qs:%s"
15244 #: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
15245 #: objc/objc-act.c:446
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "can%'t open %s: %m"
15248 msgstr "无法打开 %s:%m"
15250 #: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
15251 #, gcc-internal-format
15252 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
15253 msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
15255 #: graphite.c:306
15256 #, gcc-internal-format
15257 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
15258 msgstr "不能使用 Graphite 循环优化"
15260 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
15261 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
15262 #. unit, so this should never happen.
15263 #: ipa-inline-analysis.c:3858
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
15266 msgstr ""
15268 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
15269 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
15270 #. this should never happen.
15271 #: ipa-reference.c:1148
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
15274 msgstr ""
15276 #: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
15277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15278 msgid "%s cannot be used in asm here"
15279 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
15281 #: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
15284 msgstr "%<asm%>操作数中有不可能的约束"
15286 #: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
15289 msgstr "%<asm%>中操作数约束不一致"
15291 #: lra-constraints.c:3438
15292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15293 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
15294 msgstr ""
15296 #: lra-constraints.c:3537
15297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15298 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
15299 msgstr ""
15301 #: lto-cgraph.c:976
15302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15303 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
15304 msgstr "字节码流:找到 cgraph 节点 %d 的多个实例"
15306 #: lto-cgraph.c:1101
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
15309 msgstr "字节码流:读取边时找不到调用者"
15311 #: lto-cgraph.c:1107
15312 #, gcc-internal-format
15313 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
15314 msgstr "字节码流:读取边时找不到被调用者"
15316 #: lto-cgraph.c:1177
15317 #, gcc-internal-format
15318 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
15319 msgstr "字节码流:找到空的 cgraph 节点"
15321 #: lto-cgraph.c:1320
15322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15323 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
15324 msgstr ""
15326 #: lto-cgraph.c:1406
15327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15328 msgid "Profile information in %s corrupted"
15329 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
15331 #: lto-cgraph.c:1440
15332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15333 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
15334 msgstr "找不到类%qE"
15336 #: lto-cgraph.c:1450
15337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15338 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
15339 msgstr ""
15340 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
15341 "%3$s"
15343 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
15344 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
15345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15346 msgid "compressed stream: %s"
15347 msgstr "压缩的流:%s"
15349 #: lto-section-in.c:422
15350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15351 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
15352 msgstr "字节码流:试图在输入缓冲区结束处读取 %d 字节"
15354 #: lto-section-in.c:432
15355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15356 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
15357 msgstr ""
15359 #: lto-streamer-in.c:74
15360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15361 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
15362 msgstr "字节码流:非预期的标记 %s"
15364 #: lto-streamer-out.c:307
15365 #, fuzzy, gcc-internal-format
15366 #| msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
15367 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
15368 msgstr "树代码%qs在 gimple 流中不被支持"
15370 #: lto-streamer.c:163
15371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15372 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
15373 msgstr "字节码流:非预期的 LTO 节 %s"
15375 #: lto-streamer.c:375
15376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15377 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
15378 msgstr "字节码流是由 LTO 版本 %d.%d 生成,而非预期的 %d.%d"
15380 #: lto-symtab.c:282
15381 #, fuzzy, gcc-internal-format
15382 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
15383 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
15385 #: lto-symtab.c:300
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "%qD has already been defined"
15388 msgstr "%qD已定义过"
15390 #: lto-symtab.c:302
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "previously defined here"
15393 msgstr "以前在此定义过"
15395 #: lto-symtab.c:382
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "type of %qD does not match original declaration"
15398 msgstr "类型%qD不匹配原先的声明"
15400 #: lto-symtab.c:390
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
15403 msgstr "%qD的对齐"
15405 #: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "previously declared here"
15408 msgstr "以前在此声明过"
15410 #: lto-symtab.c:470
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "variable %qD redeclared as function"
15413 msgstr "变量%qD重声明为函数"
15415 #: lto-symtab.c:477
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "function %qD redeclared as variable"
15418 msgstr "函数%qD重声明为变量"
15420 #: omp-low.c:1849
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
15423 msgstr "屏障区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
15425 #: omp-low.c:1855
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
15428 msgstr "工作共享区域不可以紧密嵌套在工作共享、临界、有序、主要的或显式的任务区域内"
15430 #: omp-low.c:1874
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
15433 msgstr "主要区域不可以紧密嵌套在工作共享或显式的任务区域内"
15435 #: omp-low.c:1890
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
15438 msgstr "有序区域不可以紧密嵌套在临界或显式的任务区域内"
15440 #: omp-low.c:1898
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
15443 msgstr "有序区域必须紧密嵌套在一个有次序分句的循环内"
15445 #: omp-low.c:1916
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
15448 msgstr "临界区域不可以被嵌套在同名的临界区域内"
15450 #: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
15453 msgstr "OpenMP 结构块出口无效"
15455 #: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
15458 msgstr "OpenMP 结构块入口无效"
15460 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
15461 #: omp-low.c:7011
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
15464 msgstr "进出 OpenMP 结构块的分支无效"
15466 #: opts-common.c:997
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
15469 msgstr "此配置不支持命令行选项%qs"
15471 #: opts-common.c:1007
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "missing argument to %qs"
15474 msgstr "%qs缺少参数"
15476 #: opts-common.c:1013
15477 #, fuzzy, gcc-internal-format
15478 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
15479 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
15481 #: opts-common.c:1028
15482 #, fuzzy, gcc-internal-format
15483 msgid "unrecognized argument in option %qs"
15484 msgstr "对 -mcpu= 选项的不可识别参数“%s”"
15486 #: opts-common.c:1044
15487 #, fuzzy, gcc-internal-format
15488 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
15489 msgstr "析构函数不能有参数"
15491 #: opts-global.c:99
15492 #, fuzzy, gcc-internal-format
15493 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
15494 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
15496 #. Eventually this should become a hard error IMO.
15497 #: opts-global.c:105
15498 #, fuzzy, gcc-internal-format
15499 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
15500 msgstr "命令行选项“%s”对 %s 是有效的,但对 %s 无效"
15502 #: opts-global.c:136
15503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15504 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
15505 msgstr "无法识别的命令行选项“%s”"
15507 #: opts-global.c:389
15508 #, fuzzy, gcc-internal-format
15509 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15510 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
15512 #: opts-global.c:394
15513 #, fuzzy, gcc-internal-format
15514 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
15515 msgstr "命令行选项文件“%s”不存在"
15517 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
15520 msgstr "插件支持被禁用;配置时需带 -enable-plugin"
15522 #: opts-global.c:447
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "unrecognized register name %qs"
15525 msgstr "不可识别的寄存名%qs"
15527 #: opts.c:92
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
15530 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs不可识别"
15532 #: opts.c:128
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
15535 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%>的参数%qs未知"
15537 #: opts.c:135
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15540 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必须至少允许%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>所允许的"
15542 #: opts.c:542
15543 #, fuzzy, gcc-internal-format
15544 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
15545 msgstr "“%s”的实参应该是一个非负整数"
15547 #: opts.c:669
15548 #, fuzzy, gcc-internal-format
15549 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15550 msgstr "当 unit-at-a-time 被禁止时节锚必须被禁止。"
15552 #: opts.c:673
15553 #, fuzzy, gcc-internal-format
15554 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15555 msgstr "当unit-at-a-time 被禁止时顶层重新排序必须禁止。"
15557 #: opts.c:679
15558 #, fuzzy, gcc-internal-format
15559 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
15560 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
15561 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
15563 #: opts.c:694
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
15566 msgstr "当文件作用域重排序被禁用时也必须禁用节中锚点"
15568 #: opts.c:729 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:936
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
15571 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下和异常一起工作"
15573 #: opts.c:744 config/sh/sh.c:944
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
15576 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 在此架构下不支持堆栈展开信息"
15578 #: opts.c:761 config/pa/pa.c:526
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
15581 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
15583 #: opts.c:797
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
15586 msgstr ""
15588 #: opts.c:805
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
15591 msgstr ""
15593 #: opts.c:816
15594 #, fuzzy, gcc-internal-format
15595 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
15596 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
15598 #: opts.c:1193
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
15601 msgstr "传递给 print_specific_help 的 include_flags 0x%x 不可识别"
15603 #: opts.c:1373
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
15606 msgstr "--help 的参数%q.*s有歧义,请改用更加明确的参数"
15608 #: opts.c:1382
15609 #, fuzzy, gcc-internal-format
15610 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
15611 msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
15613 #: opts.c:1547
15614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15615 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
15616 msgstr "结构的对齐必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
15618 #: opts.c:1664
15619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15620 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
15621 msgstr "未知的堆栈检查参数“%s”"
15623 #: opts.c:1701
15624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15625 msgid "dwarf version %d is not supported"
15626 msgstr "不支持 dwarf 版本 %d"
15628 #: opts.c:1791
15629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15630 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
15631 msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
15633 #: opts.c:1797
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "invalid --param value %qs"
15636 msgstr "无效的 --param 值%qs"
15638 #: opts.c:1915
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "target system does not support debug output"
15641 msgstr "目标系统不支持调试输出"
15643 #: opts.c:1924
15644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15645 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
15646 msgstr "调试格式“%s”与先前的选择冲突"
15648 #: opts.c:1940
15649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15650 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
15651 msgstr "无法识别的调试输出级别“%s”"
15653 #: opts.c:1942
15654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15655 msgid "debug output level %s is too high"
15656 msgstr "调试输出级别 %s 太高"
15658 #: opts.c:1962
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
15661 msgstr "获取核心文件大小上限:%m"
15663 #: opts.c:1965
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
15666 msgstr "将核心文件大小上限设为最大值:%m"
15668 #: opts.c:2010
15669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15670 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
15671 msgstr "无法识别的 gcc 调试选项:%c"
15673 #: opts.c:2036
15674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15675 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
15676 msgstr "-Werror=%s:没有选项 -%s"
15678 #: params.c:120
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
15681 msgstr "参数%qs的最小值为 %u"
15683 #: params.c:125
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
15686 msgstr "参数%qs的最大值是 %u"
15688 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
15689 #: params.c:135
15690 #, gcc-internal-format
15691 msgid "invalid parameter %qs"
15692 msgstr "无效的参数%qs"
15694 #: passes.c:804
15695 #, fuzzy, gcc-internal-format
15696 msgid "unrecognized option -fenable"
15697 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
15699 #: passes.c:806
15700 #, fuzzy, gcc-internal-format
15701 msgid "unrecognized option -fdisable"
15702 msgstr "无法识别的选项‘-%s’"
15704 #: passes.c:814
15705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15706 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15707 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
15708 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
15710 #: passes.c:816
15711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15712 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15713 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
15714 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
15716 #: passes.c:841 passes.c:930
15717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15718 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15719 msgstr ""
15721 #: passes.c:844 passes.c:941
15722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15723 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15724 msgstr ""
15726 #: passes.c:880 passes.c:908
15727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15728 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
15729 msgid "Invalid range %s in option %s"
15730 msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
15732 #: passes.c:926
15733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15734 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
15735 msgid "enable pass %s for function %s"
15736 msgstr "函数%qE存储类无效"
15738 #: passes.c:937
15739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15740 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
15741 msgid "disable pass %s for function %s"
15742 msgstr "函数%qE存储类无效"
15744 #: passes.c:1150
15745 #, fuzzy, gcc-internal-format
15746 msgid "invalid pass positioning operation"
15747 msgstr "无效的趟定位操作"
15749 #: passes.c:1192
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "plugin cannot register a missing pass"
15752 msgstr "插件无法注册一趟缺失的处理"
15754 #: passes.c:1195
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
15757 msgstr "插件不能注册一趟无名处理"
15759 #: passes.c:1199
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
15762 msgstr "插件不能不引用处理名就注册一趟处理%qs"
15764 #: passes.c:1219
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
15767 msgstr "找不到趟处理%qs,但却被新的趟处理%qs所引用"
15769 #: plugin.c:151
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
15772 msgstr ""
15774 #: plugin.c:172
15775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15776 msgid ""
15777 "plugin %s was specified with different paths:\n"
15778 "%s\n"
15779 "%s"
15780 msgstr ""
15781 "插件 %s 指定了不同的路径:\n"
15782 "%s\n"
15783 "%s"
15785 #: plugin.c:218
15786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15787 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
15788 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(多个‘=’)"
15790 #: plugin.c:234
15791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15792 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
15793 msgstr "-fplugin-arg-%s 选项格式不对(缺少 -<键>[=<值>])"
15795 #: plugin.c:296
15796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15797 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
15798 msgstr "在命令行中,插件 %s 需要出现在 -fplugin-arg-%s 之前"
15800 #: plugin.c:416
15801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15802 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
15803 msgstr "插件 %s 注册了未知的回调事件"
15805 #: plugin.c:445
15806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15807 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
15808 msgstr "插件 %s 为事件 %s 注册了一个空的回调函数"
15810 #: plugin.c:566
15811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15812 msgid ""
15813 "cannot load plugin %s\n"
15814 "%s"
15815 msgstr ""
15816 "无法加载插件 %s\n"
15817 "%s"
15819 #: plugin.c:575
15820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15821 msgid ""
15822 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
15823 "%s"
15824 msgstr ""
15825 "插件 %s 带有与 GPL 不兼容的许可\n"
15826 "%s"
15828 #: plugin.c:584
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid ""
15831 "cannot find %s in plugin %s\n"
15832 "%s"
15833 msgstr ""
15834 "在插件 %2$s 中找不到 %1$s\n"
15835 "%3$s"
15837 #: plugin.c:592
15838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15839 msgid "fail to initialize plugin %s"
15840 msgstr "无法初始化插件 %s"
15842 #: plugin.c:873
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
15845 msgstr "-iplugindir <目录>选项未被传递给 gcc 驱动程序"
15847 #: profile.c:534
15848 #, fuzzy, gcc-internal-format
15849 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
15850 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
15852 #: profile.c:538
15853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15854 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
15855 msgstr "损坏的样本信息:从 %i 到 %i 的边超过最大计数"
15857 #: profile.c:617
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
15860 msgstr "损坏的样本信息:run_max * runs < sum_max"
15862 #: profile.c:623
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
15865 msgstr "损坏的样本信息:sum_all 小于 sum_max"
15867 #: profile.c:795
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "correcting inconsistent profile data"
15870 msgstr "改正不一致的取样数据"
15872 #: profile.c:805
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
15875 msgstr "损坏的样本信息:样本数据不是流一致的"
15877 #: profile.c:822
15878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15879 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
15880 msgstr "损坏的样本信息:基本块 %d 的迭代次数被认为是 %i"
15882 #: profile.c:843
15883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15884 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
15885 msgstr "损坏的样本信息:边 %d-%d 的执行次数被认为是 %i"
15887 #: reg-stack.c:531
15888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15889 msgid "output constraint %d must specify a single register"
15890 msgstr "输出约束 %d 必须指定单个寄存器"
15892 #: reg-stack.c:541
15893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15894 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
15895 msgstr "输出约束 %d 不能在指定“%s”篡改时被指定"
15897 #: reg-stack.c:564
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
15900 msgstr "输出寄存器必须集中在栈顶"
15902 #: reg-stack.c:601
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
15905 msgstr "隐式弹栈的寄存器必须集中在栈顶"
15907 #: reg-stack.c:620
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
15910 msgstr "输出操作数 %d 必须使用%<&%>约束"
15912 #: regcprop.c:1192
15913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15914 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
15915 msgstr "validate_value_data:[%u]  空链(%u) 的 next_regno 错误"
15917 #: regcprop.c:1204
15918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15919 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
15920 msgstr "validate_value_data:在 regno 链(%u)中的循环"
15922 #: regcprop.c:1207
15923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15924 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
15925 msgstr "validate_value_data:[%u] 错误的 oldest_regno (%u)"
15927 #: regcprop.c:1219
15928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15929 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
15930 msgstr "validate_value_data:[%u] 链(%s %u %i)中的非空 reg"
15932 #: reginfo.c:708
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
15935 msgstr "无法将%qs用作调用者保存寄存器"
15937 #: reginfo.c:712
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
15940 msgstr "无法将%qs用作调用者使用寄存器"
15942 #: reginfo.c:724
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
15945 msgstr "无法将%qs用作调用者固定寄存器"
15947 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
15948 #: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9362
15949 #: config/sh/sh.c:9369 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
15950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15951 msgid "unknown register name: %s"
15952 msgstr "未知的寄存器名:%s"
15954 #: reginfo.c:763
15955 #, fuzzy, gcc-internal-format
15956 msgid "stack register used for global register variable"
15957 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
15959 #: reginfo.c:769
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "global register variable follows a function definition"
15962 msgstr "全局寄存器变量出现在函数定义后"
15964 #: reginfo.c:774
15965 #, fuzzy, gcc-internal-format
15966 #| msgid "register used for two global register variables"
15967 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
15968 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
15970 #: reginfo.c:777
15971 #, fuzzy, gcc-internal-format
15972 #| msgid "  conflict with %q+D"
15973 msgid "conflicts with %qD"
15974 msgstr "  与%q+D冲突"
15976 #: reginfo.c:782
15977 #, gcc-internal-format
15978 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
15979 msgstr "调用篡改寄存器用作全局寄存器变量"
15981 #: reload.c:1324
15982 #, gcc-internal-format
15983 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
15984 msgstr "不能在%<asm%>中重新加载整数常量操作数"
15986 #: reload.c:1338
15987 #, gcc-internal-format
15988 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
15989 msgstr "%<asm%>中不可能的寄存器约束"
15991 #: reload.c:3729
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
15994 msgstr "%<&%>约束未与寄存器类型一起使用"
15996 #: reload1.c:1270
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
15999 msgstr "对可靠的堆栈检查来说框架太大了"
16001 #: reload1.c:1273
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "try reducing the number of local variables"
16004 msgstr "试图减少局部变量的数量"
16006 #: reload1.c:2110
16007 #, fuzzy, gcc-internal-format
16008 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
16009 msgstr "重新加载%<asm%>时在类%qs中找不到寄存器"
16011 #: reload1.c:2115
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
16014 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
16016 #: reload1.c:4683
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
16019 msgstr "%<asm%>要求不可能的重新加载"
16021 #: reload1.c:6100
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
16024 msgstr "%<asm%>操作数的约束与操作数大小不兼容"
16026 #: reload1.c:7943
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
16029 msgstr "%<asm%>的输出操作数是常量"
16031 #: rtl.c:738
16032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16033 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
16034 msgstr "RTL 检查:在 %4$s 中访问了‘%2$s’的 elt %1$d,最后的 elt %3$d,于 %5$s:%6$d"
16036 #: rtl.c:748
16037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16038 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
16039 msgstr "RTL 检查:在 %5$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’,得到了‘%3$c’(rtx %4$s),于 %6$s:%7$d"
16041 #: rtl.c:758
16042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16043 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
16044 msgstr "RTL 检查:在 %6$s 中需要 elt %1$d 类型‘%2$c’或‘%3$c’,得到了‘%4$c’(rtx %5$s),于 %7$s:%8$d"
16046 #: rtl.c:767
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
16049 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
16051 #: rtl.c:777
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
16054 msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’或‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
16056 #: rtl.c:804
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
16059 msgstr "RTL 检查:在 %s 中试图将非块符号处理为块符号,于 %s:%d"
16061 #: rtl.c:814
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
16064 msgstr "RTL 检查:在 %3$s 中访问了向量 elt %1$d,最后的 elt %2$d,于 %4$s:%5$d"
16066 #: rtl.c:825
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
16069 msgstr "RTL 标记检查:%3$s 中与非预期 rtx 代码‘%2$s’一起使用的 %1$s,于 %4$s:%5$d"
16071 #: stmt.c:301
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
16074 msgstr "输出操作数约束缺少%<=%>"
16076 #: stmt.c:316
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
16079 msgstr "输出约束%qc(对操作数 %d)没有出现在开头"
16081 #: stmt.c:339
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
16084 msgstr "操作数约束包括位置不当的%<+%>或%<=%>"
16086 #: stmt.c:346 stmt.c:445
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
16089 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
16091 #: stmt.c:365
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "matching constraint not valid in output operand"
16094 msgstr "匹配的约束在输出操作数中无效"
16096 #: stmt.c:436
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "input operand constraint contains %qc"
16099 msgstr "输入操作数约束包含%qc"
16101 #: stmt.c:478
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "matching constraint references invalid operand number"
16104 msgstr "匹配的约束引用了无效的操作数号"
16106 #: stmt.c:516
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
16109 msgstr "约束中出现无效的标点%qc"
16111 #: stmt.c:540
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "matching constraint does not allow a register"
16114 msgstr "匹配的约束不允许使用寄存器"
16116 #: stmt.c:594
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16119 msgstr "变量%qE的 asm 指定与 asm 篡改列表冲突"
16121 #: stmt.c:686
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16124 msgstr "%<asm%>中出现未知的寄存器名%qs"
16126 #: stmt.c:700
16127 #, fuzzy, gcc-internal-format
16128 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16129 msgstr "PIC 寄存器%qs在%<asm%>中被篡改"
16131 #: stmt.c:748
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16134 msgstr "%<asm%>中的操作数超过 %d 个"
16136 #: stmt.c:815
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "output number %d not directly addressable"
16139 msgstr "输出数 %d 不可直接寻址"
16141 #: stmt.c:901
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16144 msgstr "汇编操作数 %d 与约束可能不匹配"
16146 #: stmt.c:1049
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16149 msgstr "汇编篡改列表与输出操作数冲突"
16151 #: stmt.c:1056
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16154 msgstr "汇编篡改列表与输入操作数冲突"
16156 #: stmt.c:1183
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16159 msgstr "%<asm%>中太多变数"
16161 #: stmt.c:1195
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16164 msgstr "%<asm%>的操作数约束备选数不一致"
16166 #: stmt.c:1262
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "duplicate asm operand name %qs"
16169 msgstr "重复的汇编操作数名%qs"
16171 #: stmt.c:1358
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "missing close brace for named operand"
16174 msgstr "有名操作数后缺少右花括号"
16176 #: stmt.c:1383
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "undefined named operand %qs"
16179 msgstr "未定义的有名操作数%qs"
16181 #: stor-layout.c:708
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "size of %q+D is %d bytes"
16184 msgstr "%q+D的大小为 %d 字节"
16186 #: stor-layout.c:710
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
16189 msgstr "%q+D的大小超过 %wd 字节"
16191 #: stor-layout.c:1152
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
16194 msgstr "packed 属性导致%q+D低效率的对齐"
16196 #: stor-layout.c:1156
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
16199 msgstr "packed 属性对%q+D来说是不需要的"
16201 #: stor-layout.c:1173
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "padding struct to align %q+D"
16204 msgstr "填补结构以对齐%q+D"
16206 #: stor-layout.c:1235
16207 #, fuzzy, gcc-internal-format
16208 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
16209 msgstr "包装的位字段 %qD 的偏移在 GCC 4.4中已经有改变"
16211 #: stor-layout.c:1541
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "padding struct size to alignment boundary"
16214 msgstr "将结构大小填补到对齐边界上"
16216 #: stor-layout.c:1569
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
16219 msgstr "packed 属性导致%qE低效率的对齐"
16221 #: stor-layout.c:1573
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
16224 msgstr "packed 属性对%qE来说是不需要的"
16226 #: stor-layout.c:1579
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
16229 msgstr "packed 属性导致低效率的对齐"
16231 #: stor-layout.c:1581
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "packed attribute is unnecessary"
16234 msgstr "不需要 packed 属性"
16236 #: stor-layout.c:2293
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
16239 msgstr "数组元素的对齐边界比元素大小还要大"
16241 #: symtab.c:369
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16244 msgstr "%D 在汇编中被引用后又被重命名"
16246 #: symtab.c:586
16247 #, fuzzy, gcc-internal-format
16248 #| msgid "function returning a function"
16249 msgid "function symbol is not function"
16250 msgstr "函数返回了一个函数"
16252 #: symtab.c:594
16253 #, fuzzy, gcc-internal-format
16254 #| msgid "array is not addressable"
16255 msgid "variable symbol is not variable"
16256 msgstr "数组不能被取指"
16258 #: symtab.c:600
16259 #, fuzzy, gcc-internal-format
16260 #| msgid "node has wrong clone list"
16261 msgid "node has unknown type"
16262 msgstr "节点的克隆列表不正确"
16264 #: symtab.c:607
16265 #, fuzzy, gcc-internal-format
16266 #| msgid "node not found in cgraph_hash"
16267 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
16268 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
16270 #: symtab.c:615
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "assembler name hash list corrupted"
16273 msgstr ""
16275 #: symtab.c:628
16276 #, fuzzy, gcc-internal-format
16277 #| msgid "node not found in cgraph_hash"
16278 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
16279 msgstr "cgraph_hash 中找不到节点"
16281 #: symtab.c:635
16282 #, fuzzy, gcc-internal-format
16283 #| msgid "double linked list of clones corrupted"
16284 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
16285 msgstr "双向克隆链接列表已损坏"
16287 #: symtab.c:643
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16290 msgstr ""
16292 #: symtab.c:648
16293 #, fuzzy, gcc-internal-format
16294 #| msgid "Combining units with different profiles is not supported."
16295 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
16296 msgstr "不支持组合有不同取样信息的单元。"
16298 #: symtab.c:653
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "node is alone in a comdat group"
16301 msgstr ""
16303 #: symtab.c:660
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16306 msgstr ""
16308 #: symtab.c:686
16309 #, fuzzy, gcc-internal-format
16310 #| msgid "verify_cgraph_node failed"
16311 msgid "verify_symtab_node failed"
16312 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
16314 #: targhooks.c:165
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
16317 msgstr "__builtin_saveregs 不为此目标所支持"
16319 #: targhooks.c:810
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "nested functions not supported on this target"
16322 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
16324 #: targhooks.c:823
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
16327 msgstr "嵌套函数蹦床在此目标机上不受支持"
16329 #: targhooks.c:1233
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "target attribute is not supported on this machine"
16332 msgstr "target 属性在此目标机上不受支持"
16334 #: targhooks.c:1243
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
16337 msgstr "#pragma GCC target 在此目标机上不受支持"
16339 #: tlink.c:489
16340 #, fuzzy, gcc-internal-format
16341 #| msgid "removing .rpo file"
16342 msgid "removing .rpo file: %m"
16343 msgstr "删除 .rpo 文件"
16345 #: tlink.c:491
16346 #, fuzzy, gcc-internal-format
16347 #| msgid "renaming .rpo file"
16348 msgid "renaming .rpo file: %m"
16349 msgstr "重命名 .rpo 文件"
16351 #: tlink.c:495
16352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16353 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
16354 msgstr "库文件‘%s’不包含命令行参数"
16356 #: tlink.c:621
16357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16358 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
16359 msgstr "‘%s’被分配给‘%s’,但在重新编译的过程中未定义,或相反"
16361 #: tlink.c:856
16362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16363 msgid "ld returned %d exit status"
16364 msgstr "ld 返回 %d"
16366 #: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
16367 #, gcc-internal-format
16368 msgid "%q+F used but never defined"
16369 msgstr "%q+F使用过但从未定义"
16371 #: toplev.c:473
16372 #, gcc-internal-format
16373 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16374 msgstr "%q+F声明为%<static%>却从未定义过"
16376 #: toplev.c:500
16377 #, gcc-internal-format
16378 msgid "%q+D defined but not used"
16379 msgstr "%q+D定义后未使用"
16381 #: toplev.c:938
16382 #, gcc-internal-format
16383 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
16384 msgstr "-frecord-gcc-switches 在此目标机上不受支持"
16386 #: toplev.c:986
16387 #, fuzzy, gcc-internal-format
16388 #| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
16389 msgid "stack usage computation not supported for this target"
16390 msgstr "-fstack-usage 在此目标机上不受支持"
16392 #: toplev.c:1040
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "stack usage might be unbounded"
16395 msgstr ""
16397 #: toplev.c:1044
16398 #, fuzzy, gcc-internal-format
16399 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
16400 msgid "stack usage might be %wd bytes"
16401 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
16403 #: toplev.c:1047
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format
16405 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
16406 msgid "stack usage is %wd bytes"
16407 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
16409 #: toplev.c:1228
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "this target does not support %qs"
16412 msgstr "此目标机不支持 %qs"
16414 #: toplev.c:1255
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
16417 msgstr ""
16419 #: toplev.c:1262
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
16422 msgstr ""
16424 #: toplev.c:1271
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
16427 msgstr ""
16429 #: toplev.c:1299
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
16432 msgstr "指令调度在此目标机上不受支持"
16434 #: toplev.c:1303
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "this target machine does not have delayed branches"
16437 msgstr "此目标机没有延迟转移指令"
16439 #: toplev.c:1317
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
16442 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目标机上不受支持"
16444 #: toplev.c:1360
16445 #, fuzzy, gcc-internal-format
16446 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
16447 msgstr "无法打开用零填充的指令转储文件%qs:%s"
16449 #: toplev.c:1394
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
16452 msgstr "目标系统不支持“%s”调试格式"
16454 #: toplev.c:1406
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
16457 msgstr "要求追踪变量,但若不生成调试信息则无用"
16459 #: toplev.c:1409
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
16462 msgstr "求追踪变量,但不为这种调试格式所支持"
16464 #: toplev.c:1446
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
16467 msgstr "var-tracking-assignments 改变了选择性调度"
16469 #: toplev.c:1469
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
16472 msgstr "-ffunction-sections 在此目标机上不受支持"
16474 #: toplev.c:1474
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16477 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
16479 #: toplev.c:1482
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
16482 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持"
16484 #: toplev.c:1488
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
16487 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目标机上不受支持(尝试 -march 开关)"
16489 #: toplev.c:1497
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
16492 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支持与 -Os 并用"
16494 #: toplev.c:1508
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
16497 msgstr "-fassociative-math 为其他选项所禁用"
16499 #: toplev.c:1524
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
16502 msgstr "-fstack-protector 在此目标机上不受支持"
16504 #: toplev.c:1537
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
16507 msgstr "解绕表目前需要栈帧指针来保证正确性"
16509 #: toplev.c:1547
16510 #, fuzzy, gcc-internal-format
16511 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16512 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
16513 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
16515 #: toplev.c:1808
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "error writing to %s: %m"
16518 msgstr "写入 %s 时出错:%m"
16520 #: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "error closing %s: %m"
16523 msgstr "关闭 %s 时出错:%m"
16525 #: trans-mem.c:582
16526 #, fuzzy, gcc-internal-format
16527 #| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
16528 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
16529 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
16531 #: trans-mem.c:608
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
16534 msgstr ""
16536 #: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4569
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
16539 msgstr ""
16541 #: trans-mem.c:682
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
16544 msgstr ""
16546 #: trans-mem.c:686
16547 #, fuzzy, gcc-internal-format
16548 #| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
16549 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
16550 msgstr "间接函数调用目标未定义"
16552 #: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4502
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
16555 msgstr ""
16557 #: trans-mem.c:700
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
16560 msgstr ""
16562 #: trans-mem.c:704
16563 #, fuzzy, gcc-internal-format
16564 #| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
16565 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
16566 msgstr "间接函数调用目标未定义"
16568 #: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4541
16569 #, fuzzy, gcc-internal-format
16570 #| msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
16571 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
16572 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
16574 #: trans-mem.c:722
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16577 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16578 msgstr "函数定义中不允许有属性"
16580 #: trans-mem.c:733
16581 #, fuzzy, gcc-internal-format
16582 #| msgid "Place each function into its own section"
16583 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
16584 msgstr "将每个函数分别放在它们各自的节中"
16586 #: trans-mem.c:736
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
16589 msgstr ""
16591 #: trans-mem.c:743
16592 #, fuzzy, gcc-internal-format
16593 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
16594 msgid "outer transaction in transaction"
16595 msgstr "函数指针不能相减"
16597 #: trans-mem.c:746
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16600 msgstr ""
16602 #: trans-mem.c:750
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
16605 msgstr ""
16607 #: trans-mem.c:4169
16608 #, fuzzy, gcc-internal-format
16609 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16610 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16611 msgstr "函数定义中不允许有属性"
16613 #: tree-cfg.c:2502
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16616 msgstr "ADDR_EXPR 变化时常量未被重新计算"
16618 #: tree-cfg.c:2507
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16621 msgstr "ADDR_EXPR 变化时副作用未被重新计算"
16623 #: tree-cfg.c:2518
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
16626 msgstr "为一个已被取地址的变量设定了 DECL_GIMPLE_REG_P"
16628 #: tree-cfg.c:2547
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
16631 msgstr "SSA 名在 freelist 中,却仍然被提领"
16633 #: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
16634 #, fuzzy, gcc-internal-format
16635 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
16636 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
16638 #: tree-cfg.c:2561
16639 #, fuzzy, gcc-internal-format
16640 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
16641 msgstr "%%R 的操作数无效"
16643 #: tree-cfg.c:2567
16644 #, fuzzy, gcc-internal-format
16645 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
16646 msgstr "%%R 的操作数无效"
16648 #: tree-cfg.c:2580
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
16651 msgstr "ASSERT_EXPR 具有一个总是假的条件"
16653 #: tree-cfg.c:2586
16654 #, fuzzy, gcc-internal-format
16655 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
16656 msgstr "当有元组的时候不期望 MODIFY_EXPR。"
16658 #: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:879
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
16661 msgstr "已取地址,但是 ADDRESSABLE 位未被设置"
16663 #: tree-cfg.c:2624
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "non-integral used in condition"
16666 msgstr "条件表达式使用了非整数值"
16668 #: tree-cfg.c:2629
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "invalid conditional operand"
16671 msgstr "无效的条件操作数"
16673 #: tree-cfg.c:2676
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
16676 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
16678 #: tree-cfg.c:2683
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16681 msgstr "整体结果类型精度不匹配 BIT_FIELD_REF 字段尺寸"
16683 #: tree-cfg.c:2693
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16686 msgstr "非整体结果的模式精度不匹配 BIT_FIELD_REF 的字段尺寸"
16688 #: tree-cfg.c:2704
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "invalid reference prefix"
16691 msgstr "无效的引用前缀"
16693 #: tree-cfg.c:2715
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
16696 msgstr "+/- 操作数无效,类型为指针"
16698 #: tree-cfg.c:2726
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
16701 msgstr "指数增的操作数无效,第一个操作数不是一个指针"
16703 #: tree-cfg.c:2732
16704 #, fuzzy, gcc-internal-format
16705 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
16706 msgstr "指数增的操作数无效,第二个操作数不是一个具有 sizetype 类型的整数"
16708 #: tree-cfg.c:2783
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "invalid CASE_CHAIN"
16711 msgstr ""
16713 #: tree-cfg.c:2811
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "invalid expression for min lvalue"
16716 msgstr "无效的最小左值表达式"
16718 #: tree-cfg.c:2822
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "invalid operand in indirect reference"
16721 msgstr "间接引用操作数无效"
16723 #: tree-cfg.c:2851
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "invalid operands to array reference"
16726 msgstr "数组引用操作数无效"
16728 #: tree-cfg.c:2862
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "type mismatch in array reference"
16731 msgstr "数组引用类型不匹配"
16733 #: tree-cfg.c:2871
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "type mismatch in array range reference"
16736 msgstr "数组范围引用中类型不匹配"
16738 #: tree-cfg.c:2882
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
16741 msgstr "实数/虚数引用中类型不匹配"
16743 #: tree-cfg.c:2892
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "type mismatch in component reference"
16746 msgstr "组件引用中类型不匹配"
16748 #: tree-cfg.c:2909
16749 #, fuzzy, gcc-internal-format
16750 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
16751 msgstr "在左操作数边转化 SSA_NAME。"
16753 #: tree-cfg.c:2916
16754 #, fuzzy, gcc-internal-format
16755 msgid "conversion of register to a different size"
16756 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
16758 #: tree-cfg.c:2931
16759 #, fuzzy, gcc-internal-format
16760 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
16761 msgstr "%%R 的操作数无效"
16763 #: tree-cfg.c:2938
16764 #, fuzzy, gcc-internal-format
16765 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
16766 msgstr "无效的移位操作数"
16768 #: tree-cfg.c:2948
16769 #, fuzzy, gcc-internal-format
16770 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
16771 msgstr "%%R 的操作数无效"
16773 #: tree-cfg.c:2955
16774 #, fuzzy, gcc-internal-format
16775 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
16776 msgstr "BIT_FIELD_REF 位置或大小操作数无效"
16778 #: tree-cfg.c:3009
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "gimple call has two targets"
16781 msgstr ""
16783 #: tree-cfg.c:3018
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "gimple call has no target"
16786 msgstr ""
16788 #: tree-cfg.c:3025
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "invalid function in gimple call"
16791 msgstr "gimple 调用中有非法函数"
16793 #: tree-cfg.c:3035
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "non-function in gimple call"
16796 msgstr "gimple 调用了非函数"
16798 #: tree-cfg.c:3046
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "invalid pure const state for function"
16801 msgstr "纯常函数状态无效"
16803 #: tree-cfg.c:3054
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "invalid LHS in gimple call"
16806 msgstr "gimple 调用中左操作数无效"
16808 #: tree-cfg.c:3060
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "LHS in noreturn call"
16811 msgstr "不返回的调用中有左值"
16813 #: tree-cfg.c:3077
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "invalid conversion in gimple call"
16816 msgstr "gimple 调用中转换无效"
16818 #: tree-cfg.c:3086
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "invalid static chain in gimple call"
16821 msgstr "gimple 调用中静态链无效"
16823 #: tree-cfg.c:3097
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "static chain in indirect gimple call"
16826 msgstr "间接 gimple 调用中有静态调用链"
16828 #: tree-cfg.c:3104
16829 #, fuzzy, gcc-internal-format
16830 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
16831 msgstr "静态调用链中有不使用静态调用的函数"
16833 #: tree-cfg.c:3122
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "invalid argument to gimple call"
16836 msgstr "gimple 调用中参数无效"
16838 #: tree-cfg.c:3142
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "invalid operands in gimple comparison"
16841 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
16843 #: tree-cfg.c:3158
16844 #, fuzzy, gcc-internal-format
16845 #| msgid "type mismatch in comparison expression"
16846 msgid "mismatching comparison operand types"
16847 msgstr "比较表达式类型不匹配"
16849 #: tree-cfg.c:3172
16850 #, fuzzy, gcc-internal-format
16851 #| msgid "function returning a function"
16852 msgid "vector comparison returning a boolean"
16853 msgstr "函数返回了一个函数"
16855 #: tree-cfg.c:3186
16856 #, fuzzy, gcc-internal-format
16857 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
16858 msgid "non-vector operands in vector comparison"
16859 msgstr "gimple 比较中操作数无效"
16861 #: tree-cfg.c:3196
16862 #, fuzzy, gcc-internal-format
16863 #| msgid "invalid vector permutation constant"
16864 msgid "invalid vector comparison resulting type"
16865 msgstr "无效的向量置换常量"
16867 #: tree-cfg.c:3203
16868 #, fuzzy, gcc-internal-format
16869 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
16870 msgid "bogus comparison result type"
16871 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
16873 #: tree-cfg.c:3225
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "non-register as LHS of unary operation"
16876 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
16878 #: tree-cfg.c:3231
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "invalid operand in unary operation"
16881 msgstr "单目操作中操作数无效"
16883 #: tree-cfg.c:3263
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "invalid types in nop conversion"
16886 msgstr "空转换中类型无效"
16888 #: tree-cfg.c:3278
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "invalid types in address space conversion"
16891 msgstr "地址空间转换中类型无效"
16893 #: tree-cfg.c:3292
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
16896 msgstr "整点转换中类型无效"
16898 #: tree-cfg.c:3307
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "invalid types in conversion to floating point"
16901 msgstr "向浮点转换时类型无效"
16903 #: tree-cfg.c:3322
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "invalid types in conversion to integer"
16906 msgstr "向整数转换时类型无效"
16908 #: tree-cfg.c:3356
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
16911 msgstr "单目操作时不平凡的转换"
16913 #: tree-cfg.c:3381
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "non-register as LHS of binary operation"
16916 msgstr "非寄存器作为二元操作的左操作数"
16918 #: tree-cfg.c:3388
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "invalid operands in binary operation"
16921 msgstr "二元操作中中操作数无效"
16923 #: tree-cfg.c:3403
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "type mismatch in complex expression"
16926 msgstr "复数表达式类型不匹配"
16928 #: tree-cfg.c:3432
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "type mismatch in shift expression"
16931 msgstr "移位表达式类型不匹配"
16933 #: tree-cfg.c:3455
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "type mismatch in vector shift expression"
16936 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
16938 #: tree-cfg.c:3468
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
16941 msgstr "对浮点向量的非元素大小的向量移位"
16943 #: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
16944 #, fuzzy, gcc-internal-format
16945 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
16946 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
16947 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
16949 #: tree-cfg.c:3525
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
16952 msgstr "向量值的加法中有无效的非向量操作数"
16954 #: tree-cfg.c:3545
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
16957 msgstr "+/-(指针)操作数无效"
16959 #: tree-cfg.c:3560
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
16962 msgstr "指针加法表达式类型不匹配"
16964 #: tree-cfg.c:3640
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "type mismatch in binary expression"
16967 msgstr "二元表达式中类型不匹配"
16969 #: tree-cfg.c:3668
16970 #, fuzzy, gcc-internal-format
16971 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
16972 msgstr "非寄存器作为单目操作的左操作数"
16974 #: tree-cfg.c:3677
16975 #, fuzzy, gcc-internal-format
16976 msgid "invalid operands in ternary operation"
16977 msgstr "二元操作中中操作数无效"
16979 #: tree-cfg.c:3693
16980 #, fuzzy, gcc-internal-format
16981 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
16982 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
16984 #: tree-cfg.c:3707
16985 #, fuzzy, gcc-internal-format
16986 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
16987 msgstr "复数表达式类型不匹配"
16989 #: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "type mismatch in conditional expression"
16992 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
16994 #: tree-cfg.c:3733
16995 #, fuzzy, gcc-internal-format
16996 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
16997 msgid "type mismatch in vector permute expression"
16998 msgstr "向量移位表达式类型不匹配"
17000 #: tree-cfg.c:3745
17001 #, fuzzy, gcc-internal-format
17002 #| msgid "expected integer expression"
17003 msgid "vector types expected in vector permute expression"
17004 msgstr "需要整数表达式"
17006 #: tree-cfg.c:3759
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
17009 msgstr ""
17011 #: tree-cfg.c:3772
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 #| msgid "invalid increment expression"
17014 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
17015 msgstr "无效的自增语句"
17017 #: tree-cfg.c:3808
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "non-trivial conversion at assignment"
17020 msgstr "赋值时不平凡的转换"
17022 #: tree-cfg.c:3817
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "non-decl LHS in clobber statement"
17025 msgstr ""
17027 #: tree-cfg.c:3833
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "invalid operand in unary expression"
17030 msgstr "单目表达式中操作数无效"
17032 #: tree-cfg.c:3847
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "type mismatch in address expression"
17035 msgstr "地址表达式类型不匹配"
17037 #: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
17040 msgstr "gimple 内存存储中右操作数无效"
17042 #: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
17045 msgstr ""
17047 #: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
17050 msgstr ""
17052 #: tree-cfg.c:3974
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
17055 msgstr ""
17057 #: tree-cfg.c:4035
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "invalid operand in return statement"
17060 msgstr "返回语句操作数无效"
17062 #: tree-cfg.c:4050
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "invalid conversion in return statement"
17065 msgstr "返回语句转换无效"
17067 #: tree-cfg.c:4074
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
17070 msgstr "goto 的目标既非标号亦非指针"
17072 #: tree-cfg.c:4093
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "invalid operand to switch statement"
17075 msgstr "开关语句操作数无效"
17077 #: tree-cfg.c:4101
17078 #, fuzzy, gcc-internal-format
17079 #| msgid "invalid operand to switch statement"
17080 msgid "non-integral type switch statement"
17081 msgstr "开关语句操作数无效"
17083 #: tree-cfg.c:4109
17084 #, fuzzy, gcc-internal-format
17085 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
17086 msgid "invalid default case label in switch statement"
17087 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
17089 #: tree-cfg.c:4121
17090 #, fuzzy, gcc-internal-format
17091 #| msgid "case label not within a switch statement"
17092 msgid "invalid case label in switch statement"
17093 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
17095 #: tree-cfg.c:4128
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 #| msgid "invalid operand to switch statement"
17098 msgid "invalid case range in switch statement"
17099 msgstr "开关语句操作数无效"
17101 #: tree-cfg.c:4138
17102 #, fuzzy, gcc-internal-format
17103 #| msgid "case label not within a switch statement"
17104 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
17105 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
17107 #: tree-cfg.c:4148
17108 #, fuzzy, gcc-internal-format
17109 #| msgid "case label not within a switch statement"
17110 msgid "type precision mismatch in switch statement"
17111 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
17113 #: tree-cfg.c:4157
17114 #, fuzzy, gcc-internal-format
17115 #| msgid "case label not within a switch statement"
17116 msgid "case labels not sorted in switch statement"
17117 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
17119 #: tree-cfg.c:4202
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
17122 msgstr "label_to_block_map 中条目不正确"
17124 #: tree-cfg.c:4212
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "incorrect setting of landing pad number"
17127 msgstr "着陆场号码设置不正确"
17129 #: tree-cfg.c:4240
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
17132 msgstr "gimple 条件中比较代码无效"
17134 #: tree-cfg.c:4248
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "invalid labels in gimple cond"
17137 msgstr "gimple 条件中的标号无效"
17139 #: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "invalid PHI result"
17142 msgstr "无效的 PHI 结果"
17144 #: tree-cfg.c:4328
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "missing PHI def"
17147 msgstr "缺少 PHI 定义"
17149 #: tree-cfg.c:4342
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "invalid PHI argument"
17152 msgstr "无效的 PHI 实参"
17154 #: tree-cfg.c:4349
17155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17156 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17157 msgstr "PHI 实参 %u 类型不兼容"
17159 #: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4727
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "verify_gimple failed"
17162 msgstr "verify_gimple 失败"
17164 #: tree-cfg.c:4495
17165 #, fuzzy, gcc-internal-format
17166 msgid "dead STMT in EH table"
17167 msgstr "在 EH 表中死了的 STMT"
17169 #: tree-cfg.c:4511
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "location references block not in block tree"
17172 msgstr ""
17174 #: tree-cfg.c:4594
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
17177 msgstr "gimple_bb (phi) 设置为一个错误的基本块"
17179 #: tree-cfg.c:4603
17180 #, fuzzy, gcc-internal-format
17181 #| msgid "from this location"
17182 msgid "PHI node with location"
17183 msgstr "从这个地方"
17185 #: tree-cfg.c:4614 tree-cfg.c:4663
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
17188 msgstr "对树结节的共享不正确"
17190 #: tree-cfg.c:4622
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "virtual PHI with argument locations"
17193 msgstr ""
17195 #: tree-cfg.c:4651
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
17198 msgstr "gimple_bb (stmt) 设置为一个错误的基本块"
17200 #: tree-cfg.c:4687
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "in statement"
17203 msgstr "在语句中"
17205 #: tree-cfg.c:4702
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
17208 msgstr "语句被标记为抛出异常,但实际上并未抛出"
17210 #: tree-cfg.c:4709
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "statement marked for throw in middle of block"
17213 msgstr "语句在块中被标记为抛出"
17215 #: tree-cfg.c:4751
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
17218 msgstr "ENTRY_BLOCK 有与之关联的 IL"
17220 #: tree-cfg.c:4757
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
17223 msgstr "EXIT_BLOCK 有与之关联的 IL"
17225 #: tree-cfg.c:4764
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "fallthru to exit from bb %d"
17228 msgstr "直通边从基本块 %d 退出"
17230 #: tree-cfg.c:4788
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "nonlocal label "
17233 msgstr "非局部标号"
17235 #: tree-cfg.c:4797
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "EH landing pad label "
17238 msgstr "EH 着陆场标号"
17240 #: tree-cfg.c:4806 tree-cfg.c:4815 tree-cfg.c:4840
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "label "
17243 msgstr "标号"
17245 #: tree-cfg.c:4830
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
17248 msgstr "基本块 %d 中出现流程控制"
17250 #: tree-cfg.c:4863
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
17253 msgstr "在基本块 %d 中控制语句后的直通边"
17255 #: tree-cfg.c:4876
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
17258 msgstr "基本块 %d 中非 GIMPLE_COND 后的真假边"
17260 #: tree-cfg.c:4899 tree-cfg.c:4921 tree-cfg.c:4938 tree-cfg.c:5007
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
17263 msgstr "基本块 %d 结尾处有错误的出边标记"
17265 #: tree-cfg.c:4909
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "explicit goto at end of bb %d"
17268 msgstr "基本块 %d 末尾显式的 goto"
17270 #: tree-cfg.c:4943
17271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
17273 msgstr "基本块 %d 中,返回边并不指向退出"
17275 #: tree-cfg.c:4973
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "found default case not at the start of case vector"
17278 msgstr "默认 case 不在 case 向量的开头"
17280 #: tree-cfg.c:4981
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "case labels not sorted: "
17283 msgstr "case 标号未排序: "
17285 #: tree-cfg.c:4998
17286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17287 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
17288 msgstr "多余的出边 %d->%d"
17290 #: tree-cfg.c:5021
17291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17292 msgid "missing edge %i->%i"
17293 msgstr "缺少边 %i->%i"
17295 #: tree-cfg.c:7803
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "%<noreturn%> function does return"
17298 msgstr "%<noreturn%>函数返回了"
17300 #: tree-cfg.c:7823
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "control reaches end of non-void function"
17303 msgstr "在有返回值的函数中,控制流程到达函数尾"
17305 #: tree-cfg.c:7963
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17308 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的%qD的返回值"
17310 #: tree-cfg.c:7968
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17313 msgstr "忽略声明有 warn_unused_result 属性的函数的返回值"
17315 #: tree-diagnostic.c:202
17316 #, fuzzy, gcc-internal-format
17317 #| msgid "redefinition of %q+D"
17318 msgid "in definition of macro %qs"
17319 msgstr "%q+D重定义"
17321 #: tree-diagnostic.c:219
17322 #, fuzzy, gcc-internal-format
17323 #| msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
17324 msgid "in expansion of macro %qs"
17325 msgstr "%s:%d:在%qs的广义常表达式扩展中"
17327 #: tree-eh.c:4368
17328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17329 msgid "BB %i has multiple EH edges"
17330 msgstr "基本块 %i 有多个 EH 边"
17332 #: tree-eh.c:4380
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
17335 msgstr "基本块 %i 不能抛出异常但却有 EH 边"
17337 #: tree-eh.c:4388
17338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17339 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
17340 msgstr "基本块 %i 最后一条语句设置了不正确的 lp"
17342 #: tree-eh.c:4394
17343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17344 msgid "BB %i is missing an EH edge"
17345 msgstr "基本块 %i 缺少一条 EH 边"
17347 #: tree-eh.c:4400
17348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
17350 msgstr "不正确的 EH 边 %i->%i"
17352 #: tree-eh.c:4434 tree-eh.c:4453
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "BB %i is missing an edge"
17355 msgstr "基本块 %i 缺少一条边"
17357 #: tree-eh.c:4470
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "BB %i too many fallthru edges"
17360 msgstr "基本块 %i 下落边太多"
17362 #: tree-eh.c:4479
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "BB %i has incorrect edge"
17365 msgstr "基本块 %i 有不正确的边"
17367 #: tree-eh.c:4485
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
17370 msgstr "基本块 %i 有不正确的下落边"
17372 #: tree-inline.c:3012
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
17375 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它接受了非局部的 goto"
17377 #: tree-inline.c:3026
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
17380 msgstr "函数%q+F无法被复制,因为它在一个静态变量中保存了局部标号的地址"
17382 #: tree-inline.c:3066
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
17385 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 alloca (使用 always_inline 属性强制内联)"
17387 #: tree-inline.c:3080
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
17390 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp"
17392 #: tree-inline.c:3094
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
17395 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了变长实参表"
17397 #: tree-inline.c:3106
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
17400 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了 setjmp-longjmp 异常处理"
17402 #: tree-inline.c:3114
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
17405 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了非局部的 goto"
17407 #: tree-inline.c:3126
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
17410 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
17412 #: tree-inline.c:3146
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
17415 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为包含一个计算转移"
17417 #: tree-inline.c:3249
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17420 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为使用了 -fno-inline"
17422 #: tree-inline.c:3257
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17425 msgstr "函数%q+F无法被内联,因为它使用了与内联冲突的属性"
17427 #: tree-inline.c:3842
17428 #, fuzzy, gcc-internal-format
17429 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
17430 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
17431 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
17433 #: tree-inline.c:3844 tree-inline.c:3859
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "called from here"
17436 msgstr "从此处调用"
17438 #: tree-inline.c:3857
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
17441 msgstr "调用%q+F时内联失败:%s"
17443 #: tree-into-ssa.c:3209 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
17444 #: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "SSA corruption"
17447 msgstr "SSA 损坏"
17449 #: tree-mudflap.c:903
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
17452 msgstr "mudflap 尚未为 ARRAY_RANGE_REF 实现"
17454 #: tree-mudflap.c:1096
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
17457 msgstr "mudflap 不能追踪占位函数中的%qE"
17459 #: tree-mudflap.c:1350
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
17462 msgstr "mudflap 不能追踪大小未知的外部变量%qE"
17464 #: tree-nomudflap.c:45
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "mudflap: this language is not supported"
17467 msgstr "mudflap:这个语言不受支持"
17469 #: tree-profile.c:407
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "unimplemented functionality"
17472 msgstr "未实现的功能"
17474 #: tree-ssa-operands.c:975
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
17477 msgstr ""
17479 #: tree-ssa-operands.c:982
17480 #, fuzzy, gcc-internal-format
17481 #| msgid "invalid operand in return statement"
17482 msgid "virtual def operand missing for stmt"
17483 msgstr "返回语句操作数无效"
17485 #: tree-ssa-operands.c:992
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
17488 msgstr ""
17490 #: tree-ssa-operands.c:999
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "virtual use operand missing for stmt"
17493 msgstr ""
17495 #: tree-ssa-operands.c:1015
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "excess use operand for stmt"
17498 msgstr ""
17500 #: tree-ssa-operands.c:1023
17501 #, fuzzy, gcc-internal-format
17502 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
17503 msgid "use operand missing for stmt"
17504 msgstr "%% 字母后缺少操作数号"
17506 #: tree-ssa-operands.c:1030
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
17509 msgstr ""
17511 #: tree-ssa-uninit.c:1943 tree-ssa.c:1668
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
17514 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
17516 #: tree-ssa.c:625
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "expected an SSA_NAME object"
17519 msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
17521 #: tree-ssa.c:631
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
17524 msgstr "找到一个已经被释放的 SSA_NAME"
17526 #: tree-ssa.c:638
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
17529 msgstr "SSA_NAME 和其符号间类型不匹配"
17531 #: tree-ssa.c:644
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
17534 msgstr "为一个 GIMPLE 寄存器找到一个虚拟定义"
17536 #: tree-ssa.c:650
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
17539 msgstr "非 VOP 声明有虚拟 SSA 名"
17541 #: tree-ssa.c:656
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "found a real definition for a non-register"
17544 msgstr "为一个非寄存器找到一个真实定义"
17546 #: tree-ssa.c:663
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17549 msgstr "找到一个有非空定义语句的默认名字"
17551 #: tree-ssa.c:693
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17554 msgstr ""
17556 #: tree-ssa.c:699
17557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17558 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17559 msgstr "SSA_NAME 在基本块 %i 和 %i 中均被创建"
17561 #: tree-ssa.c:708 tree-ssa.c:1020
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17564 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正确"
17566 #: tree-ssa.c:760
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "missing definition"
17569 msgstr "定义缺失"
17571 #: tree-ssa.c:766
17572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17573 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
17574 msgstr "块 %i 中的定义不支配块 %i 中的使用"
17576 #: tree-ssa.c:774
17577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17578 msgid "definition in block %i follows the use"
17579 msgstr "块 %i 的定义在使用之后"
17581 #: tree-ssa.c:781
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
17584 msgstr "应该设置 SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
17586 #: tree-ssa.c:789
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "no immediate_use list"
17589 msgstr "没有 immediate_use 列表"
17591 #: tree-ssa.c:801
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "wrong immediate use list"
17594 msgstr "错误的 immediate use 列表"
17596 #: tree-ssa.c:835
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
17599 msgstr "引入边计数不匹配 PHI 参数数目"
17601 #: tree-ssa.c:849
17602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
17604 msgstr "边 %d->%d 缺少 PHI 参数"
17606 #: tree-ssa.c:858
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
17609 msgstr "PHI 参数不是 SSA_NAME 或不变量"
17611 #: tree-ssa.c:886
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
17614 msgstr "PHI 参数边 %d->%d 错误"
17616 #: tree-ssa.c:967
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
17619 msgstr "为边 %d->%d 初始化 AUX 指针"
17621 #: tree-ssa.c:992
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
17624 msgstr "stmt (%p) 在优化以后标记为修改的:"
17626 #: tree-ssa.c:1049
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "verify_ssa failed"
17629 msgstr "verify_ssa 失败"
17631 #: tree-ssa.c:1631 varasm.c:322
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "%qD was declared here"
17634 msgstr "%qD在此声明"
17636 #: tree-ssa.c:1663
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17639 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
17641 #: tree-ssa.c:1700
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17644 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
17645 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
17647 #: tree-ssa.c:1705
17648 #, fuzzy, gcc-internal-format
17649 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
17650 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
17651 msgstr "此函数中的%qD在使用前可能未初始化"
17653 #: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "machine independent builtin code out of range"
17656 msgstr ""
17658 #: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "target specific builtin not available"
17661 msgstr "目标相关的内建函数不可用"
17663 #: tree-streamer-in.c:397
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17666 msgstr ""
17668 #: tree-streamer-in.c:412
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
17671 msgstr ""
17673 #: tree-streamer-out.c:446
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 #| msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17676 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17677 msgstr "GIMPLE 字节码流在此目标机上不支持机器相关的内建函数"
17679 #: tree-vect-generic.c:244
17680 #, gcc-internal-format
17681 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
17682 msgstr ""
17684 #: tree-vect-generic.c:247
17685 #, gcc-internal-format
17686 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
17687 msgstr ""
17689 #: tree-vect-generic.c:298
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
17692 msgstr ""
17694 #: tree-vect-generic.c:909
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
17697 msgstr ""
17699 #: tree-vect-generic.c:1218
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
17702 msgstr ""
17704 #: tree-vrp.c:6015
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "array subscript is outside array bounds"
17707 msgstr "数组下标越过了数组边界"
17709 #: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "array subscript is above array bounds"
17712 msgstr "数组下标大于数组边界"
17714 #: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "array subscript is below array bounds"
17717 msgstr "数组下标小于数组边界"
17719 #: tree-vrp.c:6765
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
17722 msgstr "将条件简化为常量时假定有符号数从不溢出"
17724 #: tree-vrp.c:6771
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
17727 msgstr "简化条件时假定有符号数从不溢出"
17729 #: tree-vrp.c:6815
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
17732 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
17734 #: tree-vrp.c:6817
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
17737 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
17739 #: tree-vrp.c:8264
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
17742 msgstr "将%</%>或%<%%%>简化为%<>>%>或%<&%>时假定有符号数从不溢出"
17744 #: tree-vrp.c:8346
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
17747 msgstr "将%<abs (X)%>简化为%<X%>或%<-X%>时假定有符号数从不溢出"
17749 #: tree.c:4300
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17752 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
17754 #: tree.c:5540
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17757 msgstr "%q+D已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
17759 #: tree.c:5552
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17762 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
17764 #: tree.c:5567
17765 #, gcc-internal-format
17766 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17767 msgstr "%q+D重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
17769 #: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6380
17770 #: c-family/c-common.c:6399 c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6445
17771 #: c-family/c-common.c:6473 c-family/c-common.c:6501 c-family/c-common.c:6517
17772 #: c-family/c-common.c:6536 c-family/c-common.c:6553 c-family/c-common.c:6577
17773 #: c-family/c-common.c:6600 c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6645
17774 #: c-family/c-common.c:6666 c-family/c-common.c:6687 c-family/c-common.c:6714
17775 #: c-family/c-common.c:6745 c-family/c-common.c:6782 c-family/c-common.c:6809
17776 #: c-family/c-common.c:6869 c-family/c-common.c:6954 c-family/c-common.c:6984
17777 #: c-family/c-common.c:7038 c-family/c-common.c:7496 c-family/c-common.c:7514
17778 #: c-family/c-common.c:7576 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7690
17779 #: c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7886 c-family/c-common.c:7944
17780 #: c-family/c-common.c:7992 c-family/c-common.c:8155 c-family/c-common.c:8176
17781 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8619
17782 #: c-family/c-common.c:8642 c-family/c-common.c:8681 c-family/c-common.c:8759
17783 #: c-family/c-common.c:8906 config/darwin.c:1997 config/arm/arm.c:5119
17784 #: config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164 config/avr/avr.c:7789
17785 #: config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487 config/i386/i386.c:4965
17786 #: config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
17787 #: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
17788 #: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%qE attribute ignored"
17791 msgstr "%qE属性被忽略"
17793 #: tree.c:5650
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
17796 msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性"
17798 #: tree.c:5658
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17801 msgstr "函数%q+D的定义被标记为 dllimport"
17803 #: tree.c:5666
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17806 msgstr "变量%q+D的定义被标记为 dllimport"
17808 #: tree.c:5694
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17811 msgstr "符号%q+D需要外部链接,因为%qE属性"
17813 #: tree.c:5708
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17816 msgstr "%qE意味着默认可见性;但%qD已经被声明为有不同的可见性"
17818 #: tree.c:7482
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "arrays of functions are not meaningful"
17821 msgstr "函数数组是没有意义的"
17823 #: tree.c:7649
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "function return type cannot be function"
17826 msgstr "函数不能返回函数"
17828 #: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
17831 msgstr "树检查:%s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
17833 #: tree.c:8981
17834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
17836 msgstr "树检查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
17838 #: tree.c:8994
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17841 msgstr "树检查:需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
17843 #: tree.c:9043
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17846 msgstr "树检查:不需要类%qs,得到%qs(%s) 在 %s,于 %s:%d"
17848 #: tree.c:9056
17849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17850 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
17851 msgstr "树检查:需要 omp_clause %s,得到 %s 在 %s,于 %s:%d"
17853 #: tree.c:9116
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
17856 msgstr "树检查:需要包含%qs结构的树,得到%qs在 %s,于 %s:%d"
17858 #: tree.c:9130
17859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17860 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
17861 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt  的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
17863 #: tree.c:9143
17864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17865 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17866 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
17868 #: tree.c:9156
17869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17870 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17871 msgstr "树检查:在 %4$s 中访问有 %3$d 个操作数的 omp_clause %2$s 的第 %1$d 个操作数,于 %5$s:%6$d"
17873 #: tree.c:11557
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17876 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d):%s"
17878 #: tree.c:11561
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17881 msgstr "不建议使用%qD(声明于 %s:%d)"
17883 #: tree.c:11586
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17886 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d):%s"
17888 #: tree.c:11590
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17891 msgstr "不建议使用%qE(声明于 %s:%d)"
17893 #: tree.c:11597
17894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17895 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17896 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d):%s"
17898 #: tree.c:11601
17899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17900 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17901 msgstr "不建议使用类型(声明于 %s:%d)"
17903 #: tree.c:11610
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "%qE is deprecated: %s"
17906 msgstr "不建议使用%qE:%s"
17908 #: tree.c:11613
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "%qE is deprecated"
17911 msgstr "不建议使用%qE"
17913 #: tree.c:11618
17914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17915 msgid "type is deprecated: %s"
17916 msgstr "不建议使用类型:%s"
17918 #: tree.c:11621
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "type is deprecated"
17921 msgstr "不建议使用此类型"
17923 #: value-prof.c:408
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "dead histogram"
17926 msgstr "不活跃直方图"
17928 #: value-prof.c:439
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
17931 msgstr "直方图值语句不和与它相关联的语句对应"
17933 #: value-prof.c:452
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "verify_histograms failed"
17936 msgstr "verify_histograms 失败"
17938 #: value-prof.c:499
17939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17940 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
17941 msgstr "更正不一致的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
17943 #: value-prof.c:509
17944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17945 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
17946 msgstr "损坏的值取样:%s 取样总数(%d)与基本块数(%d)不匹配"
17948 #: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
17949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17950 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
17951 msgstr ""
17953 #: value-prof.c:1149
17954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17955 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
17956 msgstr ""
17958 #: var-tracking.c:6998
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
17961 msgstr "变量跟踪大小越限,请不带 -fvar-tracking-assignments 重试"
17963 #: var-tracking.c:7002
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "variable tracking size limit exceeded"
17966 msgstr "变量跟踪大小越限"
17968 #: varasm.c:315
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%+D causes a section type conflict"
17971 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
17973 #: varasm.c:318
17974 #, fuzzy, gcc-internal-format
17975 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
17976 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
17977 msgstr "%+D 导致一个节类型冲突"
17979 #: varasm.c:960
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
17982 msgstr "%q+D的对齐要求大于目标文件的最大对齐边界。使用 %d"
17984 #: varasm.c:1200 varasm.c:1209
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "register name not specified for %q+D"
17987 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
17989 #: varasm.c:1211
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "invalid register name for %q+D"
17992 msgstr "%q+D的寄存器名无效"
17994 #: varasm.c:1213
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
17997 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
17999 #: varasm.c:1216
18000 #, fuzzy, gcc-internal-format
18001 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18002 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
18003 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18005 #: varasm.c:1219
18006 #, fuzzy, gcc-internal-format
18007 #| msgid "register used for two global register variables"
18008 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
18009 msgstr "寄存器用作两个全局寄存器变量"
18011 #: varasm.c:1222
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18014 msgstr "为%q+D指定的寄存器不适合此数据类型"
18016 #: varasm.c:1232
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "global register variable has initial value"
18019 msgstr "全局寄存器变量有初始值"
18021 #: varasm.c:1236
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18024 msgstr "优化可能会去除对寄存器变量的读写"
18026 #: varasm.c:1274
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18029 msgstr "为非寄存器变量%q+D给定了寄存器名"
18031 #: varasm.c:1820
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18034 msgstr "线程局部的 COMMON 数据没有实现"
18036 #: varasm.c:1852
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18039 msgstr "%q+D需要的对齐边界大于实现的对齐边界 %wu"
18041 #: varasm.c:1940 c/c-decl.c:4353
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18044 msgstr "%q+D的存储大小未知"
18046 #: varasm.c:4605
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18049 msgstr "整数/定点值的初始值设定太复杂"
18051 #: varasm.c:4610
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18054 msgstr "浮点值的初始值设定不是一个浮点常量"
18056 #: varasm.c:4918
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "invalid initial value for member %qE"
18059 msgstr "成员%qE的初始值无效"
18061 #: varasm.c:5270
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18064 msgstr "%q+D的弱声明必须是公共的"
18066 #: varasm.c:5272
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18069 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
18071 #: varasm.c:5301 varasm.c:5598
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18074 msgstr "此配置下只支持弱别名"
18076 #: varasm.c:5490
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18079 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
18081 #: varasm.c:5513 varasm.c:5595
18082 #, fuzzy, gcc-internal-format
18083 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18084 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
18086 #: varasm.c:5572
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18089 msgstr "weakref%q+D最终指向其自身"
18091 #: varasm.c:5581
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18094 msgstr "弱引用%q+D必须有静态链接"
18096 #: varasm.c:5588
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18099 msgstr "别名定义在此配置下不受支持"
18101 #: varasm.c:5807 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18104 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
18106 #: varpool.c:240
18107 #, fuzzy, gcc-internal-format
18108 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
18109 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
18111 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18112 #: xcoffout.c:195
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18115 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
18117 #: lto-streamer.h:933
18118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18119 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
18120 msgstr "字节码流:需要标记 %s 而非 %s"
18122 #: lto-streamer.h:943
18123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18124 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
18125 msgstr "字节码流:标记 %s 不在预期的范围[%s,%s]内"
18127 #: c-family/c-common.c:911
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18130 msgstr "%qD在函数作用域外未被定义"
18132 #: c-family/c-common.c:961
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18135 msgstr "字符串长%qd比%qd(ISO C%d 被要求支持的最大长度) 还要长"
18137 #: c-family/c-common.c:1280 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "left shift count is negative"
18140 msgstr "左移次数为负"
18142 #: c-family/c-common.c:1281 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "right shift count is negative"
18145 msgstr "右移次数为负"
18147 #: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "left shift count >= width of type"
18150 msgstr "左移次数大于或等于类型宽度"
18152 #: c-family/c-common.c:1287 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "right shift count >= width of type"
18155 msgstr "右移次数大于或等于类型宽度"
18157 #: c-family/c-common.c:1508 c-family/c-common.c:1520 cp/semantics.c:6865
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "overflow in constant expression"
18160 msgstr "常量表达式溢出"
18162 #: c-family/c-common.c:1543
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "integer overflow in expression"
18165 msgstr "整数溢出"
18167 #: c-family/c-common.c:1548
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "floating point overflow in expression"
18170 msgstr "表达式中浮点溢出"
18172 #: c-family/c-common.c:1552
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "fixed-point overflow in expression"
18175 msgstr "表达式中定点溢出"
18177 #: c-family/c-common.c:1556
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "vector overflow in expression"
18180 msgstr "向量浮点溢出"
18182 #: c-family/c-common.c:1562
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "complex integer overflow in expression"
18185 msgstr "表达式中整复数溢出"
18187 #: c-family/c-common.c:1565
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "complex floating point overflow in expression"
18190 msgstr "表达式中浮点复数溢出"
18192 #: c-family/c-common.c:1608
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18195 msgstr "逻辑%<or%>被用在非布尔型常量上"
18197 #: c-family/c-common.c:1611
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18200 msgstr "逻辑%<and%>被用在非布尔型常量上"
18202 #: c-family/c-common.c:1675
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18205 msgstr "对两个互补的测试取逻辑%<or%>的结果永远为真"
18207 #: c-family/c-common.c:1679
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18210 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
18212 #: c-family/c-common.c:1811
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18215 msgstr "类型双关作用在不完全类型上可能破坏强重叠规则"
18217 #: c-family/c-common.c:1826
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18220 msgstr "提领类型双关的指针将破坏强重叠规则"
18222 #: c-family/c-common.c:1833 c-family/c-common.c:1851
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18225 msgstr "提领类型双关的指针可能破坏强重叠规则"
18227 #: c-family/c-common.c:1985
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
18230 msgstr ""
18232 #: c-family/c-common.c:1992
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
18235 msgstr ""
18237 #: c-family/c-common.c:1997
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
18240 msgstr ""
18242 #: c-family/c-common.c:2009
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
18245 msgstr ""
18247 #: c-family/c-common.c:2025
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
18250 msgstr ""
18252 #: c-family/c-common.c:2032
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
18255 msgstr ""
18257 #: c-family/c-common.c:2037
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
18260 msgstr ""
18262 #: c-family/c-common.c:2049
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
18265 msgstr ""
18267 #: c-family/c-common.c:2065
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
18270 msgstr ""
18272 #: c-family/c-common.c:2072
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
18275 msgstr ""
18277 #: c-family/c-common.c:2077
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
18280 msgstr ""
18282 #: c-family/c-common.c:2089
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
18285 msgstr ""
18287 #: c-family/c-common.c:2105
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
18290 msgstr ""
18292 #: c-family/c-common.c:2112
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
18295 msgstr ""
18297 #: c-family/c-common.c:2117
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
18300 msgstr ""
18302 #: c-family/c-common.c:2129
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
18305 msgstr ""
18307 #: c-family/c-common.c:2161
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18310 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
18312 #: c-family/c-common.c:2170
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18315 msgstr "%q+D的第二个参数类型应该是%<char **%>"
18317 #: c-family/c-common.c:2179
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18320 msgstr "%q+D如果有第三个参数,类型应该是%<char **%>"
18322 #: c-family/c-common.c:2190
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18325 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
18327 #: c-family/c-common.c:2239
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18330 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 以允许元素类型或数量不同的向量间的转换"
18332 #: c-family/c-common.c:2278
18333 #, fuzzy, gcc-internal-format
18334 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
18335 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
18336 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
18338 #: c-family/c-common.c:2286
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18341 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
18342 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
18344 #: c-family/c-common.c:2292
18345 #, fuzzy, gcc-internal-format
18346 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
18347 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
18349 #: c-family/c-common.c:2302
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
18352 msgstr ""
18354 #: c-family/c-common.c:2311
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
18357 msgstr ""
18359 #: c-family/c-common.c:2505
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18362 msgstr "负整数隐式转换为无符号类型"
18364 #: c-family/c-common.c:2511
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18367 msgstr "将无符号常量转换为负整数"
18369 #: c-family/c-common.c:2605
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18372 msgstr "%qT转换自%qT时可能会改变结果的符号"
18374 #: c-family/c-common.c:2674
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18377 msgstr "将布尔表达式转化为%qT"
18379 #: c-family/c-common.c:2681
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18382 msgstr "向%qT的转换改变了%qT常量值"
18384 #: c-family/c-common.c:2700
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18387 msgstr "%qT转换自%qT时可能改变值"
18389 #: c-family/c-common.c:2730
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18392 msgstr "大整数隐式截断为无符号类型"
18394 #: c-family/c-common.c:2736 c-family/c-common.c:2743 c-family/c-common.c:2751
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18397 msgstr "隐式常量转换溢出"
18399 #: c-family/c-common.c:2923
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "operation on %qE may be undefined"
18402 msgstr "%qE上的运算结果可能是未定义的"
18404 #: c-family/c-common.c:3234
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18407 msgstr "case 标号不能还原为一个整常量"
18409 #: c-family/c-common.c:3274
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18412 msgstr "case 标号值比该类型的最小值还要小"
18414 #: c-family/c-common.c:3282
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18417 msgstr "case 标号值比该类型的最大值还要大"
18419 #: c-family/c-common.c:3290
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18422 msgstr "case 标号范围的下限值比该类型的最小值还要小"
18424 #: c-family/c-common.c:3299
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18427 msgstr "case 标号范围的上限值比该类型的最大值还要大"
18429 #: c-family/c-common.c:3378
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18432 msgstr "GCC 不支持整数类型和整数及分数位太多的定点类型间的运算符"
18434 #: c-family/c-common.c:3881
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18437 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
18439 #: c-family/c-common.c:4142
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18442 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为假"
18444 #: c-family/c-common.c:4145
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18447 msgstr "由于数据类型范围限制,比较结果永远为真"
18449 #: c-family/c-common.c:4230
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18452 msgstr "无符号表达式永远大于或等于 0"
18454 #: c-family/c-common.c:4237
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18457 msgstr "无符号表达式永远不小于 0"
18459 #: c-family/c-common.c:4279
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18462 msgstr "%<void *%>型指针用在了算术表达式中"
18464 #: c-family/c-common.c:4285
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18467 msgstr "在算术表达式中使用了函数指针"
18469 #: c-family/c-common.c:4291
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18472 msgstr "在算术表达式中使用了成员指针"
18474 #: c-family/c-common.c:4503
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18477 msgstr "%qD的地址总是等价为%<true%>"
18479 #: c-family/c-common.c:4598 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18482 msgstr "建议在用作真值的赋值语句前后加上括号"
18484 #: c-family/c-common.c:4677 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "invalid use of %<restrict%>"
18487 msgstr "错误地使用了%<restrict%>"
18489 #: c-family/c-common.c:4870
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18492 msgstr "%<sizeof%>不能用于函数类型"
18494 #: c-family/c-common.c:4880
18495 #, fuzzy, gcc-internal-format
18496 #| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
18497 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
18498 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
18500 #: c-family/c-common.c:4883
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 #| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
18503 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
18504 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
18506 #: c-family/c-common.c:4894
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18509 msgstr "%qs不能用于 void 类型"
18511 #: c-family/c-common.c:4903
18512 #, fuzzy, gcc-internal-format
18513 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18514 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
18515 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
18517 #: c-family/c-common.c:4911
18518 #, fuzzy, gcc-internal-format
18519 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18520 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
18521 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
18523 #: c-family/c-common.c:4951
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18526 msgstr "将%<__alignof%>用于位段"
18528 #: c-family/c-common.c:5664
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18531 msgstr "无法禁用内建函数%qs"
18533 #: c-family/c-common.c:5855
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "pointers are not permitted as case values"
18536 msgstr "指针不能用作 case 常量"
18538 #: c-family/c-common.c:5862
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18541 msgstr "在 switch 语句中使用范围表达式不符合标准"
18543 #: c-family/c-common.c:5888
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "empty range specified"
18546 msgstr "指定范围为空"
18548 #: c-family/c-common.c:5948
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18551 msgstr "重复 (或重叠) 的 case 值"
18553 #: c-family/c-common.c:5950
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18556 msgstr "这是重叠此值的第一个条目"
18558 #: c-family/c-common.c:5954
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "duplicate case value"
18561 msgstr "重复的 case 常量"
18563 #: c-family/c-common.c:5955
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "previously used here"
18566 msgstr "已在这里使用过"
18568 #: c-family/c-common.c:5959
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "multiple default labels in one switch"
18571 msgstr "单个 switch 语句中出现了多个 default 标号"
18573 #: c-family/c-common.c:5961
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "this is the first default label"
18576 msgstr "这是第一个默认标号"
18578 #: c-family/c-common.c:6013
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18581 msgstr "case 值%qs不在枚举类型内"
18583 #: c-family/c-common.c:6018
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18586 msgstr "case 值%qs不在枚举类型%qT内"
18588 #: c-family/c-common.c:6077
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "switch missing default case"
18591 msgstr "switch 没有默认 case"
18593 #: c-family/c-common.c:6149
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18596 msgstr "switch 没有处理枚举值%qE"
18598 #: c-family/c-common.c:6175
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18601 msgstr "取标号的地址不符合标准"
18603 #: c-family/c-common.c:6369
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18606 msgstr "%qE属性为类型为%qT的字段所忽略"
18608 #: c-family/c-common.c:6464 c-family/c-common.c:6492
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18611 msgstr "%qE属性与 %s 属性冲突"
18613 #: c-family/c-common.c:6622 lto/lto-lang.c:227
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18616 msgstr "%qE属性只能用于函数"
18618 #: c-family/c-common.c:6776
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18621 msgstr "%qE属性只能应用到公共对象上"
18623 #: c-family/c-common.c:6890
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "destructor priorities are not supported"
18626 msgstr "不支持析构函数优先级"
18628 #: c-family/c-common.c:6892
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "constructor priorities are not supported"
18631 msgstr "不支持构造函数优先级"
18633 #: c-family/c-common.c:6910
18634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18635 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18636 msgstr "析构函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
18638 #: c-family/c-common.c:6915
18639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18640 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18641 msgstr "构造函数优先级 0 到 %d 为实现所保留"
18643 #: c-family/c-common.c:6923
18644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18645 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18646 msgstr "析构函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
18648 #: c-family/c-common.c:6926
18649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18650 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18651 msgstr "构造函数优先级必须为 0 到 %d 间的整数"
18653 #: c-family/c-common.c:7082
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "unknown machine mode %qE"
18656 msgstr "未知的机器模式%qE"
18658 #: c-family/c-common.c:7111
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18661 msgstr "不建议在指定向量类型时使用 __attribute__ ((mode))"
18663 #: c-family/c-common.c:7114
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18666 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
18668 #: c-family/c-common.c:7123
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "unable to emulate %qs"
18671 msgstr "无法枚举%qs"
18673 #: c-family/c-common.c:7134
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "invalid pointer mode %qs"
18676 msgstr "无效的指针模式%qs"
18678 #: c-family/c-common.c:7151
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18681 msgstr "类型的符号与机器模式%qs不匹配"
18683 #: c-family/c-common.c:7162
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "no data type for mode %qs"
18686 msgstr "没有模式为%qs的数据类型"
18688 #: c-family/c-common.c:7172
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18691 msgstr "无法为枚举类型使用模式%qs"
18693 #: c-family/c-common.c:7199
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18696 msgstr "对不合适的类型应用模式%qs"
18698 #: c-family/c-common.c:7231
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18701 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
18703 #: c-family/c-common.c:7242 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
18704 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18707 msgstr "%q+D的节与早先的声明冲突"
18709 #: c-family/c-common.c:7250
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18712 msgstr "节%q+D无法被重载"
18714 #: c-family/c-common.c:7258
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18717 msgstr "%q+D不能有 section 属性"
18719 #: c-family/c-common.c:7265
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "section attributes are not supported for this target"
18722 msgstr "此目标机不支持节属性"
18724 #: c-family/c-common.c:7284
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 #| msgid "requested alignment is not a constant"
18727 msgid "requested alignment is not an integer constant"
18728 msgstr "要求的对齐边界不是常量"
18730 #: c-family/c-common.c:7291
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18733 msgstr "要求的对齐边界不是 2 的某次方"
18735 #: c-family/c-common.c:7296
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "requested alignment is too large"
18738 msgstr "要求的对齐边界太大"
18740 #: c-family/c-common.c:7379
18741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18742 #| msgid "requested alignment is too large"
18743 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
18744 msgstr "要求的对齐边界太大"
18746 #: c-family/c-common.c:7436
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18749 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
18751 #: c-family/c-common.c:7454
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18754 msgstr "%q+D的对齐边界先前被指定为 %d 而不能被减小"
18756 #: c-family/c-common.c:7458
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18759 msgstr "%q+D的对齐边界必须至少为 %d"
18761 #: c-family/c-common.c:7483
18762 #, fuzzy, gcc-internal-format
18763 msgid "inline function %q+D declared weak"
18764 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
18766 #: c-family/c-common.c:7488
18767 #, fuzzy, gcc-internal-format
18768 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18769 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
18771 #: c-family/c-common.c:7525
18772 #, fuzzy, gcc-internal-format
18773 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18774 msgstr "%q+D既有正常定义又有别名定义"
18776 #: c-family/c-common.c:7533
18777 #, fuzzy, gcc-internal-format
18778 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18779 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
18781 #: c-family/c-common.c:7550
18782 #, fuzzy, gcc-internal-format
18783 msgid "attribute %qE argument not a string"
18784 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
18786 #: c-family/c-common.c:7626
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18789 msgstr "内联函数%q+D不能声明为有弱链接"
18791 #: c-family/c-common.c:7648
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18794 msgstr "weakref 属性必须出现在 alias 属性前"
18796 #: c-family/c-common.c:7677
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18799 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
18801 #: c-family/c-common.c:7683
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18804 msgstr "%qE属性被忽略,因为%qT已被定义"
18806 #: c-family/c-common.c:7696
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "visibility argument not a string"
18809 msgstr "visibility 的实参不是一个字符串"
18811 #: c-family/c-common.c:7708
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "%qE attribute ignored on types"
18814 msgstr "%qE属性在类型上被忽略"
18816 #: c-family/c-common.c:7724
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18819 msgstr "visibility  的实参必须是“default”、“hidden”、“protected”或“internal”其中之一"
18821 #: c-family/c-common.c:7735
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18824 msgstr "%qD重声明时有不同的可见性"
18826 #: c-family/c-common.c:7738 c-family/c-common.c:7742
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18829 msgstr "%qD声明为有默认可见性的%qs"
18831 #: c-family/c-common.c:7826
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "tls_model argument not a string"
18834 msgstr "tls_model 的实参不是一个字符串"
18836 #: c-family/c-common.c:7839
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18839 msgstr "tls_model 的实参必须是“local-exec”、“initial-exec”、“local-dynamic”或“global-dynamic”其中之一"
18841 #: c-family/c-common.c:7859 c-family/c-common.c:7965 c-family/c-common.c:8950
18842 #: config/m32c/m32c.c:2926
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18845 msgstr "%qE属性只能用于函数"
18847 #: c-family/c-common.c:7865 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:8956
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18850 msgstr "定义之后不能设定%qE属性"
18852 #: c-family/c-common.c:7911
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "alloc_size parameter outside range"
18855 msgstr "alloc_size 参数越界"
18857 #: c-family/c-common.c:8029
18858 #, fuzzy, gcc-internal-format
18859 #| msgid "%qE attribute ignored"
18860 msgid "%qE attribute duplicated"
18861 msgstr "%qE属性被忽略"
18863 #: c-family/c-common.c:8031
18864 #, fuzzy, gcc-internal-format
18865 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18866 msgid "%qE attribute follows %qE"
18867 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
18869 #: c-family/c-common.c:8130
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format
18871 #| msgid "previously declared here"
18872 msgid "type was previously declared %qE"
18873 msgstr "以前在此声明过"
18875 #: c-family/c-common.c:8183
18876 #, fuzzy, gcc-internal-format
18877 #| msgid "cleanup argument not an identifier"
18878 msgid "%qE argument not an identifier"
18879 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
18881 #: c-family/c-common.c:8194
18882 #, fuzzy, gcc-internal-format
18883 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
18884 msgid "%qD is not compatible with %qD"
18885 msgstr "%qD未在%qD中声明"
18887 #: c-family/c-common.c:8197
18888 #, fuzzy, gcc-internal-format
18889 #| msgid "cleanup argument not a function"
18890 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
18891 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
18893 #: c-family/c-common.c:8245
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "deprecated message is not a string"
18896 msgstr "过时消息不是一个字符串"
18898 #: c-family/c-common.c:8286
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18901 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
18903 #: c-family/c-common.c:8346
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18906 msgstr "属性%qE的向量类型无效"
18908 #: c-family/c-common.c:8352 ada/gcc-interface/utils.c:6307
18909 #: ada/gcc-interface/utils.c:6401
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18912 msgstr "向量大小不是组件大小的整数倍"
18914 #: c-family/c-common.c:8358 ada/gcc-interface/utils.c:6313
18915 #: ada/gcc-interface/utils.c:6407
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "zero vector size"
18918 msgstr "向量大小为 0"
18920 #: c-family/c-common.c:8366 ada/gcc-interface/utils.c:6321
18921 #: ada/gcc-interface/utils.c:6414
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18924 msgstr "向量中分量数不是 2 的某次方"
18926 #: c-family/c-common.c:8394 ada/gcc-interface/utils.c:6048
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18929 msgstr "非空的属性在非原型中没有实参"
18931 #: c-family/c-common.c:8408 ada/gcc-interface/utils.c:6062
18932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18933 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18934 msgstr "非空的实参 %lu 操作数号不对"
18936 #: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6084
18937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18938 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18939 msgstr "非空的实参操作数号越界(实参 %lu,操作数 %lu)"
18941 #: c-family/c-common.c:8438 ada/gcc-interface/utils.c:6093
18942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18943 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18944 msgstr "非空的实参 %lu 引用了非指针操作数 %lu"
18946 #: c-family/c-common.c:8533
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18949 msgstr "变量实参太少,不足以填满一个哨兵"
18951 #: c-family/c-common.c:8547
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "missing sentinel in function call"
18954 msgstr "函数调用中缺少哨兵"
18956 #: c-family/c-common.c:8588
18957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18958 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18959 msgstr "实参为 NULL,需要非 NULL 值(实参 %lu)"
18961 #: c-family/c-common.c:8653
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "cleanup argument not an identifier"
18964 msgstr "cleanup 实参不是一个标识符"
18966 #: c-family/c-common.c:8660
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "cleanup argument not a function"
18969 msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
18971 #: c-family/c-common.c:8697
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18974 msgstr "%qE属性需要带有名实参的原型"
18976 #: c-family/c-common.c:8705
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18979 msgstr "%qE属性只能用于带可变参数函数"
18981 #: c-family/c-common.c:8717 ada/gcc-interface/utils.c:6135
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "requested position is not an integer constant"
18984 msgstr "要求的位置不是一个整数常量"
18986 #: c-family/c-common.c:8725 ada/gcc-interface/utils.c:6142
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "requested position is less than zero"
18989 msgstr "要求的位置小于 0"
18991 #: c-family/c-common.c:8843
18992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18993 msgid "bad option %s to optimize attribute"
18994 msgstr "optimize 属性选项 %s 无效"
18996 #: c-family/c-common.c:8846
18997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18998 msgid "bad option %s to pragma attribute"
18999 msgstr "pragma 属性选项 %s 无效"
19001 #: c-family/c-common.c:9075
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "not enough arguments to function %qE"
19004 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
19006 #: c-family/c-common.c:9081 c-family/c-common.c:10007 c/c-typeck.c:2954
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "too many arguments to function %qE"
19009 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
19011 #: c-family/c-common.c:9111 c-family/c-common.c:9157
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19014 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19016 #: c-family/c-common.c:9134
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19019 msgstr "给予函数%qE的参数不是浮点数"
19021 #: c-family/c-common.c:9150
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19024 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
19026 #: c-family/c-common.c:9170
19027 #, fuzzy, gcc-internal-format
19028 #| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19029 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
19030 msgstr "给予函数%2$qE的参数%1$u不是整型常量"
19032 #: c-family/c-common.c:9496
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19035 msgstr "不能对静态数据成员%qD取%<offsetof%>"
19037 #: c-family/c-common.c:9501
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19040 msgstr "%<operator[]%>重载后便不能使用%<offsetof%>"
19042 #: c-family/c-common.c:9508
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19045 msgstr "不能为非常量地址应用%<offsetof%>"
19047 #: c-family/c-common.c:9521 cp/typeck.c:5289
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19050 msgstr "试图取位段结构成员%qD的地址"
19052 #: c-family/c-common.c:9573
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19055 msgstr "索引 %E 指定了一个大于%qT大小的偏移量"
19057 #: c-family/c-common.c:9613
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19060 msgstr ""
19062 #: c-family/c-common.c:9634
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19065 msgstr "向只读结构的数据成员%qD赋值"
19067 #: c-family/c-common.c:9636
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19070 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自增"
19072 #: c-family/c-common.c:9638
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19075 msgstr "令只读结构的数据成员%qD自减"
19077 #: c-family/c-common.c:9640
19078 #, fuzzy, gcc-internal-format
19079 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19080 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19082 #: c-family/c-common.c:9644
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "assignment of read-only member %qD"
19085 msgstr "向只读成员%qD赋值"
19087 #: c-family/c-common.c:9645
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "increment of read-only member %qD"
19090 msgstr "令只读成员%qD自增"
19092 #: c-family/c-common.c:9646
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "decrement of read-only member %qD"
19095 msgstr "令只读成员%qD自减"
19097 #: c-family/c-common.c:9647
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19100 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19102 #: c-family/c-common.c:9651
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19105 msgstr "向只读变量%qD赋值"
19107 #: c-family/c-common.c:9652
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "increment of read-only variable %qD"
19110 msgstr "令只读变量%qD自增"
19112 #: c-family/c-common.c:9653
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19115 msgstr "令只读成员%qD自增"
19117 #: c-family/c-common.c:9654
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19120 msgstr "只读变量%qD被用作%<asm%>的输出"
19122 #: c-family/c-common.c:9657
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19125 msgstr "向只读形参%qD赋值"
19127 #: c-family/c-common.c:9658
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19130 msgstr "令只读形参%qD自增"
19132 #: c-family/c-common.c:9659
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19135 msgstr "令只读形参%qD自减"
19137 #: c-family/c-common.c:9660
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19140 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
19142 #: c-family/c-common.c:9665
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19145 msgstr "向有名只读返回值%qD赋值"
19147 #: c-family/c-common.c:9667
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19150 msgstr "令只读有名返回值%qD自增"
19152 #: c-family/c-common.c:9669
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19155 msgstr "令有名只读返回值%qD自减"
19157 #: c-family/c-common.c:9671
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format
19159 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19160 msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
19162 #: c-family/c-common.c:9676
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "assignment of function %qD"
19165 msgstr "向函数%qD赋值"
19167 #: c-family/c-common.c:9677
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "increment of function %qD"
19170 msgstr "令函数%qD自增"
19172 #: c-family/c-common.c:9678
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "decrement of function %qD"
19175 msgstr "令函数%qD自减"
19177 #: c-family/c-common.c:9679
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19180 msgstr "函数%qD用作%<asm%>的输出"
19182 #: c-family/c-common.c:9682 c/c-typeck.c:3902
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "assignment of read-only location %qE"
19185 msgstr "向只读位置%qE赋值"
19187 #: c-family/c-common.c:9683 c/c-typeck.c:3905
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "increment of read-only location %qE"
19190 msgstr "令只读位置%qE自增"
19192 #: c-family/c-common.c:9684 c/c-typeck.c:3908
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "decrement of read-only location %qE"
19195 msgstr "令只读位置%qE自减"
19197 #: c-family/c-common.c:9685
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19200 msgstr "只读位置%qE用作%<asm%>的输出"
19202 #: c-family/c-common.c:9699
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19205 msgstr "赋值运算的左操作数必须是左值"
19207 #: c-family/c-common.c:9702
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "lvalue required as increment operand"
19210 msgstr "自增操作数必须是左值"
19212 #: c-family/c-common.c:9705
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "lvalue required as decrement operand"
19215 msgstr "自减操作数必须是左值"
19217 #: c-family/c-common.c:9708
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19220 msgstr "单目%<&%>的操作数必须是左值"
19222 #: c-family/c-common.c:9711
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "lvalue required in asm statement"
19225 msgstr "asm 语句中需要左值"
19227 #: c-family/c-common.c:9728
19228 #, fuzzy, gcc-internal-format
19229 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19230 msgstr "%<->%>(有 %qT) 的非法类型参数"
19232 #: c-family/c-common.c:9732
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19235 msgstr "数组索引参数类型无效(有%qT)"
19237 #: c-family/c-common.c:9737
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19240 msgstr "一元 %<*%>参数类型无效(有%qT) "
19242 #: c-family/c-common.c:9742
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19245 msgstr "%<->%>参数类型无效(有%qT)"
19247 #: c-family/c-common.c:9747
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format
19249 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19250 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
19252 #: c-family/c-common.c:9877 cp/init.c:2373
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "size of array is too large"
19255 msgstr "数组太大"
19257 #: c-family/c-common.c:9925 c-family/c-common.c:9981 c/c-typeck.c:3185
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "too few arguments to function %qE"
19260 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
19262 #: c-family/c-common.c:9942 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19265 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
19267 #: c-family/c-common.c:10074
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
19270 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
19271 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
19273 #: c-family/c-common.c:10082
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
19276 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
19277 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
19279 #: c-family/c-common.c:10091
19280 #, fuzzy, gcc-internal-format
19281 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19282 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
19283 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
19285 #: c-family/c-common.c:10102
19286 #, fuzzy, gcc-internal-format
19287 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19288 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
19289 msgstr "%K%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
19291 #: c-family/c-common.c:10117
19292 #, fuzzy, gcc-internal-format
19293 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
19294 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
19295 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
19297 #: c-family/c-common.c:10124
19298 #, fuzzy, gcc-internal-format
19299 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
19300 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
19301 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型/秩不匹配"
19303 #: c-family/c-common.c:10140
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19306 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
19307 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
19309 #: c-family/c-common.c:10147
19310 #, fuzzy, gcc-internal-format
19311 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19312 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
19313 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
19315 #: c-family/c-common.c:10674
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "array subscript has type %<char%>"
19318 msgstr "数组下标类型为%<char%>"
19320 #: c-family/c-common.c:10709 c-family/c-common.c:10712
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19323 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19325 #: c-family/c-common.c:10715 c-family/c-common.c:10718
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19328 msgstr "建议在%<<<%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19330 #: c-family/c-common.c:10724 c-family/c-common.c:10727
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19333 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19335 #: c-family/c-common.c:10730 c-family/c-common.c:10733
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19338 msgstr "建议在%<>>%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19340 #: c-family/c-common.c:10739 c-family/c-common.c:10742
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19343 msgstr "建议在%<||%>的操作数中出现的%<&&%>前后加上括号"
19345 #: c-family/c-common.c:10749 c-family/c-common.c:10753
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19348 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
19350 #: c-family/c-common.c:10757 c-family/c-common.c:10760
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19353 msgstr "建议在%<|%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19355 #: c-family/c-common.c:10765
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19358 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<|%>改为%<||%>,或将%<!%>改为%<~%>"
19360 #: c-family/c-common.c:10773 c-family/c-common.c:10777
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19363 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的算术表达式前后加上括号"
19365 #: c-family/c-common.c:10781 c-family/c-common.c:10784
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19368 msgstr "建议在%<^%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19370 #: c-family/c-common.c:10790 c-family/c-common.c:10793
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19373 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<+%>前后加上括号"
19375 #: c-family/c-common.c:10796 c-family/c-common.c:10799
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19378 msgstr "建议在%<&%>的操作数中出现的%<-%>前后加上括号"
19380 #: c-family/c-common.c:10803 c-family/c-common.c:10806
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19383 msgstr "建议在%<&%>的操作数中的比较表达式前后加上括号"
19385 #: c-family/c-common.c:10811
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19388 msgstr "建议在%<!%>的操作数周围加上括号,或将%<&%>改为%<&&%>,或将%<!%>改为%<~%>"
19390 #: c-family/c-common.c:10818 c-family/c-common.c:10821
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19393 msgstr "建议在%<==%>的操作数的比较表达式前后加上括号"
19395 #: c-family/c-common.c:10826 c-family/c-common.c:10829
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19398 msgstr "建议在%<!=%>的操作数的比较前后加上括号"
19400 #: c-family/c-common.c:10839 c-family/c-common.c:10845
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19403 msgstr "形如%<X<=Y<=Z%>的比较并不具备其在数学上的意义"
19405 #: c-family/c-common.c:10861
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "label %q+D defined but not used"
19408 msgstr "标号%q+D定义后未使用"
19410 #: c-family/c-common.c:10863
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "label %q+D declared but not defined"
19413 msgstr "标号%q+D声明后未定义"
19415 #: c-family/c-common.c:10879
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "division by zero"
19418 msgstr "被零除"
19420 #: c-family/c-common.c:10911
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19423 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
19425 #: c-family/c-common.c:10962
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19428 msgstr "在有符号和无符号整数表达式间比较"
19430 #: c-family/c-common.c:11013
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19433 msgstr "提升后的 ~unsigned 总是非零值"
19435 #: c-family/c-common.c:11016
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19438 msgstr "比较常量和取反后又经提升的无符号数"
19440 #: c-family/c-common.c:11026
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19443 msgstr "比较无符号数和取反后又经提升的无符号数"
19445 #: c-family/c-common.c:11204
19446 #, fuzzy, gcc-internal-format
19447 #| msgid "%q+D defined but not used"
19448 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
19449 msgstr "%q+D定义后未使用"
19451 #: c-family/c-common.c:11443
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "index value is out of bound"
19454 msgstr "索引值越界"
19456 #: c-family/c-common.c:11481 c-family/c-common.c:11531
19457 #: c-family/c-common.c:11546
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
19460 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
19461 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
19463 #: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "format string has invalid operand number"
19466 msgstr "格式字符串的操作数号无效"
19468 #: c-family/c-format.c:119
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "function does not return string type"
19471 msgstr "函数不返回字符串类型"
19473 #: c-family/c-format.c:153
19474 #, fuzzy, gcc-internal-format
19475 msgid "format string argument is not a string type"
19476 msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
19478 #: c-family/c-format.c:179
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19481 msgstr ""
19483 #: c-family/c-format.c:182
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19486 msgstr ""
19488 #: c-family/c-format.c:192
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19491 msgstr ""
19493 #: c-family/c-format.c:214
19494 #, fuzzy, gcc-internal-format
19495 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19496 msgstr "%q+D的第一个参数的类型应该是%<int%>"
19498 #: c-family/c-format.c:258
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "unrecognized format specifier"
19501 msgstr "无法识别的格式限定符"
19503 #: c-family/c-format.c:273
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19506 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
19508 #: c-family/c-format.c:282
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19511 msgstr "%qE是一个无法识别的格式字符串函数类型"
19513 #: c-family/c-format.c:296
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19516 msgstr "%<...%>操作数号不对"
19518 #: c-family/c-format.c:303
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19521 msgstr "格式字符串出现在待格式化的实参之后"
19523 #: c-family/c-format.c:1043
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19526 msgstr "函数可能是%qsformat 属性的备选"
19528 #: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "missing $ operand number in format"
19531 msgstr "格式字符串缺少 $ 操作数号"
19533 #: c-family/c-format.c:1163
19534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19535 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19536 msgstr "%s 不支持 %%n$ 操作数号格式字符串"
19538 #: c-family/c-format.c:1170
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "operand number out of range in format"
19541 msgstr "格式字符中操作数号越界"
19543 #: c-family/c-format.c:1193
19544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19545 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19546 msgstr "格式实参 %d 在 %s 格式字符串中使用不止一次"
19548 #: c-family/c-format.c:1225
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19551 msgstr "$ 操作数号在不使用操作数号的格式后被使用"
19553 #: c-family/c-format.c:1256
19554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19555 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19556 msgstr "格式实参 %d 在被使用的 $ 风格的格式实参 %d 前未被使用"
19558 #: c-family/c-format.c:1351
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19561 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,格式字符串未被检查"
19563 #: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19566 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
19568 #: c-family/c-format.c:1372
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19571 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串,没有进行实参类型检查"
19573 #: c-family/c-format.c:1385
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "too many arguments for format"
19576 msgstr "提供给格式字符串的实参太多"
19578 #: c-family/c-format.c:1388
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "unused arguments in $-style format"
19581 msgstr "$ 风格的格式字符串中有未使用的实参"
19583 #: c-family/c-format.c:1391
19584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19585 msgid "zero-length %s format string"
19586 msgstr "格式字符串 %s 长度为 0"
19588 #: c-family/c-format.c:1395
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "format is a wide character string"
19591 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
19593 #: c-family/c-format.c:1398
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "unterminated format string"
19596 msgstr "未终止的格式字符串"
19598 #: c-family/c-format.c:1642
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19601 msgstr "格式字符串尾有可疑的%<%%%>"
19603 #: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
19604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "repeated %s in format"
19606 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
19608 #: c-family/c-format.c:1699
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19611 msgstr "strfmon 格式字符串末尾缺少填充字符"
19613 #: c-family/c-format.c:1787
19614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19615 msgid "zero width in %s format"
19616 msgstr "%s 格式字符串中域宽为 0"
19618 #: c-family/c-format.c:1805
19619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 msgid "empty left precision in %s format"
19621 msgstr "%s 格式字符串中左精度为空"
19623 #: c-family/c-format.c:1881
19624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19625 msgid "empty precision in %s format"
19626 msgstr "%s 格式字符串中精度为空"
19628 #: c-family/c-format.c:1950
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19631 msgstr "%s 不支持%qs%s 长度修饰符"
19633 #: c-family/c-format.c:1983
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "conversion lacks type at end of format"
19636 msgstr "格式字符串末尾的转换缺少类型"
19638 #: c-family/c-format.c:1994
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19641 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符%qc"
19643 #: c-family/c-format.c:1997
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19646 msgstr "格式字符串中出现无效的类型转换字符 0x%x"
19648 #: c-family/c-format.c:2004
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19651 msgstr "%s 不支持%<%%%c%>%s 格式"
19653 #: c-family/c-format.c:2020
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19656 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
19658 #: c-family/c-format.c:2029
19659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19660 msgid "%s does not support %s"
19661 msgstr "%s 不支持 %s"
19663 #: c-family/c-format.c:2039
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19666 msgstr "%s 不支持 %s 出现在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19668 #: c-family/c-format.c:2075
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19671 msgstr "%s 与 %s 和%<%%%c%>%s 格式字符串合用时被忽略"
19673 #: c-family/c-format.c:2079
19674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19675 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19676 msgstr "%s 和 %s 出现在 %s 格式字符串中时被忽略"
19678 #: c-family/c-format.c:2086
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19681 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在%<%%%c%>%s 格式字符串中"
19683 #: c-family/c-format.c:2090
19684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19685 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19686 msgstr "同时使用 %s 和 %s,在 %s 格式字符串中"
19688 #: c-family/c-format.c:2109
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19691 msgstr "%<%%%c%>在某些区域设定下只给出 2 位表示的年份"
19693 #: c-family/c-format.c:2112
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19696 msgstr "%<%%%c%>只给出 2 位表示的年份"
19698 #. The end of the format string was reached.
19699 #: c-family/c-format.c:2129
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19702 msgstr "%<%%[%>格式没有相应的%<]%>"
19704 #: c-family/c-format.c:2143
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19707 msgstr "将%qs长度修饰符和%qc类型字符一起使用"
19709 #: c-family/c-format.c:2161
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19712 msgstr "%s 不支持%<%%%s%c%>%s 格式"
19714 #: c-family/c-format.c:2178
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19717 msgstr "为格式字符串指定的操作数号取消了赋值"
19719 #: c-family/c-format.c:2181
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19722 msgstr "为格式字符串指定的操作数号不带参数"
19724 #: c-family/c-format.c:2266
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19727 msgstr "格式字符串嵌有%<\\0%>"
19729 #: c-family/c-format.c:2335
19730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19731 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19732 msgstr "对空指针指向内容的写操作(实参 %d)"
19734 #: c-family/c-format.c:2343
19735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19736 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19737 msgstr "对空指针指向内容的读操作(实参 %d)"
19739 #: c-family/c-format.c:2363
19740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19741 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19742 msgstr "对常量对象的写操作(实参 %d)"
19744 #: c-family/c-format.c:2374
19745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19746 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19747 msgstr "格式字符串实参 %d 有多余的类型限定"
19749 #: c-family/c-format.c:2490
19750 #, fuzzy, gcc-internal-format
19751 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19752 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19754 #: c-family/c-format.c:2497
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19757 msgstr "%qs需要一个常量实参"
19759 #: c-family/c-format.c:2505
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19762 msgstr "格式%q.*s需要类型%<%s%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
19764 #: c-family/c-format.c:2512
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19767 msgstr "%qs需要一个常量实参"
19769 #: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19772 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为一个类型"
19774 #: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19777 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>未被定义为%<long%>或%<long long%>"
19779 #: c-family/c-format.c:2635
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19782 msgstr "%<locus%>未被定义为一个类型"
19784 #: c-family/c-format.c:2688
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19787 msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型"
19789 #: c-family/c-format.c:2705
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19792 msgstr "%<tree%>未被定义为一个类型"
19794 #: c-family/c-format.c:2710
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19797 msgstr "%<tree%>未被定义为一个指针类型"
19799 #: c-family/c-format.c:2983
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19802 msgstr "待格式化的实参不是%<...%>"
19804 #: c-family/c-format.c:2995
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19807 msgstr "strftime 格式字符串无法格式化实参"
19809 #: c-family/c-lex.c:225
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19812 msgstr "预处理器生成的嵌套 C 头 错误"
19814 #: c-family/c-lex.c:260
19815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19816 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19817 msgstr "忽略 #pragma %s %s"
19819 #. ... or not.
19820 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "stray %<@%> in program"
19823 msgstr "程序中有游离的 %<@%>"
19825 #: c-family/c-lex.c:418
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "stray %qs in program"
19828 msgstr "程序中有游离的%qs"
19830 #: c-family/c-lex.c:428
19831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19832 msgid "missing terminating %c character"
19833 msgstr "缺少结尾的 %c 字符"
19835 #: c-family/c-lex.c:430
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "stray %qc in program"
19838 msgstr "程序中有游离的%qc"
19840 #: c-family/c-lex.c:432
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19843 msgstr "程序中有游离的%<\\%o%>"
19845 #: c-family/c-lex.c:642
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19848 msgstr "这个十进制数常量仅在 ISO C90 中是无符号的"
19850 #: c-family/c-lex.c:646
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19853 msgstr "这个十进制数常量在 ISO C90 中将是无符号的"
19855 #: c-family/c-lex.c:666
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19858 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
19860 #: c-family/c-lex.c:706
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "unsuffixed float constant"
19863 msgstr "无后缀的浮点常量"
19865 #: c-family/c-lex.c:738
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19868 msgstr "不被支持的非标准浮点常量后缀"
19870 #: c-family/c-lex.c:743
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19873 msgstr "非标准的浮点常量后缀"
19875 #: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19878 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
19880 #: c-family/c-lex.c:821
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "floating constant truncated to zero"
19883 msgstr "浮点常量向零截断"
19885 #: c-family/c-lex.c:1018
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format
19887 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
19888 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
19890 #: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19893 msgstr "不受支持的非标准字面字符串毗连"
19895 #: c-family/c-lex.c:1065
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19898 msgstr "传统 C 不接受字符串常量毗连"
19900 #: c-family/c-omp.c:143
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19903 msgstr "%<#pragma omp atomic%>表达式类型无效"
19905 #: c-family/c-omp.c:200
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
19908 msgstr ""
19910 #: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
19913 msgstr ""
19915 #: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19918 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
19920 #: c-family/c-omp.c:380
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "%qE is not initialized"
19923 msgstr "%qE未经初始化"
19925 #: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "missing controlling predicate"
19928 msgstr "缺少控制谓词"
19930 #: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "invalid controlling predicate"
19933 msgstr "无效的控制谓词"
19935 #: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "missing increment expression"
19938 msgstr "缺少自增语句"
19940 #: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "invalid increment expression"
19943 msgstr "无效的自增语句"
19945 #: c-family/c-opts.c:305
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "-I- specified twice"
19948 msgstr "-I- 指定了两次"
19950 #: c-family/c-opts.c:308
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19953 msgstr "使用了过时的选项 -I-,请改用 -iquote"
19955 #: c-family/c-opts.c:410
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19958 msgstr "-Werror=normalized=:设置 -Wnormalized=nfc"
19960 #: c-family/c-opts.c:424
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19963 msgstr "实参%qs(给予%<-Wnormalized%>)无法识别"
19965 #: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "output filename specified twice"
19968 msgstr "输出文件名指定了两次"
19970 #: c-family/c-opts.c:822
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19973 msgstr "对 C++ 而言 -fexcess-precision=standard"
19975 #: c-family/c-opts.c:835
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19978 msgstr "-fno-gnu89-inline 仅在 GNU99 或 C99 模式下支持"
19980 #: c-family/c-opts.c:875
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19983 msgstr "-Wformat-y2k 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19985 #: c-family/c-opts.c:877
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19988 msgstr "-Wformat-extra-args 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19990 #: c-family/c-opts.c:879
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19993 msgstr "-Wformat-zero-length 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
19995 #: c-family/c-opts.c:881
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19998 msgstr "-Wformat-nonliteral 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20000 #: c-family/c-opts.c:883
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20003 msgstr "-Wformat-contains-nul 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20005 #: c-family/c-opts.c:885
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20008 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
20010 #: c-family/c-opts.c:910
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 #| msgid "nested functions not supported on this target"
20013 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
20014 msgstr "嵌套函数在此目标机上不受支持"
20016 #: c-family/c-opts.c:930
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "opening output file %s: %m"
20019 msgstr "打开输出文件 %s:%m"
20021 #: c-family/c-opts.c:935
20022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20023 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20024 msgstr "给定了太多文件名。试用 %s --help 以了解用法"
20026 #: c-family/c-opts.c:954
20027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20028 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
20029 msgstr ""
20031 #: c-family/c-opts.c:1081
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "opening dependency file %s: %m"
20034 msgstr "打开依赖文件 %s:%m"
20036 #: c-family/c-opts.c:1091
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "closing dependency file %s: %m"
20039 msgstr "关闭依赖文件 %s:%m"
20041 #: c-family/c-opts.c:1094
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "when writing output to %s: %m"
20044 msgstr "当写入输出到 %s 时:%m"
20046 #: c-family/c-opts.c:1174
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20049 msgstr "要生成依赖项,您必须指定 -M 或 -MM"
20051 #: c-family/c-opts.c:1197
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20054 msgstr "-MG 只能与 -M 或 -MM 一起使用"
20056 #: c-family/c-opts.c:1227
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20059 msgstr "-fdirectives-only 与 -Wunused_macros 不兼容"
20061 #: c-family/c-opts.c:1229
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20064 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
20066 #: c-family/c-opts.c:1401
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20069 msgstr "使用 # 指示设定调试目录太迟"
20071 #: c-family/c-pch.c:115
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20074 msgstr "无法创建预编译头 %s:%m"
20076 #: c-family/c-pch.c:137
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "can%'t write to %s: %m"
20079 msgstr "无法写入 %s:%m"
20081 #: c-family/c-pch.c:191
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "can%'t write %s: %m"
20084 msgstr "无法写入 %s:%m"
20086 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "can%'t read %s: %m"
20089 msgstr "无法读取 %s:%m"
20091 #: c-family/c-pch.c:417
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20094 msgstr "pch_preprocess pragma 只应与 -fpreprocessed 并用"
20096 #: c-family/c-pch.c:418
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "use #include instead"
20099 msgstr "改用 #include"
20101 #: c-family/c-pch.c:424
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20104 msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
20106 #: c-family/c-pch.c:429
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20109 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
20111 #: c-family/c-pch.c:430
20112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20113 msgid "%s: PCH file was invalid"
20114 msgstr "%s:PCH 文件无效"
20116 #: c-family/c-pragma.c:99
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20119 msgstr "#pragma pack (pop) 没有相匹配的 #pragma pack (push)"
20121 #: c-family/c-pragma.c:112
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20124 msgstr "#pragma pack (pop, %E) 没有相匹配的 #pragma pack(push,%E)"
20126 #: c-family/c-pragma.c:142
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20129 msgstr "%<#pragma pack%>后缺少%<(%>,忽略"
20131 #: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20134 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
20136 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20139 msgstr "%<#pragma pack%>格式错误 - 已忽略"
20141 #: c-family/c-pragma.c:162
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20144 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%>格式错误 - 已忽略"
20146 #: c-family/c-pragma.c:164
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20149 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%>格式错误 - 已忽略"
20151 #: c-family/c-pragma.c:173
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20154 msgstr "%<#pragma pack%>动作%qE无效 - 已忽略"
20156 #: c-family/c-pragma.c:202
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20159 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
20161 #: c-family/c-pragma.c:205
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20164 msgstr "指定了 -fpack-struct 时 #pragma pack 无效  - 已忽略"
20166 #: c-family/c-pragma.c:225
20167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20168 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20169 msgstr "对齐边界必须是 2 的较小次方,而不是 %d"
20171 #: c-family/c-pragma.c:263
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20174 msgstr "在第一次使用后应用 #pragma weak%q+D导致不可预知的后果"
20176 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20179 msgstr "#pragma weak 格式错误,已忽略"
20181 #: c-family/c-pragma.c:363
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20184 msgstr "%<#pragma weak%>末尾有垃圾字符"
20186 #: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20189 msgstr "#pragma redefine_extname 格式错误,已忽略"
20191 #: c-family/c-pragma.c:435
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20194 msgstr "%<#pragma redefine_extname%>末尾有垃圾字符"
20196 #: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20199 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20201 #: c-family/c-pragma.c:492
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20204 msgstr "#pragma redefine_extname 因与先前的 #pragma redefine_extname 冲突而被忽略"
20206 #: c-family/c-pragma.c:528
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20209 msgstr "asm 声明因与先前的 rename 冲突而被忽略"
20211 #: c-family/c-pragma.c:559
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20214 msgstr "#pragma redefine_extname 因与 __asm__ declaration 冲突而被忽略"
20216 #: c-family/c-pragma.c:620
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20219 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必须指定 default、internal、hidden 或 protected"
20221 #: c-family/c-pragma.c:662
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20224 msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
20226 #: c-family/c-pragma.c:668
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20229 msgstr "没有与%<#pragma GCC visibility pop%>对应的 push"
20231 #: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20234 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%>缺少%<(%>- 已忽略"
20236 #: c-family/c-pragma.c:676
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20239 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式错误"
20241 #: c-family/c-pragma.c:684
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20244 msgstr "%<#pragma GCC visibility%>末尾有垃圾字符"
20246 #: c-family/c-pragma.c:699
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20249 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后缺少 error、warning 或 ignored"
20251 #: c-family/c-pragma.c:718
20252 #, fuzzy, gcc-internal-format
20253 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20254 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后需要 error、warning 或 ignored"
20256 #: c-family/c-pragma.c:722
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20259 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项缺失"
20261 #: c-family/c-pragma.c:734
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20264 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%>后选项未知"
20266 #: c-family/c-pragma.c:747
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20269 msgstr "#pragma GCC option 不允许用在函数中"
20271 #: c-family/c-pragma.c:760
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20274 msgstr "%<#pragma GCC option%>不是个字符串"
20276 #: c-family/c-pragma.c:787
20277 #, fuzzy, gcc-internal-format
20278 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20279 msgstr "%<#pragma GCC target (字符串[,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20281 #: c-family/c-pragma.c:793
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20284 msgstr "#pragma GCC target 字符串...格式不正确"
20286 #: c-family/c-pragma.c:816
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20289 msgstr "#pragma GCC optimize 不允许用在函数中"
20291 #: c-family/c-pragma.c:829
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20294 msgstr "%<#pragma GCC optimize%>不是字符串或数字"
20296 #: c-family/c-pragma.c:855
20297 #, fuzzy, gcc-internal-format
20298 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20299 msgstr "%<#pragma GCC optimize (字符串 [,字符串]...)%>缺少最后的%<)%>。"
20301 #: c-family/c-pragma.c:861
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20304 msgstr "#pragma GCC optimize 字符串...格式不正确"
20306 #: c-family/c-pragma.c:903
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20309 msgstr "%<#pragma push_options%>末尾有垃圾字符"
20311 #: c-family/c-pragma.c:933
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20314 msgstr "%<#pragma pop_options%>末尾有垃圾字符"
20316 #: c-family/c-pragma.c:940
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20319 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%>缺少相应的%<#pragma GCC push_options%>"
20321 #: c-family/c-pragma.c:982
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20324 msgstr "%<#pragma reset_options%>末尾有垃圾字符"
20326 #: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20329 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
20331 #: c-family/c-pragma.c:1022
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20334 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
20336 #: c-family/c-pragma.c:1032
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20339 msgstr "%<#pragma message%>末尾有垃圾字符"
20341 #: c-family/c-pragma.c:1035
20342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20343 msgid "#pragma message: %s"
20344 msgstr "#pragma message:%s"
20346 #: c-family/c-pragma.c:1072
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20349 msgstr "%<pragma %s%>位置错误,已忽略"
20351 #: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20354 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
20356 #: c-family/c-pragma.c:1099
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20359 msgstr "%<#pragma %s%>末尾有垃圾"
20361 #: c-family/c-pragma.c:1117
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20364 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>不为 C++ 所支持"
20366 #: c-family/c-pragma.c:1126
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20369 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>在此目标机上不受支持"
20371 #: c-family/c-pragma.c:1132
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20374 msgstr "ISO C 不支持%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20376 #: c-family/c-semantics.c:157
20377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20378 msgid "wrong type argument to %s"
20379 msgstr "不能对该类型的实参求绝对值"
20381 #: c-family/cppspec.c:92
20382 #, fuzzy, gcc-internal-format
20383 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
20384 msgstr "“%s”不是预处理器的有效选项"
20386 #: c-family/cppspec.c:111
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "too many input files"
20389 msgstr "输入文件太多"
20391 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20394 msgstr "-mtls-size 开关的值%qs不正确"
20396 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
20397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20398 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20399 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
20401 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
20402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20403 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20404 msgstr "-mcpu=%s 无效"
20406 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
20407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20408 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20409 msgstr "-mcpu=%s 芯片版本不正确"
20411 #: common/config/i386/i386-common.c:666
20412 #, fuzzy, gcc-internal-format
20413 #| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
20414 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
20415 msgstr "%salign-loops%s 已经过时,请使用 -falign-loops%s"
20417 #: common/config/i386/i386-common.c:668
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20419 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20420 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
20421 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
20423 #: common/config/i386/i386-common.c:675
20424 #, fuzzy, gcc-internal-format
20425 #| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
20426 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
20427 msgstr "%salign-jumps%s 已经过时,请使用 -falign-jumps%s"
20429 #: common/config/i386/i386-common.c:677
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20431 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20432 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20433 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
20435 #: common/config/i386/i386-common.c:685
20436 #, fuzzy, gcc-internal-format
20437 #| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
20438 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
20439 msgstr "%salign-functions%s 已过时,请使用 -falign-functions%s"
20441 #: common/config/i386/i386-common.c:687
20442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20443 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20444 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
20445 msgstr "%salign-loops=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
20447 #: common/config/i386/i386-common.c:696
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20449 #| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
20450 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
20451 msgstr "%sbranch-cost=%d%s不在 0 和 5 之间"
20453 #: common/config/i386/i386-common.c:746
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
20456 msgstr "%<-fsplit-stack%>只在 GNU/Linux 下被支持"
20458 #: common/config/i386/i386-common.c:752
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
20461 msgstr "%<-fsplit-stack%>需要汇编器支持 CFI 伪指令"
20463 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
20466 msgstr "-mtls-size= 开关的值%<%s%>无效"
20468 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
20469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20470 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
20471 msgstr "未知的 -mdebug-%s 开关"
20473 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20475 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
20476 msgstr "未知的开关 -mlong-double-%s"
20478 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
20481 msgstr "-msingle-float 选项等同于 -mhard-float"
20483 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "-msimple-fpu option ignored"
20486 msgstr "-msimple-fpu 选项被忽略"
20488 #: common/config/rx/rx-common.c:60
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
20491 msgstr "RX200 CPU 没有 FPU 硬件"
20493 #: common/config/s390/s390-common.c:98
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
20496 msgstr "栈防护值必须是 2 的整数次方"
20498 #: common/config/s390/s390-common.c:103
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "stack size must be an exact power of 2"
20501 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
20503 #: common/config/v850/v850-common.c:47
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format
20505 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
20506 msgid "value passed in %qs is too large"
20507 msgstr "传递给%<-m%s%>的值太大"
20509 #: config/darwin-c.c:87
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "too many #pragma options align=reset"
20512 msgstr "#pragma 选项 align=reset 太多"
20514 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
20515 #: config/darwin-c.c:114
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20518 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
20520 #: config/darwin-c.c:117
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20523 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
20525 #: config/darwin-c.c:127
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20528 msgstr "格式错误的‘#pragma options align={mac68k|power|reset}’,已忽略"
20530 #: config/darwin-c.c:139
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20533 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘(’,忽略"
20535 #: config/darwin-c.c:160
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20538 msgstr "‘#pragma unused’后面缺少‘)’,忽略"
20540 #: config/darwin-c.c:163
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20543 msgstr "‘#pragma unused’末尾有垃圾字符"
20545 #: config/darwin-c.c:174
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20548 msgstr "‘#pragma ms_struct’格式错误,已忽略"
20550 #: config/darwin-c.c:182
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20553 msgstr "‘#pragma ms_struct {on|off|reset}’格式错误,已忽略"
20555 #: config/darwin-c.c:185
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20558 msgstr "‘#pragma ms_struct’末尾有垃圾字符"
20560 #: config/darwin-c.c:411
20561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20562 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20563 msgstr "子框架包含 %s 与框架包含冲突"
20565 #: config/darwin-c.c:594
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20568 msgstr "-mmacosx-version-min 的值%qs未知"
20570 #: config/darwin-driver.c:48
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format
20572 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20573 msgstr "静态断言错误:%E"
20575 #: config/darwin-driver.c:85
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20578 msgstr "不能识别 kern.osversion%q.*s"
20580 #: config/darwin.c:1627
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
20583 msgstr ""
20585 #: config/darwin.c:1881
20586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20587 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20588 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
20590 #: config/darwin.c:1970
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20593 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只在编译内核扩展时有效"
20595 #: config/darwin.c:1977
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20598 msgstr "%qE 2.95 虚表兼容属性只对 C++ 类有效"
20600 #: config/darwin.c:2689
20601 #, fuzzy, gcc-internal-format
20602 #| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20603 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20604 msgstr "可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
20606 #: config/darwin.c:2847
20607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20608 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20609 msgstr "无法打开临时响应文件 %s"
20611 #: config/darwin.c:3020
20612 #, fuzzy, gcc-internal-format
20613 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
20614 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20615 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>"
20617 #: config/darwin.c:3024
20618 #, fuzzy, gcc-internal-format
20619 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
20620 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20621 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 只在%<-m64%>目标下支持%<-fnext-runtime%>"
20623 #: config/darwin.c:3109
20624 #, fuzzy, gcc-internal-format
20625 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20626 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
20627 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆盖了 -fpic 或 -fPIC"
20629 #: config/darwin.c:3294
20630 #, fuzzy, gcc-internal-format
20631 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20632 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
20634 #: config/darwin.c:3301
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20637 msgstr "内建函数%qD只需要一个实参"
20639 #: config/darwin.c:3375
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "CFString literal is missing"
20642 msgstr "缺少 CFString 字面值"
20644 #: config/darwin.c:3386
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20647 msgstr "CFString 字面表达式不是一个字符串常量"
20649 #: config/darwin.c:3409
20650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20651 msgid "%s in CFString literal"
20652 msgstr "CFString 字面值里有 %s"
20654 #: config/host-darwin.c:61
20655 #, fuzzy, gcc-internal-format
20656 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20657 msgstr "无法 unmap pch_address_space: %m"
20659 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20662 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
20664 #: config/sol2-c.c:101
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20667 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
20669 #: config/sol2-c.c:116
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20672 msgstr "%<#pragma align%>必须出现在 %D 的声明之前,忽略"
20674 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20677 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
20679 #: config/sol2-c.c:135
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20682 msgstr "%<#pragma align%>末尾有垃圾字符"
20684 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20687 msgstr "%<#pragma init%>格式错误 - 已忽略"
20689 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20692 msgstr "%<#pragma init%>格式错误"
20694 #: config/sol2-c.c:194
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20697 msgstr "%<#pragma init%>末尾有垃圾字符"
20699 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20702 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误 - 已忽略"
20704 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20707 msgstr "%<#pragma fini%>格式错误"
20709 #: config/sol2-c.c:253
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20712 msgstr "%<#pragma fini%>末尾有垃圾字符"
20714 #: config/sol2.c:56
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20717 msgstr "为显式对齐的%q+D忽略%<#pragma align%>"
20719 #: config/vxworks.c:144
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20722 msgstr "PIC 只在 RTP 上受支持"
20724 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20725 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20726 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20727 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20728 #. are not supported.
20729 #: config/darwin.h:442
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20732 msgstr "重叠定义在 Mach-O 中不受支持;已忽略"
20734 #. No profiling.
20735 #: config/vx-common.h:89
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "profiler support for VxWorks"
20738 msgstr "对 VxWorks 的取样支持"
20740 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
20743 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
20744 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参类型不兼容"
20746 #: config/aarch64/aarch64.c:3643
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 #| msgid "Enable function profiling"
20749 msgid "function profiling"
20750 msgstr "启用函数取样"
20752 #: config/aarch64/aarch64.c:4623
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 #| msgid "missing filename after %qs"
20755 msgid "missing feature modifier after %qs"
20756 msgstr "%qs后缺少文件名"
20758 #. Extension not found in list.
20759 #: config/aarch64/aarch64.c:4644
20760 #, fuzzy, gcc-internal-format
20761 #| msgid "unknown TLS model %qs"
20762 msgid "unknown feature modifier %qs"
20763 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
20765 #: config/aarch64/aarch64.c:4675
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 #| msgid "missing path after %qs"
20768 msgid "missing arch name in -march=%qs"
20769 msgstr "%qs后缺少路径"
20771 #. ARCH name not found in list.
20772 #: config/aarch64/aarch64.c:4699
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
20775 msgid "unknown value %qs for -march"
20776 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
20778 #: config/aarch64/aarch64.c:4724
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 #| msgid "missing path after %qs"
20781 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
20782 msgstr "%qs后缺少路径"
20784 #. CPU name not found in list.
20785 #: config/aarch64/aarch64.c:4747
20786 #, fuzzy, gcc-internal-format
20787 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
20788 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
20789 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
20791 #. CPU name not found in list.
20792 #: config/aarch64/aarch64.c:4771
20793 #, fuzzy, gcc-internal-format
20794 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
20795 msgid "unknown value %qs for -mtune"
20796 msgstr "-mfpu 的值 %s 未知"
20798 #: config/aarch64/aarch64.c:4879
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "code model %qs with -f%s"
20801 msgstr ""
20803 #: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
20804 #: config/aarch64/aarch64.c:5545
20805 #, fuzzy, gcc-internal-format
20806 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
20807 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
20808 msgstr "使用硬件浮点指令"
20810 #: config/aarch64/aarch64.c:6421
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 #| msgid "operand number out of range"
20813 msgid "lane out of range"
20814 msgstr "操作数号超出范围"
20816 #: config/aarch64/aarch64.c:6431
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
20819 msgid "constant out of range"
20820 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
20822 #: config/alpha/alpha.c:295
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20825 msgstr "-mtrap-precision 开关的值%qs不正确"
20827 #: config/alpha/alpha.c:309
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20830 msgstr "-mfp-rounding-mode 开关的值%qs不正确"
20832 #: config/alpha/alpha.c:324
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20835 msgstr "-mfp-trap-mode 开关的值%qs不正确"
20837 #: config/alpha/alpha.c:341
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20840 msgstr "-mcpu 开关的值%qs错误"
20842 #: config/alpha/alpha.c:356
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20845 msgstr "-mtune 开关的值%qs错误"
20847 #: config/alpha/alpha.c:377
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20850 msgstr "软件浮点需要 -mtrap-precision=i"
20852 #: config/alpha/alpha.c:393
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20855 msgstr "舍入模式不为 VAX 浮点数所支持"
20857 #: config/alpha/alpha.c:398
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20860 msgstr "陷阱模式不为 VAX 浮点数所支持"
20862 #: config/alpha/alpha.c:402
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20865 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支持"
20867 #: config/alpha/alpha.c:430
20868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20869 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20870 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
20872 #: config/alpha/alpha.c:445
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20875 msgstr "-mmemory-latency 开关的值%qs错误"
20877 #: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
20878 #: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "bad builtin fcode"
20881 msgstr "错误的内建 fcode"
20883 #: config/arm/arm.c:1635
20884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20885 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20886 msgstr "开关 -mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
20888 #: config/arm/arm.c:1753
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20891 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
20893 #: config/arm/arm.c:1759
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "target CPU does not support interworking"
20896 msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
20898 #: config/arm/arm.c:1765
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20901 msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
20903 #: config/arm/arm.c:1783
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20906 msgstr "函数调用回溯支持只在为 Thumb 编译时有意义"
20908 #: config/arm/arm.c:1786
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20911 msgstr "被调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
20913 #: config/arm/arm.c:1790
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20916 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不兼容"
20918 #: config/arm/arm.c:1798
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20921 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不兼容"
20923 #: config/arm/arm.c:1801
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20926 msgstr "不支持 APCS 重入代码。已忽略"
20928 #: config/arm/arm.c:1809
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20931 msgstr "-g 与 -mno-apcs-frame 并用可能不能给出有意义的调试信息"
20933 #: config/arm/arm.c:1812
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20936 msgstr "尚不支持在浮点寄存器中传递浮点参数"
20938 #: config/arm/arm.c:1815
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
20941 msgstr ""
20943 #: config/arm/arm.c:1879
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20946 msgstr "iwmmxt 需要与 AAPCS 兼容的 ABI 方能正确操作"
20948 #: config/arm/arm.c:1882
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20951 msgstr "iwmmxt abi 需要相应 CPU 的支持"
20953 #: config/arm/arm.c:1915
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20956 msgstr "AAPCS 不支持 -mcaller-super-interworking"
20958 #: config/arm/arm.c:1918
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20961 msgstr "AAPCS 不支持 -mcallee-super-interworking"
20963 #: config/arm/arm.c:1923
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format
20965 #| msgid "-fPIC and -G are incompatible"
20966 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
20967 msgstr "-fPIC 与 -G 互不兼容"
20969 #: config/arm/arm.c:1927
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
20972 msgstr ""
20974 #: config/arm/arm.c:1931
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "__fp16 and no ldrh"
20977 msgstr "__fp16 而无 ldrh"
20979 #: config/arm/arm.c:1951
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20982 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
20984 #: config/arm/arm.c:1974
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20987 msgstr "-mtp=cp15 和 16 位 Thumb 不能并用"
20989 #: config/arm/arm.c:1990
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20992 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
20993 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
20995 #: config/arm/arm.c:1992
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20998 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
20999 msgstr "结构大小边界只能被设定为 %s"
21001 #: config/arm/arm.c:2000
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21004 msgstr "RTP PIC 与 Thumb 不兼容"
21006 #: config/arm/arm.c:2009
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21009 msgstr "RTP PIC 与 -msingle-pic-base 不兼容"
21011 #: config/arm/arm.c:2021
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21014 msgstr "-mpic-register= 不与 -fpic 并用时不起作用"
21016 #: config/arm/arm.c:2030
21017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21019 msgstr "‘%s’不能被用作 PIC 寄存器"
21021 #: config/arm/arm.c:2063
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format
21023 #| msgid "target CPU does not support ARM mode"
21024 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
21025 msgstr "目标 CPU 不支持 ARM 模式"
21027 #: config/arm/arm.c:2087
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21030 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架构下工作"
21032 #: config/arm/arm.c:4148
21033 #, fuzzy, gcc-internal-format
21034 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21035 msgstr "不是从 AAPCS 派生出的 PCS 变种"
21037 #: config/arm/arm.c:4150
21038 #, fuzzy, gcc-internal-format
21039 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21040 msgstr "可变参数函数必须使用基础的 AAPCS 变种"
21042 #: config/arm/arm.c:4169
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "PCS variant"
21045 msgstr "PCS 变动"
21047 #: config/arm/arm.c:4364
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21050 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
21052 #: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
21053 #: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
21054 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
21055 #: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
21056 #: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
21057 #: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
21058 #: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9515
21059 #: config/sh/sh.c:9533 config/sh/sh.c:9562 config/sh/sh.c:9644
21060 #: config/sh/sh.c:9667 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
21061 #: config/v850/v850.c:2082
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21064 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21066 #: config/arm/arm.c:19315
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21069 msgstr "无法计算出栈中参数的真实地址"
21071 #: config/arm/arm.c:21257
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "argument must be a constant"
21074 msgstr "实参必须是常数"
21076 #. @@@ better error message
21077 #: config/arm/arm.c:21632 config/arm/arm.c:21736
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "selector must be an immediate"
21080 msgstr "选择子必须是立即数"
21082 #: config/arm/arm.c:21640 config/arm/arm.c:21685 config/arm/arm.c:21743
21083 #: config/arm/arm.c:21752
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
21086 msgstr ""
21088 #: config/arm/arm.c:21645 config/arm/arm.c:21754
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
21091 msgstr ""
21093 #: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21756
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
21096 msgstr ""
21098 #: config/arm/arm.c:21822
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "mask must be an immediate"
21101 msgstr "掩码必须是一个立即数"
21103 #: config/arm/arm.c:21827
21104 #, fuzzy, gcc-internal-format
21105 #| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
21106 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
21107 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
21109 #: config/arm/arm.c:22015
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
21112 msgstr ""
21114 #: config/arm/arm.c:22017
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
21117 msgstr ""
21119 #: config/arm/arm.c:22019
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
21122 msgstr ""
21124 #: config/arm/arm.c:22021
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
21127 msgstr ""
21129 #: config/arm/arm.c:22027
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
21132 msgstr ""
21134 #: config/arm/arm.c:22029
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
21137 msgstr ""
21139 #: config/arm/arm.c:22034
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
21142 msgstr ""
21144 #: config/arm/arm.c:22036
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
21147 msgstr ""
21149 #: config/arm/arm.c:22038
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
21152 msgstr ""
21154 #: config/arm/arm.c:22040
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
21157 msgstr ""
21159 #: config/arm/arm.c:22042
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
21162 msgstr ""
21164 #: config/arm/arm.c:22044
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
21167 msgstr ""
21169 #: config/arm/arm.c:22046
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
21172 msgstr ""
21174 #: config/arm/arm.c:22048
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
21177 msgstr ""
21179 #: config/arm/arm.c:22050
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
21182 msgstr ""
21184 #: config/arm/arm.c:22052
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
21187 msgstr ""
21189 #: config/arm/arm.c:22054
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
21192 msgstr ""
21194 #: config/arm/arm.c:22056
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
21197 msgstr ""
21199 #: config/arm/arm.c:22058
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
21202 msgstr ""
21204 #: config/arm/arm.c:22060
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
21207 msgstr ""
21209 #: config/arm/arm.c:22062
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
21212 msgstr ""
21214 #: config/arm/arm.c:22064
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
21217 msgstr ""
21219 #: config/arm/arm.c:22066
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
21222 msgstr ""
21224 #: config/arm/arm.c:22068
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
21227 msgstr ""
21229 #: config/arm/arm.c:22787
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "no low registers available for popping high registers"
21232 msgstr "高寄存器弹栈时没有可用的低寄存器"
21234 #: config/arm/arm.c:23012
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21237 msgstr "Thumb 模式中不能编码中断服务进程"
21239 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
21240 #, fuzzy, gcc-internal-format
21241 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21242 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
21243 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21245 #: config/avr/avr-c.c:76
21246 #, fuzzy, gcc-internal-format
21247 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21248 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
21249 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21251 #: config/avr/avr-c.c:102
21252 #, fuzzy, gcc-internal-format
21253 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
21254 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
21256 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
21257 #, fuzzy, gcc-internal-format
21258 #| msgid "no matching template for %qD found"
21259 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
21260 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
21262 #: config/avr/avr-c.c:124
21263 #, fuzzy, gcc-internal-format
21264 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21265 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
21266 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21268 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
21269 #, fuzzy, gcc-internal-format
21270 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21271 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
21272 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21274 #: config/avr/avr-c.c:144
21275 #, fuzzy, gcc-internal-format
21276 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21277 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
21278 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21280 #: config/avr/avr.c:573
21281 #, fuzzy, gcc-internal-format
21282 #| msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
21283 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
21284 msgstr "-flto and -fwhopr 互斥"
21286 #: config/avr/avr.c:580
21287 #, fuzzy, gcc-internal-format
21288 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
21289 msgstr "%qE属性只能用于函数"
21291 #: config/avr/avr.c:598
21292 #, fuzzy, gcc-internal-format
21293 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
21294 msgid "%qs function cannot have arguments"
21295 msgstr "%qD不能有默认参数"
21297 #: config/avr/avr.c:601
21298 #, fuzzy, gcc-internal-format
21299 #| msgid "functions cannot return __fp16 type"
21300 msgid "%qs function cannot return a value"
21301 msgstr "函数不能返回 __fp16 类型"
21303 #: config/avr/avr.c:608
21304 #, fuzzy, gcc-internal-format
21305 #| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21306 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
21307 msgstr "%qs似乎是一个拼写错的信号处理者"
21309 #: config/avr/avr.c:838
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 #| msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21312 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
21313 msgstr "‘builtin_return_address’只包含两字节地址"
21315 #: config/avr/avr.c:2047
21316 #, fuzzy, gcc-internal-format
21317 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21318 msgstr "相对符号的指针偏移量可能不正确。"
21320 #: config/avr/avr.c:2172
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "accessing data memory with program memory address"
21323 msgstr "用程序内存地址访问数据内存"
21325 #: config/avr/avr.c:2221
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 #| msgid "accessing program  memory with data memory address"
21328 msgid "accessing program memory with data memory address"
21329 msgstr "用数据内存地址访问程序内存"
21331 #: config/avr/avr.c:2640
21332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21333 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
21334 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
21335 msgstr "用以传递整数参数的寄存器个数"
21337 #: config/avr/avr.c:2911
21338 #, fuzzy, gcc-internal-format
21339 #| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
21340 msgid "writing to address space %qs not supported"
21341 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
21343 #: config/avr/avr.c:8000
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
21346 msgstr ""
21348 #: config/avr/avr.c:8003
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
21351 msgstr ""
21353 #: config/avr/avr.c:8010
21354 #, fuzzy, gcc-internal-format
21355 #| msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
21356 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
21357 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
21359 #: config/avr/avr.c:8013
21360 #, fuzzy, gcc-internal-format
21361 #| msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
21362 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
21363 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
21365 #: config/avr/avr.c:8051
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
21368 msgstr ""
21370 #: config/avr/avr.c:8067
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
21373 msgstr ""
21375 #: config/avr/avr.c:8274
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21378 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .noinit 节中"
21380 #: config/avr/avr.c:8315
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format
21382 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21383 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
21384 msgstr "只有初始化的变量才能放入程序内存区"
21386 #: config/avr/avr.c:8394
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21389 msgstr "MCU%qs只支持汇编器"
21391 #: config/avr/avr.c:11718
21392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21393 #| msgid "Unexpected end of module in string constant"
21394 msgid "%s expects a compile time integer constant"
21395 msgstr "字符串常量中出现非预期的模块结束"
21397 #: config/avr/avr.c:11732
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21399 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21400 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
21401 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21403 #: config/avr/avr.c:11760
21404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21405 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
21406 msgstr ""
21408 #: config/avr/avr.c:11769
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "rounding result will always be 0"
21411 msgstr ""
21413 #: config/bfin/bfin.c:2351
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
21416 msgstr ""
21418 #: config/bfin/bfin.c:2356
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21421 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 却没有使用 -mid-shared-library"
21423 #: config/bfin/bfin.c:2360
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
21426 msgstr ""
21428 #: config/bfin/bfin.c:2365
21429 #, fuzzy, gcc-internal-format
21430 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21431 msgstr "不能同时使用多个堆栈检查方法。"
21433 #: config/bfin/bfin.c:2368
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21436 msgstr "ID 共享库和 FD-PIC 模式不能一起使用"
21438 #: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21441 msgstr "不能同时指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
21443 #: config/bfin/bfin.c:2393
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21446 msgstr "-mmulticore 只能用于 BF561"
21448 #: config/bfin/bfin.c:2396
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21451 msgstr "-mcorea 必须与 -mmulticore 一起使用"
21453 #: config/bfin/bfin.c:2399
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21456 msgstr "-mcoreb 必须与 -mmulticore 一起使用"
21458 #: config/bfin/bfin.c:2402
21459 #, fuzzy, gcc-internal-format
21460 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21461 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb 不能一起使用"
21463 #: config/bfin/bfin.c:4641
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "multiple function type attributes specified"
21466 msgstr "指定了多个函数类型属性"
21468 #: config/bfin/bfin.c:4708
21469 #, fuzzy, gcc-internal-format
21470 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21471 msgstr "同一个函数不能既有 longcall 又有 shortcall 属性"
21473 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
21474 #: config/mep/mep.c:3929
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21477 msgstr "属性%qE只能用于变量"
21479 #: config/bfin/bfin.c:4765
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21482 msgstr "不能为局部变量指定%qE属性"
21484 #: config/c6x/c6x.c:233
21485 #, fuzzy, gcc-internal-format
21486 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21487 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
21488 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
21490 #: config/c6x/c6x.h:362
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
21493 msgstr ""
21495 #: config/cr16/cr16.c:294
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
21498 msgstr ""
21500 #: config/cr16/cr16.c:297
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21502 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21503 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
21504 msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
21506 #: config/cr16/cr16.h:431
21507 #, fuzzy, gcc-internal-format
21508 msgid "profiler support for CR16"
21509 msgstr "对 CRX 的取样支持"
21511 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21512 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21513 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21514 #. we notice.
21515 #: config/cris/cris.c:523
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "MULT case in cris_op_str"
21518 msgstr "cris_op_str 中的 MULT 实例"
21520 #: config/cris/cris.c:861
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "invalid use of ':' modifier"
21523 msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
21525 #: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
21526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21527 msgid "internal error: bad register: %d"
21528 msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt"
21530 #: config/cris/cris.c:1827
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21533 msgstr "内部错误:副作用指令影响到主要作用"
21535 #: config/cris/cris.c:1924
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "unknown cc_attr value"
21538 msgstr "未知的 cc_attr 值"
21540 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21541 #: config/cris/cris.c:2350
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21544 msgstr "内部错误: cris_side_effect_mode_ok 操作数错误"
21546 #: config/cris/cris.c:2589
21547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21548 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21549 msgstr "-max-stackframe=%d 不可用,不在 0 和 %d 之间"
21551 #: config/cris/cris.c:2617
21552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21553 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21554 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21556 #: config/cris/cris.c:2653
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21559 msgstr "-mtune= 中未知的 CRIS CPU 版本设定:%s"
21561 #: config/cris/cris.c:2674
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21564 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
21566 #: config/cris/cris.c:2932
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "unknown src"
21569 msgstr "未知源"
21571 #: config/cris/cris.c:2993
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "unknown dest"
21574 msgstr "未知目标"
21576 #: config/cris/cris.c:3282
21577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21578 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21579 msgstr "栈帧太大:%d 字节"
21581 #: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21584 msgstr "在 movsi got 中 expand_binop 失败"
21586 #: config/cris/cris.c:3887
21587 #, fuzzy, gcc-internal-format
21588 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21589 msgstr "生成 PIC 操作数,但尚未设置 PIC 寄存器"
21591 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21592 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
21593 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21595 #. This file is part of GCC.
21597 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21598 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21599 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21600 #. any later version.
21602 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21603 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21604 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21605 #. GNU General Public License for more details.
21607 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21608 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21609 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21610 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21611 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21612 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21613 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21614 #. really, but needs an update anyway.
21616 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21617 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21618 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21619 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21620 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21621 #. the section-comment is present.
21622 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21623 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21624 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
21625 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21626 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21627 #. compiled out.
21628 #: config/cris/cris.h:42
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21631 msgstr "CRIS-port 断言错误:"
21633 #. Node: Caller Saves
21634 #. (no definitions)
21635 #. Node: Function entry
21636 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21637 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21638 #. Node: Profiling
21639 #: config/cris/cris.h:757
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21642 msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
21644 #: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21647 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
21649 #: config/epiphany/epiphany.c:454
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
21652 msgstr ""
21654 #: config/epiphany/epiphany.c:1439
21655 #, fuzzy, gcc-internal-format
21656 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
21657 msgid "stack_offset must be at least 4"
21658 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
21660 #: config/epiphany/epiphany.c:1441
21661 #, fuzzy, gcc-internal-format
21662 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
21663 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
21664 msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
21666 #: config/frv/frv.c:8684
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "accumulator is not a constant integer"
21669 msgstr "累加数不是一个整常量"
21671 #: config/frv/frv.c:8689
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "accumulator number is out of bounds"
21674 msgstr "累加器个数越界"
21676 #: config/frv/frv.c:8700
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21679 msgstr "%qs的累加器不合适"
21681 #: config/frv/frv.c:8776
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "invalid IACC argument"
21684 msgstr "无效的 IACC 实参"
21686 #: config/frv/frv.c:8799
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "%qs expects a constant argument"
21689 msgstr "%qs需要一个常量实参"
21691 #: config/frv/frv.c:8804
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "constant argument out of range for %qs"
21694 msgstr "常量实参超过%qs的范围"
21696 #: config/frv/frv.c:9285
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21699 msgstr "多媒体函数只在使用-mmedia 的情况下可用"
21701 #: config/frv/frv.c:9297
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "this media function is only available on the fr500"
21704 msgstr "此多媒体函数只在 fr500 上可用"
21706 #: config/frv/frv.c:9325
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21709 msgstr "此多媒体函数只在 fr400 和 fr550 上可用"
21711 #: config/frv/frv.c:9344
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21714 msgstr "此内建函数只在 fr405 和 fr450 上可用"
21716 #: config/frv/frv.c:9353
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21719 msgstr "此内建函数只在 fr500 和 fr550 上可用"
21721 #: config/frv/frv.c:9365
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21724 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
21726 #: config/h8300/h8300.c:320
21727 #, fuzzy, gcc-internal-format
21728 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
21729 msgid "-msx is not supported in coff"
21730 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
21732 #: config/h8300/h8300.c:342
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21735 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
21737 #: config/h8300/h8300.c:348
21738 #, fuzzy, gcc-internal-format
21739 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21740 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
21741 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
21743 #: config/h8300/h8300.c:354
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
21746 msgid "-mexr is used without -ms"
21747 msgstr "-ms2600 未与 -ms 一起使用"
21749 #: config/h8300/h8300.c:360
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format
21751 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
21752 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
21753 msgstr "%<__int128%>在此目标机上不受支持"
21755 #: config/h8300/h8300.c:366
21756 #, fuzzy, gcc-internal-format
21757 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21758 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
21759 msgstr "-mn 未与 -mh 或 -ms 一起使用"
21761 #: config/h8300/h8300.c:372
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
21764 msgstr ""
21766 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21769 msgstr "无法扩展 PCH 文件:%m"
21771 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21774 msgstr "不能在 PCH 文件中设定位置:%m"
21776 #: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
21777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21778 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21779 msgstr "%2$stune=%3$s%4$s所带参数(%1$s)不正确"
21781 #: config/i386/i386.c:3117
21782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21783 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21784 msgstr "不建议使用%stune=x86-64%s;请视情况改用%stune=k8%s或%stune=generic%s"
21786 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
21787 #: config/i386/i386.c:3147
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
21790 msgstr ""
21792 #: config/i386/i386.c:3160
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21795 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
21796 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
21798 #: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
21799 #: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21802 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
21804 #: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
21805 #, fuzzy, gcc-internal-format
21806 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21807 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
21808 msgstr "代码模式%qs在 %s 位模式下不受支持"
21810 #: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
21811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21812 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21813 msgstr "代码模式 %s 在 PIC 模式下不受支持"
21815 #: config/i386/i386.c:3247
21816 #, fuzzy, gcc-internal-format
21817 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
21818 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
21819 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
21821 #: config/i386/i386.c:3251
21822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21823 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21824 msgstr "未编译入对 %i 位模式的支持"
21826 #: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21829 msgstr "您选择的 CPU 不支持 x86-64 指令集"
21831 #: config/i386/i386.c:3387
21832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21833 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21834 msgstr "generic 只能用在%stune%s %s中"
21836 #: config/i386/i386.c:3390
21837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21838 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21839 msgstr "%2$sarch=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
21841 #: config/i386/i386.c:3496
21842 #, fuzzy, gcc-internal-format
21843 #| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21844 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
21845 msgstr "%sregparm%s 在 64 位模式下被忽略"
21847 #: config/i386/i386.c:3499
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21849 #| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21850 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21851 msgstr "%sregparm=%d%s 不在 0 和 %d 之间"
21853 #: config/i386/i386.c:3540
21854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21855 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21856 msgstr "%srtd%s 在 64 位模式下被忽略"
21858 #: config/i386/i386.c:3605
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format
21860 #| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21861 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
21862 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s 在此目标机上不被支持"
21864 #: config/i386/i386.c:3608
21865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21866 #| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21867 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
21868 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s 不在 %d 和 %d 之间"
21870 #: config/i386/i386.c:3629
21871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21872 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21873 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之间"
21875 #: config/i386/i386.c:3643
21876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21877 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21878 msgstr "使用了 %ssseregparm%s 却没有启用 SEE"
21880 #: config/i386/i386.c:3651
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21883 msgstr "SSE 指令集已禁用,使用 387 指令"
21885 #: config/i386/i386.c:3656
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21888 msgstr "387 指令集已禁用,使用 SSE 指令"
21890 #: config/i386/i386.c:3700
21891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21892 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21893 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
21895 #: config/i386/i386.c:3713
21896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21897 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21898 msgstr "堆栈探针目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
21900 #: config/i386/i386.c:3817
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21903 msgstr "-mfentry 在 32 位下不能和 -pic 同时使用"
21905 #: config/i386/i386.c:3824
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21908 msgstr "-mno-fentry 与 SEH 不兼容"
21910 #: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
21911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21912 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
21913 msgstr "L%d 缓存延迟未知,对 %s 来说"
21915 #: config/i386/i386.c:4229
21916 #, fuzzy, gcc-internal-format
21917 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
21918 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
21920 #: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
21921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21922 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21923 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
21925 #: config/i386/i386.c:4323
21926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21927 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21928 msgstr "option(\"%s\")已经被指定"
21930 #: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21933 msgstr "fastcall 和 regparm 属性互不兼容"
21935 #: config/i386/i386.c:4938
21936 #, fuzzy, gcc-internal-format
21937 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21938 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
21940 #: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21943 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
21945 #: config/i386/i386.c:4951
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21948 msgstr "%qE属性的实参大于 %d"
21950 #: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21953 msgstr "fastcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21955 #: config/i386/i386.c:4980
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21958 msgstr "fastcall 和 stdcall 属性互不兼容"
21960 #: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21963 msgstr "fastcall 和 thiscall 属性互不兼容"
21965 #: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21968 msgstr "stdcall 和 cdecl 属性互不兼容"
21970 #: config/i386/i386.c:5002
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21973 msgstr "stdcall 和 fastcall 属性互不兼容"
21975 #: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21978 msgstr "stdcall 和 thiscall 属性互不兼容"
21980 #: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21983 msgstr "cdecl 和 thiscall 属性互不兼容"
21985 #: config/i386/i386.c:5029
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21988 msgstr "%qE属性用于非类方法"
21990 #: config/i386/i386.c:5255
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21993 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qD却没有启用 SSE/SSE2"
21995 #: config/i386/i386.c:5258
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21998 msgstr "带属性 sseregparm 调用%qT却没有启用 SSE/SSE2"
22000 #: config/i386/i386.c:5555
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22003 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22005 #: config/i386/i386.c:5680
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22008 msgstr "ms_abi 属性需要 -maccumulate-outgoing-args 或隐含它的子目标优化"
22010 #: config/i386/i386.c:5804
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22013 msgstr "没有启用 AVX,却出现了 AVX 向量实参,这改变了 ABI"
22015 #: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22018 msgstr "没有启用 SSE,却出现了 SSE 向量实参,这改变了 ABI"
22020 #: config/i386/i386.c:6002
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22023 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有一个可变数组成员的结构的 ABI 有了改变"
22025 #: config/i386/i386.c:6119
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22028 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22030 #: config/i386/i386.c:6234
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22033 msgstr "在 GCC 4.4 中传递带有复数浮点成员结构的 ABI 有了改变"
22035 #: config/i386/i386.c:6380
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22038 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回"
22040 #: config/i386/i386.c:6386
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22043 msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中传递参数"
22045 #: config/i386/i386.c:6402
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22048 msgstr "已禁用 x87 却在 x87 寄存器中返回"
22050 #: config/i386/i386.c:6831
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22053 msgstr "没有启用 MMX,却出现了 MMX 向量实参,这改变了 ABI"
22055 #: config/i386/i386.c:7197
22056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22057 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22058 msgstr "在 GCC 4.4 中传递有 long double 的联合的 ABI 有改变"
22060 #: config/i386/i386.c:7555
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22063 msgstr "没有启用 SSE,却有 SSE 向量返回值,这改变了 ABI"
22065 #: config/i386/i386.c:7565
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22068 msgstr "没有启用 MMX却返回 MMX 向量,这改变了 ABI"
22070 #: config/i386/i386.c:10185
22071 #, fuzzy, gcc-internal-format
22072 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22073 msgstr "ms_hook_prologue 与嵌套函数不兼容"
22075 #: config/i386/i386.c:11230
22076 #, fuzzy, gcc-internal-format
22077 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22078 msgstr "-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用两个寄存器参数"
22080 #: config/i386/i386.c:11250
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22083 msgstr "-fsplit-stack 不支持在嵌套函数中使用两个寄存器参数"
22085 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22086 #. around the addition and comparison.
22087 #: config/i386/i386.c:11261
22088 #, fuzzy, gcc-internal-format
22089 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22090 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
22092 #: config/i386/i386.c:13922
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "extended registers have no high halves"
22095 msgstr "扩展的寄存器没有高半部分"
22097 #: config/i386/i386.c:13937
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "unsupported operand size for extended register"
22100 msgstr "扩展的寄存器不支持的操作数大小"
22102 #: config/i386/i386.c:14206
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 #| msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22105 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
22106 msgstr "非整数操作数使用了操作数代码‘%c’"
22108 #: config/i386/i386.c:28755
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
22111 msgstr ""
22113 #: config/i386/i386.c:28805
22114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22115 msgid "No dispatcher found for %s"
22116 msgstr ""
22118 #: config/i386/i386.c:28815
22119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22120 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
22121 msgstr ""
22123 #: config/i386/i386.c:29062
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
22126 msgstr ""
22128 #: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
22129 #, fuzzy, gcc-internal-format
22130 #| msgid "static linking is not supported"
22131 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
22132 msgstr "不支持静态链接"
22134 #: config/i386/i386.c:29132
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
22137 msgstr ""
22139 #: config/i386/i386.c:29135
22140 #, fuzzy, gcc-internal-format
22141 #| msgid "previous declaration of %q+D"
22142 msgid "previous declaration of %D"
22143 msgstr "%q+D的前一个声明"
22145 #: config/i386/i386.c:29351
22146 #, fuzzy, gcc-internal-format
22147 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
22148 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
22150 #: config/i386/i386.c:29695
22151 #, fuzzy, gcc-internal-format
22152 #| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22153 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
22154 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
22156 #: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
22157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22158 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
22159 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
22160 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
22162 #: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22165 msgstr "最后一个实参必须是一个 2 位立即数"
22167 #: config/i386/i386.c:30577
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 #| msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22170 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22171 msgstr "第五个实参必须是一个 8 位立即数"
22173 #: config/i386/i386.c:30672
22174 #, fuzzy, gcc-internal-format
22175 #| msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22176 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22177 msgstr "第三个实参必须是一个 8 位立即数"
22179 #: config/i386/i386.c:31086
22180 #, fuzzy, gcc-internal-format
22181 #| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22182 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
22183 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
22185 #: config/i386/i386.c:31105
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22188 msgstr "最后一个实参必须是一个 4 位立即数"
22190 #: config/i386/i386.c:31123
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22193 msgstr "最后一个实参必须是一个 1 位立即数"
22195 #: config/i386/i386.c:31132
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22198 msgstr "最后一个实参必须是一个 5 位立即数"
22200 #: config/i386/i386.c:31141
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22203 msgstr "倒数第二个实参必须是一个 8 位立即数"
22205 #: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22208 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
22210 #: config/i386/i386.c:31366
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22213 msgstr "最后一个参数必须是一个 32 位立即数"
22215 #: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22218 msgstr "选择子必须是 0 到 %wi 间的整常量"
22220 #: config/i386/i386.c:31598
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%qE needs unknown isa option"
22223 msgstr "%qE需要未知的 ISA 选项"
22225 #: config/i386/i386.c:31602
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%qE needs isa option %s"
22228 msgstr "%qE需要 ISA 选项 %s"
22230 #: config/i386/i386.c:31931
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "last argument must be an immediate"
22233 msgstr "最后一个实参必须是一个立即数"
22235 #: config/i386/i386.c:32216
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 #| msgid "left argument must be a slice"
22238 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
22239 msgstr "左实参必须是一个切片"
22241 #: config/i386/i386.c:32311
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format
22243 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22244 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
22245 msgstr "最后一个实参必须是一个 8 位立即数"
22247 #: config/i386/i386.c:34646
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22250 msgstr "%qE属性只能在 32 位下使用"
22252 #: config/i386/i386.c:34667
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22255 msgstr "%qE属性的实参不是一个字符串常量"
22257 #: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22260 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 属性互不兼容"
22262 #: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22265 msgstr "%qE不兼容的属性已被忽略"
22267 #: config/i386/i386.c:42160
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format
22269 #| msgid "Unknown architecture '%s'"
22270 msgid "Unknown architecture specific memory model"
22271 msgstr "未知的架构‘%s’"
22273 #: config/i386/i386.c:42167
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
22276 msgstr ""
22278 #: config/i386/i386.c:42173
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
22281 msgstr ""
22283 #: config/i386/winnt.c:82
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22286 msgstr "%qE属性只能为具有外部链接的已初始化的变量使用"
22288 #: config/i386/winnt.c:144
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22291 msgstr "为 dllimport 类定义了静态数据成员%q+D"
22293 #: config/i386/winnt.c:331
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22296 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
22298 #: config/i386/winnt.c:492
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22301 msgstr "%q+D导致一个节类型冲突"
22303 #: config/i386/cygming.h:199
22304 #, fuzzy, gcc-internal-format
22305 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22306 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22308 #: config/i386/cygming.h:205
22309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22310 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22311 msgstr "-f%s 在目标机上被忽略(所有代码都是与位置无关的)"
22313 #: config/i386/djgpp.h:157
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22316 msgstr "-mbnu210 被忽略(选项已过时)"
22318 #: config/ia64/ia64-c.c:51
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "malformed #pragma builtin"
22321 msgstr "#pragma builtin 格式错误"
22323 #: config/ia64/ia64.c:703
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22326 msgstr "属性%qE的参数无效"
22328 #: config/ia64/ia64.c:716
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22331 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
22333 #: config/ia64/ia64.c:723
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22336 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
22338 #: config/ia64/ia64.c:731
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22341 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
22343 #: config/ia64/ia64.c:764
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22346 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
22348 #: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9351
22349 #: config/spu/spu.c:4897
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22352 msgstr "-mfixed-range 值必须有“寄存器1-寄存器2”的形式"
22354 #: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9377
22355 #: config/spu/spu.c:4923
22356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22357 msgid "%s-%s is an empty range"
22358 msgstr "%s-%s 是一个空的范围"
22360 #: config/ia64/ia64.c:11098
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "version attribute is not a string"
22363 msgstr "版本属性不是一个字符串"
22365 #: config/iq2000/iq2000.c:1834
22366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22367 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22368 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 小于 0"
22370 #: config/iq2000/iq2000.c:2596
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "argument %qd is not a constant"
22373 msgstr "实参%qd不是一个常数"
22375 #: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22378 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指针"
22380 #: config/iq2000/iq2000.c:3054
22381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22382 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22383 msgstr "PRINT_OPERAND:未知的标点‘%c’"
22385 #: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22388 msgstr "PRINT_OPERAND 空指针"
22390 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22393 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有垃圾字符"
22395 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22398 msgstr "#pragma GCC memregs 必须出现在所有函数声明之前"
22400 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22403 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 范围内的数"
22405 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22408 msgstr "%<#pragma pack%>末尾有垃圾字符"
22410 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
22411 #, fuzzy, gcc-internal-format
22412 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22413 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
22415 #: config/m32c/m32c.c:411
22416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22417 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22418 msgstr "无效的目标 memregs 值‘%d’"
22420 #: config/m32c/m32c.c:2918
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22423 msgstr "%qE属性在 R8C 目标机上不受支持"
22425 #. The argument must be a constant integer.
22426 #: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9570 config/sh/sh.c:9676
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22429 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22431 #: config/m32c/m32c.c:2943
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22434 msgstr "%qE属性的参数应当在 18 和 255 之间"
22436 #: config/m32c/m32c.c:4119
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22439 msgstr "%<bank_switch%>对非中断函数不起作用"
22441 #: config/m32c/m32c.c:4223
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22444 msgstr "忽略%<fast_interrupt%>属性指定"
22446 #: config/m32r/m32r.c:382
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22449 msgstr "属性%qs的参数无效"
22451 #: config/m68k/m68k.c:476
22452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22453 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22454 msgstr "-mcpu=%s 与 -march=%s 冲突"
22456 #: config/m68k/m68k.c:547
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22459 msgstr "-mpcrel -fPIC 目前在所选的 CPU 上不受支持"
22461 #: config/m68k/m68k.c:609
22462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22463 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22464 msgstr "不支持 -falign-labels=%d"
22466 #: config/m68k/m68k.c:614
22467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22468 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22469 msgstr "不支持 -falign-loops=%d"
22471 #: config/m68k/m68k.c:621
22472 #, fuzzy, gcc-internal-format
22473 #| msgid "stack limits not supported on this target"
22474 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
22475 msgstr "堆栈限制在此目标机上不受支持"
22477 #: config/m68k/m68k.c:736
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22480 msgstr "不允许多个中断属性"
22482 #: config/m68k/m68k.c:743
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22485 msgstr "interrupt_thread 只在 fido 中可用"
22487 #: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "stack limit expression is not supported"
22490 msgstr "不支持堆栈限制表达式"
22492 #: config/mcore/mcore.c:2939
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22495 msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
22497 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22500 msgstr "#pragma io_volatile 末尾有垃圾字符"
22502 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22505 msgstr "#pragma io_volatile 只能为 on 或 off"
22507 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "invalid coprocessor register range"
22510 msgstr "无效的协寄存器范围"
22512 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22515 msgstr "无效的协寄存器%qE"
22517 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "malformed coprocessor register"
22520 msgstr "格式错误的协寄存器"
22522 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22525 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 末尾有垃圾字符"
22527 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22530 msgstr "#pragma GCC coprocessor width 只能取 32 或 64"
22532 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22535 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 字母必须为 [ABCD] 其中一个"
22537 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22539 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22540 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' 已经定义过"
22542 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22545 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass 格式错误"
22547 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22550 msgstr "#pragma disinterrupt 格式错误"
22552 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22555 msgstr "#pragma GCC coprocessor 格式错误"
22557 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "coprocessor not enabled"
22560 msgstr "协处理器未被启用"
22562 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22565 msgstr "未知的 #pragma GCC coprocessor %E"
22567 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "malformed #pragma call"
22570 msgstr "#pragma call 格式错误"
22572 #: config/mep/mep.c:351
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "-fpic is not supported"
22575 msgstr "不支持 -fpic"
22577 #: config/mep/mep.c:353
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "-fPIC is not supported"
22580 msgstr "不支持 -fPIC"
22582 #: config/mep/mep.c:355
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22585 msgstr "-ms 和 -mm 只能使用一个"
22587 #: config/mep/mep.c:357
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22590 msgstr "-ms 和 -ml 只能使用一个"
22592 #: config/mep/mep.c:359
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22595 msgstr "-mm 和 -ml 只能使用一个"
22597 #: config/mep/mep.c:361
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22600 msgstr "-ms 和 -mtiny= 只能使用一个"
22602 #: config/mep/mep.c:363
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22605 msgstr "-mm 和 -mtiny= 只能使用一个"
22607 #: config/mep/mep.c:365
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22610 msgstr "目前 -mclip 未与 -mminmax 同时使用时不起作用"
22612 #: config/mep/mep.c:372
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22615 msgstr "-mc= 必须是 -mc=tiny,-mc=near 或者 -mc=far"
22617 #: config/mep/mep.c:1374
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "unusual TP-relative address"
22620 msgstr "不寻常的 TP 相对地址"
22622 #: config/mep/mep.c:3350
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22625 msgstr "无法转换的操作数 %c%qs"
22627 #: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22630 msgstr "地址区域属性不允许用于自动存储类"
22632 #: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22635 msgstr "被指向的类型上的内存区域属性被忽略"
22637 #: config/mep/mep.c:3853
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22640 msgstr "%qE属性只能为变量或函数所使用"
22642 #: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22645 msgstr "行 %3$d 上%2$qE声明中重复的地址区域属性%1$qE"
22647 #: config/mep/mep.c:3907
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22650 msgstr "不能内联中断函数%qE"
22652 #: config/mep/mep.c:3913
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "interrupt function must have return type of void"
22655 msgstr "中断函数的返回类型必须为 void"
22657 #: config/mep/mep.c:3918
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "interrupt function must have no arguments"
22660 msgstr "中断函数不能有参数"
22662 #: config/mep/mep.c:3939
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22665 msgstr "%qE属性需要一个整常量作为实参"
22667 #: config/mep/mep.c:3972
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22670 msgstr "%qE属性只能用于函数而非 %s"
22672 #: config/mep/mep.c:3983
22673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid ""
22675 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
22676 "%s"
22677 msgstr "描述 VLIW 函数指针时请使用下列语法:"
22679 #: config/mep/mep.c:3992
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22681 msgid ""
22682 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
22683 "%s"
22684 msgstr "描述 VLIW 函数指针时使用下列语法:"
22686 #: config/mep/mep.c:3998
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22689 msgstr "没有 VLIW 配置时 VLIW 函数不被支持"
22691 #: config/mep/mep.c:4148
22692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22693 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22694 msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用"
22696 #: config/mep/mep.c:4314
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22699 msgstr "__io 地址 0x%x 对%qE和%qE而言是相同的"
22701 #: config/mep/mep.c:4462
22702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22703 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22704 msgstr "变量 %s 大小为 %ld 字节,而 %s 节却只有 %d 字节"
22706 #: config/mep/mep.c:4560
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22709 msgstr "类型为%<io%>的变量 %D 不能被初始化"
22711 #: config/mep/mep.c:4565
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22714 msgstr "类型为%<cb%>的变量 %D 不能被初始化"
22716 #: config/mep/mep.c:5999
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22719 msgstr "协处理器内建函数%qs在此配置下不可用"
22721 #: config/mep/mep.c:6002
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22724 msgstr "%qs在 VLIW 函数中不可用"
22726 #: config/mep/mep.c:6005
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22729 msgstr "%qs在非 VLIW 函数中不可用"
22731 #: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22734 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是在 %3$d 和 %4$d 之间"
22736 #: config/mep/mep.c:6170
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22739 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个参数必须是 %3$d 的倍数"
22741 #: config/mep/mep.c:6223
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "too few arguments to %qE"
22744 msgstr "%qE实参太少"
22746 #: config/mep/mep.c:6228
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "too many arguments to %qE"
22749 msgstr "%qE实参太多"
22751 #: config/mep/mep.c:6246
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22754 msgstr "%2$qE的实参 %1$d 必须是地址"
22756 #: config/mep/mep.c:7042
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22759 msgstr "2 字节 cop 指针不允许被用在 VLIW 模式中"
22761 #: config/mep/mep.c:7048
22762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22763 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22764 msgstr "非预期的 %d 字节 cop 指令"
22766 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22767 #, fuzzy, gcc-internal-format
22768 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22769 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
22770 msgstr "-fPIC 和 -fpic 不被此目标所支持"
22772 #: config/microblaze/microblaze.c:1323
22773 #, fuzzy, gcc-internal-format
22774 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22775 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
22777 #: config/microblaze/microblaze.c:1372
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22780 msgstr ""
22782 #: config/microblaze/microblaze.c:1384
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22785 msgstr ""
22787 #: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22790 msgstr "%qs属性只能应用于函数"
22792 #: config/mips/mips.c:1320
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22795 msgstr "%qE不能同时有%<mips16%>和%<nomips16%>属性"
22797 #: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22800 msgstr "%qE重声明有冲突的属性%qs"
22802 #: config/mips/mips.c:6791
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22805 msgstr "无法处理对%qs不一致的调用"
22807 #: config/mips/mips.c:9767
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22810 msgstr "%<interrupt%>属性需要 MIPS32r2 处理器"
22812 #: config/mips/mips.c:9769
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22815 msgstr "%<interrupt%>属性需要%<-msoft-float%>"
22817 #: config/mips/mips.c:9771
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22820 msgstr "中断处理程序不能是 MIPS16 函数"
22822 #: config/mips/mips.c:10596
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
22825 msgstr ""
22827 #: config/mips/mips.c:13989
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "invalid argument to built-in function"
22830 msgstr "内建函数实参无效"
22832 #: config/mips/mips.c:14190
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22835 msgstr "MIPS16 不支持内建函数%qE"
22837 #: config/mips/mips.c:14787
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22840 msgstr "%qs不支持 MIPS16 代码"
22842 #: config/mips/mips.c:16280
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22845 msgstr "MIPS16 PIC 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
22847 #: config/mips/mips.c:16283
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22850 msgstr "MIPS16 -mxgot 代码"
22852 #: config/mips/mips.c:16286
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22855 msgstr "硬件浮点 MIPS16 代码的 ABI 不是 o32 或 o64"
22857 #: config/mips/mips.c:16475
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22860 msgstr "%<-%s%>与指定了 %s 处理器的其他架构选项冲突"
22862 #: config/mips/mips.c:16485
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22865 msgstr "%<-march=%s%>与所选 ABI 不兼容"
22867 #: config/mips/mips.c:16500
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22870 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位处理器一起使用"
22872 #: config/mips/mips.c:16502
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22875 msgstr "%<-mgp32%>与 64 位 ABI 一起使用"
22877 #: config/mips/mips.c:16504
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22880 msgstr "%<-mgp64%>与 32 位 ABI 一起使用"
22882 #: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
22883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22884 msgid "unsupported combination: %s"
22885 msgstr "不支持的组合:%s"
22887 #: config/mips/mips.c:16526
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22890 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当目标机支持 mfhc1 和 mthc1 指令时才能一起使用"
22892 #: config/mips/mips.c:16529
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22895 msgstr "%<-mgp32%>和%<-mfp64%>只有当使用 o32 ABI 时才能一起使用"
22897 #: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
22898 #, fuzzy, gcc-internal-format
22899 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
22900 msgid "%qs is incompatible with %qs"
22901 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
22903 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
22904 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
22905 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
22906 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
22907 #. an error.
22908 #: config/mips/mips.c:16561
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
22911 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
22912 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
22914 #: config/mips/mips.c:16607
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22917 msgstr "%qs架构不支持 Branch-Likely 指令"
22919 #: config/mips/mips.c:16621
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
22922 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
22923 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
22925 #: config/mips/mips.c:16624
22926 #, fuzzy, gcc-internal-format
22927 msgid "position-independent code requires %qs"
22928 msgstr "尽可能生成与位置无关的代码(大模式)"
22930 #: config/mips/mips.c:16657
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22933 msgstr "%<-mno-gpopt%>需要%<-mexplicit-relocs%>"
22935 #: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22938 msgstr "不能为%qs使用小数据访问"
22940 #: config/mips/mips.c:16678
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22943 msgstr "%<-mips3d%>需要%<-mpaired-single%>"
22945 #: config/mips/mips.c:16687
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "%qs must be used with %qs"
22948 msgstr "%qs必须与%qs一起使用"
22950 #: config/mips/mips.c:16694
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22953 msgstr "%qs架构不支持配对单精度指令"
22955 #: config/mips/mips.c:16700
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22958 msgstr "%qs需要一个能提供%qs指令的目标机"
22960 #: config/mips/mips.c:16805
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22963 msgstr "%qs需要 Branch-Likely 指令"
22965 #: config/mips/mips.c:16809
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22968 msgstr "%qs架构不支持 synci 指令"
22970 #: config/mips/mips.c:17259
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "mips16 function profiling"
22973 msgstr "mips16 函数取样"
22975 #: config/mmix/mmix.c:295
22976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22977 msgid "-f%s not supported: ignored"
22978 msgstr "-f%s 不受支持:已忽略"
22980 #: config/mmix/mmix.c:725
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "support for mode %qs"
22983 msgstr "支持%qs模式"
22985 #: config/mmix/mmix.c:739
22986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22987 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22988 msgstr "函数值类型太大,需要 %d 个寄存器,却只有 %d 个寄存器可用"
22990 #: config/mmix/mmix.c:918
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "function_profiler support for MMIX"
22993 msgstr "对 MMIX 的 function_profiler 支持"
22995 #: config/mmix/mmix.c:942
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22998 msgstr "MMIX 内部错误:最后一个有名的不定参数无法放入寄存器中"
23000 #: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
23001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23002 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23003 msgstr "MMIX 内部错误:错误的寄存器:%d"
23005 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23006 #: config/mmix/mmix.c:1686
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23009 msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少%qc类型"
23011 #: config/mmix/mmix.c:1971
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23014 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23016 #: config/mmix/mmix.c:2210
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23019 msgstr "栈帧大小不是 8 字节的倍数:%wd"
23021 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
23022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23023 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23024 msgstr "MMIX 内部错误:%s 不是一个可移位的整数"
23026 #: config/mn10300/mn10300.c:99
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23029 msgstr "-mtune= 需要 mn10300、am33、am33-2 或 am34"
23031 #: config/pa/pa.c:501
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23034 msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
23036 #: config/pa/pa.c:506
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23039 msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
23041 #: config/pa/pa.c:511
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23044 msgstr "此处理器只有使用 GAS 时才支持 -g"
23046 #: config/pa/pa.c:512
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "-g option disabled"
23049 msgstr "-g 选项已被禁用"
23051 #: config/pa/pa.c:8694
23052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23053 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23054 msgstr "对齐边界(%u) 对 %s 来说超过了全局共同数据的最大对齐边界。使用 %u"
23056 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23059 msgstr "使用 C89 修订版 1 的特性必须指定 -munix=98 选项。\n"
23061 #: config/picochip/picochip.c:419
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23063 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23064 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
23066 #: config/picochip/picochip.c:442
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23068 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23069 msgstr "指定了无效的 mul 类型(%s) - 期待的是 mac、mul 或 none"
23071 #: config/picochip/picochip.c:736
23072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23074 msgstr "在 picochip_emit_save_register 中遇到意外的方式 %s\n"
23076 #: config/picochip/picochip.c:904
23077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23078 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23079 msgstr "对于 %s 寄存器创建默认为堆栈\n"
23081 #: config/picochip/picochip.c:1589
23082 #, fuzzy, gcc-internal-format
23083 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23084 msgstr "LCFI 标记已经被推迟。"
23086 #: config/picochip/picochip.c:1652
23087 #, fuzzy, gcc-internal-format
23088 msgid "LM label has already been deferred"
23089 msgstr "LM 标记已经被推迟。"
23091 #: config/picochip/picochip.c:1662
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23094 msgstr "LCFI 标号已经被推迟。"
23096 #: config/picochip/picochip.c:1937
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23098 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23099 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 在 VLIW 包 %s 中找到多行\n"
23101 #: config/picochip/picochip.c:2040
23102 #, fuzzy, gcc-internal-format
23103 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23104 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 无法输出未知的操作符 %c\n"
23106 #: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23109 msgstr "%s: 至少一个操作数不能被处理"
23111 #: config/picochip/picochip.c:2432
23112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23113 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23114 msgstr "%s 中的短跳转未知(类型 %d)"
23116 #: config/picochip/picochip.c:2469
23117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23118 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23119 msgstr "%s 中的长跳转未知(类型 %d)"
23121 #: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
23122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23123 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23124 msgstr "PUT 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围[%d..%d)之外"
23126 #: config/picochip/picochip.c:2543
23127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23128 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23129 msgstr "GET 使用端口数组索引 %d,而该索引在范围 [%d..%d)之外"
23131 #: config/picochip/picochip.c:3422
23132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23133 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23134 msgstr "生成了太多的 ALU 指令(%d 条)"
23136 #: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
23137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23138 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23139 msgstr "%s:第二个源操作数不是一个常量"
23141 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
23142 #: config/picochip/picochip.c:4151
23143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23144 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23145 msgstr "%s:第三个源操作数不是一个常量"
23147 #: config/picochip/picochip.c:4112
23148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23149 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23150 msgstr "%s:第四个源操作数不是一个常量"
23152 #: config/picochip/picochip.c:4410
23153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23154 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23155 msgstr "%s (使用 -mno-inefficient-warnings 禁用警告)"
23157 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "Segmentation Fault (code)"
23160 msgstr "段错误(代码)"
23162 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "Segmentation Fault"
23165 msgstr "段错误"
23167 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "While setting up signal stack: %m"
23170 msgstr "当设定信号栈时:%m"
23172 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "While setting up signal handler: %m"
23175 msgstr "当设置信号处理者时:%m"
23177 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23179 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23181 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23183 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23184 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23185 #. attribute by default.
23186 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23189 msgstr "忽略格式错误的 #pragma longcall"
23191 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "missing open paren"
23194 msgstr "缺少左括号"
23196 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "missing number"
23199 msgstr "缺少数字"
23201 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "missing close paren"
23204 msgstr "缺少右括号"
23206 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "number must be 0 or 1"
23209 msgstr "数字必须是 0 或 1"
23211 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23214 msgstr "#pragma longcall 末尾有垃圾字符"
23216 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "%s only accepts %d arguments"
23219 msgstr "%s 只接受 %d 个参数"
23221 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
23222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23223 msgid "%s only accepts 1 argument"
23224 msgstr "%s 只接受 1 个参数"
23226 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
23227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23228 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23229 msgstr "%s 只接受 2 个参数"
23231 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23234 msgstr "vec_extract 只接受两个参数"
23236 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23239 msgstr "vec_insert 只接受三个参数"
23241 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23244 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时丢弃了指针目标类型的类型限定"
23246 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23249 msgstr "对 AltiVec 内建函数来说无效的参数组合"
23251 #: config/rs6000/rs6000.c:2223
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23254 msgstr "-mrecip 需要 -ffinite-math 或 -ffast-math"
23256 #: config/rs6000/rs6000.c:2225
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23259 msgstr "-mrecip 需要 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
23261 #: config/rs6000/rs6000.c:2227
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23264 msgstr "-mrecip 需要 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
23266 #: config/rs6000/rs6000.c:2322
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23269 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架构,正在启用"
23271 #: config/rs6000/rs6000.c:2405
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23274 msgstr "-malign-power 在 64 位 Darwin 下不受支持;它与已安装的 C 和 C++ 库不兼容"
23276 #: config/rs6000/rs6000.c:2542
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format
23278 #| msgid "not configured for ABI: '%s'"
23279 msgid "not configured for SPE ABI"
23280 msgstr "没有为此 ABI 配置:‘%s’"
23282 #: config/rs6000/rs6000.c:2547
23283 #, fuzzy, gcc-internal-format
23284 #| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
23285 msgid "not configured for SPE instruction set"
23286 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
23288 #: config/rs6000/rs6000.c:2553
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23291 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 SPE ABI"
23293 #: config/rs6000/rs6000.c:2560
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "AltiVec not supported in this target"
23296 msgstr "AltiVec 在此目标机上不受支持"
23298 #: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "SPE not supported in this target"
23301 msgstr "SPE 在此目标机上不受支持"
23303 #: config/rs6000/rs6000.c:2595
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23306 msgstr "-mmultiple 在小端在前的系统上不受支持"
23308 #: config/rs6000/rs6000.c:2602
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23311 msgstr "-mstring 在小端在前的系统上不受支持"
23313 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
23314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23316 msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
23318 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23321 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 long double 的大小"
23323 #: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23326 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 AltiVec ABI"
23328 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23331 msgstr "目标属性或 pragma 改变了 darwin64 ABI"
23333 #: config/rs6000/rs6000.c:2832
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23336 msgstr "目标属性或 pragma 改变了单精度浮点数"
23338 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23341 msgstr "目标属性或 pragma 改变了双精度浮点数"
23343 #: config/rs6000/rs6000.c:7505
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23346 msgstr "GCC 返回向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23348 #: config/rs6000/rs6000.c:7643
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23351 msgstr "不能在向量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23353 #: config/rs6000/rs6000.c:7986
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23356 msgstr "不能在向量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
23358 #: config/rs6000/rs6000.c:8912
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23361 msgstr "GCC 传递向量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
23363 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23365 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
23366 msgstr "内部错误:对 %s 的内建函数已经处理过。"
23368 #: config/rs6000/rs6000.c:9938
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23371 msgstr "实参 1 必须是一个 5 位有符号字面值"
23373 #: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23376 msgstr "实参 2 必须是一个 5 位无符号字面值"
23378 #: config/rs6000/rs6000.c:10080
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23381 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参必须是常量"
23383 #: config/rs6000/rs6000.c:10132
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23386 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 个实参越界"
23388 #: config/rs6000/rs6000.c:10389
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23391 msgstr "实参 3 必须是一个 4 位无符号字面值"
23393 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23396 msgstr "实参 2 必须是一个 2 位无符号字面值"
23398 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23401 msgstr "实参 2 必须是一个 1 位无符号字面值"
23403 #: config/rs6000/rs6000.c:10602
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23406 msgstr "%qs的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23408 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23411 msgstr "无法解析的重载 Altivec 内建函数%qF"
23413 #: config/rs6000/rs6000.c:10849
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23416 msgstr "dss 的实参必须是一个 2 位无符号字面常量"
23418 #: config/rs6000/rs6000.c:11178
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23421 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参必须是常量"
23423 #: config/rs6000/rs6000.c:11225
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23426 msgstr "__builtin_paired_predicate 的第一个实参越界"
23428 #: config/rs6000/rs6000.c:11250
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23431 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
23433 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23436 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 个实参越界"
23438 #: config/rs6000/rs6000.c:11404
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23440 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23441 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
23442 msgstr "此内建函数只在 fr450 上可用"
23444 #: config/rs6000/rs6000.c:11406
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23446 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
23447 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
23449 #: config/rs6000/rs6000.c:11408
23450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23451 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
23452 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
23454 #: config/rs6000/rs6000.c:11410
23455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23456 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
23457 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
23459 #: config/rs6000/rs6000.c:11412
23460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23461 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
23462 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
23464 #: config/rs6000/rs6000.c:11414
23465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23466 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
23467 msgstr "弱引用在此配置下不受支持"
23469 #: config/rs6000/rs6000.c:12638
23470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23471 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23472 msgstr "内部错误:内建函数 %s 没有类型"
23474 #: config/rs6000/rs6000.c:12645
23475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23476 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23477 msgstr "内部错误:内建函数 %s 有非预期的返回类型 %s"
23479 #: config/rs6000/rs6000.c:12661
23480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23481 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23482 msgstr "内部错误:内建函数 %s 的第 %d 个参数有非预期的参数类型 %s"
23484 #: config/rs6000/rs6000.c:18820
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "stack frame too large"
23487 msgstr "栈帧太大"
23489 #: config/rs6000/rs6000.c:22604
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23492 msgstr "此 ABI 不支持取样 64 位代码"
23494 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
23497 msgstr ""
23499 #: config/rs6000/rs6000.c:24703
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23502 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<long double%>无效"
23504 #: config/rs6000/rs6000.c:24705
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23507 msgstr "在 AltiVec 类型中使用布尔类型无效"
23509 #: config/rs6000/rs6000.c:24707
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23512 msgstr "在 AltiVec 类型中使用%<complex%>无效"
23514 #: config/rs6000/rs6000.c:24709
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23517 msgstr "在 AltiVec 类型中使用十进制浮点类型无效"
23519 #: config/rs6000/rs6000.c:24715
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23522 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long%>对 64 位代码无效"
23524 #: config/rs6000/rs6000.c:24718
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23527 msgstr "不建议在 AltiVec 类型中使用%<long%>;请改用%<int%>"
23529 #: config/rs6000/rs6000.c:24723
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23532 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<long long%>无效"
23534 #: config/rs6000/rs6000.c:24726
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23537 msgstr "不使用 -mvsx 时,在 AltiVec 类型中使用%<double%>无效"
23539 #: config/rs6000/rs6000.c:27636
23540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23541 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23542 msgstr "生成微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23544 #: config/rs6000/rs6000.c:27640
23545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23546 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23547 msgstr "生成条件微代码指令 %s\t[%s] #%d"
23549 #: config/rs6000/rs6000.c:27869
23550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23551 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23552 msgstr "代码‘%c’的操作数无效"
23554 #: config/rs6000/rs6000.c:27872
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23556 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23557 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
23559 #: config/rs6000/rs6000.c:27874
23560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23561 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23562 msgstr "spec‘%s’是无效的"
23564 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23565 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
23566 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
23567 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23569 #. This file is part of GCC.
23571 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23572 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23573 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23574 #. option) any later version.
23576 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23577 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23578 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23579 #. License for more details.
23581 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23582 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23583 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23584 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23585 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23586 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23587 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
23588 #. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
23589 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23591 #. This file is part of GCC.
23593 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23594 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23595 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23596 #. option) any later version.
23598 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23599 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23600 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23601 #. License for more details.
23603 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23604 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23605 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23606 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23607 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23608 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23609 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
23610 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23611 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23613 #. This file is part of GCC.
23615 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23616 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23617 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23618 #. option) any later version.
23620 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23621 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23622 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23623 #. License for more details.
23625 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23626 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23627 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23628 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23629 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23630 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23631 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
23632 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23633 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23635 #. This file is part of GCC.
23637 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23638 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23639 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23640 #. option) any later version.
23642 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23643 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23644 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23645 #. License for more details.
23647 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23648 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23649 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23650 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23651 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23652 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23653 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
23654 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23655 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23657 #. This file is part of GCC.
23659 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23660 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23661 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23662 #. option) any later version.
23664 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23665 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23666 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23667 #. License for more details.
23669 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23670 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23671 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23672 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23673 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23674 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
23675 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23678 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架构被启用"
23680 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
23681 #: config/rs6000/aix61.h:36
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23684 msgstr "soft-float 与 long-double-128 互不兼容"
23686 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
23687 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23690 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支持 64 位计算和 32 位寻址混用"
23692 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
23693 #: config/rs6000/linux64.h:130
23694 #, fuzzy, gcc-internal-format
23695 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23696 msgstr "-fdirectives-only 与 -traditional 不兼容"
23698 #: config/rs6000/e500.h:37
23699 #, fuzzy, gcc-internal-format
23700 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23701 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
23702 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
23704 #: config/rs6000/e500.h:39
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 #| msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23707 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
23708 msgstr "VSX 和 E500 指令不能共存"
23710 #: config/rs6000/e500.h:41
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 #| msgid "64-bit E500 not supported"
23713 msgid "64-bit SPE not supported"
23714 msgstr "不支持 64 位 E500"
23716 #: config/rs6000/e500.h:43
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "E500 and FPRs not supported"
23719 msgstr "不支持 E500 和 FPR"
23721 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23724 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23726 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23727 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23728 #. this.
23729 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23730 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23731 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23732 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23733 #. (mrs)
23734 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23735 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23736 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23737 #. abi's store the return address.
23738 #: config/rs6000/rs6000.h:1687
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23741 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支持"
23743 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23744 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23745 #: config/rs6000/sysv4.h:113
23746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23747 msgid "bad value for -mcall-%s"
23748 msgstr "-mcall-%s 值不正确"
23750 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23752 msgid "bad value for -msdata=%s"
23753 msgstr "-msdata=%s 值不正确"
23755 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23757 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23758 msgstr "-mrelocatable 与 -msdata=%s 互不兼容"
23760 #: config/rs6000/sysv4.h:155
23761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23762 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23763 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不兼容"
23765 #: config/rs6000/sysv4.h:164
23766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23767 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23768 msgstr "-msdata=%s 与 -mcall-%s 互不兼容"
23770 #: config/rs6000/sysv4.h:173
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23773 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不兼容"
23775 #: config/rs6000/sysv4.h:179
23776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23777 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23778 msgstr "-mrelocatable 与 -mcall-%s 互不兼容"
23780 #: config/rs6000/sysv4.h:186
23781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23782 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23783 msgstr "-fPIC 与 -mcall-%s 互不兼容"
23785 #: config/rs6000/sysv4.h:193
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23788 msgstr "-mcall-aixdesc 必须是大端在前"
23790 #: config/rs6000/sysv4.h:198
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23793 msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
23795 #: config/rs6000/sysv4.h:217
23796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23797 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23798 msgstr "-m%s 在此配置下不受支持"
23800 #: config/rx/rx.c:641
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23802 #| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23803 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
23804 msgstr "无法识别的控制寄存器号:%d - 使用‘psw’"
23806 #: config/rx/rx.c:1350
23807 #, fuzzy, gcc-internal-format
23808 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23809 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
23810 msgstr "不允许多个中断属性"
23812 #: config/rx/rx.c:2452
23813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23814 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23815 msgstr "%q+D只带零或两个参数"
23817 #: config/rx/rx.c:2454
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23820 msgstr ""
23822 #: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "bad builtin code"
23825 msgstr "错误的内建代码"
23827 #: config/rx/rx.c:2620
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23830 msgstr "RX FPU  指令不支持 NaN 和无限"
23832 #: config/s390/s390.c:1596
23833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23835 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
23837 #: config/s390/s390.c:1598
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23840 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
23842 #: config/s390/s390.c:1610
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23845 msgstr "硬件十进制浮点指令在 %s 上不可用"
23847 #: config/s390/s390.c:1613
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23850 msgstr "硬件十进制浮点指令在 ESA/390 模式下不可用"
23852 #: config/s390/s390.c:1623
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23855 msgstr "-mhard-dfp 不能与 -msoft-float 同时使用"
23857 #: config/s390/s390.c:1651
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23860 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支持"
23862 #: config/s390/s390.c:1657
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23865 msgstr "栈大小必须大于栈防护值"
23867 #: config/s390/s390.c:1659
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23870 msgstr "栈大小不能大于 64K"
23872 #: config/s390/s390.c:1662
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23875 msgstr "-mstack-guard 意味着使用 -mstack-size"
23877 #: config/s390/s390.c:7622
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23880 msgstr "局部变量大小总和超过架构极限。"
23882 #: config/s390/s390.c:8330
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
23885 msgstr ""
23887 #: config/s390/s390.c:8345
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
23890 msgstr ""
23892 #: config/s390/s390.c:8373
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 #| msgid "frame size of %qs is "
23895 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
23896 msgstr "%qs的框架大小是"
23898 #: config/s390/s390.c:8377
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23901 msgstr "%qs使用动态栈分配"
23903 #: config/sh/sh.c:906
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23906 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以绕开异常处理的缺陷"
23908 #: config/sh/sh.c:923
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23911 msgstr "解卷表目前需要框架指针或 %saccumulate-outgoing-args%s 来保证正确性"
23913 #: config/sh/sh.c:8284
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23916 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目标上不受支持"
23918 #: config/sh/sh.c:9439
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23921 msgstr "%qE属性只能用于中断函数"
23923 #: config/sh/sh.c:9509
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23926 msgstr "%qE属性只为 SH2A 所支持"
23928 #: config/sh/sh.c:9539
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23931 msgstr "属性 interrupt_handler 与 -m5-compact 不兼容"
23933 #: config/sh/sh.c:9556
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23936 msgstr "%qE属性只能用于 SH2A"
23938 #: config/sh/sh.c:9578
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23941 msgstr "%qE属性的参数应当在 0 和 255 之间"
23943 #. The argument must be a constant string.
23944 #: config/sh/sh.c:9651
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23947 msgstr "%qE属性需要一个字符串常量作为实参"
23949 #: config/sh/sh.c:12341
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23952 msgstr "r0 需要用作调用篡改的寄存器"
23954 #: config/sh/sh.c:12362
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23957 msgstr "需要另一个调用篡改的通用寄存器"
23959 #: config/sh/sh.c:12370
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "need a call-clobbered target register"
23962 msgstr "需要一个调用篡改的通用寄存器"
23964 #. FIXME
23965 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23968 msgstr "未实现 - shmedia 取样"
23970 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23971 #: config/sh/vxworks.h:43
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23974 msgstr "-mrelax 只在 RTP PIC 上受支持"
23976 #: config/sparc/sparc.c:1001
23977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23978 msgid "%s is not supported by this configuration"
23979 msgstr "%s 不为这个配置所支持"
23981 #: config/sparc/sparc.c:1008
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23984 msgstr "-mlong-double-64 不允许与 -m64 一起使用"
23986 #: config/sparc/sparc.c:1028
23987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23988 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23989 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正确"
23991 #: config/sparc/sparc.c:1033
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23994 msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
23996 #: config/sparc/sparc.c:1040
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23999 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
24000 msgstr "-fdata-sections 在此目标机上不受支持"
24002 #: config/spu/spu-c.c:135
24003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24004 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24005 msgstr "给予重载函数%qs的参数太少"
24007 #: config/spu/spu-c.c:166
24008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24009 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24010 msgstr "给予重载函数%qs的参数太多"
24012 #: config/spu/spu-c.c:178
24013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24015 msgstr "形参表不匹配 %s() 的有效签名"
24017 #: config/spu/spu.c:251
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24019 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24020 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
24022 #: config/spu/spu.c:262
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24025 msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
24027 #: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24030 msgstr "为%qD生成运行时重定位"
24032 #: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "creating run-time relocation"
24035 msgstr "生成运行时重定位"
24037 #: config/spu/spu.c:6322
24038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24039 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24040 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。"
24042 #: config/spu/spu.c:6342
24043 #, fuzzy, gcc-internal-format
24044 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24045 msgstr "%s 需要范围在[%d,%d]内的整型字面常量。("
24047 #: config/spu/spu.c:6371
24048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24049 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24050 msgstr "%d 位有效数字为 %s 所忽略"
24052 #: config/stormy16/stormy16.c:1038
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24055 msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
24057 #: config/stormy16/stormy16.c:1197
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "function_profiler support"
24060 msgstr "function_profiler 支持"
24062 #: config/stormy16/stormy16.c:1291
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24065 msgstr "不能为中断函数使用 va_start"
24067 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
24068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24069 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24070 msgstr "switch 语句太大(%lu 个条目)"
24072 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24075 msgstr "属性%<__BELOW100__%>只对变量类型起作用"
24077 #: config/stormy16/stormy16.c:2237
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24080 msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
24082 #: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 #| msgid "bad builtin code"
24085 msgid "bad builtin icode"
24086 msgstr "错误的内建代码"
24088 #: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format
24090 #| msgid "mask must be an immediate"
24091 msgid "operand must be an immediate of the right size"
24092 msgstr "掩码必须是一个立即数"
24094 #: config/v850/v850-c.c:66
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24097 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前没有 startXXX"
24099 #: config/v850/v850-c.c:69
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24102 msgstr "#pragma GHS endXXX 与先前的 startXXX 不匹配"
24104 #: config/v850/v850-c.c:95
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24107 msgstr "无法设定中断属性:没有当前函数"
24109 #: config/v850/v850-c.c:103
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24112 msgstr "无法设定中断属性:没有这个标识符"
24114 #: config/v850/v850-c.c:152
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24117 msgstr "#pragma ghs section 末尾有垃圾字符"
24119 #: config/v850/v850-c.c:169
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "unrecognized section name %qE"
24122 msgstr "无法识别的节名%qE"
24124 #: config/v850/v850-c.c:184
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "malformed #pragma ghs section"
24127 msgstr "格式错误的 #pragma ghs section"
24129 #: config/v850/v850-c.c:203
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24132 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有垃圾字符"
24134 #: config/v850/v850-c.c:214
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24137 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
24139 #: config/v850/v850-c.c:225
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24142 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有垃圾字符"
24144 #: config/v850/v850-c.c:236
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24147 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有垃圾字符"
24149 #: config/v850/v850-c.c:247
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24152 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有垃圾字符"
24154 #: config/v850/v850-c.c:258
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24157 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有垃圾字符"
24159 #: config/v850/v850-c.c:269
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24162 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有垃圾字符"
24164 #: config/v850/v850.c:2119
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24167 msgstr "不能为局部变量指定地址区域属性"
24169 #: config/v850/v850.c:2130
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24172 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
24174 #: config/v850/v850.c:2261
24175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24176 msgid "bogus JR construction: %d"
24177 msgstr "误判的 JR 构造:%d"
24179 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
24180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24181 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24182 msgstr "堆栈空间移除量错误:%d"
24184 #: config/v850/v850.c:2366
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24186 msgid "bogus JARL construction: %d"
24187 msgstr "误判的 JARL 构造:%d\n"
24189 #: config/v850/v850.c:2663
24190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24191 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24192 msgstr "误判的 DISPOSE 构造:%d"
24194 #: config/v850/v850.c:2682
24195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24196 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24197 msgstr "要舍弃太多的堆栈空间:%d"
24199 #: config/v850/v850.c:2784
24200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24201 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24202 msgstr "误判的 PREPEARE 构造:%d"
24204 #: config/v850/v850.c:2801
24205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24206 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24207 msgstr "要准备太多的堆栈空间:%d"
24209 #: config/vms/vms-c.c:44
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24212 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
24213 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有垃圾字符"
24215 #: config/vms/vms-c.c:55
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24218 msgid "junk at end of #pragma __standard"
24219 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
24221 #: config/vms/vms-c.c:80
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24224 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
24225 msgstr "%<#pragma align%>格式错误 - 已忽略"
24227 #: config/vms/vms-c.c:95
24228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24229 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
24230 msgstr ""
24232 #: config/vms/vms-c.c:100
24233 #, fuzzy, gcc-internal-format
24234 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
24235 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
24236 msgstr "%<#pragma align%>格式错误"
24238 #: config/vms/vms-c.c:134
24239 #, fuzzy, gcc-internal-format
24240 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24241 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
24242 msgstr "%<#pragma align%>指定的对齐边界无效,忽略"
24244 #: config/vms/vms-c.c:147
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24247 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
24248 msgstr "‘#pragma options’末尾有垃圾字符"
24250 #: config/vms/vms-c.c:202
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24253 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
24254 msgstr "‘#pragma options’格式错误 - 已忽略"
24256 #: config/vms/vms-c.c:223
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "extern model globalvalue"
24259 msgstr ""
24261 #: config/vms/vms-c.c:228
24262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24263 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
24264 msgstr ""
24266 #: config/vms/vms-c.c:234
24267 #, fuzzy, gcc-internal-format
24268 #| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
24269 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
24270 msgstr "%<#pragma extern_prefix%>末尾有垃圾字符"
24272 #: config/vms/vms-c.c:248
24273 #, fuzzy, gcc-internal-format
24274 #| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24275 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
24276 msgstr "%<#pragma message%>格式错误,已忽略"
24278 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
24279 #, fuzzy, gcc-internal-format
24280 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
24281 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
24282 msgstr "#pragma extern_prefix 格式错误,已忽略"
24284 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 #| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24287 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
24288 msgstr "%<#pragma %s%>格式错误,已忽略"
24290 #: config/vms/vms-c.c:328
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format
24292 #| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24293 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
24294 msgstr "%<#pragma pack%>中有无效常量 - 已忽略"
24296 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24299 msgstr "浮点选项需要布尔寄存器"
24301 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24304 msgstr "CONST16 指令不支持 -f%s"
24306 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24309 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支持"
24311 #: config/xtensa/xtensa.c:3275
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24314 msgstr "只有未初始化的变量才能放在 .bss 节中"
24316 #: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
24319 msgstr ""
24321 #: ada/gcc-interface/misc.c:139
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24324 msgstr "%<-gnat%>被错误地拼写为%<-gant%>"
24326 #: ada/gcc-interface/misc.c:241
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24329 msgstr "对 Ada 而言 -fexcess-precision=standard"
24331 #: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
24332 #: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%qs attribute ignored"
24335 msgstr "忽略%qs属性"
24337 #: ada/gcc-interface/utils.c:6114
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24340 msgstr "%qs属性需要带有名参数的原型"
24342 #: ada/gcc-interface/utils.c:6123
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24345 msgstr "%qs属性只能用于带可变参数函数"
24347 #: ada/gcc-interface/utils.c:6194
24348 #, fuzzy, gcc-internal-format
24349 msgid "%qE attribute has no effect"
24350 msgstr "不建议使用。此开关不起作用。"
24352 #: ada/gcc-interface/utils.c:6300
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24355 msgstr "属性%qs的向量类型无效"
24357 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24360 msgstr "%qs属性只能为数组类型使用"
24362 #: ada/gcc-interface/utils.c:6390
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24365 msgstr "属性%qs的元素类型无效"
24367 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
24368 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
24369 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
24370 #. making it a constraint in that case was rejected in
24371 #. DR#252.
24372 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
24373 #: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "void value not ignored as it ought to be"
24376 msgstr "void 值未如预期地被忽略"
24378 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "conversion to non-scalar type requested"
24381 msgstr "请求转换到非标量类型"
24383 #: c/c-decl.c:731
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "array %q+D assumed to have one element"
24386 msgstr "假定数组%q+D有一个元素"
24388 #: c/c-decl.c:772
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
24391 msgstr "%qD是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被使用"
24393 #: c/c-decl.c:777
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
24396 msgstr "%q+D是静态的,但却在非静态的内联函数%qD中被声明"
24398 #: c/c-decl.c:962
24399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24400 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
24401 msgstr "GCC 只支持 %u 个嵌套的作用域"
24403 #: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "label %q+D used but not defined"
24406 msgstr "标号%q+D使用前未定义"
24408 #: c/c-decl.c:1157
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
24411 msgstr "嵌套函数%q+D声明过但从未定义"
24413 #: c/c-decl.c:1169
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
24416 msgstr "内联函数%q+D声明过但从未定义"
24418 #: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "unused variable %q+D"
24421 msgstr "未使用的变量%q+D"
24423 #: c/c-decl.c:1190
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "variable %qD set but not used"
24426 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
24428 #: c/c-decl.c:1195
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
24431 msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容"
24433 #: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "originally defined here"
24436 msgstr "原先在这里定义"
24438 #: c/c-decl.c:1544
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
24441 msgstr "带有省略号的形参列表无法与空形参名列表声明匹配"
24443 #: c/c-decl.c:1551
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
24446 msgstr "具有默认提升的实参类型不能匹配空参数名列表声明"
24448 #: c/c-decl.c:1592
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
24451 msgstr "%q+D的原型声明的参数多于先前旧式的定义"
24453 #: c/c-decl.c:1598
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
24456 msgstr "%q+D的原型声明的参数少于先前旧式的定义"
24458 #: c/c-decl.c:1607
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
24461 msgstr "%q+D的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
24463 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
24464 #. for this poor-style construct.
24465 #: c/c-decl.c:1620
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
24468 msgstr "%q+D的原型出现在非原型定义之后"
24470 #: c/c-decl.c:1635
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "previous definition of %q+D was here"
24473 msgstr "%q+D的上一个定义在此"
24475 #: c/c-decl.c:1637
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
24478 msgstr "%q+D的上一个隐式声明在此"
24480 #: c/c-decl.c:1639
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "previous declaration of %q+D was here"
24483 msgstr "%q+D的上一个声明在此"
24485 #: c/c-decl.c:1679
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
24488 msgstr "%q+D被重新声明为不同意义的符号"
24490 #: c/c-decl.c:1683
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
24493 msgstr "内建函数%q+D未被声明为函数"
24495 #: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
24498 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个内建函数"
24500 #: c/c-decl.c:1695
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
24503 msgstr "枚举%q+D重声明"
24505 #. If types don't match for a built-in, throw away the
24506 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
24507 #. won't print anything.
24508 #: c/c-decl.c:1716
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
24511 msgstr "与内建函数%q+D类型冲突"
24513 #: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "conflicting types for %q+D"
24516 msgstr "与%q+D类型冲突"
24518 #: c/c-decl.c:1770
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
24521 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(泛型和 %1$s)"
24523 #: c/c-decl.c:1774
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
24526 msgstr "为%2$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s 和泛型)"
24528 #: c/c-decl.c:1778
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
24531 msgstr "为%3$q+D指定了冲突的有名寻址空间(%1$s和 %2$s)"
24533 #: c/c-decl.c:1787
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
24536 msgstr "%q+D的类型限定冲突"
24538 #: c/c-decl.c:1812
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
24541 msgstr "typedef%q+D重定义时具有不同类型"
24543 #: c/c-decl.c:1825
24544 #, fuzzy, gcc-internal-format
24545 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
24546 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
24548 #: c/c-decl.c:1832
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "redefinition of typedef %q+D"
24551 msgstr "typedef%q+D重定义"
24553 #: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "redefinition of %q+D"
24556 msgstr "%q+D重定义"
24558 #: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
24561 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
24563 #: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
24566 msgstr "对%q+D的静态声明出现在非静态声明之后"
24568 #: c/c-decl.c:1954
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
24571 msgstr "%q+D上有%<gnu_inline%>属性"
24573 #: c/c-decl.c:1957
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "but not here"
24576 msgstr "但不是这里"
24578 #: c/c-decl.c:1975
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
24581 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
24583 #: c/c-decl.c:1978
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
24586 msgstr "%q+D的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
24588 #: c/c-decl.c:2008
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
24591 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
24593 #: c/c-decl.c:2044
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
24596 msgstr "%q+D声明为没有外部链接的,之前却有外部声明"
24598 #: c/c-decl.c:2050
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
24601 msgstr "%q+D重声明为没有外部链接"
24603 #: c/c-decl.c:2076
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
24606 msgstr "对%q+D的再次声明中指定了不同的可见性 (保留原有的可见性)"
24608 #: c/c-decl.c:2087
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
24611 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
24613 #: c/c-decl.c:2094
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
24616 msgstr "%q+D带有 noinline 属性的声明出现在其内联声明之后"
24618 #: c/c-decl.c:2112
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "redefinition of parameter %q+D"
24621 msgstr "形参%q+D重定义"
24623 #: c/c-decl.c:2139
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
24626 msgstr "对%q+D冗余的重声明"
24628 #: c/c-decl.c:2548
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
24631 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个非变量声明"
24633 #: c/c-decl.c:2553
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
24636 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
24638 #: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
24641 msgstr "%qD的声明隐藏了一个全局声明"
24643 #: c/c-decl.c:2576
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
24646 msgstr "%q+D的声明隐藏了先前的一个局部变量"
24648 #: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "shadowed declaration is here"
24651 msgstr "被隐藏的声明在这里"
24653 #: c/c-decl.c:2707
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "nested extern declaration of %qD"
24656 msgstr "对%qD的嵌套的外部声明"
24658 #: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "implicit declaration of function %qE"
24661 msgstr "隐式声明函数%qE"
24663 #: c/c-decl.c:2949
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
24666 msgstr "隐式声明与内建函数%qD不兼容"
24668 #: c/c-decl.c:2958
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
24671 msgstr "隐式声明与函数%qD不兼容"
24673 #: c/c-decl.c:3011
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
24676 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
24678 #: c/c-decl.c:3017
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
24681 msgstr "%qE未声明(在此函数内第一次使用)"
24683 #: c/c-decl.c:3020
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
24686 msgstr "每个未声明的标识符在其出现的函数内只报告一次"
24688 #: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "label %qE referenced outside of any function"
24691 msgstr "标号%qE在所有函数外被引用"
24693 #: c/c-decl.c:3106
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
24696 msgstr "跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
24698 #: c/c-decl.c:3109
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "jump skips variable initialization"
24701 msgstr "跳转略过了变量初始化"
24703 #: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "label %qD defined here"
24706 msgstr "标号%qD在此定义"
24708 #: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
24709 #: cp/class.c:2928
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "%qD declared here"
24712 msgstr "%qD在此声明"
24714 #: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "jump into statement expression"
24717 msgstr "跳转至语句表达式中"
24719 #: c/c-decl.c:3187
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "duplicate label declaration %qE"
24722 msgstr "重复的标号定义%qE"
24724 #: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "duplicate label %qD"
24727 msgstr "重复的标号%qD"
24729 #: c/c-decl.c:3316
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
24732 msgstr "传统 C 不为标号提供一个单独的命名空间,标识符%qE冲突"
24734 #: c/c-decl.c:3381
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "switch jumps over variable initialization"
24737 msgstr "switch 跳过了变量初始化"
24739 #: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "switch starts here"
24742 msgstr "开关语句从此开始"
24744 #: c/c-decl.c:3392
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "switch jumps into statement expression"
24747 msgstr "开关跳转至语句表达式中"
24749 #: c/c-decl.c:3463
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
24752 msgstr "%qE定义为类型错误的标记"
24754 #: c/c-decl.c:3696
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
24757 msgstr "未定义任何实例的无名结构/联合"
24759 #: c/c-decl.c:3706
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
24762 msgstr "带有存储类的空声明没有重声明标记"
24764 #: c/c-decl.c:3720
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24767 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
24769 #: c/c-decl.c:3731
24770 #, fuzzy, gcc-internal-format
24771 #| msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24772 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
24773 msgstr "带有类型限定的空声明没有重声明标记"
24775 #: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "useless type name in empty declaration"
24778 msgstr "空声明中类型名无用"
24780 #: c/c-decl.c:3768
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "%<inline%> in empty declaration"
24783 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
24785 #: c/c-decl.c:3774
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format
24787 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
24788 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
24789 msgstr "%<inline%>用于空声明中"
24791 #: c/c-decl.c:3780
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
24794 msgstr "文件作用域中出现%<auto%>空声明"
24796 #: c/c-decl.c:3786
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
24799 msgstr "文件作用域中出现%<register%>空声明"
24801 #: c/c-decl.c:3792
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
24804 msgstr "空声明中指定存储类无用"
24806 #: c/c-decl.c:3798
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24809 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
24811 #: c/c-decl.c:3807
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
24814 msgstr "空声明中类型限定无用"
24816 #: c/c-decl.c:3813
24817 #, fuzzy, gcc-internal-format
24818 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24819 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
24820 msgstr "空声明中%<__thread%>无用"
24822 #: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "empty declaration"
24825 msgstr "空声明"
24827 #: c/c-decl.c:3892
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
24830 msgstr "ISO C90 不支持在形参数组声明中使用%<static%>或类型限定符"
24832 #: c/c-decl.c:3896
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
24835 msgstr "ISO C90 不支持%<[*]%>数组声明"
24837 #. C99 6.7.5.2p4
24838 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
24839 #. C99 6.7.5.2p4
24840 #: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
24843 msgstr "%<[*]%>不能用于函数原型以外"
24845 #: c/c-decl.c:4016
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "%q+D is usually a function"
24848 msgstr "%q+D通常是一个函数"
24850 #: c/c-decl.c:4025
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
24853 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 __typeof__)"
24855 #: c/c-decl.c:4030
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "function %qD is initialized like a variable"
24858 msgstr "函数%qD像变量一样被初始化"
24860 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
24861 #: c/c-decl.c:4036
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "parameter %qD is initialized"
24864 msgstr "形参%qD已初始化"
24866 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
24867 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
24868 #. sense to permit them to be initialized given that
24869 #. ordinary VLAs may not be initialized.
24870 #: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "variable-sized object may not be initialized"
24873 msgstr "可变大小的对象不能被初始化"
24875 #: c/c-decl.c:4061
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
24878 msgstr "变量%qD有初始值设定但类型不完全"
24880 #: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12970
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
24883 msgstr "为内联函数%q+D给定了 noinline 属性"
24885 #: c/c-decl.c:4201
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format
24887 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
24888 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
24890 #: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "%qD should be initialized"
24893 msgstr "%qD应当被赋值"
24895 #: c/c-decl.c:4281
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
24898 msgstr "初始值设定无法决定%q+D的大小"
24900 #: c/c-decl.c:4286
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "array size missing in %q+D"
24903 msgstr "在%q+D中缺少数组大小"
24905 #: c/c-decl.c:4298
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "zero or negative size array %q+D"
24908 msgstr "数组%q+D大小为 0 或负"
24910 #: c/c-decl.c:4364
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
24913 msgstr "%q+D的存储大小不是常量"
24915 #: c/c-decl.c:4414
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
24918 msgstr "为非静态局部变量%q+D忽略了 asm 限定符"
24920 #: c/c-decl.c:4444
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "cannot put object with volatile field into register"
24923 msgstr "不能将带有 volatile 字段的对象放入寄存器"
24925 #: c/c-decl.c:4531
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
24928 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
24930 #: c/c-decl.c:4589
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
24933 msgstr "ISO C 不允许前向参数声明"
24935 #: c/c-decl.c:4684
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
24938 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
24940 #: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
24943 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量"
24945 #: c/c-decl.c:4746
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
24948 msgstr "位段%qs的宽度不是一个整数常量表达式"
24950 #: c/c-decl.c:4757
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "negative width in bit-field %qs"
24953 msgstr "位段%qs宽度为负"
24955 #: c/c-decl.c:4762
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "zero width for bit-field %qs"
24958 msgstr "位段%qs宽度为 0"
24960 #: c/c-decl.c:4772
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "bit-field %qs has invalid type"
24963 msgstr "位段%qs类型无效"
24965 #: c/c-decl.c:4782
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
24968 msgstr "位段类型%qs是一个 GCC 扩展"
24970 #: c/c-decl.c:4788
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "width of %qs exceeds its type"
24973 msgstr "%qs的宽度超过它自身的类型"
24975 #: c/c-decl.c:4801
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "%qs is narrower than values of its type"
24978 msgstr "%qs比其类型的值要窄"
24980 #: c/c-decl.c:4820
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
24983 msgstr "ISO C90 不允许数组%qE,因为不能计算其大小"
24985 #: c/c-decl.c:4824
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
24988 msgstr "ISO C90 不允许任何不能确定大小的数组"
24990 #: c/c-decl.c:4831
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
24993 msgstr "ISO C90 不允许变长数组%qE"
24995 #: c/c-decl.c:4834
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
24998 msgstr "ISO C90 不允许变长数组"
25000 #: c/c-decl.c:4843
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
25003 msgstr "无法估算数组%qE的大小"
25005 #: c/c-decl.c:4847
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
25008 msgstr "数组大小不能确定"
25010 #: c/c-decl.c:4853
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "variable length array %qE is used"
25013 msgstr "使用了变长数组%qE"
25015 #: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8274
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "variable length array is used"
25018 msgstr "使用了变长数组"
25020 #: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "variably modified %qE at file scope"
25023 msgstr "文件域中的动态可变的%qE"
25025 #: c/c-decl.c:5018
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "variably modified field at file scope"
25028 msgstr "文件域中的动态可变字段"
25030 #: c/c-decl.c:5038
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
25033 msgstr "在%qE的声明中,类型默认为%<int%>"
25035 #: c/c-decl.c:5042
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
25038 msgstr "类型名中类型默认为%<int%>"
25040 #: c/c-decl.c:5075
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "duplicate %<const%>"
25043 msgstr "重复的%<const%>"
25045 #: c/c-decl.c:5077
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "duplicate %<restrict%>"
25048 msgstr "重复的%<restrict%>"
25050 #: c/c-decl.c:5079
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "duplicate %<volatile%>"
25053 msgstr "重复的%<volatile%>"
25055 #: c/c-decl.c:5083
25056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25057 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
25058 msgstr "冲突的有名地址空间(%s和%s)"
25060 #: c/c-decl.c:5107
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "function definition declared %<auto%>"
25063 msgstr "函数声明定义为%<auto%>"
25065 #: c/c-decl.c:5109
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "function definition declared %<register%>"
25068 msgstr "函数声明定义为%<register%>"
25070 #: c/c-decl.c:5111
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "function definition declared %<typedef%>"
25073 msgstr "函数声明定义为%<typedef%>"
25075 #: c/c-decl.c:5113
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "function definition declared %<__thread%>"
25078 msgstr "函数声明定义为%<__thread%>"
25080 #: c/c-decl.c:5130
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "storage class specified for structure field %qE"
25083 msgstr "为结构字段%qE指定了存储类"
25085 #: c/c-decl.c:5133
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "storage class specified for structure field"
25088 msgstr "为结构字段指定了存储类"
25090 #: c/c-decl.c:5137
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "storage class specified for parameter %qE"
25093 msgstr "为形参%qE指定了存储类"
25095 #: c/c-decl.c:5140
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
25098 msgstr "为无名形参指定了存储类"
25100 #: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9283
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "storage class specified for typename"
25103 msgstr "为类型名指定了存储类"
25105 #: c/c-decl.c:5160
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
25108 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
25110 #: c/c-decl.c:5164
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
25113 msgstr "%qE既有%<extern%>又有初始值设定"
25115 #: c/c-decl.c:5169
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
25118 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<auto%>"
25120 #: c/c-decl.c:5173
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
25123 msgstr "文件作用域声明%qE指定了%<register%>"
25125 #: c/c-decl.c:5178
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
25128 msgstr "嵌套函数%qE被声明为%<extern%>"
25130 #: c/c-decl.c:5181
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
25133 msgstr "函数作用域的%qE隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
25135 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
25136 #. array type which is converted to pointer type)
25137 #. may have static or type qualifiers.
25138 #: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
25141 msgstr "static 或类型限定符出现在非形参数组声明中"
25143 #: c/c-decl.c:5276
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "declaration of %qE as array of voids"
25146 msgstr "%qE声明为 void 的数组"
25148 #: c/c-decl.c:5278
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "declaration of type name as array of voids"
25151 msgstr "类型名声明为 void 的数组"
25153 #: c/c-decl.c:5285
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "declaration of %qE as array of functions"
25156 msgstr "%qE声明为函数的数组"
25158 #: c/c-decl.c:5288
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "declaration of type name as array of functions"
25161 msgstr "类型名声明为函数的数组"
25163 #: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
25166 msgstr "对包含可变数组成员的结构的无效使用"
25168 #: c/c-decl.c:5321
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "size of array %qE has non-integer type"
25171 msgstr "数组%qE的大小的类型不是整数"
25173 #: c/c-decl.c:5325
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
25176 msgstr "无名数组的大小的类型不是整数"
25178 #: c/c-decl.c:5335
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
25181 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qE"
25183 #: c/c-decl.c:5338
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "ISO C forbids zero-size array"
25186 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组"
25188 #: c/c-decl.c:5347
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "size of array %qE is negative"
25191 msgstr "数组%qE的大小为负"
25193 #: c/c-decl.c:5349
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "size of unnamed array is negative"
25196 msgstr "无名数组的大小为负"
25198 #: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "size of array %qE is too large"
25201 msgstr "数组%qE太大"
25203 #: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "size of unnamed array is too large"
25206 msgstr "无名数组太大"
25208 #: c/c-decl.c:5463
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
25211 msgstr "ISO C90 不允许可变数组成员"
25213 #. C99 6.7.5.2p4
25214 #: c/c-decl.c:5484
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
25217 msgstr "%<[*]%>不在声明中"
25219 #: c/c-decl.c:5497
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "array type has incomplete element type"
25222 msgstr "数组元素的类型不完全"
25224 #: c/c-decl.c:5591
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "%qE declared as function returning a function"
25227 msgstr "%qE声明为返回一个函数的函数"
25229 #: c/c-decl.c:5594
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "type name declared as function returning a function"
25232 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
25234 #: c/c-decl.c:5601
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "%qE declared as function returning an array"
25237 msgstr "%qE声明为返回一个数组的函数"
25239 #: c/c-decl.c:5604
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "type name declared as function returning an array"
25242 msgstr "类型名声明为返回一个数组的函数"
25244 #: c/c-decl.c:5632
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "function definition has qualified void return type"
25247 msgstr "函数定义有限定的 void 返回类型"
25249 #: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9411
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
25252 msgstr "忽略函数返回类型的类型限定"
25254 #: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "ISO C forbids qualified function types"
25257 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
25259 #: c/c-decl.c:5731
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
25262 msgstr "%qs和%<auto%>限定符同时用于%qE"
25264 #: c/c-decl.c:5735
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
25267 msgstr "%qs和%<register%>限定符同时用于%qE"
25269 #: c/c-decl.c:5741
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
25272 msgstr "为 auto 变量%2$qE指定了%1$qs"
25274 #: c/c-decl.c:5757
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "%qs specified for parameter %qE"
25277 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
25279 #: c/c-decl.c:5760
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
25282 msgstr "为无名形参指定了%qs"
25284 #: c/c-decl.c:5766
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "%qs specified for structure field %qE"
25287 msgstr "为结构字段%2$qE指定了%1$qs"
25289 #: c/c-decl.c:5769
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "%qs specified for structure field"
25292 msgstr "为结构字段指定了%qs"
25294 #: c/c-decl.c:5782
25295 #, fuzzy, gcc-internal-format
25296 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
25297 msgid "alignment specified for typedef %qE"
25298 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
25300 #: c/c-decl.c:5784
25301 #, fuzzy, gcc-internal-format
25302 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
25303 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
25304 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
25306 #: c/c-decl.c:5789
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
25309 msgid "alignment specified for parameter %qE"
25310 msgstr "为形参%2$qE指定了%1$qs"
25312 #: c/c-decl.c:5791
25313 #, fuzzy, gcc-internal-format
25314 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
25315 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
25316 msgstr "为无名形参指定了%qs"
25318 #: c/c-decl.c:5796
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format
25320 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
25321 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
25322 msgstr "不能为%q+D指定对齐"
25324 #: c/c-decl.c:5798
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
25327 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
25328 msgstr "为无名形参指定了%qs"
25330 #: c/c-decl.c:5801
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 #| msgid "assignment of function %qD"
25333 msgid "alignment specified for function %qE"
25334 msgstr "向函数%qD赋值"
25336 #: c/c-decl.c:5808
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
25339 msgstr ""
25341 #: c/c-decl.c:5811
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
25344 msgstr ""
25346 #: c/c-decl.c:5850
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
25349 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
25351 #: c/c-decl.c:5852
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
25354 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
25355 msgstr "typedef%q+D声明为%<inline%>"
25357 #: c/c-decl.c:5888
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
25360 msgstr "ISO C 不允许使用 const 或 volatile 限定函数类型"
25362 #. C99 6.7.2.1p8
25363 #: c/c-decl.c:5898
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
25366 msgstr "结构或联合成员不能具有可变类型"
25368 #: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8516
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "variable or field %qE declared void"
25371 msgstr "变量或字段%qE声明为 void"
25373 #: c/c-decl.c:5946
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
25376 msgstr "出现在形参数组声明中的属性被忽略"
25378 #: c/c-decl.c:5980
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
25381 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
25383 #: c/c-decl.c:5982
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
25386 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
25387 msgstr "形参%q+D声明为%<inline%>"
25389 #: c/c-decl.c:5995
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "field %qE declared as a function"
25392 msgstr "字段%qE声明为一个函数"
25394 #: c/c-decl.c:6002
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "field %qE has incomplete type"
25397 msgstr "字段%qE的类型不完全"
25399 #: c/c-decl.c:6004
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "unnamed field has incomplete type"
25402 msgstr "无名字段类型不完全"
25404 #: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "invalid storage class for function %qE"
25407 msgstr "函数%qE存储类无效"
25409 #: c/c-decl.c:6086
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "cannot inline function %<main%>"
25412 msgstr "不能内联%<main%>函数"
25414 #: c/c-decl.c:6088
25415 #, fuzzy, gcc-internal-format
25416 #| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
25417 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
25418 msgstr "%qE已初始化,却又被声明为%<extern%>"
25420 #: c/c-decl.c:6101
25421 #, fuzzy, gcc-internal-format
25422 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25423 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
25424 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
25426 #: c/c-decl.c:6104
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25429 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
25430 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
25432 #: c/c-decl.c:6133
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
25435 msgstr "先前被声明为%<static%>的变量重声明为%<extern%>"
25437 #: c/c-decl.c:6143
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
25440 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
25442 #: c/c-decl.c:6145
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
25445 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
25446 msgstr "变量%q+D声明为%<inline%>"
25448 #: c/c-decl.c:6180
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "non-nested function with variably modified type"
25451 msgstr "非嵌套函数有动态可变类型"
25453 #: c/c-decl.c:6182
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
25456 msgstr "可变类型对象不能有外部链接"
25458 #: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
25461 msgstr "函数声明不是一个原型"
25463 #: c/c-decl.c:6281
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
25466 msgstr "函数声明中出现形参名却未指定类型"
25468 #: c/c-decl.c:6319
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
25471 msgstr "形参 %u (%q+D) 的类型不完全"
25473 #: c/c-decl.c:6323
25474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25475 msgid "parameter %u has incomplete type"
25476 msgstr "形参 %u 的类型不完全"
25478 #: c/c-decl.c:6334
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
25481 msgstr "形参 %u (%q+D)类型为 void"
25483 #: c/c-decl.c:6338
25484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25485 msgid "parameter %u has void type"
25486 msgstr "第 %u 个参数类型为 void"
25488 #: c/c-decl.c:6423
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
25491 msgstr "%<void%>作为仅有的参数时不能被限定"
25493 #: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "%<void%> must be the only parameter"
25496 msgstr "%<void%>必须是仅有的形参"
25498 #: c/c-decl.c:6456
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
25501 msgstr "形参%q+D有一个前向声明"
25503 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
25504 #: c/c-decl.c:6501
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
25507 msgstr "%<%s %E%>在形参表内部声明"
25509 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
25510 #: c/c-decl.c:6505
25511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25512 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
25513 msgstr "在形参列表中声明了匿名 %s"
25515 #: c/c-decl.c:6510
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
25518 msgstr "它的作用域仅限于此定义或声明,这可能并不是您想要的"
25520 #: c/c-decl.c:6610
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "enum type defined here"
25523 msgstr "枚举类型在此定义"
25525 #: c/c-decl.c:6616
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "struct defined here"
25528 msgstr "结构在此定义"
25530 #: c/c-decl.c:6622
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "union defined here"
25533 msgstr "联合在此定义"
25535 #: c/c-decl.c:6695
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "redefinition of %<union %E%>"
25538 msgstr "%<union %E%>重定义"
25540 #: c/c-decl.c:6697
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
25543 msgstr "%<struct %E%>重定义"
25545 #: c/c-decl.c:6706
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
25548 msgstr "嵌套的%<union %E%>重定义"
25550 #: c/c-decl.c:6708
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
25553 msgstr "嵌套的%<struct %E%>重定义"
25555 #: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
25558 msgstr "C++ 不允许在%qs表达式中定义类型"
25560 #: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "declaration does not declare anything"
25563 msgstr "没有声明任何东西"
25565 #: c/c-decl.c:6816
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
25568 msgstr "ISO C99 不支持无名结构/联合"
25570 #: c/c-decl.c:6819
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
25573 msgstr "ISO C90 不支持无名结构/联合"
25575 #: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "duplicate member %q+D"
25578 msgstr "重复的成员%q+D"
25580 #: c/c-decl.c:7104
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "union has no named members"
25583 msgstr "联合包含无名成员"
25585 #: c/c-decl.c:7106
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "union has no members"
25588 msgstr "联合体没有成员"
25590 #: c/c-decl.c:7111
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "struct has no named members"
25593 msgstr "结构不包含任何有名成员"
25595 #: c/c-decl.c:7113
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "struct has no members"
25598 msgstr "结构体没有成员"
25600 #: c/c-decl.c:7176
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "flexible array member in union"
25603 msgstr "联合和可变数组成员"
25605 #: c/c-decl.c:7182
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "flexible array member not at end of struct"
25608 msgstr "可变数组成员没有出现在结构的末尾"
25610 #: c/c-decl.c:7188
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
25613 msgstr "可变数组是结构中的唯一成员"
25615 #: c/c-decl.c:7307
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "union cannot be made transparent"
25618 msgstr "联合不能成为透明的"
25620 #: c/c-decl.c:7401
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
25623 msgstr "嵌套的%<enum %E%>重定义"
25625 #. This enum is a named one that has been declared already.
25626 #: c/c-decl.c:7408
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
25629 msgstr "%<enum %E%>重声明"
25631 #: c/c-decl.c:7483
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
25634 msgstr "枚举值超过了最大整数类型可表示的范围"
25636 #: c/c-decl.c:7500
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "specified mode too small for enumeral values"
25639 msgstr "指定的模式对枚举值来说太小"
25641 #: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
25644 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
25646 #: c/c-decl.c:7616
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
25649 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
25651 #: c/c-decl.c:7640
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "overflow in enumeration values"
25654 msgstr "枚举值溢出"
25656 #: c/c-decl.c:7648
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
25659 msgstr "ISO C 将枚举值限制在%<int%>范围内"
25661 #: c/c-decl.c:7733
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
25664 msgstr "内联函数%qD给定了非内联属性"
25666 #: c/c-decl.c:7751
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "return type is an incomplete type"
25669 msgstr "返回不完全的类型"
25671 #: c/c-decl.c:7761
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "return type defaults to %<int%>"
25674 msgstr "返回类型默认为%<int%>"
25676 #: c/c-decl.c:7839
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "no previous prototype for %qD"
25679 msgstr "%qD先前没有原型"
25681 #: c/c-decl.c:7848
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
25684 msgstr "使用%qD时先前既没有原型也没有定义"
25686 #: c/c-decl.c:7855
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "no previous declaration for %qD"
25689 msgstr "%qD先前没有声明"
25691 #: c/c-decl.c:7865
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
25694 msgstr "使用%qD时先前既没有声明也没有定义"
25696 #: c/c-decl.c:7884
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
25699 msgstr "%qD的返回类型不是%<int%>"
25701 #: c/c-decl.c:7890
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "%qD is normally a non-static function"
25704 msgstr "%qD通常不是一个静态函数"
25706 #: c/c-decl.c:7927
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
25709 msgstr "原型函数定义中使用了旧式参数声明"
25711 #: c/c-decl.c:7941
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
25714 msgstr "传统 C 不接受 ISO C 风格的函数定义"
25716 #: c/c-decl.c:7957
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "parameter name omitted"
25719 msgstr "省略的形参名"
25721 #: c/c-decl.c:7994
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "old-style function definition"
25724 msgstr "旧式的函数定义"
25726 #: c/c-decl.c:8003
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "parameter name missing from parameter list"
25729 msgstr "形参列表中缺少形参名"
25731 #: c/c-decl.c:8018
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "%qD declared as a non-parameter"
25734 msgstr "%qD没有声明为一个参数"
25736 #: c/c-decl.c:8024
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "multiple parameters named %qD"
25739 msgstr "多个名为%qD的形参"
25741 #: c/c-decl.c:8033
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "parameter %qD declared with void type"
25744 msgstr "形参%qD被声明为有 void 类型"
25746 #: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
25749 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
25751 #: c/c-decl.c:8086
25752 #, gcc-internal-format
25753 msgid "parameter %qD has incomplete type"
25754 msgstr "形参%qD类型不完全"
25756 #: c/c-decl.c:8093
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
25759 msgstr "声明的形参%qD不存在"
25761 #: c/c-decl.c:8145
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
25764 msgstr "实参个数与内建原型不符"
25766 #: c/c-decl.c:8156
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
25769 msgstr "实参数目与原型不符"
25771 #: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "prototype declaration"
25774 msgstr "原型声明"
25776 #: c/c-decl.c:8193
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25779 msgstr "提升后的实参%qD与内建原型不符"
25781 #: c/c-decl.c:8198
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
25784 msgstr "提升后的实参%qD与原型不符"
25786 #: c/c-decl.c:8208
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25789 msgstr "实参%qD与内建原型不符"
25791 #: c/c-decl.c:8213
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
25794 msgstr "实参%qD与原型不符"
25796 #: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13848
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "no return statement in function returning non-void"
25799 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
25801 #: c/c-decl.c:8416
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "parameter %qD set but not used"
25804 msgstr "形参%qD被设定但未被使用"
25806 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
25807 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
25808 #. allow it.
25809 #: c/c-decl.c:8505
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
25812 msgstr "只允许在 C99 模式下使用%<for%>循环初始化声明"
25814 #: c/c-decl.c:8510
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
25817 msgstr "使用 -std=c99 或 -std=gnu99 来编译您的代码"
25819 #: c/c-decl.c:8544
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25822 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了静态变量%qD"
25824 #: c/c-decl.c:8548
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25827 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了%<extern%>变量%qD"
25829 #: c/c-decl.c:8555
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25832 msgstr "%<struct %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
25834 #: c/c-decl.c:8560
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25837 msgstr "%<union %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
25839 #: c/c-decl.c:8564
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25842 msgstr "%<enum %E%>声明于%<for%>循环初始声明中"
25844 #: c/c-decl.c:8568
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25847 msgstr "在%<for%>循环初始声明中声明了非变量%qD"
25849 #: c/c-decl.c:8840
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
25852 msgstr "不兼容的地址空间限定符%qs和%qs"
25854 #: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "duplicate %qE"
25857 msgstr "重复的%qE"
25859 #: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
25862 msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
25864 #: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22803
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
25867 msgstr "%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
25869 #: c/c-decl.c:8937
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25872 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
25874 #: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "ISO C90 does not support complex types"
25877 msgstr "ISO C90 不支持复数类型"
25879 #: c/c-decl.c:9158
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "ISO C does not support saturating types"
25882 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
25884 #: c/c-decl.c:9235
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
25887 msgstr "%<__int128%>在此目标机上不受支持"
25889 #: c/c-decl.c:9240
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
25892 msgstr "ISO C90 不支持%<__int128%>类型"
25894 #: c/c-decl.c:9465
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
25897 msgstr "ISO C 不支持十进制浮点数"
25899 #: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "fixed-point types not supported for this target"
25902 msgstr "定点类型在此目标机上不受支持"
25904 #: c/c-decl.c:9490
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
25907 msgstr "ISO C 不支持定点类型"
25909 #: c/c-decl.c:9525
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
25912 msgstr "%qD的 C++ 查询会返回一个字段而非类型"
25914 #: c/c-decl.c:9538
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
25917 msgstr "%qE不是一个 typedef 类型,也不是一个内建类型"
25919 #: c/c-decl.c:9586
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
25922 msgstr "%qE没有出现在声明的开头"
25924 #: c/c-decl.c:9607
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
25927 msgstr "%<__thread%>与%<auto%>一起使用"
25929 #: c/c-decl.c:9609
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
25932 msgstr "%<__thread%>与%<register%>一起使用"
25934 #: c/c-decl.c:9611
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
25937 msgstr "%<__thread%>与%<typedef%>一起使用"
25939 #: c/c-decl.c:9625
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
25942 msgstr "%<__thread%>出现在%<extern%>之前"
25944 #: c/c-decl.c:9634
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
25947 msgstr "%<__thread%>出现在%<static%>之前"
25949 #: c/c-decl.c:9650
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
25952 msgstr "声明指定了多个存储类"
25954 #: c/c-decl.c:9658
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "%<__thread%> used with %qE"
25957 msgstr "%<__thread%>与%qE一起使用"
25959 #: c/c-decl.c:9729
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
25962 msgstr "%<_Sat%>使用时缺少%<_Fract%>或%<_Accum%>"
25964 #: c/c-decl.c:9744
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
25967 msgstr "ISO C 不支持单独用%<complex%>表示%<double complex%>"
25969 #: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "ISO C does not support complex integer types"
25972 msgstr "ISO C 不支持复整数"
25974 #: c/c-parser.c:241
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
25977 msgstr "标识符%qE与 C++ 关键字冲突"
25979 #: c/c-parser.c:1240
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
25982 msgstr "ISO C 不允许翻译单元为空"
25984 #: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
25987 msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的%<;%>"
25989 #: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "unknown type name %qE"
25992 msgstr "未知的类型名%qE"
25994 #: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28127
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "expected declaration specifiers"
25997 msgstr "需要指定声明"
25999 #: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format
26001 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
26002 msgstr "需要标识符或%<(%>"
26004 #: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24553 cp/parser.c:24627
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
26007 msgstr "此目标机不支持节属性"
26009 #: c/c-parser.c:1562
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
26012 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
26014 #: c/c-parser.c:1583
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "unexpected attribute"
26017 msgstr "非预期的属性"
26019 #: c/c-parser.c:1626
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "data definition has no type or storage class"
26022 msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
26024 #: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
26027 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
26029 #. This can appear in many cases looking nothing like a
26030 #. function definition, so we don't give a more specific
26031 #. error suggesting there was one.
26032 #: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
26035 msgstr "需要%<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%>或%<__attribute__%>"
26037 #: c/c-parser.c:1716
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "ISO C forbids nested functions"
26040 msgstr "ISO C 不允许嵌套函数"
26042 #: c/c-parser.c:1832
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
26045 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
26047 #: c/c-parser.c:1835
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
26050 msgstr "ISO C90 不支持%<_Static_assert%>"
26052 #: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:27998
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "expected string literal"
26055 msgstr "需要字面字符串"
26057 #: c/c-parser.c:1868
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "expression in static assertion is not an integer"
26060 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
26062 #: c/c-parser.c:1875
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format
26064 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
26065 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
26067 #: c/c-parser.c:1880
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format
26069 msgid "expression in static assertion is not constant"
26070 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
26072 #: c/c-parser.c:1885
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "static assertion failed: %E"
26075 msgstr "静态断言错误:%E"
26077 #: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
26078 #: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
26079 #: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
26080 #: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
26081 #: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
26082 #: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
26083 #: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
26084 #: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23013
26085 #: cp/parser.c:25397 cp/parser.c:25427 cp/parser.c:25497 cp/parser.c:27718
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "expected identifier"
26088 msgstr "需要标识符"
26090 #: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14837
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "comma at end of enumerator list"
26093 msgstr "枚举表以逗号结尾"
26095 #: c/c-parser.c:2301
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
26098 msgstr "需要%<,%>或%<}%>"
26100 #: c/c-parser.c:2332
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
26103 msgstr "ISO C 不允许%<enum%>类型的前向引用"
26105 #: c/c-parser.c:2448
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "expected class name"
26108 msgstr "需要类名"
26110 #: c/c-parser.c:2467
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
26113 msgstr "为联合或结构指定了多余的分号"
26115 #: c/c-parser.c:2496
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "no semicolon at end of struct or union"
26118 msgstr "结构或联合后没有分号"
26120 #: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "expected specifier-qualifier-list"
26123 msgstr "需要指定符-限制符列表"
26125 #: c/c-parser.c:2605
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
26128 msgstr "ISO C 不允许不含成员的成员声明"
26130 #: c/c-parser.c:2695
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
26133 msgstr "需要%<,%>、%<;%>或%<}%>"
26135 #: c/c-parser.c:2702
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
26138 msgstr "需要%<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%>或%<__attribute__%>"
26140 #: c/c-parser.c:2755
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
26143 msgstr "为位段使用%<typeof%>"
26145 #: c/c-parser.c:2789
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
26148 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
26149 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
26151 #: c/c-parser.c:2792
26152 #, fuzzy, gcc-internal-format
26153 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
26154 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
26155 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
26157 #: c/c-parser.c:3020
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "expected identifier or %<(%>"
26160 msgstr "需要标识符或%<(%>"
26162 #: c/c-parser.c:3227
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
26165 msgstr "ISO C 要求在%<...%>前有一个有名参数"
26167 #: c/c-parser.c:3328
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
26170 msgstr "需要指定声明或%<...%>"
26172 #: c/c-parser.c:3382
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "wide string literal in %<asm%>"
26175 msgstr "%<asm%>中出现宽字面字符串"
26177 #: c/c-parser.c:3750
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
26180 msgstr "ISO C 不允许在初始值设定中有空的花括号对"
26182 #: c/c-parser.c:3801
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
26185 msgstr "使用%<:%>来指定元素初始值的作法已过时"
26187 #: c/c-parser.c:3941
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
26190 msgstr "ISO C 不允许在初始化指定元素的范围"
26192 #: c/c-parser.c:3954
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
26195 msgstr "ISO C90 不允许指定子对象的初始值"
26197 #: c/c-parser.c:3961
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
26200 msgstr "过时的用法,应使用%<=%>来指定元素初始值"
26202 #: c/c-parser.c:4125
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "ISO C forbids label declarations"
26205 msgstr "HISO C 不允许标号声明"
26207 #: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "expected declaration or statement"
26210 msgstr "需要声明或语句"
26212 #: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
26215 msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
26217 #: c/c-parser.c:4220
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
26220 msgstr "%<else%>前需要%<}%>"
26222 #: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
26225 msgstr "%<else%>之前没有%<if%>"
26227 #: c/c-parser.c:4242
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "label at end of compound statement"
26230 msgstr "标号位于复合语句末尾"
26232 #: c/c-parser.c:4287
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
26235 msgstr "需要%<:%>或%<...%>"
26237 #: c/c-parser.c:4318
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
26240 msgstr "标号只能是语句的一部分,而声明并非语句"
26242 #: c/c-parser.c:4493
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "expected identifier or %<*%>"
26245 msgstr "需要标识符或%<*%>"
26247 #. Avoid infinite loop in error recovery:
26248 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
26249 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
26250 #. it to proceed further.
26251 #: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "expected statement"
26254 msgstr "需要语句"
26256 #: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
26259 msgstr "建议在空的%<if%>语句体周围加上花括号"
26261 #: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
26264 msgstr "建议在空的%<else%>语句体周围加上花括号"
26266 #: c/c-parser.c:4823
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
26269 msgstr "建议在空的%<do%>语句体周围加上花括号"
26271 #: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
26272 #, fuzzy, gcc-internal-format
26273 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
26274 msgstr "不允许多个中断属性"
26276 #: c/c-parser.c:4989
26277 #, fuzzy, gcc-internal-format
26278 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
26279 msgstr "此指令中寄存器无效"
26281 #: c/c-parser.c:5022
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format
26283 msgid "missing collection in fast enumeration"
26284 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
26286 #: c/c-parser.c:5093
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "%E qualifier ignored on asm"
26289 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
26291 #: c/c-parser.c:5440
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26294 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
26296 #: c/c-parser.c:5897
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
26299 msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
26301 #: c/c-parser.c:6026
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
26304 msgstr "对位段使用%<sizeof%>"
26306 #: c/c-parser.c:6047
26307 #, fuzzy, gcc-internal-format
26308 #| msgid "%s does not support %s"
26309 msgid "ISO C99 does not support %qE"
26310 msgstr "%s 不支持 %s"
26312 #: c/c-parser.c:6050
26313 #, fuzzy, gcc-internal-format
26314 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
26315 msgid "ISO C90 does not support %qE"
26316 msgstr "ISO C90 不支持%<long long%>"
26318 #: c/c-parser.c:6101
26319 #, fuzzy, gcc-internal-format
26320 #| msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
26321 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
26322 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
26324 #: c/c-parser.c:6126
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26327 msgid "cannot take address of %qs"
26328 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
26330 #: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "expected expression"
26333 msgstr "需要表达式"
26335 #: c/c-parser.c:6315
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
26338 msgstr "表达式中的花括号组只允许出现在函数中"
26340 #: c/c-parser.c:6328
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
26343 msgstr "ISO C 不允许在表达式中使用花括号组"
26345 #: c/c-parser.c:6520
26346 #, fuzzy, gcc-internal-format
26347 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
26348 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
26349 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
26351 #: c/c-parser.c:6536
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
26354 msgstr "%<__builtin_choose_expr%>的第一个实参不是一个常量"
26356 #: c/c-parser.c:6602
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
26359 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
26360 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
26362 #: c/c-parser.c:6624
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
26365 msgstr ""
26367 #: c/c-parser.c:6633
26368 #, fuzzy, gcc-internal-format
26369 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
26370 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
26371 msgstr "%<__builtin_longjmp%>的第二个实参必须是 1"
26373 #: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
26376 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
26377 msgstr "给函数%<__builtin_next_arg%>的参数数目不对"
26379 #: c/c-parser.c:6801
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "compound literal has variable size"
26382 msgstr "复合字面值有可变的大小"
26384 #: c/c-parser.c:6812
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
26387 msgstr "组合字面常量有地址空间限定"
26389 #: c/c-parser.c:6817
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
26392 msgstr "ISO C90 不允许复合字面值"
26394 #: c/c-parser.c:7190
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format
26396 msgid "expected identifier or %<)%>"
26397 msgstr "需要标识符或%<(%>"
26399 #: c/c-parser.c:7286
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "extra semicolon"
26402 msgstr ""
26404 #: c/c-parser.c:7534
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "extra semicolon in method definition specified"
26407 msgstr "为方法定义指定了多余的分号"
26409 #: c/c-parser.c:7666
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "method attributes must be specified at the end only"
26412 msgstr ""
26414 #: c/c-parser.c:7686
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
26417 msgstr ""
26419 #: c/c-parser.c:7807
26420 #, fuzzy, gcc-internal-format
26421 msgid "objective-c method declaration is expected"
26422 msgstr "需要指定声明"
26424 #: c/c-parser.c:8230
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 msgid "no type or storage class may be specified here,"
26427 msgstr "为%qs指定了存储类"
26429 #: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25457
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "unknown property attribute"
26432 msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知"
26434 #: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25417
26435 #, fuzzy, gcc-internal-format
26436 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
26437 msgstr "%qs后断言"
26439 #: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25420
26440 #, fuzzy, gcc-internal-format
26441 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
26442 msgstr "%qs后断言"
26444 #: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25435
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
26447 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
26449 #: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25441
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
26452 msgstr "setter 的名字必须以%<:%>结尾"
26454 #: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25449
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
26457 msgstr "不能为函数指定地址区域属性"
26459 #: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28042
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
26462 msgstr "%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
26464 #: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28057
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
26467 msgstr "%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
26469 #: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28073
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
26472 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
26474 #: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28089
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
26477 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
26478 msgstr "%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
26480 #: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28117
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
26483 msgstr "%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
26485 #: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28032
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
26488 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
26490 #: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25705
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "too many %qs clauses"
26493 msgstr "太多的%qs子句"
26495 #: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25820
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
26498 msgstr "折叠参数需要正整常量表达式"
26500 #: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25871
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
26503 msgstr "需要%<none%>或%<shared%>"
26505 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "expected integer expression"
26508 msgstr "需要整数表达式"
26510 #: c/c-parser.c:9088
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
26513 msgstr "%<num_threads%>值必须为正"
26515 #: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26090
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
26518 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
26519 msgstr "需要%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%>或%<||%>"
26521 #: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26175
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
26524 msgstr "调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
26526 #: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26178
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
26529 msgstr "调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
26531 #: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26194
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "invalid schedule kind"
26534 msgstr "无效的调度类型"
26536 #: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26326
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
26539 msgstr "需要%<#pragma omp%>子句"
26541 #: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26335
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "%qs is not valid for %qs"
26544 msgstr "%qs对%qs而言无效"
26546 #: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26619
26547 #, fuzzy, gcc-internal-format
26548 #| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
26549 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
26550 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
26552 #: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26650 cp/parser.c:26667
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
26555 msgstr "%<#pragma omp atomic%>运算符无效"
26557 #: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "expected %<(%> or end of line"
26560 msgstr "需要%<(%>或行尾"
26562 #: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26939
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "for statement expected"
26565 msgstr "需要 for 语句"
26567 #: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "expected iteration declaration or initialization"
26570 msgstr "需要迭代声明或初始化"
26572 #: c/c-parser.c:10066
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "not enough perfectly nested loops"
26575 msgstr "不够完美的嵌套循环"
26577 #: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27284
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
26580 msgstr "折叠的循环没有完美的嵌套"
26582 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27125 cp/parser.c:27163 cp/pt.c:12692
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
26585 msgstr "迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
26587 #: c/c-parser.c:10618
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "%qD is not a variable"
26590 msgstr "%qD不是一个变量"
26592 #: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
26595 msgstr "%qE在其首次使用后被声明为%<threadprivate%>"
26597 #: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
26600 msgstr "自动变量%qE不能是%<threadprivate%>"
26602 #: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
26605 msgstr "%<threadprivate%>%qE的类型不完全"
26607 #: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27928
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
26610 msgstr ""
26612 #: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27934
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
26615 msgstr ""
26617 #: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27943
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
26620 msgstr ""
26622 #: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27946
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26625 msgstr ""
26627 #: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27952
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
26630 msgstr ""
26632 #: c/c-typeck.c:208
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "%qD has an incomplete type"
26635 msgstr "%qD类型不完全"
26637 #: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "invalid use of void expression"
26640 msgstr "对 void 表达式的使用无效"
26642 #: c/c-typeck.c:237
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "invalid use of flexible array member"
26645 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
26647 #: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
26650 msgstr "对未指定边界的数组的使用无效"
26652 #: c/c-typeck.c:251
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
26655 msgstr "对未定义类型%<%s %E%>的使用无效"
26657 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
26658 #: c/c-typeck.c:255
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
26661 msgstr "对不完全的 typedef%qD的使用无效"
26663 #: c/c-typeck.c:321
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
26666 msgstr "%qT和%qT在不相交的有名地址空间里"
26668 #: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
26671 msgstr "函数类型与 ISO C 不完全兼容"
26673 #: c/c-typeck.c:728
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
26676 msgstr "十进制浮点和向量类型不能同时作操作数"
26678 #: c/c-typeck.c:733
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
26681 msgstr "十进制浮点和复数类型不能同时作操作数"
26683 #: c/c-typeck.c:738
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
26686 msgstr "十进制浮点与其他浮点类型不能同时作操作数"
26688 #: c/c-typeck.c:1214
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "types are not quite compatible"
26691 msgstr "类型不完全兼容"
26693 #: c/c-typeck.c:1218
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "pointer target types incompatible in C++"
26696 msgstr "指针目标类型在 C++ 中不兼容"
26698 #: c/c-typeck.c:1550
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
26701 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
26703 #: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
26706 msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
26708 #: c/c-typeck.c:1790
26709 #, fuzzy, gcc-internal-format
26710 #| msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
26711 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
26712 msgstr "C++ 不允许在组合字面常量中定义类型"
26714 #: c/c-typeck.c:2154
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "%qT has no member named %qE"
26717 msgstr "%qT没有名为%qE的成员"
26719 #: c/c-typeck.c:2208
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
26722 msgstr "在非结构或联合中请求成员%qE"
26724 #: c/c-typeck.c:2257
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
26727 msgstr "提领指向不完全类型的指针"
26729 #: c/c-typeck.c:2261
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
26732 msgstr "提领%<void *%>指针"
26734 #: c/c-typeck.c:2317
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
26737 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
26739 #: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "array subscript is not an integer"
26742 msgstr "数组下标不是一个整数"
26744 #: c/c-typeck.c:2335
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "subscripted value is pointer to function"
26747 msgstr "下标运算的左操作数是函数指针"
26749 #: c/c-typeck.c:2385
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
26752 msgstr "ISO C 不允许按下标访问%<register%>数组"
26754 #: c/c-typeck.c:2388
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
26757 msgstr "ISO C90 不允许非左值的数组作为下标运算的左操作数"
26759 #: c/c-typeck.c:2496
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "enum constant defined here"
26762 msgstr "枚举常量在此定义"
26764 #: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "declared here"
26767 msgstr "在此声明"
26769 #: c/c-typeck.c:2746
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 #| msgid "called object %qE is not a function"
26772 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
26773 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
26775 #: c/c-typeck.c:2751
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 #| msgid "called object %qE is not a function"
26778 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
26779 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
26781 #: c/c-typeck.c:2757
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 #| msgid "called object %qE is not a function"
26784 msgid "called object is not a function or function pointer"
26785 msgstr "被调用的对象%qE不是一个函数"
26787 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
26788 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
26789 #. executions of the program must execute the code.
26790 #: c/c-typeck.c:2794
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "function called through a non-compatible type"
26793 msgstr "函数经由不兼容的类型调用"
26795 #: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "function with qualified void return type called"
26798 msgstr "调用了有限定 void 返回类型的函数"
26800 #: c/c-typeck.c:2951
26801 #, fuzzy, gcc-internal-format
26802 msgid "too many arguments to method %qE"
26803 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
26805 #: c/c-typeck.c:2990
26806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26807 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
26808 msgstr "实参 %d 的类型不完全"
26810 #: c/c-typeck.c:3005
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
26813 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是浮点数传递"
26815 #: c/c-typeck.c:3010
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
26818 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为整数而不是复数传递"
26820 #: c/c-typeck.c:3015
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
26823 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是浮点数传递"
26825 #: c/c-typeck.c:3020
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
26828 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是整数传递"
26830 #: c/c-typeck.c:3025
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
26833 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为复数而不是整数传递"
26835 #: c/c-typeck.c:3030
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
26838 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为浮点数而不是复数传递"
26840 #: c/c-typeck.c:3043
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
26843 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为%<float%>而不是%<double%>传递"
26845 #: c/c-typeck.c:3068
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
26848 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE)将作为%qT而不是%qT传递"
26850 #: c/c-typeck.c:3090
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
26853 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将以不同的宽度传递"
26855 #: c/c-typeck.c:3114
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
26858 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作用无符号数传递"
26860 #: c/c-typeck.c:3119
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
26863 msgstr "根据原型,实参 %d (%qE) 将作为有符号数传递"
26865 #: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
26866 #, fuzzy, gcc-internal-format
26867 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26868 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
26870 #: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
26873 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
26875 #: c/c-typeck.c:3286
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "comparison between %qT and %qT"
26878 msgstr "在%qT和%qT间比较"
26880 #: c/c-typeck.c:3337
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
26883 msgstr "在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
26885 #: c/c-typeck.c:3340
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "pointer to a function used in subtraction"
26888 msgstr "函数指针不能相减"
26890 #: c/c-typeck.c:3504
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
26893 msgstr "ISO C 不支持用%<~%>求共轭复数"
26895 #: c/c-typeck.c:3543
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
26898 msgstr "单目 ! 的实参类型无效"
26900 #: c/c-typeck.c:3600
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
26903 msgstr "C++ 中枚举自增操作无效"
26905 #: c/c-typeck.c:3603
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
26908 msgstr "C++ 中枚举自减操作无效"
26910 #: c/c-typeck.c:3616
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
26913 msgstr "ISO C 不支持对复数类型进行%<++%>或%<--%>操作"
26915 #: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "wrong type argument to increment"
26918 msgstr "该类型不支持自增"
26920 #: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "wrong type argument to decrement"
26923 msgstr "该类型不支持自减"
26925 #: c/c-typeck.c:3657
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "increment of pointer to unknown structure"
26928 msgstr "自增指向未知结构的指针"
26930 #: c/c-typeck.c:3660
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
26933 msgstr "自减指向未知结构的指针"
26935 #: c/c-typeck.c:3744
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
26938 msgstr "取一个类型为%<void%>的表达式的地址"
26940 #: c/c-typeck.c:3949
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26943 msgstr "无法取得位段%qD的地址"
26945 #: c/c-typeck.c:3977
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "global register variable %qD used in nested function"
26948 msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qD"
26950 #: c/c-typeck.c:3980
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "register variable %qD used in nested function"
26953 msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qD"
26955 #: c/c-typeck.c:3985
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "address of global register variable %qD requested"
26958 msgstr "要求全局寄存器变量%qD的地址"
26960 #: c/c-typeck.c:3987
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "address of register variable %qD requested"
26963 msgstr "要求寄存器变量%qD的地址。"
26965 #: c/c-typeck.c:4081
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
26968 msgstr "非左值数组出现在条件表达式中"
26970 #: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
26973 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
26975 #: c/c-typeck.c:4211
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
26978 msgstr "ISO C 不允许条件表达式仅有一边为空"
26980 #: c/c-typeck.c:4228
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
26983 msgstr "条件表达式中使用了指向不相交地址空间的指针"
26985 #: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
26988 msgstr "ISO C 不允许在条件表达式中同时使用%<void *%>和函数指针"
26990 #: c/c-typeck.c:4258
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
26993 msgstr "条件表达式指针类型不匹配"
26995 #: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
26998 msgstr "条件表达式中指针/整数类型不匹配"
27000 #: c/c-typeck.c:4391
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
27003 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
27005 #: c/c-typeck.c:4461
27006 #, fuzzy
27007 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
27008 msgstr "类型转换为函数类型添加了新的限定"
27010 #: c/c-typeck.c:4467
27011 #, fuzzy
27012 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
27013 msgstr "类型转换丢弃了指针目标类型的限定"
27015 #: c/c-typeck.c:4502
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
27018 msgstr ""
27020 #: c/c-typeck.c:4539
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "cast specifies array type"
27023 msgstr "类型转换指定了数组类型"
27025 #: c/c-typeck.c:4545
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "cast specifies function type"
27028 msgstr "类型转换指定了函数类型"
27030 #: c/c-typeck.c:4561
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
27033 msgstr "ISO C 不允许将非标量转换为其自身类型"
27035 #: c/c-typeck.c:4578
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "ISO C forbids casts to union type"
27038 msgstr "ISO C 不允许转换为联合类型"
27040 #: c/c-typeck.c:4588
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "cast to union type from type not present in union"
27043 msgstr "类型转换的源类型未出现在联合中"
27045 #: c/c-typeck.c:4623
27046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27047 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
27048 msgstr "将不相交的普通地址空间指针转换为 %s 地址空间指针"
27050 #: c/c-typeck.c:4628
27051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27052 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
27053 msgstr "将不相交的 %s 地址空间指针转换为普通地址空间指针"
27055 #: c/c-typeck.c:4633
27056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27057 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
27058 msgstr "将不相交的 %2$s 地址空间指针转换为 %1$s 地址空间指针"
27060 #: c/c-typeck.c:4653
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "cast increases required alignment of target type"
27063 msgstr "类型转换增大了目标类型的对齐需求"
27065 #: c/c-typeck.c:4664
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "cast from pointer to integer of different size"
27068 msgstr "将一个指针转换为大小不同的整数"
27070 #: c/c-typeck.c:4669
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
27073 msgstr "从类型为%qT的函数调用转换到不匹配的类型%qT"
27075 #: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "cast to pointer from integer of different size"
27078 msgstr "将一个整数转换为大小不同的指针"
27080 #: c/c-typeck.c:4692
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
27083 msgstr "ISO C 不允许将一个函数指针转换为一个对象指针"
27085 #: c/c-typeck.c:4701
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
27088 msgstr "ISO C 不允许将一个对象指针转换为一个函数指针"
27090 #: c/c-typeck.c:4787
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
27093 msgstr "C++ 禁止在类型转换中定义类型"
27095 #: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
27098 msgstr "C++ 禁止在赋值时进行枚举转换"
27100 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
27101 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
27102 #. compile time.
27103 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
27104 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
27105 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
27106 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
27107 #: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
27110 msgstr "需要类型%qT,但实参的类型为%qT"
27112 #: c/c-typeck.c:5221
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
27115 msgstr "C++ 禁止在传递%2$qE的第 %1$d 个参数时进行枚举转换"
27117 #: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
27120 msgstr "C++ 禁止在初始化时进行枚举转换"
27122 #: c/c-typeck.c:5227
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
27125 msgstr "C++ 禁止在返回时进行枚举转换"
27127 #: c/c-typeck.c:5256
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
27130 msgstr "不能将右值传递给引用参数"
27132 #: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
27133 #, fuzzy
27134 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27135 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时从未限定的函数指针构造了限定的函数指针"
27137 #: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
27138 #, fuzzy
27139 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27140 msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
27142 #: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
27143 #, fuzzy
27144 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27145 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
27147 #: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
27148 #, fuzzy
27149 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27150 msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
27152 #: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
27153 #, fuzzy
27154 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
27155 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个实参时丢弃了指针目标类型的限定"
27157 #: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
27158 #, fuzzy
27159 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
27160 msgstr "赋值丢弃了指针目标类型的限定"
27162 #: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
27163 #, fuzzy
27164 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
27165 msgstr "初始化丢弃了指针目标类型的限定"
27167 #: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
27168 #, fuzzy
27169 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
27170 msgstr "返回时丢弃了指针目标类型的限定"
27172 #: c/c-typeck.c:5417
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
27175 msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
27177 #: c/c-typeck.c:5472
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
27180 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
27182 #: c/c-typeck.c:5484
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
27185 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时从指针转换为未被包围的地址空间"
27187 #: c/c-typeck.c:5488
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
27190 msgstr "将指针赋值给未被包围的地址空间"
27192 #: c/c-typeck.c:5492
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
27195 msgstr "从指针向未被包围的地址空间初始化"
27197 #: c/c-typeck.c:5496
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
27200 msgstr "返回时将指针赋值给未被包围的地址空间"
27202 #: c/c-typeck.c:5514
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
27205 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
27207 #: c/c-typeck.c:5520
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
27210 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
27212 #: c/c-typeck.c:5525
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
27215 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
27217 #: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
27220 msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
27222 #: c/c-typeck.c:5556
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
27225 msgstr "ISO C 不允许将%2$qE的第 %1$d 个实参在函数指针和%<void *%>间传递"
27227 #: c/c-typeck.c:5559
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
27230 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间赋值"
27232 #: c/c-typeck.c:5561
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
27235 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间初始化"
27237 #: c/c-typeck.c:5563
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
27240 msgstr "ISO C 不允许在函数指针和%<void *%>间返回"
27242 #: c/c-typeck.c:5592
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
27245 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数给指针时,目标与指针符号不一致"
27247 #: c/c-typeck.c:5594
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
27250 msgstr "对指针赋值时目标与指针符号不一致"
27252 #: c/c-typeck.c:5596
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
27255 msgstr "初始化指针时目标与指针符号不一致"
27257 #: c/c-typeck.c:5598
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
27260 msgstr "返回指针时目标与指针符号不一致"
27262 #: c/c-typeck.c:5627
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
27265 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时在不兼容的指针类型间转换"
27267 #: c/c-typeck.c:5629
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "assignment from incompatible pointer type"
27270 msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
27272 #: c/c-typeck.c:5630
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "initialization from incompatible pointer type"
27275 msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
27277 #: c/c-typeck.c:5632
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "return from incompatible pointer type"
27280 msgstr "返回了不兼容的指针类型"
27282 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
27283 #. unprototyped functions.
27284 #: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "invalid use of non-lvalue array"
27287 msgstr "对非左值数组的使用无效"
27289 #: c/c-typeck.c:5650
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
27292 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将整数赋给指针,未作类型转换"
27294 #: c/c-typeck.c:5652
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
27297 msgstr "赋值时将整数赋给指针,未作类型转换"
27299 #: c/c-typeck.c:5654
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
27302 msgstr "初始化时将整数赋给指针,未作类型转换"
27304 #: c/c-typeck.c:5656
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
27307 msgstr "返回时将整数赋给指针,未作类型转换"
27309 #: c/c-typeck.c:5664
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
27312 msgstr "传递%2$qE的第 %1$d 个参数时将指针赋给整数,未作类型转换"
27314 #: c/c-typeck.c:5666
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
27317 msgstr "赋值时将指针赋给整数,未作类型转换"
27319 #: c/c-typeck.c:5668
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
27322 msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
27324 #: c/c-typeck.c:5670
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
27327 msgstr "返回时将指针赋给整数,未作类型转换"
27329 #: c/c-typeck.c:5693
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
27332 msgstr "将%2$qT赋值给%1$qT时类型不兼容"
27334 #: c/c-typeck.c:5698
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
27337 msgstr "用%2$qT初始化%1$qT时类型不兼容"
27339 #: c/c-typeck.c:5703
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
27342 msgstr "将%qT返回为%qT时类型不兼容"
27344 #: c/c-typeck.c:5767
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
27347 msgstr "传统 C 不接受自动的聚合初始化"
27349 #: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "(near initialization for %qs)"
27352 msgstr "(在%qs的初始化附近)"
27354 #: c/c-typeck.c:5993
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
27357 msgstr "用括号中的字符串常量初始化数组"
27359 #: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "initialization of a flexible array member"
27362 msgstr "对可变数组成员的初始化"
27364 #: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "char-array initialized from wide string"
27367 msgstr "用宽字符串初始化 char 数组"
27369 #: c/c-typeck.c:6084
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
27372 msgstr "用窄字符串初始化宽字符数组"
27374 #: c/c-typeck.c:6090
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
27377 msgstr "用不兼容的宽字符串初始化宽字符数组"
27379 #: c/c-typeck.c:6124
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
27382 msgstr "用字符串常量初始化的数组类型不合适"
27384 #: c/c-typeck.c:6218
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "array initialized from non-constant array expression"
27387 msgstr "用非常量的数组表达式初始化数组"
27389 #: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
27390 #: c/c-typeck.c:7766
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "initializer element is not constant"
27393 msgstr "初始值设定元素不是常量"
27395 #: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "initializer element is not a constant expression"
27398 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
27400 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "initializer element is not computable at load time"
27403 msgstr "初始值设定中的元素在载入时无法被计算出"
27405 #: c/c-typeck.c:6307
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "invalid initializer"
27408 msgstr "无效的初始值设定"
27410 #: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
27413 msgstr "不透明的向量类型不能被初始化"
27415 #: c/c-typeck.c:6796
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "extra brace group at end of initializer"
27418 msgstr "初始值设定项末尾有多余的花括号组"
27420 #: c/c-typeck.c:6817
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "missing braces around initializer"
27423 msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
27425 #: c/c-typeck.c:6878
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "braces around scalar initializer"
27428 msgstr "标量初始化带花括号"
27430 #: c/c-typeck.c:6938
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
27433 msgstr "在嵌套的上下文中初始化可变数组成员"
27435 #: c/c-typeck.c:6975
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 #| msgid "missing initializer for member %qD"
27438 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
27439 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
27441 #: c/c-typeck.c:7000
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "empty scalar initializer"
27444 msgstr "空的标量初始值设定项"
27446 #: c/c-typeck.c:7005
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "extra elements in scalar initializer"
27449 msgstr "标量初始值设定中有多余元素"
27451 #: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "array index in non-array initializer"
27454 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
27456 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "field name not in record or union initializer"
27459 msgstr "字段名不在记录或联合初始值设定中"
27461 #: c/c-typeck.c:7170
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "array index in initializer not of integer type"
27464 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型"
27466 #: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
27469 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
27471 #: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "nonconstant array index in initializer"
27474 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
27476 #: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
27479 msgstr "初始化时数组索引越界"
27481 #: c/c-typeck.c:7216
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "empty index range in initializer"
27484 msgstr "初始值设定项中索引范围为空"
27486 #: c/c-typeck.c:7225
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
27489 msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
27491 #: c/c-typeck.c:7260
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
27494 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
27496 #: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
27499 msgstr "带副作用的字段初始值设定被覆盖"
27501 #: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "initialized field overwritten"
27504 msgstr "已初始化的字段被覆盖"
27506 #: c/c-typeck.c:8084
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "excess elements in char array initializer"
27509 msgstr "字符数组初始值设定项中有多余元素"
27511 #: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "excess elements in struct initializer"
27514 msgstr "结构初始值设定项中有多余元素"
27516 #: c/c-typeck.c:8167
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
27519 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
27521 #: c/c-typeck.c:8238
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "excess elements in union initializer"
27524 msgstr "联合初始值设定项中有多余元素"
27526 #: c/c-typeck.c:8260
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
27529 msgstr "传统 C 不接受对联合的初始化"
27531 #: c/c-typeck.c:8328
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "excess elements in array initializer"
27534 msgstr "数组初始值设定项中有多余的元素"
27536 #: c/c-typeck.c:8362
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "excess elements in vector initializer"
27539 msgstr "向量初始值设定项中有多余元素"
27541 #: c/c-typeck.c:8394
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "excess elements in scalar initializer"
27544 msgstr "标量初始值设定项中有多余元素"
27546 #: c/c-typeck.c:8631
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
27549 msgstr "ISO C++ 不允许%<goto *expr;%>"
27551 #: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
27554 msgstr "被声明为%<noreturn%>的函数却有%<return%>语句"
27556 #: c/c-typeck.c:8676
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
27559 msgstr "在有返回值的的函数中,%<return%>不带返回值"
27561 #: c/c-typeck.c:8686
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
27564 msgstr "在无返回值的函数中,%<return%>带返回值"
27566 #: c/c-typeck.c:8688
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
27569 msgstr "ISO C 不允许在无返回值的函数中%<return%>带返回值"
27571 #: c/c-typeck.c:8755
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "function returns address of local variable"
27574 msgstr "函数返回局部变量的地址"
27576 #: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "switch quantity not an integer"
27579 msgstr "switch 语句中的值不是一个整数"
27581 #: c/c-typeck.c:8842
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
27584 msgstr "在 ISO C 中,%<long%>开关表达式不被转换为%<int%>"
27586 #: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "case label is not an integer constant expression"
27589 msgstr "case 标号不是一个整数常量表达式"
27591 #: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "case label not within a switch statement"
27594 msgstr "case 标号出现在开关语句外"
27596 #: c/c-typeck.c:8894
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
27599 msgstr "%<default%>标号未出现在 switch 语句内"
27601 #: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
27604 msgstr "建议显式地使用花括号以避免出现有歧义的%<else%>"
27606 #: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "break statement not within loop or switch"
27609 msgstr "break 语句不在循环或开关语句内"
27611 #: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "continue statement not within a loop"
27614 msgstr "continue 语句出现在循环以外"
27616 #: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
27619 msgstr "OpenMP for 循环中使用了 break 语句"
27621 #: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "statement with no effect"
27624 msgstr "语句不起作用"
27626 #: c/c-typeck.c:9145
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "expression statement has incomplete type"
27629 msgstr "表达式语句类型不完全"
27631 #: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
27634 msgid "comparing vectors with different element types"
27635 msgstr "对不同枚举类型之间的比较给出警告"
27637 #: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
27638 #, fuzzy, gcc-internal-format
27639 msgid "comparing vectors with different number of elements"
27640 msgstr "形参数量不同"
27642 #: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
27645 msgstr "使用 == 或 != 比较浮点数是不安全的"
27647 #: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
27650 msgstr ""
27652 #: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
27655 msgstr ""
27657 #: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
27660 msgstr "比较指向不相交的地址空间的指针"
27662 #: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
27665 msgstr "ISO C 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
27667 #: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
27670 msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
27672 #: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "comparison between pointer and integer"
27675 msgstr "比较指针和整数"
27677 #: c/c-typeck.c:10069
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
27680 msgstr "在完全和不完全指针间比较"
27682 #: c/c-typeck.c:10071
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
27685 msgstr "ISO C 不允许函数指针间比较大小"
27687 #: c/c-typeck.c:10076
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
27690 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
27692 #: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
27693 #: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
27696 msgstr "指针与整数 0 比较大小"
27698 #: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
27701 msgstr "C++ 中不允许从%qT到%qT的隐式转换"
27703 #: c/c-typeck.c:10440
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
27706 msgstr "需要标量时使用了不能被转换为指针的数组"
27708 #: c/c-typeck.c:10444
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "used struct type value where scalar is required"
27711 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
27713 #: c/c-typeck.c:10448
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "used union type value where scalar is required"
27716 msgstr "需要标量时使用了联合类型"
27718 #: c/c-typeck.c:10459
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
27721 msgid "used vector type where scalar is required"
27722 msgstr "需要标量时使用了结构类型"
27724 #: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
27727 msgstr "%qE的类型对%<reduction%>无效"
27729 #: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
27732 msgstr "%qE的类型对%<reduction(%s)%>无效"
27734 #: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
27737 msgstr "%qE必须是%<threadprivate%>方可%<copyin%>"
27739 #: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27742 msgstr "%qE在子句%qs中不是一个变量"
27744 #: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
27747 msgstr "%qE在数据子句中多次出现"
27749 #: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
27752 msgstr "%qE在子句%<firstprivate%>中不是一个变量"
27754 #: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27757 msgstr "%qE在子句%<lastprivate%>中不是一个变量"
27759 #: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
27762 msgstr "%qE可被预先确定为%qs,为%qs"
27764 #: c/c-typeck.c:10897
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
27767 msgstr "C++ 在%<va_arg%>中需要提升后的类型而不是枚举"
27769 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27770 #: cp/call.c:3114
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27773 msgstr ""
27775 #: cp/call.c:3118
27776 #, fuzzy, gcc-internal-format
27777 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27778 msgstr "以从%qT转换为%qT"
27780 #: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
27781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27782 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27783 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27784 msgstr[0] " 备选需要 %d 实参,但提供了 %d 个"
27786 #: cp/call.c:3154
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27789 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <内建>"
27791 #: cp/call.c:3159
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27794 msgstr "%s%D(%T, %T) <内建>"
27796 #: cp/call.c:3163
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27799 msgstr "%s%D(%T) <内建>"
27801 #: cp/call.c:3167
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "%s%T <conversion>"
27804 msgstr "%s%T  <转换>"
27806 #: cp/call.c:3169
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%s%#D <near match>"
27809 msgstr "%s%#D <就近匹配>"
27811 #: cp/call.c:3171
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%s%#D <deleted>"
27814 msgstr "%s%#D <删除的>"
27816 #: cp/call.c:3173
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%s%#D"
27819 msgstr "%s%#D"
27821 #: cp/call.c:3192
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27824 msgstr ""
27826 #: cp/call.c:3198
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27829 msgstr ""
27831 #: cp/call.c:3209
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27834 msgstr ""
27836 #. Re-run template unification with diagnostics.
27837 #: cp/call.c:3214
27838 #, fuzzy, gcc-internal-format
27839 #| msgid "template argument %d is invalid"
27840 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
27841 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
27843 #: cp/call.c:3228
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27846 msgstr ""
27848 #: cp/call.c:3589
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27851 msgstr "从%qT到%qT的转换有歧义"
27853 #: cp/call.c:3707
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27856 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
27858 #: cp/call.c:3825
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27861 msgstr "对%<%D(%A)%>的调用没有匹配的函数"
27863 #: cp/call.c:3828
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27866 msgstr "调用重载的%<%D(%A)%>有歧义"
27868 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27869 #. pointer-to-member-function.
27870 #: cp/call.c:4044
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27873 msgstr "没有对象不能调用成员函数指针 %E,考虑使用 .* 或 ->*"
27875 #: cp/call.c:4116
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27878 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用没有匹配"
27880 #: cp/call.c:4129
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27883 msgstr "对%<(%T) (%A)%>的调用有歧义"
27885 #: cp/call.c:4177
27886 #, fuzzy, gcc-internal-format
27887 #| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
27888 msgid "ambiguous overload for "
27889 msgstr "%qs在%<%s %E%>中的重载有歧义"
27891 #: cp/call.c:4178
27892 #, fuzzy, gcc-internal-format
27893 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
27894 msgid "no match for "
27895 msgstr "%qs在%<%s %E%>中没有匹配"
27897 #: cp/call.c:4181
27898 #, fuzzy, gcc-internal-format
27899 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27900 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
27901 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
27903 #: cp/call.c:4183
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27906 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
27907 msgstr "双目运算符 %s 操作数(%qT和%qT)无效"
27909 #: cp/call.c:4185
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid " (operand type is %qT)"
27912 msgstr ""
27914 #: cp/call.c:4205
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 #| msgid "expected %<operator%>"
27917 msgid "ternary %<operator?:%>"
27918 msgstr "需要%<operator%>"
27920 #: cp/call.c:4209
27921 #, fuzzy, gcc-internal-format
27922 #| msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27923 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27924 msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中没有匹配"
27926 #: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
27927 #, fuzzy, gcc-internal-format
27928 #| msgid "expected %<operator%>"
27929 msgid "%<operator%s%>"
27930 msgstr "需要%<operator%>"
27932 #: cp/call.c:4221
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27935 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27936 msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中没有匹配"
27938 #: cp/call.c:4228
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 #| msgid "expected %<operator%>"
27941 msgid "%<operator[]%>"
27942 msgstr "需要%<operator%>"
27944 #: cp/call.c:4231
27945 #, fuzzy, gcc-internal-format
27946 #| msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27947 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27948 msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中没有匹配"
27950 #: cp/call.c:4239
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 #| msgid "%s"
27953 msgid "%qs"
27954 msgstr "%s"
27956 #: cp/call.c:4242
27957 #, fuzzy, gcc-internal-format
27958 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
27959 msgid "%qs in %<%s %E%>"
27960 msgstr "%qs在%<%s %E%>中没有匹配"
27962 #: cp/call.c:4252
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27965 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27966 msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中没有匹配"
27968 #: cp/call.c:4261
27969 #, fuzzy, gcc-internal-format
27970 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27971 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27972 msgstr "%<operator%s%>在%<%s%E%>中没有匹配"
27974 #: cp/call.c:4359
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27977 msgstr "ISO C 不允许省略 ?: 表达式中的第二项"
27979 #: cp/call.c:4392
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
27982 msgstr ""
27984 #: cp/call.c:4433
27985 #, fuzzy, gcc-internal-format
27986 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27987 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
27988 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
27990 #: cp/call.c:4520
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27993 msgstr "条件运算符的第二个操作数类型为%<void%>,但第三个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
27995 #: cp/call.c:4525
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27998 msgstr "条件运算符的第三个操作数类型为%<void%>,但第二个操作数既不是异常表达式,也不拥有%<void%>类型"
28000 #: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
28003 msgstr "?: 的操作数类型不一致,分别为%qT和%qT"
28005 #: cp/call.c:4765
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
28008 msgstr "条件表达式中枚举不匹配:%qT对%qT"
28010 #: cp/call.c:4776
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
28013 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
28015 #: cp/call.c:5216
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
28018 msgstr "%<%D(int)%>没有出现在后缀%qs中,尝试使用前缀运算符"
28020 #: cp/call.c:5218
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
28023 msgstr "没有为后缀%2$qs声明%<%1$D(int)%>"
28025 #: cp/call.c:5311
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
28028 msgstr "在%q#T和%q#T间比较"
28030 #: cp/call.c:5573
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
28033 msgstr "非预定位的释放函数%q+D"
28035 #: cp/call.c:5574
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "selected for placement delete"
28038 msgstr "被选择为预定位删除"
28040 #: cp/call.c:5659
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
28043 msgstr "%qD没有相应的释放函数"
28045 #: cp/call.c:5665
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
28048 msgstr "没有合适的%<operator %s%>给%qT"
28050 #: cp/call.c:5686
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "%q+#D is private"
28053 msgstr "%q+#D是私有的"
28055 #: cp/call.c:5688
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "%q+#D is protected"
28058 msgstr "%q+#D是保护的"
28060 #: cp/call.c:5690
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "%q+#D is inaccessible"
28063 msgstr "%q+#D无法访问"
28065 #: cp/call.c:5691
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "within this context"
28068 msgstr "在此上下文中"
28070 #: cp/call.c:5742
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
28073 msgstr "将 NULL 作为非指针实参 %P 传递给%qD"
28075 #: cp/call.c:5746
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
28078 msgstr "将 NULL 转换到非指针类型%qT"
28080 #: cp/call.c:5755
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
28083 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
28085 #: cp/call.c:5759
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 #| msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
28088 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
28089 msgstr "将%<false%>转换为指向%2$qD的实参 %1$P 的指针类型"
28091 #: cp/call.c:5802
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "too many braces around initializer for %qT"
28094 msgstr "%qT的初始值设定周围花括号太多"
28096 #: cp/call.c:5808
28097 #, fuzzy, gcc-internal-format
28098 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28099 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
28100 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
28102 #: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28105 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
28107 #: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "  initializing argument %P of %qD"
28110 msgstr "  初始化%2$qD的实参 %1$P"
28112 #: cp/call.c:5887
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
28115 msgstr "从初始化列表转换为%qT将使用显式构造函数%qD"
28117 #: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
28120 msgstr "以初始化%2$q+D的实参 %1$P"
28122 #: cp/call.c:6077
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
28125 msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
28127 #: cp/call.c:6109
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
28130 msgstr "无法将位段%qE绑定到%qT"
28132 #: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
28135 msgstr "不能将紧实的字段%qE绑定到%qT"
28137 #: cp/call.c:6115
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28140 msgstr "无法将右值%qE绑定到%qT"
28142 #: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28145 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
28146 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
28148 #: cp/call.c:6268
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
28151 msgstr "不能通过%<...%>传递有不能平凡复制的类型%q#T"
28153 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
28154 #: cp/call.c:6300
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
28157 msgstr "不能通过%<...%>接受不能平凡复制的类型%q#T;"
28159 #: cp/call.c:6359
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
28162 msgstr "递归计算%q#D的默认参数"
28164 #: cp/call.c:6368
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 #| msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
28167 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
28168 msgstr "%2$qD的第 %1$d 个形参的默认实参尚未被解析到"
28170 #: cp/call.c:6482
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
28173 msgstr "函数的实参可能是 format 属性的备选"
28175 #: cp/call.c:6526
28176 #, fuzzy, gcc-internal-format
28177 #| msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28178 msgid "use of multiversioned function without a default"
28179 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
28181 #: cp/call.c:6745
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
28184 msgstr "将%qT作为%q#D的%<this%>实参时丢弃了类型限定"
28186 #: cp/call.c:6773
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
28189 msgstr "%qT是%qT的一个不可访问的基类"
28191 #: cp/call.c:6852
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "deducing %qT as %qT"
28194 msgstr "演绎 %qT 为 %qT"
28196 #: cp/call.c:6855
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "  in call to %q+D"
28199 msgstr "在调用%q+D时"
28201 #: cp/call.c:6857
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
28204 msgstr "(您可以用 -fno-deduce-init-lis 禁用它)"
28206 #: cp/call.c:7153
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
28209 msgstr "在 java 接口类型%qT中找不到 class$ 字段"
28211 #: cp/call.c:7414
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "call to non-function %qD"
28214 msgstr "调用非函数的%qD"
28216 #: cp/call.c:7459 cp/typeck.c:2680
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
28219 msgstr "不能直接调用构造函数%<%T::%D%>"
28221 #: cp/call.c:7461
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
28224 msgstr "对于函数类型的类型转换,移除冗余的%<::%D%>"
28226 #: cp/call.c:7578
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
28229 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
28231 #: cp/call.c:7591
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28234 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
28236 #: cp/call.c:7616
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
28239 msgstr "对重载的%<%s(%A)%>的调用有歧义"
28241 #: cp/call.c:7645
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "cannot call member function %qD without object"
28244 msgstr "没有对象无法调用成员函数%qD"
28246 #: cp/call.c:8410
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
28249 msgstr "传递%qT时选择%qT而不是%qT"
28251 #: cp/call.c:8412 cp/name-lookup.c:5552
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "  in call to %qD"
28254 msgstr "在调用%qD时"
28256 #: cp/call.c:8470
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "choosing %qD over %qD"
28259 msgstr "选择%qD而不是%qD"
28261 #: cp/call.c:8471
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28264 msgstr "以从%qT转换为%qT"
28266 #: cp/call.c:8474
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
28269 msgstr "因为前者的实参类型转换序列更好"
28271 #: cp/call.c:8628
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
28274 msgstr "重载解决时默认参数不匹配"
28276 #: cp/call.c:8631
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid " candidate 1: %q+#F"
28279 msgstr "备选 1: %q+#F"
28281 #: cp/call.c:8633
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid " candidate 2: %q+#F"
28284 msgstr "备选 2: %q+#F"
28286 #: cp/call.c:8677
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
28289 msgstr "ISO C++ 认为有歧义,尽管第一个备选的最差类型转换要好于第二个备选的最差类型转换"
28291 #: cp/call.c:8841
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
28294 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
28295 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
28297 #: cp/call.c:9034
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
28300 msgstr ""
28302 #: cp/call.c:9150
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
28305 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$qT的非常量引用无效"
28307 #: cp/call.c:9154
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28310 msgstr "将类型为%qT的引用初始化为类型为%qT的表达式无效"
28312 #: cp/class.c:294
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28315 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
28317 #: cp/class.c:991
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28320 msgstr "Java 类%qT不能有析构函数"
28322 #: cp/class.c:993
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28325 msgstr "Java 类%qT不能有隐式的不平凡的析构函数"
28327 #: cp/class.c:1120
28328 #, fuzzy, gcc-internal-format
28329 #| msgid "    inlined from %qs"
28330 msgid "%q#D inherited from %qT"
28331 msgstr "    内联自%qs"
28333 #: cp/class.c:1123
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 #| msgid "conflicts with previous declaration here"
28336 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
28337 msgstr "与先前此处的声明冲突"
28339 #: cp/class.c:1137
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28342 msgstr "%q+#D无法被重载"
28344 #: cp/class.c:1138
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "with %q+#D"
28347 msgstr "与%q+#D"
28349 #: cp/class.c:1211
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28352 msgstr "方法%q+D的权限设定冲突,已忽略"
28354 #: cp/class.c:1214
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28357 msgstr "字段%qE的权限设定冲突,已忽略"
28359 #: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28362 msgstr "%q+D无效,在%q#T中"
28364 #: cp/class.c:1278
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
28367 msgstr " 因为局部方法%q+#D与之重名"
28369 #: cp/class.c:1286
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
28372 msgstr " 因为局部成员%q+#D与之重名"
28374 #: cp/class.c:1329
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
28377 msgstr ""
28379 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 #| msgid "%qD declared here"
28382 msgid "%qT declared here"
28383 msgstr "%qD在此声明"
28385 #: cp/class.c:1336
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
28388 msgstr ""
28390 #: cp/class.c:1413
28391 #, fuzzy, gcc-internal-format
28392 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28393 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
28394 msgstr "无法从基类%qT转换到派生类%qT,通过虚基类%qT"
28396 #: cp/class.c:1425
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28399 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
28401 #: cp/class.c:1831
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "all member functions in class %qT are private"
28404 msgstr "类%qT中所有成员函数都是私有的"
28406 #: cp/class.c:1843
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28409 msgstr "%q#T仅定义了一个私有析构函数且没有友元"
28411 #: cp/class.c:1888
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28414 msgstr "%q#T仅定义了一个私有构造函数且没有友元"
28416 #: cp/class.c:2281
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28419 msgstr "%qD的最终重载在%qT中不唯一"
28421 #: cp/class.c:2648
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 #| msgid "%q+D defined but not used"
28424 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
28425 msgstr "%q+D定义后未使用"
28427 #: cp/class.c:2650
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
28430 msgstr ""
28432 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28433 #: cp/class.c:2719
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%q+D was hidden"
28436 msgstr "%q+D为"
28438 #: cp/class.c:2720
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "  by %q+D"
28441 msgstr "%q+D所隐藏"
28443 #: cp/class.c:2763 cp/decl2.c:1365
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28446 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
28448 #: cp/class.c:2766
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28451 msgstr "%q+#D无效;匿名联合只能有非静态的数据成员"
28453 #: cp/class.c:2774 cp/decl2.c:1371
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28456 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
28458 #: cp/class.c:2776
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28461 msgstr "匿名联合中出现私有成员%q+#D"
28463 #: cp/class.c:2781 cp/decl2.c:1373
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28466 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
28468 #: cp/class.c:2783
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28471 msgstr "匿名联合中出现保护成员%q+#D"
28473 #: cp/class.c:2927
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
28476 msgstr ""
28478 #: cp/class.c:3103
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28481 msgstr "位段%q+#D有非整数的类型"
28483 #: cp/class.c:3119
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28486 msgstr "位段%q+D的宽度不是一个整数常量"
28488 #: cp/class.c:3124
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28491 msgstr "位段%q+D宽度为负"
28493 #: cp/class.c:3129
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28496 msgstr "位段%q+D宽度为 0"
28498 #: cp/class.c:3135
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28501 msgstr "%q+D的宽度超过了它的类型"
28503 #: cp/class.c:3139
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28506 msgstr "%q+D太小而不能存放%q#T的所有可能值"
28508 #: cp/class.c:3198
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28511 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不能用在联合中"
28513 #: cp/class.c:3201
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28516 msgstr "有析构函数的成员%q+#D不能用在联合中"
28518 #: cp/class.c:3203
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28521 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
28523 #: cp/class.c:3207
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28526 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
28528 #: cp/class.c:3244
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28531 msgstr "初始化了联合%qT中的多个字段"
28533 #: cp/class.c:3329
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28536 msgstr "%q+D不能是静态的,因为它是联合的成员"
28538 #: cp/class.c:3334
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28541 msgstr "%q+D不能有引用类型%qT,因为它是联合的成员"
28543 #: cp/class.c:3345
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28546 msgstr "字段%q+D无效地声明为函数类型"
28548 #: cp/class.c:3351
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28551 msgstr "字段%q+D无效地声明为方法类型"
28553 #: cp/class.c:3407
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28556 msgstr "为非紧实的非简单旧数据字段%q+#D忽略 packed 属性"
28558 #: cp/class.c:3504
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "field %q+#D with same name as class"
28561 msgstr "字段%q+#D与类重名"
28563 #: cp/class.c:3527
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "%q#T has pointer data members"
28566 msgstr "%q#T有指针数据成员"
28568 #: cp/class.c:3532
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28571 msgstr "但没有重载%<%T(const %T&)%>"
28573 #: cp/class.c:3534
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28576 msgstr "或者%<operator=(const %T&)%>"
28578 #: cp/class.c:3538
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28581 msgstr "但没有重载%<operator=(const %T&)%>"
28583 #: cp/class.c:4009
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28586 msgstr "空基类%qT的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28588 #: cp/class.c:4136
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28591 msgstr "在 GCC 的未来版本中类%qT将被看作几乎为空"
28593 #: cp/class.c:4218
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28596 msgstr "为非虚方法%q+D指定了初始值设定项"
28598 #: cp/class.c:4645
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
28601 msgstr ""
28603 #: cp/class.c:4666
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
28606 msgstr ""
28608 #: cp/class.c:5132 cp/semantics.c:5826
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
28611 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
28613 #: cp/class.c:5157
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 #| msgid "%q#T is not a class"
28616 msgid "%q+T is not literal because:"
28617 msgstr "%q#T不是一个类"
28619 #: cp/class.c:5159
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28622 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
28623 msgstr "基类%q#T有一个非虚析构函数"
28625 #: cp/class.c:5164
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
28628 msgstr ""
28630 #: cp/class.c:5200
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
28633 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
28635 #: cp/class.c:5214
28636 #, fuzzy, gcc-internal-format
28637 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28638 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
28639 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
28641 #: cp/class.c:5332
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28644 msgstr "类中有非静态引用%q+#D,却没有提供构造函数"
28646 #: cp/class.c:5337
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28649 msgstr "类中有非静态常量成员%q+#D却没有构造函数"
28651 #. If the function is defaulted outside the class, we just
28652 #. give the synthesis error.
28653 #: cp/class.c:5363
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
28656 msgstr "%q+D被声明为取常量引用,但是隐式声明取非常量引用"
28658 #: cp/class.c:5587
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28661 msgstr "虚基类%qT的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28663 #: cp/class.c:5688
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28666 msgstr "由于存在歧义,直接基类%qT在%qT中无法访问"
28668 #: cp/class.c:5700
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28671 msgstr "由于存在歧义,虚基类%qT在%qT中无法访问"
28673 #: cp/class.c:5886
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28676 msgstr "赋于%qT的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28678 #: cp/class.c:5926
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28681 msgstr "%qD的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
28683 #: cp/class.c:5954
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28686 msgstr "%q+D的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
28688 #: cp/class.c:5964
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28691 msgstr "%q+D包含一个空类,基类的位置在 GCC 的未来版本可能会有变化"
28693 #: cp/class.c:6052
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28696 msgstr "空类%qT的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
28698 #: cp/class.c:6220 cp/decl.c:12134 cp/parser.c:18856
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "redefinition of %q#T"
28701 msgstr "%q#T重定义"
28703 #: cp/class.c:6369
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28706 msgstr "%q#T有虚函数和可访问的非虚拟析构函数"
28708 #: cp/class.c:6395
28709 #, fuzzy, gcc-internal-format
28710 #| msgid "type %qT does not have a known size"
28711 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
28712 msgstr "类型%qT大小未知"
28714 #: cp/class.c:6401
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "type transparent class %qT has base classes"
28717 msgstr ""
28719 #: cp/class.c:6405
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 #| msgid "type %qE has virtual member functions"
28722 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
28723 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
28725 #: cp/class.c:6411
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
28728 msgstr ""
28730 #: cp/class.c:6562
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28733 msgstr "试图完成结构,但为先前的解析错误所中断"
28735 #: cp/class.c:7071
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28738 msgstr "语言字符串%<\"%E\"%>不可识别"
28740 #: cp/class.c:7160
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28743 msgstr "无法解析重载函数%qD,基于向类型%qT的转换"
28745 #: cp/class.c:7280
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28748 msgstr "没有可将函数%qD转换到类型%q#T的匹配项"
28750 #: cp/class.c:7308
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28753 msgstr "将重载函数%qD转换为类型%q#T有歧义"
28755 #: cp/class.c:7335
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "assuming pointer to member %qD"
28758 msgstr "假定是成员指针%qD"
28760 #: cp/class.c:7338
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28763 msgstr "(成员指针只能用%<&%E%>构成)"
28765 #: cp/class.c:7413 cp/class.c:7447
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "not enough type information"
28768 msgstr "类型信息不充分"
28770 #: cp/class.c:7430 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28773 msgstr "无法将%qE从类型%qT转换到类型%qT"
28775 #. [basic.scope.class]
28777 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28778 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28779 #. S.
28780 #: cp/class.c:7742 cp/decl.c:1325
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "declaration of %q#D"
28783 msgstr "%q#D的声明"
28785 #: cp/class.c:7743
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28788 msgstr "改变了%qD的原意%q+#D"
28790 #: cp/cp-gimplify.c:1487
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28793 msgstr "%qE隐式地被确定,因为%<firstprivate%>有引用类型"
28795 #: cp/cvt.c:91
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28798 msgstr "无法从不完全类型%qT转换到%qT"
28800 #: cp/cvt.c:101
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28803 msgstr "将%qE从%qT转换到%qT有歧义"
28805 #: cp/cvt.c:383
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28808 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化类型为%1$q#T的 volatile 引用"
28810 #: cp/cvt.c:386
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28813 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为%1$qT的 volatile 引用"
28815 #: cp/cvt.c:389
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28818 msgstr "用类型为%2$qT的右值初始化非常量引用类型%1$q#T"
28820 #: cp/cvt.c:392
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28823 msgstr "将类型为%2$qT的右值转换为非常量引用类型%1$q#T"
28825 #: cp/cvt.c:467
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28828 msgstr "从%qT到%qT的转换丢失了限定信息"
28830 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28833 msgstr "从%qT转换到%qT并未提领指针"
28835 #: cp/cvt.c:517
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28838 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
28840 #: cp/cvt.c:729
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28843 msgstr "从%q#T到%q#T的转换"
28845 #: cp/cvt.c:745
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28848 msgstr "转换的结果不能确定,因为%qE已经超过了类型%qT的范围"
28850 #: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28853 msgstr "不应使用%q#T而应使用%qT"
28855 #: cp/cvt.c:765
28856 #, fuzzy, gcc-internal-format
28857 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
28858 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
28859 msgstr "不能将%qE转换为%qT"
28861 #: cp/cvt.c:816
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28864 msgstr "需要浮点数值时使用了%q#T"
28866 #: cp/cvt.c:875
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28869 msgstr "请求从%qT转换到非标量类型%qT"
28871 #: cp/cvt.c:935
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "pseudo-destructor is not called"
28874 msgstr "伪析构函数未被调用"
28876 #: cp/cvt.c:1012
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28879 msgstr "向 void 的类型转换不会访问具有不完全类型%qT的对象"
28881 #: cp/cvt.c:1016
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28884 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
28886 #: cp/cvt.c:1021
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28889 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不完全类型%qT的对象"
28891 #: cp/cvt.c:1026
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28894 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不完全类型%qT的对象"
28896 #: cp/cvt.c:1031
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28899 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不完全类型%qT的对象"
28901 #: cp/cvt.c:1036
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28904 msgstr "提领不会访问语句中具有不完全类型的对象%qT"
28906 #: cp/cvt.c:1040
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28909 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不完全类型%qT的对象"
28911 #: cp/cvt.c:1056
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28914 msgstr "向 void 的转换不会访问具有类型%qT的对象"
28916 #: cp/cvt.c:1060
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28919 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有类型%qT的对象"
28921 #: cp/cvt.c:1065
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28924 msgstr "隐式提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有类型%qT的对象"
28926 #: cp/cvt.c:1070
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28929 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有类型%qT的对象"
28931 #: cp/cvt.c:1075
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28934 msgstr "隐式提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有类型%qT的对象"
28936 #: cp/cvt.c:1080
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28939 msgstr "隐式提领不会访问语句中类型为%qT的对象"
28941 #: cp/cvt.c:1084
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28944 msgstr "隐式提领不会访问 for 循环增量表达式中具有类型%qT的对象"
28946 #: cp/cvt.c:1098
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28949 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不能平凡复制类型%qT的对象"
28951 #: cp/cvt.c:1103
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28954 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第二个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
28956 #: cp/cvt.c:1108
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28959 msgstr "提领不会访问作为条件表达式第三个操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
28961 #: cp/cvt.c:1113
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28964 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符右操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
28966 #: cp/cvt.c:1118
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28969 msgstr "提领不会访问作为逗号操作符左操作数的具有不能平凡复制类型%qT的对象"
28971 #: cp/cvt.c:1123
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28974 msgstr "提领不会访问语句中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
28976 #: cp/cvt.c:1128
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28979 msgstr "提领不会访问 for 循环增量表达式中具有不能平凡复制类型%qT的对象"
28981 #: cp/cvt.c:1166
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28984 msgstr "向 void 的转换不会访问具有不完全类型%2$qT的对象%1$qE"
28986 #: cp/cvt.c:1170
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28989 msgstr "条件表达式第二个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
28991 #: cp/cvt.c:1175
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28994 msgstr "条件表达式第三个操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
28996 #: cp/cvt.c:1180
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28999 msgstr "逗号操作符的右操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
29001 #: cp/cvt.c:1185
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
29004 msgstr "逗号操作符的左操作数中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
29006 #: cp/cvt.c:1190
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
29009 msgstr "语句中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
29011 #: cp/cvt.c:1194
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
29014 msgstr "for 循环增量表达式中的对象%qE具有不完全的类型%qT,不会被访问"
29016 #: cp/cvt.c:1243
29017 #, fuzzy, gcc-internal-format
29018 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
29019 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
29021 #: cp/cvt.c:1247
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format
29023 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
29024 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
29026 #: cp/cvt.c:1251
29027 #, fuzzy, gcc-internal-format
29028 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
29029 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
29031 #: cp/cvt.c:1255
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
29034 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
29036 #: cp/cvt.c:1259
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
29039 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
29041 #: cp/cvt.c:1263
29042 #, fuzzy, gcc-internal-format
29043 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
29044 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
29046 #: cp/cvt.c:1267
29047 #, fuzzy, gcc-internal-format
29048 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
29049 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
29051 #: cp/cvt.c:1283
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
29054 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
29056 #: cp/cvt.c:1288
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format
29058 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
29059 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
29061 #: cp/cvt.c:1293
29062 #, fuzzy, gcc-internal-format
29063 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
29064 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
29066 #: cp/cvt.c:1298
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
29069 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
29071 #: cp/cvt.c:1303
29072 #, fuzzy, gcc-internal-format
29073 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
29074 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
29076 #: cp/cvt.c:1308
29077 #, fuzzy, gcc-internal-format
29078 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
29079 msgstr "%s 是对函数%qE的一个引用而不是调用"
29081 #: cp/cvt.c:1335
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
29084 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
29086 #: cp/cvt.c:1340
29087 #, fuzzy, gcc-internal-format
29088 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
29089 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
29091 #: cp/cvt.c:1345
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 msgid "right operand of comma operator has no effect"
29094 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
29096 #: cp/cvt.c:1349
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format
29098 msgid "left operand of comma operator has no effect"
29099 msgstr "逗号表达式的左操作数不起作用"
29101 #: cp/cvt.c:1353
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "statement has no effect"
29104 msgstr "语句不起作用"
29106 #: cp/cvt.c:1357
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "for increment expression has no effect"
29109 msgstr "for 循环増量表达式不起作用"
29111 #: cp/cvt.c:1513
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "converting NULL to non-pointer type"
29114 msgstr "将 NULL 转换为非指针类型"
29116 #: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
29119 msgstr "%qT的默认类型转换有歧义"
29121 #: cp/cvt.c:1589
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 #| msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
29124 msgid "  candidate conversions include %qD"
29125 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
29127 #: cp/cvt.c:1638
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
29130 msgstr "  备选转换包括%qD和%qD"
29132 #: cp/decl.c:640
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format
29134 msgid "variable %q+D set but not used"
29135 msgstr "变量%qD被设定但未被使用"
29137 #: cp/decl.c:1146
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
29140 msgstr "%qD先被声明为%<extern%>后又被声明为%<static%>"
29142 #: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
29143 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "previous declaration of %q+D"
29146 msgstr "%q+D的前一个声明"
29148 #: cp/decl.c:1179
29149 #, fuzzy, gcc-internal-format
29150 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
29151 msgstr "%qF的声明抛出不同的异常"
29153 #: cp/decl.c:1181
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "from previous declaration %q+F"
29156 msgstr "从先前的声明%q+F"
29158 #: cp/decl.c:1206
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
29161 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>方面"
29163 #: cp/decl.c:1207
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "from previous declaration %q+D"
29166 msgstr "与先前的声明%q+D不同"
29168 #: cp/decl.c:1252
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
29171 msgstr ""
29173 #: cp/decl.c:1257
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
29176 msgstr ""
29178 #: cp/decl.c:1278
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "function %q+D redeclared as inline"
29181 msgstr "函数%q+D重声明为内联的"
29183 #: cp/decl.c:1280
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
29186 msgstr "先前%q+D的声明带有 noinline 属性"
29188 #: cp/decl.c:1287
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
29191 msgstr "函数%q+D重声明为带有不可内联属性"
29193 #: cp/decl.c:1289
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
29196 msgstr "%q+D先前被声明为内联的"
29198 #: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "shadowing built-in function %q#D"
29201 msgstr "隐藏了内建函数%q#D"
29203 #: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "shadowing library function %q#D"
29206 msgstr "隐藏了库函数%q#D"
29208 #: cp/decl.c:1321
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
29211 msgstr "库函数%q#D重声明为非函数%q#D"
29213 #: cp/decl.c:1326
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
29216 msgstr "与内建声明%q#D冲突"
29218 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "new declaration %q#D"
29221 msgstr "对%q#D的新声明"
29223 #: cp/decl.c:1381
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
29226 msgstr "使内建声明%q#D出现歧义"
29228 #: cp/decl.c:1473
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
29231 msgstr "%q#D被重新声明为不同意义的符号"
29233 #: cp/decl.c:1476
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "previous declaration of %q+#D"
29236 msgstr "%q+#D的前一个声明"
29238 #: cp/decl.c:1495
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "declaration of template %q#D"
29241 msgstr "模板声明%q#D"
29243 #: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
29246 msgstr "与先前的声明%q+#D冲突"
29248 #: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
29251 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
29253 #: cp/decl.c:1519
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
29256 msgstr "C 函数%q#D的声明"
29258 #: cp/decl.c:1521
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "previous declaration %q+#D here"
29261 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
29263 #: cp/decl.c:1533
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
29266 msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
29267 msgstr "使旧的声明%q+#D出现歧义"
29269 #: cp/decl.c:1544
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "conflicting declaration %q#D"
29272 msgstr "相互冲突的声明%q#D"
29274 #: cp/decl.c:1545
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
29277 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
29279 #. [namespace.alias]
29281 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
29282 #. the name of any other entity in the same declarative region.
29283 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
29284 #. declared as the name of any other entity in any global scope
29285 #. of the program.
29286 #: cp/decl.c:1597
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
29289 msgstr "命名空间%qD的声明存在冲突,与"
29291 #: cp/decl.c:1598
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
29294 msgstr "命名空间%q+D早先的声明在这里"
29296 #: cp/decl.c:1609
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "%q+#D previously defined here"
29299 msgstr "%q+#D已在此定义过"
29301 #: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 #| msgid "previously declared here"
29304 msgid "%q+#D previously declared here"
29305 msgstr "以前在此声明过"
29307 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
29308 #: cp/decl.c:1619
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "prototype for %q+#D"
29311 msgstr "%q+#D的原型"
29313 #: cp/decl.c:1621
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "follows non-prototype definition here"
29316 msgstr "出现在此处的非原型定义之后"
29318 #: cp/decl.c:1661
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
29321 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
29323 #: cp/decl.c:1663
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
29326 msgstr "与带有%qL链接的新声明冲突"
29328 #: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
29331 msgstr "为%2$q#D的第 %1$d 个形参指定了默认实参"
29333 #: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "after previous specification in %q+#D"
29336 msgstr "但先前在%q+#D中已有指定"
29338 #: cp/decl.c:1755
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
29341 msgstr "同一作用域中%qD冗余的重声明"
29343 #: cp/decl.c:1761
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "deleted definition of %qD"
29346 msgstr "删除了%qD的定义"
29348 #: cp/decl.c:1762
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "after previous declaration %q+D"
29351 msgstr "在先前的声明%q+D之后"
29353 #. From [temp.expl.spec]:
29355 #. If a template, a member template or the member of a class
29356 #. template is explicitly specialized then that
29357 #. specialization shall be declared before the first use of
29358 #. that specialization that would cause an implicit
29359 #. instantiation to take place, in every translation unit in
29360 #. which such a use occurs.
29361 #: cp/decl.c:2121
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
29364 msgstr "在初次使用后显式特例化%qD"
29366 #: cp/decl.c:2248
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
29369 msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
29371 #: cp/decl.c:2250
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "conflicts with previous declaration here"
29374 msgstr "与先前此处的声明冲突"
29376 #. Reject two definitions.
29377 #: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "redefinition of %q#D"
29380 msgstr "%q#D 重定义"
29382 #: cp/decl.c:2445
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%qD conflicts with used function"
29385 msgstr "%qD与已用的函数冲突"
29387 #: cp/decl.c:2455
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "%q#D not declared in class"
29390 msgstr "%q#D未在类中声明"
29392 #: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
29395 msgstr "%q+D重声明内联并有%<gnu_inline%>属性"
29397 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
29400 msgstr "%q+D重声明为内联而没有%<gnu_inline%>属性"
29402 #. is_primary=
29403 #. is_partial=
29404 #. is_friend_decl=
29405 #: cp/decl.c:2538
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
29408 msgstr "友元%q#D的重声明不能有默认模板参数"
29410 #: cp/decl.c:2552
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
29413 msgstr "%q#D的线程局部声明出现在其非线程局部声明之后"
29415 #: cp/decl.c:2555
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
29418 msgstr "%q#D的非线程局部声明出现在其线程局部声明之后"
29420 #: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "redeclaration of %q#D"
29423 msgstr "%q#D重声明"
29425 #: cp/decl.c:2742
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "jump to label %qD"
29428 msgstr "跳转至标号%qD"
29430 #: cp/decl.c:2744
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "jump to case label"
29433 msgstr "跳转至 case 标号"
29435 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "  from here"
29438 msgstr "从这里"
29440 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "  exits OpenMP structured block"
29443 msgstr "退出了 OpenMP 结构块"
29445 #: cp/decl.c:2787
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
29448 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
29450 #: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
29453 msgstr "进入了有不平凡析构函数的%q+#D的作用域"
29455 #: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "  enters try block"
29458 msgstr "进入了 try 块"
29460 #. Can't skip init of __exception_info.
29461 #: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "  enters catch block"
29464 msgstr "进入了 catch 块"
29466 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "  enters OpenMP structured block"
29469 msgstr "进入了 OpenMP 结构块"
29471 #: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "jump to label %q+D"
29474 msgstr "跳转至标号%q+D"
29476 #: cp/decl.c:2903
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "  skips initialization of %q+#D"
29479 msgstr "跳过了%q+#D的初始化"
29481 #: cp/decl.c:2980
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "label named wchar_t"
29484 msgstr "标号名为 wchar_t"
29486 #: cp/decl.c:3289
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "%qD is not a type"
29489 msgstr "%qD不是一个类型"
29491 #: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "%qD used without template parameters"
29494 msgstr "%qD使用时未带模板参数"
29496 #: cp/decl.c:3305
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "%q#T is not a class"
29499 msgstr "%q#T不是一个类"
29501 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29504 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
29506 #: cp/decl.c:3330
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format
29508 #| msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29509 msgid "no type named %q#T in %q#T"
29510 msgstr "没有名为%q#T的类模板,在%q#T中 "
29512 #: cp/decl.c:3342
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
29515 msgstr "在%2$qT中查询%1$qT有歧义"
29517 #: cp/decl.c:3351
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
29520 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类模板"
29522 #: cp/decl.c:3358
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
29525 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
29527 #: cp/decl.c:3430
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "template parameters do not match template"
29530 msgstr "模板参数与模板不符"
29532 #: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "%q+D declared here"
29535 msgstr "%q+D已在此声明过"
29537 #: cp/decl.c:4145
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
29540 msgstr "匿名结构不能有函数成员"
29542 #: cp/decl.c:4148
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "an anonymous union cannot have function members"
29545 msgstr "匿名联合不能有函数成员"
29547 #: cp/decl.c:4166
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29550 msgstr "有构造函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
29552 #: cp/decl.c:4169
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29555 msgstr "有构构函数的成员%q+#D不允许在匿名聚合中出现"
29557 #: cp/decl.c:4172
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29560 msgstr "有拷贝赋值运算符的成员%q+#D不能用在联合中"
29562 #: cp/decl.c:4190
29563 #, fuzzy, gcc-internal-format
29564 #| msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
29565 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
29566 msgstr "属性于%q+#T的声明中被忽略"
29568 #: cp/decl.c:4193
29569 #, fuzzy, gcc-internal-format
29570 #| msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
29571 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
29572 msgstr "%q+#T的属性必须跟在%qs关键字后面"
29574 #: cp/decl.c:4216
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "multiple types in one declaration"
29577 msgstr "一个声明指定了多个类型"
29579 #: cp/decl.c:4221
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
29582 msgstr "对 C++ 内建类型%qT的重声明"
29584 #: cp/decl.c:4238
29585 #, fuzzy, gcc-internal-format
29586 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
29587 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
29588 msgstr "只能为函数指定%qs"
29590 #: cp/decl.c:4264
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
29593 msgstr "typedef 声明中缺少类型名"
29595 #: cp/decl.c:4271
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
29598 msgstr "ISO C++ 不允许匿名结构"
29600 #: cp/decl.c:4278
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "%qs can only be specified for functions"
29603 msgstr "只能为函数指定%qs"
29605 #: cp/decl.c:4284
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
29608 msgstr "%<friend%>只能在类中指定"
29610 #: cp/decl.c:4286
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
29613 msgstr "只能为构造函数指定%<explicit%>"
29615 #: cp/decl.c:4288
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
29618 msgstr "只能为对象和函数指定存储类"
29620 #: cp/decl.c:4294
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
29623 msgstr "只能为对象和函数指定类型限定"
29625 #: cp/decl.c:4297
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
29628 msgstr "此声明中的%<typedef%>被忽略"
29630 #: cp/decl.c:4299
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
29633 msgstr "%<constexpr%>不能被用作类型声明"
29635 #: cp/decl.c:4321
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 #| msgid "attributes ignored on template instantiation"
29638 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
29639 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
29641 #: cp/decl.c:4324
29642 #, fuzzy, gcc-internal-format
29643 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
29644 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
29645 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
29647 #: cp/decl.c:4396
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
29650 msgstr "忽略在定义之外为类类型%qT应用的属性"
29652 #. A template type parameter or other dependent type.
29653 #: cp/decl.c:4400
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
29656 msgstr "忽略在关联定义之外为依赖类类型%qT应用的属性"
29658 #: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
29661 msgstr "typedef%qD被初始化(改用 decltype)"
29663 #: cp/decl.c:4488
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29666 msgstr "%q#D声明有%<extern%>并被初始化"
29668 #: cp/decl.c:4517
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
29671 msgstr "%q#D的定义被标记为 %<dllimport%>"
29673 #: cp/decl.c:4537
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
29676 msgstr "%q#D不是%q#T的静态成员"
29678 #: cp/decl.c:4543
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
29681 msgstr "ISO C++ 不允许将%<%T::%D%>定义为%<%T::%D%>"
29683 #: cp/decl.c:4555
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "duplicate initialization of %qD"
29686 msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
29688 #: cp/decl.c:4560
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
29691 msgstr "%qD在其类外被声明为%<constexpr%>"
29693 #: cp/decl.c:4599
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
29696 msgstr "出现在类外的%q#D的声明不是定义"
29698 #: cp/decl.c:4682
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
29701 msgstr "变量%q#D有初始值设定,但是类型不完全"
29703 #: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
29706 msgstr "数组%q#D的元素类型不完全"
29708 #: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
29711 msgstr "%q#D声明有缺少初始值设定"
29713 #: cp/decl.c:4697
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
29716 msgstr "聚合%q#D类型不完全,无法被定义"
29718 #: cp/decl.c:4731
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
29721 msgstr "%qD声明为引用却未被初始化"
29723 #: cp/decl.c:4772
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29726 msgstr "名字被用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
29728 #: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29731 msgstr "不平凡的代理初始值设定不受支持"
29733 #: cp/decl.c:4785
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29736 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
29738 #: cp/decl.c:4833
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29741 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
29743 #: cp/decl.c:4839
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "array size missing in %qD"
29746 msgstr "%qD缺少数组大小"
29748 #: cp/decl.c:4850
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "zero-size array %qD"
29751 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
29753 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29754 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29755 #. message in grokdeclarator.
29756 #: cp/decl.c:4892
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29759 msgstr "%qD的存储大小未知"
29761 #: cp/decl.c:4915
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29764 msgstr "%qD的存储大小不是常量"
29766 #: cp/decl.c:4961
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29769 msgstr "对不起:内联函数中静态数据%q+#D的语义是错的(您会得到此变量的多份复制)"
29771 #: cp/decl.c:4965
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29774 msgstr " 变通的作法是删除初始值设定"
29776 #: cp/decl.c:4996
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "uninitialized const %qD"
29779 msgstr "未初始化的常量%qD"
29781 #: cp/decl.c:5003
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29784 msgstr "%q#T没有用户提供的默认构造函数"
29786 #: cp/decl.c:5007
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29789 msgstr ""
29791 #: cp/decl.c:5009
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29794 msgstr ""
29796 #: cp/decl.c:5133
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29799 msgstr "无效类型%qT被用作类型为%qT的向量的初始值设定"
29801 #: cp/decl.c:5174
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29804 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
29806 #: cp/decl.c:5192
29807 #, fuzzy, gcc-internal-format
29808 #| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29809 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29810 msgstr "名字%qD用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
29812 #: cp/decl.c:5206
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29815 msgstr "%qT没有名为%qD的非静态数据成员"
29817 #: cp/decl.c:5226
29818 #, fuzzy, gcc-internal-format
29819 msgid "invalid initializer for %q#D"
29820 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
29822 #: cp/decl.c:5256
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29825 msgstr ""
29827 #: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
29828 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "too many initializers for %qT"
29831 msgstr "%qT的初始值设定项太多"
29833 #: cp/decl.c:5326
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29836 msgstr "类型%qT的标量初始化带花括号"
29838 #: cp/decl.c:5419
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29841 msgstr "%qT的初始值设定周围缺少花括号"
29843 #: cp/decl.c:5501
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29846 msgstr "数组%q#T的元素类型不完全"
29848 #: cp/decl.c:5510
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29851 msgstr "可变大小的对象%qD不能被初始化"
29853 #: cp/decl.c:5512
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "variable-sized compound literal"
29856 msgstr "变长复合字面值"
29858 #: cp/decl.c:5567
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 #| msgid "%qD has incomplete type"
29861 msgid "%q#D has incomplete type"
29862 msgstr "%qD类型不完全"
29864 #: cp/decl.c:5587
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29867 msgstr "标量对象%qD在初始值设定中需要一个元素"
29869 #: cp/decl.c:5630
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29872 msgstr "在 C++98 中%qD必须由构造函数而不是%<{...}%>初始化"
29874 #: cp/decl.c:5717
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29877 msgstr "数组%qD被有括号的字面字符串%qE所初始化"
29879 #: cp/decl.c:5744
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29882 msgstr "构造函数中对静态成员的初始化无效"
29884 #: cp/decl.c:5746
29885 #, fuzzy, gcc-internal-format
29886 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29887 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
29889 #: cp/decl.c:5750
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "(an out of class initialization is required)"
29892 msgstr "(需要一个类外的初始化)"
29894 #: cp/decl.c:6083
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29897 msgstr "赋值(不是初始化)出现在声明中"
29899 #: cp/decl.c:6257
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29902 msgstr "隐藏了早先的类型声明%q#D"
29904 #: cp/decl.c:6324
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29907 msgstr "Java 对象%qD并非由%<new%>所分配"
29909 #: cp/decl.c:6343
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29912 msgstr "%qD不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
29914 #: cp/decl.c:6391
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29917 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
29919 #: cp/decl.c:6460
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29922 msgstr "函数%q#D像变量一样被初始化"
29924 #: cp/decl.c:6883
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
29927 msgstr ""
29929 #: cp/decl.c:6886
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
29932 msgstr ""
29934 #: cp/decl.c:6892
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
29937 msgstr ""
29939 #: cp/decl.c:7119
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 #| msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29942 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29943 msgstr "初始值设定无法决定%qD的大小"
29945 #: cp/decl.c:7123
29946 #, fuzzy, gcc-internal-format
29947 #| msgid "array size missing in %qD"
29948 msgid "array size missing in %qT"
29949 msgstr "%qD缺少数组大小"
29951 #: cp/decl.c:7126
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 #| msgid "zero-size array %qD"
29954 msgid "zero-size array %qT"
29955 msgstr "大小为 0 的数组%qD"
29957 #: cp/decl.c:7142
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29960 msgstr "其他类%qT的析构函数不能用作成员"
29962 #: cp/decl.c:7144
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29965 msgstr "其他类%qT的构造函数不能用作成员"
29967 #: cp/decl.c:7168
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29970 msgstr "%qD声明为%<virtual%>变量"
29972 #: cp/decl.c:7170
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29975 msgstr "%qD声明为%<inline%>变量"
29977 #: cp/decl.c:7172
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29980 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
29982 #: cp/decl.c:7177
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29985 msgstr "%qD声明为%<virtual%>参数"
29987 #: cp/decl.c:7179
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29990 msgstr "%qD声明为%<inline%>参数"
29992 #: cp/decl.c:7181
29993 #, fuzzy, gcc-internal-format
29994 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29995 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
29997 #: cp/decl.c:7186
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
30000 msgstr "%qD声明为%<virtual%>类型"
30002 #: cp/decl.c:7188
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
30005 msgstr "%qD声明为%<inline%>类型"
30007 #: cp/decl.c:7190
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
30010 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
30012 #: cp/decl.c:7195
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
30015 msgstr "%qD声明为%<virtual%>字段"
30017 #: cp/decl.c:7197
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
30020 msgstr "%qD声明为%<inline%>字段"
30022 #: cp/decl.c:7199
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
30025 msgstr "为%qD指定的%<const%>和%<volatile%>在 %s 声明中无效"
30027 #: cp/decl.c:7206
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "%q+D declared as a friend"
30030 msgstr "%q+D声明为友元"
30032 #: cp/decl.c:7212
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "%q+D declared with an exception specification"
30035 msgstr "%q+D声明时带有异常规范"
30037 #: cp/decl.c:7246
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
30040 msgstr "%qD的定义不在包含%qT的命名空间中"
30042 #: cp/decl.c:7286
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30045 msgstr "静态成员函数%q#D的声明带有类型限定符"
30047 #: cp/decl.c:7385
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
30050 msgstr "在友元声明中定义显式特例化%qD"
30052 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
30053 #: cp/decl.c:7395
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
30056 msgstr "在基本模板的声明中对模板标识符%qD的使用无效"
30058 #: cp/decl.c:7425
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
30061 msgstr "友元模板特例化%qD中不允许出现默认参数"
30063 #: cp/decl.c:7433
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
30066 msgstr "%<inline%>不允许用于友元模板特例化%qD的声明"
30068 #: cp/decl.c:7475
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
30071 msgstr "不能将%<::main%>声明为一个模板"
30073 #: cp/decl.c:7477
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
30076 msgstr "不能将%<::main%>声明为 inline"
30078 #: cp/decl.c:7479
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
30081 msgstr "不能将%<::main%>声明为 static"
30083 #: cp/decl.c:7507
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
30086 msgstr ""
30088 #: cp/decl.c:7511 cp/decl.c:7879 cp/decl2.c:3864
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
30091 msgstr "%q+#D未指明非限定类型,所以它不被用作外部链接"
30093 #: cp/decl.c:7517
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
30096 msgstr "%q+#D的早先声明有%qL链接"
30098 #: cp/decl.c:7539
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
30101 msgstr "成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
30103 #: cp/decl.c:7540
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
30106 msgstr "非成员函数%qD不能拥有 cv 限定符"
30108 #: cp/decl.c:7556
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 #| msgid "template with C linkage"
30111 msgid "literal operator with C linkage"
30112 msgstr "模板有 C 链接"
30114 #: cp/decl.c:7565
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "%qD has invalid argument list"
30117 msgstr "-fdebug-prefix-map 的参数%qs无效"
30119 #: cp/decl.c:7573
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30122 msgstr ""
30124 #: cp/decl.c:7579
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30127 msgstr ""
30129 #: cp/decl.c:7585
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30132 msgid "%qD must be a non-member function"
30133 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
30135 #: cp/decl.c:7636
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
30138 msgstr "%<::main%>必须返回%<int%>"
30140 #: cp/decl.c:7678
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
30143 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
30145 #: cp/decl.c:7683
30146 #, fuzzy, gcc-internal-format
30147 #| msgid "definition of implicitly-declared %qD"
30148 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
30149 msgstr "隐式声明的%qD的定义"
30151 #: cp/decl.c:7684
30152 #, fuzzy, gcc-internal-format
30153 #| msgid "%q+#D previously defined here"
30154 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
30155 msgstr "%q+#D已在此定义过"
30157 #: cp/decl.c:7701 cp/decl2.c:738
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
30160 msgstr "成员函数%q#D未在类%qT中声明"
30162 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
30163 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
30164 #. entities.  Since it's not always an error in the
30165 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
30166 #: cp/decl.c:7876
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30169 msgstr ""
30171 #: cp/decl.c:7885
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30174 msgstr "constexpr 变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
30176 #: cp/decl.c:8008
30177 #, fuzzy, gcc-internal-format
30178 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
30179 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
30181 #: cp/decl.c:8012
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
30184 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
30186 #: cp/decl.c:8015
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
30189 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
30191 #: cp/decl.c:8028
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30194 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
30196 #: cp/decl.c:8034
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
30199 msgstr "ISO C++ 不允许在类内初始化非常量静态成员%qD"
30201 #: cp/decl.c:8038
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
30204 msgstr "ISO C++ 不允许初始化成员常量%qD,因为它有非整数的类型%qT"
30206 #: cp/decl.c:8144 cp/decl.c:8172
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
30209 msgstr "数组%qD的大小具有非整数类型%qT"
30211 #: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8174
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "size of array has non-integral type %qT"
30214 msgstr "数组%qT的大小的类型不是整数"
30216 #: cp/decl.c:8224
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "size of array %qD is negative"
30219 msgstr "数组%qD的大小为负"
30221 #: cp/decl.c:8226
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "size of array is negative"
30224 msgstr "数组大小为负数"
30226 #: cp/decl.c:8240
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
30229 msgstr "ISO C 不允许大小为 0 的数组%qD"
30231 #: cp/decl.c:8242
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
30234 msgstr "ISO C++ 不允许大小为 0 的数组"
30236 #: cp/decl.c:8254
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
30239 msgstr "数组%qD的大小不是一个整数常表达式"
30241 #: cp/decl.c:8257
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
30244 msgstr "数组大小不是一个整数常表达式"
30246 #: cp/decl.c:8263
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
30249 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组%qD"
30251 #: cp/decl.c:8265
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
30254 msgstr "ISO C++ 不允许变长数组"
30256 #: cp/decl.c:8271
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "variable length array %qD is used"
30259 msgstr "使用了变长数组%qD"
30261 #: cp/decl.c:8323
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "overflow in array dimension"
30264 msgstr "数组维数溢出"
30266 #: cp/decl.c:8383
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 #| msgid "declaration of %qD as array of void"
30269 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
30270 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
30272 #: cp/decl.c:8391
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "declaration of %qD as array of void"
30275 msgstr "%qD声明为 void 的数组"
30277 #: cp/decl.c:8393
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "creating array of void"
30280 msgstr "创建 void 数组"
30282 #: cp/decl.c:8398
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "declaration of %qD as array of functions"
30285 msgstr "%qD声明为函数的数组"
30287 #: cp/decl.c:8400
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "creating array of functions"
30290 msgstr "创建函数的数组"
30292 #: cp/decl.c:8405
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "declaration of %qD as array of references"
30295 msgstr "%qD声明为引用的数组"
30297 #: cp/decl.c:8407
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "creating array of references"
30300 msgstr "创建引用的数组"
30302 #: cp/decl.c:8412
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "declaration of %qD as array of function members"
30305 msgstr "%qD声明为函数成员的数组"
30307 #: cp/decl.c:8414
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "creating array of function members"
30310 msgstr "创建函数成员的组织"
30312 #: cp/decl.c:8428
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30315 msgstr "多维数组%qD的声明必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
30317 #: cp/decl.c:8432
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30320 msgstr "声明多维数组必须至少指定除第一维以外所有维的大小"
30322 #: cp/decl.c:8467
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "return type specification for constructor invalid"
30325 msgstr "为构造函数指定返回值无效"
30327 #: cp/decl.c:8477
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "return type specification for destructor invalid"
30330 msgstr "指定析构函数的返回类型无效"
30332 #: cp/decl.c:8490
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
30335 msgstr "为%<operator %T%>指定了返回值"
30337 #: cp/decl.c:8512
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "unnamed variable or field declared void"
30340 msgstr "无名变量或字段声明为 void"
30342 #: cp/decl.c:8519
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "variable or field declared void"
30345 msgstr "变量或字段声明为 void"
30347 #: cp/decl.c:8720
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
30350 msgstr "对限定名%<::%D%>的使用无效"
30352 #: cp/decl.c:8723
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
30355 msgstr "对限定名%<%T::%D%>的使用无效"
30357 #: cp/decl.c:8726
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
30360 msgstr "对限定名%<%D::%D%>的使用无效"
30362 #: cp/decl.c:8735
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
30365 msgstr "%q#T 不是一个类或命名空间"
30367 #: cp/decl.c:8743
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
30370 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
30372 #: cp/decl.c:8759 cp/decl.c:8851 cp/decl.c:8860 cp/decl.c:10242
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "declaration of %qD as non-function"
30375 msgstr "%qD没有声明为一个函数"
30377 #: cp/decl.c:8765
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "declaration of %qD as non-member"
30380 msgstr "%qD未声明为成员"
30382 #: cp/decl.c:8796
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
30385 msgstr "缺少声明标识符:使用了保留字%qD"
30387 #: cp/decl.c:8843
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "function definition does not declare parameters"
30390 msgstr "函数定义未声明形参"
30392 #: cp/decl.c:8868
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 #| msgid "template declaration of %<typedef%>"
30395 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
30396 msgstr "%<typedef%>的模板声明"
30398 #: cp/decl.c:8873
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30401 msgid "declaration of %qD as parameter"
30402 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
30404 #: cp/decl.c:8906
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
30407 msgstr "%<constexpr%>不能被用于 typedef 声明"
30409 #: cp/decl.c:8914
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
30412 msgstr "%qs的声明指定了两个以上的数据类型"
30414 #: cp/decl.c:8920
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
30417 msgstr "%qs的声明中有相互冲突的限定符"
30419 #: cp/decl.c:8992 cp/decl.c:8995 cp/decl.c:8998
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
30422 msgstr "ISO C++ 不允许声明无类型的%qs"
30424 #: cp/decl.c:9009
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
30427 msgstr "%<__int128%>不为此目标所支持"
30429 #: cp/decl.c:9014
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
30432 msgstr "ISO C++ 对%qs不支持%<__int128%>"
30434 #: cp/decl.c:9035 cp/decl.c:9055
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
30437 msgstr "为%qs使用%<signed%>或%<unsigned%>无效"
30439 #: cp/decl.c:9037
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
30442 msgstr "为%qs同时给定了%<signed%>和%<unsigned%>"
30444 #: cp/decl.c:9039
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
30447 msgstr "%<long long%>对%qs无效"
30449 #: cp/decl.c:9041
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "%<long%> invalid for %qs"
30452 msgstr "%<long%>对%qs无效"
30454 #: cp/decl.c:9043
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "%<short%> invalid for %qs"
30457 msgstr "%<short%>对%qs无效"
30459 #: cp/decl.c:9045
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
30462 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
30464 #: cp/decl.c:9047
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
30467 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>或%<char%>对%qs无效"
30469 #: cp/decl.c:9049
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
30472 msgstr "为 char%qs给定了%<long%>或%<short%>"
30474 #: cp/decl.c:9051
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
30477 msgstr "为%qs同时给定了%<long%>和%<short%>"
30479 #: cp/decl.c:9057
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
30482 msgstr "%<long%>或%<short%>对%qs无效"
30484 #: cp/decl.c:9065
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
30487 msgstr "为%qs使用 long、short、signed 或 unsigned 无效"
30489 #: cp/decl.c:9133
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "complex invalid for %qs"
30492 msgstr "对%qs而言无效的复数"
30494 #: cp/decl.c:9161
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
30497 msgstr "%<operator %T%>的声明中不能使用限定符"
30499 #: cp/decl.c:9193
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
30502 msgstr "成员%qD不能既被声明为虚函数,又被声明为静态函数"
30504 #: cp/decl.c:9201
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
30507 msgstr "%<%T::%D%>不是一个有效的声明"
30509 #: cp/decl.c:9210
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
30512 msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
30514 #: cp/decl.c:9215
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
30517 msgstr "为模板参数%qs指定了存储类"
30519 #: cp/decl.c:9221
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
30522 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
30524 #: cp/decl.c:9227
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
30527 msgstr "形参不能被声明为%<constexpr%>"
30529 #: cp/decl.c:9236
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
30532 msgstr "%<virtual%>用在类声明以外"
30534 #: cp/decl.c:9254
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
30537 msgstr "%qs的声明指定了多个存储类"
30539 #: cp/decl.c:9277
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "storage class specified for %qs"
30542 msgstr "为%qs指定了存储类"
30544 #: cp/decl.c:9281
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "storage class specified for parameter %qs"
30547 msgstr "为形参%qs指定了存储类"
30549 #: cp/decl.c:9294
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
30552 msgstr "嵌套函数%qs被声明为%<extern%>"
30554 #: cp/decl.c:9298
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
30557 msgstr "在文件层将%qs声明为%<auto%>"
30559 #: cp/decl.c:9305
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
30562 msgstr "函数作用域的%qs隐式为 auto,却被声明为%<__thread%>"
30564 #: cp/decl.c:9317
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
30567 msgstr "为友元函数声明指定了无效的存储类"
30569 #: cp/decl.c:9427
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%qs declared as function returning a function"
30572 msgstr "%qs声明为返回一个函数的函数"
30574 #: cp/decl.c:9432
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%qs declared as function returning an array"
30577 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
30579 #: cp/decl.c:9438
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 #| msgid "%qs declared as function returning an array"
30582 msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
30583 msgstr "%qs声明为返回一个数组的函数"
30585 #: cp/decl.c:9467
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 #| msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
30588 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
30589 msgstr "%qs函数使用了%<auto%>类型限定却没有迟返回类型"
30591 #: cp/decl.c:9473
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 #| msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
30594 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
30595 msgstr "%qs函数使用迟返回类型%qT作为它的类型,而不是%<auto%>"
30597 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
30598 #. always be an error.
30599 #: cp/decl.c:9484
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30602 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
30604 #: cp/decl.c:9487
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 #| msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
30607 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
30608 msgstr "%qs函数使用了迟返回类型却未用%<auto%>类型限定声明"
30610 #: cp/decl.c:9520
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "destructor cannot be static member function"
30613 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
30615 #: cp/decl.c:9521
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 #| msgid "destructor cannot be static member function"
30618 msgid "constructor cannot be static member function"
30619 msgstr "析构函数不能是静态成员函数"
30621 #: cp/decl.c:9525
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "destructors may not be cv-qualified"
30624 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
30626 #: cp/decl.c:9526
30627 #, fuzzy, gcc-internal-format
30628 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
30629 msgid "constructors may not be cv-qualified"
30630 msgstr "析构函数不能被 cv 限定"
30632 #: cp/decl.c:9543
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "constructors cannot be declared virtual"
30635 msgstr "构造函数不能被声明为虚函数"
30637 #: cp/decl.c:9556
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
30640 msgstr "无法初始化友元函数%qs"
30642 #. Cannot be both friend and virtual.
30643 #: cp/decl.c:9560
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "virtual functions cannot be friends"
30646 msgstr "虚函数不能是友元"
30648 #: cp/decl.c:9564
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "friend declaration not in class definition"
30651 msgstr "友元声明不在类定义内"
30653 #: cp/decl.c:9566
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
30656 msgstr "局部类定义中不能定义友元函数%qs"
30658 #: cp/decl.c:9587
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "destructors may not have parameters"
30661 msgstr "析构函数不能有参数"
30663 #: cp/decl.c:9613
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
30666 msgstr "无法声明指向%q#T的指针"
30668 #: cp/decl.c:9626 cp/decl.c:9633
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "cannot declare reference to %q#T"
30671 msgstr "无法声明对%q#T的引用"
30673 #: cp/decl.c:9635
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
30676 msgstr "无法声明指向%q#T成员的指针"
30678 #: cp/decl.c:9658
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
30681 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的引用"
30683 #: cp/decl.c:9659
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
30686 msgstr "不能声明指向限定函数类型%qT的指针"
30688 #: cp/decl.c:9733
30689 #, gcc-internal-format
30690 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
30691 msgstr "无法声明对%q#T的引用,因为它不是 typedef 或者模板类型实参"
30693 #: cp/decl.c:9797
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
30696 msgstr "不能在这里同时使用%<volatile%>和%<constexpr%>"
30698 #: cp/decl.c:9809
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "template-id %qD used as a declarator"
30701 msgstr "模板标识符%qD用作声明"
30703 #: cp/decl.c:9833
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
30706 msgstr "成员函数隐式地成为所属类的友元"
30708 #: cp/decl.c:9838
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
30711 msgstr "有多余的限定%<%T::%>在成员%qs上"
30713 #: cp/decl.c:9868
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30716 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
30718 #: cp/decl.c:9870
30719 #, fuzzy, gcc-internal-format
30720 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30721 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30722 msgstr "无法定义成员函数%<%T::%s%>,在%<%T%>中"
30724 #: cp/decl.c:9879
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
30727 msgstr "无法声明成员%<%T::%s%>,在%qT中"
30729 #: cp/decl.c:9912
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
30732 msgstr "非形参%qs不能是一个参数包"
30734 #: cp/decl.c:9922
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "size of array %qs is too large"
30737 msgstr "数组%qs太大"
30739 #: cp/decl.c:9933
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
30742 msgstr "数据成员不能具有可变类型%qT"
30744 #: cp/decl.c:9935
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30747 msgstr "参数不能具有可变类型%qT"
30749 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30750 #. declarations of constructors within a class definition.
30751 #: cp/decl.c:9943
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30754 msgstr "只有构造函数才能被声明为%<explicit%>"
30756 #: cp/decl.c:9951
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30759 msgstr "非成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
30761 #: cp/decl.c:9957
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30764 msgstr "非对象成员%qs不能被声明为%<mutable%>"
30766 #: cp/decl.c:9963
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30769 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
30771 #: cp/decl.c:9968
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30774 msgstr "静态%qs不能被声明为%<mutable%>"
30776 #: cp/decl.c:9973
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30779 msgstr "常量%qs不能被声明为%<mutable%>"
30781 #: cp/decl.c:9978
30782 #, fuzzy, gcc-internal-format
30783 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30784 msgstr "函数%qs不能被声明为%<mutable%>"
30786 #: cp/decl.c:10013
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format
30788 #| msgid "parameter declared %<auto%>"
30789 msgid "typedef declared %<auto%>"
30790 msgstr "形参声明为%<auto%>"
30792 #: cp/decl.c:10023
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30795 msgstr "typedef 名不能是嵌套名指定"
30797 #: cp/decl.c:10042
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30800 msgstr "ISO C++ 不允许嵌类的类型%qD与其所属的类重名"
30802 #: cp/decl.c:10143
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30805 msgstr "限定的函数类型不能用来声明静态成员函数"
30807 #: cp/decl.c:10145
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30810 msgstr "限定的函数类型不能用来声明非成员函数"
30812 #: cp/decl.c:10172
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30815 msgstr "为友元类声明指定了类型限定"
30817 #: cp/decl.c:10177
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30820 msgstr "友元函数声明中出现了%<inline%>"
30822 #: cp/decl.c:10185
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "template parameters cannot be friends"
30825 msgstr "模板参数不能是友元"
30827 #: cp/decl.c:10187
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30830 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend class %T::%D%>"
30832 #: cp/decl.c:10191
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30835 msgstr "友元声明需要 class,即%<friend %#T%>"
30837 #: cp/decl.c:10204
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30840 msgstr "试图让%qT成为全局域的友元"
30842 #: cp/decl.c:10222
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30845 msgstr "非成员函数类型上的限定符无效"
30847 #: cp/decl.c:10232
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30850 msgstr "抽象声明%qT被用作声明"
30852 #: cp/decl.c:10261
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30855 msgstr "不能在参数声明中使用%<::%>"
30857 #: cp/decl.c:10265
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "parameter declared %<auto%>"
30860 msgstr "形参声明为%<auto%>"
30862 #: cp/decl.c:10308
30863 #, fuzzy, gcc-internal-format
30864 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30865 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30866 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
30868 #. Something like struct S { int N::j; };
30869 #: cp/decl.c:10330
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "invalid use of %<::%>"
30872 msgstr "错误地使用了%<::%>"
30874 #: cp/decl.c:10352
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30877 msgstr "%qD的声明中类名无效"
30879 #: cp/decl.c:10361
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30882 msgstr "联合成员函数%qD被声明为虚函数"
30884 #: cp/decl.c:10370
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30887 msgstr "%qD不能声明为虚函数,因为它总是静态的"
30889 #: cp/decl.c:10386
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30892 msgstr "在析构函数%qD中的友元声明需要限定名"
30894 #: cp/decl.c:10393
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30897 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
30899 #: cp/decl.c:10399
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30902 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
30904 #: cp/decl.c:10405
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30907 msgstr "在构造函数%qD中的友元声明需要限定名"
30909 #: cp/decl.c:10451
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "field %qD has incomplete type"
30912 msgstr "字段%qD类型不完全"
30914 #: cp/decl.c:10453
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "name %qT has incomplete type"
30917 msgstr "名字%qT类型不完全"
30919 #: cp/decl.c:10462
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "  in instantiation of template %qT"
30922 msgstr "在模板%qT的实例化中"
30924 #: cp/decl.c:10471
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30927 msgstr "%qE既不是函数也不是成员函数;不能声明为友元"
30929 #: cp/decl.c:10528
30930 #, fuzzy, gcc-internal-format
30931 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30932 msgstr "非静态数据成员%qD具有 Java 类类型"
30934 #: cp/decl.c:10537
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30937 msgstr "非静态数据成员%qE被声明为%<constexpr%>"
30939 #: cp/decl.c:10587
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30942 msgstr "函数%qs的存储类%<auto%>无效"
30944 #: cp/decl.c:10589
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30947 msgstr "函数%qs的存储类%<register%>无效"
30949 #: cp/decl.c:10593
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30952 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
30954 #: cp/decl.c:10596
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 #| msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30957 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
30958 msgstr "函数%qs的存储类%<__thread%>无效"
30960 #: cp/decl.c:10601
30961 #, fuzzy, gcc-internal-format
30962 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30963 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
30964 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
30966 #: cp/decl.c:10612
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30969 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<static%>无效"
30971 #: cp/decl.c:10616
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30974 msgstr "在全局作用域外为函数%qs指定%<inline%>无效"
30976 #: cp/decl.c:10624
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "virtual non-class function %qs"
30979 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
30981 #: cp/decl.c:10631
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30984 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
30986 #: cp/decl.c:10632
30987 #, fuzzy, gcc-internal-format
30988 #| msgid "%qs defined in a non-class scope"
30989 msgid "%qs declared in a non-class scope"
30990 msgstr "%qs定义在在非类作用域中"
30992 #: cp/decl.c:10660
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30995 msgstr "不能将成员函数%qD声明为有静态链接"
30997 #. FIXME need arm citation
30998 #: cp/decl.c:10667
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "cannot declare static function inside another function"
31001 msgstr "不能在另一个函数中声明一个静态函数"
31003 #: cp/decl.c:10697
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
31006 msgstr "与声明不同,定义静态数据成员时不能使用%<static%>"
31008 #: cp/decl.c:10704
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "static member %qD declared %<register%>"
31011 msgstr "静态成员%qD声明为%<register%>"
31013 #: cp/decl.c:10710
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
31016 msgstr "不能显式地将成员%q#D声明为有外部链接"
31018 #: cp/decl.c:10717
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
31021 msgstr "对广义常变量%qD的声明不同时是定义"
31023 #: cp/decl.c:10730
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
31026 msgstr "%qs已初始化,却又被声明为%<extern%>"
31028 #: cp/decl.c:10734
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
31031 msgstr "%qs既有%<extern%>又有初始值设定"
31033 #: cp/decl.c:10880
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 #| msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
31036 msgid "default argument %qE uses %qD"
31037 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
31039 #: cp/decl.c:10882
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
31042 msgstr "默认实参%qE使用了局部变量%qD"
31044 #: cp/decl.c:10970
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "parameter %qD has Java class type"
31047 msgstr "形参%qD具有 Java 类类型"
31049 #: cp/decl.c:10998
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
31052 msgstr "形参%qD被无效地被声明为具有方法类型"
31054 #: cp/decl.c:11023
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
31057 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
31059 #: cp/decl.c:11025
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
31062 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的引用"
31064 #. [class.copy]
31066 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
31067 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
31068 #. and either there are no other parameters or else all other
31069 #. parameters have default arguments.
31071 #. We *don't* complain about member template instantiations that
31072 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
31073 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
31074 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
31075 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
31076 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
31077 #. existence.  Theoretically, they should never even be
31078 #. instantiated, but that's hard to forestall.
31079 #: cp/decl.c:11279
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
31082 msgstr "无效的构造函数:您要的可能是%<%T (const %T&)%>"
31084 #: cp/decl.c:11401
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
31087 msgstr "%qD不能在命名空间声明"
31089 #: cp/decl.c:11406
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "%qD may not be declared as static"
31092 msgstr "%qD不能被声明为静态的"
31094 #: cp/decl.c:11432
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
31097 msgstr "%qD必须是一个非静态的成员函数"
31099 #: cp/decl.c:11441
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
31102 msgstr "%qD必须是一个非静态成员函数或非成员函数"
31104 #: cp/decl.c:11463
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
31107 msgstr "%qD的实参必须有类或枚举类型"
31109 #: cp/decl.c:11492
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
31112 msgstr "向指向 void 的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
31114 #: cp/decl.c:11494
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
31117 msgstr "向 void 的转换永远不会用到类型转换运算符"
31119 #: cp/decl.c:11501
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
31122 msgstr "向具有相同类型的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
31124 #: cp/decl.c:11503
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
31127 msgstr "向相同类型的转换永远不会用到类型转换运算符"
31129 #: cp/decl.c:11511
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
31132 msgstr "向指向基类的引用的转换永远不会用到类型转换运算符"
31134 #: cp/decl.c:11513
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
31137 msgstr "向基类的转换永远不会用到类型转换运算符"
31139 #. 13.4.0.3
31140 #: cp/decl.c:11522
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
31143 msgstr "ISO C++ 不允许重载 ?: 运算符"
31145 #: cp/decl.c:11527
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
31148 msgstr "%qD不能带可变数量的实参"
31150 #: cp/decl.c:11578
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
31153 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的参数"
31155 #: cp/decl.c:11581
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
31158 msgstr "后缀%qD必须使用%<int%>作为它的第二个参数"
31160 #: cp/decl.c:11589
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "%qD must take either zero or one argument"
31163 msgstr "%qD必须带 0 或 1 个实参"
31165 #: cp/decl.c:11591
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "%qD must take either one or two arguments"
31168 msgstr "%qD必须带 1 或 2 个实参"
31170 #: cp/decl.c:11613
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "prefix %qD should return %qT"
31173 msgstr "前缀%qD应当返回%qT"
31175 #: cp/decl.c:11619
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "postfix %qD should return %qT"
31178 msgstr "后缀%qD应当返回%qT"
31180 #: cp/decl.c:11628
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "%qD must take %<void%>"
31183 msgstr "%qD必须有%<void%>类型"
31185 #: cp/decl.c:11630 cp/decl.c:11639
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "%qD must take exactly one argument"
31188 msgstr "%qD带且仅带 1 个实参"
31190 #: cp/decl.c:11641
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "%qD must take exactly two arguments"
31193 msgstr "%qD带且仅带 2 个实参"
31195 #: cp/decl.c:11650
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
31198 msgstr "用户定义的%qD总是计算所有两个参数"
31200 #: cp/decl.c:11664
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "%qD should return by value"
31203 msgstr "%qD应当返回值而非引用"
31205 #: cp/decl.c:11675 cp/decl.c:11680
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%qD cannot have default arguments"
31208 msgstr "%qD不能有默认参数"
31210 #: cp/decl.c:11741
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
31213 msgstr "使用模板类型形参%qT,在%qs后"
31215 #: cp/decl.c:11764
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 #| msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31218 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
31219 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
31221 #: cp/decl.c:11767
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
31224 msgstr "使用 typedef 名%qD,在%qs后"
31226 #: cp/decl.c:11769
31227 #, fuzzy, gcc-internal-format
31228 #| msgid "%q+D has a previous declaration here"
31229 msgid "%qD has a previous declaration here"
31230 msgstr "%q+D先前在此处有过声明"
31232 #: cp/decl.c:11777
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "%qT referred to as %qs"
31235 msgstr "%qT作为%qs被引用"
31237 #: cp/decl.c:11778 cp/decl.c:11785
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "%q+T has a previous declaration here"
31240 msgstr "%q+T先前在此处有过声明"
31242 #: cp/decl.c:11784
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "%qT referred to as enum"
31245 msgstr "%qT作为枚举被引用"
31247 #. If a class template appears as elaborated type specifier
31248 #. without a template header such as:
31250 #. template <class T> class C {};
31251 #. void f(class C);             // No template header here
31253 #. then the required template argument is missing.
31254 #: cp/decl.c:11799
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
31257 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
31259 #: cp/decl.c:11849 cp/name-lookup.c:3069
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
31262 msgstr "%qD与其声明所在的类重名"
31264 #: cp/decl.c:11879 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3395
31265 #: cp/name-lookup.c:3440 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21175
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "reference to %qD is ambiguous"
31268 msgstr "对%qD的引用有歧义"
31270 #: cp/decl.c:11994
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
31273 msgstr "使用枚举%q#D前没有给出声明"
31275 #: cp/decl.c:12015
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
31278 msgstr "%qT重声明为非模板"
31280 #: cp/decl.c:12016
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "previous declaration %q+D"
31283 msgstr "先前的声明%q+D"
31285 #: cp/decl.c:12157
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "derived union %qT invalid"
31288 msgstr "派生联合%qT无效"
31290 #: cp/decl.c:12166
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
31293 msgstr "Java 类%qT不能有多个基类"
31295 #: cp/decl.c:12177
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
31298 msgstr "Java 类%qT不能有虚基类"
31300 #: cp/decl.c:12197
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
31303 msgstr "基类型%qT不是结构或类"
31305 #: cp/decl.c:12230
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "recursive type %qT undefined"
31308 msgstr "递归的类型%qT未定义"
31310 #: cp/decl.c:12232
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "duplicate base type %qT invalid"
31313 msgstr "重复的基类型%qT无效"
31315 #: cp/decl.c:12356
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
31318 msgstr ""
31320 #: cp/decl.c:12359 cp/decl.c:12367 cp/decl.c:12379 cp/parser.c:14742
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "previous definition here"
31323 msgstr "先前的定义在这里"
31325 #: cp/decl.c:12364
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
31328 msgstr "条件表达式中类型不匹配"
31330 #: cp/decl.c:12376
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "different underlying type in enum %q#T"
31333 msgstr ""
31335 #: cp/decl.c:12443
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
31338 msgstr "%<%2$T%>的内在类型%<%1$T%>必须是整型"
31340 #. DR 377
31342 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
31343 #. enumeration is ill-formed.
31344 #: cp/decl.c:12577
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
31347 msgstr "没有一个整数类型可以表示%qT的所有枚举值"
31349 #: cp/decl.c:12718
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
31352 msgstr "%qD的枚举值不是一个整数常量"
31354 #: cp/decl.c:12764
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 #| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
31357 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
31358 msgstr "对%<unsigned long%>类型而言整数常量太大"
31360 #: cp/decl.c:12776
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
31363 msgstr "%qD处枚举值溢出"
31365 #: cp/decl.c:12796
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
31368 msgstr "枚举值 %E 对其类型%<%T%>而言太大了"
31370 #: cp/decl.c:12886
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "return type %q#T is incomplete"
31373 msgstr "返回值类型%q#T不完全"
31375 #: cp/decl.c:12888
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "return type has Java class type %q#T"
31378 msgstr "返回类型具有 Java 类类型%q#T"
31380 #: cp/decl.c:13012 cp/typeck.c:8247
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
31383 msgstr "%<operator=%>应当返回一个对%<*this%>的引用"
31385 #: cp/decl.c:13108
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "no previous declaration for %q+D"
31388 msgstr "%q+D先前没有声明过"
31390 #: cp/decl.c:13329
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "invalid function declaration"
31393 msgstr "无效的函数声明"
31395 #: cp/decl.c:13413
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "parameter %qD declared void"
31398 msgstr "形参%qD被声明为 void"
31400 #: cp/decl.c:13781
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
31403 msgid "no return statements in function returning %qT"
31404 msgstr "在有返回值的函数中未发现 return 语句"
31406 #: cp/decl.c:13783 cp/typeck.c:8135
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 #| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
31409 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
31410 msgstr "由于%<volatile%>,函数返回类型不兼容"
31412 #: cp/decl.c:13879
31413 #, fuzzy, gcc-internal-format
31414 msgid "parameter %q+D set but not used"
31415 msgstr "形参%qD被设定但未被使用"
31417 #: cp/decl.c:13974
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "invalid member function declaration"
31420 msgstr "无效的成员函数声明"
31422 #: cp/decl.c:13988
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "%qD is already defined in class %qT"
31425 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
31427 #: cp/decl2.c:318
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "name missing for member function"
31430 msgstr "成员函数没有名字"
31432 #: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
31435 msgstr "为数组下标的转换有歧义"
31437 #: cp/decl2.c:396
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
31440 msgstr "%<%T[%T]%>用作数组下标类型无效"
31442 #: cp/decl2.c:439
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 #| msgid "deleting array %q#D"
31445 msgid "deleting array %q#E"
31446 msgstr "删除数组%q#D"
31448 #: cp/decl2.c:445
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
31451 msgstr "%<delete%>的参数类型应为指针而非%q#T"
31453 #: cp/decl2.c:457
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
31456 msgstr "不能 delete 一个函数。只有指向对象的指针才是%<delete%>的有效参数"
31458 #: cp/decl2.c:465
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "deleting %qT is undefined"
31461 msgstr "删除%qT未定义"
31463 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "template declaration of %q#D"
31466 msgstr "%q#D声明为模板"
31468 #: cp/decl2.c:562
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
31471 msgstr "Java 方法%qD返回非 Java 类型%qT"
31473 #: cp/decl2.c:579
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
31476 msgstr "Java 方法%qD有非 Java 类型形参%qT"
31478 #: cp/decl2.c:628
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
31481 msgstr "提供的模板参数列表与 %qD 的模板不符"
31483 #: cp/decl2.c:700
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
31486 msgstr "%q#D的原型不匹配类%qT中的任何一个"
31488 #: cp/decl2.c:778
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
31491 msgstr "局部类%q#T不应当拥有静态数据成员%q#D"
31493 #: cp/decl2.c:839
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "explicit template argument list not allowed"
31496 msgstr "不允许显式模板参数列表"
31498 #: cp/decl2.c:845
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
31501 msgstr "成员%qD与虚函数表的字段名冲突"
31503 #: cp/decl2.c:885
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "%qD is already defined in %qT"
31506 msgstr "%qD已在%qT中定义过"
31508 #: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "invalid initializer for member function %qD"
31511 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
31513 #: cp/decl2.c:928
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "initializer specified for static member function %qD"
31516 msgstr "为静态成员函数%qD指定了初始值"
31518 #: cp/decl2.c:951
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "field initializer is not constant"
31521 msgstr "字段初始值设定不是一个常量"
31523 #: cp/decl2.c:984
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
31526 msgstr "%<asm%>指定不允许用于非静态数据成员"
31528 #: cp/decl2.c:1035
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
31531 msgstr "位段%qD非整型"
31533 #: cp/decl2.c:1041
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
31536 msgstr "不能将%qD声明为位段类型"
31538 #: cp/decl2.c:1051
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
31541 msgstr "不能将位段%qD声明为函数类型"
31543 #: cp/decl2.c:1058
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
31546 msgstr "%qD已在类%qT中定义过"
31548 #: cp/decl2.c:1065
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
31551 msgstr "静态成员%qD不能是位段"
31553 #: cp/decl2.c:1075
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format
31555 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
31556 msgstr "位段%qD非整型"
31558 #: cp/decl2.c:1350
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "anonymous struct not inside named type"
31561 msgstr "匿名结构不在有名类型内"
31563 #: cp/decl2.c:1438
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
31566 msgstr "命名空间域的匿名聚合必须是静态的"
31568 #: cp/decl2.c:1447
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "anonymous union with no members"
31571 msgstr "匿名联合没有成员"
31573 #: cp/decl2.c:1480
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
31576 msgstr "%<operator new%>必须返回%qT"
31578 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31580 #. The first parameter shall not have an associated default
31581 #. argument.
31582 #: cp/decl2.c:1491
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
31585 msgstr "%<operator new%>的第一个形参不能有默认参数"
31587 #: cp/decl2.c:1507
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
31590 msgstr "%<operator new%>的第一个形参类型为%<size_t%>(%qT)"
31592 #: cp/decl2.c:1536
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
31595 msgstr "%<operator delete%>必须返回%qT"
31597 #: cp/decl2.c:1545
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
31600 msgstr "%<operator delete%>的第一个形参类型为%qT"
31602 #: cp/decl2.c:2336
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
31605 msgstr "%qT有一个字段%qD使用匿名命名空间"
31607 #: cp/decl2.c:2343
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
31610 msgstr "%qT被声明为比其字段%qD的类型有更高的可见性"
31612 #: cp/decl2.c:2356
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
31615 msgstr "%qT有一个基类%qT使用匿名命名空间"
31617 #: cp/decl2.c:2362
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
31620 msgstr "%qT被声明为比其基类%qT有更高的可见性"
31622 #: cp/decl2.c:3861
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
31625 msgstr "%q+#D声明为具有匿名类型,在使用前未被定义"
31627 #: cp/decl2.c:3868
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
31630 msgstr "%q+#D声明为具有局部类型%qT,在使用前未被定义"
31632 #: cp/decl2.c:4267
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "inline function %q+D used but never defined"
31635 msgstr "使用了内联函数%q+D但从未定义过"
31637 #: cp/decl2.c:4456
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
31640 msgstr "%2$q+#D的第 %1$P 个形参缺少默认实参"
31642 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
31643 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
31644 #: cp/decl2.c:4517
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
31647 msgstr "将使用了%<...%>的 Lambda 转换为函数指针"
31649 #: cp/decl2.c:4522
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "use of deleted function %qD"
31652 msgstr "使用了被删除的函数%qD"
31654 #: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 #| msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31657 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
31658 msgstr "%qD的类型默认为%<int%>"
31660 #: cp/error.c:3327
31661 #, fuzzy, gcc-internal-format
31662 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31663 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31664 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31666 #: cp/error.c:3332
31667 #, fuzzy, gcc-internal-format
31668 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31669 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31670 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31672 #: cp/error.c:3337
31673 #, fuzzy, gcc-internal-format
31674 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31675 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31676 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31678 #: cp/error.c:3342
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31681 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31682 msgstr "Lambda 表达式只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31684 #: cp/error.c:3347
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31687 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31688 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31690 #: cp/error.c:3351
31691 #, fuzzy, gcc-internal-format
31692 #| msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31693 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31694 msgstr "带作用域的枚举只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31696 #: cp/error.c:3355
31697 #, fuzzy, gcc-internal-format
31698 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31699 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31700 msgstr "默认化和被删除的函数只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31702 #: cp/error.c:3360
31703 #, fuzzy, gcc-internal-format
31704 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31705 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31707 #: cp/error.c:3365
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31710 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31711 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31713 #: cp/error.c:3370
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31716 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31717 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31719 #: cp/error.c:3375
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 #| msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31722 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31723 msgstr "扩展初始值设定列表只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31725 #: cp/error.c:3380
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format
31727 #| msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31728 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31729 msgstr "显式转换运算符只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31731 #: cp/error.c:3385
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31734 msgstr "可变参数模板只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31736 #: cp/error.c:3390
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31739 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31740 msgstr "C++0x auto 只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
31742 #: cp/error.c:3439
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31745 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
31747 #: cp/error.c:3443
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31750 msgstr "对%<%T::%D%>的引用有歧义"
31752 #: cp/error.c:3448 cp/typeck.c:2260
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "%qD is not a member of %qT"
31755 msgstr "%qD不是%qT的成员"
31757 #: cp/error.c:3452
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "%qD is not a member of %qD"
31760 msgstr "%qD不是%qD的成员"
31762 #: cp/error.c:3457
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31765 msgstr "%<::%D%>未被声明"
31767 #. Can't throw a reference.
31768 #: cp/except.c:291
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
31771 msgstr "在 Java%<throw%>或%<catch%>中不能使用类型%qT"
31773 #: cp/except.c:302
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
31776 msgstr "调用 Java%<catch%>或%<throw%>时%<jthrowable%>未定义"
31778 #. Thrown object must be a Throwable.
31779 #: cp/except.c:309
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
31782 msgstr "类型%qT不是从%<java::lang::Throwable%>派生来的"
31784 #: cp/except.c:370
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
31787 msgstr "在同一个翻译单元中混合使用 C++ 和 Java 异常捕获"
31789 #: cp/except.c:468 java/except.c:582
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
31792 msgstr "异常处理已被禁用,使用 -fexceptions 启用"
31794 #: cp/except.c:718
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31797 msgstr "抛出 NULL,它的类型是整数而不是指针"
31799 #: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "%qD should never be overloaded"
31802 msgstr "%qD永远不应该被重载"
31804 #: cp/except.c:846
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "  in thrown expression"
31807 msgstr "  在抛出的表达式中"
31809 #: cp/except.c:978
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31812 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
31814 #: cp/except.c:981
31815 #, fuzzy, gcc-internal-format
31816 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
31817 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
31818 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
31820 #: cp/except.c:989
31821 #, fuzzy, gcc-internal-format
31822 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
31823 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
31824 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
31826 #: cp/except.c:1075
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "exception of type %qT will be caught"
31829 msgstr "类型为%qT的异常将会"
31831 #: cp/except.c:1078
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "   by earlier handler for %qT"
31834 msgstr "为%qT更早的处理者所捕获"
31836 #: cp/except.c:1107
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31839 msgstr "%<...%>处理者必须是其 try 块中的最后一个处理者"
31841 #: cp/except.c:1187
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31844 msgstr ""
31846 #: cp/except.c:1189
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31849 msgstr ""
31851 #: cp/friend.c:151
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31854 msgstr "%qD已经是类%qT的友元"
31856 #: cp/friend.c:236
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31859 msgstr "无效的类型%qT声明为%<friend%>"
31861 #. [temp.friend]
31862 #. Friend declarations shall not declare partial
31863 #. specializations.
31864 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31865 #. [temp.friend]
31866 #. Friend declarations shall not declare partial
31867 #. specializations.
31868 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31871 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
31873 #: cp/friend.c:265
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31876 msgstr "类%qT隐式地成为其自身的友元"
31878 #: cp/friend.c:323
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "%qT is not a member of %qT"
31881 msgstr "%qT不是%qT的成员"
31883 #: cp/friend.c:328
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31886 msgstr "%qT不是%qT的成员类模板"
31888 #: cp/friend.c:336
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31891 msgstr "%qT不是%qT的嵌套类"
31893 #. template <class T> friend class T;
31894 #: cp/friend.c:349
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31897 msgstr "模板形参类型%qT声明为%<friend%>"
31899 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31900 #: cp/friend.c:357
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%q#T is not a template"
31903 msgstr "%q#T不是一个模板"
31905 #: cp/friend.c:379
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31908 msgstr "%qD已经是%qT的友元"
31910 #: cp/friend.c:388
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31913 msgstr "%qT已经是%qT的友元"
31915 #: cp/friend.c:512
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31918 msgstr "成员%qD在类型%qT被定义之前声明为友元"
31920 #: cp/friend.c:561
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31923 msgstr "本地类中的友元声明%qD没有先前声明"
31925 #: cp/friend.c:584
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31928 msgstr "友元声明%q#D声明了一个非模板函数"
31930 #: cp/friend.c:588
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31933 msgstr "(如果这不是您原来的想法,请确定此函数模板已经声明过,并在这里的函数名后面添加 <>)"
31935 #: cp/init.c:381
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
31938 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31939 msgstr "%qs不能用于不完全的类型%qT"
31941 #: cp/init.c:440
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31944 msgstr "形参%qD包含了指向具有未知边界数组%qT的指针"
31946 #: cp/init.c:481
31947 #, fuzzy, gcc-internal-format
31948 #| msgid "value-initialization of reference"
31949 msgid "value-initialization of function type %qT"
31950 msgstr "引用被值所初始化"
31952 #: cp/init.c:487
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format
31954 #| msgid "value-initialization of reference"
31955 msgid "value-initialization of reference type %qT"
31956 msgstr "引用被值所初始化"
31958 #: cp/init.c:544
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
31961 msgstr ""
31963 #: cp/init.c:564
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31966 msgstr "%qD应该在成员初始化列表中被初始化"
31968 #: cp/init.c:582
31969 #, fuzzy, gcc-internal-format
31970 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
31971 msgid "%qD is initialized with itself"
31972 msgstr "此函数中的%qD在使用前未初始化"
31974 #: cp/init.c:676
31975 #, fuzzy, gcc-internal-format
31976 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31977 msgstr "成员函数%qD的初始值设定无效"
31979 #: cp/init.c:689 cp/init.c:707
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31982 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
31984 #: cp/init.c:703
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "uninitialized reference member %qD"
31987 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
31989 #: cp/init.c:863
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "%q+D will be initialized after"
31992 msgstr "%q+D将在"
31994 #: cp/init.c:866
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "base %qT will be initialized after"
31997 msgstr "基类%qT将在"
31999 #: cp/init.c:869
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "  %q+#D"
32002 msgstr "%q+#D"
32004 #: cp/init.c:871
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "  base %qT"
32007 msgstr "基类%qT"
32009 #: cp/init.c:873
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "  when initialized here"
32012 msgstr "在此处初始化后被初始化"
32014 #: cp/init.c:890
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "multiple initializations given for %qD"
32017 msgstr "为%qD给定了多个初始值设定"
32019 #: cp/init.c:894
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "multiple initializations given for base %qT"
32022 msgstr "为基类%qT给定了多个初始值设定"
32024 #: cp/init.c:978
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "initializations for multiple members of %qT"
32027 msgstr "初始化%qT的多个成员"
32029 #: cp/init.c:1072
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
32032 msgstr "基类%q#T应该在复制构造函数中显式地初始化"
32034 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
32037 msgstr "类%qT没有名为%qD的字段"
32039 #: cp/init.c:1298
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
32042 msgstr "%q#D是一个静态数据成员;它只能在定义时被初始化"
32044 #: cp/init.c:1305
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
32047 msgstr "%q#D不是%qT的非静态数据成员"
32049 #: cp/init.c:1344
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
32052 msgstr "对没有基类的%qT的无名初始化"
32054 #: cp/init.c:1352
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
32057 msgstr "对使用了多继承的%qT的无名初始化"
32059 #: cp/init.c:1399
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
32062 msgstr "%qD既是一个直接基类又是一个间接虚基类"
32064 #: cp/init.c:1407
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
32067 msgstr "类型%qT不是%qT的直接或虚基类"
32069 #: cp/init.c:1410
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
32072 msgstr "类型%qT不是%qT的直接基类"
32074 #: cp/init.c:1495
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "bad array initializer"
32077 msgstr "错误的数组初始值设定"
32079 #: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "%qT is not a class type"
32082 msgstr "%qT不是一个类"
32084 #: cp/init.c:1844
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
32087 msgstr "不完全类型%qT没有成员%qD"
32089 #: cp/init.c:1857
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
32092 msgstr "指向位段%qD指针无效"
32094 #: cp/init.c:1937
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32097 msgstr "对非静态成员函数%qD的使用无效"
32099 #: cp/init.c:1943
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
32102 msgstr "对非静态数据成员%qD的无效使用"
32104 #: cp/init.c:2125
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32107 msgstr "未初始化的引用成员%qD"
32109 #: cp/init.c:2128
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
32112 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
32114 #: cp/init.c:2140
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
32117 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
32119 #: cp/init.c:2143
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "uninitialized const member in %q#T"
32122 msgstr "%q#T中有未初始化的引用成员"
32124 #: cp/init.c:2254
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 #| msgid "integer overflow in expression"
32127 msgid "integer overflow in array size"
32128 msgstr "整数溢出"
32130 #: cp/init.c:2264
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32133 msgid "array size in operator new must be constant"
32134 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
32136 #: cp/init.c:2278
32137 #, fuzzy, gcc-internal-format
32138 #| msgid "variably modified field at file scope"
32139 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
32140 msgstr "文件域中的动态可变字段"
32142 #: cp/init.c:2292
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 #| msgid "ISO C does not support saturating types"
32145 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
32146 msgstr "ISO C 不支持饱和类型"
32148 #: cp/init.c:2300
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "invalid type %<void%> for new"
32151 msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
32153 #: cp/init.c:2343
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32156 msgstr "%<new%>%q#T时常量未初始化"
32158 #: cp/init.c:2420
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32161 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%qs"
32163 #: cp/init.c:2436
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32166 msgstr "Java 类%q#T对象为预定位 new 所分配"
32168 #: cp/init.c:2475
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32171 msgstr "找不到合适的%qD,在类%qT中"
32173 #: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32176 msgstr "对成员%qD的请求有歧义"
32178 #: cp/init.c:2695
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32181 msgstr "new 中数组大小不是常量,无法检查初始值列表的长度"
32183 #: cp/init.c:2706
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32186 msgid "parenthesized initializer in array new"
32187 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
32189 #: cp/init.c:2943
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "size in array new must have integral type"
32192 msgstr "数组 new 的大小必须有整数类型"
32194 #: cp/init.c:2957
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32197 msgstr "new 不能用于引用类型"
32199 #: cp/init.c:2966
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "new cannot be applied to a function type"
32202 msgstr "new 不能用于函数类型"
32204 #: cp/init.c:3010
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32207 msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义%<jclass%>"
32209 #: cp/init.c:3028
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
32212 msgstr "%qT中找不到%<class$%>"
32214 #: cp/init.c:3525
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "initializer ends prematurely"
32217 msgstr "初始值设定在完成之前结束"
32219 #: cp/init.c:3589
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
32222 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
32224 #: cp/init.c:3765
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
32227 msgstr "检测到调用 delete 运算符时可能出现的问题:"
32229 #: cp/init.c:3769
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
32232 msgstr "析构函数和类特定的 delete 运算符均不会被调用,即使它们在类定义时已经声明。"
32234 #: cp/init.c:3785
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
32237 msgstr ""
32239 #: cp/init.c:3790
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
32242 msgstr ""
32244 #: cp/init.c:3812
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "unknown array size in delete"
32247 msgstr "delete 时数组大小未知"
32249 #: cp/init.c:4084
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32252 msgstr "向量 delete 的实参类型既非指针也非数组"
32254 #: cp/lex.c:319
32255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32256 msgid "junk at end of #pragma %s"
32257 msgstr "#pragma %s 末尾有垃圾字符"
32259 #: cp/lex.c:326
32260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32261 msgid "invalid #pragma %s"
32262 msgstr "无效的 #pragma %s"
32264 #: cp/lex.c:334
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "#pragma vtable no longer supported"
32267 msgstr "#pragma vtable 不再受支持"
32269 #: cp/lex.c:406
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
32272 msgstr "文件在%qs的 #pragma implementation 出现前已被包含"
32274 #: cp/lex.c:430
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
32277 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有垃圾字符"
32279 #: cp/lex.c:445
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%qD not defined"
32282 msgstr "%qD未定义"
32284 #: cp/lex.c:451
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "%qD was not declared in this scope"
32287 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
32289 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
32290 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
32291 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
32292 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
32293 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
32294 #. is going wrong.
32296 #. Note that we have the exact wording of the following message in
32297 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
32298 #. be kept in synch.
32299 #: cp/lex.c:491
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
32302 msgstr "%qD的实参不依赖模板参数,所以%qD的声明必须可用"
32304 #: cp/lex.c:500
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
32307 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>,G++ 会接受您的代码,但是允许使用未定义的名称是不建议使用的风格)"
32309 #: cp/mangle.c:2085
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
32312 msgstr "修饰 typeof,请改用 decltype"
32314 #: cp/mangle.c:2089
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 #| msgid "mangling unknown fixed point type"
32317 msgid "mangling __underlying_type"
32318 msgstr "修饰未知的定点类型"
32320 #: cp/mangle.c:2313
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "mangling unknown fixed point type"
32323 msgstr "修饰未知的定点类型"
32325 #: cp/mangle.c:2881
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
32328 msgstr ""
32330 #: cp/mangle.c:2886
32331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32332 msgid "mangling %C"
32333 msgstr "修饰 %C"
32335 #: cp/mangle.c:2963
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
32338 msgstr "省略的%<?:%>中操作数不能被修饰"
32340 #: cp/mangle.c:3027
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "string literal in function template signature"
32343 msgstr "函数模板签名里有字面字符串"
32345 #: cp/mangle.c:3320
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
32348 msgstr "%qD修饰后的名字将在 GCC 的未来版本中有变化"
32350 #: cp/mangle.c:3464
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 #| msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
32353 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
32354 msgstr "-fabi-version=4 (or =0) 可以改变向量修饰来避免这个错误"
32356 #: cp/method.c:402
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
32359 msgstr "泛型的转换层代码(thunk)对使用了%<...%>的方法%q#D失效"
32361 #: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32364 msgstr "非静态的常量成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
32366 #: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32369 msgstr "非静态的引用成员%q#D,不能使用默认的赋值运算符"
32371 #: cp/method.c:821
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "synthesized method %qD first required here "
32374 msgstr "在这里第一次需要生成的方法%qD"
32376 #: cp/method.c:998
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
32379 msgstr "未初始化的成员%qD具有%<const%>类型%qT"
32381 #: cp/method.c:1007
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format
32383 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
32384 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
32385 msgstr "析构函数不能是%<constexpr%>"
32387 #: cp/method.c:1068
32388 #, fuzzy, gcc-internal-format
32389 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
32390 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
32391 msgstr "未初始化的常量%qD在C++中是无效的"
32393 #: cp/method.c:1091
32394 #, fuzzy, gcc-internal-format
32395 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
32396 msgstr "对可变数组成员非静态地初始化"
32398 #: cp/method.c:1098
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
32401 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
32403 #: cp/method.c:1114
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
32406 msgstr ""
32408 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
32409 #: cp/method.c:1269
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
32412 msgstr ""
32414 #: cp/method.c:1345
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
32417 msgstr ""
32419 #: cp/method.c:1431
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
32422 msgstr ""
32424 #: cp/method.c:1434
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
32427 msgstr ""
32429 #: cp/method.c:1444
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
32432 msgstr ""
32434 #: cp/method.c:1455
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
32437 msgstr ""
32439 #: cp/method.c:1751
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "defaulted declaration %q+D"
32442 msgstr "默认化声明%q+D"
32444 #: cp/method.c:1753
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "does not match expected signature %qD"
32447 msgstr "不匹配%qD预期的签名"
32449 #: cp/method.c:1767
32450 #, fuzzy, gcc-internal-format
32451 #| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
32452 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
32453 msgstr "首次声明时被默认化的函数%q+D不可以指定异常"
32455 #: cp/method.c:1788
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
32458 msgstr ""
32460 #: cp/method.c:1810
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 #| msgid "%qD cannot be defaulted"
32463 msgid "a template cannot be defaulted"
32464 msgstr "%qD不能被默认化"
32466 #: cp/method.c:1838
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "%qD cannot be defaulted"
32469 msgstr "%qD不能被默认化"
32471 #: cp/method.c:1847
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
32474 msgstr "默认化函数%q+D有默认参数"
32476 #: cp/method.c:1928
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
32479 msgstr "由于隐式的虚析构函数,类%qT的 vtable 布局可能与 ABI 不相容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
32481 #: cp/name-lookup.c:555
32482 #, fuzzy, gcc-internal-format
32483 #| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32484 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
32485 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
32487 #: cp/name-lookup.c:557
32488 #, fuzzy, gcc-internal-format
32489 #| msgid "previous declaration %q+D"
32490 msgid "previous declaration %q+#D"
32491 msgstr "先前的声明%q+D"
32493 #: cp/name-lookup.c:769
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
32496 msgstr "%<wchar_t%>重声明为%qT"
32498 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
32499 #. previous one.
32501 #. [basic.start.main]
32503 #. This function shall not be overloaded.
32504 #: cp/name-lookup.c:799
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
32507 msgstr "对%q+#D无效的重声明"
32509 #: cp/name-lookup.c:800
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "as %qD"
32512 msgstr "作为%qD"
32514 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
32517 msgstr "%q#D声明为有 C 链接"
32519 #: cp/name-lookup.c:847
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "due to different exception specifications"
32522 msgstr "因为异常规范不一致"
32524 #: cp/name-lookup.c:948
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
32527 msgstr "类型与先前的%q#D的外部声明不匹配"
32529 #: cp/name-lookup.c:949
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "previous external decl of %q+#D"
32532 msgstr "先前%q+#D的外部声明"
32534 #: cp/name-lookup.c:1047
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
32537 msgstr "%q#D的外部声明不匹配"
32539 #: cp/name-lookup.c:1048
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "global declaration %q+#D"
32542 msgstr "全局声明%q+#D"
32544 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
32547 msgstr "%q#D的声明隐藏了一个形参"
32549 #: cp/name-lookup.c:1146
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
32552 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
32553 msgstr "%q+D的声明隐藏了一个形参"
32555 #: cp/name-lookup.c:1150
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
32558 msgstr "%qD的声明隐藏了先前的一个局部变量"
32560 #. Location of previous decl is not useful in this case.
32561 #: cp/name-lookup.c:1180
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
32564 msgstr "%qD的声明隐藏了‘this’的一个成员"
32566 #: cp/name-lookup.c:1329
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "name lookup of %qD changed"
32569 msgstr "%qD的名称查阅已改变"
32571 #: cp/name-lookup.c:1330
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
32574 msgstr "在 ISO 标准规则下匹配此%q+D"
32576 #: cp/name-lookup.c:1332
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "  matches this %q+D under old rules"
32579 msgstr "在旧规则下匹配此%q+D"
32581 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
32584 msgstr "在 ISO%<for%>作用域中,%qD的名称查找有变化"
32586 #: cp/name-lookup.c:1352
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
32589 msgstr "不能在%q+D使用过时的绑定,因为它有析构函数"
32591 #: cp/name-lookup.c:1361
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
32594 msgstr "在%q+D使用过时的绑定"
32596 #: cp/name-lookup.c:1367
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
32599 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
32601 #: cp/name-lookup.c:1422
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
32604 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
32606 #: cp/name-lookup.c:1425
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%s %s %p %d\n"
32609 msgstr "%s %s %p %d\n"
32611 #: cp/name-lookup.c:2254
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
32614 msgstr "%q#D隐藏了%q#T的构造函数"
32616 #: cp/name-lookup.c:2271
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32619 msgstr "%q#D与先前的 using 声明%q#D冲突"
32621 #: cp/name-lookup.c:2294
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
32624 msgstr "先前对于%q+#D的非函数声明"
32626 #: cp/name-lookup.c:2295
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
32629 msgstr "与函数声明%q#D冲突"
32631 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
32632 #. This can only be using-declaration for class member.
32633 #: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "%qT is not a namespace"
32636 msgstr "%qT不是一个命名空间"
32638 #. 7.3.3/5
32639 #. A using-declaration shall not name a template-id.
32640 #: cp/name-lookup.c:2395
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
32643 msgstr "using 声明不能指定一个模板标识符。请尝试%<using %D%>"
32645 #: cp/name-lookup.c:2402
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
32648 msgstr "不允许在 using 声明中使用命名空间%qD"
32650 #. C++11 7.3.3/10.
32651 #: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
32652 #: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "%qD is already declared in this scope"
32655 msgstr "%qD已在此作用域中声明过"
32657 #: cp/name-lookup.c:2446
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "%qD not declared"
32660 msgstr "%qD未声明"
32662 #: cp/name-lookup.c:3218
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
32665 msgstr "在类作用域使用非成员的 using 声明"
32667 #: cp/name-lookup.c:3225
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
32670 msgstr "%<%T::%D%>指定了析构函数"
32672 #: cp/name-lookup.c:3236
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
32675 msgstr "%<%T::%D%>在%qT内指定了构造函数"
32677 #: cp/name-lookup.c:3287
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
32680 msgstr "没有与%<%T::%D%>匹配的成员,在%q#T中"
32682 #: cp/name-lookup.c:3374
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
32685 msgstr "%qD的声明不在包含%qD的命名空间中"
32687 #: cp/name-lookup.c:3382
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
32690 msgstr "%qD的声明中有显式的限定"
32692 #: cp/name-lookup.c:3465
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
32695 msgstr "%qD应当先在%qD内声明"
32697 #: cp/name-lookup.c:3509
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
32700 msgstr "%qD属性需要一个 NTBS 作为实参"
32702 #: cp/name-lookup.c:3516
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
32705 msgstr "%qD属性无意义,因为匿名命名空间的成员拥有局部符号"
32707 #: cp/name-lookup.c:3524 cp/name-lookup.c:3936
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%qD attribute directive ignored"
32710 msgstr "指定%qD属性被忽略"
32712 #: cp/name-lookup.c:3588
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
32715 msgstr "这里不允许命名空间别名%qD,假定为%qD"
32717 #: cp/name-lookup.c:3924
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
32720 msgstr "强 using 只在命名空间作用域有意义"
32722 #: cp/name-lookup.c:3928
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
32725 msgstr "当前命名空间%qD并不包含经常被作用的命名空间%qD"
32727 #: cp/name-lookup.c:4267
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
32730 msgstr ""
32732 #: cp/name-lookup.c:4277
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "suggested alternative:"
32735 msgid_plural "suggested alternatives:"
32736 msgstr[0] "建议的替代:"
32738 #: cp/name-lookup.c:4281
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "  %qE"
32741 msgstr "  %qE"
32743 #: cp/name-lookup.c:5551
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
32746 msgstr "依赖参数的查找找到了%q+D"
32748 #: cp/name-lookup.c:6088
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
32751 msgstr "XXX 进入 pop_everything ()\n"
32753 #: cp/name-lookup.c:6097
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
32756 msgstr "XXX 离开 pop_everything ()\n"
32758 #: cp/optimize.c:357
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "making multiple clones of %qD"
32761 msgstr "%qD做了多次复本"
32763 #: cp/parser.c:746
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 #| msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
32766 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
32767 msgstr "标志符%qE将会成为 C++0x 的一个关键字"
32769 #: cp/parser.c:2402
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
32772 msgstr "在这里不允许使用%<#pragma%>"
32774 #: cp/parser.c:2433
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
32777 msgstr "%<%E::%E%>尚未声明"
32779 #: cp/parser.c:2436
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "%<::%E%> has not been declared"
32782 msgstr "%<::%E%>尚未声明"
32784 #: cp/parser.c:2439
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
32787 msgstr "在非类类型%2$qT中请求成员%1$qE"
32789 #: cp/parser.c:2442
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
32792 msgstr "%<%T::%E%>尚未声明"
32794 #: cp/parser.c:2445
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "%qE has not been declared"
32797 msgstr "%qE未声明"
32799 #: cp/parser.c:2452
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
32802 msgstr "%<%E::%E%>不是一个类型"
32804 #: cp/parser.c:2456
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
32807 msgstr "%<%E::%E%>既不是类也不是命名空间"
32809 #: cp/parser.c:2461
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32812 msgstr "%<%E::%E%>不是类、命名空间或枚举"
32814 #: cp/parser.c:2474
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%<::%E%> is not a type"
32817 msgstr "%<::%E%>不是一个类型"
32819 #: cp/parser.c:2477
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32822 msgstr "%<::%E%>既不是类也不是命名空间"
32824 #: cp/parser.c:2481
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32827 msgstr "%<::%E%>不是类、命名空间或枚举"
32829 #: cp/parser.c:2493
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%qE is not a type"
32832 msgstr "%qE不是一个类型"
32834 #: cp/parser.c:2496
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%qE is not a class or namespace"
32837 msgstr "%qE既不是类也不是命名空间"
32839 #: cp/parser.c:2500
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32842 msgstr "%qE不是一个类、命名空间或枚举"
32844 #: cp/parser.c:2563
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "new types may not be defined in a return type"
32847 msgstr "不能在返回类型中定义新类型"
32849 #: cp/parser.c:2565
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32852 msgstr "(%qT的定义末尾可能缺少一个分号)"
32854 #: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qT is not a template"
32857 msgstr "%qT不是一个模板"
32859 #: cp/parser.c:2591
32860 #, fuzzy, gcc-internal-format
32861 #| msgid "%qE is not a template"
32862 msgid "%qE is not a class template"
32863 msgstr "%qE不是一个模板"
32865 #: cp/parser.c:2593
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "%qE is not a template"
32868 msgstr "%qE不是一个模板"
32870 #: cp/parser.c:2596
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "invalid template-id"
32873 msgstr "无效的模板 ID"
32875 #: cp/parser.c:2629
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32878 msgstr "浮点字面值不能出现在常量表达式中"
32880 #: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13527
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32883 msgstr "常量表达式中不能出现目标不是整型或枚举型的类型转换"
32885 #: cp/parser.c:2638
32886 #, fuzzy, gcc-internal-format
32887 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32888 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
32890 #: cp/parser.c:2642
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32893 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
32895 #: cp/parser.c:2646
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32898 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
32900 #: cp/parser.c:2650
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32903 msgstr "自增不能出现在常量表达式中"
32905 #: cp/parser.c:2654
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32908 msgstr "自减不能出现在常量表达式中"
32910 #: cp/parser.c:2658
32911 #, fuzzy, gcc-internal-format
32912 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32913 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
32915 #: cp/parser.c:2662
32916 #, fuzzy, gcc-internal-format
32917 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32918 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
32920 #: cp/parser.c:2666
32921 #, fuzzy, gcc-internal-format
32922 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32923 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
32925 #: cp/parser.c:2670
32926 #, fuzzy, gcc-internal-format
32927 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32928 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
32930 #: cp/parser.c:2673
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32933 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
32935 #: cp/parser.c:2677
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32938 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
32940 #: cp/parser.c:2681
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 #| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32943 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
32944 msgstr "函数调用不能出现在常量表达式中"
32946 #: cp/parser.c:2727
32947 #, fuzzy, gcc-internal-format
32948 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32949 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
32951 #: cp/parser.c:2756
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32954 msgstr "使用模板名%qE时不带实参表无效"
32956 #: cp/parser.c:2759
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32959 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
32961 #. Something like 'unsigned A a;'
32962 #: cp/parser.c:2762
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32965 msgstr "无效的类型限定符组合"
32967 #. Issue an error message.
32968 #: cp/parser.c:2766
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "%qE does not name a type"
32971 msgstr "%qE不是一个类型名"
32973 #: cp/parser.c:2775
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 #| msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32976 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32977 msgstr "C++0x %<constexpr%>只在 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 下可用"
32979 #: cp/parser.c:2802
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32982 msgstr "(也许您本意是想用%<typename %T::%E%>)"
32984 #: cp/parser.c:2817
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32987 msgstr "%qE不是命名空间%qE中的一个类型名"
32989 #. A<T>::A<T>()
32990 #: cp/parser.c:2823
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32993 msgstr "%<%T::%E%>命名了一个构造函数而非类型"
32995 #: cp/parser.c:2826
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "and %qT has no template constructors"
32998 msgstr "且%qT没有模板构造函数"
33000 #: cp/parser.c:2831
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
33003 msgstr "%<%T::%E%>之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
33005 #: cp/parser.c:2835
33006 #, fuzzy, gcc-internal-format
33007 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
33008 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
33009 msgstr "%qE不是类%qT中的一个类型名"
33011 #: cp/parser.c:3394
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "expected string-literal"
33014 msgstr "需要字面字符串"
33016 #: cp/parser.c:3456
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
33019 msgstr ""
33021 #: cp/parser.c:3499
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "a wide string is invalid in this context"
33024 msgstr "此上下文中宽字符串无效"
33026 #: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
33029 msgstr ""
33031 #: cp/parser.c:3682
33032 #, fuzzy, gcc-internal-format
33033 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
33034 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
33035 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
33037 #: cp/parser.c:3688
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
33040 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
33041 msgstr "浮点常量超出%qT的范围"
33043 #: cp/parser.c:3692
33044 #, fuzzy, gcc-internal-format
33045 #| msgid "floating constant truncated to zero"
33046 msgid "floating literal truncated to zero"
33047 msgstr "浮点常量向零截断"
33049 #: cp/parser.c:3735
33050 #, fuzzy, gcc-internal-format
33051 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
33052 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
33053 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
33055 #: cp/parser.c:3762
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
33058 msgid "unable to find string literal operator %qD"
33059 msgstr "在类%qs中找不到可溢出的寄存器"
33061 #: cp/parser.c:3771
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
33064 msgstr ""
33066 #: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "expected declaration"
33069 msgstr "需要声明"
33071 #: cp/parser.c:3934
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "fixed-point types not supported in C++"
33074 msgstr "C++ 不支持定点类型"
33076 #: cp/parser.c:4025
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
33079 msgstr "ISO C++ 不允许在表达式中使用花括号组"
33081 #: cp/parser.c:4037
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
33084 msgstr "语句表达式只能用于函数或模板实参列表内"
33086 #: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "expected primary-expression"
33089 msgstr "需要元表达式"
33091 #: cp/parser.c:4127
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "%<this%> may not be used in this context"
33094 msgstr "%<this%>不能用在此上下文中"
33096 #: cp/parser.c:4244
33097 #, fuzzy, gcc-internal-format
33098 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
33099 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
33101 #: cp/parser.c:4378
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
33104 msgstr "局部变量%qD不应出现在此上下文中"
33106 #: cp/parser.c:4543
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "expected id-expression"
33109 msgstr "需要表达式类型"
33111 #: cp/parser.c:4675
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
33114 msgstr "%<~%>前的作用域%qT不是一个类名"
33116 #: cp/parser.c:4797
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
33119 msgstr "%<~%T%>声明为%qT的一个成员"
33121 #: cp/parser.c:4812
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
33124 msgstr "typedef 名%qD用于析构函数声明"
33126 #: cp/parser.c:4846
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
33129 msgstr ""
33131 #: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16496
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "expected unqualified-id"
33134 msgstr "需要模板 ID"
33136 #: cp/parser.c:4964
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
33139 msgstr "嵌套名指定中使用了不完全的类型%qT"
33141 #: cp/parser.c:5033
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
33144 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
33145 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
33147 #: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "%qD is not a template"
33150 msgstr "%qD不是一个模板"
33152 #: cp/parser.c:5203
33153 #, fuzzy, gcc-internal-format
33154 msgid "expected nested-name-specifier"
33155 msgstr "%C 期待访问指定符"
33157 #: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "types may not be defined in casts"
33160 msgstr "类型不能定义在类型转换中"
33162 #: cp/parser.c:5460
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
33165 msgstr "类型不能定义在%<typeid%>表达式中"
33167 #. Warn the user that a compound literal is not
33168 #. allowed in standard C++.
33169 #: cp/parser.c:5599
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33172 msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
33174 #: cp/parser.c:5653
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
33177 msgstr ""
33179 #: cp/parser.c:5999
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "%qE does not have class type"
33182 msgstr "%qE不是一个类"
33184 #: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "invalid use of %qD"
33187 msgstr "错误地使用了%qD"
33189 #: cp/parser.c:6097
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 #| msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33192 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
33193 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
33195 #: cp/parser.c:6359
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "non-scalar type"
33198 msgstr "非标准类型"
33200 #: cp/parser.c:6455
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
33203 msgstr "ISO C++ 不允许对非类型使用%<alignof%>"
33205 #: cp/parser.c:6540
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
33208 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
33210 #: cp/parser.c:6769
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
33213 msgid "types may not be defined in a new-expression"
33214 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
33216 #: cp/parser.c:6782
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33219 msgstr "括起的类型标识符后面不能出现数组边界"
33221 #: cp/parser.c:6784
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33224 msgstr "请尝试删除类型标识符两边的括号"
33226 #: cp/parser.c:6863
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
33229 msgstr "类型不能定义在 new-type-id 中"
33231 #: cp/parser.c:6991
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33234 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
33236 #: cp/parser.c:7247
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "use of old-style cast"
33239 msgstr "使用旧式的类型转换"
33241 #: cp/parser.c:7382
33242 #, fuzzy, gcc-internal-format
33243 #| msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
33244 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
33245 msgstr "%<>>%>运算符在 C++0x 中将被认为是两个右尖括号"
33247 #: cp/parser.c:7385
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33250 msgstr "建议%<>>%>表达式周围加上括号"
33252 #: cp/parser.c:7531
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
33255 msgstr "ISO C++ 不允许省略 ?: 的中间操作数"
33257 #: cp/parser.c:8156
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format
33259 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
33260 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
33262 #: cp/parser.c:8285
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "expected end of capture-list"
33265 msgstr "捕获列表应在此结束"
33267 #: cp/parser.c:8299
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
33270 msgstr ""
33272 #: cp/parser.c:8340
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33275 msgstr "ISO C++ 不允许在 lambda 表达式捕获列表中有初始值设定"
33277 #: cp/parser.c:8373
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
33280 msgid "capture of non-variable %qD "
33281 msgstr "令只读变量%qD自增"
33283 #: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
33284 #, fuzzy, gcc-internal-format
33285 #| msgid "%q+D declared here"
33286 msgid "%q+#D declared here"
33287 msgstr "%q+D已在此声明过"
33289 #: cp/parser.c:8381
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
33292 msgstr ""
33294 #: cp/parser.c:8410
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
33297 msgstr ""
33299 #: cp/parser.c:8415
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
33302 msgstr ""
33304 #: cp/parser.c:8470
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33307 msgstr "为 lambda 形参指定了默认参数"
33309 #: cp/parser.c:8885
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 #| msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33312 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
33313 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
33315 #: cp/parser.c:8913
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "expected labeled-statement"
33318 msgstr "需要标号语句"
33320 #: cp/parser.c:8951
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33323 msgstr "case 标号%qE未出现在 switch 语句中"
33325 #: cp/parser.c:9028
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33328 msgstr "%qE之前需要%<typename%>,因为%qT是一个有依赖的作用域"
33330 #: cp/parser.c:9037
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33333 msgstr "%<%T::%D%>命名了一个构造函数而非类型"
33335 #: cp/parser.c:9086
33336 #, fuzzy, gcc-internal-format
33337 #| msgid "%qD is not a constexpr function"
33338 msgid "compound-statement in constexpr function"
33339 msgstr "%qD不是一个广义常函数"
33341 #: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23016
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "expected selection-statement"
33344 msgstr "需要选择语句"
33346 #: cp/parser.c:9331
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "types may not be defined in conditions"
33349 msgstr "类型不能定义在条件表达式中"
33351 #: cp/parser.c:9676
33352 #, fuzzy, gcc-internal-format
33353 #| msgid "expression statement has incomplete type"
33354 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
33355 msgstr "表达式语句类型不完全"
33357 #: cp/parser.c:9714
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
33360 msgstr ""
33362 #: cp/parser.c:9720
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
33365 msgstr ""
33367 #: cp/parser.c:9758
33368 #, fuzzy, gcc-internal-format
33369 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
33370 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
33372 #: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23019
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "expected iteration-statement"
33375 msgstr "需要循环语句"
33377 #: cp/parser.c:9936
33378 #, fuzzy, gcc-internal-format
33379 #| msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
33380 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
33381 msgstr "C++98 模式下不允许使用基于范围的 for 循环"
33383 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33384 #: cp/parser.c:10058
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33387 msgstr "ISO C++ 不允许计算转移"
33389 #: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23022
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "expected jump-statement"
33392 msgstr "需要跳转语句"
33394 #: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19157
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "extra %<;%>"
33397 msgstr "多余的%<;%>"
33399 #: cp/parser.c:10436
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33402 msgstr "%<__label__%>未出现在块起始"
33404 #: cp/parser.c:10587
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33407 msgstr "不能混合声明和函数定义"
33409 #: cp/parser.c:10779
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "%<friend%> used outside of class"
33412 msgstr "%<friend%>用在类外"
33414 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33415 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33416 #: cp/parser.c:10838
33417 #, fuzzy, gcc-internal-format
33418 #| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
33419 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
33420 msgstr "%<auto%>的语义在 C++0x 中将被改变;请考虑删除它"
33422 #: cp/parser.c:10874
33423 #, fuzzy, gcc-internal-format
33424 msgid "decl-specifier invalid in condition"
33425 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
33427 #: cp/parser.c:10966
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "class definition may not be declared a friend"
33430 msgstr "类定义不能被声明为友元"
33432 #: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19551
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33435 msgstr "模板不能是%<virtual%>的"
33437 #: cp/parser.c:11073
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "invalid linkage-specification"
33440 msgstr "无效的基类"
33442 #: cp/parser.c:11208
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
33445 msgstr "类型不能定义在%<decltype%>中"
33447 #: cp/parser.c:11467
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33450 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
33452 #: cp/parser.c:11471
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33455 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
33456 msgstr "在转换运算符中使用%<auto%>无效"
33458 #: cp/parser.c:11560
33459 #, fuzzy, gcc-internal-format
33460 msgid "only constructors take member initializers"
33461 msgstr "只有构造函数才能有基类初始值设定"
33463 #: cp/parser.c:11582
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33466 msgstr "无法从成员%<%D%>中扩展初始值"
33468 #: cp/parser.c:11594
33469 #, fuzzy, gcc-internal-format
33470 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33471 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
33472 msgstr "对%qD的静态声明出现在非静态声明之后"
33474 #: cp/parser.c:11606
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
33477 msgstr ""
33479 #: cp/parser.c:11658
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33482 msgstr "年代错误的旧式基类初始值设定"
33484 #: cp/parser.c:11726
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33487 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(限定的初始值设定隐式地是一个类型)"
33489 #: cp/parser.c:12043
33490 #, fuzzy, gcc-internal-format
33491 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
33492 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
33493 msgstr "%<#pragma message%>后需要一个字符串"
33495 #: cp/parser.c:12061
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 #| msgid "expected identifier"
33498 msgid "expected suffix identifier"
33499 msgstr "需要标识符"
33501 #: cp/parser.c:12066
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
33504 msgstr ""
33506 #: cp/parser.c:12081
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "expected operator"
33509 msgstr "需要操作符"
33511 #. Warn that we do not support `export'.
33512 #: cp/parser.c:12118
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33515 msgstr "关键字%<export%>未实现,将被忽略"
33517 #: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17611
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33520 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
33522 #: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17619
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33525 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
33527 #: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33530 msgstr "模板参数包不能有默认参数"
33532 #: cp/parser.c:12610
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "expected template-id"
33535 msgstr "需要模板 ID"
33537 #: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22980
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "expected %<<%>"
33540 msgstr "需要%<<%>"
33542 #: cp/parser.c:12665
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33545 msgstr "不能以%<<::%>开始一个模板实参列表"
33547 #: cp/parser.c:12669
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33550 msgstr "%<<:%>是%<[%>的另一种拼法。请在%<<%>和%<::%>间加上空格"
33552 #: cp/parser.c:12673
33553 #, fuzzy, gcc-internal-format
33554 #| msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
33555 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
33556 msgstr "(如果您使用%<-fpermissive%>G++ 会接受您的代码)"
33558 #: cp/parser.c:12750
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "parse error in template argument list"
33561 msgstr "模板实参表语法错误"
33563 #. The name does not name a template.
33564 #: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "expected template-name"
33567 msgstr "需要模板名"
33569 #. Explain what went wrong.
33570 #: cp/parser.c:12865
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "non-template %qD used as template"
33573 msgstr "非模板%qD用作模板"
33575 #: cp/parser.c:12867
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33578 msgstr "使用%<%T::template %D%>来表示这是一个模板"
33580 #: cp/parser.c:13001
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33583 msgstr "%<...%>前需要形参包"
33585 #: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "expected template-argument"
33588 msgstr "需要模板实参"
33590 #: cp/parser.c:13256
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "invalid non-type template argument"
33593 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
33595 #: cp/parser.c:13374
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
33598 msgstr "显式实例化不应当使用%<inline%>限定符"
33600 #: cp/parser.c:13378
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
33603 msgstr "显式实例化不应当使用%<constexpr%>限定符"
33605 #: cp/parser.c:13437
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "template specialization with C linkage"
33608 msgstr "特例化模板有 C 链接"
33610 #: cp/parser.c:13657
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 msgid "expected type specifier"
33613 msgstr "需要类型限定"
33615 #: cp/parser.c:13903
33616 #, fuzzy, gcc-internal-format
33617 msgid "expected template-id for type"
33618 msgstr "  需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
33620 #: cp/parser.c:13930
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "expected type-name"
33623 msgstr "需要类型名"
33625 #: cp/parser.c:14169
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
33628 msgstr ""
33630 #: cp/parser.c:14355
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "declaration %qD does not declare anything"
33633 msgstr "声明%qD没有声明任何东西"
33635 #: cp/parser.c:14441
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
33638 msgstr "属性在未初始化类型上被忽略"
33640 #: cp/parser.c:14445
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "attributes ignored on template instantiation"
33643 msgstr "属性在模板实例化上被忽略"
33645 #: cp/parser.c:14450
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
33648 msgstr "类型在非前向声明的详尽类型限定符中被忽略"
33650 #: cp/parser.c:14584
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "%qD is an enumeration template"
33653 msgstr "%qD不是一个枚举模板"
33655 #: cp/parser.c:14592
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%qD is not an enumerator-name"
33658 msgstr "%qD不是一个枚举名"
33660 #: cp/parser.c:14655
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format
33662 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
33663 msgstr "需要%<,%>或%<;%>"
33665 #: cp/parser.c:14703
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
33668 msgstr "启用模板自动实例化"
33670 #: cp/parser.c:14712 cp/parser.c:18714
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
33673 msgstr "%qD声明出现在命名空间%qD中,而后者并不包含%qD"
33675 #: cp/parser.c:14717 cp/parser.c:18719
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33678 msgstr "%qD声明出现在%qD中,而后者并不包含%qD"
33680 #: cp/parser.c:14740
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "multiple definition of %q#T"
33683 msgstr "%q#T多次定义"
33685 #: cp/parser.c:14767
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "opaque-enum-specifier without name"
33688 msgstr ""
33690 #: cp/parser.c:14770
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
33693 msgstr ""
33695 #: cp/parser.c:14946
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "%qD is not a namespace-name"
33698 msgstr "%qD不是一个命名空间名"
33700 #: cp/parser.c:14947
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "expected namespace-name"
33703 msgstr "需要命名空间名"
33705 #: cp/parser.c:15072
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
33708 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
33710 #: cp/parser.c:15218
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
33713 msgstr "模板标识符不允许出现在 using 声明中"
33715 #: cp/parser.c:15258
33716 #, gcc-internal-format
33717 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
33718 msgstr ""
33720 #: cp/parser.c:15323
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 #| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33723 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
33724 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
33726 #: cp/parser.c:15787
33727 #, fuzzy, gcc-internal-format
33728 msgid "a function-definition is not allowed here"
33729 msgstr "在这里不允许使用%<namespace%>定义"
33731 #: cp/parser.c:15799
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
33734 msgstr "函数定义中不允许出现 asm 指定"
33736 #: cp/parser.c:15803
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33739 msgstr "函数定义中不允许有属性"
33741 #: cp/parser.c:15840
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
33744 msgstr ""
33746 #. Anything else is an error.
33747 #: cp/parser.c:15875 cp/parser.c:17782
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "expected initializer"
33750 msgstr "需要初始值设定"
33752 #: cp/parser.c:15895
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "invalid type in declaration"
33755 msgstr "声明中有无效类型"
33757 #: cp/parser.c:15971
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "initializer provided for function"
33760 msgstr "为函数提供了初始值设定"
33762 #: cp/parser.c:16005
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33765 msgstr "括起的初始值设定后出现的属性被忽略"
33767 #: cp/parser.c:16416
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "array bound is not an integer constant"
33770 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
33772 #: cp/parser.c:16542
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
33775 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
33777 #: cp/parser.c:16546
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33780 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
33782 #: cp/parser.c:16574
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "invalid use of constructor as a template"
33785 msgstr "将构造函数用作模板无效"
33787 #: cp/parser.c:16576
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
33790 msgstr "使用%<%T::%D%>而不是%<%T::%D%>来以限定名指定构造函数"
33792 #. We do not attempt to print the declarator
33793 #. here because we do not have enough
33794 #. information about its original syntactic
33795 #. form.
33796 #: cp/parser.c:16593
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "invalid declarator"
33799 msgstr "无效的声明"
33801 #: cp/parser.c:16660
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "expected declarator"
33804 msgstr "需要声明"
33806 #: cp/parser.c:16763
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "%qD is a namespace"
33809 msgstr "%qD是一个命名空间"
33811 #: cp/parser.c:16765
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format
33813 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
33814 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
33815 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
33817 #: cp/parser.c:16786
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "expected ptr-operator"
33820 msgstr "未知的操作符‘%s’在 %%L处"
33822 #: cp/parser.c:16845
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "duplicate cv-qualifier"
33825 msgstr "重复的 cv 限定"
33827 #: cp/parser.c:16903
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format
33829 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
33830 msgid "duplicate virt-specifier"
33831 msgstr "重复的 cv 限定"
33833 #: cp/parser.c:17065 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "invalid use of %<auto%>"
33836 msgstr "错误地使用了%<auto%>"
33838 #: cp/parser.c:17084
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "types may not be defined in template arguments"
33841 msgstr "不能在模板实参中定义类型"
33843 #: cp/parser.c:17165
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "expected type-specifier"
33846 msgstr "需要类型限定"
33848 #: cp/parser.c:17407
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33851 msgstr "需要%<,%>或%<...%>"
33853 #: cp/parser.c:17464
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "types may not be defined in parameter types"
33856 msgstr "类型不能定义在参数类型中"
33858 #: cp/parser.c:17590
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33861 msgstr "不建议为非函数指定默认参数"
33863 #: cp/parser.c:17594
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33866 msgstr "默认参数只允许出现在函数参数中"
33868 #: cp/parser.c:17613
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 #| msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
33871 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33872 msgstr "%H%s模板参数包%qD不能有默认参数"
33874 #: cp/parser.c:17621
33875 #, fuzzy, gcc-internal-format
33876 #| msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
33877 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33878 msgstr "%H%s模板参数包不能有默认参数"
33880 #: cp/parser.c:17910
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33883 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
33885 #: cp/parser.c:17924
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33888 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
33889 msgstr "ISO C++ 不允许指定元素初始值设定"
33891 #: cp/parser.c:18032 cp/parser.c:18157
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "expected class-name"
33894 msgstr "需要类名"
33896 #: cp/parser.c:18337
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "expected %<;%> after class definition"
33899 msgstr "类定义后需要%<;%>"
33901 #: cp/parser.c:18339
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33904 msgstr "结构定义后需要%<;%>"
33906 #: cp/parser.c:18341
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "expected %<;%> after union definition"
33909 msgstr "联合定义后需要%<;%>"
33911 #: cp/parser.c:18662
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33914 msgstr "需要%<{%>或%<:%>"
33916 #: cp/parser.c:18673
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 #| msgid "cannot find file for class %s"
33919 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
33920 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
33922 #: cp/parser.c:18681
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "global qualification of class name is invalid"
33925 msgstr ""
33927 #: cp/parser.c:18688
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "qualified name does not name a class"
33930 msgstr "%qE不是一个类"
33932 #: cp/parser.c:18700
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33935 msgstr "%qD的声明中类名无效"
33937 #: cp/parser.c:18733
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "extra qualification not allowed"
33940 msgstr "不允许有多余的限定"
33942 #: cp/parser.c:18745
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33945 msgstr "显式特例化前必须有%<template <>%>"
33947 #: cp/parser.c:18775
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33950 msgstr "函数模板%qD重声明为类模板"
33952 #: cp/parser.c:18806
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "could not resolve typename type"
33955 msgstr "%<typename %T::%D%>指定了%q#T,但后者不是一个类型"
33957 #: cp/parser.c:18858
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "previous definition of %q+#T"
33960 msgstr "%q+#T的前一个定义"
33962 #: cp/parser.c:18939 cp/parser.c:23025
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format
33964 msgid "expected class-key"
33965 msgstr "需要类名"
33967 #: cp/parser.c:19177
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 #| msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
33970 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
33971 msgstr "声明友元时必须使用 class 关键字"
33973 #: cp/parser.c:19195
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33976 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
33978 #: cp/parser.c:19213
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
33981 msgstr ""
33983 #: cp/parser.c:19418
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "pure-specifier on function-definition"
33986 msgstr "函数定义上有 pure 指定"
33988 #: cp/parser.c:19462
33989 #, fuzzy, gcc-internal-format
33990 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
33991 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
33993 #: cp/parser.c:19474
33994 #, fuzzy, gcc-internal-format
33995 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33996 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
33998 #: cp/parser.c:19545
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format
34000 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
34001 msgstr "指定了无效的 AE 类型(%s)\n"
34003 #: cp/parser.c:19580
34004 #, fuzzy, gcc-internal-format
34005 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
34006 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
34008 #: cp/parser.c:19711
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
34011 msgstr "在基类限定中指定了多于一次的%<virtual%>"
34013 #: cp/parser.c:19731
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "more than one access specifier in base-specified"
34016 msgstr ""
34018 #: cp/parser.c:19755
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
34021 msgstr "关键字%<typename%>不能在模板以外使用"
34023 #: cp/parser.c:19758
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
34026 msgstr "关键字%<typename%>不允许用在此上下文中(基类隐式地是一个类型)"
34028 #: cp/parser.c:19851 cp/parser.c:19933
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
34031 msgstr "类型不能定义在异常规范中"
34033 #: cp/parser.c:19915
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
34036 msgstr ""
34038 #: cp/parser.c:20114
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
34041 msgstr "类型不能定义在异常声明中"
34043 #: cp/parser.c:20665
34044 #, fuzzy, gcc-internal-format
34045 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
34046 msgid "expected an identifier for the attribute name"
34047 msgstr "需要标识符或%<(%>"
34049 #: cp/parser.c:21334
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
34052 msgstr "特例化成员%<%T::%E%>需要%<template<>%>语法"
34054 #: cp/parser.c:21339
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
34057 msgstr "%<%T::%E%>声明无效"
34059 #: cp/parser.c:21343
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "too few template-parameter-lists"
34062 msgstr "模板参数表太少"
34064 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
34065 #. something like:
34067 #. template <class T> template <class U> void S::f();
34068 #: cp/parser.c:21350
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "too many template-parameter-lists"
34071 msgstr "模板参数表太多"
34073 #: cp/parser.c:21647
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "named return values are no longer supported"
34076 msgstr "有名返回值不再被支持"
34078 #: cp/parser.c:21734
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "invalid declaration of member template in local class"
34081 msgstr "局部类中对成员模板的声明无效"
34083 #: cp/parser.c:21743
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "template with C linkage"
34086 msgstr "模板有 C 链接"
34088 #: cp/parser.c:21762
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 msgid "invalid explicit specialization"
34091 msgstr "显式特例化非模板%qT"
34093 #: cp/parser.c:21849
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
34096 msgstr ""
34098 #: cp/parser.c:21923
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "template declaration of %<typedef%>"
34101 msgstr "%<typedef%>的模板声明"
34103 #: cp/parser.c:22000
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
34106 msgstr "显式特例化不能有存储类型"
34108 #: cp/parser.c:22238
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
34111 msgstr "在嵌套模板实参列表中应当使用%<> >%>而非%<>>%>"
34113 #: cp/parser.c:22251
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
34116 msgstr "可疑的%<>>%>,使用%<>%>来结束模板实参列表"
34118 #: cp/parser.c:22608
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
34121 msgstr ""
34123 #: cp/parser.c:22660
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
34126 msgstr "指定链接时使用%qD无效"
34128 #: cp/parser.c:22675
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "%<__thread%> before %qD"
34131 msgstr "%<__thread%>出现在%qD之前"
34133 #: cp/parser.c:22809
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
34136 msgstr "ISO C++ 1998 不支持%<long long%>"
34138 #: cp/parser.c:22817
34139 #, fuzzy, gcc-internal-format
34140 #| msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
34141 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
34142 msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<char%>"
34144 #: cp/parser.c:22819
34145 #, fuzzy, gcc-internal-format
34146 #| msgid "duplicate %qE"
34147 msgid "duplicate %qD"
34148 msgstr "重复的%qE"
34150 #: cp/parser.c:22841
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "duplicate %qs"
34153 msgstr "重复的%qs"
34155 #: cp/parser.c:22883
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "expected %<new%>"
34158 msgstr "需要%<new%>"
34160 #: cp/parser.c:22886
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "expected %<delete%>"
34163 msgstr "需要%<delete%>"
34165 #: cp/parser.c:22889
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "expected %<return%>"
34168 msgstr "需要%<return%>"
34170 #: cp/parser.c:22895
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "expected %<extern%>"
34173 msgstr "需要%<extern%>"
34175 #: cp/parser.c:22898
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "expected %<static_assert%>"
34178 msgstr "需要%<static_assert%>"
34180 #: cp/parser.c:22901
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "expected %<decltype%>"
34183 msgstr "需要%<decltype%>"
34185 #: cp/parser.c:22904
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "expected %<operator%>"
34188 msgstr "需要%<operator%>"
34190 #: cp/parser.c:22907
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "expected %<class%>"
34193 msgstr "需要%<class%>"
34195 #: cp/parser.c:22910
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "expected %<template%>"
34198 msgstr "需要%<template%>"
34200 #: cp/parser.c:22913
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "expected %<namespace%>"
34203 msgstr "需要%<namespace%>"
34205 #: cp/parser.c:22916
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "expected %<using%>"
34208 msgstr "需要%<using%>"
34210 #: cp/parser.c:22919
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "expected %<asm%>"
34213 msgstr "需要%<asm%>"
34215 #: cp/parser.c:22922
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "expected %<try%>"
34218 msgstr "需要%<try%>"
34220 #: cp/parser.c:22925
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "expected %<catch%>"
34223 msgstr "需要%<catch%>"
34225 #: cp/parser.c:22928
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "expected %<throw%>"
34228 msgstr "需要%<throw%>"
34230 #: cp/parser.c:22931
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "expected %<__label__%>"
34233 msgstr "需要%<__label__%>"
34235 #: cp/parser.c:22934
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "expected %<@try%>"
34238 msgstr "需要%<@try%>"
34240 #: cp/parser.c:22937
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "expected %<@synchronized%>"
34243 msgstr "需要%<@synchronized%>"
34245 #: cp/parser.c:22940
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "expected %<@throw%>"
34248 msgstr "需要%<@throw%>"
34250 #: cp/parser.c:22943
34251 #, fuzzy, gcc-internal-format
34252 #| msgid "expected %<static_assert%>"
34253 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
34254 msgstr "需要%<static_assert%>"
34256 #: cp/parser.c:22946
34257 #, fuzzy, gcc-internal-format
34258 #| msgid "expected %<static_assert%>"
34259 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
34260 msgstr "需要%<static_assert%>"
34262 #: cp/parser.c:22977
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "expected %<::%>"
34265 msgstr "需要%<::%>"
34267 #: cp/parser.c:22989
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "expected %<...%>"
34270 msgstr "需要%<...%>"
34272 #: cp/parser.c:22992
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "expected %<*%>"
34275 msgstr "需要%<*%>"
34277 #: cp/parser.c:22995
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "expected %<~%>"
34280 msgstr "需要%<~%>"
34282 #: cp/parser.c:23001
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
34285 msgstr "需要%<:%>或%<::%>"
34287 #: cp/parser.c:23029
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
34290 msgstr "需要%<class%>、%<typename%>或%<template%>"
34292 #: cp/parser.c:23267
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34295 msgstr "使用了%qs标记,在命名%q#T时"
34297 #: cp/parser.c:23272
34298 #, fuzzy, gcc-internal-format
34299 #| msgid "previously declared here"
34300 msgid "%q#T was previously declared here"
34301 msgstr "以前在此声明过"
34303 #: cp/parser.c:23291
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "%qD redeclared with different access"
34306 msgstr "%qD重声明时有不同的可访问性"
34308 #: cp/parser.c:23312
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 #| msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34311 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34312 msgstr "用作消歧义的%<template%>只能用于模板内"
34314 #: cp/parser.c:23544
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "file ends in default argument"
34317 msgstr "文件在默认参数处结束"
34319 #: cp/parser.c:23748 cp/parser.c:25010 cp/parser.c:25196
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34322 msgstr "位置错误的%<@%D%>Objective-C++ 构造"
34324 #: cp/parser.c:23870
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
34327 msgstr ""
34329 #: cp/parser.c:23899
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34332 msgstr "%<@encode%>必须指定一个类型作为实参"
34334 #: cp/parser.c:24275
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34337 msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
34339 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24368
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format
34341 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
34342 msgstr "需要指定声明"
34344 #: cp/parser.c:24362 cp/parser.c:24427
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "method attributes must be specified at the end"
34347 msgstr "不能为局部变量指定节属性"
34349 #: cp/parser.c:24470
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
34352 msgstr ""
34354 #: cp/parser.c:24676 cp/parser.c:24683 cp/parser.c:24690
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format
34356 msgid "invalid type for instance variable"
34357 msgstr "迭代变量%qE类型无效"
34359 #: cp/parser.c:24804
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34362 msgstr "%<@protocol%>需要标识符"
34364 #: cp/parser.c:24975
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
34367 msgstr ""
34369 #: cp/parser.c:24982
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format
34371 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
34372 msgstr "%qE属性为%qE所忽略"
34374 #: cp/parser.c:25255 cp/parser.c:25262 cp/parser.c:25269
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format
34376 msgid "invalid type for property"
34377 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
34379 #: cp/parser.c:27000
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34382 msgstr "括起的初始化不允许使用在 OpenMP %<for%>循环中"
34384 #: cp/parser.c:27168 cp/pt.c:12695
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34387 msgstr "迭代变量%qD不应当是 reduction"
34389 #: cp/parser.c:27238
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "not enough collapsed for loops"
34392 msgstr "循环折叠得不够"
34394 #: cp/parser.c:27796 cp/semantics.c:5105
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
34397 msgstr ""
34399 #: cp/parser.c:27798 cp/semantics.c:5107
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
34402 msgstr ""
34404 #: cp/parser.c:27995
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34407 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%>末尾有垃圾字符"
34409 #: cp/parser.c:28174
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34412 msgstr "模块间优化未为 C++ 实现"
34414 #: cp/pt.c:284
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34417 msgstr "数据成员%qD不能是成员模板"
34419 #: cp/pt.c:296
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "invalid member template declaration %qD"
34422 msgstr "无效的成员模板声明%qD"
34424 #: cp/pt.c:663
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34427 msgstr "显式特例化出现在非命名空间作用域%qD中"
34429 #: cp/pt.c:677
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34432 msgstr "所包含的类模板并未被显式特例化"
34434 #: cp/pt.c:763
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
34437 msgstr "%qD的特例化必须出现在命名空间内"
34439 #: cp/pt.c:771
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34442 msgstr "在不同命名空间内对%qD的特例化"
34444 #: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "  from definition of %q+#D"
34447 msgstr "  从%q+#D的定义"
34449 #: cp/pt.c:789
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34452 msgstr "%qD的显式实例化出现在命名空间%qD中,而后者并不包含命名空间%qD"
34454 #: cp/pt.c:812
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34457 msgstr "类名隐藏了模板的模板形参%qD"
34459 #: cp/pt.c:823
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format
34461 #| msgid "declaration of template %q#D"
34462 msgid "specialization of alias template %qD"
34463 msgstr "模板声明%q#D"
34465 #: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34468 msgstr "显式特例化非模板%qT"
34470 #: cp/pt.c:856
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34473 msgstr "%qT的实例化在特例化之后"
34475 #: cp/pt.c:896
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34478 msgstr "在不同命名空间中特例化%q#T"
34480 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34481 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34482 #: cp/pt.c:935
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34485 msgstr "%qT的实例化在%qT的特例化之后"
34487 #: cp/pt.c:953
34488 #, fuzzy, gcc-internal-format
34489 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
34490 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
34492 #: cp/pt.c:1373
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34495 msgstr "%qD的特例化在实例化之后"
34497 #: cp/pt.c:1747
34498 #, fuzzy, gcc-internal-format
34499 #| msgid "candidate is: %+#D"
34500 msgid "candidate is: %#D"
34501 msgstr "备选为:%+#D"
34503 #: cp/pt.c:1754
34504 #, fuzzy, gcc-internal-format
34505 #| msgid "%s %+#D"
34506 msgid "%s %#D"
34507 msgstr "%s %+#D"
34509 #: cp/pt.c:1848
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "%qD is not a function template"
34512 msgstr "%qD不是一个函数模板"
34514 #: cp/pt.c:2062
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34517 msgstr "%2$q+D的模板标识符%1$qD不匹配任何模板声明"
34519 #: cp/pt.c:2065
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34522 msgstr "发现 %d 个%<template<>%>,需要 %d 来特例化一个成员函数模板"
34524 #: cp/pt.c:2074
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34527 msgstr "有歧义的模板特例化%qD(为%q+D)"
34529 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17968
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
34532 msgstr "%qD不是类模板的非静态数据成员"
34534 #: cp/pt.c:2277
34535 #, fuzzy, gcc-internal-format
34536 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34537 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
34538 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
34540 #: cp/pt.c:2281
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
34543 msgstr ""
34545 #. This case handles bogus declarations like template <>
34546 #. template <class T> void f<int>();
34547 #: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34550 msgstr "模板标识符%qD出现在基本模板的声明中"
34552 #: cp/pt.c:2382
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34555 msgstr "显式初始化中出现了模板参数列表"
34557 #: cp/pt.c:2388
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34560 msgstr "为显式实例化提供的定义"
34562 #: cp/pt.c:2396
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34565 msgstr "%qD声明时模板参数表太多"
34567 #: cp/pt.c:2399
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34570 msgstr "%qD声明时模板参数表太少"
34572 #: cp/pt.c:2401
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34575 msgstr "%qD的显式特例化必须由%<template <>%>引入"
34577 #: cp/pt.c:2420
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34580 msgstr "函数模板部分特例化%qD是不允许的"
34582 #: cp/pt.c:2452
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34585 msgstr "显式特例化时指定了默认参数"
34587 #: cp/pt.c:2482
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "%qD is not a template function"
34590 msgstr "%qD不是一个模板函数"
34592 #: cp/pt.c:2490
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "%qD is not declared in %qD"
34595 msgstr "%qD未在%qD中声明"
34597 #. From [temp.expl.spec]:
34599 #. If such an explicit specialization for the member
34600 #. of a class template names an implicitly-declared
34601 #. special member function (clause _special_), the
34602 #. program is ill-formed.
34604 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34605 #: cp/pt.c:2552
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34608 msgstr "特例化了隐式声明的特殊成员函数"
34610 #: cp/pt.c:2596
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34613 msgstr "成员函数%qD未在%qT中声明"
34615 #: cp/pt.c:3253
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34618 msgstr "基类初始值设定展开%<%T%>不包括参数包"
34620 #: cp/pt.c:3314
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34623 msgstr "展开样式%<%T%>不包括参数包"
34625 #: cp/pt.c:3316
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34628 msgstr "展开样式%<%E%>不包括参数包"
34630 #: cp/pt.c:3359
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34633 msgstr "参数包未能在%<...%>中被展开:"
34635 #: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "        %qD"
34638 msgstr "       %qD"
34640 #: cp/pt.c:3376
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "        <anonymous>"
34643 msgstr "        <匿名>"
34645 #: cp/pt.c:3493
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "declaration of %q+#D"
34648 msgstr "%q+#D的声明"
34650 #: cp/pt.c:3494
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid " shadows template parm %q+#D"
34653 msgstr "隐藏了模版形参%q+#D"
34655 #: cp/pt.c:4093
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34658 msgstr "部分特例化中未用到模板参数:"
34660 #: cp/pt.c:4111
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34663 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
34665 #: cp/pt.c:4118
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
34668 msgstr ""
34670 #: cp/pt.c:4121
34671 #, fuzzy, gcc-internal-format
34672 #| msgid "previously declared here"
34673 msgid "primary template here"
34674 msgstr "以前在此声明过"
34676 #: cp/pt.c:4168
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34679 msgstr "参数包实参%qE必须出现在模板实参表末尾"
34681 #: cp/pt.c:4171
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34684 msgstr "参数包实参%qT必须出现在模板实参表末尾"
34686 #: cp/pt.c:4190
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34689 msgstr "模板实参%qE混杂了模板形参"
34691 #: cp/pt.c:4236
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
34694 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
34695 msgstr[0] "模板实参%2$qE的类型%1$qT取决于模板参数"
34697 #: cp/pt.c:4266
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
34700 msgstr "部分特例化模板%qT声明为%<friend%>"
34702 #: cp/pt.c:4359
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "no default argument for %qD"
34705 msgstr "%qD没有默认参数"
34707 #: cp/pt.c:4379
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34710 msgstr "参数包%qE必须出现在模板形参表末尾"
34712 #: cp/pt.c:4382
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34715 msgstr "参数包%qT必须出现在模板形参表末尾"
34717 #: cp/pt.c:4419
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
34720 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
34722 #: cp/pt.c:4422
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
34725 msgstr "默认参数不能用在函数模板友元重声明中"
34727 #: cp/pt.c:4425
34728 #, fuzzy, gcc-internal-format
34729 #| msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
34730 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
34731 msgstr "只有指定了 -std=c++0x 或 -std=gnu++0x 时才能在函数模板中使用默认参数"
34733 #: cp/pt.c:4428
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
34736 msgstr "默认参数不能用在部分特例化中"
34738 #: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
34741 msgstr "包含%qD的类的模板参数有默认参数"
34743 #: cp/pt.c:4575
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "template class without a name"
34746 msgstr "模板类没有名字"
34748 #. [temp.mem]
34750 #. A destructor shall not be a member template.
34751 #: cp/pt.c:4585
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "destructor %qD declared as member template"
34754 msgstr "析构函数%qD被声明为一个成员模板"
34756 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34758 #. An allocation function can be a function
34759 #. template. ... Template allocation functions shall
34760 #. have two or more parameters.
34761 #: cp/pt.c:4600
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "invalid template declaration of %qD"
34764 msgstr "%qD模板声明无效"
34766 #: cp/pt.c:4724
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "template definition of non-template %q#D"
34769 msgstr "对非模板%q#D的模板定义"
34771 #: cp/pt.c:4767
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34774 msgstr "需要 %d 级的%q#D模板参数,却给出了 %d 级"
34776 #: cp/pt.c:4779
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34779 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
34781 #: cp/pt.c:4782
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34784 msgstr "%2$q#T得到了 %1$d 个模板参数"
34786 #: cp/pt.c:4784
34787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34788 msgid "  but %d required"
34789 msgstr "但实际需要 %d 个"
34791 #: cp/pt.c:4807
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34794 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
34796 #: cp/pt.c:4811
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34799 msgstr "使用 template<> 来显式特例化"
34801 #: cp/pt.c:4935
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "%qT is not a template type"
34804 msgstr "%qT不是一个模板类型"
34806 #: cp/pt.c:4948
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34809 msgstr "%qD的声明中没有 template 限定"
34811 #: cp/pt.c:4959
34812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34813 msgid "redeclared with %d template parameter"
34814 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
34815 msgstr[0] "重声明为具有 %d 个模板参数"
34817 #: cp/pt.c:4963
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
34820 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
34821 msgstr[0] "先前的声明%q+D使用了 %d 个模板参数"
34823 #: cp/pt.c:5000
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "template parameter %q+#D"
34826 msgstr "模板形参%q+#D"
34828 #: cp/pt.c:5001
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "redeclared here as %q#D"
34831 msgstr "在这里又被声明为%q#D"
34833 #. We have in [temp.param]:
34835 #. A template-parameter may not be given default arguments
34836 #. by two different declarations in the same scope.
34837 #: cp/pt.c:5011
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34840 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
34842 #: cp/pt.c:5013
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "original definition appeared here"
34845 msgstr "原始定义在此"
34847 #: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34850 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
34852 #: cp/pt.c:5135
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34855 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
34857 #: cp/pt.c:5137
34858 #, fuzzy, gcc-internal-format
34859 #| msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34860 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
34861 msgstr "它必须是一个具有外部链接函数的地址"
34863 #: cp/pt.c:5145
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format
34865 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34866 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
34867 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
34869 #: cp/pt.c:5149
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34872 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34873 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
34875 #: cp/pt.c:5175
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34878 msgstr "它必须是格式为‘&X::Y’的成员指针"
34880 #: cp/pt.c:5226
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 #| msgid "got %d template parameters for %q#D"
34883 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34884 msgstr "得到 %d 个模板参数,为%q#D"
34886 #: cp/pt.c:5241
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34889 msgstr ""
34891 #: cp/pt.c:5250
34892 #, fuzzy, gcc-internal-format
34893 #| msgid "comparison between types %qT and %qT"
34894 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
34895 msgstr "在类型%qT和%qT间比较"
34897 #: cp/pt.c:5259
34898 #, fuzzy, gcc-internal-format
34899 #| msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
34900 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34901 msgstr "模板参数包%qD不能有默认参数"
34903 #: cp/pt.c:5270
34904 #, fuzzy, gcc-internal-format
34905 #| msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34906 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
34907 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
34909 #: cp/pt.c:5280
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format
34911 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
34912 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
34913 msgstr "%qs对%qs而言无效"
34915 #: cp/pt.c:5289
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34918 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
34919 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
34921 #: cp/pt.c:5301
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
34924 msgstr ""
34926 #: cp/pt.c:5305
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
34929 msgstr ""
34931 #: cp/pt.c:5316
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format
34933 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34934 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
34935 msgstr "部分特例化%qT并未特例化任何模板参数"
34937 #: cp/pt.c:5327
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34940 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
34941 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板参数"
34943 #: cp/pt.c:5360
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
34946 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
34947 msgstr "不能将类型%qT转换为类型%qT"
34949 #: cp/pt.c:5373
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 #| msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34952 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
34953 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
34955 #: cp/pt.c:5377
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format
34957 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
34958 msgid "  %qT is not derived from %qT"
34959 msgstr "类型%qT不是由类型%qT派生的"
34961 #: cp/pt.c:5388
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
34964 msgstr ""
34966 #: cp/pt.c:5398
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format
34968 #| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34969 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
34970 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
34972 #: cp/pt.c:5408
34973 #, fuzzy, gcc-internal-format
34974 #| msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34975 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
34976 msgstr "给%qD的模板实参不匹配原先的模板%qD"
34978 #: cp/pt.c:5417
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format
34980 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
34981 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
34983 #: cp/pt.c:5456
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34986 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为字面字符串不能用在此上下文中"
34988 #: cp/pt.c:5596
34989 #, fuzzy, gcc-internal-format
34990 msgid "in template argument for type %qT "
34991 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
34993 #: cp/pt.c:5638
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34996 msgstr "%qD不是一个有效模板实参,因为%qD是一个变量,而非变量的地址"
34998 #: cp/pt.c:5656
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
35001 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
35003 #: cp/pt.c:5663
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
35006 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
35008 #: cp/pt.c:5670
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format
35010 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
35011 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
35012 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为%qE不是一个变量"
35014 #: cp/pt.c:5700
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
35017 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为 cv 限定冲突"
35019 #: cp/pt.c:5707
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
35022 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它不是一个左值"
35024 #: cp/pt.c:5724
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
35027 msgstr "%q#D不是类型%qT的有效模板参数,因为一个引用变量没有常量地址"
35029 #: cp/pt.c:5733
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
35032 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它没有外部链接"
35034 #: cp/pt.c:5741
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
35037 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为对象%qD没有外部链接"
35039 #: cp/pt.c:5785
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
35042 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个指针"
35044 #: cp/pt.c:5787
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "try using %qE instead"
35047 msgstr "尝试使用%qE代替"
35049 #: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
35052 msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它的类型是%qT"
35054 #: cp/pt.c:5831
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
35057 msgstr "此上下文中不允许标准转换"
35059 #: cp/pt.c:6141
35060 #, fuzzy, gcc-internal-format
35061 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
35062 msgstr "%qs(有%qT)的实参类型无效"
35064 #: cp/pt.c:6199
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
35067 msgstr "注入的类名%qD被用作模板的模板参数"
35069 #: cp/pt.c:6228
35070 #, fuzzy, gcc-internal-format
35071 #| msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
35072 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
35073 msgstr "将析构函数%qD用作类型无效"
35075 #: cp/pt.c:6233
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
35078 msgstr "需要使用某个模板参数的类型成员时,请使用%<typename %E%>"
35080 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
35083 msgstr "实参 %d 的类型/值不匹配,在%qD的模板参数列表中"
35085 #: cp/pt.c:6253
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
35088 msgstr "需要一个%qT类型的常量,却给出了%qT"
35090 #: cp/pt.c:6257
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "  expected a class template, got %qE"
35093 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qE"
35095 #: cp/pt.c:6259
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "  expected a type, got %qE"
35098 msgstr "需要一个类型,却给出了%qE"
35100 #: cp/pt.c:6272
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "  expected a type, got %qT"
35103 msgstr "需要一个类型,却给出了%qT"
35105 #: cp/pt.c:6274
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "  expected a class template, got %qT"
35108 msgstr "需要一个类模板,却给出了%qT"
35110 #: cp/pt.c:6319
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
35113 msgstr "需要有%qD类型的模板,却得到了%qT"
35115 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
35116 #. to be robust.
35117 #: cp/pt.c:6352
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
35120 msgstr "非类型参数包中类型不匹配"
35122 #: cp/pt.c:6374
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
35125 msgstr "不能将模板参数从%qE转换到%qT"
35127 #: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
35128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35129 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
35130 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
35132 #: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
35133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35134 msgid "template argument %d is invalid"
35135 msgstr "模板第 %d 个参数无效"
35137 #: cp/pt.c:6605
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35139 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
35140 msgstr "模板参数数目不对(不应是 %d 个而应是 %d 个)"
35142 #: cp/pt.c:6613
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "provided for %q+D"
35145 msgstr "提供给%q+D"
35147 #: cp/pt.c:6938
35148 #, fuzzy, gcc-internal-format
35149 #| msgid "%qD is not a function template"
35150 msgid "%q#D is not a function template"
35151 msgstr "%qD不是一个函数模板"
35153 #: cp/pt.c:7102
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "non-template type %qT used as a template"
35156 msgstr "非模板类型%qT用作模板"
35158 #: cp/pt.c:7104
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "for template declaration %q+D"
35161 msgstr "对于模板声明%q+D"
35163 #: cp/pt.c:7925
35164 #, fuzzy
35165 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
35166 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
35167 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
35169 #: cp/pt.c:7929
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
35172 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
35174 #: cp/pt.c:9402
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
35177 msgstr "展开%<%T%>时参数包长度不匹配"
35179 #: cp/pt.c:9406
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
35182 msgstr "展开%<%E%>时参数包长度不匹配"
35184 #: cp/pt.c:9886
35185 #, fuzzy, gcc-internal-format
35186 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
35187 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
35188 msgstr "重定义%q#D的默认参数"
35190 #: cp/pt.c:10478
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
35193 msgstr "%q+D按类型%qT实例化"
35195 #. It may seem that this case cannot occur, since:
35197 #. typedef void f();
35198 #. void g() { f x; }
35200 #. declares a function, not a variable.  However:
35202 #. typedef void f();
35203 #. template <typename T> void g() { T t; }
35204 #. template void g<f>();
35206 #. is an attempt to declare a variable with function
35207 #. type.
35208 #: cp/pt.c:10656
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "variable %qD has function type"
35211 msgstr "变量%qD有函数类型"
35213 #: cp/pt.c:10828
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "invalid parameter type %qT"
35216 msgstr "无效的参数类型%qT"
35218 #: cp/pt.c:10830
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "in declaration %q+D"
35221 msgstr "在声明%q+D中"
35223 #: cp/pt.c:10906
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "function returning an array"
35226 msgstr "函数返回了一个数组"
35228 #: cp/pt.c:10908
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "function returning a function"
35231 msgstr "函数返回了一个函数"
35233 #: cp/pt.c:10938
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
35236 msgstr "生成非类类型%qT的成员函数指针"
35238 #: cp/pt.c:11503
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "forming reference to void"
35241 msgstr "形成对 void 的引用"
35243 #: cp/pt.c:11505
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "forming pointer to reference type %qT"
35246 msgstr "生成指向引用类型%qT的指针"
35248 #: cp/pt.c:11507
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "forming reference to reference type %qT"
35251 msgstr "生成指向引用类型%qT的引用"
35253 #: cp/pt.c:11556
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
35256 msgstr "生成非类类型%qT的成员指针"
35258 #: cp/pt.c:11562
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
35261 msgstr "生成引用类型%qT的成员指针"
35263 #: cp/pt.c:11568
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "creating pointer to member of type void"
35266 msgstr "创建指向 void 类型的成员指针"
35268 #: cp/pt.c:11630
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "creating array of %qT"
35271 msgstr "生成%qT的数组"
35273 #: cp/pt.c:11636
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
35276 msgstr "生成抽象类型%qT的数组"
35278 #: cp/pt.c:11665
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
35281 msgstr "%qT不是类、结构或联合类型"
35283 #: cp/pt.c:11702
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
35286 msgstr "%qT被解析到非枚举类型%qT"
35288 #: cp/pt.c:11710
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
35291 msgstr "%qT被解析到非类类型%qT"
35293 #: cp/pt.c:11827
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "use of %qs in template"
35296 msgstr "在模板中使用%qs"
35298 #: cp/pt.c:11969
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
35301 msgstr "限定类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
35303 #: cp/pt.c:11984
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35306 msgstr "依赖名%qE被解析为非类型,但实例化却产生了一个类型"
35308 #: cp/pt.c:11986
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
35311 msgstr "如果您想指定类型,请使用%<typename %E%>"
35313 #: cp/pt.c:12134
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "using invalid field %qD"
35316 msgstr "使用无效字段%qD"
35318 #: cp/pt.c:12502 cp/pt.c:13323
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "invalid use of pack expansion expression"
35321 msgstr "对集展开表达式的无效使用"
35323 #: cp/pt.c:12506 cp/pt.c:13327
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
35326 msgstr "使用%<...%>来展开实参集"
35328 #: cp/pt.c:13973
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
35331 msgstr ""
35333 #: cp/pt.c:13982
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
35336 msgstr ""
35338 #: cp/pt.c:13987
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "use %<this->%D%> instead"
35341 msgstr ""
35343 #: cp/pt.c:13990
35344 #, fuzzy, gcc-internal-format
35345 #| msgid "%<%T::%E%> is not a type"
35346 msgid "use %<%T::%D%> instead"
35347 msgstr "%<%T::%E%>不是一个类型"
35349 #: cp/pt.c:13994
35350 #, fuzzy, gcc-internal-format
35351 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
35352 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
35353 msgstr "%qE未声明(不在函数内)"
35355 #: cp/pt.c:14254
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "%qT is not a class or namespace"
35358 msgstr "%qT既不是类也不是命名空间"
35360 #: cp/pt.c:14257
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "%qD is not a class or namespace"
35363 msgstr "%qD既不是类也不是命名空间"
35365 #: cp/pt.c:14563
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35368 msgstr "%qT是/使用了匿名类型"
35370 #: cp/pt.c:14565
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35373 msgstr "%qD的模板实参使用了局部类型%qT"
35375 #: cp/pt.c:14575
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "%qT is a variably modified type"
35378 msgstr "%qT是一个可变类型"
35380 #: cp/pt.c:14589
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "integral expression %qE is not constant"
35383 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
35385 #: cp/pt.c:14607
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "  trying to instantiate %qD"
35388 msgstr "  试图实例化%qD"
35390 #: cp/pt.c:17925
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35393 msgstr "%q#T的类模板实例化有歧义"
35395 #: cp/pt.c:17929
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "%s %+#T"
35398 msgstr "%s %+#T"
35400 #: cp/pt.c:17953 cp/pt.c:18036
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35403 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
35405 #: cp/pt.c:17974 cp/pt.c:18031
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "no matching template for %qD found"
35408 msgstr "没有找到与%qD匹配的模板"
35410 #: cp/pt.c:17979
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35413 msgstr "类型%qT用于显式实例化%qD时不匹配声明的类型%qT"
35415 #: cp/pt.c:17987
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35418 msgstr "对%q#D的显式实例化"
35420 #: cp/pt.c:18023
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35423 msgstr "对%q#D重复的显式实例化"
35425 #: cp/pt.c:18046 cp/pt.c:18143
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35428 msgstr "ISO C++ 1998 不允许在显式实例化时使用%<extern%>"
35430 #: cp/pt.c:18051 cp/pt.c:18160
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35433 msgstr "为模板实例化化应用了存储类型%qD"
35435 #: cp/pt.c:18119
35436 #, fuzzy, gcc-internal-format
35437 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35438 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
35439 msgstr "对非模板%q#D的显式实例化"
35441 #: cp/pt.c:18121
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35444 msgstr "显式实例化非模板类型%qT"
35446 #: cp/pt.c:18130
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35449 msgstr "%q#T的显式实例化出现在模板定义之前"
35451 #: cp/pt.c:18148
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35454 msgstr "ISO C++ 不允许在显式实例化时使用%qE"
35456 #: cp/pt.c:18194
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35459 msgstr "对%q#T重复的显式实例化"
35461 #. [temp.explicit]
35463 #. The definition of a non-exported function template, a
35464 #. non-exported member function template, or a non-exported
35465 #. member function or static data member of a class template
35466 #. shall be present in every translation unit in which it is
35467 #. explicitly instantiated.
35468 #: cp/pt.c:18723
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35471 msgstr "显式实例化%qD时没有可用的定义"
35473 #: cp/pt.c:18908
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
35476 msgstr "在实例化%2$q+D时模板实例化深度超过了最大值 %1$d,可能是由于生成虚函数表所致(使用 -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
35478 #: cp/pt.c:19288
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format
35480 #| msgid "invalid use of template type parameter %qT"
35481 msgid "invalid template non-type parameter"
35482 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
35484 #: cp/pt.c:19290
35485 #, fuzzy, gcc-internal-format
35486 #| msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
35487 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
35488 msgstr "%q#T不是一个有效的模板常量参数类型"
35490 #: cp/pt.c:20508
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35493 msgstr "从花括号中的初始化列表演绎需要 #include <initializer_list>"
35495 #: cp/pt.c:20579
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format
35497 #| msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35498 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
35499 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
35501 #: cp/pt.c:20581
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35504 msgstr "无法从%2$qE推导出%1$qT"
35506 #: cp/pt.c:20595
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
35509 msgstr "Lambda 返回类型演绎得到不一致的类型%qT和%qT"
35511 #: cp/pt.c:20599
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35514 msgstr "对%qT不一致的演绎:先是%qT然后是%qT"
35516 #: cp/repo.c:118
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "-frepo must be used with -c"
35519 msgstr "-frepo 必须与 -c 一起使用"
35521 #: cp/repo.c:208
35522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "mysterious repository information in %s"
35524 msgstr "%s 的存储信息很诡异"
35526 #: cp/repo.c:226
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 msgid "can%'t create repository information file %qs"
35529 msgstr "无法创建存储信息文件%qs"
35531 #: cp/rtti.c:288
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35534 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
35536 #: cp/rtti.c:294
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35539 msgstr "在使用 typeid 之前必须先 #include <typeinfo>"
35541 #: cp/rtti.c:398
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35544 msgstr "无法为类型%qT创建类型信息,因为它的大小是可变的"
35546 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35549 msgstr "从%q#D到%q#T的动态转换永远不会成功"
35551 #: cp/rtti.c:692
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35554 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用%<dynamic_cast%>"
35556 #: cp/rtti.c:769
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35559 msgstr "无法将%qE从类型%qT动态转换到类型%q#T(%s)"
35561 #: cp/search.c:252
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35564 msgstr "%qT是%qT的有歧义的基类"
35566 #: cp/search.c:268
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35569 msgstr "%qT是%qT不可访问的基类"
35571 #: cp/search.c:1904
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35574 msgstr "不建议为%q+#D使用的协变返回类型"
35576 #: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "  overriding %q+#D"
35579 msgstr "覆盖了%q+#D"
35581 #: cp/search.c:1920
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35584 msgstr "%q+#D的协变返回类型无效"
35586 #: cp/search.c:1925
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35589 msgstr "为%q+#D指定了冲突的返回类型"
35591 #: cp/search.c:1940
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35594 msgstr "对%q+#F放松的 throw 限定"
35596 #: cp/search.c:1941
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "  overriding %q+#F"
35599 msgstr "覆盖了%q+#F"
35601 #: cp/search.c:1949
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35604 msgstr "为%q+#D指定了冲突的属性"
35606 #: cp/search.c:1959
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "deleted function %q+D"
35609 msgstr "函数%q+D已删除"
35611 #: cp/search.c:1960
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35614 msgstr "覆盖了未被删除的函数%q+D"
35616 #: cp/search.c:1965
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "non-deleted function %q+D"
35619 msgstr "未被删除的函数%q+D"
35621 #: cp/search.c:1966
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "overriding deleted function %q+D"
35624 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
35626 #: cp/search.c:1972
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 #| msgid "virtual non-class function %qs"
35629 msgid "virtual function %q+D"
35630 msgstr "虚函数%qs不是类成员"
35632 #: cp/search.c:1973
35633 #, fuzzy, gcc-internal-format
35634 #| msgid "overriding deleted function %q+D"
35635 msgid "overriding final function %q+D"
35636 msgstr "隐藏了被删除的函数%q+D"
35638 #. A static member function cannot match an inherited
35639 #. virtual member function.
35640 #: cp/search.c:2069
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "%q+#D cannot be declared"
35643 msgstr "无法声明%q+#D"
35645 #: cp/search.c:2070
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35648 msgstr "因为%q+#D已在基类中声明过"
35650 #: cp/semantics.c:759
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35653 msgstr "建议在%<do%>的空语句体周围显式地加上花括号"
35655 #: cp/semantics.c:1388
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35658 msgstr "无法确定 asm 操作数%qE的类型"
35660 #: cp/semantics.c:1453
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35663 msgstr "__label__ 声明只能出现在函数作用域中"
35665 #: cp/semantics.c:1557
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35668 msgstr "在静态成员函数中使用成员%q+D无效"
35670 #: cp/semantics.c:1559
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35673 msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
35675 #: cp/semantics.c:1560
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "from this location"
35678 msgstr "从这个地方"
35680 #: cp/semantics.c:2222
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35683 msgstr "析构函数不能有参数"
35685 #: cp/semantics.c:2303
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35688 msgstr "静态成员函数中不能使用%<this%>"
35690 #: cp/semantics.c:2309
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35693 msgstr "在非成员函数中使用%<this%>无效"
35695 #: cp/semantics.c:2311
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35698 msgstr "在文件作用域使用%<this%>无效"
35700 #: cp/semantics.c:2335
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35703 msgstr "伪析构函数名的限定作用域无效"
35705 #: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35708 msgstr "限定的类型%qT不匹配析构函数名 ~%qT"
35710 #: cp/semantics.c:2362
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "%qE is not of type %qT"
35713 msgstr "%qE的类型不是%qT"
35715 #: cp/semantics.c:2403
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35718 msgstr "非对象类型%qT的复合字面常量"
35720 #: cp/semantics.c:2515
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35723 msgstr "模板形参必须使用%<class%>或%<typename%>关键字"
35725 #: cp/semantics.c:2557
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35728 msgstr "将类型%qT用作模板的模板参数的默认值无效"
35730 #: cp/semantics.c:2560
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35733 msgstr "模板的模板形参的默认实参无效"
35735 #: cp/semantics.c:2577
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35738 msgstr "在模板参数列表中定义了%q#T"
35740 #: cp/semantics.c:2608
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35743 msgstr "对限定类型%qT的定义无效"
35745 #: cp/semantics.c:2829
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "invalid base-class specification"
35748 msgstr "无效的基类"
35750 #: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9106
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "%qD is not captured"
35753 msgstr "%qD未被捕获"
35755 #: cp/semantics.c:3080
35756 #, fuzzy, gcc-internal-format
35757 #| msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35758 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
35759 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
35761 #: cp/semantics.c:3081
35762 #, fuzzy, gcc-internal-format
35763 #| msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
35764 msgid "use of parameter from containing function"
35765 msgstr "在包含函数中使用%<auto%>变量"
35767 #: cp/semantics.c:3082
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "  %q+#D declared here"
35770 msgstr "%q+#D已在此声明过"
35772 #: cp/semantics.c:3093
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "use of parameter %qD outside function body"
35775 msgstr "在函数体外使用形参%qD"
35777 #: cp/semantics.c:3130
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35780 msgstr "模板参数%qD(类型为%qT)不允许出现在整数表达式中,因为它的类型不是整数或枚举"
35782 #: cp/semantics.c:3281
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "use of namespace %qD as expression"
35785 msgstr "命名空间%qD被用作表达式"
35787 #: cp/semantics.c:3286
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "use of class template %qT as expression"
35790 msgstr "将类模板%qT用作表达式"
35792 #. Ambiguous reference to base members.
35793 #: cp/semantics.c:3292
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35796 msgstr "在多继承网格中对%qD的访问有歧义"
35798 #: cp/semantics.c:3318
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35801 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
35803 #: cp/semantics.c:3436
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "type of %qE is unknown"
35806 msgstr "%qE的类型未知"
35808 #: cp/semantics.c:3464
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 #| msgid "%qD is not an enumerator-name"
35811 msgid "%qT is not an enumeration type"
35812 msgstr "%qD不是一个枚举名"
35814 #. Parameter packs can only be used in templates
35815 #: cp/semantics.c:3613
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
35818 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
35819 msgstr "为形参声明指定了无效的存储类"
35821 #: cp/semantics.c:3633
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35824 msgstr "不能为析构函数%<~%T%>使用%<offsetof%>"
35826 #: cp/semantics.c:3644
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35829 msgstr "不能为成员函数%qD应用%<offsetof%>"
35831 #: cp/semantics.c:4063
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35834 msgstr "%qD在子句%qs中不是一个变量"
35836 #: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35839 msgstr "%qD在数据子句中多次出现"
35841 #: cp/semantics.c:4086
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35844 msgstr "%qD在%<firstprivate%>子句中不是一个变量"
35846 #: cp/semantics.c:4108
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35849 msgstr "%qD在%<lastprivate%>子句中不是一个变量"
35851 #: cp/semantics.c:4150
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "num_threads expression must be integral"
35854 msgstr "num_threads 表达式必须是整型的"
35856 #: cp/semantics.c:4171
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35859 msgstr "调度块大小表达式必须为整型"
35861 #: cp/semantics.c:4314
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "%qE has reference type for %qs"
35864 msgstr "%qE有%qs的引用类型"
35866 #: cp/semantics.c:4390
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35869 msgstr "%<threadprivate%>%qD不是一个文件、命名空间或块作用域变量"
35871 #: cp/semantics.c:4404
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35874 msgstr "%<threadprivate%>%qE指示不在%qT定义中"
35876 #: cp/semantics.c:4551
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35879 msgstr "%qE和%qD之间的差不具有整数类型"
35881 #. Report the error.
35882 #: cp/semantics.c:5224
35883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 #| msgid "static assertion failed: %E"
35885 msgid "static assertion failed: %s"
35886 msgstr "静态断言错误:%E"
35888 #: cp/semantics.c:5227
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "non-constant condition for static assertion"
35891 msgstr "静态断言中出现非常量条件"
35893 #: cp/semantics.c:5256
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "argument to decltype must be an expression"
35896 msgstr "decltype 的实参必须是一个表达式"
35898 #: cp/semantics.c:5281
35899 #, fuzzy, gcc-internal-format
35900 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
35901 msgstr "%s 无法解析重载的函数地址"
35903 #: cp/semantics.c:5612
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "__is_convertible_to"
35906 msgstr "__is_convertible_to"
35908 #: cp/semantics.c:5730
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35911 msgstr "广义常变量%2$qD的类型%1$qT不是字面常量"
35913 #: cp/semantics.c:5800
35914 #, fuzzy, gcc-internal-format
35915 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35916 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
35918 #: cp/semantics.c:5814
35919 #, fuzzy, gcc-internal-format
35920 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35921 msgstr "函数%2$qD的返回值类型%1$qT不是一个字面类型"
35923 #: cp/semantics.c:5836
35924 #, fuzzy, gcc-internal-format
35925 #| msgid "%q#T is not a class"
35926 msgid "%q#T has virtual base classes"
35927 msgstr "%q#T不是一个类"
35929 #: cp/semantics.c:6036
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35932 msgstr "广义常表达式构造函数体不为空"
35934 #: cp/semantics.c:6122
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35937 msgstr ""
35939 #: cp/semantics.c:6245
35940 #, fuzzy, gcc-internal-format
35941 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35942 msgstr "类中对具有非整数类型%qT的静态数据成员的初始化无效"
35944 #: cp/semantics.c:6285
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35947 msgstr "成员%qD在%<constexpr%>构造函数里未初始化"
35949 #: cp/semantics.c:6316
35950 #, fuzzy, gcc-internal-format
35951 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35952 msgstr "返回语句转换无效"
35954 #: cp/semantics.c:6371
35955 #, fuzzy, gcc-internal-format
35956 #| msgid "%qD is not a constexpr function"
35957 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35958 msgstr "%qD不是一个广义常函数"
35960 #: cp/semantics.c:6706
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35963 msgstr "友元声明没有指定类或函数名"
35965 #: cp/semantics.c:6720 cp/semantics.c:8360
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 #| msgid "call to non-function %qD"
35968 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35969 msgstr "调用非函数的%qD"
35971 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35972 #: cp/semantics.c:6748
35973 #, fuzzy, gcc-internal-format
35974 #| msgid "%qE is not a constant expression"
35975 msgid "%qD called in a constant expression"
35976 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
35978 #: cp/semantics.c:6752
35979 #, fuzzy, gcc-internal-format
35980 msgid "%qD used before its definition"
35981 msgstr "%qD用在其自身的初始值设定中"
35983 #: cp/semantics.c:6786
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "call has circular dependency"
35986 msgstr "调用存在循环依赖"
35988 #: cp/semantics.c:6794
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
35991 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35992 msgstr "在实例化%2$qD时模板实例化深度超过最大值 %1$d(使用 use -ftemplate-depth= 来增大最大值)"
35994 #: cp/semantics.c:6858
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%q+E is not a constant expression"
35997 msgstr "%q+E不是一个常量表达式"
35999 #: cp/semantics.c:7004
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "array subscript out of bound"
36002 msgstr "数组下标越界"
36004 #: cp/semantics.c:7050 cp/semantics.c:7110 cp/semantics.c:7804
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "%qE is not a constant expression"
36007 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
36009 #: cp/semantics.c:7056
36010 #, fuzzy, gcc-internal-format
36011 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
36012 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
36014 #: cp/semantics.c:7071
36015 #, fuzzy, gcc-internal-format
36016 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
36017 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
36019 #: cp/semantics.c:7630
36020 #, fuzzy, gcc-internal-format
36021 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
36022 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
36024 #: cp/semantics.c:7665
36025 #, fuzzy, gcc-internal-format
36026 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
36027 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
36029 #: cp/semantics.c:7672
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "%qD used in its own initializer"
36032 msgstr "%qD用在其自身的初始值设定中"
36034 #: cp/semantics.c:7677
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "%q#D is not const"
36037 msgstr "%q#D不是 const"
36039 #: cp/semantics.c:7680
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "%q#D is volatile"
36042 msgstr "%q#D是 volatile"
36044 #: cp/semantics.c:7684
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format
36046 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
36047 msgstr "%qD不能出现在常量表达式中"
36049 #: cp/semantics.c:7693
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
36052 msgstr "%qD在此作用域中尚未声明"
36054 #: cp/semantics.c:7696
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
36057 msgstr "new 声明中的表达式必须具有整数或枚举类型"
36059 #: cp/semantics.c:7792 cp/semantics.c:8492
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
36062 msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
36064 #: cp/semantics.c:7820 cp/semantics.c:8630
36065 #, fuzzy, gcc-internal-format
36066 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36067 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
36068 msgstr "枚举和非枚举类型一起出现在条件表达式中"
36070 #: cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8534 cp/semantics.c:8794
36071 #, fuzzy, gcc-internal-format
36072 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
36073 msgstr "%qE不是一个常量表达式"
36075 #: cp/semantics.c:8092
36076 #, fuzzy, gcc-internal-format
36077 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
36078 msgstr "表达式%qE有副作用"
36080 #: cp/semantics.c:8124
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
36083 msgstr ""
36085 #: cp/semantics.c:8137
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format
36087 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
36088 msgstr "表达式%qE具有抽象类类型%qT,不能用于 throw 表达式中"
36090 #: cp/semantics.c:8308
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "expression %qE has side-effects"
36093 msgstr "表达式%qE有副作用"
36095 #: cp/semantics.c:8378
36096 #, fuzzy, gcc-internal-format
36097 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
36098 msgstr "初始值设定中数组索引不是整型常量表达式"
36100 #: cp/semantics.c:8460
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
36103 msgstr ""
36105 #: cp/semantics.c:8546
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
36108 msgstr ""
36110 #: cp/semantics.c:8559
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
36113 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
36115 #: cp/semantics.c:8578
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
36118 msgstr "整型表达式%qE不是常量"
36120 #: cp/semantics.c:8679
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "division by zero is not a constant-expression"
36123 msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
36125 #: cp/semantics.c:8802
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 msgid "non-constant array initialization"
36128 msgstr "%L处需要标量初始化表达式"
36130 #: cp/semantics.c:8811
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36132 msgid "unexpected AST of kind %s"
36133 msgstr "无效的调度类型"
36135 #: cp/semantics.c:9303
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "cannot capture %qE by reference"
36138 msgstr "无法通过引用捕获%qE"
36140 #: cp/semantics.c:9326
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 #| msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
36143 msgid "already captured %qD in lambda expression"
36144 msgstr "已经在 Lambda 表达式中捕获了%<this%>"
36146 #: cp/semantics.c:9472
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36149 msgstr "lambda 函数中无法捕获%<this%>"
36151 #: cp/tree.c:1074
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
36154 msgstr "%qV限定符不能应用到%qT上"
36156 #: cp/tree.c:3084
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
36159 msgstr "只能为 Java 类定义应用%qE属性"
36161 #: cp/tree.c:3113
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
36164 msgstr "只能为类定义应用%qE属性"
36166 #: cp/tree.c:3119
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
36169 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
36171 #: cp/tree.c:3143
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
36174 msgstr "请求的 init_priority 不是一个整数常数"
36176 #: cp/tree.c:3164
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
36179 msgstr "只能将%qE属性用于某个类的对象的文件作用域定义"
36181 #: cp/tree.c:3172
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "requested init_priority is out of range"
36184 msgstr "请求的 init_priority 越界"
36186 #: cp/tree.c:3182
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
36189 msgstr "请求的 init_priority 保留为内部使用"
36191 #: cp/tree.c:3193
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
36194 msgstr "%qE属性在此平台上不受支持"
36196 #: cp/tree.c:3220
36197 #, fuzzy, gcc-internal-format
36198 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
36199 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
36200 msgstr "%qD声明为%qT的一个成员"
36202 #: cp/tree.c:3226
36203 #, fuzzy, gcc-internal-format
36204 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
36205 msgid "previous declaration here"
36206 msgstr "与此处早先的声明%q+#D冲突"
36208 #: cp/tree.c:3243
36209 #, fuzzy, gcc-internal-format
36210 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
36211 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
36212 msgstr "%qE属性在不是类的类型上被忽略"
36214 #: cp/tree.c:3249
36215 #, fuzzy, gcc-internal-format
36216 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
36217 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
36218 msgstr "忽略在其定义之后为%qT应用的属性"
36220 #: cp/tree.c:3271
36221 #, fuzzy, gcc-internal-format
36222 #| msgid "%qE attribute applies only to functions"
36223 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
36224 msgstr "%qE属性只能用于函数"
36226 #: cp/tree.c:3276
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format
36228 #| msgid "%qE attribute applies only to functions"
36229 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
36230 msgstr "%qE属性只能用于函数"
36232 #: cp/tree.c:3977
36233 #, fuzzy, gcc-internal-format
36234 #| msgid "array bound is not an integer constant"
36235 msgid "zero as null pointer constant"
36236 msgstr "数组边界不是一个整数常量"
36238 #: cp/tree.c:3990
36239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
36241 msgstr "lang_* check:在 %s 中失败,于 %s:%d"
36243 #: cp/typeck.c:451
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36246 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
36248 #: cp/typeck.c:457
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36251 msgstr "在不同的指针类型%qT和%qT之间的转换要一个类型转换"
36253 #: cp/typeck.c:463
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36256 msgstr "不同的指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
36258 #: cp/typeck.c:604
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36261 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间比较"
36263 #: cp/typeck.c:609
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36266 msgstr "ISO C++ 不允许在%<void *%>和函数指针间转换"
36268 #: cp/typeck.c:614
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36271 msgstr "ISO C++ 不允许%<void *%>和函数指针组成的条件表达式"
36273 #: cp/typeck.c:681
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36276 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的比较需要一个类型转换"
36278 #: cp/typeck.c:686
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36281 msgstr "在不同的成员指针类型%qT和%qT之间的转换需要一个类型转换"
36283 #: cp/typeck.c:691
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36286 msgstr "不同的成员指针类型%qT和%qT组成的条件表达式中需要一个类型转换"
36288 #: cp/typeck.c:1387
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
36291 msgstr "相同类型 %T 和 %T 的正规类型不同"
36293 #: cp/typeck.c:1394
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
36296 msgstr "不同类型 %T 和 %T 有相同的正规类型节点"
36298 #: cp/typeck.c:1519
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "invalid application of %qs to a member function"
36301 msgstr "%qs用于成员函数无效"
36303 #: cp/typeck.c:1596
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
36306 msgstr "对位段使用%<sizeof%>无效"
36308 #: cp/typeck.c:1604
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
36311 msgstr "ISO C++ 不允许将%<sizeof%>应用到函数类型的表达式上"
36313 #: cp/typeck.c:1655
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
36316 msgstr "对位段使用%<__alignof%>无效"
36318 #: cp/typeck.c:1666
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
36321 msgstr "ISO C++ 不允许将%<__alignof%>应用到函数类型的表达式上"
36323 #: cp/typeck.c:1774
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "invalid use of non-static member function"
36326 msgstr "对非静态成员函数的使用无效"
36328 #: cp/typeck.c:1940
36329 #, fuzzy, gcc-internal-format
36330 #| msgid "taking address of temporary"
36331 msgid "taking address of temporary array"
36332 msgstr "取临时变量的地址"
36334 #: cp/typeck.c:2096
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
36337 msgstr "不建议使用从字符串常量到%qT的转换"
36339 #: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
36340 #, fuzzy, gcc-internal-format
36341 #| msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36342 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
36343 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
36345 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36348 msgstr "对成员%qD的请求出现在%qE中,而后者具有非类类型%qT"
36350 #: cp/typeck.c:2258
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
36353 msgstr "对非静态数据成员%qE的使用无效"
36355 #: cp/typeck.c:2314
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36358 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
36360 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
36363 msgstr "(可能错误使用了%<offsetof%>宏)"
36365 #: cp/typeck.c:2345
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
36368 msgstr "对 NULL 对象非静态数据成员%qD的访问无效"
36370 #: cp/typeck.c:2478
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
36373 msgstr "对象类型%qT的析构函数名~%qT不匹配"
36375 #: cp/typeck.c:2486
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
36378 msgstr "被析构的类型是%qT,但析构函数却使用了%qT"
36380 #: cp/typeck.c:2668
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
36383 msgstr "%<%D::%D%>不是%qT的成员"
36385 #: cp/typeck.c:2693
36386 #, gcc-internal-format
36387 msgid "%qT is not a base of %qT"
36388 msgstr "%qT不是%qT的基类"
36390 #: cp/typeck.c:2713
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "%qD has no member named %qE"
36393 msgstr "%qD没有名为%qE的成员"
36395 #: cp/typeck.c:2731
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "%qD is not a member template function"
36398 msgstr "%qD不是一个成员模板函数"
36400 #: cp/typeck.c:2875
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
36403 msgstr "%qT不是一个指向对象的类型"
36405 #: cp/typeck.c:2906
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
36408 msgstr "对成员指针数组索引的使用无效"
36410 #: cp/typeck.c:2909
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
36413 msgstr "对成员指针使用一元%<*%>非法"
36415 #: cp/typeck.c:2912
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
36418 msgstr "隐式转换成员指针用法无效"
36420 #: cp/typeck.c:2915
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
36423 msgstr ""
36425 #: cp/typeck.c:2951
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "subscript missing in array reference"
36428 msgstr "数组引用缺少下标"
36430 #: cp/typeck.c:3037
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
36433 msgstr "ISO C++ 不允许按下标访问非左值的数组"
36435 #: cp/typeck.c:3050
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "subscripting array declared %<register%>"
36438 msgstr "按下标访问声明为%<register%>的数组"
36440 #: cp/typeck.c:3087
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
36443 msgstr "下标运算的左操作数既非数组也非指针"
36445 #: cp/typeck.c:3158
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "object missing in use of %qE"
36448 msgstr "使用%qE时缺少对象"
36450 #: cp/typeck.c:3369
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
36453 msgstr "ISO C++ 不允许在程序里调用%<::main%>"
36455 #: cp/typeck.c:3388
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
36458 msgstr "必须用%<.*%>or%<->*%>调用%<%E (...)%>中的成员函数指针,例如%<(... ->* %E) (...)%>"
36460 #: cp/typeck.c:3406
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "%qE cannot be used as a function"
36463 msgstr "%qE不能用作函数"
36465 #: cp/typeck.c:3409
36466 #, fuzzy, gcc-internal-format
36467 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
36468 msgid "%qD cannot be used as a function"
36469 msgstr "%qE不能用作函数"
36471 #: cp/typeck.c:3412
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format
36473 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
36474 msgid "expression cannot be used as a function"
36475 msgstr "%qE不能用作函数"
36477 #: cp/typeck.c:3461
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format
36479 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
36480 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
36482 #: cp/typeck.c:3462
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
36485 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
36487 #: cp/typeck.c:3467
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format
36489 msgid "too many arguments to member function %q#D"
36490 msgstr "提供给函数%qE的实参太多"
36492 #: cp/typeck.c:3468
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format
36494 msgid "too few arguments to member function %q#D"
36495 msgstr "提供给函数%qE的实参太少"
36497 #: cp/typeck.c:3474
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format
36499 msgid "too many arguments to function %q#D"
36500 msgstr "给予函数的实参太多"
36502 #: cp/typeck.c:3475
36503 #, fuzzy, gcc-internal-format
36504 msgid "too few arguments to function %q#D"
36505 msgstr "给予函数的实参太少"
36507 #: cp/typeck.c:3485
36508 #, fuzzy, gcc-internal-format
36509 msgid "too many arguments to method %q#D"
36510 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
36512 #: cp/typeck.c:3486
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format
36514 msgid "too few arguments to method %q#D"
36515 msgstr "给 %qE 的实递参数太少"
36517 #: cp/typeck.c:3489
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "too many arguments to function"
36520 msgstr "给予函数的实参太多"
36522 #: cp/typeck.c:3490
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "too few arguments to function"
36525 msgstr "给予函数的实参太少"
36527 #: cp/typeck.c:3569
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
36530 msgstr "%2$qD的第 %1$P 个形参的类型%3$qT不完全"
36532 #: cp/typeck.c:3572
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
36535 msgstr "形参 %P 的类型%qT不完全"
36537 #: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
36540 msgstr "假定从重载函数转换到类型%qT"
36542 #: cp/typeck.c:3926
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "NULL used in arithmetic"
36545 msgstr "算术表达式中使用了 NULL"
36547 #: cp/typeck.c:4188
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "left rotate count is negative"
36550 msgstr "循环左移次数为负"
36552 #: cp/typeck.c:4189
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "right rotate count is negative"
36555 msgstr "循环右移次数为负"
36557 #: cp/typeck.c:4195
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "left rotate count >= width of type"
36560 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
36562 #: cp/typeck.c:4196
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "right rotate count >= width of type"
36565 msgstr "循环右移次数大于或等于类型宽度"
36567 #: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
36570 msgstr "与字面字符串比较的结构是不可预测的"
36572 #: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "the address of %qD will never be NULL"
36575 msgstr "%qD的地址永远不会为 NULL"
36577 #: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
36580 msgstr "ISO C++ 不允许比较指针和整数的值"
36582 #: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
36583 #, fuzzy, gcc-internal-format
36584 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
36585 msgid "operand types are %qT and %qT"
36586 msgstr "在%qT和%qT间比较"
36588 #: cp/typeck.c:4538
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
36591 msgstr "非浮点实参间的无效比较"
36593 #: cp/typeck.c:4585
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
36596 msgstr "操作数类型%qT和%qT对双目%qO而言无效"
36598 #: cp/typeck.c:4819
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
36601 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用类型为%<void *%>的指针"
36603 #: cp/typeck.c:4827
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
36606 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用函数指针"
36608 #: cp/typeck.c:4835
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
36611 msgstr "ISO C++ 不允许在减法中使用指向方法的指针"
36613 #: cp/typeck.c:4854
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
36616 msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
36618 #: cp/typeck.c:4918
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "taking address of constructor %qE"
36621 msgstr "取构造函数%qE的地址"
36623 #: cp/typeck.c:4919
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "taking address of destructor %qE"
36626 msgstr "取析构函数%qE的地址"
36628 #: cp/typeck.c:4933
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
36631 msgstr "用%qE形成成员函数指针的用法无效"
36633 #: cp/typeck.c:4936
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "  a qualified-id is required"
36636 msgstr "需要一个限定的标识符"
36638 #: cp/typeck.c:4941
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36641 msgstr "%qE两边的括号不能用来构造一个成员函数指针"
36643 #. An expression like &memfn.
36644 #: cp/typeck.c:5102
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36647 msgstr "ISO C++ 不允许通过提取一个未限定的或带括号的非静态成员函数的地址来形成一个成员函数指针。请使用%<&%T::%D%>"
36649 #: cp/typeck.c:5107
36650 #, gcc-internal-format
36651 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36652 msgstr "ISO C++ 不允许通过取已绑定的成员函数的地址来构造成员函数指针。请改用%<&%T::%D%>"
36654 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36655 #: cp/typeck.c:5144
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "taking address of temporary"
36658 msgstr "取临时变量的地址"
36660 #: cp/typeck.c:5146
36661 #, fuzzy, gcc-internal-format
36662 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
36663 msgstr "右值的引用用作左值"
36665 #: cp/typeck.c:5163
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
36668 msgstr "ISO C++ 不允许取函数%<::main%>的地址"
36670 #: cp/typeck.c:5218
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
36673 msgstr "ISO C++ 不允许取转换到非左值表达式的地址"
36675 #: cp/typeck.c:5246
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
36678 msgstr "不能创建指向引用成员%qD的指针"
36680 #: cp/typeck.c:5522
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
36683 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自增"
36685 #: cp/typeck.c:5523
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
36688 msgstr "ISO C++ 不允许枚举自减"
36690 #: cp/typeck.c:5539
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
36693 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自增"
36695 #: cp/typeck.c:5540
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
36698 msgstr "指向不完全类型%qT的指针不能自减"
36700 #: cp/typeck.c:5551
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
36703 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自增"
36705 #: cp/typeck.c:5552
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
36708 msgstr "ISO C++ 不允许对类型为%qT的指针自减"
36710 #: cp/typeck.c:5585
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
36713 msgstr "布尔表达式不能用作%<运算符--%>的操作数"
36715 #: cp/typeck.c:5747
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36718 msgstr "无法取右值表达式%<this%>的地址"
36720 #: cp/typeck.c:5769
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
36723 msgstr "要求显式寄存器变量%qD的地址。"
36725 #: cp/typeck.c:5774
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
36728 msgstr "请求声明为%<register%>的%qD的地址"
36730 #: cp/typeck.c:5856
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 #| msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
36733 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
36734 msgstr "%qT的初始值设定必须在花括号内"
36736 #: cp/typeck.c:5868
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format
36738 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
36739 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
36741 #: cp/typeck.c:5872
36742 #, fuzzy, gcc-internal-format
36743 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
36744 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
36746 #: cp/typeck.c:5876
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
36749 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
36751 #: cp/typeck.c:5913
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "%s expression list treated as compound expression"
36754 msgstr "%s 表达式列表被看作复合表达式"
36756 #: cp/typeck.c:5991
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "no context to resolve type of %qE"
36759 msgstr "缺少用以解析%qE类型的上下文"
36761 #: cp/typeck.c:6024
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36764 msgstr "从类型%qT到类型%qT的类型转换丢失了限定符"
36766 #: cp/typeck.c:6030
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36769 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 static_cast 丢失了限定符"
36771 #: cp/typeck.c:6036
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36774 msgstr "从类型%qT到类型%qT的 reinterpret_cast 丢失了限定符"
36776 #: cp/typeck.c:6063
36777 #, fuzzy, gcc-internal-format
36778 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
36779 msgid "useless cast to type %qT"
36780 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
36782 #: cp/typeck.c:6405
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36785 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 static_cast 无效"
36787 #: cp/typeck.c:6431
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "converting from %qT to %qT"
36790 msgstr "从%qT转换到%qT"
36792 #: cp/typeck.c:6483
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
36795 msgstr "从具有类型%qT的右值表达式到类型%qT中的转换无效"
36797 #: cp/typeck.c:6553
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
36800 msgstr "从%qT到%qT的转换损失精度"
36802 #: cp/typeck.c:6593
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
36805 msgstr "从%qT到%qT的转换增大了目标类型的对齐需求"
36807 #. Only issue a warning, as we have always supported this
36808 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
36809 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
36810 #. drafting.
36811 #: cp/typeck.c:6612
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
36814 msgstr "ISO C++ 不允许在函数指针和对象指针间进行转换"
36816 #: cp/typeck.c:6625
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
36819 msgstr "从类型%qT到类型%qT的转换无效"
36821 #: cp/typeck.c:6686
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36824 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它既不是指针,也不是引用,也不是数据成员指针"
36826 #: cp/typeck.c:6695
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
36829 msgstr "在类型%qT上使用 const_cast 无效,因为它是一个指针函数类型的指针或引用"
36831 #: cp/typeck.c:6735
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
36834 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
36836 #: cp/typeck.c:6796
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
36839 msgstr "从类型%qT到类型%qT中的 const_cast 无效"
36841 #: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
36844 msgstr "ISO C++ 不允许转换为数组类型%qT"
36846 #: cp/typeck.c:6894
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "invalid cast to function type %qT"
36849 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
36851 #: cp/typeck.c:7176
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
36854 msgstr "在求%<%Q(%#T, %#T)%>值时"
36856 #: cp/typeck.c:7237
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format
36858 msgid "assigning to an array from an initializer list"
36859 msgstr "初始值设定中数组索引不是常数"
36861 #: cp/typeck.c:7251
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
36864 msgstr "将%qT赋值给%qT时类型不兼容"
36866 #: cp/typeck.c:7265
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "array used as initializer"
36869 msgstr "数组被用作初始值设定"
36871 #: cp/typeck.c:7267
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "invalid array assignment"
36874 msgstr "无效的数组赋值"
36876 #: cp/typeck.c:7374
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "   in pointer to member function conversion"
36879 msgstr "在成员函数指针转换中"
36881 #: cp/typeck.c:7388
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
36884 msgstr "成员指针转换经由虚基类%qT"
36886 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "   in pointer to member conversion"
36889 msgstr "在成员指针转换中"
36891 #: cp/typeck.c:7534
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36894 msgstr "到类型%qT的转换无效,从类型%qT"
36896 #: cp/typeck.c:7813
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36899 msgstr "不能将%4$qD的实参%3$qP从%1$qT转换到%2$qT"
36901 #: cp/typeck.c:7819
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
36904 msgstr "不能在参数默认时将%qT转换为%qT"
36906 #: cp/typeck.c:7823
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
36909 msgstr "不能在传参时将%qT转换为%qT"
36911 #: cp/typeck.c:7827
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "cannot convert %qT to %qT"
36914 msgstr "不能将%qT转换为%qT"
36916 #: cp/typeck.c:7831
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36919 msgstr "不能在初始化时将%qT转换为%qT"
36921 #: cp/typeck.c:7835
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36924 msgstr "不能在返回时将%qT转换为%qT"
36926 #: cp/typeck.c:7839
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36929 msgstr "不能在赋值时将%qT转换为%qT"
36931 #: cp/typeck.c:7862
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format
36933 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36934 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
36936 #: cp/typeck.c:7866
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36939 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
36941 #: cp/typeck.c:7871
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format
36943 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36944 msgstr "%2$qE的第 %1$d 个实参可能是 format 属性的备选"
36946 #: cp/typeck.c:7876
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36949 msgstr "初始化的左手边可能是 format 属性的备选时"
36951 #: cp/typeck.c:7886
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36954 msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
36956 #: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36959 msgstr "在传递%2$q+D的第 %1$P 个实参时"
36961 #: cp/typeck.c:8036
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "returning reference to temporary"
36964 msgstr "返回临时变量的引用"
36966 #: cp/typeck.c:8043
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "reference to non-lvalue returned"
36969 msgstr "返回了一个非左值的引用"
36971 #: cp/typeck.c:8059
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36974 msgstr "返回了对局部变量的%q+D的引用"
36976 #: cp/typeck.c:8062
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "address of local variable %q+D returned"
36979 msgstr "返回了局部变量的%q+D的地址"
36981 #: cp/typeck.c:8099
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "returning a value from a destructor"
36984 msgstr "析构函数返回值"
36986 #. If a return statement appears in a handler of the
36987 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36988 #: cp/typeck.c:8107
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36991 msgstr "不能从构造函数的异常处理中返回"
36993 #. You can't return a value from a constructor.
36994 #: cp/typeck.c:8110
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "returning a value from a constructor"
36997 msgstr "构造函数返回值"
36999 #. Give a helpful error message.
37000 #: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8172
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
37003 msgstr "在返回%qT的函数中,返回语句不带返回值"
37005 #: cp/typeck.c:8191
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
37008 msgstr "在返回‘void’的函数中,返回语句带返回值"
37010 #: cp/typeck.c:8221
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
37013 msgstr "%<operator new%>不能返回 NULL,除非它被声明为%<throw()%>(或 -fcheck-new 起作用)"
37015 #. Make this a permerror because we used to accept it.
37016 #: cp/typeck.c:8789
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format
37018 msgid "using temporary as lvalue"
37019 msgstr "右值的引用用作左值"
37021 #: cp/typeck.c:8791
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
37024 msgstr "右值的引用用作左值"
37026 #: cp/typeck2.c:50
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
37029 msgstr "类型%qT不是类型%qT的基类"
37031 #: cp/typeck2.c:105
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "assignment of constant field %qD"
37034 msgstr "向只读字段%qD赋值"
37036 #: cp/typeck2.c:107
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
37039 msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
37041 #: cp/typeck2.c:109
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "increment of constant field %qD"
37044 msgstr "令只读字段%qD自增"
37046 #: cp/typeck2.c:111
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "decrement of constant field %qD"
37049 msgstr "令只读字段%qD自减"
37051 #: cp/typeck2.c:118
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "assignment of read-only reference %qD"
37054 msgstr "向只读形参%qD赋值"
37056 #: cp/typeck2.c:120
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
37059 msgstr "只读成员%qD用作%<asm%>的输出"
37061 #: cp/typeck2.c:122
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "increment of read-only reference %qD"
37064 msgstr "令只读引用%qD自增"
37066 #: cp/typeck2.c:124
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "decrement of read-only reference %qD"
37069 msgstr "令只读引用%qD自减"
37071 #: cp/typeck2.c:308
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
37074 msgstr "不能将变量%q+D声明为具有抽象类型%qT"
37076 #: cp/typeck2.c:311
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
37079 msgstr "不能将形参%q+D声明为具有抽象类型%qT"
37081 #: cp/typeck2.c:314
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
37084 msgstr "不能将字段%q+D声明为具有抽象类型%qT"
37086 #: cp/typeck2.c:318
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
37089 msgstr "成员函数%q+#D的抽象返回类型无效"
37091 #: cp/typeck2.c:320
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
37094 msgstr "函数%q+#D的抽象返回类型无效"
37096 #. Here we do not have location information.
37097 #: cp/typeck2.c:323
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
37100 msgstr "抽象类型%qT无效,对于%qE无效"
37102 #: cp/typeck2.c:325
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "invalid abstract type for %q+D"
37105 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
37107 #: cp/typeck2.c:328
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37110 msgstr "无法为有抽象类型%qT的对象分配内存"
37112 #: cp/typeck2.c:337
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
37115 msgstr "因为下列虚函数在%qT中为纯虚函数:"
37117 #: cp/typeck2.c:343
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "\t%+#D"
37120 msgstr "\t%+#D"
37122 #: cp/typeck2.c:352
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
37125 msgstr " 因为类型%qT有纯虚函数"
37127 #: cp/typeck2.c:390
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%q+D has incomplete type"
37130 msgstr "%q+D类型不完全"
37132 #: cp/typeck2.c:403
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
37135 msgstr "对不完全的类型%q#T的非法使用"
37137 #: cp/typeck2.c:406
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "forward declaration of %q+#T"
37140 msgstr "%q+#T的前向声明"
37142 #: cp/typeck2.c:409
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "declaration of %q+#T"
37145 msgstr "%q+#T的声明"
37147 #: cp/typeck2.c:414
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "invalid use of %qT"
37150 msgstr "对%qT的使用非法"
37152 #: cp/typeck2.c:436
37153 #, fuzzy, gcc-internal-format
37154 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
37155 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
37156 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
37158 #: cp/typeck2.c:440
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
37161 msgstr "对成员的使用无效(您是否遗忘了%<&%>?)"
37163 #: cp/typeck2.c:451
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
37166 msgstr "对模板类型参数%qT的使用无效"
37168 #: cp/typeck2.c:456
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
37171 msgstr "对模板的模板参数%qT的使用无效"
37173 #: cp/typeck2.c:462
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "invalid use of dependent type %qT"
37176 msgstr "对依赖类型%qT的使用无效"
37178 #: cp/typeck2.c:469
37179 #, fuzzy, gcc-internal-format
37180 #| msgid "<brace-enclosed initializer list>"
37181 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
37182 msgstr "<花括号内的初始值列表>"
37184 #: cp/typeck2.c:477
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
37187 msgstr "访问没有上下文类型信息的重载函数的地址"
37189 #: cp/typeck2.c:481
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "overloaded function with no contextual type information"
37192 msgstr "被重载的函数缺少上下文信息"
37194 #: cp/typeck2.c:484
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "insufficient contextual information to determine type"
37197 msgstr "上下文信息不足以确定类型"
37199 #: cp/typeck2.c:674
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
37202 msgstr "使用了构造函数的语法,但没有为类型%qT声明构造函数"
37204 #: cp/typeck2.c:687
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
37207 msgstr "不能用以语法初始化数组"
37209 #: cp/typeck2.c:830
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
37212 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
37214 #: cp/typeck2.c:834
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format
37216 #| msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
37217 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
37218 msgstr "在 {} 内将%qE从%qT转换为较窄的类型%qT"
37220 #: cp/typeck2.c:897
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "int-array initialized from non-wide string"
37223 msgstr "int 型数组由非宽字符串初始化"
37225 #: cp/typeck2.c:903
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
37228 msgstr "int 型数组不兼容的宽字符串初始化"
37230 #: cp/typeck2.c:923
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
37233 msgstr "用以初始化字符数组的字符串太长"
37235 #: cp/typeck2.c:971
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
37238 msgstr "无法用复合字面常量初始化类型为%qT的聚集"
37240 #: cp/typeck2.c:989
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
37243 msgstr "数组必须为一个由花括号包围的初始值设定所初始化"
37245 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "missing initializer for member %qD"
37248 msgstr "成员%qD缺少初始值设定"
37250 #: cp/typeck2.c:1227
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "uninitialized const member %qD"
37253 msgstr "未初始化的常量成员%qD"
37255 #: cp/typeck2.c:1234
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
37258 msgstr "成员%qD有未初始化的常量字段"
37260 #: cp/typeck2.c:1241
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "member %qD is uninitialized reference"
37263 msgstr "成员%qD是未初始化的引用"
37265 #: cp/typeck2.c:1321
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "no field %qD found in union being initialized"
37268 msgstr "在初始化的联合中找不到字段%qD"
37270 #: cp/typeck2.c:1332
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "index value instead of field name in union initializer"
37273 msgstr "在联合初始值设定中出现了索引值而不是字段名"
37275 #: cp/typeck2.c:1505
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "circular pointer delegation detected"
37278 msgstr "检测到循环指针代理"
37280 #: cp/typeck2.c:1519
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
37283 msgstr "%<->%>的基操作数具有非指针类型%qT"
37285 #: cp/typeck2.c:1545
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
37288 msgstr "%<operator->()%>的结果给出了非指针的结果"
37290 #: cp/typeck2.c:1547
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
37293 msgstr "%<->%>的左操作数不是一个指针"
37295 #: cp/typeck2.c:1574
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
37298 msgstr "%qE不能用作成员指针,因为它的类型为%qT"
37300 #: cp/typeck2.c:1583
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
37303 msgstr "无法将成员指针%qE应用到%qE上,因为后者的类型%qT不是一个类"
37305 #: cp/typeck2.c:1605
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
37308 msgstr "成员指针类型%qT与对象类型%qT不兼容"
37310 #: cp/typeck2.c:1678
37311 #, fuzzy, gcc-internal-format
37312 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
37313 msgid "functional cast to array type %qT"
37314 msgstr "向函数类型%qT的转换无效"
37316 #: cp/typeck2.c:1699
37317 #, fuzzy, gcc-internal-format
37318 msgid "invalid value-initialization of reference type"
37319 msgstr "引用类型的非法值初始化"
37321 #: cp/typeck2.c:1929
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
37324 msgstr "调用的函数%qD会抛出不完全的类型%q#T"
37326 #: cp/typeck2.c:1932
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
37329 msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型%q#T"
37331 #: fortran/arith.c:45
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
37334 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
37336 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
37337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 #| msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
37339 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
37340 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
37342 #: fortran/arith.c:915
37343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37344 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
37345 msgstr "%L处不能为负的 REAL 取 REAL 次幂"
37347 #: fortran/arith.c:1914
37348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37349 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
37350 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 算术正常"
37352 #: fortran/arith.c:1918
37353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37354 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37355 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术溢出。这一检查可用 -fno-range-check 选项关闭"
37357 #: fortran/arith.c:1923
37358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37359 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37360 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37362 #: fortran/arith.c:1928
37363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37364 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37365 msgstr "%3$L处将 %1$s 转换到 %2$s 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
37367 #: fortran/arith.c:1933
37368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37369 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
37370 msgstr "%3$L处从 %1$s 转换到 %2$s 时被零除"
37372 #: fortran/arith.c:1937
37373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37374 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
37375 msgstr "%3$L处从 %1$s 到 %2$s 的转换不适合数组操作数"
37377 #: fortran/arith.c:1941
37378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37379 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
37380 msgstr "%3$L处将%1$s转换为%2$s时整数超过了标准 Fortran 所规定的对称范围"
37382 #: fortran/arith.c:2273
37383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37384 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
37385 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常数太长,无法被转换为 %s"
37387 #: fortran/array.c:94
37388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37389 msgid "Expected array subscript at %C"
37390 msgstr "%C处需要数组下标"
37392 #: fortran/array.c:103
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37394 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
37395 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
37397 #: fortran/array.c:127
37398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37399 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
37400 msgstr "%C处需要数组下标"
37402 #: fortran/array.c:135
37403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37404 msgid "Expected array subscript stride at %C"
37405 msgstr "%C处需要数组下标间隔"
37407 #: fortran/array.c:192
37408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37409 msgid "Invalid form of array reference at %C"
37410 msgstr "%C处数组引用形式无效"
37412 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
37413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37414 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
37415 msgstr "%C处的任何引用都不能多于 %d 维"
37417 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
37418 #: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
37419 #: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
37420 #: fortran/simplify.c:4548
37421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37422 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
37423 msgstr "集合数组在%C处被禁用,使用 -fcoarray= 来启用"
37425 #: fortran/array.c:218
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37427 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
37428 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
37430 #: fortran/array.c:233
37431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37432 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
37433 msgstr ""
37435 #: fortran/array.c:239
37436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37437 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
37438 msgstr ""
37440 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37442 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
37443 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
37445 #: fortran/array.c:252
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37447 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
37448 msgstr "%C处数组引用形式无效"
37450 #: fortran/array.c:264
37451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37452 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
37453 msgstr ""
37455 #: fortran/array.c:316
37456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37457 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
37458 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
37460 #: fortran/array.c:319
37461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37462 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
37463 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
37465 #: fortran/array.c:412
37466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37467 msgid "Expected expression in array specification at %C"
37468 msgstr "%C处数组规格中需要表达式"
37470 #: fortran/array.c:470
37471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37472 msgid "Assumed-rank array at %C"
37473 msgstr ""
37475 #: fortran/array.c:505
37476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37477 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
37478 msgstr "%L 处假定外形数组的坏的数组规格说明"
37480 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
37481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37482 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
37483 msgstr "%C处显式外形数组的数组规格说明错误"
37485 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
37486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37487 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
37488 msgstr "%C处假定外形数组的数组规格说明错误"
37490 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
37491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37492 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
37493 msgstr "%C处延迟外形数组的规格说明错误"
37495 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
37496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37497 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
37498 msgstr "%C处假定大小数组的规格说明错误"
37500 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
37501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37502 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
37503 msgstr "%C处数组声明需要另外一维"
37505 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
37506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37507 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37508 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
37510 #: fortran/array.c:579
37511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37512 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37513 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
37514 msgstr "%C处数组规格中有多于 %d 的维数"
37516 #: fortran/array.c:592
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid "Coarray declaration at %C"
37519 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
37521 #: fortran/array.c:690
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
37524 msgstr ""
37526 #: fortran/array.c:758
37527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
37529 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
37531 #: fortran/array.c:918
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
37534 msgstr "DO 游标‘%s’在%L处出现在另一个同名游标作用域内"
37536 #: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1143
37537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
37539 msgstr "%C处数组构造语法错误"
37541 #: fortran/array.c:1062
37542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37543 #| msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
37544 msgid "[...] style array constructors at %C"
37545 msgstr "Fortran 2003:%C处 [...] 风格的数组构造"
37547 #: fortran/array.c:1083
37548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37549 #| msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
37550 msgid "Array constructor including type specification at %C"
37551 msgstr "Fortran 2003:%C处包含类型规格的数组构造"
37553 #: fortran/array.c:1089 fortran/match.c:3469
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
37556 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
37558 #: fortran/array.c:1105
37559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
37561 msgstr "%C处的空数组构造不被允许"
37563 #: fortran/array.c:1190
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
37566 msgstr "%s 数组构造中的元素在%L处是 %s"
37568 #: fortran/array.c:1518
37569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
37571 msgstr "%L处游标步进不能为零"
37573 #. Problems occur when we get something like
37574 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37575 #: fortran/array.c:1655 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
37576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37577 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
37578 msgstr "%L处数组构造函数中的元素数超过容许的上限 %d。请参见 -fmax-array-constructor 选项"
37580 #: fortran/array.c:1826
37581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37582 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
37583 msgstr ""
37585 #: fortran/array.c:1833
37586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37587 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
37588 msgstr ""
37590 #: fortran/array.c:1840
37591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37592 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
37593 msgstr ""
37595 #: fortran/array.c:1852
37596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37597 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
37598 msgstr ""
37600 #: fortran/array.c:1935
37601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37602 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
37603 msgstr "%3$L处数组构造函数中不同 CHARACTER 长度(%1$d/%2$d)"
37605 #: fortran/check.c:46
37606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37607 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
37608 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
37610 #: fortran/check.c:62
37611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37612 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
37613 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
37615 #: fortran/check.c:90
37616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37617 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
37618 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有数字类型"
37620 #: fortran/check.c:105
37621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
37623 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
37625 #: fortran/check.c:122
37626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37627 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
37628 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为实数型或复数型"
37630 #: fortran/check.c:139
37631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
37633 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
37635 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
37636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37637 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
37638 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个常量"
37640 #: fortran/check.c:177
37641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37642 msgid "Invalid kind for %s at %L"
37643 msgstr "%2$L处 %1$s 种别无效"
37645 #: fortran/check.c:196
37646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
37648 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为双精度"
37650 #: fortran/check.c:219
37651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37652 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
37653 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
37655 #: fortran/check.c:236
37656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37657 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
37658 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个逻辑数组"
37660 #: fortran/check.c:262
37661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
37663 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
37665 #: fortran/check.c:283
37666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
37668 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
37670 #: fortran/check.c:314
37671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37672 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37673 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
37675 #: fortran/check.c:325
37676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37677 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37678 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
37680 #: fortran/check.c:335
37681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
37683 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
37685 #: fortran/check.c:362
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
37688 msgstr ""
37690 #: fortran/check.c:388
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37693 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
37695 #: fortran/check.c:406
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
37698 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的类型和种别"
37700 #: fortran/check.c:423
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
37703 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 %4$d"
37705 #: fortran/check.c:438
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
37708 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
37710 #: fortran/check.c:459
37711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37712 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
37713 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
37715 #: fortran/check.c:477
37716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
37718 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
37720 #: fortran/check.c:515
37721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37722 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
37723 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
37725 #: fortran/check.c:536
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
37728 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
37730 #: fortran/check.c:585
37731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
37733 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
37735 #: fortran/check.c:638
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37738 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
37740 #: fortran/check.c:736
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
37743 msgstr "%4$L处 %3$s 中字符长度不相等 (%1$ld/%2$ld)"
37745 #: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
37746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
37748 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
37750 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
37751 #: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37753 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
37754 msgid "Different type kinds at %L"
37755 msgstr "扩展:%L处类型种别不同"
37757 #: fortran/check.c:903
37758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37759 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
37760 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER"
37762 #: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37764 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
37765 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
37766 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有种别 %4$d"
37768 #: fortran/check.c:930
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
37771 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为指针或目标 VARIABLE 或 FUNCTION"
37773 #: fortran/check.c:939
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
37776 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 POINTER 或 TARGET"
37778 #: fortran/check.c:964
37779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
37781 msgstr "%L处由向量下标选择的数组段不应是指针的目标"
37783 #: fortran/check.c:975
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
37786 msgstr "%L 的 NULL 指针不能用作内建函数‘%s’的实参"
37788 #: fortran/check.c:1014
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
37791 msgstr ""
37793 #: fortran/check.c:1022
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
37796 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
37798 #: fortran/check.c:1029
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
37801 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
37802 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
37804 #: fortran/check.c:1047
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
37807 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
37808 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
37810 #: fortran/check.c:1064
37811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
37813 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
37814 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
37816 #: fortran/check.c:1084
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Negative argument N at %L"
37819 msgstr "%2$L 处的 %1$s 函数的参数是负的"
37821 #: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
37824 msgstr "当‘x’是 COMPLEX 时%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能存在"
37826 #: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
37829 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 INTEGER"
37831 #: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
37834 msgstr ""
37836 #: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
37837 #: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
37838 #: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
37839 #: fortran/check.c:4268
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37841 #| msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
37842 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
37843 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
37845 #: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
37848 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的实参‘%1$s’在维数 %4$d (%5$ld/%6$ld)上外形无效"
37850 #: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
37851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
37853 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须有 %4$d 的秩或者是一个标量"
37855 #: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
37856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37857 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
37858 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为数字或 LOGICAL 型"
37860 #: fortran/check.c:1499
37861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37862 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
37863 msgstr "%3$L处点乘内建函数的参数‘%1$s’和‘%2$s’外形不相同"
37865 #: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
37866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37867 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
37868 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为默认实型"
37870 #: fortran/check.c:1547
37871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37872 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
37873 msgstr ""
37875 #: fortran/check.c:1678
37876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37877 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
37878 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
37880 #: fortran/check.c:1738
37881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37882 #| msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
37883 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
37884 msgstr "Fortran 2008:%3$L处的‘%2$s’内建函数有 COMPLEX 参数‘%1$s’"
37886 #: fortran/check.c:1902
37887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
37889 msgstr "%s 的参数(位于 %L)长度必须为 1"
37891 #: fortran/check.c:1961
37892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37893 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
37894 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有与‘%4$s’一样的种别"
37896 #: fortran/check.c:2051
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "SIZE at %L must be positive"
37899 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
37901 #: fortran/check.c:2063
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
37904 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
37906 #: fortran/check.c:2124
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
37909 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能是派生类型"
37911 #: fortran/check.c:2331
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
37914 msgstr "%2$L处的内建函数‘%1$s’必须至少有两个实参"
37916 #: fortran/check.c:2364
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
37919 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘a%1$d’必须是 %4$s(%5$d)"
37921 #: fortran/check.c:2395
37922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 #| msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37924 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37925 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 CHARACTER 实参"
37927 #: fortran/check.c:2402
37928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
37930 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘a1’实参必须是 INTEGER、REAL 或 CHARACTER"
37932 #: fortran/check.c:2469
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
37935 msgstr "%2$L处内建‘%1$s’的参数必须匹配(%3$s/%4$s)"
37937 #: fortran/check.c:2483
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37940 msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
37942 #: fortran/check.c:2502
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37945 msgstr "用作%3$L处矩阵乘法参数的‘%1$s’的第二维和‘%2$s’的第一维的外形不相同"
37947 #: fortran/check.c:2511
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37950 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的秩必须为 1 或 2"
37952 #: fortran/check.c:2686
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37955 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为整数型或实数型"
37957 #: fortran/check.c:2746
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 #| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
37960 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37961 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
37963 #: fortran/check.c:2757
37964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37965 #| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
37966 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37967 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
37969 #: fortran/check.c:2764
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
37972 msgstr ""
37974 #: fortran/check.c:2775
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37976 #| msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37977 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37978 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
37980 #: fortran/check.c:2784
37981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37982 #| msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37983 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
37984 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的秩 %5$d/%6$d"
37986 #: fortran/check.c:2816
37987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 #| msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
37989 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
37990 msgstr "%L处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
37992 #: fortran/check.c:2866
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
37995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
37996 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须为 ALLOCATABLE"
37998 #: fortran/check.c:2874
37999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38000 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
38001 msgstr ""
38003 #: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
38004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
38006 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须至少具有与‘%4$s’(%5$ld/%6$d)中 .TRUE. 值一样多的元素"
38008 #: fortran/check.c:3011
38009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
38011 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个哑元"
38013 #: fortran/check.c:3019
38014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38015 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
38016 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个 OPTIONAL 哑元"
38018 #: fortran/check.c:3038
38019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
38021 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是‘%4$s’的子对象"
38023 #: fortran/check.c:3086
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38025 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
38026 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
38027 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个变量"
38029 #: fortran/check.c:3190
38030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
38032 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处必须是大小为常量的数组"
38034 #: fortran/check.c:3200
38035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38036 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
38037 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参为空"
38039 #: fortran/check.c:3207
38040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38041 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
38042 msgstr "‘reshape’内建函数的‘shape’实参在%L处有多于 %d 个的元素"
38044 #: fortran/check.c:3224
38045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38046 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
38047 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参有负的元素(%4$d)"
38049 #: fortran/check.c:3264
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
38052 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参的元素数错误(%4$d/%5$d)"
38054 #: fortran/check.c:3282
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
38057 msgstr "%3$L处内建‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数越界(%4$d)"
38059 #: fortran/check.c:3291
38060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
38062 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参维数置换无效(维数%4$d重复)"
38064 #: fortran/check.c:3327
38065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38066 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
38067 msgstr "若没有填充,%L处内建 ESHAPE 源中没有足够的元素去与外形匹配"
38069 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38071 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
38072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
38073 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 %4$s"
38075 #: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
38076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
38078 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须具有可扩展类型"
38080 #: fortran/check.c:3472
38081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38082 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
38083 msgstr ""
38085 #: fortran/check.c:3503
38086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38087 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
38088 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的‘%1$s’内建函数有 KIND 实参"
38090 #: fortran/check.c:3538
38091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38092 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
38093 msgstr "‘shape’内建函数的‘source’实参在%L处不能是假定大小的数组"
38095 #: fortran/check.c:3615
38096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38097 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
38098 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
38099 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
38101 #: fortran/check.c:3629
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
38104 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个数组"
38106 #: fortran/check.c:3658
38107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
38109 msgstr "%2$L处 %1$s 内建函数缺少实参"
38111 #: fortran/check.c:3671
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
38114 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’秩必须小于 %4$d"
38116 #: fortran/check.c:3690
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
38119 msgstr "%3$L处‘%2$s’内建函数的‘%1$s’实参不是一个有效的维数索引"
38121 #: fortran/check.c:3953
38122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
38124 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
38126 #: fortran/check.c:3964
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
38129 msgstr ""
38131 #: fortran/check.c:3988
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
38134 msgstr ""
38136 #: fortran/check.c:4079
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
38139 msgstr "%L处‘TRANSER’内建函数的‘MOLD’参数不能是 %s"
38141 #: fortran/check.c:4107
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
38144 msgstr "%L处内建 TRANSFER 有部分未定义的结果:源尺寸 %ld < 结果尺寸 %ld"
38146 #: fortran/check.c:4229
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
38149 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是标量或者具有与‘%4$s’一样的秩"
38151 #: fortran/check.c:4242
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
38154 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的外形。"
38156 #: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
38159 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的大小太小(%4$i/%5$i)"
38161 #: fortran/check.c:4541
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "Too many arguments to %s at %L"
38164 msgstr "给予函数 %s 的参数太多,于 %L"
38166 #: fortran/check.c:4827
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
38169 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’的种别必须不能比默认种别(%4$d)宽"
38171 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
38174 msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
38176 #: fortran/class.c:561
38177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
38179 msgstr ""
38181 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
38182 #. up to 255 extension levels.
38183 #: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
38184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38185 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
38186 msgstr "%2$L处类型‘%1$s’达到了最大的扩展级别"
38188 #: fortran/class.c:2480
38189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
38191 msgstr ""
38193 #: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
38196 msgstr "‘%2$s’的‘%1$s’在%3$L处是 PRIVATE"
38198 #: fortran/cpp.c:447
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
38201 msgstr "欲启用预处理,请使用 -cpp"
38203 #: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "opening output file %s: %s"
38206 msgstr "正打开输出文件 %s:%s"
38208 #: fortran/data.c:65
38209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38210 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
38211 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组"
38213 #: fortran/data.c:135
38214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
38216 msgstr "%L处 DATA 语句简化子串引用时失败"
38218 #: fortran/data.c:161
38219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
38221 msgstr "初始化字符串被截断,以匹配%L处的变量"
38223 #: fortran/data.c:250
38224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
38226 msgstr "%2$L处的‘%1$s’已于 %3$L处被初始化"
38228 #: fortran/data.c:274
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "Data element below array lower bound at %L"
38231 msgstr "%L处数据元素低于数组下限"
38233 #: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "Data element above array upper bound at %L"
38236 msgstr "%L处数据元素高于数组上限"
38238 #: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
38239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 #| msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
38241 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
38242 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
38244 #: fortran/decl.c:264
38245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38246 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
38247 msgstr "%2$C处主机相关的变量‘%1$s’不能出现在 DATA 语句中"
38249 #: fortran/decl.c:271
38250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 #| msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
38252 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
38253 msgstr "扩展:DATA 语句中对公共块变量‘%s’在%C处初始化"
38255 #: fortran/decl.c:382
38256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38257 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
38258 msgstr "%2$C处 DATA 语句中符号‘%1$s’必须是一个 PARAMETER"
38260 #: fortran/decl.c:407
38261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38262 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
38263 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
38265 #: fortran/decl.c:509
38266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38267 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
38268 msgstr "初始化不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
38270 #: fortran/decl.c:571
38271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38272 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
38273 msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
38275 #: fortran/decl.c:600
38276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38277 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
38278 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
38280 #: fortran/decl.c:668
38281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38282 msgid "Bad INTENT specification at %C"
38283 msgstr "%C处错误的 INTENT 规格"
38285 #: fortran/decl.c:689
38286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38287 msgid "deferred type parameter at %C"
38288 msgstr "Fortran 2003:%C 处的类型限定过程"
38290 #: fortran/decl.c:726
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
38293 msgstr "%C处函数参数属性中有冲突"
38295 #: fortran/decl.c:753
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38297 #| msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
38298 msgid "Old-style character length at %C"
38299 msgstr "已过时:%C处的旧式字符长度"
38301 #: fortran/decl.c:784
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
38304 msgstr "%C处字符长度规格语法错误"
38306 #: fortran/decl.c:906
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38309 msgstr "%2$C处的过程‘%1$s’已经在%3$L处被定义"
38311 #: fortran/decl.c:914
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
38314 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经在%3$L处被定义为泛型接口"
38316 #: fortran/decl.c:927
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
38319 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
38321 #: fortran/decl.c:999
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
38324 msgstr "%2$L处的过程‘%1$s’必须有属性才能与 C 互操作"
38326 #: fortran/decl.c:1027
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
38329 msgstr "%2$L 处类型“%1$s”是去到 BIND(C) 过程“%3$s”的参数,但不能与 C 互操作,因为派生类型“%4$s”不是与 C 可互操作的"
38331 #: fortran/decl.c:1034
38332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 #| msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
38334 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
38335 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
38337 #: fortran/decl.c:1040
38338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 #| msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
38340 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
38341 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是 BIND(C) 过程‘%3$s’的参数,但它不能与 C 互操作"
38343 #: fortran/decl.c:1055
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
38346 msgstr "%2$L处字符参数‘%1$s’长度必须为 1,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
38348 #: fortran/decl.c:1069
38349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38350 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38351 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
38353 #: fortran/decl.c:1078
38354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38355 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38356 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
38358 #: fortran/decl.c:1087
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38360 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38361 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38362 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
38364 #: fortran/decl.c:1094
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38367 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
38368 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能有 OPTIONAL 属性,因为过程‘%3$s’是 BIND(C)"
38370 #: fortran/decl.c:1106
38371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38372 #| msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
38373 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
38374 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
38376 #: fortran/decl.c:1185
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
38379 msgstr "%3$C处公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’必须被声明为与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
38381 #: fortran/decl.c:1227
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
38384 msgstr "CHARACTER 表达式在%L处被截断(%d/%d)"
38386 #: fortran/decl.c:1234
38387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38388 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
38389 msgstr "%L处的数组构造函数的 CHARACTER 元素必须有相同的长度(%d/%d)"
38391 #: fortran/decl.c:1324
38392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38393 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
38394 msgstr "PARAMETER‘%s’在%C处不允许有初始值设定"
38396 #: fortran/decl.c:1334
38397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38398 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
38399 msgstr "%L处 PARAMETER 缺少初始值设定"
38401 #: fortran/decl.c:1344
38402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
38404 msgstr "%2$C处有初始值设定的变量‘%1$s’已经出现在一个 DATA 语句中"
38406 #: fortran/decl.c:1425
38407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
38409 msgstr "不能用初始值设定项来初始化多维数组"
38411 #: fortran/decl.c:1443
38412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
38414 msgstr "%C处数据声明语法错误"
38416 #: fortran/decl.c:1538
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
38419 msgstr "%C处的组件必须有 POINTER 属性"
38421 #: fortran/decl.c:1546
38422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
38424 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式或延迟的外形"
38426 #: fortran/decl.c:1627
38427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38428 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
38429 msgstr "%C处结构的指针数组组件必须有延迟的外形"
38431 #: fortran/decl.c:1636
38432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
38434 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
38436 #: fortran/decl.c:1645
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
38439 msgstr "%C处结构的数组组件必须有显式的外形"
38441 #: fortran/decl.c:1702
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
38444 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
38446 #: fortran/decl.c:1719
38447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 #| msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
38449 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
38450 msgstr "%C处的 NULL() 初始化有歧义"
38452 #: fortran/decl.c:1736
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
38455 msgstr "%C处对指针的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
38457 #: fortran/decl.c:1756
38458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Error in pointer initialization at %C"
38460 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
38462 #: fortran/decl.c:1763
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
38465 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
38467 #: fortran/decl.c:1786
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
38470 msgstr "函数名‘%s’不允许出现在%C处"
38472 #: fortran/decl.c:1853
38473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
38475 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
38477 #: fortran/decl.c:1864
38478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Implied-shape array at %L"
38480 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
38482 #: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
38485 msgstr "%C处 Cray 指针重复指定了数组"
38487 #: fortran/decl.c:1999
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
38490 msgid "Old-style initialization at %C"
38491 msgstr "扩展:%C处旧式的初始化"
38493 #: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
38494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38495 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
38496 msgstr "%C处的初始化不是为指针变量准备的"
38498 #: fortran/decl.c:2027
38499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38500 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
38501 msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
38503 #: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
38504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38505 msgid "Expected an initialization expression at %C"
38506 msgstr "%C处需要一个初始化表达式"
38508 #: fortran/decl.c:2043
38509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38510 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
38511 msgstr "%C处对变量的初始化不允许出现在 PURE 过程中"
38513 #: fortran/decl.c:2056
38514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38515 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
38516 msgstr "不允许在%C处初始化可分配的组件"
38518 #: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
38519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38520 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
38521 msgstr "%3$C处旧式的类型声明 %1$s*%2$d 不受支持"
38523 #: fortran/decl.c:2151
38524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38525 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
38526 msgstr "%3$C处的 %1$s*%2$d 类型声明不符合标准"
38528 #: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
38529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38530 msgid "Missing right parenthesis at %C"
38531 msgstr "%C处缺少右括号"
38533 #: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
38534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38535 msgid "Expected initialization expression at %C"
38536 msgstr "%C处需要初始化表达式"
38538 #: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
38539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38540 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
38541 msgstr "%C处需要标量初始化表达式"
38543 #: fortran/decl.c:2254
38544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38545 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
38546 msgstr "种别 %1$d 不为类型%3$C处 %2$s 所支持"
38548 #: fortran/decl.c:2267
38549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38550 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
38551 msgstr "C 种别类型参数对应类型 %s 但%L处的类型却是 %s"
38553 #: fortran/decl.c:2276
38554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38555 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
38556 msgstr "%C处缺少右括号或逗号"
38558 #: fortran/decl.c:2375
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
38561 msgstr "种别 %d 在%C处不为 CHARACTER 所支持"
38563 #: fortran/decl.c:2507
38564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
38566 msgstr "%C处 CHARACTER 声明语法错误"
38568 #: fortran/decl.c:2592
38569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38570 #| msgid "Extension: BYTE type at %C"
38571 msgid "BYTE type at %C"
38572 msgstr "扩展:%C处的 BYTE 类型"
38574 #: fortran/decl.c:2598
38575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
38577 msgstr "%C处使用到的 BYTE 类型在目标机上不可用"
38579 #: fortran/decl.c:2620
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38582 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
38583 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
38585 #: fortran/decl.c:2623
38586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 msgid "Assumed type at %C"
38588 msgstr ""
38590 #: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
38591 #: fortran/decl.c:2885
38592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
38594 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
38596 #: fortran/decl.c:2702
38597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
38599 msgstr "扩展:‘%s’重初始化于 %L"
38601 #: fortran/decl.c:2777
38602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38603 #| msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
38604 msgid "CLASS statement at %C"
38605 msgstr "Fortran 2003:%C处的 CLASS 语句"
38607 #: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
38608 #: fortran/decl.c:3208
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
38611 msgstr "%2$C处的类型名‘%1$s’有歧义"
38613 #: fortran/decl.c:2841
38614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
38616 msgstr ""
38618 #: fortran/decl.c:2961
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
38621 msgstr "%C处 IMPLICIT 缺少字符范围"
38623 #: fortran/decl.c:3007
38624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38625 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
38626 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句中的字母必须按序排列"
38628 #: fortran/decl.c:3063
38629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38630 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
38631 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
38633 #: fortran/decl.c:3165
38634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38635 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
38636 msgstr "%C处 IMPORT 语句只允许出现在接口体中"
38638 #: fortran/decl.c:3170
38639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38640 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
38641 msgid "IMPORT statement at %C"
38642 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
38644 #: fortran/decl.c:3185
38645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Expecting list of named entities at %C"
38647 msgstr "%C处需要有名实体列表"
38649 #: fortran/decl.c:3214
38650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
38652 msgstr "不能从%2$C处主机作用域单元 IMPORT‘%1$s’- 不存在。"
38654 #: fortran/decl.c:3221
38655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
38657 msgstr "‘%s’已经从%C处主机作用域单元导入。"
38659 #: fortran/decl.c:3264
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
38662 msgstr "%C处的 IMPORT 语句语法错误"
38664 #: fortran/decl.c:3563
38665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "Missing codimension specification at %C"
38667 msgstr "%C处没有指定维数"
38669 #: fortran/decl.c:3565
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "Missing dimension specification at %C"
38672 msgstr "%C处没有维数规格"
38674 #: fortran/decl.c:3648
38675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
38677 msgstr "重复的 %s 属性,位于 %L"
38679 #: fortran/decl.c:3667
38680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 #| msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
38682 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
38683 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ALLOCATABLE 属性出现在 TYPE 定义中"
38685 #: fortran/decl.c:3677
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
38688 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
38690 #: fortran/decl.c:3695
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 #| msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
38693 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
38694 msgstr "Fortran 2003:属性 %s 在%L处出现在 TYPE 定义中"
38696 #: fortran/decl.c:3706
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
38699 msgstr "%2$L处的 %1$s 属性不允许出现在模块规格说明以外"
38701 #: fortran/decl.c:3721
38702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 #| msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
38704 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
38705 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 属性"
38707 #: fortran/decl.c:3734
38708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
38710 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
38712 #: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
38715 msgstr "%C处的 PROTECTED 仅允许出现在模块规格说明部分内"
38717 #: fortran/decl.c:3786
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 #| msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
38720 msgid "PROTECTED attribute at %C"
38721 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECT 属性"
38723 #: fortran/decl.c:3817
38724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 #| msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
38726 msgid "VALUE attribute at %C"
38727 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 属性"
38729 #: fortran/decl.c:3827
38730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38731 #| msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
38732 msgid "VOLATILE attribute at %C"
38733 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 属性"
38735 #: fortran/decl.c:3873
38736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
38738 msgstr "%C处为单个 NAME= 指定了多个标识符"
38740 #: fortran/decl.c:3970
38741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38742 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
38743 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 函数‘%1$s’不能与 C 互操作"
38745 #: fortran/decl.c:3991
38746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38747 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
38748 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’可能不是 C 互操作种别,即使公共块‘%4$s’是 BIND(C)"
38750 #: fortran/decl.c:4000
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
38753 msgstr "%2$L处的类型声明‘%1$s’不是与 C 可互操作的,但它是个 BIND(C)"
38755 #: fortran/decl.c:4004
38756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38757 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
38758 msgstr "%2$L处的变量‘%1$s’无法与 C 互操作但被声明为 BIND(C)"
38760 #: fortran/decl.c:4016
38761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38762 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
38763 msgstr "%3$L处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能被声明为 BIND(C),因为它不是全局的"
38765 #: fortran/decl.c:4030
38766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38767 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
38768 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
38770 #: fortran/decl.c:4038
38771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38772 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
38773 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
38775 #: fortran/decl.c:4050
38776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
38778 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个数组"
38780 #: fortran/decl.c:4058
38781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38782 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
38783 msgstr "%2$L处的BIND(C) 函数‘%1$s’不能返回一个字符串"
38785 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
38786 #. just because of this.
38787 #: fortran/decl.c:4069
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
38790 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’被标记为 PRIVATE 但是已经给定绑定标号‘%3$s’"
38792 #: fortran/decl.c:4145
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38795 msgstr "%C处的属性规格说明语句需要实体或公共块名"
38797 #: fortran/decl.c:4192
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38800 msgstr "%C处的属性规格说明语句缺少实体或公共块名"
38802 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
38803 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
38804 #: fortran/decl.c:4305
38805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
38807 msgstr "%C处的派生类型以前尚未被定义,因此不能出现在派生类型定义中"
38809 #: fortran/decl.c:4337
38810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38811 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
38812 msgstr "%C处数据声明语法错误"
38814 #: fortran/decl.c:4411
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38816 msgid "IMPURE procedure at %C"
38817 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
38819 #: fortran/decl.c:4424
38820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38821 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
38822 msgstr ""
38824 #: fortran/decl.c:4530
38825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38826 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
38827 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是一个过程的名字"
38829 #: fortran/decl.c:4542
38830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38831 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
38832 msgstr "%C处形参列表中有非预期的垃圾字符"
38834 #: fortran/decl.c:4559
38835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
38837 msgstr "符号‘%s’在%C处的形参列表中重复出现"
38839 #: fortran/decl.c:4610
38840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38841 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
38842 msgstr "%C处 RESULT 变量不能与函数重名"
38844 #: fortran/decl.c:4687
38845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
38847 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
38849 #: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
38850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38851 #| msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
38852 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
38853 msgstr "Fortran 2008:%L处的 BIND(C)属性对于内部过程不可以指定"
38855 #: fortran/decl.c:4901
38856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38857 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
38858 msgstr "%C处的 BIND(C) 属性要求一个具有 BIND(C)的接口"
38860 #: fortran/decl.c:4908
38861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38862 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
38863 msgstr "%C处带有 NAME 的 BIND(C)过程不能有 POINTER 属性"
38865 #: fortran/decl.c:4914
38866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38867 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
38868 msgstr "%C处的哑过程不能有带有 NAME 的 BIND(C) 属性"
38870 #: fortran/decl.c:4938
38871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38872 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
38873 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
38875 #: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
38876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38877 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
38878 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
38880 #: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
38881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
38883 msgstr "%C处绑定属性后需要‘::’"
38885 #: fortran/decl.c:5041
38886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38887 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
38888 msgstr "%C处需要 NOPASS 或显式接口"
38890 #: fortran/decl.c:5045
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38892 #| msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
38893 msgid "Procedure pointer component at %C"
38894 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
38896 #: fortran/decl.c:5111
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
38899 msgstr "%C处过程指针组件语法错误"
38901 #: fortran/decl.c:5129
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
38904 msgstr "%C处的 PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
38906 #: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
38907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 #| msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
38909 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
38910 msgstr "%C处 PROCEDURE 语句语法错误"
38912 #: fortran/decl.c:5208
38913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 #| msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
38915 msgid "PROCEDURE statement at %C"
38916 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
38918 #: fortran/decl.c:5276
38919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
38921 msgstr "函数定义在%C处需要形参列表"
38923 #: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
38924 #: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
38925 #: fortran/symbol.c:1588
38926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38927 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
38928 msgstr "%L处的 BIND(C) 属性只能用于变量或公共块"
38930 #: fortran/decl.c:5420
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
38933 msgid "ENTRY statement at %C"
38934 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
38936 #: fortran/decl.c:5429
38937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38938 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
38939 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
38941 #: fortran/decl.c:5432
38942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38943 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
38944 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 MODULE 中"
38946 #: fortran/decl.c:5435
38947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38948 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
38949 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 BLOCK DATA 中"
38951 #: fortran/decl.c:5439
38952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38953 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
38954 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 INTERFACE 中"
38956 #: fortran/decl.c:5443
38957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38958 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
38959 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DERIVED TYPE 块中"
38961 #: fortran/decl.c:5447
38962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38963 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
38964 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 IF-THEN 块中"
38966 #: fortran/decl.c:5452
38967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38968 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
38969 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 DO 块中"
38971 #: fortran/decl.c:5456
38972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38973 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38974 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
38976 #: fortran/decl.c:5460
38977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38978 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38979 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 FORALL 块中"
38981 #: fortran/decl.c:5464
38982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38983 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38984 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在 WHERE 块中"
38986 #: fortran/decl.c:5468
38987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38988 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38989 msgstr "%C处的 ENTRY 语句不能出现在嵌套的子程序中"
38991 #: fortran/decl.c:5486
38992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38993 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38994 msgstr "%C处 ENTRY 语句不能出现在被包含的过程中"
38996 #: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
38997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38998 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38999 msgstr "%C 处 BIND(C) 前缺少要求的括号"
39001 #: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
39002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39003 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
39004 msgstr "%C绑定标号的 NAME= 限定符语法错误"
39006 #: fortran/decl.c:5827
39007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39008 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
39009 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘\"’"
39011 #: fortran/decl.c:5836
39012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39013 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
39014 msgstr "%C处绑定标号缺少右引号‘'’"
39016 #: fortran/decl.c:5846
39017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39018 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
39019 msgstr "%C处绑定标号缺少右括号"
39021 #: fortran/decl.c:5852
39022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39023 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
39024 msgstr "%C处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
39026 #: fortran/decl.c:5858
39027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39028 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
39029 msgstr "对于哑过程 %s,%C 处的 BIND(C) 中不允许有绑定名"
39031 #: fortran/decl.c:5887
39032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
39034 msgstr "%C 处的 ABSTRACT INTERFACE 的 BIND(C)上不允许有 NAME"
39036 #: fortran/decl.c:6094
39037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39038 msgid "Unexpected END statement at %C"
39039 msgstr "%C处非预期的 END 语句"
39041 #: fortran/decl.c:6102
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39043 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
39044 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
39046 #. We would have required END [something].
39047 #: fortran/decl.c:6110
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "%s statement expected at %L"
39050 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
39052 #: fortran/decl.c:6121
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Expecting %s statement at %C"
39055 msgstr "需要 %s 语句,于 %C"
39057 #: fortran/decl.c:6137
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
39060 msgstr "需要块名‘%s’在‘%s’表达式中,于 %C"
39062 #: fortran/decl.c:6154
39063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Expected terminating name at %C"
39065 msgstr "%C处需要结束名"
39067 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
39070 msgstr "需要标号‘%s’,为 %s 语句,于 %C"
39072 #: fortran/decl.c:6265
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
39075 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组规格"
39077 #: fortran/decl.c:6273
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
39080 msgstr "%2$L处在初始化后为 %1$s 指定了维数"
39082 #: fortran/decl.c:6281
39083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
39085 msgstr "%L处的 DIMENSION 语句缺少数组指定"
39087 #: fortran/decl.c:6290
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Array specification must be deferred at %L"
39090 msgstr "%L处数组规格必须延迟"
39092 #: fortran/decl.c:6389
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
39095 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
39097 #: fortran/decl.c:6426
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Expected '(' at %C"
39100 msgstr "在%C处需要‘(’"
39102 #: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "Expected variable name at %C"
39105 msgstr "在%C处需要变量名"
39107 #: fortran/decl.c:6456
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
39110 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
39112 #: fortran/decl.c:6460
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
39115 msgstr "%C处的 Cray 指针精度为 %d;内存地址需要 %d 字节"
39117 #: fortran/decl.c:6466
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "Expected \",\" at %C"
39120 msgstr "在%C处需要“,”"
39122 #: fortran/decl.c:6529
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "Expected \")\" at %C"
39125 msgstr "在%C处需要“)”"
39127 #: fortran/decl.c:6541
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
39130 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
39132 #: fortran/decl.c:6567
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
39135 msgstr "INTENT 不能用在%C处 BLOCK 内"
39137 #: fortran/decl.c:6599
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
39140 msgstr "OPTIONAL 不能用在%C处 BLOCK 内"
39142 #: fortran/decl.c:6618
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
39145 msgstr "%C处的 Cray 指针声明需要 -fcray-pointer 标记"
39147 #: fortran/decl.c:6657
39148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
39150 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
39152 #: fortran/decl.c:6755
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
39155 msgstr "%2$C处的 %1$s 运算符的访问规格说明已经被指定"
39157 #: fortran/decl.c:6772
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
39160 msgstr "%2$C处的 .%1$s. 运算符的访问规格说明已经被指定"
39162 #: fortran/decl.c:6810
39163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 #| msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
39165 msgid "PROTECTED statement at %C"
39166 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROTECTED 语句"
39168 #: fortran/decl.c:6850
39169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39170 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
39171 msgstr "%C处 PROTECTED 语句语法错误"
39173 #: fortran/decl.c:6874
39174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39175 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
39176 msgstr "%C处的 PRIVATE 语句仅允许出现在模块规格说明部分内"
39178 #: fortran/decl.c:6911
39179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39180 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
39181 msgstr "%C处的 PUBLIC 语句只不允许出现在模块规格说明部分内"
39183 #: fortran/decl.c:6939
39184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39185 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
39186 msgstr "%C处的 PARAMETER 语句需要变量名"
39188 #: fortran/decl.c:6946
39189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
39191 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要 = 符号"
39193 #: fortran/decl.c:6952
39194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39195 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
39196 msgstr "%C 在 PARAMETER 语句中需要表达式"
39198 #: fortran/decl.c:6972
39199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
39201 msgstr "%C处初始化已经初始化的变量"
39203 #: fortran/decl.c:7007
39204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39205 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
39206 msgstr "%C处 PARAMETER 语句中有非预期的字符"
39208 #: fortran/decl.c:7031
39209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39210 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
39211 msgstr "%C处覆盖 SAVE 语句跟随以前的 SAVE 语句"
39213 #: fortran/decl.c:7043
39214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39215 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
39216 msgstr "%C处 SAVE 语句跟随空白 SAVE 语句"
39218 #: fortran/decl.c:7090
39219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39220 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
39221 msgstr "%C SAVE 语句语法错误"
39223 #: fortran/decl.c:7104
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
39226 msgstr "VALUE 不能用在%C处 BLOCK 内"
39228 #: fortran/decl.c:7108
39229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 #| msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
39231 msgid "VALUE statement at %C"
39232 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VALUE 语句"
39234 #: fortran/decl.c:7148
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
39237 msgstr "%C处 VALUE 语句语法错误"
39239 #: fortran/decl.c:7159
39240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 #| msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
39242 msgid "VOLATILE statement at %C"
39243 msgstr "Fortran 2003:%C处的 VOLATILE 语句"
39245 #: fortran/decl.c:7183
39246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39247 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
39248 msgstr ""
39250 #: fortran/decl.c:7209
39251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
39253 msgstr "%C处的 VOLATILE 语句语法错误"
39255 #: fortran/decl.c:7220
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 #| msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
39258 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
39259 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS 语句"
39261 #: fortran/decl.c:7262
39262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39263 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
39264 msgstr "%C处 ASYNCHRONOUS 语句语法错误"
39266 #: fortran/decl.c:7286
39267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39268 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
39269 msgstr "%C处的 MODULE PROCEDURE 必须在一个泛型接口内"
39271 #: fortran/decl.c:7345
39272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39273 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
39274 msgstr "%L处内建过程不能是 MODULE PROCEDURE"
39276 #: fortran/decl.c:7394
39277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39278 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
39279 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
39281 #: fortran/decl.c:7400
39282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39283 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
39284 msgstr "%C在 TYPE 定义中没有此符号"
39286 #: fortran/decl.c:7408
39287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39288 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
39289 msgstr "%2$C处 EXTENDS 表达式中的‘%1$s’不是一个派生类型"
39291 #: fortran/decl.c:7415
39292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39293 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
39294 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 BIND(C)"
39296 #: fortran/decl.c:7422
39297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39298 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
39299 msgstr "%2$C 处‘%1$s’不能被扩展,因为它是 SEQUENCE 类型"
39301 #: fortran/decl.c:7445
39302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39303 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
39304 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PRIVATE"
39306 #: fortran/decl.c:7457
39307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39308 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
39309 msgstr "%C处的派生类型在模块规格说明部分内只能是 PUBLIC"
39311 #: fortran/decl.c:7478
39312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39313 #| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
39314 msgid "ABSTRACT type at %C"
39315 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
39317 #: fortran/decl.c:7543
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39320 msgstr "%C 在 TYPE 定义中需要 ::"
39322 #: fortran/decl.c:7554
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39325 msgstr "类型‘%s’(位于 %C)不能与内建类型重名"
39327 #: fortran/decl.c:7564
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39330 msgstr "%2$C处的派生类型名“%1$s”已经有一个基本类型 %3$s"
39332 #: fortran/decl.c:7581
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
39335 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’定义已经被定义"
39337 #: fortran/decl.c:7689
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
39340 msgstr "%C处 Cray 指针不能指向假定外形数组"
39342 #: fortran/decl.c:7709
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 #| msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
39345 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
39346 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENUM 和 ENUMERATOR"
39348 #: fortran/decl.c:7742
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
39351 msgstr "%C处:枚举量超过 C 整数类型"
39353 #: fortran/decl.c:7821
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
39356 msgstr "ENUMERATOR %L没有用整数表达式初始化"
39358 #: fortran/decl.c:7869
39359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
39361 msgstr "%C 前需要 ENUM 定义语句"
39363 #: fortran/decl.c:7905
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
39366 msgstr "%C处 ENUMERATOR 定义中语法错误"
39368 #: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
39371 msgstr "%C处重复访问限定符"
39373 #: fortran/decl.c:7987
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
39376 msgstr "捆绑属性已经指定传递,%C处 NOPASS 非法"
39378 #: fortran/decl.c:8007
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
39381 msgstr "捆绑属性已经指定传递, %C处 PASS 非法"
39383 #: fortran/decl.c:8034
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
39386 msgstr "%C处 POINTER 属性重复"
39388 #: fortran/decl.c:8052
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
39391 msgstr "%C处 NON_OVERRIDABLE 重复"
39393 #: fortran/decl.c:8068
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
39396 msgstr "%C处重复的 DEFERRED 语句"
39398 #: fortran/decl.c:8081
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "Expected access-specifier at %C"
39401 msgstr "%C需要访问限定符"
39403 #: fortran/decl.c:8083
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "Expected binding attribute at %C"
39406 msgstr "%C处需要绑定属性"
39408 #: fortran/decl.c:8091
39409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39410 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
39411 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和 DEFERRED 不能同时出现在%C处"
39413 #: fortran/decl.c:8103
39414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39415 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
39416 msgstr "%C处的过程指针组件需要 POINTER 属性"
39418 #: fortran/decl.c:8145
39419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39420 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
39421 msgstr "%C处‘(’后需要接口名"
39423 #: fortran/decl.c:8151
39424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39425 msgid "')' expected at %C"
39426 msgstr "在 %C 处需要‘)’"
39428 #: fortran/decl.c:8171
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
39431 msgstr "%C处必须为 DEFERRED 绑定指定接口"
39433 #: fortran/decl.c:8176
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
39436 msgstr "%C处的 PROCEDURE(接口) 需要声明为 DEFERRED"
39438 #: fortran/decl.c:8199
39439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39440 msgid "Expected binding name at %C"
39441 msgstr "%C处需要绑定名"
39443 #: fortran/decl.c:8203
39444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39445 msgid "PROCEDURE list at %C"
39446 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PROCEDURE 语句"
39448 #: fortran/decl.c:8216
39449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39450 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
39451 msgstr "‘=> target’对%C处的 DEFERRED 绑定而言无效"
39453 #: fortran/decl.c:8222
39454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39455 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
39456 msgstr "%C处与显式目标捆绑的 PROCEDURE 中需要‘::’"
39458 #: fortran/decl.c:8232
39459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39460 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
39461 msgstr "%C处‘=>’之后需要绑定目标"
39463 #: fortran/decl.c:8249
39464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39465 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
39466 msgstr "%2$C处包含 DEFERRED 绑定的类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
39468 #: fortran/decl.c:8260
39469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39470 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39471 msgstr "在 %3$C 处对于派生类型“%2$s”已经有一个非普通的过程用限定名“%1$s”"
39473 #: fortran/decl.c:8309
39474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39475 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
39476 msgstr "%C处的 GENERIC 必须是在派生类型 CONTAINS 内"
39478 #: fortran/decl.c:8329
39479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39480 msgid "Expected '::' at %C"
39481 msgstr "在%C处需要‘::’"
39483 #: fortran/decl.c:8341
39484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39485 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
39486 msgstr "%C处需要泛型名或运算符描述子"
39488 #: fortran/decl.c:8367
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "Expected '=>' at %C"
39491 msgstr "%C 处需要“=>”"
39493 #: fortran/decl.c:8409
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39496 msgstr "%3$C处派生类型‘%2$s’已经有一个绑定名为‘%1$s’的非泛型过程"
39498 #: fortran/decl.c:8417
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
39501 msgstr "%C处的绑定必须有与已经定义的绑定‘%s’相同的访问权限"
39503 #: fortran/decl.c:8466
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "Expected specific binding name at %C"
39506 msgstr "%C处需要特定的绑定名"
39508 #: fortran/decl.c:8476
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
39511 msgstr "%3$C处‘%1$s’已经定义为泛型的‘%2$s’特定的限定"
39513 #: fortran/decl.c:8494
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
39516 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
39518 #: fortran/decl.c:8529
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
39521 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在一个派生类型的 CONTAINS 节内"
39523 #: fortran/decl.c:8540
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
39526 msgstr "%C处带有 FINAL 的派生类型声明必须在 MODULE 的规格说明部分内"
39528 #: fortran/decl.c:8562
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "Empty FINAL at %C"
39531 msgstr "%C处的 FINAL 为空"
39533 #: fortran/decl.c:8569
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "Expected module procedure name at %C"
39536 msgstr "%C处期待模块过程名"
39538 #: fortran/decl.c:8579
39539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "Expected ',' at %C"
39541 msgstr "在%C处需要‘,’"
39543 #: fortran/decl.c:8585
39544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
39546 msgstr "%2$C的过程名“%1$s”未知"
39548 #: fortran/decl.c:8599
39549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
39551 msgstr "%2$C 处的‘%1$s’已经被定义为 FINAL!"
39553 #: fortran/decl.c:8668
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39556 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中有未知的属性"
39558 #: fortran/decl.c:8715
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39561 msgstr "%C处 !GCC$ ATTRIBUTES 语句中的语法错误"
39563 #. We are told not to check dependencies.
39564 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
39565 #. If a dependency is found in the case
39566 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
39567 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
39568 #: fortran/dependency.c:714
39569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
39571 msgstr "INTENT(%s) %L处的实参可能干涉%L处的实参。"
39573 #: fortran/error.c:337
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "    Included at %s:%d:"
39576 msgstr "   包含于 %s:%d:"
39578 #: fortran/error.c:423
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "<During initialization>\n"
39581 msgstr "<在初始化过程中>\n"
39583 #: fortran/error.c:758
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "Error count reached limit of %d."
39586 msgstr "错误数量到达上限 %d。"
39588 #: fortran/error.c:1054
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "Internal Error at (1):"
39591 msgstr "(1)中的内部错误:"
39593 #: fortran/expr.c:1229
39594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
39596 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
39598 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
39599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
39601 msgstr "%2$L处第 %1$d 维下标越界"
39603 #: fortran/expr.c:2066
39604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
39606 msgstr "%C处基本函数的实参不兼容"
39608 #: fortran/expr.c:2110
39609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
39611 msgstr "%L处的表达式中需要数字或 CHARACTER 操作数"
39613 #: fortran/expr.c:2135
39614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
39616 msgstr "%L处表达式中的毗连运算符必须有两个 CHARACTER 操作数"
39618 #: fortran/expr.c:2142
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
39621 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
39623 #: fortran/expr.c:2152
39624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
39626 msgstr "%L处的表达式中的 .NOT. 运算符必须带 LOGICAL 操作数"
39628 #: fortran/expr.c:2168
39629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
39631 msgstr "%L处的表达式需要 LOGICAL 操作数"
39633 #: fortran/expr.c:2179
39634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
39636 msgstr "%L处只有内建运算符才能用于表达式中"
39638 #: fortran/expr.c:2187
39639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
39641 msgstr "%L处的表达式需要数字操作数"
39643 #: fortran/expr.c:2210
39644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
39646 msgstr "%2$L处结构构造函数中 ALLOCATABLE 组件‘%1$s’的初始化表达式无效"
39648 #: fortran/expr.c:2308
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
39651 msgstr "%2$L处常量表达式中有假定字符长度变量‘%1$s’"
39653 #: fortran/expr.c:2374
39654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39656 msgstr "%2$L处的转换内建函数‘%1$s’不允许用在初始化表达式中"
39658 #: fortran/expr.c:2405
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 #| msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
39661 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
39662 msgstr "扩展:%L处求非标量初始化表达式的值"
39664 #: fortran/expr.c:2461
39665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
39667 msgstr "%2$L处初始化表达式中的函数‘%1$s’必须是一个内建函数"
39669 #: fortran/expr.c:2473
39670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39672 msgstr "%2$L处内建函数‘%1$s’不允许出现在在初始化表达式中"
39674 #: fortran/expr.c:2508
39675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
39677 msgstr "%2$L处 PARAMETER‘%1$s’在其定义完全之前被使用"
39679 #: fortran/expr.c:2528
39680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39682 msgstr "%2$L处的假定大小数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
39684 #: fortran/expr.c:2534
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39687 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
39689 #: fortran/expr.c:2540
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39692 msgstr "%2$L处的延迟数组‘%1$s’不允许出现在初始化表达式中"
39694 #: fortran/expr.c:2546
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39697 msgstr "%2$L处数组‘%1$s’是个变量,不能被归约为常量表达式"
39699 #: fortran/expr.c:2556
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39702 msgstr "参数’%s在%L处尚未声明或者是一个不能被归约为常量表达式的变量"
39704 #: fortran/expr.c:2709
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
39707 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个语句函数"
39709 #: fortran/expr.c:2716
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
39712 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是一个内部函数"
39714 #: fortran/expr.c:2723
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
39717 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’必须为 PURE"
39719 #: fortran/expr.c:2730
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
39722 msgstr "%2$L处规格函数‘%1$s’不能是 RECURSIVE"
39724 #: fortran/expr.c:2864
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
39727 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
39729 #: fortran/expr.c:2871
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
39732 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’不能是 OPTIONAL"
39734 #: fortran/expr.c:2878
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
39737 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
39739 #: fortran/expr.c:2909
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
39742 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
39744 #: fortran/expr.c:2960
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
39747 msgstr "%L处的表达式必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
39749 #: fortran/expr.c:2972
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
39752 msgstr "函数‘%s’在%L处必须为 PURE"
39754 #: fortran/expr.c:2981
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "Expression at %L must be scalar"
39757 msgstr "%L处的表达式必须具有标量类型"
39759 #: fortran/expr.c:3015
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
39762 msgstr "%4$L%1$s 中秩(%2$d 和 %3$d)不兼容"
39764 #: fortran/expr.c:3029
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
39767 msgstr "%2$L处 %1$s 在第 %3$d 维上外形不同(%4$d 和 %5$d)"
39769 #: fortran/expr.c:3118
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
39772 msgstr "‘%s’在%L处不是一个 VALUE"
39774 #: fortran/expr.c:3125
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
39777 msgstr "赋值中有不兼容的秩 %d 和 %d,位于 %L"
39779 #: fortran/expr.c:3132
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
39782 msgstr "%L处赋值中的变量类型是 UNKNOWN"
39784 #: fortran/expr.c:3144
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
39787 msgstr "%L处赋值右手边出现 NULL"
39789 #: fortran/expr.c:3153
39790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 #| msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
39792 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
39793 msgstr "%L处赋值右手边出现值为 POINTER 的函数"
39795 #: fortran/expr.c:3163
39796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39797 #| msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
39798 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
39799 msgstr "扩展:%L处 BOZ 字面值被用来初始化非整数变量‘%s’"
39801 #: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39803 #| msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
39804 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
39805 msgstr "扩展:在 %L处的 BOZ 字面值在一个 DATA 语句之外并且也在 INT/REAL/DBLE/CMPLX 之外"
39807 #: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
39808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39809 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
39810 msgstr "%L处 BOZ 字面值按位转换后是非整数符号‘%s’"
39812 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
39813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39814 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39815 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术下溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
39817 #: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
39818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39819 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39820 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时算术上溢。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
39822 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
39823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39824 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39825 msgstr "%L处按位转换 BOZ 时产生算术 NaN。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
39827 #: fortran/expr.c:3227
39828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39829 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
39830 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
39832 #: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
39833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39834 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
39835 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
39837 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
39838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39839 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
39840 msgstr "从 %s 转换到 %s,位于 %L"
39842 #: fortran/expr.c:3264
39843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39844 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
39845 msgstr "%L处 DATA 语句中类型不兼容;试图从 %s 转换到 %s"
39847 #: fortran/expr.c:3300
39848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39849 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
39850 msgstr "%L处指针赋值的目标不是一个 POINTER"
39852 #: fortran/expr.c:3308
39853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39854 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
39855 msgstr "%2$L处指针赋值中的‘%1$s’不能是一个左值,因为它是一个过程"
39857 #: fortran/expr.c:3331
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
39860 msgstr "%2$L处‘%1$s’需要边界规格"
39862 #: fortran/expr.c:3336
39863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39864 #| msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
39865 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
39866 msgstr "Fortran 2003:%2$L处指针赋值语句中‘%1$s’的边界规格"
39868 #: fortran/expr.c:3350
39869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Lower bound has to be present at %L"
39871 msgstr ""
39873 #: fortran/expr.c:3356
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Stride must not be present at %L"
39876 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’不能为可选的"
39878 #: fortran/expr.c:3368
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
39881 msgstr ""
39883 #: fortran/expr.c:3394
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
39886 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
39888 #: fortran/expr.c:3415
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
39891 msgstr "%L处过程指针赋值非法"
39893 #: fortran/expr.c:3435
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 #| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39896 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
39897 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
39899 #: fortran/expr.c:3443
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39902 msgstr "抽象接口‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
39904 #: fortran/expr.c:3453
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39907 msgstr "语句函数‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
39909 #: fortran/expr.c:3459
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39912 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
39914 #: fortran/expr.c:3467
39915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39917 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
39918 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
39920 #: fortran/expr.c:3475
39921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39922 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39923 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39924 msgstr "内部过程‘%s’在%L处的过程指针赋值中是非法的"
39926 #: fortran/expr.c:3498
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
39929 msgstr "%L处过程指针赋值不匹配:调用约定不匹配"
39931 #: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
39934 msgstr "%L处过程指针赋值中接口不匹配:%s"
39936 #: fortran/expr.c:3573
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
39939 msgstr ""
39941 #: fortran/expr.c:3579
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
39944 msgstr "%L处指针赋值时类型不同;试图将 %s 赋值给 %s"
39946 #: fortran/expr.c:3588
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
39949 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
39951 #: fortran/expr.c:3595
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
39954 msgstr "%L处指针赋值时秩不同"
39956 #: fortran/expr.c:3616
39957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
39959 msgstr ""
39961 #: fortran/expr.c:3629
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
39964 msgstr ""
39966 #: fortran/expr.c:3633
39967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
39969 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
39971 #: fortran/expr.c:3658
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
39974 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
39976 #: fortran/expr.c:3666
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
39979 msgstr "%L处指针赋值的目标既不是 TARGET 也不是 POINTER"
39981 #: fortran/expr.c:3673
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
39984 msgstr "%L处 PURE 过程中指针赋值目标错误"
39986 #: fortran/expr.c:3683
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39989 msgstr "%L处指针赋值的右手边带有向量下标"
39991 #: fortran/expr.c:3691
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39994 msgstr "%L处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
39996 #: fortran/expr.c:3704
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39999 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
40001 #: fortran/expr.c:3741
40002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
40004 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
40006 #: fortran/expr.c:3806
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
40009 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
40011 #: fortran/expr.c:3812
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
40014 msgstr "%L 处指针赋值目标对象有 PROTECTED 属性"
40016 #: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40019 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
40021 #: fortran/expr.c:3839
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
40024 msgstr ""
40026 #: fortran/expr.c:4692
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
40029 msgstr "Fortran 2003:%L处初始化表达式中非整数指数"
40031 #: fortran/expr.c:4700
40032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
40034 msgstr ""
40036 #: fortran/expr.c:4708
40037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
40039 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
40041 #: fortran/expr.c:4717
40042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
40044 msgstr "%L处的属性不允许出现在 TYPE 定义中"
40046 #: fortran/expr.c:4728
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
40049 msgstr ""
40051 #: fortran/expr.c:4741
40052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
40054 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中必须是常量"
40056 #: fortran/expr.c:4770
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
40059 msgstr "虚参‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
40061 #: fortran/expr.c:4778
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
40064 msgstr ""
40066 #: fortran/expr.c:4791
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
40069 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
40071 #: fortran/expr.c:4799
40072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
40074 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
40076 #: fortran/expr.c:4811
40077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
40079 msgstr "变量‘%s’不能出现在%L处的表达式中"
40081 #: fortran/expr.c:4870
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
40084 msgstr ""
40086 #: fortran/expr.c:4874
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
40089 msgstr ""
40091 #: fortran/expr.c:4886
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
40094 msgstr ""
40096 #: fortran/f95-lang.c:225
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "can't open input file: %s"
40099 msgstr "不能打开输入文件:%s"
40101 #: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
40102 #: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
40103 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
40104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40105 msgid "Creating array temporary at %L"
40106 msgstr "在%L处建立临时数组"
40108 #: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40110 #| msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
40111 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
40112 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
40114 #: fortran/frontend-passes.c:1474
40115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40116 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40117 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
40118 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
40120 #: fortran/frontend-passes.c:1480
40121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40123 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
40124 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
40126 #: fortran/frontend-passes.c:1544
40127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40129 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
40130 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
40132 #: fortran/frontend-passes.c:1550
40133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40134 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40135 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
40136 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
40138 #: fortran/gfortranspec.c:168
40139 #, fuzzy, gcc-internal-format
40140 msgid "overflowed output arg list for %qs"
40141 msgstr "‘%s’输出参数列表溢出"
40143 #: fortran/gfortranspec.c:328
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "no input files; unwilling to write output files"
40146 msgstr "没有输入文件;不能写入输出文件"
40148 #: fortran/interface.c:175
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
40151 msgstr "%C处泛型规格语法错误"
40153 #: fortran/interface.c:202
40154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
40156 msgstr "语法错误:在 %C处 INTERFACE 语句后有垃圾字符"
40158 #: fortran/interface.c:221
40159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40160 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
40161 msgstr "哑过程‘%s’在%C处不能有泛型接口"
40163 #: fortran/interface.c:254
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40165 #| msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
40166 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
40167 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT INTERFACE"
40169 #: fortran/interface.c:262
40170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
40172 msgstr "%C处 ABSTRACT INTERFACE 语句语法错误"
40174 #: fortran/interface.c:293
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
40177 msgstr "语法错误:%C处 END INTERFACE 语句后有垃圾字符"
40179 #: fortran/interface.c:306
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "Expected a nameless interface at %C"
40182 msgstr "%C 需要一个无名接口"
40184 #: fortran/interface.c:319
40185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
40187 msgstr "%C处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
40189 #: fortran/interface.c:349
40190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
40192 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)’在%C处"
40194 #: fortran/interface.c:363
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
40197 msgstr "需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)’在%C处"
40199 #: fortran/interface.c:374
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
40202 msgstr "%2$C处需要‘END INTERFACE %1$s’"
40204 #: fortran/interface.c:624
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
40207 msgstr "替代返回不能出现在%L处的运算符接口中"
40209 #: fortran/interface.c:653
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
40212 msgstr "%L处的赋值运算符接口必须有两个实参"
40214 #: fortran/interface.c:656
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
40217 msgstr "%L处的运算符接口实参数错误"
40219 #: fortran/interface.c:669
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
40222 msgstr "%L处的运算符接口必须是一个 SUBROUTINE"
40224 #: fortran/interface.c:687
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
40227 msgstr "%L处的赋值运算符接口不能重复定义一个 INTRINSIC 类型赋值"
40229 #: fortran/interface.c:696
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
40232 msgstr "%L处内建运算符接口必须是一个 FUNCTION"
40234 #: fortran/interface.c:707
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
40237 msgstr "%L处定义赋值的第一个参数必须是 INTENT(OUT) 或 INTENT(INOUT)"
40239 #: fortran/interface.c:714
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
40242 msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
40244 #: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14797
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40247 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数必须是 INTENT(IN)"
40249 #: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14815
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
40252 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
40254 #: fortran/interface.c:835
40255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
40257 msgstr "%L处运算符接口与内建接口冲突"
40259 #: fortran/interface.c:1464
40260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
40262 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
40264 #: fortran/interface.c:1467
40265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
40267 msgstr "过程‘%s’(在 %s 中,位于 %L) 既不是函数也不是子进程"
40269 #: fortran/interface.c:1479
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
40272 msgstr ""
40274 #: fortran/interface.c:1483
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
40277 msgstr ""
40279 #: fortran/interface.c:1491
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
40282 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
40283 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
40285 #: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
40288 msgstr "有歧义的接口‘%s’和‘%s’在 %s 中,位于 %L"
40290 #: fortran/interface.c:1556
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
40293 msgstr "尽管没有被引用,%2$L处的‘%1$s’的接口有歧义"
40295 #: fortran/interface.c:1590
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
40298 msgstr "%2$L处的‘%1$s’并非一个模块过程"
40300 #: fortran/interface.c:1804
40301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40303 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
40304 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
40306 #: fortran/interface.c:1809
40307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
40309 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
40311 #: fortran/interface.c:1814
40312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
40314 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
40316 #: fortran/interface.c:1819
40317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
40319 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
40321 #: fortran/interface.c:1861
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "Invalid procedure argument at %L"
40324 msgstr "%L过程参数无效"
40326 #: fortran/interface.c:1869
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
40329 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
40331 #: fortran/interface.c:1894
40332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
40334 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
40336 #: fortran/interface.c:1908
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
40339 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’类型不匹配;将 %3$s 传递给 %4$s"
40341 #: fortran/interface.c:1923
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
40344 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
40346 #: fortran/interface.c:1931
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
40349 msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参类型必须相同"
40351 #: fortran/interface.c:1946
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
40354 msgstr ""
40356 #: fortran/interface.c:1957
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
40359 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
40361 #: fortran/interface.c:1976
40362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
40364 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
40366 #: fortran/interface.c:1993
40367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
40369 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
40371 #: fortran/interface.c:2007
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
40374 msgstr ""
40376 #: fortran/interface.c:2024
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
40379 msgstr ""
40381 #: fortran/interface.c:2037
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
40384 msgstr ""
40386 #: fortran/interface.c:2044
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
40389 msgstr ""
40391 #: fortran/interface.c:2107
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
40394 msgstr "%2$L 处假定外形的数组的元素传递给哑参数“%1$s”"
40396 #: fortran/interface.c:2116
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
40399 msgstr "%2$L处假定外形的数组的元素传递给虚参‘%1$s’"
40401 #: fortran/interface.c:2128
40402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40404 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
40406 #: fortran/interface.c:2136
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40409 msgstr "Fortran 2003:%2$L处标量 CHARACTER 实参带有数组虚参‘%1$s’"
40411 #: fortran/interface.c:2433
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40414 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
40416 #: fortran/interface.c:2441
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
40419 msgstr "%2$L处关键字参数‘%1$s’已经与另一个实参相关联"
40421 #: fortran/interface.c:2451
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
40424 msgstr "%L处调用过程时实参比形参多"
40426 #: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
40429 msgstr "%L处子进程调用缺少替代返回限定"
40431 #: fortran/interface.c:2471
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
40434 msgstr "%L处子进程调用中的替代返回限定与预期不符"
40436 #: fortran/interface.c:2498
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
40439 msgstr ""
40441 #: fortran/interface.c:2501
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
40444 msgstr ""
40446 #: fortran/interface.c:2525
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
40449 msgstr ""
40451 #: fortran/interface.c:2546
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
40454 msgstr "%4$L处实参和指针或可分配虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
40456 #: fortran/interface.c:2553
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
40459 msgstr "%4$L处实参和假定外形虚参‘%3$s’之间字符长度失配(%1$ld/%2$ld)"
40461 #: fortran/interface.c:2567
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
40464 msgstr ""
40466 #: fortran/interface.c:2584
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40469 msgstr "%4$L处实参的字符长度短于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)"
40471 #: fortran/interface.c:2589
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40474 msgstr "%4$L处实参包含的元素对于虚参‘%1$s’(%2$lu/%3$lu)而言太少"
40476 #: fortran/interface.c:2608
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
40479 msgstr "参数‘%s’在 %L 处需要一个过程指针"
40481 #: fortran/interface.c:2619
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
40484 msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个过程"
40486 #: fortran/interface.c:2633
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
40489 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须不是一个假定大小的数组"
40491 #: fortran/interface.c:2642
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40494 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
40496 #: fortran/interface.c:2652
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40499 msgstr ""
40501 #: fortran/interface.c:2662
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40504 msgstr ""
40506 #: fortran/interface.c:2675
40507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
40509 msgstr "%L处的实参必须是可定义的,因为虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
40511 #: fortran/interface.c:2689
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
40514 msgstr ""
40516 #: fortran/interface.c:2703
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
40519 msgstr ""
40521 #: fortran/interface.c:2715
40522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40524 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
40525 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
40527 #: fortran/interface.c:2725
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
40530 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是 ALLOCATABLE 的"
40532 #: fortran/interface.c:2756
40533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
40535 msgstr "%L处带有向量下标的数组节实际参数与虚参‘%s’的 INTENT(OUT)、INTENT(INOUT) 或 VOLATILE 属性不兼容"
40537 #: fortran/interface.c:2774
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40540 msgstr "%L处假定外形的实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
40542 #: fortran/interface.c:2786
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40545 msgstr "%L处数组节实参由于 VOLATILE 属性而与非假定外形虚参‘%s’不兼容"
40547 #: fortran/interface.c:2805
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40550 msgstr "%L处指针数组的实参由于 VOLATILE 属性要求一个假定外形或指针数组虚参‘%s’"
40552 #: fortran/interface.c:2835
40553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40555 msgstr "参数‘%s’在%L处缺少实参"
40557 #: fortran/interface.c:3021
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
40560 msgstr "%5$L处同样的实际参数与 INTENT(%1$s) 实参‘%2$s’和 INTENT(%3$s)实参‘%4$s’相关联"
40562 #: fortran/interface.c:3062
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
40565 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的,但是有 POINTER 属性"
40567 #: fortran/interface.c:3074
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
40570 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
40572 #: fortran/interface.c:3084
40573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
40575 msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
40577 #: fortran/interface.c:3095
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
40580 msgstr ""
40582 #: fortran/interface.c:3122
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
40585 msgstr "调用过程‘%s’带隐式接口,位于 %L"
40587 #: fortran/interface.c:3126
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
40590 msgstr "%2$L处调用的过程‘%1$s’不是显式声明的"
40592 #: fortran/interface.c:3136
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40595 msgstr "过程‘%s’在%C处具有显式接口,因此不能有在%L处声明的属性"
40597 #: fortran/interface.c:3144
40598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40600 msgstr ""
40602 #: fortran/interface.c:3152
40603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
40605 msgstr "%2$L处的自动字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
40607 #: fortran/interface.c:3162
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
40610 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
40612 #: fortran/interface.c:3171
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40615 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
40616 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
40618 #: fortran/interface.c:3184
40619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40620 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
40621 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
40623 #: fortran/interface.c:3193
40624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40625 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
40626 msgstr ""
40628 #: fortran/interface.c:3201
40629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40630 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
40631 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
40632 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’的关键字参数要求显式的接口"
40634 #: fortran/interface.c:3238
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
40637 msgstr "%2$L调用过程指针组件‘%1$s’时有隐式接口"
40639 #: fortran/interface.c:3249
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
40642 msgstr "%2$L处过程指针组件‘%1$s’的关键字实参需要显式接口"
40644 #: fortran/interface.c:3333
40645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40646 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
40647 msgstr ""
40649 #: fortran/interface.c:3785
40650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40651 #| msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
40652 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
40653 msgstr "%2$C处实体‘%1$s’已经出现在接口中"
40655 #: fortran/interface.c:3996
40656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40657 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
40658 msgstr "不能覆盖%2$L处的 GENERIC‘%1$s’"
40660 #: fortran/interface.c:4008
40661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40662 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
40663 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个绑定声明为 NON_OVERRIDABLE 的过程"
40665 #: fortran/interface.c:4016
40666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40667 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
40668 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不能被 DEFERRED,因为它覆盖了一个非 DEFERRED 绑定"
40670 #: fortran/interface.c:4024
40671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40672 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
40673 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PURE 过程因此必须也是 PURE"
40675 #: fortran/interface.c:4033
40676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40677 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
40678 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 ELEMENTAL 过程因此也必须是 ELEMENTAL"
40680 #: fortran/interface.c:4039
40681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40682 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
40683 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个非 ELEMENTAL 过程因此必须也不是 ELEMENTAL"
40685 #: fortran/interface.c:4048
40686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
40688 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 SUBROUTINE 因此也必须是 SUBROUTINE"
40690 #: fortran/interface.c:4059
40691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40692 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
40693 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 FUNCTION 因此也必须是 FUNCTION"
40695 #: fortran/interface.c:4067
40696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40697 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
40698 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
40699 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
40701 #: fortran/interface.c:4078
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40704 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 PUBLIC 过程因此必须不是 PRIVATE"
40706 #: fortran/interface.c:4108
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40709 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
40711 #: fortran/interface.c:4119
40712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
40714 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
40715 msgstr "哑过程‘%s’接口在%L处不匹配:%s"
40717 #: fortran/interface.c:4128
40718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40720 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须有与被覆盖的过程相同数量的形式参数"
40722 #: fortran/interface.c:4137
40723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40724 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40725 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个 NOPASS 绑定因此必须也是 NOPASS"
40727 #: fortran/interface.c:4148
40728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40730 msgstr "%2$L处的‘%1$s’覆盖了一个具有 PASS 的绑定因此也必须是 PASS"
40732 #: fortran/interface.c:4155
40733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40735 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的传递对象虚参必须与被覆盖的过程传递对象的虚参位置相同"
40737 #: fortran/intrinsic.c:937
40738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
40740 msgstr "%2$L处内建的‘%1$s’不包含在选中的标准中,但是 %3$s 和‘%4$s’将按声明为 EXTERNAL 来处理。使用一个适当的 -std=* 选项或定义 -fall-intrinsics 以允许这个建函数。"
40742 #: fortran/intrinsic.c:3530
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
40745 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的调用给出的参数太多"
40747 #: fortran/intrinsic.c:3545
40748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
40750 msgstr "参数列表函数 %%VAL、%%LOC 或 %%REF 在%L处该上下文中不被允许"
40752 #: fortran/intrinsic.c:3548
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
40755 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中找不到名为‘%1$s’的关键字"
40757 #: fortran/intrinsic.c:3555
40758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
40760 msgstr "参数“%1$s”,在 %3$L 处调用“%2$s”时出现两次"
40762 #: fortran/intrinsic.c:3569
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
40765 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
40767 #: fortran/intrinsic.c:3584
40768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
40770 msgstr "%L 不允许有 ALTERNATIVE RETURN"
40772 #: fortran/intrinsic.c:3641
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
40775 msgstr "%3$L处对‘%2$s’的调用中参数‘%1$s’的类型应该是‘%4$s’,而非‘%5$s’"
40777 #: fortran/intrinsic.c:4026
40778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
40780 msgstr "%3$L处使用了内建的‘%1$s’(是 %2$s)"
40782 #: fortran/intrinsic.c:4097
40783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 #| msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
40785 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
40786 msgstr "Fortran 2003:函数‘%s’在%L处用作初始化表达式"
40788 #: fortran/intrinsic.c:4173
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40790 #| msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
40791 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
40792 msgstr "Fortran 2003:作为初始表达式的基本函数在%L处使用了非整数或非字符的参数"
40794 #: fortran/intrinsic.c:4234
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
40797 msgstr "在%2$L处调用内建‘%1$s’的子例程不是 PURE"
40799 #: fortran/intrinsic.c:4307
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
40802 msgstr "扩展:从 %s 到 %s,位于 %L"
40804 #: fortran/intrinsic.c:4421
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
40807 msgstr "不能将 %s 转换为 %s,于 %L"
40809 #: fortran/intrinsic.c:4515
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
40812 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’可能遮盖同名内建函数。为了调用内建函数,可能需要显式的 INTRINSIC 声明。"
40814 #: fortran/intrinsic.c:4520
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
40817 msgstr "%2$L处声明的‘%1$s’也是一个内建函数的名字。它只能通过一个显式接口或声明 EXTERNAL 来调用。"
40819 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "Extension: backslash character at %C"
40822 msgstr "扩展:%C处的反斜杠字符"
40824 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
40827 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
40829 #: fortran/io.c:455
40830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 #| msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
40832 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
40833 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DP 格式限定符"
40835 #: fortran/io.c:462
40836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 #| msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
40838 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
40839 msgstr "Fortran 2003:不允许在%C处使用 DC 格式限定符"
40841 #: fortran/io.c:651
40842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 #| msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
40844 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
40845 msgstr "扩展:X 描述符在%L需要前导空格数量"
40847 #: fortran/io.c:681
40848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 #| msgid "Extension: $ descriptor at %L"
40850 msgid "$ descriptor at %L"
40851 msgstr "扩展:%L处的 $ 描述符"
40853 #: fortran/io.c:686
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
40856 msgstr "$ 必须是%L处最后一个格式限定符"
40858 #: fortran/io.c:784
40859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
40861 msgstr "扩展:%L处的 L 描述符后缺少正的宽度"
40863 #: fortran/io.c:828
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 #| msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
40866 msgid "'G0' in format at %L"
40867 msgstr "Fortran 2008:%L处格式中的‘G0’"
40869 #: fortran/io.c:856
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
40872 msgstr "%2$L处的格式指定 %1$s 需要正的宽度"
40874 #: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
40877 msgstr "%2$L处的格式限定符%1$s中需要句号"
40879 #: fortran/io.c:951
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Period required in format specifier at %L"
40882 msgstr "%L处的格式限定符需要句号"
40884 #: fortran/io.c:973
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
40887 msgstr "%L处的 H 格式限定符已在 Fortran 95 中被删除"
40889 #: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 #| msgid "Extension: Missing comma at %L"
40892 msgid "Missing comma at %L"
40893 msgstr "扩展:%L处缺少逗号"
40895 #: fortran/io.c:1143
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "%s in format string at %L"
40898 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
40900 #: fortran/io.c:1180
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Extraneous characters in format at %L"
40903 msgstr "扩展:%C处格式中的制表符"
40905 #: fortran/io.c:1202
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Format statement in module main block at %C"
40908 msgstr "%C处模块主块中的格式语句"
40910 #: fortran/io.c:1208
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Missing format label at %C"
40913 msgstr "%C处缺少格式标号"
40915 #: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
40918 msgstr "%2$C处‘%1$s’规格无效"
40920 #: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Duplicate %s specification at %C"
40923 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 规格"
40925 #: fortran/io.c:1307
40926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
40928 msgstr "%2$C处的变量 %1$s 不能是 INTENT(IN)"
40930 #: fortran/io.c:1314
40931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40932 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
40933 msgstr "变量 %s 在%C处的 PURE 过程中不能被赋值"
40935 #: fortran/io.c:1365
40936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
40938 msgstr "%2$C处重复的 %1$s 标号规格"
40940 #: fortran/io.c:1385
40941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
40943 msgstr "%L处 FORMAT 标记中的常量表达式默认类型必须为 CHARACTER"
40945 #: fortran/io.c:1403
40946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 #| msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
40948 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
40949 msgstr "%L处 FORMAT 标记必须具有类型 CHARACTER 或 INTEGER"
40951 #: fortran/io.c:1409
40952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 #| msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
40954 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
40955 msgstr "已删除的特性:%L处 FORMAT 标记中有 ASSIGNED 变量"
40957 #: fortran/io.c:1415
40958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40959 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
40960 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未分配到格式标号"
40962 #: fortran/io.c:1422
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
40965 msgstr "%2$L处的 FORMAT 标记中的标量‘%1$s’不是一个 ASSIGNED 变量"
40967 #: fortran/io.c:1434
40968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 #| msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
40970 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
40971 msgstr "扩展:%L处的 FORMAT 标记中有非字符"
40973 #: fortran/io.c:1440
40974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
40976 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定外形数组中有非字符元素"
40978 #: fortran/io.c:1447
40979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40980 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
40981 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中假定大小数组中有非字符元素"
40983 #: fortran/io.c:1454
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
40986 msgstr "%L处的 FORMAT 标记中有非字符指针数组元素"
40988 #: fortran/io.c:1480
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
40991 msgstr "%s 标记在%L处必须具有类型 %s"
40993 #: fortran/io.c:1487
40994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 #| msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
40996 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
40997 msgstr "%L处的毗连运算符必须毗连同一种别的字符串"
40999 #: fortran/io.c:1494
41000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41001 msgid "%s tag at %L must be scalar"
41002 msgstr "%s 标记在%L处必须是标量"
41004 #: fortran/io.c:1500
41005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41006 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
41007 msgid "IOMSG tag at %L"
41008 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
41010 #: fortran/io.c:1508
41011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
41013 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
41015 #: fortran/io.c:1516
41016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
41018 msgstr "Fortran 95 在%2$L处的 %1$s 标记中需要默认的 INTEGER"
41020 #: fortran/io.c:1524
41021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 #| msgid "UNIT not specified at %L"
41023 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
41024 msgstr "%L没有指定 UNIT"
41026 #: fortran/io.c:1542
41027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 #| msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
41029 msgid "CONVERT tag at %L"
41030 msgstr "扩展:%L处的 CONVERT 标记"
41032 #: fortran/io.c:1728
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
41035 msgstr "Fortran 2003:%3$C 处 %2$s 语句中的 %1$s 限定符值为‘%4$s’"
41037 #: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
41038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
41040 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
41041 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
41043 #: fortran/io.c:1755
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
41046 msgstr "扩展:为%3$C处 %2$s 语句中的 %1$s 指定了值‘%4$s’"
41048 #: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
41051 msgstr "为%3$C处 %2$s 语句中 %1$s 指定了非法的值‘%4$s’"
41053 #: fortran/io.c:1837
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
41056 msgstr "OPEN 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41058 #: fortran/io.c:1851
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
41061 msgstr "不能为%C处的 NEWUNIT 指定 UNIT"
41063 #: fortran/io.c:1859
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
41066 msgstr "%C处的 NEWUNIT 限定符必须有 FILE= 或 STATUS='scratch'"
41068 #: fortran/io.c:1866
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
41071 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41073 #: fortran/io.c:1898
41074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 #| msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
41076 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
41077 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ASYNCHRONOUS= 不允许用在 Fortran 95 中"
41079 #: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
41080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41081 #| msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
41082 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
41083 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BLANK= 不允许用在 Fortran 95 中"
41085 #: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 #| msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
41088 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
41089 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DECIMAL= 不允许用在 Fortran 95 中"
41091 #: fortran/io.c:1966
41092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41093 #| msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
41094 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
41095 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ENCODING= 不允许用在 Fortran 95 中"
41097 #: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
41098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 #| msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
41100 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
41101 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
41103 #: fortran/io.c:2037
41104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 #| msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
41106 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
41107 msgstr "Fortran 2003:%C处的 SIGN= 不允许用在 Fortran 95 中"
41109 #: fortran/io.c:2250
41110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41111 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
41112 msgstr "CLOSE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41114 #: fortran/io.c:2310
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41116 #| msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41117 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
41118 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
41120 #: fortran/io.c:2318
41121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41122 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
41123 msgstr "%L处 CLOSE 语句中的 UNIT 数必须是非负的"
41125 #: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
41126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41127 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
41128 msgstr "%s 语句不允许出现在%C处的 PURE 程序中"
41130 #: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
41131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41132 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
41133 msgstr "%L处的语句中 UNIT 数必须为非负的数"
41135 #: fortran/io.c:2483
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41137 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
41138 msgid "FLUSH statement at %C"
41139 msgstr "Fortran 2003:%C处的 FLUSH 语句"
41141 #: fortran/io.c:2539
41142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41143 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
41144 msgstr "%C处重复的 UNIT 规格"
41146 #: fortran/io.c:2613
41147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41148 msgid "Duplicate format specification at %C"
41149 msgstr "%C处重复的格式规格"
41151 #: fortran/io.c:2630
41152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41153 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
41154 msgstr "符号‘%s’在名字列表‘%s’是 INTENT(IN),位于 %C"
41156 #: fortran/io.c:2666
41157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41158 msgid "Duplicate NML specification at %C"
41159 msgstr "%C处重复的 NML 规格"
41161 #: fortran/io.c:2675
41162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41163 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
41164 msgstr "%2$C处的符号‘%1$s’必须是个 NAMELIST 组名"
41166 #: fortran/io.c:2740
41167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41168 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
41169 msgstr "%C处的 END 标记不允许出现在输出语句中"
41171 #: fortran/io.c:2817
41172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41173 msgid "UNIT not specified at %L"
41174 msgstr "%L没有指定 UNIT"
41176 #: fortran/io.c:2829
41177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
41179 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
41181 #: fortran/io.c:2851
41182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41183 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
41184 msgstr "%L处 WRITE 语句形式无效,需要 UNIT"
41186 #: fortran/io.c:2862
41187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
41189 msgstr "%L处内部单位带向量下标"
41191 #: fortran/io.c:2876
41192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41193 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
41194 msgstr "%L处的外部 IO UNIT 不能是数组"
41196 #: fortran/io.c:2904
41197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41198 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
41199 msgstr ""
41201 #: fortran/io.c:2914
41202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41203 #| msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
41204 msgid "Comma before i/o item list at %L"
41205 msgstr "扩展:%L处 i/o 项目列表前的逗号"
41207 #: fortran/io.c:2924
41208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41209 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
41210 msgstr "ERR 标号 %d 在%L处未定义"
41212 #: fortran/io.c:2936
41213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41214 msgid "END tag label %d at %L not defined"
41215 msgstr "END 标号 %d 在%L处未定义"
41217 #: fortran/io.c:2948
41218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41219 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
41220 msgstr "EOR 标号 %d 在%L处未定义"
41222 #: fortran/io.c:2958
41223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41224 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
41225 msgstr "FORMAT 标号 %d 在%L处未定义"
41227 #: fortran/io.c:3080
41228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41229 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
41230 msgstr "%C处 I/O 游标语法错误"
41232 #: fortran/io.c:3111
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
41235 msgstr "%C READ 语句需要变量"
41237 #: fortran/io.c:3117
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
41240 msgstr "%2$C处需要 %1$s 语句"
41242 #. A general purpose syntax error.
41243 #: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2496
41244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41245 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
41246 msgstr "%s 语句在%C处语法错误"
41248 #: fortran/io.c:3260
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 #| msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
41251 msgid "Internal file at %L with namelist"
41252 msgstr "Fortran 2003:%L处内部文件有名字列表"
41254 #: fortran/io.c:3318
41255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41256 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
41257 msgstr "必须为%L处的 ASYNCHRONOUS= 指定一个初始化表达式"
41259 #: fortran/io.c:3386
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 #| msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
41262 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
41263 msgstr "Fortran 2003:%C处的 PAD= 不允许用在 Fortran 95 中"
41265 #: fortran/io.c:3452
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41267 #| msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
41268 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
41269 msgstr "Fortran 2003:%C处的 DELIM= 不允许用在 Fortran 95 中"
41271 #: fortran/io.c:3601
41272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41273 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
41274 msgstr "%C处的 PRINT 名字列表是一个扩展"
41276 #: fortran/io.c:3744
41277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41278 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
41279 msgstr "%C处 I/O 列表中需要逗号"
41281 #: fortran/io.c:3808
41282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41283 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
41284 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41286 #: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
41287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41288 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
41289 msgstr "INQUIRE 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41291 #: fortran/io.c:3998
41292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
41294 msgstr "%C处的 INQUIRE 语句中 IOLENGTH 标记无效"
41296 #: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
41297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41298 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
41299 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句不能包含 FILE 和 UNIT 限定符"
41301 #: fortran/io.c:4015
41302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41303 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41304 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要 FILE 或 UNIT 限定符"
41306 #: fortran/io.c:4031
41307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41308 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
41309 msgstr "%L处的 INQUIRE 语句需要带有 ID= 指定的 PENDING="
41311 #: fortran/io.c:4205
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41313 #| msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
41314 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
41315 msgstr "Fortran 2003:%C处的 WAIT 不允许用在 Fortran 95 中"
41317 #: fortran/io.c:4211
41318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
41320 msgstr "%C处的 PURE 过程中不允许 WAIT 语句"
41322 #: fortran/match.c:164
41323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
41325 msgstr "语句在%L前缺少‘)’"
41327 #: fortran/match.c:169
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
41330 msgstr "语句在%L前缺少‘(’"
41332 #: fortran/match.c:366
41333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41334 msgid "Integer too large at %C"
41335 msgstr "%C处整数太大"
41337 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
41338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41339 msgid "Too many digits in statement label at %C"
41340 msgstr "%C处语句标号中数字太多"
41342 #: fortran/match.c:465
41343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41344 msgid "Statement label at %C is zero"
41345 msgstr "%C处的语句标号为零"
41347 #: fortran/match.c:498
41348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41349 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
41350 msgstr "标号名‘%s’在%C处有歧义"
41352 #: fortran/match.c:504
41353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41354 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
41355 msgstr "重复的构造标号‘%s’出现在%C处"
41357 #: fortran/match.c:535
41358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41359 msgid "Invalid character in name at %C"
41360 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
41362 #: fortran/match.c:548
41363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41364 msgid "Name at %C is too long"
41365 msgstr "%C 的名字太长"
41367 #: fortran/match.c:559
41368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41369 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
41370 msgstr "%C处无效的字符‘$’。使用 -fdollar-ok 以允许它作为一个扩展"
41372 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
41373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41374 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
41375 msgstr "%C处 NAME= 限定符中 C 名字无效"
41377 #: fortran/match.c:647
41378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41379 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
41380 msgstr "%C处 NAME= 限定符中嵌入了空白"
41382 #: fortran/match.c:971
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41384 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
41385 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
41387 #: fortran/match.c:977
41388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41389 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
41390 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
41392 #: fortran/match.c:1011
41393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41394 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
41395 msgstr "%C处的迭代子需要一个步进值"
41397 #: fortran/match.c:1023
41398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41399 msgid "Syntax error in iterator at %C"
41400 msgstr "%C处游标语法错误"
41402 #: fortran/match.c:1264
41403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41404 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
41405 msgstr "%C处 PROGRAM 语句格式无效"
41407 #: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41409 #| msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
41410 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
41411 msgstr "已过时的特性:%C处的算术 IF 语句"
41413 #: fortran/match.c:1450
41414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41415 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
41416 msgstr "%C处 IF 表达式语法错误"
41418 #: fortran/match.c:1461
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
41421 msgstr "%C处的块标号不适于算术 IF 语句"
41423 #: fortran/match.c:1499
41424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
41426 msgstr "%C处的块标号不适于 IF 语句"
41428 #: fortran/match.c:1585
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
41431 msgstr "无法赋值给%C处的有名常量"
41433 #: fortran/match.c:1595
41434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
41436 msgstr "%C处 IF 子句中有无法归类的语句"
41438 #: fortran/match.c:1602
41439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41440 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
41441 msgstr "%C处 IF 语句语法错误"
41443 #: fortran/match.c:1646
41444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41445 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
41446 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
41448 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
41449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41450 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
41451 msgstr "%2$C处标号‘%1$s’与 IF 标号‘%3$s’不匹配"
41453 #: fortran/match.c:1681
41454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41455 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
41456 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
41458 #: fortran/match.c:1745
41459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41460 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
41461 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41463 #: fortran/match.c:1751
41464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41465 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
41466 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41468 #: fortran/match.c:1759
41469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41470 msgid "CRITICAL statement at %C"
41471 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
41473 #: fortran/match.c:1771
41474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41475 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
41476 msgstr "没有在%C处发现 COMMON 块 /%s/"
41478 #: fortran/match.c:1823
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 msgid "Expected association list at %C"
41481 msgstr "%C处需要实参列表"
41483 #: fortran/match.c:1836
41484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41485 msgid "Expected association at %C"
41486 msgstr "需要 %s 语句在%L处"
41488 #: fortran/match.c:1845
41489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
41491 msgstr "%C处的名字中有非法字符"
41493 #: fortran/match.c:1853
41494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
41496 msgstr ""
41498 #: fortran/match.c:1871
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
41501 msgstr "在%C处需要“,”或语句尾"
41503 #: fortran/match.c:1889
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41505 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
41506 msgstr "%C处 ELSE 语句后有非预期的垃圾字符"
41508 #: fortran/match.c:1958
41509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41510 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
41511 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
41513 #: fortran/match.c:2021
41514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41515 msgid "Invalid type-spec at %C"
41516 msgstr "%C处类型指定无效"
41518 #: fortran/match.c:2115
41519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
41521 msgstr "%C处 FORALL 游标语法错误"
41523 #: fortran/match.c:2383
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
41526 msgstr ""
41528 #: fortran/match.c:2509
41529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41530 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
41531 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
41533 #: fortran/match.c:2517
41534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41535 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
41536 msgstr "DATA 叙述不允许出现在 %C 处 %s 叙述中的名称“%s”不是个回圈名称"
41538 #: fortran/match.c:2529
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41540 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
41541 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
41543 #. F2008, C821 & C845.
41544 #: fortran/match.c:2537
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
41547 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
41549 #: fortran/match.c:2549
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
41552 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
41554 #: fortran/match.c:2552
41555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
41557 msgstr "%s 语句在%C处不在循环内"
41559 #: fortran/match.c:2577
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
41562 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
41564 #: fortran/match.c:2582
41565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
41567 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
41569 #: fortran/match.c:2588
41570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
41572 msgstr "%s 语句在%C处不在循环‘%s’内"
41574 #: fortran/match.c:2595
41575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41576 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
41577 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
41579 #: fortran/match.c:2619
41580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41581 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
41582 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
41584 #: fortran/match.c:2624
41585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
41587 msgstr "%C处的 EXIT 语句终结了 !$OMP DO 循环"
41589 #: fortran/match.c:2691
41590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41591 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
41592 msgstr ""
41594 #: fortran/match.c:2696
41595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41596 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
41597 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41599 #: fortran/match.c:2704
41600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41601 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
41602 msgstr "%L处的 UNIT 规格必须是 INTEGER 表达式或一个 CHARACTER 变量"
41604 #: fortran/match.c:2711
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "STOP code at %L must be scalar"
41607 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
41609 #: fortran/match.c:2719
41610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41611 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
41612 msgstr ""
41614 #: fortran/match.c:2727
41615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41616 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
41617 msgstr "%C处 Cray 指针必须是一个整数"
41619 #: fortran/match.c:2773
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 #| msgid "Unexpected CASE statement at %C"
41622 msgid "PAUSE statement at %C"
41623 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
41625 #: fortran/match.c:2796
41626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "ERROR STOP statement at %C"
41628 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
41630 #: fortran/match.c:2822
41631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
41633 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41635 #: fortran/match.c:2838
41636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
41638 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41640 #: fortran/match.c:2845
41641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41642 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
41643 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41645 #: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
41646 #: fortran/match.c:3945
41647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41648 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
41649 msgstr "%L处有多余的 STAT 标记"
41651 #: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
41652 #: fortran/match.c:3971
41653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41654 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
41655 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
41657 #: fortran/match.c:2917
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41659 #| msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
41660 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
41661 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
41663 #: fortran/match.c:2982
41664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41665 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
41666 msgid "LOCK statement at %C"
41667 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
41669 #: fortran/match.c:2993
41670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 #| msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
41672 msgid "UNLOCK statement at %C"
41673 msgstr "%C处 IMPLICIT 语句为空"
41675 #: fortran/match.c:3019
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
41678 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41680 #: fortran/match.c:3026
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 msgid "SYNC statement at %C"
41683 msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
41685 #: fortran/match.c:3038
41686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
41688 msgstr ""
41690 #: fortran/match.c:3044
41691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
41693 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41695 #: fortran/match.c:3224
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 #| msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
41698 msgid "ASSIGN statement at %C"
41699 msgstr "已删除的特性:%C处的 ASSIGN 语句"
41701 #: fortran/match.c:3270
41702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41703 #| msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
41704 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
41705 msgstr "已删除的特性:%C处赋值 GOTO 语句"
41707 #: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
41708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41709 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
41710 msgstr "%C处 GOTO 中的语句标号列表不能为空"
41712 #: fortran/match.c:3380
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 #| msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
41715 msgid "Computed GOTO at %C"
41716 msgstr "已过时的特性:%C处的计算转移 GOTO 语句"
41718 #: fortran/match.c:3453
41719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41720 msgid "Error in type-spec at %L"
41721 msgstr "%C处指定 TYPE IS 语法错误"
41723 #: fortran/match.c:3463
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 #| msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
41726 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
41727 msgstr "Fortran 2003:%L处 ALLOCATE 中有 typespec"
41729 #: fortran/match.c:3505
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
41732 msgstr "%C处 PURE 过程中分配对象错误"
41734 #: fortran/match.c:3530
41735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
41737 msgstr ""
41739 #: fortran/match.c:3535
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
41742 msgstr ""
41744 #: fortran/match.c:3557
41745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
41747 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
41749 #: fortran/match.c:3569
41750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
41752 msgstr "%L处实体类型与 typepec 类型不兼容"
41754 #: fortran/match.c:3577
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
41757 msgstr "%L实体的种别类型参数与类型限定中的种别类型参数不同"
41759 #: fortran/match.c:3591
41760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
41762 msgstr "%C处可分配标量的外形规格说明"
41764 #: fortran/match.c:3628
41765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 #| msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
41767 msgid "ERRMSG tag at %L"
41768 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG 标记"
41770 #: fortran/match.c:3652
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41772 #| msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
41773 msgid "SOURCE tag at %L"
41774 msgstr "Fortran 2003:%L处的 SOURCE 标记"
41776 #: fortran/match.c:3659
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
41779 msgstr "%L有多余的 SOURCE 标记"
41781 #: fortran/match.c:3666
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
41784 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
41786 #: fortran/match.c:3672
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 #| msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
41789 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
41790 msgstr "%L处的 SOURCE 标记在分配列表中只需要一个单独的实体"
41792 #: fortran/match.c:3690
41793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41794 msgid "MOLD tag at %L"
41795 msgstr "Fortran 2003:%L处的 IOMSG 标记"
41797 #: fortran/match.c:3697
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41799 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
41800 msgstr "%L有多余的 ERRMSG 标记"
41802 #: fortran/match.c:3704
41803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41804 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
41805 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
41807 #: fortran/match.c:3730
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41809 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
41810 msgstr "%L处的 SOURCE 标记与%L处的类型指定冲突"
41812 #: fortran/match.c:3738
41813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41814 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
41815 msgstr ""
41817 #: fortran/match.c:3750
41818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41819 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
41820 msgstr ""
41822 #: fortran/match.c:3812
41823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41824 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
41825 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
41827 #: fortran/match.c:3895
41828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41829 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
41830 msgstr "%C处 PURE 过程中的分配对象非法"
41832 #: fortran/match.c:3905
41833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41834 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
41835 msgstr ""
41837 #: fortran/match.c:3912
41838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41839 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
41840 msgstr ""
41842 #: fortran/match.c:3928
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41844 #| msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
41845 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
41846 msgstr "%C处的分配对象不是一个非过程指针或可分配的变量"
41848 #: fortran/match.c:3965
41849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 #| msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
41851 msgid "ERRMSG at %L"
41852 msgstr "Fortran 2003:%L处的 ERRMSG"
41854 #: fortran/match.c:4023
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
41857 msgstr ""
41859 #: fortran/match.c:4029
41860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
41862 msgstr "PRINT 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中"
41864 #: fortran/match.c:4038
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
41867 msgstr "%C处的替代 RETURN 语句只允许出现在 SUBROUTINE 中"
41869 #: fortran/match.c:4043
41870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 #| msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
41872 msgid "Alternate RETURN at %C"
41873 msgstr "已过时的特性:%C处交替的 RETURN"
41875 #: fortran/match.c:4073
41876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 #| msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
41878 msgid "RETURN statement in main program at %C"
41879 msgstr "扩展:%C处 RETURN 语句出现在主程序中"
41881 #: fortran/match.c:4101
41882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41883 msgid "Expected component reference at %C"
41884 msgstr "%C处需要组件引用"
41886 #: fortran/match.c:4107
41887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41888 msgid "Junk after CALL at %C"
41889 msgstr "%C处在 CALL 以后有垃圾字符"
41891 #: fortran/match.c:4117
41892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41893 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
41894 msgstr "%C处需要一个类型限定的过程或过程指针组件"
41896 #: fortran/match.c:4337
41897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41898 msgid "Syntax error in common block name at %C"
41899 msgstr "%C处公共块名语法错误"
41901 #: fortran/match.c:4373
41902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41903 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
41904 msgstr "符号‘%s’在%C处已经是一个非 COMMON 的外部符号"
41906 #. If we find an error, just print it and continue,
41907 #. cause it's just semantic, and we can see if there
41908 #. are more errors.
41909 #: fortran/match.c:4433
41910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
41912 msgstr "%4$C处公共块‘%3$s’中的%2$L处的变量‘%1$s’必须声明为有与 C 可互操作的种别,因为公共块‘%5$s’是 bind(c)"
41914 #: fortran/match.c:4442
41915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
41917 msgstr "%3$C处的公共块‘%2$s’中的变量‘%1$s’不能是 bind(c),因为它不是全局的"
41919 #: fortran/match.c:4449
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
41922 msgstr "符号‘%s’在%C处已经在一个 COMMON 块中"
41924 #: fortran/match.c:4457
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
41927 msgstr "%2$C处已初始化的符号‘%1$s’仅可以是在 BLOCK DATA 中的 COMMON"
41929 #: fortran/match.c:4484
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
41932 msgstr "%2$C处 COMMON 中符号‘%1$s’的数组规格必须是显式的"
41934 #: fortran/match.c:4494
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
41937 msgstr "%2$C处 COMMON 中的符号‘%1$s’不能是个 POINTER 数组"
41939 #: fortran/match.c:4526
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
41942 msgstr "%3$C处 COMMON 块‘%2$s’的中符号‘%1$s’间接地等价于另一个 COMMON 块‘%4$s’"
41944 #: fortran/match.c:4634
41945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
41947 msgstr "%2$C处的组名列表‘%1$s’已经有一个基本类型 %3$s"
41949 #: fortran/match.c:4642
41950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
41952 msgstr "%2$C处组名列表‘%1$s’已经为 USE 相关因此不能被重新指定。"
41954 #: fortran/match.c:4669
41955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
41957 msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中的假定大小数组‘%1$s’不被允许"
41959 #: fortran/match.c:4803
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
41962 msgstr "派生类型组件%C不是允许的 EQUIVALENCE 成员"
41964 #: fortran/match.c:4811
41965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
41967 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中的数组引用不能是个数组段"
41969 #: fortran/match.c:4839
41970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41971 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
41972 msgstr "%C处的 EQUIVALENCE 需要两个或更多的对象"
41974 #: fortran/match.c:4853
41975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
41977 msgstr "%3$C处的 EQUIVALENCE 试图间接地重叠 COMMON 块 %1$s 和 %2$s"
41979 #: fortran/match.c:4866
41980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41981 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
41982 msgstr "%C处 EQUIVALENCE 中需要逗号"
41984 #: fortran/match.c:4982
41985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "Statement function at %L is recursive"
41987 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
41989 #: fortran/match.c:4989
41990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41991 #| msgid "Statement function at %L is recursive"
41992 msgid "Statement function at %C"
41993 msgstr "%L处的语句函数是递归的"
41995 #: fortran/match.c:5074
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
41998 msgstr "%C处 CASE 中需要初始化表达式"
42000 #: fortran/match.c:5106
42001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42002 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
42003 msgstr "%2$C处需要 SELECT 构造的块名‘%1$s’"
42005 #: fortran/match.c:5431
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
42008 msgstr "%C处 SELECT TYPE 中的选择子不是一个有名变量;请使用 associate-name=>"
42010 #: fortran/match.c:5466
42011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
42013 msgstr "%C处非预期的 CASE 语句"
42015 #: fortran/match.c:5518
42016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
42018 msgstr "%C处 CASE 规格语法错误"
42020 #: fortran/match.c:5536
42021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42022 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
42023 msgstr "%C处非预期的 TYPE IS 语句"
42025 #: fortran/match.c:5565
42026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42027 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
42028 msgstr ""
42030 #: fortran/match.c:5577
42031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42032 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
42033 msgstr "%C处 TYPE IS 规格语法错误"
42035 #: fortran/match.c:5650
42036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42037 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
42038 msgstr "%C处 CLASS IS 规格语法错误"
42040 #: fortran/match.c:5772
42041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42042 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
42043 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句不在 WHERE 块中"
42045 #: fortran/match.c:5810
42046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42047 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
42048 msgstr "%2$C处的标号‘%1$s’不匹配 WHERE 标号‘%3$s’"
42050 #: fortran/matchexp.c:72
42051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42052 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
42053 msgstr "%2$C 处 OPERATOR 名字中有错误的字符‘%1$c’"
42055 #: fortran/matchexp.c:80
42056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
42058 msgstr "名字‘%s’在%C处不能用作已定义的运算符"
42060 #: fortran/matchexp.c:173
42061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
42063 msgstr "%C处表达式中需要右括号"
42065 #: fortran/matchexp.c:279
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "Expected exponent in expression at %C"
42068 msgstr "%C处表达式中需要指数部分"
42070 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
42071 #: fortran/matchexp.c:431
42072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42073 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
42074 msgstr "扩展:%C处单目运算符出现在算术运算符之后"
42076 #: fortran/module.c:554
42077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 #| msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
42079 msgid "module nature in USE statement at %C"
42080 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中模块本性"
42082 #: fortran/module.c:566
42083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42084 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
42085 msgstr "%C处 USE 语句中的模块本性应该是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC 中的一个"
42087 #: fortran/module.c:579
42088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42089 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
42090 msgstr "%C处在模块本性后需要“::”"
42092 #: fortran/module.c:590
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42094 #| msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
42095 msgid "\"USE :: module\" at %C"
42096 msgstr "Fortran 2003:%C处的“USE :: module”"
42098 #: fortran/module.c:649
42099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42100 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
42101 msgstr "%C处的 USE 语句缺少泛型规格"
42103 #: fortran/module.c:657
42104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42105 #| msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
42106 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
42107 msgstr "Fortran 2003:%C处的 USE 语句中更名运算符"
42109 #: fortran/module.c:699
42110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42111 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
42112 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’已经被用作外部模块名。"
42114 #: fortran/module.c:1012
42115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42116 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
42117 msgstr "读出模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
42119 #: fortran/module.c:1016
42120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42121 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
42122 msgstr "读入模块 %s,于行 %d 列 %d:%s"
42124 #: fortran/module.c:1020
42125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42126 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
42127 msgstr "模块 %s 位于行 %d 列 %d:%s"
42129 #: fortran/module.c:1468
42130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42131 msgid "Error writing modules file: %s"
42132 msgstr "写入模块文件时出错:%s"
42134 #: fortran/module.c:3413
42135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42136 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
42137 msgstr "名字列表 %s 不能为对 %s 的 USE 关联来更名"
42139 #: fortran/module.c:4470
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42141 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
42142 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
42143 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
42145 #: fortran/module.c:4776
42146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42148 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
42150 #: fortran/module.c:4783
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42153 msgstr "%2$L处引用的用户运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
42155 #: fortran/module.c:4788
42156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
42158 msgstr "%2$L处引用的内建运算符‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
42160 #: fortran/module.c:5515
42161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42162 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
42163 msgstr "不能打开模块文件‘%s’写入,在%C处:%s"
42165 #: fortran/module.c:5548
42166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42167 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
42168 msgstr "写入模块文件‘%s’时出错:%s"
42170 #: fortran/module.c:5557
42171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42172 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
42173 msgstr "无法删除模块文件‘%s’:%s"
42175 #: fortran/module.c:5560
42176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42177 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
42178 msgstr "无法将模块文件‘%s’重命名为‘%s’:%s"
42180 #: fortran/module.c:5566
42181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42182 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
42183 msgstr "无法删除临时模块文件‘%s’:%s"
42185 #: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
42186 #: fortran/module.c:5872
42187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42188 msgid "Symbol '%s' already declared"
42189 msgstr "符号‘%s’已经被声明过"
42191 #: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42193 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
42194 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在模块‘%3$s’中找不到"
42196 #: fortran/module.c:5776
42197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42198 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
42199 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中找不到"
42201 #: fortran/module.c:5953
42202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42203 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
42204 msgstr "%2$C处对内建模块‘%1$s’的使用与以前使用的非内建模块名字冲突"
42206 #: fortran/module.c:5976
42207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42208 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
42209 msgstr "%L处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
42211 #: fortran/module.c:6046
42212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42213 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
42214 msgstr "%C处在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中对 NUMERIC_STORAGE_SIZE 命名常数的使用与选项 %s 不兼容"
42216 #: fortran/module.c:6104
42217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42218 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
42219 msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中找不到"
42221 #: fortran/module.c:6143
42222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42223 #| msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
42224 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
42225 msgstr "Fortran 2003:%C 处的 ISO_FORTRAN_ENV 内建模块"
42227 #: fortran/module.c:6156
42228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42229 #| msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
42230 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
42231 msgstr "Fortran 2003:%C处的 ISO_C_BINDING 模块"
42233 #: fortran/module.c:6169
42234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42235 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
42236 msgstr "%2$C处无法找到名为‘%1$s’的内建模块"
42238 #: fortran/module.c:6174
42239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42240 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
42241 msgstr "无法打开模块文件‘%s’读取,在%C处:%s"
42243 #: fortran/module.c:6182
42244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42245 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
42246 msgstr "%2$C处对非内建模块‘%1$s’的使用与之前对内建模块名字的使用相冲突"
42248 #: fortran/module.c:6202
42249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42250 #| msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
42251 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
42252 msgstr "%2$C处打开的文件的‘%1$s’并非一个 GFORTRAN 模块文件"
42254 #: fortran/module.c:6210
42255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42256 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
42257 msgstr ""
42259 #: fortran/module.c:6224
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "Can't USE the same module we're building!"
42262 msgstr "不能 USE 我们正在构建的模块!"
42264 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
42265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42266 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
42267 msgstr "%2$C处未发现 COMMON 块 /%1$s/"
42269 #: fortran/openmp.c:164
42270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42271 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
42272 msgstr "%C处的 OpenMP 变量列表语法错误"
42274 #: fortran/openmp.c:297
42275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42276 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
42277 msgstr "%2$C处 %1$s 不是 INTRINSIC 过程名"
42279 #: fortran/openmp.c:414
42280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42281 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
42282 msgstr "%C处的 COLLAPSE 分句参数不是正整数常量"
42284 #: fortran/openmp.c:482
42285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42286 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
42287 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
42289 #: fortran/openmp.c:496
42290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42291 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
42292 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
42294 #: fortran/openmp.c:514
42295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42296 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
42297 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
42299 #: fortran/openmp.c:542
42300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42301 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
42302 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
42304 #: fortran/openmp.c:574
42305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42306 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
42307 msgstr " %C 处线程局部变量是个 COMMON 块的元素"
42309 #: fortran/openmp.c:614
42310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42311 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
42312 msgstr "%C处 !$OMP THREADPRIVATE 列表语法错误"
42314 #: fortran/openmp.c:690
42315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42316 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
42317 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
42319 #: fortran/openmp.c:704
42320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42321 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
42322 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
42324 #: fortran/openmp.c:718
42325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42326 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
42327 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
42329 #: fortran/openmp.c:741
42330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42331 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
42332 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
42334 #: fortran/openmp.c:755
42335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42336 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
42337 msgstr "%C处 ELSE IF 语句后有非预期的垃圾字符"
42339 #: fortran/openmp.c:772
42340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42341 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
42342 msgstr "%C处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
42344 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
42345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42346 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42347 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
42349 #: fortran/openmp.c:827
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42351 #| msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42352 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42353 msgstr "%L处的 IF 分句需要一个标量 LOGICAL 表达式"
42355 #: fortran/openmp.c:835
42356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
42358 msgstr "%L处的 NUM_THREADS 分句需要一个标量 INTEGER 表达式"
42360 #: fortran/openmp.c:843
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
42363 msgstr "%L处的 SCHEDULE 分句的 chunk_size 需要一个标量 INTEGER 表达式"
42365 #: fortran/openmp.c:885
42366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
42368 msgstr "%2$L处对象‘%1$s’不是一个变量"
42370 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
42371 #: fortran/openmp.c:924
42372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42373 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
42374 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’出现在多个分句上"
42376 #: fortran/openmp.c:947
42377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42378 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
42379 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句中的非 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
42381 #: fortran/openmp.c:950
42382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42383 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
42384 msgstr "%2$L处 COPYIN 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
42386 #: fortran/openmp.c:958
42387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42388 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
42389 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句中有假定大小的数组‘%1$s’"
42391 #: fortran/openmp.c:961
42392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42393 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
42394 msgstr "%2$L处 COPYPRIVATE 分句对象‘%1$s’有 ALLOCATABLE 组件"
42396 #: fortran/openmp.c:969
42397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42398 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
42399 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
42401 #: fortran/openmp.c:972
42402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42403 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
42404 msgstr "%2$L处 SHARED 分句中为 Cray 指针引用的‘%1$s’"
42406 #: fortran/openmp.c:980
42407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42408 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
42409 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 THREADPRIVATE 对象‘%1$s’"
42411 #: fortran/openmp.c:983
42412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42413 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
42414 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中 的Cray 指针目标‘%1$s’"
42416 #: fortran/openmp.c:990
42417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42418 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
42419 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 POINTER 对象‘%1$s’"
42421 #: fortran/openmp.c:996
42422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42423 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
42424 msgstr "%3$L处 %1$s 分句对象‘%2$s’有 ALLOCATABLE 组件"
42426 #: fortran/openmp.c:1001
42427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42428 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
42429 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中的 Cray 指针‘%1$s’"
42431 #: fortran/openmp.c:1005
42432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42433 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
42434 msgstr "%3$L处 %2$s 分句中假定大小的数组‘%1$s’"
42436 #: fortran/openmp.c:1010
42437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42438 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
42439 msgstr "%2$s 分句中的变量‘%1$s’被用在%3$L处的 NAMELIST 语句中"
42441 #: fortran/openmp.c:1019
42442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42443 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
42444 msgstr "%c REDUCTION 变量‘%s’在%L处必须具有数字类型而非 %s"
42446 #: fortran/openmp.c:1030
42447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42448 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
42449 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 LOGICAL"
42451 #: fortran/openmp.c:1041
42452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42453 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
42454 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER 或者 REAL"
42456 #: fortran/openmp.c:1050
42457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42458 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
42459 msgstr "%s REDUCTION 变量‘%s’在%L处类型必须为 INTEGER"
42461 #: fortran/openmp.c:1168
42462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42463 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42464 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
42466 #: fortran/openmp.c:1194
42467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42468 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42469 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
42470 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
42472 #: fortran/openmp.c:1199
42473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42474 #| msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
42475 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
42476 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
42478 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
42479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42481 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
42482 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
42484 #: fortran/openmp.c:1236
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42486 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42487 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42488 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
42490 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
42491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42492 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
42493 msgstr ""
42495 #: fortran/openmp.c:1287
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
42498 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值运算符必须是 +、*、-、/、.AND.、.OR.、.EQV. 或 .NEQV."
42500 #: fortran/openmp.c:1335
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
42503 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值形式必须为“变量 = 变量 运算符 表达式”或“变量 = 表达式 运算符 变量”"
42505 #: fortran/openmp.c:1349
42506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
42508 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC“变量 = 变量 运算符 表达式”与“变量 = 变量 运算符 (表达式)”在数学上不等价"
42510 #: fortran/openmp.c:1381
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
42513 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值“变量 = 变量 运算符 表达式”中的“表达式”必须是标量并且不能引用“变量”"
42515 #: fortran/openmp.c:1405
42516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
42518 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值内建函数 IAND、IOR 或 IEOR 必须带两个实参"
42520 #: fortran/openmp.c:1412
42521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42522 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
42523 msgstr "%L处!$OMP ATOMIC 赋值内建函数必须是 MIN、MAX、IAND、IOR 或 IEOR"
42525 #: fortran/openmp.c:1428
42526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42527 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
42528 msgstr "!$OMP ATOMIC 内建函数的实参除一个以外不能在%2$L处引用‘%1$s’"
42530 #: fortran/openmp.c:1431
42531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42532 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
42533 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 内建函数的实参必须是标量"
42535 #: fortran/openmp.c:1437
42536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42537 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
42538 msgstr "第一个或最后一个 !$OMP ATOMIC 内建函数实参在%2$L处必须是‘%1$s’"
42540 #: fortran/openmp.c:1455
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
42543 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 赋值的右手边必须有一个运算符或内建函数"
42545 #: fortran/openmp.c:1469
42546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 #| msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42548 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42549 msgstr "%L处 !$OMP ATOMIC 语句必须设定一个内建类型的标量值"
42551 #: fortran/openmp.c:1661
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
42554 msgstr "%L处 !$OMP DO 不能是一个 DO WHILE 或不带循环控制的 DO"
42556 #: fortran/openmp.c:1667
42557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
42559 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量必须具有整数类型"
42561 #: fortran/openmp.c:1671
42562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
42564 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量不能是 THREADPRIVATE"
42566 #: fortran/openmp.c:1679
42567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42568 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
42569 msgstr "%L处 !$OMP DO 迭代变量出现在非 PRIVATE 或 LASTPRIVATE 分句中"
42571 #: fortran/openmp.c:1697
42572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
42574 msgstr "%L处 !$OMP DO 折叠的循环不形成矩形迭代空间"
42576 #: fortran/openmp.c:1711
42577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
42579 msgstr "折叠的 !$OMP DO 循环没有完美的嵌套于%L处"
42581 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
42582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
42584 msgstr "%L处折叠的 !$OMP DO 没有足够的 DO 循环"
42586 #: fortran/options.c:264
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
42589 msgstr "对 Fortran 而言 -fexcess-precision=standard"
42591 #: fortran/options.c:359
42592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42593 msgid "Reading file '%s' as free form"
42594 msgstr "将文件‘%s’按自由格式读入"
42596 #: fortran/options.c:369
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
42599 msgstr "‘-fd-lines-as-comments’在自由格式上不起作用"
42601 #: fortran/options.c:372
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
42604 msgstr "‘-fd-lines-as-code’在自由格式上不起作用"
42606 #: fortran/options.c:390
42607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42608 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42609 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
42611 #: fortran/options.c:393
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
42614 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了 -frecursive"
42616 #: fortran/options.c:395
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42619 msgstr "选项 -fno-automatic 覆盖了为 -fopenmp 所隐式打开的 -frecursive "
42621 #: fortran/options.c:399
42622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42623 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42624 msgstr "选项 -frecursive 覆盖了 -fmax-stack-var-size=%d"
42626 #: fortran/options.c:403
42627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42628 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42629 msgstr "选项 -fmax-stack-var-size=%d 覆盖了为-fopenmp 所隐式打开的 -frecursive"
42631 #: fortran/options.c:496
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
42634 msgstr "gfortran:只允许使用一个 -J 选项"
42636 #: fortran/options.c:542
42637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42638 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
42639 msgstr "-ffpe-trap 的参数无效:%s"
42641 #: fortran/options.c:557
42642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42643 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
42644 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
42646 #: fortran/options.c:595
42647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42648 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
42649 msgstr "-fcheck  的参数无效:%s"
42651 #: fortran/options.c:800
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "Fixed line length must be at least seven."
42654 msgstr "固定格式的行长至少为七。"
42656 #: fortran/options.c:818
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "Free line length must be at least three."
42659 msgstr "自由格式的行长至少为三。"
42661 #: fortran/options.c:836
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
42664 msgstr "-static-libgfortran 在此配置下不受支持"
42666 #: fortran/options.c:891
42667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42668 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
42669 msgstr "支持的标识符的最大长度为 %d"
42671 #: fortran/options.c:951
42672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42673 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
42674 msgstr "-finit-logical 选项无法识别:-%s"
42676 #: fortran/options.c:967
42677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42678 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
42679 msgstr "-finit-real 选项无法识别:-%s"
42681 #: fortran/options.c:983
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
42684 msgstr "-finit-character=n 中 n 的值必须在 0 和 127 之间"
42686 #: fortran/options.c:1085
42687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42688 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
42689 msgstr "子记录长度不能超过 %d"
42691 #: fortran/parse.c:519
42692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42693 msgid "Unclassifiable statement at %C"
42694 msgstr "%C语句无法归类"
42696 #: fortran/parse.c:541
42697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42698 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
42699 msgstr "%C处的 OpenMP 指示不能出现在 PURE 或 ELEMENTAL 过程中"
42701 #: fortran/parse.c:627
42702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42703 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
42704 msgstr "%C处的 OpenMP 指示无法分类"
42706 #: fortran/parse.c:653
42707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42708 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
42709 msgstr "%C处的 GCC 指示无法分类"
42711 #: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
42712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42713 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
42714 msgstr "零不是%C处的一个有效的语句标号"
42716 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
42717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42718 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
42719 msgstr "%C处语句标号中出现非数字字符"
42721 #: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
42722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42723 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
42724 msgstr "%C处分号前必须是一个语句"
42726 #: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
42727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42728 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
42729 msgstr "忽略%L处空语句中的语句标号"
42731 #: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
42732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42733 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
42734 msgstr "Fortran 2008:%C 处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
42736 #: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
42737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42738 msgid "Bad continuation line at %C"
42739 msgstr "%C处错误的续行"
42741 #: fortran/parse.c:1151
42742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42743 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
42744 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
42746 #: fortran/parse.c:1757
42747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42748 msgid "Unexpected %s statement at %C"
42749 msgstr "%2$C处有非预期的 %1$s 语句"
42751 #: fortran/parse.c:1904
42752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42753 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
42754 msgstr "%s 语句在%C处不能跟随 %s 语句在%L处"
42756 #: fortran/parse.c:1921
42757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42758 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
42759 msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
42761 #: fortran/parse.c:1953
42762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42763 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
42764 msgstr "%2$C处带有 SEQUENCE 派生类型‘%1$s’不能有 CONTAINS 节"
42766 #: fortran/parse.c:1956
42767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42768 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
42769 msgstr "带 BIND(C) 的派生类‘%s’在%C处不能有 CONTAINS 节"
42771 #: fortran/parse.c:1976
42772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42773 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
42774 msgstr "%C处 TYPE 中的组件必须先于 CONTAINS"
42776 #: fortran/parse.c:1980
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42778 #| msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
42779 msgid "Type-bound procedure at %C"
42780 msgstr "Fortran 2003:%C处的类型限定过程"
42782 #: fortran/parse.c:1989
42783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 #| msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
42785 msgid "GENERIC binding at %C"
42786 msgstr "%C 处的泛型绑定后有垃圾字符"
42788 #: fortran/parse.c:1999
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 #| msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
42791 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
42792 msgstr "Fortran 2003:%C处的的 FINAL 过程声明"
42794 #: fortran/parse.c:2011
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42796 #| msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
42797 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
42798 msgstr "Fortran 2008:%C的派生类型定义有空的 CONTAINS 节"
42800 #: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
42801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42802 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
42803 msgstr "%C处 TYPE 中的 PRIVATE 语句必须在 MODULE 中"
42805 #: fortran/parse.c:2029
42806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42807 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
42808 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于过程绑定"
42810 #: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
42811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42812 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
42813 msgstr "%C处重复的 PRIVATE 语句"
42815 #: fortran/parse.c:2046
42816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42817 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
42818 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于 CONTAINS"
42820 #: fortran/parse.c:2050
42821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42822 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
42823 msgstr "%C处已在一个 CONTAINS 块内部 "
42825 #: fortran/parse.c:2108
42826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
42828 msgstr "%C处的 FINAL 声明必须在 CONTAINS 内"
42830 #: fortran/parse.c:2116
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42832 #| msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
42833 msgid "Derived type definition at %C without components"
42834 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
42836 #: fortran/parse.c:2132
42837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
42839 msgstr "%C处 PRIVATE 语句必须先于结构组件"
42841 #: fortran/parse.c:2149
42842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42843 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
42844 msgstr "%C处 SEQUENCE 语句必须先于结构组件"
42846 #: fortran/parse.c:2155
42847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42848 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
42849 msgstr "%C处 SEQUENCE 属性已经在 TYPE 语句中指定"
42851 #: fortran/parse.c:2160
42852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42853 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
42854 msgstr "%C处重复的 SEQUENCE 语句"
42856 #: fortran/parse.c:2170
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42858 #| msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
42859 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
42860 msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义中的 CONTAINS 块"
42862 #: fortran/parse.c:2258
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
42865 msgstr ""
42867 #: fortran/parse.c:2264
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
42870 msgstr ""
42872 #: fortran/parse.c:2269
42873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 #| msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
42875 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
42876 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
42878 #: fortran/parse.c:2273
42879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42880 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
42881 msgstr ""
42883 #: fortran/parse.c:2278
42884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42885 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
42886 msgstr ""
42888 #: fortran/parse.c:2285
42889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42890 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
42891 msgstr ""
42893 #: fortran/parse.c:2337
42894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42895 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
42896 msgstr "%C处的 ENUM 声明没有 ENUMERATORS"
42898 #: fortran/parse.c:2420
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
42901 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 块中"
42903 #: fortran/parse.c:2444
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42906 msgstr "%2$C处的 ABSTRACT INTERFACE 的名字‘%1$s’不能与内建类型一样"
42908 #: fortran/parse.c:2477
42909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42910 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
42911 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 INTERFACE 体中"
42913 #: fortran/parse.c:2495
42914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
42916 msgstr "%2$L处 INTERFACE 过程‘%1$s’有与外围过程相同的名字"
42918 #: fortran/parse.c:2620
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
42921 msgstr "%s 语句不能用在%C处 BLOCK 内"
42923 #: fortran/parse.c:2707
42924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
42926 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
42928 #: fortran/parse.c:2715
42929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42930 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
42931 msgstr "%2$C处 %1$s 语句出现在其他访问规格之后"
42933 #: fortran/parse.c:2766
42934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42935 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
42936 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’种类表达式错误"
42938 #: fortran/parse.c:2770
42939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42940 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
42941 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的类型是不可访问的"
42943 #: fortran/parse.c:2828
42944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42945 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
42946 msgstr "%C处的 ELSEWHERE 语句出现在未屏蔽的 ELSEWHERE 之后"
42948 #: fortran/parse.c:2850
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
42951 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 WHERE 块中"
42953 #: fortran/parse.c:2909
42954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
42956 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 FORALL 块中"
42958 #: fortran/parse.c:2960
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
42961 msgstr "%C处的 ELSE IF 语句不能出现在%L处的 ELSE 语句之后"
42963 #: fortran/parse.c:2978
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
42966 msgstr "%L 和%C处重复的 ELSE 语句"
42968 #: fortran/parse.c:3039
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
42971 msgstr "%C处 SELECT CASE 之后需要 CASE 或 END SELECT 语句"
42973 #: fortran/parse.c:3122
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
42976 msgstr "%C处的 SELECT TYPE 之后需要 TYPE IS、CLASS IS 或 END SELECT 语句"
42978 #: fortran/parse.c:3184
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
42981 msgstr "变量‘%s’(位于 %C)不能在从 %L 开始的循环的内部重定义"
42983 #: fortran/parse.c:3217
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
42986 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句在另一个块当中"
42988 #: fortran/parse.c:3227
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
42991 msgstr "%C处结束的非块 DO 语句与另一个 DO 循环交错"
42993 #: fortran/parse.c:3274
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
42996 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
42998 #: fortran/parse.c:3342
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 #| msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
43001 msgid "BLOCK construct at %C"
43002 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
43004 #: fortran/parse.c:3372
43005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
43007 msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
43009 #: fortran/parse.c:3472
43010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
43012 msgstr "%C处 ENDDO 中的语句标号与 DO 标号不匹配"
43014 #: fortran/parse.c:3488
43015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
43017 msgstr "%L处有名的块 DO 需要匹配的 ENDDO 名"
43019 #: fortran/parse.c:3611
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
43022 msgstr ""
43024 #: fortran/parse.c:3762
43025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
43027 msgstr "%C处 !$omp critical 和 !$omp end critical 后的名字不匹配"
43029 #: fortran/parse.c:3819
43030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
43032 msgstr "%2$C处的 %1$s 语句不能终止一个不成块的 DO 循环"
43034 #: fortran/parse.c:3833
43035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43036 #| msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
43037 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
43038 msgstr "%L处 FORMAT 语句没有语句标号"
43040 #: fortran/parse.c:4025
43041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43042 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
43043 msgstr "%2$C处包含的过程‘%1$s’已经有歧义"
43045 #: fortran/parse.c:4081
43046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43047 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
43048 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 CONTAINS 段中"
43050 #: fortran/parse.c:4105
43051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43052 #| msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
43053 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
43054 msgstr "Fortran 2008:%C处 CONTAINS 语句没有 FUNCTION 或 SUBROUTINE 语句"
43056 #: fortran/parse.c:4182
43057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43058 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
43059 msgstr "%C处的 CONTAINS 语句已经在包含的程序单元中"
43061 #: fortran/parse.c:4232
43062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43063 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
43064 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
43066 #: fortran/parse.c:4253
43067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43068 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
43069 msgstr "%C处空白 BLOCK DATA 与%L处先前的 BLOCK DATA 冲突"
43071 #: fortran/parse.c:4279
43072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43073 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
43074 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 BLOCK DATA 块中"
43076 #: fortran/parse.c:4324
43077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43078 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
43079 msgstr "非预期的 %s 语句出现在%C处的 MODULE 中"
43081 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
43082 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
43083 #. statements, we're in for lots of errors.
43084 #: fortran/parse.c:4693
43085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43086 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
43087 msgstr "%L 和%C处有两个主 PROGRAM"
43089 #: fortran/primary.c:105
43090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43091 msgid "Missing kind-parameter at %C"
43092 msgstr "%C处缺少种别参数"
43094 #: fortran/primary.c:232
43095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43096 msgid "Integer kind %d at %C not available"
43097 msgstr "整数种别 %d 在%C处不可用"
43099 #: fortran/primary.c:241
43100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43101 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43102 msgstr "%C整数相对其种别而言太大。这一检查可用 -fno-range-check 选项禁用"
43104 #: fortran/primary.c:270
43105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43106 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
43107 msgid "Hollerith constant at %C"
43108 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
43110 #: fortran/primary.c:282
43111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43112 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
43113 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L 必须包含至少一个字符"
43115 #: fortran/primary.c:288
43116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43117 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
43118 msgstr "无效的荷勒瑞斯常量:%L处的整数种别应当是默认的"
43120 #: fortran/primary.c:308
43121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43122 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
43123 msgstr "%L处无效的荷勒瑞斯常量包含一个宽字符"
43125 #: fortran/primary.c:394
43126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43127 #| msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
43128 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
43129 msgstr "扩展:%C处的十六进制常量使用了非标准语法"
43131 #: fortran/primary.c:404
43132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43133 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
43134 msgstr "%C处 BOZ 常量中的数字符集合为空"
43136 #: fortran/primary.c:410
43137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43138 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
43139 msgstr "%C处的 BOZ 常量中有非法字符"
43141 #: fortran/primary.c:433
43142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 #| msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
43144 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
43145 msgstr "扩展:%C处的 BOZ 常量使用了非标准的后序语法。"
43147 #: fortran/primary.c:464
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
43150 msgstr "%2$C处的整数对其种别 %1$i 来说太大"
43152 #: fortran/primary.c:470
43153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 #| msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
43155 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
43156 msgstr "Fortran 2003:%C处的 BOZ 用在了 DATA 语句之外"
43158 #: fortran/primary.c:561
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
43161 msgstr ""
43163 #: fortran/primary.c:565
43164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
43166 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
43167 msgstr "扩展:%C处的荷勒瑞斯常量"
43169 #: fortran/primary.c:581
43170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43171 msgid "Missing exponent in real number at %C"
43172 msgstr "%C处实数缺少指数部分"
43174 #: fortran/primary.c:637
43175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43176 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
43177 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
43179 #: fortran/primary.c:667
43180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43181 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
43182 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
43183 msgstr "%C处的实数有一个‘d’指数和一个显式的种别"
43185 #: fortran/primary.c:681
43186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43187 #| msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
43188 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
43189 msgstr "%2$C处 DATA 语句初始值设定 %1$s 无效"
43191 #: fortran/primary.c:714
43192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "Invalid real kind %d at %C"
43194 msgstr "无效的实型种别 %d,在%C处"
43196 #: fortran/primary.c:729
43197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43198 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
43199 msgstr "%C处实常数上溢其种别"
43201 #: fortran/primary.c:734
43202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43203 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
43204 msgstr "%C处实常数下溢其种别"
43206 #: fortran/primary.c:826
43207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
43209 msgstr "%C处 SUBSTRING 规格语法错误"
43211 #: fortran/primary.c:1038
43212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43213 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
43214 msgstr "CHARACTER 常量的种别 %d 无效,在%C处"
43216 #: fortran/primary.c:1059
43217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
43219 msgstr "开始于 %C 的未终结的字符常量"
43221 #: fortran/primary.c:1089
43222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43223 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
43224 msgstr "%2$C处字符串中的字符‘%1$s’在字符种别 %3$d 中不可表示"
43226 #: fortran/primary.c:1172
43227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43228 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
43229 msgstr "%C处逻辑常量的种别错误"
43231 #: fortran/primary.c:1204
43232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43233 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
43234 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
43236 #: fortran/primary.c:1210
43237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43238 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
43239 msgstr "%C处数值 PARAMETER 要求复数常量"
43241 #: fortran/primary.c:1216
43242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43243 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
43244 msgstr "%C处标量 PARAMETER 要求复数常量"
43246 #: fortran/primary.c:1220
43247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 #| msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
43249 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
43250 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
43252 #: fortran/primary.c:1250
43253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43254 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
43255 msgstr "%C处在复数常量中转换 PARAMETER 常量时出错"
43257 #: fortran/primary.c:1378
43258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
43260 msgstr "%C处的复常量语法错误"
43262 #: fortran/primary.c:1585
43263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43264 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
43265 msgstr "关键字‘%s’在%C处已经出现在当前实参列表中"
43267 #: fortran/primary.c:1649
43268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43269 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
43270 msgid "argument list function at %C"
43271 msgstr "%L处参数列表函数未知"
43273 #: fortran/primary.c:1718
43274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43275 msgid "Expected alternate return label at %C"
43276 msgstr "%C处需要替代的返回标号"
43278 #: fortran/primary.c:1736
43279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43280 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
43281 msgstr "%C处的实参数列中缺少关键字名"
43283 #: fortran/primary.c:1782
43284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43285 msgid "Syntax error in argument list at %C"
43286 msgstr "%C处的参数列表语法错误"
43288 #: fortran/primary.c:1841
43289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43290 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
43291 msgstr ""
43293 #: fortran/primary.c:1849
43294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43295 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
43296 msgstr "在 %2$L 处的函数“%1$s”是 INTRINSIC,但不是与一个内建函数不兼容"
43298 #: fortran/primary.c:1916
43299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43300 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43301 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
43302 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
43304 #: fortran/primary.c:1922
43305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43306 #| msgid "Unexpected character in variable list at %C"
43307 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
43308 msgstr "%C处变量列表中有非预期的垃圾字符"
43310 #: fortran/primary.c:1940
43311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43312 msgid "Expected structure component name at %C"
43313 msgstr "%C处需要结构组件名"
43315 #: fortran/primary.c:1989
43316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43317 msgid "Expected argument list at %C"
43318 msgstr "%C处需要实参列表"
43320 #: fortran/primary.c:2020
43321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43322 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
43323 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
43325 #: fortran/primary.c:2108
43326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43327 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
43328 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针组件"
43330 #: fortran/primary.c:2357
43331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 #| msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
43333 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
43334 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数丢失可选的参数"
43336 #: fortran/primary.c:2365
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
43339 msgstr "%2$C处结构构造函数中没有组件‘%1$s’的初始值设定!"
43341 #: fortran/primary.c:2413
43342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
43344 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
43345 msgstr "%2$C处无法构建 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
43347 #: fortran/primary.c:2433
43348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43349 #| msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
43350 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
43351 msgstr "Fortran 2003:%C处的结构构造函数有有名的参数"
43353 #: fortran/primary.c:2449
43354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43355 #| msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
43356 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
43357 msgstr "%2$C处名为 %1$s 的组件之后的组件初始值设定没有名字!"
43359 #: fortran/primary.c:2454
43360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43361 #| msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
43362 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
43363 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
43365 #: fortran/primary.c:2491
43366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43367 #| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
43368 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
43369 msgstr "%2$C处结构构造函数中组件‘%1$s’被初始化两次!"
43371 #: fortran/primary.c:2503
43372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
43374 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
43376 #: fortran/primary.c:2556
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
43379 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’已被基类派生类型构造函数所设置"
43381 #: fortran/primary.c:2740
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
43384 msgstr "%2$C处的‘%1$s’是一个递归函数的名字同时也是返回值变量。请为直接递归使用一个显式的 RESULT 变量(12.5.2.1)"
43386 #: fortran/primary.c:2864
43387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
43389 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
43391 #: fortran/primary.c:2895
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
43394 msgstr "语句函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
43396 #: fortran/primary.c:2898
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
43399 msgstr "函数‘%s’在 %C 需要参数列表"
43401 #: fortran/primary.c:2948
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
43404 msgstr "‘%s’在%C处缺少实参"
43406 #: fortran/primary.c:3107
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
43409 msgstr "函数‘%s’在%C处缺少参数列表"
43411 #: fortran/primary.c:3141
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
43414 msgstr "%C处的符号不适用于表达式"
43416 #: fortran/primary.c:3240
43417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43418 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
43419 msgstr "%C处有名常量出现在 EQUIVALENCE 中"
43421 #: fortran/primary.c:3274
43422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43423 msgid "'%s' at %C is not a variable"
43424 msgstr "%2$C处的‘%1$s’不是一个变量"
43426 #: fortran/resolve.c:125
43427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43428 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
43429 msgstr "%2$L处的‘%1$s’具有 ABSTRACT 类型‘%3$s’"
43431 #: fortran/resolve.c:128
43432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43433 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
43434 msgstr "%2$L处使用了 ABSTRACT 类型‘%1$s’"
43436 #: fortran/resolve.c:145
43437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43438 #| msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
43439 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
43440 msgstr "为过程‘%2$s’在%3$L处使用的接口‘%1$s’是在之后的 PROCEDURE 语句中声明的"
43442 #: fortran/resolve.c:158
43443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43444 #| msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
43445 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
43446 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是泛型"
43448 #: fortran/resolve.c:165
43449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43450 #| msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
43451 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
43452 msgstr "%2$C处的接口‘%1$s’不能是个语句函数"
43454 #: fortran/resolve.c:174
43455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43456 #| msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
43457 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
43458 msgstr "内建过程‘%s’不允许在 %C 的 PROCEDURE 语句中"
43460 #: fortran/resolve.c:180
43461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43462 #| msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
43463 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
43464 msgstr "%3$L处过程‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
43466 #: fortran/resolve.c:202
43467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43468 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
43469 msgstr "%2$L处的 PROCEDURE‘%1$s’不能被用作其自身的接口"
43471 #: fortran/resolve.c:296
43472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
43474 msgstr "元素子进程‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
43476 #: fortran/resolve.c:300
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
43479 msgstr "函数‘%s’中的替代返回限定符在%L处不被允许"
43481 #: fortran/resolve.c:375
43482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
43484 msgstr "%2$L处 PURE 过程的哑过程‘%1$s’必须也是 PURE"
43486 #: fortran/resolve.c:385
43487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43488 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
43489 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
43491 #: fortran/resolve.c:390
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43493 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
43494 msgstr "%3$L处纯函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是 INTENT(IN)"
43496 #: fortran/resolve.c:398
43497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43498 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
43499 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
43501 #: fortran/resolve.c:403
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43503 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
43504 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
43506 #: fortran/resolve.c:437
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43508 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
43509 msgstr "%2$L处关键字实参‘%1$s’不在过程里"
43511 #: fortran/resolve.c:445
43512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43513 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
43514 msgstr "元素过程的实参‘%s’在%L处必须是标量"
43516 #: fortran/resolve.c:454
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43518 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
43519 msgstr "在 %2$L 处基本过程的参数“%1$s”不能有 POINTER 属性"
43521 #: fortran/resolve.c:464
43522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43523 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
43524 msgstr "%2$L处基本过程的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
43526 #: fortran/resolve.c:472
43527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43528 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
43529 msgstr "%3$L处哑过程‘%1$s’不能出现在基本过程‘%2$s’中"
43531 #: fortran/resolve.c:481
43532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43533 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
43534 msgstr "%3$L处纯子进程‘%2$s’的参数‘%1$s’必须指定其 INTENT"
43536 #: fortran/resolve.c:494
43537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43538 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
43539 msgstr "语句函数的实参‘%s’在%L处必须是标量"
43541 #: fortran/resolve.c:504
43542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43543 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
43544 msgstr "%2$L处语句函数有字符值的参数‘%1$s’必须有常量长度"
43546 #: fortran/resolve.c:562
43547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43548 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43549 msgstr "%2$L处的包含函数‘%1$s’没有隐式类型"
43551 #: fortran/resolve.c:565
43552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43553 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43554 msgstr "%3$L处包含函数‘%2$s’的结果‘%1$s’没有 IMPLICIT 类型"
43556 #: fortran/resolve.c:589
43557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43558 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
43559 msgstr "%3$L处有字符值的 %1$s‘%2$s’不能是假定长度的"
43561 #: fortran/resolve.c:764
43562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43563 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
43564 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’有不匹配的数组规格说明"
43566 #: fortran/resolve.c:781
43567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43568 #| msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
43569 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
43570 msgstr "扩展:%2$L处函数 %1$s 有返回不同字符串长度的变量的表项"
43572 #: fortran/resolve.c:808
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
43575 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个数组"
43577 #: fortran/resolve.c:812
43578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
43580 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个数组"
43582 #: fortran/resolve.c:819
43583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43585 msgstr "%3$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能是一个指针"
43587 #: fortran/resolve.c:823
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43590 msgstr "%3$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能是一个指针"
43592 #: fortran/resolve.c:861
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43595 msgstr "%4$L处函数 %2$s 的返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
43597 #: fortran/resolve.c:866
43598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43599 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43600 msgstr "%4$L处函数 %2$s 中入口返回值 %1$s 不能具有 %3$s 具型"
43602 #: fortran/resolve.c:909
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
43605 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’是在 COMMON 中, 但初始化仅允许出现在 BLOCK DATA 中"
43607 #: fortran/resolve.c:913
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
43610 msgstr "%2$L处被初始化的变量‘%1$s’是在一个空白 COMMON 中,但是初始化仅容许出现在有名公用块中"
43612 #: fortran/resolve.c:920
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
43615 msgstr ""
43617 #: fortran/resolve.c:928
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
43620 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’既没有 SEQUENCE 也没有 BIND(C) 属性"
43622 #: fortran/resolve.c:932
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
43625 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’有一个可分配的最终组件"
43627 #: fortran/resolve.c:936
43628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
43630 msgstr "%2$L处 COMMON 中的派生类型变量‘%1$s’不能有默认的初始值设定"
43632 #: fortran/resolve.c:966
43633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43634 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
43635 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’在%3$L处被用作 PARAMETER"
43637 #: fortran/resolve.c:970
43638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43639 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
43640 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
43641 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
43643 #: fortran/resolve.c:974
43644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43645 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
43646 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个内建过程"
43648 #: fortran/resolve.c:978
43649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43650 #| msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
43651 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
43652 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个函数返回值"
43654 #: fortran/resolve.c:983
43655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 #| msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
43657 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
43658 msgstr "Fortran 2003:%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’也是一个全局过程"
43660 #: fortran/resolve.c:1047
43661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43662 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
43663 msgstr "%2$L处结构构造函数‘%1$s’的组件为 PRIVATE"
43665 #: fortran/resolve.c:1083
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43667 #| msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
43668 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
43669 msgstr "%L处的派生类型构造函数中元素的秩与该组件(%d/%d)的不匹配"
43671 #: fortran/resolve.c:1104
43672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43673 #| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
43674 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
43675 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素是 %s 但应该是 %s"
43677 #: fortran/resolve.c:1189
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 #| msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
43680 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
43681 msgstr "%L处派生类型构造函数中的 NULL 被用在既不是一个指针也不是 ALLOCATABLE 的组件‘%s’上"
43683 #: fortran/resolve.c:1223
43684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43685 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
43686 msgstr "%C处结构构造函数中组件太多!"
43688 #: fortran/resolve.c:1239
43689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43690 #| msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
43691 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
43692 msgstr "%L处指针组件‘%s’的派生类型构造函数中的元素应该是 POINTER 或 TARGET"
43694 #: fortran/resolve.c:1250
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43696 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
43697 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
43699 #: fortran/resolve.c:1267
43700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 #| msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
43702 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
43703 msgstr "%2$L处指针组件‘%1$s’的派生类型构造函数中表达式无效"
43705 #: fortran/resolve.c:1396
43706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43707 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
43708 msgstr "最后一维的上限必须出现在对在%2$L处假定大小数组‘%1$s’的引用中"
43710 #: fortran/resolve.c:1458
43711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43712 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
43713 msgstr "‘%s’(位于 %L)有歧义"
43715 #: fortran/resolve.c:1462
43716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43717 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
43718 msgstr "GENERIC 过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
43720 #: fortran/resolve.c:1574
43721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43722 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
43723 msgstr "%2$L处为内建函数‘%1$s’指定的类型被忽略"
43725 #: fortran/resolve.c:1587
43726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43727 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
43728 msgstr "%2$L处的内建子例程‘%1$s’不应该有类型限定符"
43730 #: fortran/resolve.c:1598
43731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43732 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
43733 msgstr "%2$L 处‘%1$s’声明的 INTRINSIC 不存在"
43735 #: fortran/resolve.c:1609
43736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43737 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
43738 msgstr "在%2$L处由内建函数‘%1$s’声明的 INTRINSIC 在当前的标准设置中是不可用的,但在 %3$s 下可用。使用一个适当的 -std=* 选项或启用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
43740 #: fortran/resolve.c:1645
43741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
43743 msgstr "%2$L处非 RECURSIVE 过程‘%1$s’可能递归地调用它自己。请将它声明为 RECURSIVE 或使用 -frecursive"
43745 #: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
43746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43747 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
43748 msgstr "标号 %d(引用自 %L)从未被定义"
43750 #: fortran/resolve.c:1726
43751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43752 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
43753 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
43755 #: fortran/resolve.c:1734
43756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43757 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
43758 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
43760 #: fortran/resolve.c:1742
43761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43762 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
43763 msgstr "内部过程‘%s’在%L处不允许用作实参"
43765 #: fortran/resolve.c:1750
43766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43767 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
43768 msgstr "ELEMENTAL 非 INTRINSIC 过程‘%s’不允许在%L处作为实际参数"
43770 #: fortran/resolve.c:1777
43771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43772 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
43773 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的引用找不到特定的 INTRINSIC 过程"
43775 #: fortran/resolve.c:1799
43776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43777 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
43778 msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
43780 #: fortran/resolve.c:1854
43781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43782 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
43783 msgstr "%L处按值传递的实参不具有数字类型"
43785 #: fortran/resolve.c:1861
43786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43787 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
43788 msgstr "%L处按值传递的实参不能是数组或数组段"
43790 #: fortran/resolve.c:1875
43791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43792 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
43793 msgstr "%L处上下文中不允许使用按值传递的实参"
43795 #: fortran/resolve.c:1887
43796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43797 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
43798 msgstr "不允许按位置传递%L处的内部过程"
43800 #: fortran/resolve.c:1898
43801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43802 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
43803 msgstr ""
43805 #: fortran/resolve.c:2029
43806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43807 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
43808 msgstr "%2$L处的‘%1$s’是个数组且是可选的;如果它缺失, 它不能是一个 ELEMENTAL 过程的实际参数,除非有一个具有相同秩的非可选的参数(12.4.1.5)"
43810 #: fortran/resolve.c:2067
43811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43812 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
43813 msgstr "%1$L处 ELEMENTAL 子程序‘%4$s’的 INTENT(%2$s) 哑‘%3$s’的实际参数是一个标量,但是另一个实际参数是一个数组"
43815 #: fortran/resolve.c:2229
43816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43817 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
43818 msgstr "%2$L处实参‘%1$s’秩不匹配(%3$d 和 %4$d)"
43820 #: fortran/resolve.c:2237
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43822 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
43823 msgstr "函数不能返回函数"
43825 #: fortran/resolve.c:2256
43826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43827 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
43828 msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’应该命名为‘%4$s’以匹配被覆盖过程的相应参数"
43830 #: fortran/resolve.c:2266
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43832 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43833 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
43835 #: fortran/resolve.c:2275
43836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43837 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43838 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
43840 #: fortran/resolve.c:2283
43841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43842 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43843 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
43845 #: fortran/resolve.c:2291
43846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43847 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
43848 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
43850 #: fortran/resolve.c:2300
43851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43852 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43853 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
43855 #: fortran/resolve.c:2309
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43857 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43858 msgstr "%3$L处 %2$s 中的过程‘%1$s’没有显式接口"
43860 #: fortran/resolve.c:2321
43861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43862 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
43863 msgstr "%2$L处对函数‘%1$s’的引用或者需要一个显式的 INTERFACE 或者秩不正确"
43865 #: fortran/resolve.c:2333
43866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43867 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
43868 msgstr ""
43870 #: fortran/resolve.c:2346
43871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43872 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
43873 msgstr "%2$L处的不定长字符长度函数‘%1$s’必须有一个显式的接口"
43875 #: fortran/resolve.c:2356
43876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43877 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
43878 msgstr "在 %3$L 处过程“%2$s”的接口“%1$s”必须是显式的"
43880 #: fortran/resolve.c:2363
43881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43882 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
43883 msgstr "“%s”是必须是一个模块过程或有显式接口的外部过程于 %L 处"
43885 #: fortran/resolve.c:2469
43886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43887 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
43888 msgstr "%2$L处的泛型‘%1$s’没有指定的函数"
43890 #: fortran/resolve.c:2487
43891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43892 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
43893 msgstr "%2$L处泛型函数‘%1$s’与特定的内建接口不一致"
43895 #: fortran/resolve.c:2525
43896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43897 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43898 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
43900 #: fortran/resolve.c:2574
43901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43902 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
43903 msgstr "不能解析 %2$L处的函数‘%1$s’"
43905 #: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14732
43906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43907 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43908 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’没有隐式类型"
43910 #: fortran/resolve.c:2830
43911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43912 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
43913 msgstr "%2$L处‘%1$s’的实参不是一个变量"
43915 #: fortran/resolve.c:2874
43916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43917 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
43918 msgstr "%2$L处‘%1$s’调用过程时实参比形参多"
43920 #: fortran/resolve.c:2886
43921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43922 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
43923 msgstr "%3$L处‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是一个 TARGET 或者相关联的指针"
43925 #: fortran/resolve.c:2895
43926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43927 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
43928 msgstr "%3$L 处对“%2$s”的调用中参数“%1$s”的类型应该是“%1$s”,而非“%1$s”"
43930 #: fortran/resolve.c:2918
43931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43932 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
43933 msgstr "在 %L 处的推迟数组“%1$s”在初始化表达式中不被允许"
43935 #: fortran/resolve.c:2929
43936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43937 msgid "Array section in '%s' call at %L"
43938 msgstr "%L 处 DATA 语句中有非常量数组部分"
43940 #: fortran/resolve.c:2948
43941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43942 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
43943 msgstr "%3$L用作‘%2$s’的参数的可分配变量‘%1$s’不能是大小为零的数组"
43945 #: fortran/resolve.c:2965
43946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43947 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
43948 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为该过程是不能与 C 互操作的"
43950 #: fortran/resolve.c:2975
43951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43952 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
43953 msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是过程‘%3$s’的参数,因为它不能与 C 互操作"
43955 #: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
43956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43957 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
43958 msgstr "%3$L处的‘%2$s’的 CHARACTER 参数‘%1$s’长度必须为 1"
43960 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
43961 #. scalar pointer.
43962 #: fortran/resolve.c:3011
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
43965 msgstr "%3$L处‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个关联的标量指针"
43967 #: fortran/resolve.c:3027
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
43970 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个标量"
43972 #: fortran/resolve.c:3043
43973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43974 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
43975 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
43977 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
43978 #. pointers once they are implemented.
43979 #: fortran/resolve.c:3056
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43981 #| msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
43982 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
43983 msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须是一个过程"
43985 #: fortran/resolve.c:3063
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43987 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
43988 msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
43989 msgstr "缺少实参‘%s’,在调用‘%s’时,位于 %L"
43991 #: fortran/resolve.c:3111
43992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 msgid "'%s' at %L is not a function"
43994 msgstr "%2$L处的‘%1$s’不是一个函数"
43996 #: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
43997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43998 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
43999 msgstr "%2$L处的 ABSTRACT INTERFACE‘%1$s’不能被引用"
44001 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
44002 #: fortran/resolve.c:3175
44003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44004 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
44005 msgstr "函数‘%s’被声明为 CHARACTER(*)从而不能被使用在%L处,因为它不是一个虚参"
44007 #: fortran/resolve.c:3228
44008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
44010 msgstr "%2$L处用户定义的非 ELEMENTAL 函数‘%1$s’不容许出现在 WORKSHARE 构造中"
44012 #: fortran/resolve.c:3278
44013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 #| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
44015 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
44016 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
44018 #: fortran/resolve.c:3285
44019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44020 #| msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
44021 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
44022 msgstr "%2$L处对非 PURE 函数‘%1$s’的引用出现在 FORALL %3$s 中"
44024 #: fortran/resolve.c:3292
44025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
44027 msgstr "%2$L处对‘%1$s’的函数引用是在一个 PURE 过程内的对非 PURE 过程的引用"
44029 #: fortran/resolve.c:3311
44030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
44032 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能递归调用,因为函数‘%3$s’并非 RECURSIVE"
44034 #: fortran/resolve.c:3315
44035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
44037 msgstr "%2$L处的函数‘%1$s’不能被递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
44039 #: fortran/resolve.c:3354
44040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
44042 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
44044 #: fortran/resolve.c:3357
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44046 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
44047 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
44048 msgstr "%2$L处 FORALL 块内对‘%1$s’子例程的调用不是 PURE"
44050 #: fortran/resolve.c:3360
44051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44052 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
44053 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的子例程不是 PURE"
44055 #: fortran/resolve.c:3426
44056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44057 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
44058 msgstr "泛型‘%s’在%L处没有特定的子进程"
44060 #: fortran/resolve.c:3435
44061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44062 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
44063 msgstr "%2$L处泛型子进程‘%1$s’与一个内建子进程接口不一致"
44065 #: fortran/resolve.c:3546
44066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44067 msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
44068 msgstr ""
44070 #: fortran/resolve.c:3554
44071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44072 msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44073 msgstr "‘%s’的实参在%L处必须是一个指针"
44075 #: fortran/resolve.c:3568
44076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44077 #| msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
44078 msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
44079 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’时缺少 SHAPE 实参"
44081 #: fortran/resolve.c:3575
44082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44083 #| msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
44084 msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
44085 msgstr "%2$L处调用‘%1$s’的 SHAPE 参数必须是一个秩为 1 的 INTEGER 数组"
44087 #: fortran/resolve.c:3588
44088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44089 msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44090 msgstr ""
44092 #: fortran/resolve.c:3594
44093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44094 msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44095 msgstr ""
44097 #: fortran/resolve.c:3660
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
44100 msgstr "%2$L处的子进程‘%1$s’是 INTRINSIC,但与内建函数不兼容"
44102 #: fortran/resolve.c:3704
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
44105 msgstr "不能解决%2$L处的指定子例程‘%1$s’"
44107 #: fortran/resolve.c:3764
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
44110 msgstr "%2$L处的‘%1$s’的类型与%3$L处 CALL 的类型不一致"
44112 #: fortran/resolve.c:3803
44113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
44115 msgstr "%2$L处 ENTRY‘%1$s’不能被递归调用,因为子进程‘%3$s’并非 RECURSIVE"
44117 #: fortran/resolve.c:3807
44118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44119 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
44120 msgstr "%2$L处 SUBROUTINE‘%1$s’不能递归调用,因为它并非 RECURSIVE"
44122 #: fortran/resolve.c:3885
44123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44124 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
44125 msgstr "%L和%L处的操作数外形不相容"
44127 #: fortran/resolve.c:4405
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44130 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
44132 #: fortran/resolve.c:4410
44133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44134 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
44135 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
44137 #: fortran/resolve.c:4420
44138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44139 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44140 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
44142 #: fortran/resolve.c:4425
44143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44144 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
44145 msgstr "%1$L处数组引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
44147 #: fortran/resolve.c:4445
44148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44149 msgid "Illegal stride of zero at %L"
44150 msgstr "%L 零间隔非法"
44152 #: fortran/resolve.c:4462
44153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44154 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44155 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
44157 #: fortran/resolve.c:4470
44158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44159 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44160 msgstr "%1$L处数组下限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
44162 #: fortran/resolve.c:4486
44163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44164 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
44165 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld < %3$ld)"
44167 #: fortran/resolve.c:4495
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
44170 msgstr "%1$L处数组上限引用在第 %4$d 维中越界(%2$ld > %3$ld)"
44172 #: fortran/resolve.c:4534
44173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44174 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
44175 msgstr "%L处未指定假定大小数组段的最右端上限"
44177 #: fortran/resolve.c:4544
44178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44179 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44180 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
44182 #: fortran/resolve.c:4552
44183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44184 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
44185 msgstr "%L处数组引用中秩不匹配(%d/%d)"
44187 #: fortran/resolve.c:4568
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44189 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
44190 msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是一个标量"
44192 #: fortran/resolve.c:4596
44193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 msgid "Array index at %L must be scalar"
44195 msgstr "%L处数组索引必须是标量"
44197 #: fortran/resolve.c:4602
44198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44199 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
44200 msgstr "%L处数组索引必须具有 INTEGER 类型而不是 %s"
44202 #: fortran/resolve.c:4608
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44204 #| msgid "Extension: REAL array index at %L"
44205 msgid "REAL array index at %L"
44206 msgstr "扩展:%L处的 REAL 数组索引"
44208 #: fortran/resolve.c:4647
44209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44210 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
44211 msgstr "%L 实参维数必须是标量"
44213 #: fortran/resolve.c:4654
44214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44215 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
44216 msgstr "%L处实参维数必须具有 INTEGER 类型"
44218 #: fortran/resolve.c:4764
44219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44220 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
44221 msgstr "%L处数组索引是一个秩为 %d 的数组"
44223 #: fortran/resolve.c:4862
44224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44225 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
44226 msgstr "%L处的子字符串起始索引类型必须为 INTEGER"
44228 #: fortran/resolve.c:4869
44229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44230 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
44231 msgstr "%L处的子字符串起始索引必须是标量"
44233 #: fortran/resolve.c:4878
44234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44235 msgid "Substring start index at %L is less than one"
44236 msgstr "%L处的子字符串起始索引小于 1"
44238 #: fortran/resolve.c:4891
44239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44240 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
44241 msgstr "%L处的子字符串终止索引类型必须为 INTEGER"
44243 #: fortran/resolve.c:4898
44244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44245 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
44246 msgstr "%L处的子字符串终止索引必须是标量"
44248 #: fortran/resolve.c:4908
44249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44250 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
44251 msgstr "%L处的子字符串终止索引超过了字符串长度"
44253 #: fortran/resolve.c:4918
44254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44255 msgid "Substring end index at %L is too large"
44256 msgstr "%L处子串结束索引太大"
44258 #: fortran/resolve.c:5070
44259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44260 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
44261 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 POINTER 属性"
44263 #: fortran/resolve.c:5080
44264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
44266 msgstr "%L处对有非零秩的部分引用的右侧的组件不能有 ALLOCATABLE 属性"
44268 #: fortran/resolve.c:5099
44269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44270 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
44271 msgstr "%L处不能指定两个或以上秩不为零的部分引用"
44273 #: fortran/resolve.c:5234
44274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44275 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44276 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
44277 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
44279 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
44280 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
44281 #. that the function-name resolution happens too late in that
44282 #. function.
44283 #: fortran/resolve.c:5244
44284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44285 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
44286 msgstr ""
44288 #: fortran/resolve.c:5260
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44290 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44291 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
44292 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
44294 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
44295 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
44296 #. that the function-name resolution happens too late in that
44297 #. function.
44298 #: fortran/resolve.c:5270
44299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44300 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
44301 msgstr ""
44303 #: fortran/resolve.c:5282
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
44306 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
44308 #: fortran/resolve.c:5297
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44310 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
44311 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
44313 #: fortran/resolve.c:5384
44314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
44316 msgstr "用在一个规格说明表达式中的变量‘%s’在%L处的引用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
44318 #: fortran/resolve.c:5389
44319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44320 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
44321 msgstr "变量‘%s’在%L处的使用出现在该变量是其参数的 ENTRY 语句之前"
44323 #: fortran/resolve.c:5452
44324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44325 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
44326 msgstr "%2$L处非多态的传递对象哑元实参‘%1$s’"
44328 #: fortran/resolve.c:5465
44329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44330 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
44331 msgstr ""
44333 #: fortran/resolve.c:5797
44334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44335 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
44336 msgstr "%L处传递的对象必须是标量"
44338 #: fortran/resolve.c:5804
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44340 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
44341 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
44343 #: fortran/resolve.c:5839
44344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44345 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
44346 msgstr "%L处类型限定过程调用的基类型是 ABSTRACT 类型‘%s’"
44348 #: fortran/resolve.c:5848
44349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44350 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
44351 msgstr "%L处 NOPASS 类型限定过程调用的基对象必须是标量"
44353 #. Nothing matching found!
44354 #: fortran/resolve.c:6036
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
44357 msgstr "%2$L处对 GENERIC‘%1$s’的调用没有找到匹配特别的限定"
44359 #: fortran/resolve.c:6063
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
44362 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 SUBROUTINE"
44364 #: fortran/resolve.c:6110
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
44367 msgstr "%2$L处的‘%1$s’应该是一个 FUNCTION"
44369 #: fortran/resolve.c:6640
44370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "%s at %L must be a scalar"
44372 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
44374 #: fortran/resolve.c:6650
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "%s at %L must be integer"
44377 msgstr "%s (%L处)必须是一个标量"
44379 #: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "%s at %L must be INTEGER"
44382 msgstr "%s (%L处)必须是 INTEGER"
44384 #: fortran/resolve.c:6705
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
44387 msgstr "%L处的 DO 循环中的步进表达式不能为零"
44389 #: fortran/resolve.c:6740
44390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
44392 msgstr "%L处的 DO 循环会被执行零次"
44394 #: fortran/resolve.c:6801
44395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
44397 msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数"
44399 #: fortran/resolve.c:6806
44400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
44402 msgstr "%L处 FORALL 起始表达式必须是一个标量整数"
44404 #: fortran/resolve.c:6813
44405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
44407 msgstr "%L处 FORALL 结束表达式必须是一个标量整数"
44409 #: fortran/resolve.c:6821
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
44412 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式必须是一个标量 %s"
44414 #: fortran/resolve.c:6826
44415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
44417 msgstr "%L处 FORALL 间隔表达式不能是零"
44419 #: fortran/resolve.c:6842
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
44422 msgstr "FORALL 索引‘%s’不能出现在%L处的三元组规格说明中"
44424 #: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
44427 msgstr "%L处的分配对象必须是 ALLOCATABLE 或 POINTER"
44429 #: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
44430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
44432 msgstr "%3$L 处“%1$s”分句对象“%2$s”有 ALLOCATABLE 组件"
44434 #: fortran/resolve.c:7053
44435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
44437 msgstr "%L处的源表达式必须是标量或者与%L处的分配对象有相同的秩"
44439 #: fortran/resolve.c:7081
44440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44441 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
44442 msgstr "%L处的源表达式和%L处的分配对象必须有相同的外形"
44444 #: fortran/resolve.c:7239
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
44447 msgstr "%L处实体的类型与%L处的源表达式类型不兼容"
44449 #: fortran/resolve.c:7252
44450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44451 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
44452 msgstr "%L处的分配对象和%L处的源表达式应该有相同的种别类型参数"
44454 #: fortran/resolve.c:7266
44455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44456 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
44457 msgstr ""
44459 #: fortran/resolve.c:7279
44460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
44462 msgstr "%2$L处分配具有 ABSTRACT 基类型的 %1$s 需要一个类型指定或 SOURCE="
44464 #: fortran/resolve.c:7290
44465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44466 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
44467 msgstr ""
44469 #: fortran/resolve.c:7397
44470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
44472 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中需要数组规格说明"
44474 #: fortran/resolve.c:7411
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
44477 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
44479 #: fortran/resolve.c:7438
44480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
44482 msgstr "%L处的 ALLOCATE 语句中有错误的数组规格"
44484 #: fortran/resolve.c:7457
44485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
44487 msgstr "‘%s’不能出现在%L处其自身被分配的 ALLOCATE 语句的数组规格说明中"
44489 #: fortran/resolve.c:7472
44490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
44492 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中要求的数组规格说明"
44494 #: fortran/resolve.c:7483
44495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
44497 msgstr "%L 处的 ALLOCATE 语句中坏的数组规格说明"
44499 #: fortran/resolve.c:7513
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
44502 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
44504 #: fortran/resolve.c:7536
44505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44506 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
44507 msgstr "%1$L处的统计变量不能在同一个 %3$s 语句中被 %2$s"
44509 #: fortran/resolve.c:7547
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
44512 msgstr "%L处的 ERRMSG 没有 STAT 标记所以不起作用"
44514 #: fortran/resolve.c:7558
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
44517 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
44519 #: fortran/resolve.c:7581
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
44522 msgstr "%1$L处的错误信息变量不能在同一 %3$s 语句中被 %2$s"
44524 #: fortran/resolve.c:7611
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
44527 msgstr "%L处分配的对象也出现在%L处"
44529 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
44530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
44532 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
44534 #. The cases overlap, or they are the same
44535 #. element in the list.  Either way, we must
44536 #. issue an error and get the next case from P.
44537 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
44538 #: fortran/resolve.c:7827
44539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44540 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
44541 msgstr "%L处的 CASE 标号与%L处的 CASE 标号重叠"
44543 #: fortran/resolve.c:7878
44544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44545 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
44546 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须具有 %s 类型"
44548 #: fortran/resolve.c:7889
44549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44550 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
44551 msgstr "%L 处 CASE 语句中的表达式种别必须为 %d"
44553 #: fortran/resolve.c:7902
44554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44555 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
44556 msgstr "%L处 CASE 语句中的表达式必须为标量"
44558 #: fortran/resolve.c:7948
44559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44560 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
44561 msgstr "%L处计算转移 GOTO 语句的选择表达式必须是一个标量整数表达式"
44563 #: fortran/resolve.c:7967
44564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44565 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
44566 msgstr "%L处 SELECT 语句的实参不能是 %s"
44568 #: fortran/resolve.c:7977
44569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44570 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
44571 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
44573 #: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
44574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44575 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
44576 msgstr "%L 处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
44578 #: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
44579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44580 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
44581 msgstr "%L处的 DEFAULT CASE 为%L处的第二个 DEFAULT CASE 所跟随"
44583 #: fortran/resolve.c:8091
44584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44585 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
44586 msgstr "%L处 CASE 语句中的逻辑范围是不被允许的"
44588 #: fortran/resolve.c:8103
44589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44590 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
44591 msgstr "%L 处 CASE 语句中的常量逻辑值被重复了"
44593 #: fortran/resolve.c:8117
44594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44595 msgid "Range specification at %L can never be matched"
44596 msgstr "%L处范围规格无法匹配"
44598 #: fortran/resolve.c:8220
44599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44600 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
44601 msgstr "%L处逻辑 SELECT CASE 块有多于两个的情况"
44603 #: fortran/resolve.c:8287
44604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44605 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
44606 msgstr "%2$L 处的名字“%1$s”已经在 %4$L 处被用作 %3$s"
44608 #: fortran/resolve.c:8297
44609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44610 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
44611 msgstr ""
44613 #: fortran/resolve.c:8354
44614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44615 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
44616 msgstr "%C处 SELECT TYPE 语句中的选择子应该是多态的"
44618 #: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
44619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44620 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
44621 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
44623 #: fortran/resolve.c:8399
44624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44625 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
44626 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是可扩展的"
44628 #: fortran/resolve.c:8411
44629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44630 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
44631 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’必须是‘%3$s’的一个扩展"
44633 #: fortran/resolve.c:8414
44634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44635 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
44636 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
44637 msgstr "对子进程名‘%s’非预期的使用,在%C处"
44639 #: fortran/resolve.c:8423
44640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44641 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
44642 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
44644 #: fortran/resolve.c:8618
44645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44646 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
44647 msgstr "%L处 SELECT TYPE 语句中有双重的 CLASS IS 块"
44649 #: fortran/resolve.c:8709
44650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44651 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
44652 msgstr ""
44654 #. FIXME: Test for defined input/output.
44655 #: fortran/resolve.c:8737
44656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44657 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
44658 msgstr ""
44660 #: fortran/resolve.c:8749
44661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44662 #| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
44663 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
44664 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
44666 #: fortran/resolve.c:8758
44667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
44669 msgstr "%L处数据传输元素不能有 POINTER 组件"
44671 #: fortran/resolve.c:8765
44672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 #| msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
44674 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
44675 msgstr "%L处数据传输元素不能有 ALLOCATABLE 组件"
44677 #: fortran/resolve.c:8773
44678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44679 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
44680 msgstr "%L处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
44682 #: fortran/resolve.c:8782
44683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44684 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
44685 msgstr "%L处数据传输元素不能是对一个假定大小数组的全引用"
44687 #: fortran/resolve.c:8832
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44689 #| msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
44690 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
44691 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
44693 #: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
44694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44695 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44696 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
44698 #: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
44699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44700 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
44701 msgstr "%L处错误信息变量必须是一个标量 CHARACTER 变量"
44703 #: fortran/resolve.c:8863
44704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44705 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
44706 msgstr "%L处 stat 变量必须是一个标量 INTEGER 变量"
44708 #: fortran/resolve.c:8880
44709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44710 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
44711 msgstr "%L处 SELECT 语句中的实参必须为标量"
44713 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
44714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44715 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
44716 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
44718 #: fortran/resolve.c:8937
44719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44720 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
44721 msgstr "%L处的语句对%L处的分支语句而言不是一个有效的分支目标语句"
44723 #: fortran/resolve.c:8946
44724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44725 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
44726 msgstr "%L处的分支可能导致无穷循环"
44728 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
44729 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
44730 #: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
44731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44732 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
44733 msgstr ""
44735 #: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44737 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
44738 msgstr "%s 语句在%C处离开 OpenMP 结构块"
44740 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
44741 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
44742 #. further checks are necessary in this case.
44743 #: fortran/resolve.c:9007
44744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44745 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
44746 msgstr "%L处的标号与%L处 GOTO 语句不在相同的块中"
44748 #: fortran/resolve.c:9079
44749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44750 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
44751 msgstr "%L处的 WHERE 掩码外形不一致"
44753 #: fortran/resolve.c:9095
44754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44755 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
44756 msgstr "%L处 WHERE 赋值目标外形不一致"
44758 #: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
44759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44760 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
44761 msgstr "%L处 WHERE 中用户定义的非 ELEMENTAL 用户赋值"
44763 #: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
44764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44765 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
44766 msgstr "%L处在 WHERE 内不支持的语句"
44768 #: fortran/resolve.c:9144
44769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44770 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
44771 msgstr "%L处向 FORALL 索引变量赋值"
44773 #: fortran/resolve.c:9153
44774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44775 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
44776 msgstr "%2$L处带索引‘%1$s’的 FORALL 没有被用在赋值的左侧,所以可能导致对这个对象的多个赋值"
44778 #: fortran/resolve.c:9322
44779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44780 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
44781 msgstr "%L处外部 FORALL 构造已经有一个同名的索引"
44783 #: fortran/resolve.c:9402
44784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44785 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
44786 msgstr "%L处的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一个 LOGICAL 数组"
44788 #: fortran/resolve.c:9556
44789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44790 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
44791 msgstr "CHARACTER 表达式在%3$L处赋值时将被截断(%1$d/%2$d)"
44793 #: fortran/resolve.c:9588
44794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44795 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
44796 msgstr "在 %L 处 impure 变量被赋值到一个 PURE 过程(12.6)中的 POINTER 组件的派生类型变量"
44798 #: fortran/resolve.c:9593
44799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44800 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
44801 msgstr "%L处一个非纯变量在 PURE 过程中被赋值给带有 POINTER 组件派生类型变量(12.6)"
44803 #: fortran/resolve.c:9603
44804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44805 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
44806 msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
44808 #: fortran/resolve.c:9634
44809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44810 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
44811 msgstr ""
44813 #: fortran/resolve.c:9643
44814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44815 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
44816 msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
44818 #: fortran/resolve.c:9894
44819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44820 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
44821 msgstr ""
44823 #: fortran/resolve.c:10181
44824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44825 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
44826 msgstr "ASSIGNED GOTO 语句在%L处需要一个 INTEGER 变量"
44828 #: fortran/resolve.c:10184
44829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44830 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
44831 msgstr "变量‘%s’在 %L 尚未指派目标标号"
44833 #: fortran/resolve.c:10195
44834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44835 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
44836 msgstr "%L处的替代 RETURN 语句需要一个 SCALAR-INTEGER 返回限定符"
44838 #: fortran/resolve.c:10236
44839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44840 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
44841 msgstr "%L处的 ASSIGN 语句需要一个默认标量 INTEGER 变量"
44843 #: fortran/resolve.c:10269
44844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44845 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
44846 msgstr "%L处的算术 IF 语句要求一个数字表达式"
44848 #: fortran/resolve.c:10328
44849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44850 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
44851 msgstr "%L处 DO WHILE 循环的退出条件必须是一个标量 LOGICAL 表达式"
44853 #: fortran/resolve.c:10412
44854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44855 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
44856 msgstr "%L处的 FORMALL 掩码子句需要一个 LOGICAL 表达式"
44858 #: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
44859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44860 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44861 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
44863 #. Common block names match but binding labels do not.
44864 #: fortran/resolve.c:10512
44865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44866 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
44867 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与%6$L处公共块‘%5$s’的绑定标记‘%4$s’不匹配"
44869 #: fortran/resolve.c:10559
44870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44871 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
44872 msgstr "%3$L处公共块‘%2$s’的绑定标号‘%1$s’与 %5$L 处的全局实体‘%4$s’冲突"
44874 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
44875 #: fortran/resolve.c:10611
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44878 msgstr "%2$L处的绑定标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
44880 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
44881 #: fortran/resolve.c:10624
44882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44883 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44884 msgstr "%2$L处的接口体中的绑定标记‘%1$s’与%4$L处的全局实体‘%3$s’冲突"
44886 #: fortran/resolve.c:10637
44887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44888 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
44889 msgstr "%2$L处的捆绑标号‘%1$s’与 %4$L 处的全局实体‘%3$s’冲突"
44891 #: fortran/resolve.c:10735
44892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44893 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
44894 msgstr "%L处的CHARACTER 变量有负的长度 %d,长度已经被设为零"
44896 #: fortran/resolve.c:10748
44897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44898 msgid "String length at %L is too large"
44899 msgstr "%L处字符串太长"
44901 #: fortran/resolve.c:11084
44902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44903 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
44904 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
44905 msgstr "可分配的数组‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
44907 #: fortran/resolve.c:11088
44908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44909 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
44910 msgstr "%2$L处标量对象‘%1$s’不能为 ALLOCATABLE"
44912 #: fortran/resolve.c:11096
44913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44914 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
44915 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
44916 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
44918 #: fortran/resolve.c:11106
44919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44920 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
44921 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
44923 #: fortran/resolve.c:11121
44924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44925 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
44926 msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
44928 #: fortran/resolve.c:11133
44929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44930 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
44931 msgstr "%2$L处的 CLASS 变量‘%1$s’必须是哑元、可分配的或者指针"
44933 #: fortran/resolve.c:11164
44934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44935 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
44936 msgstr "‘%s’在%L处不能是主机相关的,因为它被在%L处声明的一个不兼容的同名对象所阻碍"
44938 #: fortran/resolve.c:11186
44939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44940 #| msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
44941 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
44942 msgstr "Fortran 2008:%2$L处模块变量‘%1$s’隐含使用了 SAVE,因为默认初始化有此需求"
44944 #. The shape of a main program or module array needs to be
44945 #. constant.
44946 #: fortran/resolve.c:11235
44947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44948 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
44949 msgstr "%2$L处的模块或主程序数组‘%1$s’必须有常量外形"
44951 #: fortran/resolve.c:11244
44952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
44954 msgstr ""
44956 #: fortran/resolve.c:11259
44957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
44959 msgstr "%L处假定字符长度的实体必须是个虚参或是个 PARAMETER"
44961 #: fortran/resolve.c:11280
44962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44963 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
44964 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
44966 #: fortran/resolve.c:11287
44967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44968 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
44969 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
44970 msgstr "变量‘%s’在%L处上下文中字符长度必须为常量"
44972 #: fortran/resolve.c:11334
44973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44974 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
44975 msgstr "可分配的‘%s’在%L处不能有初始值设定"
44977 #: fortran/resolve.c:11337
44978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44979 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
44980 msgstr "外部‘%s’在%L处不能有初始值设定"
44982 #: fortran/resolve.c:11341
44983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44984 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
44985 msgstr "哑元‘%s’在%L处不能有初始值设定"
44987 #: fortran/resolve.c:11344
44988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44989 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
44990 msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
44992 #: fortran/resolve.c:11347
44993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44994 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
44995 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
44997 #: fortran/resolve.c:11350
44998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44999 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
45000 msgstr "自动数组‘%s’在%L处不能有初始值设定"
45002 #: fortran/resolve.c:11393
45003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45004 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
45005 msgstr "%2$L处有字符值的语句函数‘%1$s’必须有常量长度"
45007 #: fortran/resolve.c:11415
45008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45009 #| msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
45010 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
45011 msgstr "Fortran 2003:%3$L处‘%1$s’是 PRIVATE 类型因而不能是 PUBLIC 类型‘%2$s’的虚参"
45013 #: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
45014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45015 #| msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
45016 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
45017 msgstr "Fortran 2003: %3$L处 PUBLIC 接口‘%2$s’中的过程‘%1$s’有 PRIVATE 的虚参‘%4$s’"
45019 #: fortran/resolve.c:11479
45020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45021 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
45022 msgstr "函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
45024 #: fortran/resolve.c:11488
45025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45026 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
45027 msgstr "外部对象‘%s’在%L处不能有初始值设定"
45029 #: fortran/resolve.c:11496
45030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45031 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
45032 msgstr "%2$L处 ELEMENTAL 函数‘%1$s’必须有一个标量返回值"
45034 #: fortran/resolve.c:11506
45035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45036 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
45037 msgstr "语句函数‘%s’在%L处不允许用作实参"
45039 #: fortran/resolve.c:11525
45040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45041 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
45042 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为数组值"
45044 #: fortran/resolve.c:11529
45045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45046 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
45047 msgstr "指定CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为指针值"
45049 #: fortran/resolve.c:11533
45050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45051 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
45052 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
45054 #: fortran/resolve.c:11537
45055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45056 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
45057 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能是递归的"
45059 #: fortran/resolve.c:11550
45060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45061 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
45062 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
45063 msgstr "CHARACTER(*) 函数‘%s’在%L处不能为纯函数"
45065 #: fortran/resolve.c:11604
45066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45067 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
45068 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 SAVE 属性冲突"
45070 #: fortran/resolve.c:11610
45071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45072 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
45073 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 INTENT 属性冲突"
45075 #: fortran/resolve.c:11616
45076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45077 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
45078 msgstr "PROCEDURE 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 RESULT 属性冲突"
45080 #: fortran/resolve.c:11624
45081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45082 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
45083 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
45085 #: fortran/resolve.c:11630
45086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45087 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
45088 msgstr "%2$L处过程指针结果‘%1$s’缺少指针属性"
45090 #: fortran/resolve.c:11677
45091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45092 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
45093 msgstr "%2$L处 FINAL 过程‘%1$s’不是一个 SUBROUTINE"
45095 #: fortran/resolve.c:11686
45096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45097 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
45098 msgstr "%L处的 FINAL 过程有且只有一个参数"
45100 #: fortran/resolve.c:11695
45101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45102 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
45103 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须是‘%s’类型"
45105 #: fortran/resolve.c:11703
45106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45107 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
45108 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 POINTER"
45110 #: fortran/resolve.c:11709
45111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45112 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
45113 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 ALLOCATABLE"
45115 #: fortran/resolve.c:11715
45116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45117 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
45118 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 OPTIONAL"
45120 #: fortran/resolve.c:11723
45121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45122 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
45123 msgstr "%L处 FINAL 过程的参数必须不是 INTENT(OUT)"
45125 #: fortran/resolve.c:11731
45126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45127 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
45128 msgstr "%L处的非标量 FINAL 过程应当有假定外形的参数"
45130 #: fortran/resolve.c:11753
45131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45132 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
45133 msgstr "%2$L处声明的 FINAL 过程‘%1$s’有与‘%4$s’相同的秩(%3$d)"
45135 #: fortran/resolve.c:11786
45136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45137 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
45138 msgstr "仅为定义在%2$L处的派生类型‘%1$s’声明了数组 FINAL 过程,建议也定义一个标量过程"
45140 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
45141 #: fortran/resolve.c:11791
45142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45143 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
45144 msgstr "%L处的终结化还未实现"
45146 #: fortran/resolve.c:11823
45147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45148 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
45149 msgstr "%4$L处‘%1$s’和‘%2$s’对 GENERIC‘%3$s’不能是混合的 FUNCTION/SUBROUTINE"
45151 #: fortran/resolve.c:11845
45152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45153 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
45154 msgstr "%4$L处 GENERIC‘%3$s’的‘%1$s’和‘%2$s’有歧义"
45156 #: fortran/resolve.c:11904
45157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45158 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
45159 msgstr "未定义的指定绑定‘%1$s’用作%3$L处的 GENERIC‘%2$s’的目标"
45161 #: fortran/resolve.c:11916
45162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45163 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
45164 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’必须定位一个特定的绑定,‘%3$s’也是 GENERIC"
45166 #: fortran/resolve.c:11946
45167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45168 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
45169 msgstr "%2$L处 GENERIC‘%1$s’无法覆盖同名的特定绑定"
45171 #: fortran/resolve.c:12002
45172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45173 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
45174 msgstr "%L处类型限定的操作数不能是 NOPASS"
45176 #: fortran/resolve.c:12187
45177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45178 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
45179 msgstr "%2$L处的‘%1$s’必须是一个模块过程或带有显式接口的外部过程"
45181 #: fortran/resolve.c:12229
45182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45183 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
45184 msgstr "%3$L处有 PASS(%2$s)的过程‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
45186 #: fortran/resolve.c:12243
45187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45188 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
45189 msgstr "%2$L处有 PASS 的过程‘%1$s’必须至少带一个参数"
45191 #: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
45192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45193 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
45194 msgstr "%2$L处非多态的传递对象虚参‘%1$s’"
45196 #: fortran/resolve.c:12265
45197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45198 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
45199 msgstr " %4$L处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须具有派生类型‘%5$s’"
45201 #: fortran/resolve.c:12274
45202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45203 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
45204 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参必须是标量"
45206 #: fortran/resolve.c:12280
45207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45208 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
45209 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 ALLOCATABLE"
45211 #: fortran/resolve.c:12286
45212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45213 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
45214 msgstr "%2$L处‘%1$s’的传递对象虚参不能是 POINTER"
45216 #: fortran/resolve.c:12315
45217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45218 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
45219 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的组件重名"
45221 #: fortran/resolve.c:12324
45222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45223 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
45224 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’和‘%3$s’的继承组件重名"
45226 #: fortran/resolve.c:12419
45227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45228 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
45229 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须是 ABSTRACT,因为‘%3$s’是 DEFERRED 且没有被覆盖"
45231 #: fortran/resolve.c:12517
45232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45233 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
45234 msgstr ""
45236 #: fortran/resolve.c:12530
45237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45238 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
45239 msgstr "%2$L处不能扩展的派生类型‘%1$s’不能是 ABSTRACT"
45241 #: fortran/resolve.c:12546
45242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45243 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
45244 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
45246 #: fortran/resolve.c:12556
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45248 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
45249 msgstr "数组指针‘%s’在%L处必须有延迟的外形"
45251 #: fortran/resolve.c:12565
45252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45253 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
45254 msgstr ""
45256 #: fortran/resolve.c:12575
45257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45258 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
45259 msgstr ""
45261 #: fortran/resolve.c:12584
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45263 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
45264 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
45266 #: fortran/resolve.c:12677
45267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45268 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
45269 msgstr "%3$L处带有 PASS(%2$s)的过程指针组件‘%1$s’没有参数‘%4$s’"
45271 #: fortran/resolve.c:12691
45272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45273 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
45274 msgstr "%2$L处的具有 PASS 的过程指针组件‘%1$s’必须至少有一个实参"
45276 #: fortran/resolve.c:12707
45277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45278 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
45279 msgstr "%4$L处具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须有派生类型‘%5$s’"
45281 #: fortran/resolve.c:12717
45282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45283 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
45284 msgstr "%4$L 处的具有 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’必须是标量"
45286 #: fortran/resolve.c:12726
45287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45288 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
45289 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能有 POINTER 属性"
45291 #: fortran/resolve.c:12735
45292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45293 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
45294 msgstr "%4$L处带 PASS(%3$s) 的‘%2$s’的参数‘%1$s’不能是 ALLOCATABLE"
45296 #: fortran/resolve.c:12772
45297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45298 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
45299 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
45301 #: fortran/resolve.c:12785
45302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45303 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
45304 msgstr "%2$L处组件‘%1$s’的字符长度必须是一个常量规格表达式"
45306 #: fortran/resolve.c:12796
45307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45308 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
45309 msgstr ""
45311 #: fortran/resolve.c:12808
45312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45313 #| msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
45314 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
45315 msgstr "Fortran 2003:%3$L处组合‘%1$s’是一个 PRIVATE 类型,因此不能是 PUBLIC‘%2$s’的组合"
45317 #: fortran/resolve.c:12816
45318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45319 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
45320 msgstr ""
45322 #: fortran/resolve.c:12825
45323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45324 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
45325 msgstr "%2$L处声明的有 SEQUENCE 类型的组件 %1$s 没有 SEQUENCE 属性"
45327 #: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
45328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45329 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
45330 msgstr "%3$L处‘%2$s’的指针组件‘%1$s’类型尚未声明"
45332 #: fortran/resolve.c:12867
45333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45334 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
45335 msgstr "%2$L处具有 CLASS 的组件‘%1$s’必须是可分配的或指针"
45337 #: fortran/resolve.c:12934
45338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45339 #| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
45340 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
45341 msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’与一个继承的类型限定过程同名"
45343 #: fortran/resolve.c:12990
45344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45345 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
45346 msgstr "不允许 %3$L 处 %2$s 名字列表中假定大小的数组“%1$s”"
45348 #: fortran/resolve.c:12996
45349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45350 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
45351 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有假定外形"
45353 #: fortran/resolve.c:13003
45354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45355 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
45356 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
45358 #: fortran/resolve.c:13012
45359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45360 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
45361 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有常外形"
45363 #: fortran/resolve.c:13022
45364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45365 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
45366 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’不能有 POINTER 组件"
45368 #: fortran/resolve.c:13032
45369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45370 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
45371 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
45373 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
45374 #. removed.
45375 #: fortran/resolve.c:13040
45376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
45378 msgstr "%3$L处 NAMELIST 数组对象‘%1$s’在名字列表‘%2$s’必须有 ALLOCATABLE 组件"
45380 #: fortran/resolve.c:13057
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
45383 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’声明为 PRIVATE 因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
45385 #: fortran/resolve.c:13067
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
45388 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有使用相关的 PRIVATE 组件因此不能是 NAMELIST‘%2$s’的成员"
45390 #: fortran/resolve.c:13078
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
45393 msgstr "%3$L处 NAMELIST 对象‘%1$s’有 PRIVATE 组件因此不能是 PUBLIC 名字列表‘%2$s’的成员"
45395 #: fortran/resolve.c:13105
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
45398 msgstr "PROCEDURE 属性与%2$L处‘%1$s’中的 NAMELIST 属性冲突"
45400 #: fortran/resolve.c:13124
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
45403 msgstr "%2$L处的参数数组‘%1$s’不能是自动的或有延迟的外形"
45405 #: fortran/resolve.c:13136
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
45408 msgstr "%2$L处隐式类型的 PARAMETER‘%1$s’与随后的 IMPLICIT 类型不匹配"
45410 #: fortran/resolve.c:13147
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
45413 msgstr "%L处 PARAMETER 中派生类型不兼容"
45415 #: fortran/resolve.c:13230
45416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
45418 msgstr "EXTERNAL 属性与在%2$L处‘%1$s’中的 FUNCTION 属性冲突"
45420 #: fortran/resolve.c:13233
45421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
45423 msgstr "PROCEDURE 属性与在 %2$L 处“%1$s”中的 SAVE 属性冲突"
45425 #: fortran/resolve.c:13322
45426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
45428 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
45430 #: fortran/resolve.c:13340
45431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45432 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
45433 msgstr "%L处假定大小的数组必须是一个虚参"
45435 #: fortran/resolve.c:13343
45436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45437 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
45438 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
45440 #: fortran/resolve.c:13351
45441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45442 #| msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
45443 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
45444 msgstr "%L处假定外形的数组必须是一个虚参"
45446 #: fortran/resolve.c:13358
45447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45448 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
45449 msgstr ""
45451 #: fortran/resolve.c:13371
45452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
45454 msgstr "%L处的符号不是一个 DUMMY 变量"
45456 #: fortran/resolve.c:13377
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
45459 msgstr "%2$L 处的“%1$s”不能有 VALUE 属性,因为它不是个虚参"
45461 #: fortran/resolve.c:13387
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
45464 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性的字符哑元‘%1$s’必须具有常数长度"
45466 #: fortran/resolve.c:13396
45467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45468 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
45469 msgstr "%2$L处带 VALUE 属性与 C 可互操作的字符哑元‘%1$s’长度必须为 1"
45471 #: fortran/resolve.c:13409 fortran/resolve.c:13522
45472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
45474 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’的类型‘%3$s’尚未定义"
45476 #: fortran/resolve.c:13422
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
45479 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
45480 msgstr "%2$L处假定外形数组‘%1$s’不能用在初始化表达式中"
45482 #: fortran/resolve.c:13429
45483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45484 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
45485 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
45486 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 ALLOCATABLE 又有 BIND(C) 属性"
45488 #: fortran/resolve.c:13436
45489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45490 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
45491 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
45492 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能既有 POINTER 又有 BIND(C) 属性"
45494 #: fortran/resolve.c:13443
45495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45496 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
45497 msgstr "%C处的循环变量不能是一个子组件"
45499 #: fortran/resolve.c:13468
45500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45501 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
45502 msgstr "%2$L处变量‘%1$s’不能是 BIND(C) 因为它既不是一个 COMMON 块也不是于模块级作用域声明的"
45504 #: fortran/resolve.c:13548
45505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45506 #| msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
45507 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
45508 msgstr "Fortran 2003:%3$L处 PUBLIC %1$s‘%2$s’具有 PRIVATE 派生类型‘%4$s’"
45510 #: fortran/resolve.c:13562
45511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45512 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
45513 msgstr ""
45515 #: fortran/resolve.c:13580
45516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45517 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
45518 msgstr "%2$L处INTENT(OUT) 虚参‘%1$s’是 ASSUMED SIZE,所以不能有一个默认初始值设定"
45520 #: fortran/resolve.c:13592
45521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45522 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
45523 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
45524 msgstr "%2$L处的‘%1$s’虚参不能是 INTENT(OUT)"
45526 #: fortran/resolve.c:13604
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45528 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
45529 msgstr "函数结果‘%s’在%L处不能有初始值设定"
45531 #: fortran/resolve.c:13613
45532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
45534 msgstr ""
45536 #: fortran/resolve.c:13625
45537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45538 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
45539 msgstr ""
45541 #: fortran/resolve.c:13640
45542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45543 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
45544 msgstr ""
45546 #: fortran/resolve.c:13648
45547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45548 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
45549 msgstr "数组‘%s’在%L处不能有延迟的外形"
45551 #: fortran/resolve.c:13655
45552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45553 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
45554 msgstr "%C处可分配的组件必须有延迟的外形"
45556 #: fortran/resolve.c:13667
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
45559 msgstr ""
45561 #: fortran/resolve.c:13676
45562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
45564 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
45566 #: fortran/resolve.c:13692
45567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45568 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
45569 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
45571 #: fortran/resolve.c:13698
45572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
45574 msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
45576 #: fortran/resolve.c:13778
45577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
45579 msgstr "%L处的线程私有变量未被保存"
45581 #: fortran/resolve.c:13871
45582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45583 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
45584 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必须在 COMMON 中"
45586 #: fortran/resolve.c:13877
45587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45588 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
45589 msgstr "%2$L处 BLOCK DATA 元素‘%1$s’必在前一个声明中指定"
45591 #: fortran/resolve.c:13886
45592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45593 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
45594 msgstr "%2$L 处数据传输元素不能有 PRIVATE 组件"
45596 #: fortran/resolve.c:13900
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
45599 msgstr "%2$L处的 DATA 元素‘%1$s’是一个指针所以必须是一个完全的数组"
45601 #: fortran/resolve.c:13946
45602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
45604 msgstr "%L处 DATA 语句中有非常量数组段"
45606 #: fortran/resolve.c:13959
45607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45608 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
45609 msgstr "%L处的 DATA 语名中变量比值多"
45611 #: fortran/resolve.c:14058
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45614 msgstr ""
45616 #: fortran/resolve.c:14066
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45619 msgstr ""
45621 #: fortran/resolve.c:14074
45622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45624 msgstr ""
45626 #: fortran/resolve.c:14199
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
45629 msgstr "%L处的 DATA 语句中值比变量多"
45631 #: fortran/resolve.c:14337
45632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 msgid "Label %d at %L defined but not used"
45634 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但未被使用"
45636 #: fortran/resolve.c:14342
45637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45638 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
45639 msgstr "标号 %d 于 %L 经定义但无法被使用"
45641 #: fortran/resolve.c:14426
45642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45643 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
45644 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须有 SEQUENCE 属性方能成为 EQUIVALENCE 对象"
45646 #: fortran/resolve.c:14435
45647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45648 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
45649 msgstr "%2$L处的派生类型变量‘%1$s’必须没有 ALLOCATABLE 组件方能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
45651 #: fortran/resolve.c:14443
45652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45653 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
45654 msgstr "%2$L处的默认初始化的派生类型变量‘%1$s’不能成为 EQUIVALENCE 对象,因为它在 COMMON 中有变量"
45656 #: fortran/resolve.c:14459
45657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45658 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
45659 msgstr "%2$L处的带指针组件的派生类型变量‘%1$s’不能成为一个 EQUIVALENCE 对象"
45661 #: fortran/resolve.c:14562
45662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45663 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
45664 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 语句语法错误"
45666 #: fortran/resolve.c:14577
45667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45668 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
45669 msgstr "%L处 EQUIVALENCE 集中的对象必须都带有或者都不带有 PROTECTED 属性"
45671 #: fortran/resolve.c:14589
45672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45673 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
45674 msgstr "%2$L处的公共块成员‘%1$s’不能在纯过程‘%3$s’中成为一个 EQUIVALENCE 对象"
45676 #: fortran/resolve.c:14598
45677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45678 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
45679 msgstr "%2$L处的有名常量‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
45681 #: fortran/resolve.c:14677
45682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45683 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
45684 msgstr "%2$L处有非常量界限的数组‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
45686 #: fortran/resolve.c:14688
45687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45688 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
45689 msgstr "%2$L处结构组件‘%1$s’不能是一个 EQUIVALENCE 对象"
45691 #: fortran/resolve.c:14699
45692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45693 msgid "Substring at %L has length zero"
45694 msgstr "%L 的子字符串长度为零"
45696 #: fortran/resolve.c:14742
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45698 #| msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
45699 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
45700 msgstr "Fortran 2003:%2$L处 PRIVATE 类型‘%3$s’的 PUBLIC 函数‘%1$s’"
45702 #: fortran/resolve.c:14755
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45705 msgstr "%2$L处的 ENTRY‘%1$s’没有隐式类型"
45707 #: fortran/resolve.c:14772
45708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45709 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
45710 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须是一个 FUNCTION"
45712 #: fortran/resolve.c:14782
45713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45714 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
45715 msgstr "%2$L处用户运算符过程‘%1$s’不能有假定字符长度"
45717 #: fortran/resolve.c:14790
45718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45719 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
45720 msgstr "%2$L处的用户运算符‘%1$s’必须至少有一个实参"
45722 #: fortran/resolve.c:14804
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
45725 msgstr "%L处运算符接口的第一个参数不能是可选的"
45727 #: fortran/resolve.c:14822
45728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
45730 msgstr "%L处运算符接口的第二个参数不能是可选的"
45732 #: fortran/resolve.c:14829
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
45735 msgstr "%L处的运算符接口必须有至多两个实参"
45737 #: fortran/resolve.c:14905
45738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
45740 msgstr "%2$L处 PURE 过程中包含的过程‘%1$s’必须也是 PURE"
45742 #: fortran/scanner.c:335
45743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45744 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
45745 msgid "Include directory \"%s\": %s"
45746 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
45748 #: fortran/scanner.c:341
45749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 #| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
45751 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
45752 msgstr "忽略不存在的目录“%s”\n"
45754 #: fortran/scanner.c:347
45755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45756 #| msgid "%qD is not a type"
45757 msgid "\"%s\" is not a directory"
45758 msgstr "%qD不是一个类型"
45760 #: fortran/scanner.c:806
45761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45762 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
45763 msgstr "%C处的 !$OMP 开始了一个注释行,因为它既不是由一个空白符跟随也不是一个续行"
45765 #: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
45766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45767 msgid "Line truncated at %L"
45768 msgstr "行在%L处被截断"
45770 #: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
45771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45772 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
45773 msgstr "%2$C处语句超出 %1$d 个续行的限制"
45775 #: fortran/scanner.c:1186
45776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45777 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
45778 msgstr "%C处的延续字符常量缺少‘&’"
45780 #: fortran/scanner.c:1419
45781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45782 msgid "Nonconforming tab character at %C"
45783 msgstr "%C处的制表符不相容"
45785 #: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
45786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45787 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
45788 msgstr "行 %d 中不允许出现游离的‘&’"
45790 #: fortran/scanner.c:1569
45791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45792 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
45793 msgstr "第 %d 列第 %d 行有不相容的制表符"
45795 #: fortran/scanner.c:1794
45796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45797 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
45798 msgstr "%s:%d:文件 %s 被留下但未进入"
45800 #: fortran/scanner.c:1828
45801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45802 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
45803 msgstr "%s:%d:无效的预处理指令"
45805 #: fortran/scanner.c:1953
45806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45807 msgid "Can't open file '%s'"
45808 msgstr "无法打开文件‘%s’"
45810 #: fortran/simplify.c:86
45811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45812 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
45813 msgstr "%s 的结果在%L处上溢其种别"
45815 #: fortran/simplify.c:91
45816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45817 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
45818 msgstr "%s 的结果在%L处下溢其种别"
45820 #: fortran/simplify.c:96
45821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45822 msgid "Result of %s is NaN at %L"
45823 msgstr "%s 的结果在%L处为 NaN"
45825 #: fortran/simplify.c:100
45826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45827 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
45828 msgstr "%s 的结果在%L处为其种别给出范围错误"
45830 #: fortran/simplify.c:123
45831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45832 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
45833 msgstr "KIND 参数 %s 在%L处必须是初始化表达式"
45835 #: fortran/simplify.c:131
45836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45837 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
45838 msgstr "%s 位于 %L 的 KIND 参数无效"
45840 #: fortran/simplify.c:701
45841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45842 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
45843 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数是负的"
45845 #: fortran/simplify.c:708
45846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45847 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
45848 msgstr "%2$L处 %1$s 函数的参数不在[0,127]范围内"
45850 #: fortran/simplify.c:726
45851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45852 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
45853 msgstr "%2$L处的 %1$s 函数的参数对于种别为 %3$d 的对比序列来说太大"
45855 #: fortran/simplify.c:763
45856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45857 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
45858 msgstr "%L处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
45860 #: fortran/simplify.c:796
45861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45862 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
45863 msgstr "%L处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
45865 #: fortran/simplify.c:1040
45866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45867 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
45868 msgstr "%L处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
45870 #: fortran/simplify.c:1131
45871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45872 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
45873 msgstr "%L处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
45875 #: fortran/simplify.c:1162
45876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45877 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
45878 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
45880 #: fortran/simplify.c:1254
45881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45882 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
45883 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
45885 #: fortran/simplify.c:2447
45886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45887 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
45888 msgstr "%L处 IACHAR 的参数长度必须为 1"
45890 #: fortran/simplify.c:2454
45891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45892 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
45893 msgstr "%L处 IACHAR 函数的实参不在 0..127 范围内"
45895 #: fortran/simplify.c:2569
45896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45897 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
45898 msgstr "%L处 IBSET 的第二个和第三个参数的总和超过位大小"
45900 #: fortran/simplify.c:2644
45901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45902 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
45903 msgstr "%L处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
45905 #. Left shift, as in SHIFTL.
45906 #: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
45907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45908 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
45909 msgstr "%2$L 处的 %1$s 函数的参数是负的"
45911 #: fortran/simplify.c:3029
45912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45913 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
45914 msgstr "%L 处 ISHFTC 的第二个参数大小超过比特的大小"
45916 #: fortran/simplify.c:3155
45917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45918 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45919 msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
45921 #: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
45922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45923 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
45924 msgstr "%L处的 DIM 参数越界"
45926 #: fortran/simplify.c:3765
45927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45928 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
45929 msgstr "%L处 LOG 的实参不可以小于或等于零"
45931 #: fortran/simplify.c:3778
45932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45933 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
45934 msgstr "%L处 LOG 的复数实参不可为零"
45936 #: fortran/simplify.c:3806
45937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45938 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
45939 msgstr "%L处 LOG10 的实参不可以小于或等于零"
45941 #. Result is processor-dependent.
45942 #: fortran/simplify.c:4250
45943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45944 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
45945 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
45947 #. Result is processor-dependent.
45948 #: fortran/simplify.c:4261
45949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45950 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
45951 msgstr "%L处 MOD 的第二个参数为 0"
45953 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
45954 #. to not handle it at all.
45955 #. Result is processor-dependent.
45956 #: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
45957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45958 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
45959 msgstr "%L处 MODULO 的第二个参数为 0"
45961 #: fortran/simplify.c:4390
45962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45963 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
45964 msgstr "NEAREST 的结果在%L处为 NaN"
45966 #: fortran/simplify.c:4858
45967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45968 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
45969 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参是负的"
45971 #: fortran/simplify.c:4913
45972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45973 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
45974 msgstr "%L处内建 REPEAT 的 NCOPIES 实参太大"
45976 #: fortran/simplify.c:5160
45977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45978 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
45979 msgstr "%L处 SCALE 的结果上溢其种别"
45981 #: fortran/simplify.c:5877
45982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45983 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
45984 msgstr "%L处 SQRT 的参数为负"
45986 #: fortran/simplify.c:6188
45987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45988 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
45989 msgstr ""
45991 #: fortran/simplify.c:6211
45992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45993 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
45994 msgstr ""
45996 #: fortran/simplify.c:6629
45997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45998 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
45999 msgstr "%2$L处字符串中的字符‘%1$s’不能被转换到字符种别 %3$d"
46001 #: fortran/symbol.c:134
46002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46003 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
46004 msgstr "%C处 IMPLICIT NONE 语句重复"
46006 #: fortran/symbol.c:174
46007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46008 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
46009 msgstr "字母‘%c’已在%C处的隐式语句中被设定"
46011 #: fortran/symbol.c:196
46012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46013 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
46014 msgstr "在 IMPLICIT NONE 后不能在%C处指定 IMPLICIT"
46016 #: fortran/symbol.c:206
46017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46018 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
46019 msgstr "字母 %c 在%C处已经有了一个隐式类型"
46021 #: fortran/symbol.c:262
46022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46023 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46024 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’没有隐式类型"
46026 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
46027 #: fortran/symbol.c:279
46028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46029 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
46030 msgstr "%2$L处隐式声明的 BIND(C) 变量‘%1$s’不能与 C 互操作"
46032 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
46033 #. they are implicitly typed.
46034 #: fortran/symbol.c:294
46035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46036 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
46037 msgstr "%2$L处隐式声明的变量‘%1$s’不能与 C 互操作,但它是%4$L处的 BIND(C) 过程‘%3$s’的虚参"
46039 #: fortran/symbol.c:335
46040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46041 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46042 msgstr "%2$L处的函数返回值‘%1$s’处没有隐式类型"
46044 #: fortran/symbol.c:424
46045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46046 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
46047 msgstr "%s 属性在%L处不允许出现在 BLOCAK DATA 程序单元中"
46049 #: fortran/symbol.c:448
46050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46051 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
46052 msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
46054 #: fortran/symbol.c:482
46055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46056 #| msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
46057 msgid "Procedure pointer at %C"
46058 msgstr "Fortran 2003:%C处的过程指针"
46060 #: fortran/symbol.c:644
46061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46062 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
46063 msgstr "%1$s 属性应用于%4$L处的 %2$s %3$s"
46065 #: fortran/symbol.c:651
46066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46067 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
46068 msgstr "BIND(C) 应用于%3$L处的 %1$s %2$s"
46070 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
46071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46072 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46073 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
46075 #: fortran/symbol.c:765
46076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46077 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
46078 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
46080 #: fortran/symbol.c:773
46081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46082 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
46083 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
46084 msgstr "%s 属性与 %s 属性在%L处冲突"
46086 #: fortran/symbol.c:779
46087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46088 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
46089 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
46090 msgstr "%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
46092 #: fortran/symbol.c:823
46093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46094 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
46095 msgstr "不能改变%L处 USE 关联的符号的属性"
46097 #: fortran/symbol.c:826
46098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46099 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
46100 msgstr "不能改变%2$L处 USE 关联的符号‘%1$s’的属性"
46102 #: fortran/symbol.c:842
46103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46104 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
46105 msgstr "重复的 %s 属性在%L处被指定"
46107 #: fortran/symbol.c:884
46108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46109 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
46110 msgstr "%L 处 ALLOCATABLE 指定在 INTERFACE 体之外"
46112 #: fortran/symbol.c:910
46113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46114 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
46115 msgstr "为“%s”规定的 DIMENSION 在 %L 处它的 INTERFACE 主体外面"
46117 #: fortran/symbol.c:936
46118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46119 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
46120 msgstr "%2$L处为‘%1$s’的 DIMENSION 指定在其 INTERFACE 体之外"
46122 #: fortran/symbol.c:1066
46123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46124 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
46125 msgstr "%L处 Cray 指针指向的对象出现在多个 pointer() 语句中"
46127 #: fortran/symbol.c:1085
46128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46129 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
46130 msgstr "%L处指定了重复的 PROTECTED 属性"
46132 #: fortran/symbol.c:1119
46133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46134 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
46135 msgstr "%L处 PURE 过程不能指定 SAVE 属性"
46137 #: fortran/symbol.c:1130
46138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46139 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
46140 msgstr "%L 指定了重复的 SAVE 属性"
46142 #: fortran/symbol.c:1151
46143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46144 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
46145 msgstr "%L处指定了重复的 VALUE 属性"
46147 #: fortran/symbol.c:1171
46148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46149 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
46150 msgstr "%L处指定了重复的 VOLATILE 属性"
46152 #: fortran/symbol.c:1190
46153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46154 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
46155 msgstr "%L处指定了重复的 ASYNCHRONOUS 属性"
46157 #: fortran/symbol.c:1481
46158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46159 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
46160 msgstr "‘%2$s’的 %1$s 属性与%4$L处的 %3$s 属性冲突"
46162 #: fortran/symbol.c:1515
46163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46164 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
46165 msgstr "%2$L处的 %1$s 过程已经被声明为 %3$s 过程"
46167 #: fortran/symbol.c:1550
46168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46169 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
46170 msgstr "INTENT (%s) 与 INTENT(%s) 在 %L 冲突"
46172 #: fortran/symbol.c:1574
46173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46174 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
46175 msgstr "%L处的 ACCESS 规格已经被指定"
46177 #: fortran/symbol.c:1591
46178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46179 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
46180 msgstr "%L处指定了重复的 BIND 属性"
46182 #: fortran/symbol.c:1598
46183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46184 #| msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
46185 msgid "BIND(C) at %L"
46186 msgstr "Fortran 2003:%L处的 BIND(C)"
46188 #: fortran/symbol.c:1615
46189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46190 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
46191 msgstr "%L处指定了重复的 EXTENDS 属性"
46193 #: fortran/symbol.c:1619
46194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46195 #| msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
46196 msgid "EXTENDS at %L"
46197 msgstr "Fortran 2003:%L处的 EXTENDS"
46199 #: fortran/symbol.c:1641
46200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46201 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
46202 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了显式接口"
46204 #: fortran/symbol.c:1648
46205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46206 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
46207 msgstr "%2$L处的‘%1$s’有在其 INTERFACE 体外指定的属性"
46209 #: fortran/symbol.c:1682
46210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46211 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
46212 msgstr ""
46214 #: fortran/symbol.c:1686
46215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46216 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
46217 msgstr "符号‘%s’在%L处已经有了基本类型 %s"
46219 #: fortran/symbol.c:1693
46220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46221 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
46222 msgstr "%2$L处过程‘%1$s’不能有基本类型 %3$s"
46224 #: fortran/symbol.c:1705
46225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46226 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
46227 msgstr "%2$L处的符号‘%1$s’不能有类型"
46229 #: fortran/symbol.c:1874
46230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46231 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
46232 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已于 %3$L处被声明"
46234 #: fortran/symbol.c:1885
46235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46236 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
46237 msgstr "%2$C处的组件‘%1$s’已在%3$L处的父类中"
46239 #: fortran/symbol.c:1970
46240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46241 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
46242 msgstr "符号‘%s’在%C处有歧义"
46244 #: fortran/symbol.c:2002
46245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46246 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
46247 msgstr "%2$C处的派生类型‘%1$s’在定义前使用"
46249 #: fortran/symbol.c:2040
46250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46251 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
46252 msgstr "组件‘%s’在%C处是‘%s’的 PRIVATE 组件"
46254 #: fortran/symbol.c:2058
46255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46256 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
46257 msgstr "‘%s’在%C处不是‘%s’结构的成员"
46259 #: fortran/symbol.c:2196
46260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46261 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
46262 msgstr "重复的语句标号 %d 出现在 %L 和%L处"
46264 #: fortran/symbol.c:2207
46265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46266 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
46267 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为分支目标引用"
46269 #: fortran/symbol.c:2217
46270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46271 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
46272 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 已作为格式标号引用"
46274 #: fortran/symbol.c:2223
46275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46276 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
46277 msgstr ""
46279 #: fortran/symbol.c:2265
46280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46281 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
46282 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作 FORMAT 标号"
46284 #: fortran/symbol.c:2274
46285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46286 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
46287 msgstr "%2$C处的标号 %1$d 先前用作分支目标"
46289 #: fortran/symbol.c:2280
46290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46291 #| msgid "Expected terminating name at %C"
46292 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
46293 msgstr "%C处需要结束名"
46295 #: fortran/symbol.c:2600
46296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46297 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
46298 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从模块‘%4$s’对‘%3$s’有歧义的引用"
46300 #: fortran/symbol.c:2603
46301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46302 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
46303 msgstr "%2$C处的名字‘%1$s’是从当前程序单元对‘%3$s’有歧义的引用"
46305 #. Symbol is from another namespace.
46306 #: fortran/symbol.c:2788
46307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46308 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
46309 msgstr "%2$C处符号‘%1$s’已经与主机相关联"
46311 #: fortran/symbol.c:3665
46312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46313 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
46314 msgstr "%2$L处声明的派生类型‘%1$s’必须使用 BIND 属性方可与 C 互操作"
46316 #: fortran/symbol.c:3683
46317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46318 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
46319 msgstr ""
46321 #: fortran/symbol.c:3704
46322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46323 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46324 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 POINTER 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
46326 #: fortran/symbol.c:3714
46327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46328 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46329 msgstr "%2$L 处的过程指针组件‘%1$s’不能是%4$L处 BIND(C) 派生类型‘%3$s’的成员"
46331 #: fortran/symbol.c:3725
46332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46333 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
46334 msgstr "%2$L处的组件‘%1$s’不能有 ALLOCATABLE 属性,因为它是%4$L处派生类型 BIND(C)‘%3$s’的成员"
46336 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
46337 #. interop.
46338 #: fortran/symbol.c:3764
46339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46340 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
46341 msgstr "%3$L处的派生类型‘%2$s’的组件‘%1$s’不能与 C 互操作,即使派生类型‘%4$s’是 BIND(C)"
46343 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
46344 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
46345 #. all fields must interop too.
46346 #: fortran/symbol.c:3773
46347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46348 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
46349 msgstr "%3$L处派生类型‘%2$s’中的组件‘%1$s’不能与 C 互操作"
46351 #: fortran/symbol.c:3787
46352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46353 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
46354 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能同时被声明为具有 PRIVATE 和 BIND(C)属性"
46356 #: fortran/symbol.c:3795
46357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46358 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
46359 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’不能有 SEQUENCE 属性,因为它是 BIND(C)"
46361 #: fortran/symbol.c:4688 fortran/symbol.c:4694
46362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46363 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
46364 msgstr "%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
46366 #: fortran/target-memory.c:656
46367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46368 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
46369 msgstr "%L 处  EQUIVALENCE 中不等的初始值设定重叠"
46371 #: fortran/target-memory.c:744
46372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46373 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
46374 msgstr "%L处的 BOZ 常数太大(%ld 对 %ld 位)"
46376 #: fortran/trans-array.c:7147
46377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46378 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
46379 msgstr "%L处为变量‘%s’建立临时数组"
46381 #: fortran/trans-array.c:8306
46382 #, fuzzy, gcc-internal-format
46383 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
46384 msgstr "可能的前端缺陷:提领数组大小时没有指针、可分配属性或不带可分配组件的派生类型。"
46386 #: fortran/trans-array.c:8804
46387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46388 msgid "bad expression type during walk (%d)"
46389 msgstr "走过错误的表达式类型(%d)"
46391 #: fortran/trans-common.c:397
46392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46393 #| msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
46394 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
46395 msgstr "%2$L处的 COMMON 块‘%1$s’应该有同样的大小"
46397 #: fortran/trans-common.c:848
46398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 msgid "Bad array reference at %L"
46400 msgstr "%L处数组引用错误"
46402 #: fortran/trans-common.c:856
46403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46404 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
46405 msgstr "%L处的非法引用类型作为 EQUIVALENCE 对象"
46407 #: fortran/trans-common.c:896
46408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46409 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
46410 msgstr "涉及%2$L处的‘%1$s’和%4$L处的‘%3$s’的等价规则不一致"
46412 #. Aligning this field would misalign a previous field.
46413 #: fortran/trans-common.c:1029
46414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46415 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
46416 msgstr "%2$L处声明的变量‘%1$s’的等价设置违反了对齐需求"
46418 #: fortran/trans-common.c:1094
46419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46420 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
46421 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置不匹配 COMMON ‘%2$s’的次序"
46423 #: fortran/trans-common.c:1109
46424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46425 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
46426 msgstr "%3$L处‘%1$s’的等价设置造成了 COMMON‘%2$s’的一个无效的扩展"
46428 #: fortran/trans-common.c:1124
46429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46430 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
46431 msgstr "%4$L处 COMMON‘%3$s’中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
46433 #: fortran/trans-common.c:1129
46434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46435 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
46436 msgstr "%3$L处 COMMON 中‘%2$s’之前需要填充 %1$d 字节; 重排序元素或使用 -fno-align-commons"
46438 #: fortran/trans-common.c:1150
46439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46440 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
46441 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’并不存在"
46443 #: fortran/trans-common.c:1158
46444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46445 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
46446 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
46447 msgstr "%2$L处的 COMMON‘%1$s’需要 %3$d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
46449 #: fortran/trans-common.c:1162
46450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46451 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
46452 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
46453 msgstr "%L处的 COMMON 需要 %d 字节填充在开始处;重排序元素或使用 -fno-align-commons"
46455 #: fortran/trans-const.c:312
46456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46457 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
46458 msgstr "%L处向 LOGICAL 赋 0 或 1 以外的值有未定义的结果"
46460 #: fortran/trans-const.c:348
46461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46462 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
46463 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():无效类型;%s"
46465 #: fortran/trans-const.c:379
46466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46467 msgid "non-constant initialization expression at %L"
46468 msgstr "%L处非常量初始化表达式"
46470 #: fortran/trans-decl.c:1378
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
46473 msgstr "内建函数变量不是一个过程"
46475 #: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5433
46476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46477 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
46478 msgstr "%2$L处函数‘%1$s’的返回值没有设置"
46480 #: fortran/trans-decl.c:3883
46481 #, fuzzy, gcc-internal-format
46482 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
46483 msgstr "%L处指针赋值时参数种别类型不同"
46485 #: fortran/trans-decl.c:4090
46486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46487 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
46488 msgstr "模块变量 %s 的后端声明已存在"
46490 #: fortran/trans-decl.c:4614
46491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46492 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
46493 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
46495 #: fortran/trans-decl.c:4618
46496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46497 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
46498 msgstr "%2$L处的虚参‘%1$s’被声明为 INTENT(OUT),但没有设置"
46500 #: fortran/trans-decl.c:4627 fortran/trans-decl.c:4742
46501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46502 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
46503 msgstr "%2$L处声明了未使用的虚参‘%1$s’"
46505 #: fortran/trans-decl.c:4641
46506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46507 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
46508 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
46509 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
46511 #: fortran/trans-decl.c:4649
46512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46513 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
46514 msgstr "%2$L处声明了未使用的变量‘%1$s’"
46516 #: fortran/trans-decl.c:4697
46517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46518 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
46519 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
46521 #: fortran/trans-decl.c:4700
46522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46523 #| msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
46524 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
46525 msgstr "%2$L处声明了未使用的参数‘%1$s’"
46527 #: fortran/trans-decl.c:4715
46528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46529 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
46530 msgstr "%3$L处声明的的函数‘%2$s’的返回值‘%1$s’没有设置"
46532 #: fortran/trans-expr.c:1025
46533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46534 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
46535 msgstr ""
46537 #: fortran/trans-expr.c:1028
46538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46539 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
46540 msgstr ""
46542 #: fortran/trans-expr.c:2464
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "Unknown intrinsic op"
46545 msgstr "未知的内建操作"
46547 #: fortran/trans-expr.c:3694
46548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46549 msgid "Unknown argument list function at %L"
46550 msgstr "%L处参数列表函数未知"
46552 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
46553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46554 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
46555 msgstr "内部函数 %s(%d) 无法识别"
46557 #: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
46558 #: fortran/trans-intrinsic.c:1555
46559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46560 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46561 msgstr "%2$L处‘%1$s’内建函数的‘dim’实参不是一个有效的维数索引"
46563 #: fortran/trans-io.c:2032
46564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46565 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
46566 msgstr "%2$L处派生类型‘%1$s’有私有组件"
46568 #: fortran/trans-io.c:2183
46569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46570 msgid "Bad IO basetype (%d)"
46571 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
46573 #: fortran/trans-openmp.c:1833
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
46576 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():错误的语句代码"
46578 #: fortran/trans-stmt.c:540
46579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46580 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
46581 msgstr "%L 不带 * 虚参的替代返回"
46583 #: fortran/trans-stmt.c:863
46584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46585 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
46586 msgstr ""
46588 #: fortran/trans-types.c:495
46589 #, fuzzy, gcc-internal-format
46590 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
46591 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
46592 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
46594 #: fortran/trans-types.c:503
46595 #, fuzzy, gcc-internal-format
46596 #| msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
46597 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
46598 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 选项时不可用"
46600 #: fortran/trans-types.c:521
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46603 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
46604 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
46606 #: fortran/trans-types.c:528
46607 #, fuzzy, gcc-internal-format
46608 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46609 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
46610 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
46612 #: fortran/trans-types.c:535
46613 #, fuzzy, gcc-internal-format
46614 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46615 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
46616 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
46618 #: fortran/trans-types.c:542
46619 #, fuzzy, gcc-internal-format
46620 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46621 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
46622 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
46624 #: fortran/trans-types.c:556
46625 #, gcc-internal-format
46626 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
46627 msgstr "使用 -fdefault-double-8 时需要 -fdefault-real-8"
46629 #: fortran/trans-types.c:565
46630 #, fuzzy, gcc-internal-format
46631 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46632 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
46633 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
46635 #: fortran/trans-types.c:572
46636 #, fuzzy, gcc-internal-format
46637 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46638 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
46639 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
46641 #: fortran/trans-types.c:579
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 #| msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
46644 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
46645 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 选项时不可用"
46647 #: fortran/trans-types.c:1451
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 #| msgid "Array element size too big"
46650 msgid "Array element size too big at %C"
46651 msgstr "数组元素太大"
46653 #: fortran/trans.c:1653
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46656 msgstr "gfc_trans_code():错误的语句代码"
46658 #: java/class.c:833
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "bad method signature"
46661 msgstr "错误的方法签名"
46663 #: java/class.c:892
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
46666 msgstr "ConstantValue 属性位置错误(不在任何字段内)"
46668 #: java/class.c:895
46669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46670 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
46671 msgstr "为字段‘%s’重复指定了 ConstantValue 属性"
46673 #: java/class.c:906
46674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46675 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
46676 msgstr "字段‘%s’的 ConstantValue 属性类型错误"
46678 #: java/class.c:1632
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "abstract method in non-abstract class"
46681 msgstr "非抽象类中有抽象方法"
46683 #: java/class.c:2695
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
46686 msgstr "非静态方法%q+D覆盖了静态方法"
46688 #: java/decl.c:1204
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "%q+D used prior to declaration"
46691 msgstr "%q+D在声明前使用"
46693 #: java/decl.c:1627
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
46696 msgstr "在 %+D 中:重叠的变量和异常范围,在 %d"
46698 #: java/decl.c:1678
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "bad type in parameter debug info"
46701 msgstr "参数调试信息中类型错误"
46703 #: java/decl.c:1687
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
46706 msgstr "局部变量%q+D的调用信息中 PC 范围错误"
46708 #: java/expr.c:356
46709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46710 msgid "need to insert runtime check for %s"
46711 msgstr "需要为 %s 加入运行时检查"
46713 #: java/expr.c:504 java/expr.c:551
46714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46715 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
46716 msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
46718 #: java/expr.c:662
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "stack underflow - dup* operation"
46721 msgstr "堆栈下溢 - dup* 操作"
46723 #: java/expr.c:1661
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
46726 msgstr "引用%qs有歧义:出现在接口%qs和接口%qs中"
46728 #: java/expr.c:1689
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "field %qs not found"
46731 msgstr "找不到字段%qs。"
46733 #: java/expr.c:2248
46734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46735 msgid "method '%s' not found in class"
46736 msgstr "在类中找不到方法‘%s’"
46738 #: java/expr.c:2440
46739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46740 msgid "failed to find class '%s'"
46741 msgstr "找不到类‘%s’"
46743 #: java/expr.c:2481
46744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46745 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
46746 msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
46748 #: java/expr.c:2512
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "invokestatic on non static method"
46751 msgstr "静态调用非静态方法"
46753 #: java/expr.c:2517
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "invokestatic on abstract method"
46756 msgstr "为纯虚方法调用 invokestatic"
46758 #: java/expr.c:2525
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "invoke[non-static] on static method"
46761 msgstr "非静态地调用静态方法"
46763 #: java/expr.c:2883
46764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46765 msgid "missing field '%s' in '%s'"
46766 msgstr "缺少字段‘%s’,在‘%s’中"
46768 #: java/expr.c:2890
46769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46770 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
46771 msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
46773 #: java/expr.c:2919
46774 #, fuzzy, gcc-internal-format
46775 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
46776 msgstr "对 final 字段%q+D的赋值出现在该字段所属类以外"
46778 #: java/expr.c:3147
46779 #, gcc-internal-format
46780 msgid "invalid PC in line number table"
46781 msgstr "行号表中 PC 无效"
46783 #: java/expr.c:3197
46784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46785 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
46786 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 到 %d 之前"
46788 #: java/expr.c:3239
46789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46790 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
46791 msgstr "不会执行到的字节码,从 %d 直到方法末尾"
46793 #. duplicate code from LOAD macro
46794 #: java/expr.c:3547
46795 #, fuzzy, gcc-internal-format
46796 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
46797 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
46798 msgstr "无法识别的宽子指令"
46800 #: java/jcf-parse.c:504
46801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46802 msgid "<constant pool index %d not in range>"
46803 msgstr "<常量池索引 %d 越界>"
46805 #: java/jcf-parse.c:514
46806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46807 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
46808 msgstr "<常量池索引 %d 类型非预期>"
46810 #: java/jcf-parse.c:1097
46811 #, gcc-internal-format
46812 msgid "bad string constant"
46813 msgstr "错误的字符串常量"
46815 #: java/jcf-parse.c:1115
46816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46817 msgid "bad value constant type %d, index %d"
46818 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
46820 #: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
46821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46822 msgid "cannot find file for class %s"
46823 msgstr "无法为类 %s 找到文件"
46825 #: java/jcf-parse.c:1426
46826 #, gcc-internal-format
46827 msgid "not a valid Java .class file"
46828 msgstr "不是一个有效的 Java .class 文件。"
46830 #: java/jcf-parse.c:1429
46831 #, gcc-internal-format
46832 msgid "error while parsing constant pool"
46833 msgstr "词法分析常量池时出错"
46835 #. FIXME - where was first time
46836 #: java/jcf-parse.c:1444
46837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "reading class %s for the second time from %s"
46839 msgstr "第二次读取类 %s,从 %s"
46841 #: java/jcf-parse.c:1462
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "error while parsing fields"
46844 msgstr "词法分析字段时出错"
46846 #: java/jcf-parse.c:1465
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "error while parsing methods"
46849 msgstr "词法分析方法时出错"
46851 #: java/jcf-parse.c:1468
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "error while parsing final attributes"
46854 msgstr "词法分析 final 属性时出错"
46856 #: java/jcf-parse.c:1507
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "duplicate class will only be compiled once"
46859 msgstr "重复的类只会被编译一次"
46861 #: java/jcf-parse.c:1603
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "missing Code attribute"
46864 msgstr "缺少 Code 属性"
46866 #: java/jcf-parse.c:1848
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "no input file specified"
46869 msgstr "没有指定输入文件"
46871 #: java/jcf-parse.c:1883
46872 #, fuzzy, gcc-internal-format
46873 msgid "can%'t close input file %s: %m"
46874 msgstr "不能关闭输入文件 %s:%m"
46876 #: java/jcf-parse.c:1926
46877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46878 msgid "bad zip/jar file %s"
46879 msgstr "损坏的 zip/jar 文件 %s"
46881 #: java/jcf-parse.c:2128
46882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "error while reading %s from zip file"
46884 msgstr "从 zip 文件读取 %s 时出错"
46886 #: java/jvspec.c:395
46887 #, fuzzy, gcc-internal-format
46888 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
46889 msgstr "不使用‘--main’则无法指定‘-D’\n"
46891 #: java/jvspec.c:398
46892 #, fuzzy, gcc-internal-format
46893 msgid "%qs is not a valid class name"
46894 msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
46896 #: java/jvspec.c:404
46897 #, gcc-internal-format
46898 msgid "--resource requires -o"
46899 msgstr "--resource 需要 -o"
46901 #: java/jvspec.c:411
46902 #, fuzzy, gcc-internal-format
46903 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
46904 msgstr "警告:-C 忽略已经编译的 .class 文件"
46906 #: java/jvspec.c:418
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "cannot specify both -C and -o"
46909 msgstr "不能同时指定 -C 和 -o"
46911 #: java/jvspec.c:430
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "cannot create temporary file"
46914 msgstr "无法建立临时文件"
46916 #: java/jvspec.c:452
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
46919 msgstr "使用 @FILE 和多个文件尚未实现"
46921 #: java/jvspec.c:536
46922 #, fuzzy, gcc-internal-format
46923 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
46924 msgstr "不链接时无法指定‘main’类"
46926 #: java/lang.c:582
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
46929 msgstr "对 Java 而言 -fexcess-precision=standard"
46931 #: java/lang.c:593
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
46934 msgstr "-findirect-dispatch 与 -freduced-reflection 不兼容"
46936 #: java/lang.c:596
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
46939 msgstr "-fjni 与 -freduced-reflection 不兼容"
46941 #: java/lang.c:607
46942 #, fuzzy, gcc-internal-format
46943 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
46944 msgstr "从标准输入输入时无法进行依赖项跟踪"
46946 #: java/lang.c:623
46947 #, fuzzy, gcc-internal-format
46948 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
46949 msgstr "不能确定依赖项跟踪的目标名"
46951 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
46954 msgstr "内部错误 - 无效的 utf8 名"
46956 #: java/typeck.c:424
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "junk at end of signature string"
46959 msgstr "签名字符串末尾有垃圾字符"
46961 #: java/verify-glue.c:377
46962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46963 msgid "verification failed: %s"
46964 msgstr "验证失败:%s"
46966 #: java/verify-glue.c:379
46967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46968 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
46969 msgstr "PC=%d 处校验错:%s"
46971 #: java/verify-glue.c:467
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "bad pc in exception_table"
46974 msgstr "异常表中 PC 错误"
46976 #: lto/lto-lang.c:754
46977 #, gcc-internal-format
46978 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
46979 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 互斥"
46981 #: lto/lto-object.c:112
46982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46983 msgid "open %s failed: %s"
46984 msgstr "打开 %s 失败:%s"
46986 #: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
46987 #: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
46988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46989 msgid "%s: %s"
46990 msgstr "%s:%s"
46992 #: lto/lto-object.c:158
46993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46994 msgid "%s: %s: %s"
46995 msgstr "%s:%s:%s"
46997 #: lto/lto-object.c:200
46998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46999 msgid "close: %s"
47000 msgstr "close:%s"
47002 #: lto/lto-object.c:257
47003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47004 msgid "two or more sections for %s"
47005 msgstr "%s 的两个以上的节"
47007 #: lto/lto.c:218
47008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47009 msgid "%s: section %s is missing"
47010 msgstr "‘-l’缺少实参"
47012 #: lto/lto.c:2118
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
47015 msgstr "字节码流:符号节结尾有垃圾字符"
47017 #: lto/lto.c:2145
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "could not parse hex number"
47020 msgstr "不能解析 16 进制数"
47022 #: lto/lto.c:2177
47023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47024 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
47025 msgstr "符号解析文件中有非预期的文件名 %s。需要 %s"
47027 #: lto/lto.c:2186
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "could not parse file offset"
47030 msgstr "不能解析文件偏移量"
47032 #: lto/lto.c:2189
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "unexpected offset"
47035 msgstr "非预期的偏移"
47037 #: lto/lto.c:2211
47038 #, fuzzy, gcc-internal-format
47039 msgid "invalid line in the resolution file"
47040 msgstr "符号解析文件中有无效行。"
47042 #: lto/lto.c:2222
47043 #, fuzzy, gcc-internal-format
47044 msgid "invalid resolution in the resolution file"
47045 msgstr "符号解析文件中有非预期的符号解析"
47047 #: lto/lto.c:2228
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
47050 msgstr ""
47052 #: lto/lto.c:2335
47053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47054 msgid "cannot read LTO decls from %s"
47055 msgstr "不能读取 ELF 头:%s"
47057 #: lto/lto.c:2440
47058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47059 #| msgid "cannot open %s"
47060 msgid "Cannot open %s"
47061 msgstr "不能打开 %s"
47063 #: lto/lto.c:2461
47064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47065 #| msgid "cannot open %s"
47066 msgid "Cannot map %s"
47067 msgstr "不能打开 %s"
47069 #: lto/lto.c:2472
47070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 #| msgid "cannot open %s"
47072 msgid "Cannot read %s"
47073 msgstr "不能打开 %s"
47075 #: lto/lto.c:2594
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format
47077 msgid "no LTRANS output list filename provided"
47078 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
47080 #: lto/lto.c:2597
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
47083 msgstr "打开 LTRANS 输出列表 %s:%m"
47085 #: lto/lto.c:2640
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "lto_obj_file_open() failed"
47088 msgstr "lto_obj_file_open() 失败"
47090 #: lto/lto.c:2694
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
47093 msgstr "写入 LTRANS 输出列表 %s:%m"
47095 #: lto/lto.c:2702
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
47098 msgstr "关闭 LTRANS 输出列表 %s:%m"
47100 #: lto/lto.c:2929
47101 #, fuzzy, gcc-internal-format
47102 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
47103 msgstr "无法打开符号解析文件:%s"
47105 #: lto/lto.c:3046
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "errors during merging of translation units"
47108 msgstr ""
47110 #: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
47113 msgstr "实现上下文中缺少%<@end%>"
47115 #: objc/objc-act.c:563
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
47118 msgstr ""
47120 #: objc/objc-act.c:578
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
47123 msgstr ""
47125 #: objc/objc-act.c:581
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
47128 msgstr ""
47130 #: objc/objc-act.c:587
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
47133 msgstr ""
47135 #: objc/objc-act.c:601
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
47138 msgstr ""
47140 #: objc/objc-act.c:616
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
47143 msgstr ""
47145 #: objc/objc-act.c:681
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
47148 msgstr "%<@end%>必须出现在 @implementation 上下文中"
47150 #: objc/objc-act.c:690
47151 #, fuzzy, gcc-internal-format
47152 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
47153 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47155 #: objc/objc-act.c:692
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
47158 msgstr ""
47160 #: objc/objc-act.c:703
47161 #, fuzzy, gcc-internal-format
47162 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
47163 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47165 #: objc/objc-act.c:705
47166 #, fuzzy, gcc-internal-format
47167 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
47168 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47170 #: objc/objc-act.c:713
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
47173 msgstr ""
47175 #: objc/objc-act.c:715
47176 #, gcc-internal-format
47177 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
47178 msgstr ""
47180 #: objc/objc-act.c:822
47181 #, fuzzy, gcc-internal-format
47182 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
47183 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47185 #: objc/objc-act.c:826
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
47188 msgstr "%<readonly%>属性与%<readwrite%>属性冲突"
47190 #: objc/objc-act.c:843
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
47193 msgstr "%<readonly%>属性与%<setter%>属性冲突"
47195 #: objc/objc-act.c:849
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
47198 msgstr "%<assign%>属性与%<retain%>属性冲突"
47200 #: objc/objc-act.c:854
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
47203 msgstr "%<assign%>属性与%<copy%>属性冲突"
47205 #: objc/objc-act.c:859
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
47208 msgstr "%<retain%>属性与%<copy%>属性冲突"
47210 #: objc/objc-act.c:876
47211 #, fuzzy, gcc-internal-format
47212 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
47213 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
47215 #: objc/objc-act.c:887
47216 #, fuzzy, gcc-internal-format
47217 msgid "invalid property declaration"
47218 msgstr "无效的函数声明"
47220 #: objc/objc-act.c:895
47221 #, fuzzy, gcc-internal-format
47222 msgid "property can not be an array"
47223 msgstr "不能设置只读属性"
47225 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
47226 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
47227 #. the type of the return value of the getter and the first
47228 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
47229 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
47230 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
47231 #. a different matter.
47232 #: objc/objc-act.c:913
47233 #, fuzzy, gcc-internal-format
47234 msgid "property can not be a bit-field"
47235 msgstr "不能设置只读属性"
47237 #: objc/objc-act.c:945
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
47240 msgstr ""
47242 #: objc/objc-act.c:948
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
47245 msgstr ""
47247 #: objc/objc-act.c:955
47248 #, fuzzy, gcc-internal-format
47249 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
47250 msgstr "%q+D:‘selectany’属性只对已初始化的对象有效"
47252 #: objc/objc-act.c:959
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
47255 msgstr ""
47257 #: objc/objc-act.c:1013
47258 #, fuzzy, gcc-internal-format
47259 msgid "redeclaration of property %qD"
47260 msgstr "对%qD的重声明在%<constexpr%>中"
47262 #: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
47263 #: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
47264 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
47265 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
47266 #: objc/objc-act.c:7762
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "originally specified here"
47269 msgstr "原先在这里定义"
47271 #: objc/objc-act.c:1078
47272 #, fuzzy, gcc-internal-format
47273 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47274 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
47276 #: objc/objc-act.c:1088
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format
47278 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47279 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
47281 #: objc/objc-act.c:1101
47282 #, fuzzy, gcc-internal-format
47283 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47284 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
47286 #: objc/objc-act.c:1112
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format
47288 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
47289 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
47291 #: objc/objc-act.c:1123
47292 #, fuzzy, gcc-internal-format
47293 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
47294 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
47296 #: objc/objc-act.c:1161
47297 #, fuzzy, gcc-internal-format
47298 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
47299 msgstr "%q+D的数据区域与先前的声明冲突"
47301 #: objc/objc-act.c:1634
47302 #, fuzzy, gcc-internal-format
47303 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
47304 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47306 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
47307 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
47308 #. double-check for safety.
47309 #: objc/objc-act.c:1650
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "could not find class %qE"
47312 msgstr "找不到类%qE"
47314 #. Again, this should never happen, but we do check.
47315 #: objc/objc-act.c:1658
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "could not find interface for class %qE"
47318 msgstr "找不到类%qE的接口"
47320 #: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "class %qE is deprecated"
47323 msgstr "不建议使用类%qE"
47325 #: objc/objc-act.c:1693
47326 #, fuzzy, gcc-internal-format
47327 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
47328 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
47330 #: objc/objc-act.c:1729
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "readonly property can not be set"
47333 msgstr "不能设置只读属性"
47335 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
47336 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
47337 #. case the parser changes.
47339 #: objc/objc-act.c:1999
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "method declaration not in @interface context"
47342 msgstr "方法声明不在@interface 上下文中"
47344 #: objc/objc-act.c:2003
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
47347 msgstr ""
47349 #: objc/objc-act.c:2023
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "method definition not in @implementation context"
47352 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
47354 #: objc/objc-act.c:2038
47355 #, fuzzy, gcc-internal-format
47356 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
47357 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
47359 #: objc/objc-act.c:2267
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
47362 msgstr "类%qs没有实现%qE协议"
47364 #: objc/objc-act.c:2270
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
47367 msgstr "类型%qs没有完全遵循%qE协议"
47369 #: objc/objc-act.c:2551
47370 #, gcc-internal-format
47371 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
47372 msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
47374 #: objc/objc-act.c:2555
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
47377 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
47379 #: objc/objc-act.c:2559
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
47382 msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
47384 #: objc/objc-act.c:2563
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "distinct Objective-C type in return"
47387 msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
47389 #: objc/objc-act.c:2567
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
47392 msgstr "从不同的 Objective-C 类型传递%2$qE的第 %1$d 个参数"
47394 #: objc/objc-act.c:2705
47395 #, gcc-internal-format
47396 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
47397 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
47399 #: objc/objc-act.c:2714
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format
47401 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
47402 msgstr "为%qs指定了存储类"
47404 #. This case happens when we are given an 'interface' which
47405 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
47406 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
47407 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
47408 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
47409 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
47410 #. them with Objective-C objects.
47411 #: objc/objc-act.c:2756
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
47414 msgstr ""
47416 #: objc/objc-act.c:2820
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "protocol %qE has circular dependency"
47419 msgstr "协议%qE存在循环依赖"
47421 #: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
47424 msgstr "找不到%qE的协议声明"
47426 #: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
47427 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
47428 #, gcc-internal-format
47429 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
47430 msgstr "找不到%qE的接口声明"
47432 #: objc/objc-act.c:3159
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
47435 msgstr "接口%qE常量字符串布局无效"
47437 #: objc/objc-act.c:3164
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
47440 msgstr "找不到类%qE的引用标记"
47442 #: objc/objc-act.c:3309
47443 #, gcc-internal-format
47444 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
47445 msgstr "%qE不是一个 Objective-C 类名或别名"
47447 #: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
47448 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
47451 msgstr "Objective-C 声明只能出现在全局作用域中"
47453 #: objc/objc-act.c:3329
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "cannot find class %qE"
47456 msgstr "找不到类%qE"
47458 #: objc/objc-act.c:3331
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "class %qE already exists"
47461 msgstr "类%qE已存在"
47463 #: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
47466 msgstr "%qE被重新声明为不同意义的符号"
47468 #: objc/objc-act.c:3664
47469 #, gcc-internal-format
47470 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
47471 msgstr "强转换的赋值被打断"
47473 #: objc/objc-act.c:3706
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "strong-cast may possibly be needed"
47476 msgstr "可能需要强类型转换"
47478 #: objc/objc-act.c:3716
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
47481 msgstr "实例变量的赋值被打断"
47483 #: objc/objc-act.c:3735
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
47486 msgstr "不允许在被垃圾收集的对象上进行指针算术运算"
47488 #: objc/objc-act.c:3741
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
47491 msgstr "全局/静态变量赋值已被打断"
47493 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
47494 #, fuzzy, gcc-internal-format
47495 #| msgid "unused variable %q+D"
47496 msgid "duplicate instance variable %q+D"
47497 msgstr "未使用的变量%q+D"
47499 #: objc/objc-act.c:4105
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
47502 msgstr "使用%<-fobjc-exceptions%>来启用 Objective-C 异常语法"
47504 #: objc/objc-act.c:4189
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
47507 msgstr "@catch 参数不是一个已知的 Objective-C 类类型"
47509 #: objc/objc-act.c:4195
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
47512 msgstr "模板参数不能是友元"
47514 #: objc/objc-act.c:4240
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
47517 msgstr "类型为%<%T%>的异常将会"
47519 #: objc/objc-act.c:4242
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
47522 msgstr "为%<%T%>更早的处理者所捕获"
47524 #: objc/objc-act.c:4289
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
47527 msgstr "%<@try%>缺少对应的%<@catch%>或%<@finally%>"
47529 #: objc/objc-act.c:4317
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
47532 msgstr "在 @catch 块外使用%<@throw%>(rethrow)"
47534 #: objc/objc-act.c:4330
47535 #, fuzzy, gcc-internal-format
47536 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
47537 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
47539 #: objc/objc-act.c:4351
47540 #, fuzzy, gcc-internal-format
47541 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
47542 msgstr "%2$L 处对象“%1$s”不是一个变量"
47544 #: objc/objc-act.c:4559
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "%s %qs"
47547 msgstr "%s%qs"
47549 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "inconsistent instance variable specification"
47552 msgstr "不一致的实例变量指定"
47554 #: objc/objc-act.c:4658
47555 #, gcc-internal-format
47556 msgid "can not use an object as parameter to a method"
47557 msgstr "不能将对象用作方法的参数"
47559 #: objc/objc-act.c:4702
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
47562 msgstr ""
47564 #: objc/objc-act.c:5085
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
47567 msgstr "多个名为%<%c%E%>的方法"
47569 #: objc/objc-act.c:5088
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "using %<%c%s%>"
47572 msgstr "使用%<%c%s%>"
47574 #: objc/objc-act.c:5097
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
47577 msgstr "多个名为%<%c%E%>的选择子"
47579 #: objc/objc-act.c:5100
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "found %<%c%s%>"
47582 msgstr "找到了%<%c%s%>"
47584 #: objc/objc-act.c:5109
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "also found %<%c%s%>"
47587 msgstr "也找到了%<%c%s%>"
47589 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
47590 #. we have seen no @interface corresponding to that
47591 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
47592 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
47593 #. alloc], where we've never seen the @interface of
47594 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
47595 #. but no actual details of the class methods.  We won't
47596 #. be able to check that the class responds to the
47597 #. method, and we will have to guess the method
47598 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
47599 #. will use any method with a matching name, as if the
47600 #. receiver was of type 'Class').
47601 #. We could not find an @interface declaration, and
47602 #. there are no protocols attached to the receiver,
47603 #. so we can't complete the check that the receiver
47604 #. responds to the method, and we can't retrieve the
47605 #. method prototype.  But, because the receiver has
47606 #. a well-specified class, the programmer did want
47607 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
47608 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
47609 #. warning, either include an @interface for the
47610 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
47611 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
47612 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
47613 #, fuzzy, gcc-internal-format
47614 #| msgid "definition of protocol %qE not found"
47615 msgid "@interface of class %qE not found"
47616 msgstr "找不到协议%qE的方法定义"
47618 #: objc/objc-act.c:5403
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
47621 msgstr "没有为%qE在 @interface 中声明超类"
47623 #: objc/objc-act.c:5454
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
47626 msgstr "在协议中找到%<-%E%>而非%<+%E%>"
47628 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
47629 #: objc/objc-act.c:5566
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "invalid receiver type %qs"
47632 msgstr "无效的接收者类型%qs"
47634 #: objc/objc-act.c:5583
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
47637 msgstr "在协议中找不到%<%c%E%>"
47639 #: objc/objc-act.c:5597
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
47642 msgstr "%qE可能不能响应%<%c%E%>"
47644 #: objc/objc-act.c:5605
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "no %<%c%E%> method found"
47647 msgstr "找不到方法%<%c%E%>"
47649 #: objc/objc-act.c:5612
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "(Messages without a matching method signature"
47652 msgstr "(消息缺少匹配的方法签名"
47654 #: objc/objc-act.c:5614
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
47657 msgstr "将被假定为返回%<id%>并接受"
47659 #: objc/objc-act.c:5616
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "%<...%> as arguments.)"
47662 msgstr "%<...%>作为实参。)"
47664 #: objc/objc-act.c:5725
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "undeclared selector %qE"
47667 msgstr "未声明的选择子%qE"
47669 #. Historically, a class method that produced objects (factory
47670 #. method) would assign `self' to the instance that it
47671 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
47672 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
47673 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
47674 #. violates the simple rule that a class method should not refer
47675 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
47676 #. where this is done unknowingly than to support the above
47677 #. paradigm.
47678 #: objc/objc-act.c:5749
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
47681 msgstr "实例变量%qE在类方法中被访问"
47683 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
47686 msgstr ""
47688 #: objc/objc-act.c:5984
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format
47690 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
47691 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
47693 #: objc/objc-act.c:6004
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
47696 msgstr "%q+D早先被声明为%q#D"
47698 #: objc/objc-act.c:6064
47699 #, fuzzy, gcc-internal-format
47700 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
47701 msgstr "方法%<%c%E%>的声明重复"
47703 #: objc/objc-act.c:6068
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format
47705 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
47706 msgstr "%q+D的前一个声明"
47708 #: objc/objc-act.c:6105
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
47711 msgstr "类别%<%E(%E)%>有重复的接口声明"
47713 #: objc/objc-act.c:6193
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
47716 msgstr "为实例变量%qs指定了无效的引用类型"
47718 #: objc/objc-act.c:6204
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "instance variable %qs has unknown size"
47721 msgstr "实例变量%qs大小未知"
47723 #: objc/objc-act.c:6225
47724 #, fuzzy, gcc-internal-format
47725 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
47726 msgstr "对可变数组成员的使用无效"
47728 #: objc/objc-act.c:6252
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "type %qE has no default constructor to call"
47731 msgstr "类型%qE没有可以调用的默认构造函数"
47733 #: objc/objc-act.c:6258
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
47736 msgstr "%qE的析构函数也不能被调用"
47738 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
47739 #. initialize them.
47740 #: objc/objc-act.c:6270
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "type %qE has virtual member functions"
47743 msgstr "类型%qE有虚成员函数"
47745 #: objc/objc-act.c:6271
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
47748 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
47750 #: objc/objc-act.c:6281
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
47753 msgstr "类型%qE有一个用户定义的构造函数"
47755 #: objc/objc-act.c:6283
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
47758 msgstr "类型%qE有一个用户定义的析构函数"
47760 #: objc/objc-act.c:6287
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
47763 msgstr "不会为 Objective-C 字段调用 C++ 构造和析构函数"
47765 #: objc/objc-act.c:6418
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "instance variable %qE is declared private"
47768 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
47770 #: objc/objc-act.c:6429
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
47773 msgstr "实例变量%qE是 %s;这在将来会是一个严重的错误"
47775 #: objc/objc-act.c:6436
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "instance variable %qE is declared %s"
47778 msgstr "实例变量%qE被声明为 %s"
47780 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "incomplete implementation of class %qE"
47783 msgstr "类%qE的实现不完全"
47785 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "incomplete implementation of category %qE"
47788 msgstr "类别%qE的实现不完全"
47790 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
47793 msgstr "找不到%<%c%E%>的方法定义"
47795 #: objc/objc-act.c:6715
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
47798 msgstr "%s%qE没有完全实现%qE协议"
47800 #: objc/objc-act.c:6805
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
47803 msgstr "找不到%2$qE超类%1$qE的接口声明"
47805 #: objc/objc-act.c:6844
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "reimplementation of class %qE"
47808 msgstr "类%qE的重新实现"
47810 #: objc/objc-act.c:6877
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "conflicting super class name %qE"
47813 msgstr "冲突的超类名%qE"
47815 #: objc/objc-act.c:6880
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "previous declaration of %qE"
47818 msgstr "%qE的上一个声明"
47820 #: objc/objc-act.c:6882
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "previous declaration"
47823 msgstr "上一个声明"
47825 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
47828 msgstr "类%qE的接口声明重复"
47830 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
47831 #, fuzzy, gcc-internal-format
47832 msgid "can not find instance variable associated with property"
47833 msgstr "不一致的实例变量指定"
47835 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
47836 #: objc/objc-act.c:7377
47837 #, fuzzy, gcc-internal-format
47838 msgid "invalid setter, it must have one argument"
47839 msgstr "中断函数不能有参数"
47841 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
47844 msgstr ""
47846 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
47849 msgstr ""
47851 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
47854 msgstr ""
47856 #: objc/objc-act.c:7584
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
47859 msgstr ""
47861 #: objc/objc-act.c:7605
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
47864 msgstr ""
47866 #: objc/objc-act.c:7627
47867 #, fuzzy, gcc-internal-format
47868 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
47869 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
47871 #: objc/objc-act.c:7640
47872 #, fuzzy, gcc-internal-format
47873 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
47874 msgstr "非法的聚合类型%qE指定给实例变量%qs"
47876 #: objc/objc-act.c:7658
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
47879 msgstr ""
47881 #: objc/objc-act.c:7699
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format
47883 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
47884 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47886 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
47887 #. detects the problem while parsing, outputs the error
47888 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
47889 #. the declaration.
47890 #: objc/objc-act.c:7710
47891 #, fuzzy, gcc-internal-format
47892 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
47893 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
47895 #: objc/objc-act.c:7716
47896 #, fuzzy, gcc-internal-format
47897 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
47898 msgstr "%s 不能在这里用于 asm"
47900 #: objc/objc-act.c:7725
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
47903 msgstr ""
47905 #: objc/objc-act.c:7808
47906 #, fuzzy, gcc-internal-format
47907 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
47908 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47910 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
47911 #. detects the problem while parsing, outputs the error
47912 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
47913 #. declaration.
47914 #: objc/objc-act.c:7819
47915 #, fuzzy, gcc-internal-format
47916 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
47917 msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
47919 #: objc/objc-act.c:7841
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
47922 msgstr ""
47924 #: objc/objc-act.c:8039
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "definition of protocol %qE not found"
47927 msgstr "找不到协议%qE的方法定义"
47929 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
47930 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
47931 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
47932 #: objc/objc-act.c:8070
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "protocol %qE is deprecated"
47935 msgstr "不建议使用协议%qE"
47937 #: objc/objc-act.c:8189
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
47940 msgstr "重复声明协议%qE"
47942 #: objc/objc-act.c:8699
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
47945 msgstr "%<%c%s%>类型冲突"
47947 #: objc/objc-act.c:8703
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
47950 msgstr "%<%c%s%>的上一个声明"
47952 #: objc/objc-act.c:8803
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "no super class declared in interface for %qE"
47955 msgstr "没有在%qE的接口中声明超类"
47957 #: objc/objc-act.c:8830
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "[super ...] must appear in a method context"
47960 msgstr "[super ...] 必须出现在方法上下文中"
47962 #: objc/objc-act.c:8870
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
47965 msgstr "方法可能缺少一个 [super dealloc] 调用"
47967 #: objc/objc-act.c:9334
47968 #, fuzzy, gcc-internal-format
47969 msgid "instance variable %qs is declared private"
47970 msgstr "实例变量%qE被声明为私有的"
47972 #: objc/objc-act.c:9379
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
47975 msgstr "%qE的局部声明隐藏了实例变量"
47977 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
47978 #. should be impossible for real properties, which always
47979 #. have a getter.
47980 #: objc/objc-act.c:9424
47981 #, fuzzy, gcc-internal-format
47982 msgid "no %qs getter found"
47983 msgstr "找不到字段%qs。"
47985 #: objc/objc-act.c:9664
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
47988 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
47990 #: objc/objc-act.c:9674
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
47993 msgstr ""
47995 #: objc/objc-act.c:9680
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
47998 msgstr "快速枚举在 Objective-C 1.0 里不可用"
48000 #: objc/objc-encoding.c:130
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "type %qT does not have a known size"
48003 msgstr "类型%qT大小未知"
48005 #: objc/objc-encoding.c:718
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
48008 msgstr ""
48010 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
48011 #: objc/objc-encoding.c:801
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
48014 msgstr ""
48016 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
48019 msgstr "%<-fobjc-gc%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
48021 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
48024 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%>为%<-fgnu-runtime%>所忽略"
48026 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
48027 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
48030 msgstr "非 Objective-C 类型‘%T’不能被捕获"
48032 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
48035 msgstr ""
48037 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
48040 msgstr ""
48042 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
48045 msgstr "为不存在的方法%qE创建选择子"
48047 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
48048 #~ msgstr "gcc 内部放弃 %s,于 %s:%d"
48050 #~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
48051 #~ msgstr "%s:无法打开图文件\n"
48053 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
48054 #~ msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
48056 #~ msgid "Unexpected type..."
48057 #~ msgstr "非预期的类型……"
48059 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
48060 #~ msgstr "将 && 或 || 简化为 & 或 | 时假定有符号数从不溢出"
48062 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
48063 #~ msgstr "将 ==、!= 或 ! 简化为或同一操作或 ^ 时假定有符号数从不溢出"
48065 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
48066 #~ msgstr "当前和最频繁的结构计数比例阈值"
48068 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
48069 #~ msgstr "当某基本块执行次数超过程序中基本块重复执行的最大计数的指定百分比时,该基本块可被考虑为热点代码"
48071 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
48072 #~ msgstr "考虑切换到完整虚拟重命名的最小虚拟映射数"
48074 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
48075 #~ msgstr "当虚拟映射和虚拟符号之间的比率大于此设定时进行全虚拟重命名"
48077 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
48078 #~ msgstr "%%V 代码的操作数无效"
48080 #~ msgid " (frv)"
48081 #~ msgstr " (frv)"
48083 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
48084 #~ msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘C’"
48086 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
48087 #~ msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘F’"
48089 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
48090 #~ msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘c’"
48092 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
48093 #~ msgstr "操作数既不是一个常量也不是一个条件码,无效的操作数代码‘f’"
48095 #~ msgid "move insn not handled"
48096 #~ msgstr "未处理 move 指令"
48098 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
48099 #~ msgstr "move 指令中出现无效寄存器"
48101 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
48102 #~ msgstr "此指令中操作数无效"
48104 #~ msgid "invalid register in the instruction"
48105 #~ msgstr "此指令中寄存器无效"
48107 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
48108 #~ msgstr "操作数 1 必须是一个硬件寄存器"
48110 #~ msgid "invalid rotate insn"
48111 #~ msgstr "无效的循环移位指令"
48113 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
48114 #~ msgstr "在相同指令中使用寄存器 IX、IY 和 Z"
48116 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
48117 #~ msgstr "无法完成 z 寄存器替换"
48119 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
48120 #~ msgstr "无效的 Z 寄存器替换"
48122 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
48123 #~ msgstr "mips_debugger_offset 为非堆栈/框架/参数指针调用"
48125 #~ msgid "invalid %%c value"
48126 #~ msgstr "无效 %%c 值"
48128 #, fuzzy
48129 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
48130 #~ msgstr "    内联自%qs于 %s:%d:%d"
48132 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
48133 #~ msgstr "%s:%d:%d:自%qs实例化\n"
48135 #, fuzzy
48136 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
48137 #~ msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
48139 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
48140 #~ msgstr "%s:%d:%d:从此处实例化"
48142 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
48143 #~ msgstr "%s:%d:从此处实例化"
48145 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
48146 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
48148 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
48149 #~ msgstr "遇到运行时错误时转储核心文件"
48151 #~ msgid "Assume GAS"
48152 #~ msgstr "假定 GAS"
48154 #~ msgid "Do not assume GAS"
48155 #~ msgstr "不假定 GAS"
48157 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
48158 #~ msgstr "! 最好自动生成此文件。"
48160 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
48161 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
48163 #~ msgid "Generate code for little-endian"
48164 #~ msgstr "生成小端在前的代码"
48166 #~ msgid "Generate code for big-endian"
48167 #~ msgstr "生成大端在前的代码"
48169 #~ msgid "Use POWER instruction set"
48170 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
48172 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
48173 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
48175 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
48176 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
48178 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
48179 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
48181 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
48182 #~ msgstr "为 PowerPC 架构使用新的助记符"
48184 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
48185 #~ msgstr "为 PowerPC 架构使用旧的助记符"
48187 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
48188 #~ msgstr "-mabi=\t指定要使用的 ABI"
48190 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
48191 #~ msgstr "将 CPU 的名称添加到所有公共符号名之前"
48193 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
48194 #~ msgstr "-mcpu=CPU\t为 ARC 变种 CPU 编译代码"
48196 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
48197 #~ msgstr "-mtext=SECTION\t在 SECTION 节中存放函数"
48199 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
48200 #~ msgstr "-mdata=SECTION\t在 SECTION 节中存放数据"
48202 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
48203 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\t在 SECTION 节中存放只读数据"
48205 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
48206 #~ msgstr "避免过度展开循环以免撇出目标寄存器,除非展开的收益可以抵消这一点"
48208 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
48209 #~ msgstr "启用对融合浮点乘加指令的使用"
48211 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
48212 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免无效的指令组合"
48214 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
48215 #~ msgstr "-mfloat-abi=hard 的别名"
48217 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
48218 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的别名"
48220 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
48221 #~ msgstr "为 Thumb 而不是 ARM 编译"
48223 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
48224 #~ msgstr "忽略函数的 dllimport 属性"
48226 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
48227 #~ msgstr "在 >8K 设备上使用 rjmp/rcall(范围受限)"
48229 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
48230 #~ msgstr "不使用 push 指令保存函数参数"
48232 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
48233 #~ msgstr "限制 doloop 的嵌套层次"
48235 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
48236 #~ msgstr "使用 mips-tfile 后处理"
48238 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
48239 #~ msgstr "为 68HC11 汇编"
48241 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
48242 #~ msgstr "为 68HC12 汇编"
48244 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
48245 #~ msgstr "为 68HCS12 汇编"
48247 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
48248 #~ msgstr "允许自动前/后自减增"
48250 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
48251 #~ msgstr "允许 min/max 指令"
48253 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
48254 #~ msgstr "为函数调用和返回使用 call 和 rtc"
48256 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
48257 #~ msgstr "不允许自动前/后自减增"
48259 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
48260 #~ msgstr "为函数调用和返回使用 jsr 和 rtc"
48262 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
48263 #~ msgstr "不允许 min/max 指令"
48265 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
48266 #~ msgstr "为软寄存器使用直接寻址"
48268 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
48269 #~ msgstr "以 32 位整数模式编译"
48271 #~ msgid "Specify the register allocation order"
48272 #~ msgstr "指定分配寄存器的顺序"
48274 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
48275 #~ msgstr "不为软寄存器使用直接寻址"
48277 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
48278 #~ msgstr "以 16 位整数模式编译"
48280 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
48281 #~ msgstr "指示可用的软寄存器的数量"
48283 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
48284 #~ msgstr "支持 Green Hills ABI"
48286 #~ msgid "Reduce the size of object files"
48287 #~ msgstr "减小目标文件"
48289 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
48290 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准"
48292 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
48293 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持可能集成在下一个 ISO C++ 标准中的扩展"
48295 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
48296 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 标准,也支持 GNU 扩展和可能集成在下一代 ISO C++ 标准中的扩展"
48298 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
48299 #~ msgstr "生成必要的调试信息以支持相同代码折叠(ICF)"
48301 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
48302 #~ msgstr "启用循环扁平化转换"
48304 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
48305 #~ msgstr "不忽略“inline”关键字"
48307 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
48308 #~ msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
48310 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
48311 #~ msgstr "进行基于取样的矩阵布局平面化和转秩"
48313 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
48314 #~ msgstr "进行基于取样的结构布局优化"
48316 #, fuzzy
48317 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
48318 #~ msgstr "大定点常量隐式截断为定点类型"
48320 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
48321 #~ msgstr "实参 1 和 2 具有不同的类型"
48323 #~ msgid "method call without object"
48324 #~ msgstr "方法调用缺少对象"
48326 #, fuzzy
48327 #~ msgid "invalid new of function type"
48328 #~ msgstr "对 new 而言类型%<void%>无效"
48330 #, fuzzy
48331 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
48332 #~ msgstr "从%<__fpreg%>的转换无效"
48334 #~ msgid "no object for method call"
48335 #~ msgstr "方法调用没有对象"
48337 #~ msgid "not enough values in return statement"
48338 #~ msgstr "返回语句中值不够"
48340 #~ msgid "bad capacity when making slice"
48341 #~ msgstr "生成切片时容量错误"
48343 #~ msgid "bad size when making map"
48344 #~ msgstr "生成映射时大小错误"
48346 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
48347 #~ msgstr "%q+D的声明隐藏了一个全局声明"
48349 #~ msgid "missing initializer"
48350 #~ msgstr "缺少初始值设定"
48352 #~ msgid "too many eh edges %i"
48353 #~ msgstr "eh 边缘 %i 太多"
48355 #~ msgid "edge points to same body alias:"
48356 #~ msgstr "边指向同一函数体的别名:"
48358 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
48359 #~ msgstr "读取执行计数器时函数 %u 覆盖不匹配"
48361 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
48362 #~ msgstr "找不到函数 %qE 的覆盖信息"
48364 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
48365 #~ msgstr "读取计数%2$qs时函数%1$qE的代码覆盖不匹配"
48367 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
48368 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未实现"
48370 #, fuzzy
48371 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
48372 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用过时的 %%[ 运算符"
48374 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
48375 #~ msgstr "无法在 PCH 文件中定位:%m"
48377 #, fuzzy
48378 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
48379 #~ msgstr "printf 格式的字段宽度"
48381 #~ msgid "the language is not recognized"
48382 #~ msgstr "语言不可识别"
48384 #, fuzzy
48385 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
48386 #~ msgstr "无法打开 %s 并写入:%m"
48388 #, fuzzy
48389 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
48390 #~ msgstr "无法将左值%qT绑定到%qT"
48392 #~ msgid "optimization options not supported yet"
48393 #~ msgstr "尚未支持优化选项"
48395 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
48396 #~ msgstr "字节码流:试图在流中反向跳转"
48398 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
48399 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持优化属性"
48401 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
48402 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB 不能在此架构下工作"
48404 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
48405 #~ msgstr "不建议在 asm 操作数 %d 中不带左值地使用内存输入"
48407 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
48408 #~ msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
48410 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
48411 #~ msgstr "变长类型的声明出现在所有函数之外"
48413 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
48414 #~ msgstr "-ffunction-sections 被禁用;因此不可能进行取样"
48416 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
48417 #~ msgstr "二元真值表达式类型不匹配"
48419 #, fuzzy
48420 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
48421 #~ msgstr "在 gimple 条件非法比较代码"
48423 #~ msgid "invalid function in call statement"
48424 #~ msgstr "调用语句中非法函数"
48426 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
48427 #~ msgstr "PHI 参数不是 GIMPLE 变量"
48429 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
48430 #~ msgstr "无效的 GIMPLE 语句"
48432 #~ msgid "verify_stmts failed"
48433 #~ msgstr "verify_stmts 失败"
48435 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
48436 #~ msgstr "语句做了一个内存存储,但并无 VDEFS"
48438 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
48439 #~ msgstr "语句有不在定义列表中的 VDEF 操作数"
48441 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
48442 #~ msgstr "语句有 VDEF 而没有 VUSE 操作数"
48444 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
48445 #~ msgstr "VDEF 和 VUSE 没有使用相同的符号"
48447 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
48448 #~ msgstr "语句有不在使用列表中的 VUSE 操作数"
48450 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
48451 #~ msgstr "向量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
48453 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
48454 #~ msgstr "%qs不是一个有效的输出文件"
48456 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
48457 #~ msgstr "无法在 %s 中定位:%m"
48459 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
48460 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目标机上不受支持"
48462 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
48463 #~ msgstr "内部和保护的可见性属性在此配置下不受支持;已忽略"
48465 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
48466 #~ msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支持)"
48468 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
48469 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支持"
48471 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
48472 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支持"
48474 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
48475 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支持"
48477 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
48478 #~ msgstr "%qE属性的实参不是“ilink1”或“ilink2”"
48480 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
48481 #~ msgstr "开关%2$s的参数%1$s不正确"
48483 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
48484 #~ msgstr "无效的 ABI 选项:-mabi=%s"
48486 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
48487 #~ msgstr "无效的浮点仿真选项:-mfpe=%s"
48489 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
48490 #~ msgstr "无效的浮点 ABI:-mfloat-abi=%s"
48492 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
48493 #~ msgstr "AAPCS 不支持 FPA"
48495 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
48496 #~ msgstr "iWMMXt 和硬件浮点"
48498 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
48499 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
48501 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
48502 #~ msgstr "在 GCC 4.4中对%<va_list%>的修饰有变化"
48504 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
48505 #~ msgstr "经初始化的变量%q+D被标记为 dllimport"
48507 #, fuzzy
48508 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
48509 #~ msgstr "警告:--help= 选项的参数不可识别:%.*s\n"
48511 #~ msgid "See --target-help for supported MCUs"
48512 #~ msgstr "请使用 --target-help 查看支持的 MCU"
48514 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
48515 #~ msgstr "%qs似乎是一个拼写错的中断处理者"
48517 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
48518 #~ msgstr "此 -g 选项与 -maout 和 -melinux 并用时无效"
48520 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
48521 #~ msgstr "ABI (%s)未知,%sabi=%s %s"
48523 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
48524 #~ msgstr "%2$scmodel=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
48526 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
48527 #~ msgstr "%2$sasm=%3$s %4$s所带参数(%1$s)不正确"
48529 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
48530 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s 为负"
48532 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
48533 #~ msgstr "为 %2$stls-dialect=%3$s %4$s指定了错误的值(%1$s)"
48535 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
48536 #~ msgstr "pc%d 不是一个有效的精度设定(32、64 或 80)"
48538 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
48539 #~ msgstr "%2$sfpmath=%3$s %4$s的值(%1$s)错误"
48541 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
48542 #~ msgstr "%2$sveclibabi=%3$s %4$s向量库 ABI 类型(%1$s)未知"
48544 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
48545 #~ msgstr "%qE属性只能在 64 位下使用"
48547 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
48548 #~ msgstr "向量置换需要向量常量"
48550 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
48551 #~ msgstr "向量置换(%d %d)"
48553 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
48554 #~ msgstr "向量置换(%d %d %d %d)"
48556 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
48557 #~ msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d)"
48559 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
48560 #~ msgstr "向量置换(%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
48562 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
48563 #~ msgstr "objc 不支持 ms-bitfields"
48565 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
48566 #~ msgstr "-mtune= 所带参数%<%s%>不正确"
48568 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
48569 #~ msgstr "-f%s 为 68HC11/68HC12 忽略(不受支持)"
48571 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
48572 #~ msgstr "%<trap%>和%<far%>属性互不兼容,忽略%<far%>"
48574 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
48575 #~ msgstr "已经使用了%<trap%>属性"
48577 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
48578 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
48580 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
48581 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
48583 #~ msgid "MIPS16 TLS"
48584 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
48586 #~ msgid "CPU names must be lower case"
48587 #~ msgstr "CPU 名必须是小写"
48589 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
48590 #~ msgstr "指定了未知的 -m%s= 选项:‘%s’"
48592 #, fuzzy
48593 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
48594 #~ msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
48596 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
48597 #~ msgstr "指定了未知的 ABI:‘%s’"
48599 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
48600 #~ msgstr "-mcpu 开关的值 %s 错误"
48602 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
48603 #~ msgstr "-mtune 开关的值 %s 错误"
48605 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
48606 #~ msgstr "未知的 -mtraceback 参数%qs;需要%<full%>、%<partial%>或%<none%>"
48608 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
48609 #~ msgstr "-mfloat-gprs 的选项无效:‘%s’"
48611 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
48612 #~ msgstr "指定了未知的 -malign-XXXXX 选项:‘%s’"
48614 #, fuzzy
48615 #~ msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
48616 #~ msgstr "Darwin 不支持不恰当的存储/恢复进程"
48618 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
48619 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架构互不兼容"
48621 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
48622 #~ msgstr "在当前配置下 -m64 不被支持"
48624 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
48625 #~ msgstr "-mcpu= 选项参数‘%s’不可识别"
48627 #~ msgid "frame size of function %qs is "
48628 #~ msgstr "函数%qs的框架大小是"
48630 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
48631 #~ msgstr "%qE既被声明从 DLL 中导出的又被声明为自 DLL 中导入的"
48633 #, fuzzy
48634 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
48635 #~ msgstr "无法重声明%q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
48637 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
48638 #~ msgstr "%s%q+D%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
48640 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
48641 #~ msgstr "函数%q+D在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
48643 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
48644 #~ msgstr "内联函数%q+D声明为 dllimport:忽略此属性。"
48646 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
48647 #~ msgstr "三元%<operator?:%>在%<%E ? %E : %E%>中的重载有歧义"
48649 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
48650 #~ msgstr "%<operator%s%>在%<%E%s%>中的重载有歧义"
48652 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
48653 #~ msgstr "%<operator[]%>在%<%E[%E]%>中的重载有歧义"
48655 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
48656 #~ msgstr "%<operator%s%>在%<%E %s %E%>中的重载有歧义"
48658 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
48659 #~ msgstr "%<operator%s%>在 %<%s%E%>中的重载有歧义"
48661 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
48662 #~ msgstr "重复的 using 声明%q+D"
48664 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
48665 #~ msgstr "using 声明%q+D与先前的一个 using 声明冲突"
48667 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
48668 #~ msgstr "%q+D被声明为取非常量引用,不能在类体内默认化"
48670 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
48671 #~ msgstr "实参类型为%qT,与%qT不匹配"
48673 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
48674 #~ msgstr "continue 语句不在循环或开关语句内"
48676 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
48677 #~ msgstr "模板头不允许出现在显式特例化类的成员定义中"
48679 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
48680 #~ msgstr "不能初始化%qT,从%qT"
48682 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
48683 #~ msgstr "%qD不能是线程局部的,因为它有不平凡的类型%qT"
48685 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
48686 #~ msgstr "%qD是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
48688 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
48689 #~ msgstr "%<__int128%>对%qs无效"
48691 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
48692 #~ msgstr "不能在这里同时使用%<const%>和%<constexpr%>"
48694 #, fuzzy
48695 #~ msgid "non-static data member initializers"
48696 #~ msgstr "对非静态数据成员%q+D的无效使用"
48698 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
48699 #~ msgstr "ISO C++ 不允许成员%qD的初始化"
48701 #~ msgid "making %qD static"
48702 #~ msgstr "使%qD成为静态的"
48704 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
48705 #~ msgstr "%q#D的默认实参类型为%qT"
48707 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
48708 #~ msgstr "类型为%qT的形参的默认实参却有类型%qT"
48710 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
48711 #~ msgstr "参数包必须出现在形参列表末尾"
48713 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
48714 #~ msgstr "用值初始化具有引用类型的%q#D"
48716 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
48717 #~ msgstr "基类%qT在%<constexpr%>构造函数里未初始化"
48719 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
48720 #~ msgstr "ISO C++ 不允许在数组 new 中初始化"
48722 #~ msgid "mangling new-expression"
48723 #~ msgstr "修饰 new 表达式"
48725 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
48726 #~ msgstr "%qD不能被声明为广义常表达式"
48728 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
48729 #~ msgstr "声明为 virtual 的%qD不能在类体内指定默认值"
48731 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
48732 #~ msgstr "%<%T::%D%>指定了构造函数"
48734 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
48735 #~ msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为函数%qD没有外部链接"
48737 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
48738 #~ msgstr "无法将%<%E%>展开成定长实参列表"
48740 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
48741 #~ msgstr "无法将%<%T%>展开成定长实参列表"
48743 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
48744 #~ msgstr "变量%q#D在其自身的初始值设定中使用了%<auto%>类型"
48746 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
48747 #~ msgstr "基类%qT有 cv 限定"
48749 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
48750 #~ msgstr "%qE指向多个重载函数的集合"
48752 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
48753 #~ msgstr "无法确定表达式%<%E%>的声明类型"
48755 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
48756 #~ msgstr "不允许不完全类型%qT"
48758 #, fuzzy
48759 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
48760 #~ msgstr "%3$L处 CLASS 变量‘%2$s’的类型‘%1$s’不能被扩展"
48762 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
48763 #~ msgstr "%qE不是一个潜在常量表达式"
48765 #~ msgid "%qE is not a function name"
48766 #~ msgstr "%qE不是一个函数名"
48768 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
48769 #~ msgstr "%qD不是%<constexpr%>"
48771 #, fuzzy
48772 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
48773 #~ msgstr "初始值设定中元素不是常量表达式"
48775 #, fuzzy
48776 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
48777 #~ msgstr "%qE的枚举值不是一个整数常量"
48779 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
48780 #~ msgstr "只有当返回语名是函数体中唯一一条语句时才能演绎 Lambda 返回类型"
48782 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
48783 #~ msgstr "Fortran 2008:%C处多于 7 维的数组规格"
48785 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
48786 #~ msgstr "%4$L处‘%3$s’内建函数的‘%1$s’和‘%2$s’实参必须有相同的种别 %5$d/%6$d"
48788 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
48789 #~ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的实参‘%1$s’必须是派生类型"
48791 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
48792 #~ msgstr "%2$L处延迟外形数组‘%1$s’不能是%4$L处过程‘%3$s’的参数,因为该过程是 BIND(C)"
48794 #~ msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
48795 #~ msgstr "%2$C 处的‘%1$s’类型在接口中尚未被声明"
48797 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
48798 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的 IMPORT 语句"
48800 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
48801 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的 ABSTRACT 类型"
48803 #, fuzzy
48804 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
48805 #~ msgstr "在%C处的指针初始化需要‘=>’,而不是‘=’"
48807 #, fuzzy
48808 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
48809 #~ msgstr "%2$L 处的对象“%1$s”对于成分的默认初始化必须有 SAVE 属性,"
48811 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
48812 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中类型非预期"
48814 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
48815 #~ msgstr "参数‘%s’在%L处需要一个 PURE 过程"
48817 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
48818 #~ msgstr "%L处过程实参是 INTENT(IN) 而接口指定了 INTENT(%s)"
48820 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
48821 #~ msgstr "%L处的过程参数对于 PURE 过程是局部的而被传递给一个 INTENT(%s) 参数"
48823 #, fuzzy
48824 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
48825 #~ msgstr "Fortran 2008:%C处的 BLOCK 结构"
48827 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
48828 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的 ROUND= 不允许用在 Fortran 95 中"
48830 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
48831 #~ msgstr "已删除的特性:%C处的 PAUSE 语句"
48833 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
48834 #~ msgstr "已过时的特性:%C处的语句函数"
48836 #, fuzzy
48837 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
48838 #~ msgstr "内存不足 -- malloc() 失败"
48840 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
48841 #~ msgstr "当为在%2$C处打开的文件‘%1$s’检查模块版本时语法分析错误"
48843 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
48844 #~ msgstr "%4$C处打开的文件‘%3$s’模块版本‘%1$s’错误(需要‘%2$s’)"
48846 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
48847 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的 GENERIC 绑定"
48849 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
48850 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处复数常量中的 PARAMETER 符号"
48852 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
48853 #~ msgstr "扩展:%C处的参数列表函数"
48855 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
48856 #~ msgstr "%C 结构构造语法错误"
48858 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
48859 #~ msgstr "%L处的哑过程不允许出现在 ELEMENTAL 过程中"
48861 #, fuzzy
48862 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
48863 #~ msgstr "在 %3$L 处的纯的子例程“%2$s”的参数“%1$s”必须有它的 INTENT 指定符"
48865 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
48866 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的形参‘%1$s’必须为 BIND(C)"
48868 #~ msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
48869 #~ msgstr "%L处非标量基对象尚未实现"
48871 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
48872 #~ msgstr "已删除的特性:%s 在%L处必须是一个整数"
48874 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
48875 #~ msgstr "%L处赋值中的变量类型不能是多态的"
48877 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
48878 #~ msgstr "已过时的特性:%2$L处的 CHARACTER(*) 函数‘%1$s’"
48880 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
48881 #~ msgstr "%2$L处的‘%1$s’和它覆盖的 FUNCTION 应该有匹配的返回类型"
48883 #~ msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
48884 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的虚参‘%1$s’相对于覆盖过程类型不匹配"
48886 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
48887 #~ msgstr "%3$L处为过程指针组件‘%2$s’所使用的接口‘%1$s’在之后的 PROCEDURE 语句中被声明"
48889 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
48890 #~ msgstr "%3$L处过程指针组件‘%2$s’的接口‘%1$s’必须是显式的"
48892 #, fuzzy
48893 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
48894 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
48896 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
48897 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
48899 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
48900 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数超过位大小"
48902 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
48903 #~ msgstr "%L处 IBITS 的第二个参数无效"
48905 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
48906 #~ msgstr "%L处 IBITS 的第三个参数无效"
48908 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
48909 #~ msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数无效"
48911 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
48912 #~ msgstr "%L处 IBSET 的第二个参数超过位大小"
48914 #, fuzzy
48915 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
48916 #~ msgstr "%L处 IBCLR 的第二个参数无效"
48918 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
48919 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数无效"
48921 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
48922 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数无效"
48924 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
48925 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第三个参数大小超过第一个实参的 BIT_SIZE"
48927 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
48928 #~ msgstr "%L处 ISHFTC 的第二个参数大小超过第三个实参"
48930 #, fuzzy
48931 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
48932 #~ msgstr "%L 为 RESHAPE 指定的维数太多"
48934 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
48935 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性在%L处"
48937 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
48938 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 属性与 %s 属性冲突,在‘%s’中,位于 %L"
48940 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
48941 #~ msgstr "扩展:%2$L处符号‘%1$s’在指定类型之前被使用"
48943 #~ msgid "too many lto output files"
48944 #~ msgstr "lto 输出文件太多"
48946 #~ msgid ""
48947 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
48948 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48949 #~ "See %s for instructions."
48950 #~ msgstr ""
48951 #~ "内部错误:%s (程序 %s)\n"
48952 #~ "请提交一份完整的错误报告。\n"
48953 #~ "具体步骤请参见 %s。"
48955 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
48956 #~ msgstr "  -combine                 将多个源文件一次性传递给汇编器\n"
48958 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
48959 #~ msgstr "  -b <机器>                为 gcc 指定目标机器(如果有安装)\n"
48961 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
48962 #~ msgstr "  -V <版本>                运行指定版本的 gcc(如果有安装)\n"
48964 #~ msgid "'-%c' option must have argument"
48965 #~ msgstr "‘-%c’选项必须有一个参数"
48967 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
48968 #~ msgstr "无法运行‘%s’:%s"
48970 #~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
48971 #~ msgstr "无法运行“%s”:%s :%s"
48973 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
48974 #~ msgstr "‘-Xpreprocessor’缺少参数"
48976 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
48977 #~ msgstr "‘-Xassembler’缺少参数"
48979 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
48980 #~ msgstr "‘-l’缺少参数"
48982 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
48983 #~ msgstr "‘-specs’缺少参数"
48985 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
48986 #~ msgstr "‘-Xlinker’缺少参数"
48988 #~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
48989 #~ msgstr "‘-wrapper’缺少参数"
48991 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
48992 #~ msgstr "‘-%c’必须出现在命令行的开头"
48994 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
48995 #~ msgstr "‘-B’缺少参数"
48997 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
48998 #~ msgstr "‘-x’缺少参数"
49000 #~ msgid "could not find libgcc.a"
49001 #~ msgstr "找不到 libgcc.a"
49003 #~ msgid "invalid LTO mode"
49004 #~ msgstr "无效 LTO 模式"
49006 #~ msgid ""
49007 #~ "\n"
49008 #~ "Execution times (seconds)\n"
49009 #~ msgstr ""
49010 #~ "\n"
49011 #~ "执行时间(以秒计)\n"
49013 #~ msgid " TOTAL                 :"
49014 #~ msgstr " 共计                  :"
49016 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
49017 #~ msgstr "%s中耗时:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
49019 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
49020 #~ msgstr "UNKNOWN 出现在 print_operand 中?!"
49022 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
49023 #~ msgstr "‘%s’缺少参数\n"
49025 #~ msgid "argument to '%s' missing"
49026 #~ msgstr "‘%s’缺少参数"
49028 #~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
49029 #~ msgstr "警告:-M <目录> 已过时,请改用 -J\n"
49031 #~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
49032 #~ msgstr "内部错误:动态分发时散列值错误"
49034 #~ msgid "Array bound mismatch"
49035 #~ msgstr "数组边界不匹配"
49037 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
49038 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存。可能有整数溢出"
49040 #~ msgid "Out of memory"
49041 #~ msgstr "内存不足"
49043 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
49044 #~ msgstr "试图分配负数大小的内存"
49046 #~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
49047 #~ msgstr "GCC 只允许 -E 与 -C 或 -CC 合用"
49049 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
49050 #~ msgstr "-mglibc 和 -muclibc 不能一起使用"
49052 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
49053 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不兼容"
49055 #~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
49056 #~ msgstr "不建议使用‘-mno-intel-syntax’。请改用‘-masm=att’。"
49058 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
49059 #~ msgstr "启用融合的乘加指令"
49061 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
49062 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减指令"
49064 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
49065 #~ msgstr "自动生成融和浮点乘加指令"
49067 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
49068 #~ msgstr "使用 Cygwin 接口"
49070 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
49071 #~ msgstr "生成融合的乘/加指令"
49073 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
49074 #~ msgstr "使用 16 位 abs 模式"
49076 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49077 #~ msgstr "启用融合的乘加和乘减浮点指令"
49079 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
49080 #~ msgstr "支持 SCORE 5 ISA"
49082 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
49083 #~ msgstr "支持 SCORE 5U ISA"
49085 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
49086 #~ msgstr "支持 SCORE 3 ISA"
49088 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
49089 #~ msgstr "支持 SCORE 3d ISA"
49091 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
49092 #~ msgstr "用 GNU libc 代替 uClibc"
49094 #~ msgid "Alias for -mcpu."
49095 #~ msgstr "-mcpu 的别名。"
49097 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
49098 #~ msgstr "使用不同的模板实例化实现"
49100 #~ msgid "Inline member functions by default"
49101 #~ msgstr "默认内联成员函数"
49103 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
49104 #~ msgstr "启动可选的诊断信息"
49106 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
49107 #~ msgstr "抛弃未使用的虚函数"
49109 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
49110 #~ msgstr "使用 thunk 技术实现 vtable"
49112 #~ msgid "Emit cross referencing information"
49113 #~ msgstr "生成交叉引用信息"
49115 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
49116 #~ msgstr "打印出用于 PCH 有效性检查的可执行文件的校验和,然后退出"
49118 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
49119 #~ msgstr "指定实参可能互相重叠,也可能与全局数据重叠"
49121 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
49122 #~ msgstr "假定实参可能与全局数据重叠,但互相不重叠"
49124 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
49125 #~ msgstr "假定实参既不互相重叠,也不与全局数据重叠"
49127 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
49128 #~ msgstr "假定实参不与其他存储重叠"
49130 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
49131 #~ msgstr "基于类型的转义和别名分析"
49133 #~ msgid "Do optimistic coalescing."
49134 #~ msgstr "启用乐观的接合。"
49136 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
49137 #~ msgstr "启用树上的线性循环变换"
49139 #~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
49140 #~ msgstr "启用分拆链接器优化"
49142 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
49143 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>的实参必须是常量"
49145 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
49146 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>实参不在允许范围内"
49148 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
49149 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%>缺少实参"
49151 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
49152 #~ msgstr "%<noreturn%>函数返回了一个非 void 的返回值"
49154 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
49155 #~ msgstr "%s 的类型应当是%<%s%s%>,但实参 %d 的类型却是%qT"
49157 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
49158 #~ msgstr "%s 的类型应该是%<%T%s%>,但实参 %d 的类型为%qT"
49160 #~ msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
49161 #~ msgstr "C 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
49163 #~ msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
49164 #~ msgstr "Objective-C 解析器不支持 -dy,已忽略"
49166 #~ msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
49167 #~ msgstr "C++ 解析器不支持 -dy,选项已忽略"
49169 #~ msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
49170 #~ msgstr "Objective-C++ 解析器不支持 -dy,已忽略"
49172 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
49173 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
49175 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
49176 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目标机上不受支持"
49178 #~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
49179 #~ msgstr "#pragma GCC diagnostic 不允许用在函数体中"
49181 #~ msgid "incomplete '%s' option"
49182 #~ msgstr "不完全的‘%s’选项"
49184 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
49185 #~ msgstr "‘%s’选项缺少实参"
49187 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
49188 #~ msgstr "‘%s’选项实参太多"
49190 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
49191 #~ msgstr "fix_sched_param:未知的参数:%s"
49193 #~ msgid "target optimization options not supported yet"
49194 #~ msgstr "尚未支持目标优化选项"
49196 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
49197 #~ msgstr "gimple 字节码流不支持目标属性"
49199 #~ msgid "invalid option argument %qs"
49200 #~ msgstr "无效的选项参数%qs"
49202 #~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
49203 #~ msgstr "间接引用的操作数不是寄存器或常量。"
49205 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
49206 #~ msgstr "%q+D的弱声明必须在定义之前"
49208 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
49209 #~ msgstr "%q+D的弱声明出现在第一次使用之后将导致不可预期的行为"
49211 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
49212 #~ msgstr "虚数组 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,于 %s:%d"
49214 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
49215 #~ msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
49217 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
49218 #~ msgstr "调用者协作只在为 Thumb 编译时有意义"
49220 #~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
49221 #~ msgstr "ms_hook_prologue 需要汇编器支持 .s 后缀"
49223 #~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
49224 #~ msgstr "不支持改变 FPU insns/math 优化对选项"
49226 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
49227 #~ msgstr "具有不完全类型%qT的对象不会在 %s 中被访问"
49229 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
49230 #~ msgstr "类型为%qT的对象不会在 %s 中被访问"
49232 #~ msgid "%s has no effect"
49233 #~ msgstr "%s 不起作用"
49235 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
49236 #~ msgstr "%qD的存储大小未知"
49238 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
49239 #~ msgstr "%qD的存储大小不是常量"
49241 #~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
49242 #~ msgstr "constexpr %qD缺少初始值设定"
49244 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
49245 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的常量成员"
49247 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
49248 #~ msgstr "结构%qD有未初始化的引用成员"
49250 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
49251 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用匿名类型"
49253 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
49254 #~ msgstr "非局部函数%q#D使用了局部类型%qT"
49256 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
49257 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了匿名类型"
49259 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
49260 #~ msgstr "非局部变量%q#D使用了局部类型%qT"
49262 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
49263 #~ msgstr "忽略%qV限定符,在函数类型%qT上"
49265 #~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
49266 #~ msgstr "%<constexpr%>限定符不能用于非定义的函数声明中"
49268 #~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
49269 #~ msgstr "constexpr 函数不能定义在类外"
49271 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
49272 #~ msgstr "%qD不能是一个方法 -- 不在类中"
49274 #~ msgid "used here"
49275 #~ msgstr "在这里被使用"
49277 #~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
49278 #~ msgstr "声明为 explicit 的%qD不能在类体内被默认化"
49280 #~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
49281 #~ msgstr "声明有非公共访问权限的%qD不能在类体内被默认化"
49283 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
49284 #~ msgstr "%<%E::%E%>%s"
49286 #~ msgid "%<::%E%> %s"
49287 #~ msgstr "%<::%E%>%s"
49289 #~ msgid "%qE %s"
49290 #~ msgstr "%qE%s"
49292 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
49293 #~ msgstr "%qE不是类型%qT的有效模板实参,因为它是一个非常量的表达式"
49295 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
49296 #~ msgstr "模板参数数目 %d 不对(应该是 %d%s)"
49298 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
49299 #~ msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
49301 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
49302 #~ msgstr "对%q+D的引用缺少对象"
49304 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
49305 #~ msgstr "数组索引参数类型无效"
49307 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
49308 #~ msgstr "一元%<*%>参数类型无效"
49310 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
49311 #~ msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
49313 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
49314 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读结构的数据成员%qD赋值"
49316 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
49317 #~ msgstr "向只读数据成员%qD赋值"
49319 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
49320 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读数据成员%qD赋值"
49322 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
49323 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自增"
49325 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
49326 #~ msgstr "令只读数据成员%qD自减"
49328 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
49329 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读字段%qD赋值"
49331 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
49332 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读变量%qD赋值"
49334 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
49335 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读形参%qD赋值"
49337 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
49338 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读成员%qD赋值"
49340 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
49341 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读有名返回值%qD赋值"
49343 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
49344 #~ msgstr "通过‘asm’输出向函数%qD赋值"
49346 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
49347 #~ msgstr "通过‘asm’输出向只读位置%qE赋值"
49349 #~ msgid "duplicated initializer"
49350 #~ msgstr "重复的初始值设定"
49352 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
49353 #~ msgstr "%3$L处内建函数‘%2$s’的‘%1$s’实参类型必须为 REAL 或 COMPLEX"
49355 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
49356 #~ msgstr "%C处的指针初始化需要 NULL()"
49358 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
49359 #~ msgstr "%C处的 DOUBLE COMPLEX 不遵循 Fortran 95 标准"
49361 #~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
49362 #~ msgstr "%C处的 PROCEDURE 声明后有垃圾字符"
49364 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49365 #~ msgstr "不能对%2$L处的 INTENT(IN) 变量‘%1$s’赋值"
49367 #~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
49368 #~ msgstr "%L处的指针限定重映射在 gfortran 中尚未实现"
49370 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
49371 #~ msgstr "%L处指针赋给非指针"
49373 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
49374 #~ msgstr "%L处 PURE 过程中有无效的指针对象"
49376 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
49377 #~ msgstr "%L处实参与 PROTECTED 属性使用相关,而虚参‘%s’是 INTENT = OUT/INOUT"
49379 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
49380 #~ msgstr "%2$C处输入列表中的变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
49382 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
49383 #~ msgstr "不能在%2$C处的 PURE 过程中读取变量‘%1$s’"
49385 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
49386 #~ msgstr "%2$C处 PURE 过程中不能写入内部文件单元‘%1$s’"
49388 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
49389 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
49391 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
49392 #~ msgstr "%C处 STOP 代码中数字太多"
49394 #~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
49395 #~ msgstr "‘%s’在%L处不是一个可访问的派生类型"
49397 #~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
49398 #~ msgstr "%C处PURE 过程 NULLIFY 中非法的变量"
49400 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
49401 #~ msgstr "%3$C处名字列表‘%2$s’中假定字符长度‘%1$s’不被允许"
49403 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
49404 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_C_BINDING 中不存在."
49406 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49407 #~ msgstr "%2$L处引用的符号‘%1$s’在内建模块 ISO_FORTRAN_ENV 中不存在"
49409 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
49410 #~ msgstr "%C处的 SUBROUTINE 不属于一个泛型函数接口"
49412 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
49413 #~ msgstr "%C处的 FUNCTION 不属于一个泛型函数接口"
49415 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
49416 #~ msgstr "%C处向 PROTECTED 变量赋值"
49418 #~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
49419 #~ msgstr "%2$L处没有类型绑定的名为‘%1$s’的可用过程"
49421 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
49422 #~ msgstr "不能在%L处的 PURE 过程中为循环变量赋值"
49424 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49425 #~ msgstr "不能在%2$L处释放 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
49427 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49428 #~ msgstr "不能在%2$L处分配 INTENT(IN)变量‘%1$s’"
49430 #~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
49431 #~ msgstr "%2$L处 stat 变量‘%1$s’不能是 INTENT(IN)"
49433 #~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
49434 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 stat 变量"
49436 #~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
49437 #~ msgstr "错误信息变量‘%s’在%L处不能是 INTENT(IN)"
49439 #~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
49440 #~ msgstr "%L处 PURE 过程非法 errmsg 变量"
49442 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
49443 #~ msgstr "不能在%2$L处的 PURE 过程中为变量‘%1$s’赋值"
49445 #~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
49446 #~ msgstr "%3$L处‘%2$s’的组件‘%1$s’必须有常量数组界限"
49448 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
49449 #~ msgstr "%L处游标起始不能简化"
49451 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
49452 #~ msgstr "%L处游标结束不能简化"
49454 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
49455 #~ msgstr "%L处游标步进不能简化"
49457 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
49458 #~ msgstr "%L处 INT 的实参类型无效"
49460 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
49461 #~ msgstr "%s 的实参在%L处类型无效"
49463 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
49464 #~ msgstr "%L处 KIND 的实参具有 DERIVED 类型"
49466 #~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
49467 #~ msgstr "派生类型‘%s’在%L处是空的"
49469 #~ msgid "could not read section header: %s"
49470 #~ msgstr "无法读取节头:%s"
49472 #~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
49473 #~ msgstr "elf32_getshdr() 失败:%s"
49475 #~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
49476 #~ msgstr "elf64_getshdr() 失败:%s"
49478 #~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
49479 #~ msgstr "不能创建一个新的 ELF 节:%s"
49481 #~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
49482 #~ msgstr "无法向 ELF 节增加数据:%s"
49484 #~ msgid "not a relocatable ELF object file"
49485 #~ msgstr "不是一个可重定位的 ELF 目标文件"
49487 #~ msgid "inconsistent file architecture detected"
49488 #~ msgstr "检测到不一致的文件架构"
49490 #~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
49491 #~ msgstr "无法读取 ELF 标识信息:%s"
49493 #~ msgid "unsupported ELF file class"
49494 #~ msgstr "不支持的 ELF 文件类"
49496 #~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
49497 #~ msgstr "无法定位 ELF 字符串表:%s"
49499 #~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
49500 #~ msgstr "elf32_newehdr() 失败:%s"
49502 #~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
49503 #~ msgstr "elf64_newehdr() 失败:%s"
49505 #~ msgid "could not open file %s"
49506 #~ msgstr "无法打开文件 %s"
49508 #~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
49509 #~ msgstr "ELF 库比构建 GCC 时所使用的还要旧"
49511 #~ msgid "could not open ELF file: %s"
49512 #~ msgstr "无法打开 ELF 文件:%s"
49514 #~ msgid "could not seek in archive"
49515 #~ msgstr "无法在归档中定位"
49517 #~ msgid "could not find archive member"
49518 #~ msgstr "找不到归档成员"
49520 #~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
49521 #~ msgstr "gelf_getehdr() 失败:%s"
49523 #~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
49524 #~ msgstr "elf_getscn() 失败:%s"
49526 #~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
49527 #~ msgstr "gelf_getshdr() 失败:%s"
49529 #~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
49530 #~ msgstr "gelf_update_shdr() 失败:%s"
49532 #~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
49533 #~ msgstr "gelf_update_ehdr() 失败:%s"
49535 #~ msgid "elf_update() failed: %s"
49536 #~ msgstr "elf_update() 失败:%s"
49538 #~ msgid "%s terminated with status %d"
49539 #~ msgstr "%s 以状态码 %d 终止"
49541 #~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
49542 #~ msgstr "删除 LTRANS 输出列表 %s:%m"
49544 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
49545 #~ msgstr "“-%s”缺少参数"
49547 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
49548 #~ msgstr "如果在重新载入之后调度,则进行调度追踪"
49550 #~ msgid "for each function it appears in.)"
49551 #~ msgstr "所在的函数内也只报告一次。)"
49553 #~ msgid "at this point in file"
49554 #~ msgstr "在文件的这个地方"
49556 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
49557 #~ msgstr "%L处给假定大小的 Cray 指针赋值是非法的"
49559 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
49560 #~ msgstr "%L处的 CHARACTER 变量长度为零"
49562 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
49563 #~ msgstr "%2$L处的对象‘%1$s’为默认初始化组件必须有 SAVE 属性"
49565 #~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
49566 #~ msgstr "命令行选项文件‘%s’不存在"
49568 #~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
49569 #~ msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s\n"
49571 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
49572 #~ msgstr "初始化表达式不能归约 %C"
49574 #~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
49575 #~ msgstr "%2$C处结构构造器中‘%1$s’所有的组件都是 PRIVATE"
49577 #~ msgid "Set class path"
49578 #~ msgstr "设置类路径"
49580 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
49581 #~ msgstr "存在永远不被执行的代码时警告"
49583 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
49584 #~ msgstr "设置默认的符号可见性"
49586 #~ msgid "will never be executed"
49587 #~ msgstr "永远不会被执行"
49589 #~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
49590 #~ msgstr "函数%q+F无法被复制,因为使用了变长变量"
49592 #~ msgid "jump bypassing disabled"
49593 #~ msgstr "跳转旁路被禁用"
49595 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
49596 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkN ] [ -i <字符串> ] [ 文件名 ... ]’\n"
49598 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
49599 #~ msgstr "%s:用法‘%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目录名> ] [ 文件名 ... ]'\n"
49601 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
49602 #~ msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
49604 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
49605 #~ msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
49607 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
49608 #~ msgstr "%s:%s:不能获取状态:%s\n"
49610 #~ msgid ""
49611 #~ "\n"
49612 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
49613 #~ msgstr ""
49614 #~ "\n"
49615 #~ "%s:致命错误:辅助信息文件的第 %d 行已损坏\n"
49617 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
49618 #~ msgstr "%s:%d:函数‘%s’的声明形式不同\n"
49620 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
49621 #~ msgstr "%s:正在编译‘%s’\n"
49623 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
49624 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
49626 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
49627 #~ msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
49629 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
49630 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
49632 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
49633 #~ msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
49635 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
49636 #~ msgstr "%s:不能获取辅助信息文件‘%s’的状态:%s\n"
49638 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
49639 #~ msgstr "%s:无法打开辅助信息文件‘%s’以供读出:%s\n"
49641 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
49642 #~ msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
49644 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
49645 #~ msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
49647 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
49648 #~ msgstr "%s:‘%s’有相互冲突的外部定义\n"
49650 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
49651 #~ msgstr "%s:‘%s’的声明不会被转化\n"
49653 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
49654 #~ msgstr "%s:‘%s’的冲突列表如下:\n"
49656 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
49657 #~ msgstr "%s:警告:使用来自 %s(%d)的形参列表,为函数‘%s’\n"
49659 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
49660 #~ msgstr "%s:%d:用到‘%s’但其并未出现在 SYSCALLS 中\n"
49662 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
49663 #~ msgstr "%s:%d:警告:没有‘%s’的外部定义\n"
49665 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
49666 #~ msgstr "%1$s:警告:文件‘%3$s’中没有‘%2$s’的静态定义\n"
49668 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
49669 #~ msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
49671 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
49672 #~ msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
49674 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
49675 #~ msgstr "%s:%d:警告:可变参数函数声明未被转化\n"
49677 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
49678 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的声明不会被转化\n"
49680 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
49681 #~ msgstr "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太多\n"
49683 #~ msgid ""
49684 #~ "\n"
49685 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
49686 #~ msgstr ""
49687 #~ "\n"
49688 #~ "%s:警告:‘%s’的声明中形参列表太少\n"
49690 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
49691 #~ msgstr "%s:%d:警告:发现‘%s’但需要‘%s’\n"
49693 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
49694 #~ msgstr "%s:未插入函数‘%s’的局部声明\n"
49696 #~ msgid ""
49697 #~ "\n"
49698 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
49699 #~ msgstr ""
49700 #~ "\n"
49701 #~ "%s:%d:警告:不能将‘%s’的声明添加至宏调用中\n"
49703 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
49704 #~ msgstr "%s:文件‘%s’的全局声明未被插入\n"
49706 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
49707 #~ msgstr "%s:函数‘%s’的定义不会被转化\n"
49709 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
49710 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定义未被转化\n"
49712 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
49713 #~ msgstr "%s:找到‘%s’的定义,于 %s(%d)\n"
49715 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
49716 #~ msgstr "%s:%d:警告:‘%s’被预处理所排除\n"
49718 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
49719 #~ msgstr "%s:函数定义不会被转化\n"
49721 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
49722 #~ msgstr "%s:‘%s’未被转换\n"
49724 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
49725 #~ msgstr "%s:将要转换文件‘%s’\n"
49727 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
49728 #~ msgstr "%s:转化文件‘%s’\n"
49730 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
49731 #~ msgstr "%s:不能获取文件‘%s’的状态:%s\n"
49733 #~ msgid ""
49734 #~ "\n"
49735 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
49736 #~ msgstr ""
49737 #~ "\n"
49738 #~ "%s:读取输入文件‘%s’时出错:%s\n"
49740 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
49741 #~ msgstr "%s:无法创建/打开干净文件‘%s’:%s\n"
49743 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
49744 #~ msgstr "%s:警告:文件‘%s’已被保存在‘%s’中\n"
49746 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
49747 #~ msgstr "%s:无法将文件‘%s’链接至文件‘%s’:%s\n"
49749 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
49750 #~ msgstr "%s:无法创建/打开输出文件‘%s’:%s\n"
49752 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
49753 #~ msgstr "%s:不能改变文件‘%s’的模式:%s\n"
49755 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
49756 #~ msgstr "%s:无法得到工作目录:%s\n"
49758 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
49759 #~ msgstr "%s:输入文件名必须有 .c 后缀:%s\n"
49761 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
49762 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的最大的结构大小(以字节表示)"
49764 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
49765 #~ msgstr "GCC 将为其考虑按元素复制的结构字段最大数量"
49767 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
49768 #~ msgstr "实例化的字段和结构总大小之比的阈值"
49770 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
49771 #~ msgstr "调用操作相对于普通算术操作的代价"
49773 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
49774 #~ msgstr "进行 GCSE 的最多趟数"
49776 #, fuzzy
49777 #~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
49778 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
49780 #, fuzzy
49781 #~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
49782 #~ msgstr "%3$L处矩阵乘法的两个参数‘%1$s’和‘%2$s’第一维的外形不相同"
49784 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
49785 #~ msgstr "%C处可分配的组件必须是一个数组"
49787 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
49788 #~ msgstr "重复记数不能在 P 描述符之后"
49790 #, fuzzy
49791 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
49792 #~ msgstr "Fortran 2003:%C处的派生类型定义没有组件"
49794 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
49795 #~ msgstr "%C处需要‘%s’的 case 名"
49797 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
49798 #~ msgstr "Fortran 不支持 -fwhole-program 选项"
49800 #, fuzzy
49801 #~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
49802 #~ msgstr "内建函数‘%s’在%L处不能有初始值设定"
49804 #, fuzzy
49805 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
49806 #~ msgstr "循环变量‘%s’在%C处不能是 INTENT(IN)"
49808 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
49809 #~ msgstr "已删除的特性:%L处的 GOTO 跳转到%L处结构的 END"
49811 #, fuzzy
49812 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
49813 #~ msgstr "%L处定义赋值的第二个参数必须是 INTENT(IN)"
49815 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
49816 #~ msgstr "%L处外形指定中整数太大"
49818 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
49819 #~ msgstr "%L处外形指定不能为负数"
49821 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
49822 #~ msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
49824 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
49825 #~ msgstr "将输入文件当作已经预处理过的"
49827 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
49828 #~ msgstr "不生成融合的乘/加指令"
49830 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
49831 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 4"
49833 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
49834 #~ msgstr "设定最大对齐边界为 8"
49836 #~ msgid "Generate SH2a code"
49837 #~ msgstr "生成 SH2a 代码"
49839 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
49840 #~ msgstr "及早将 cbranchdi4 样式展开到不同的比较和跳转中。"
49842 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
49843 #~ msgstr "不生成跳转表指令"
49845 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
49846 #~ msgstr "在汇编文件中输出指令大小"
49848 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
49849 #~ msgstr "使用不建议的编译器特性时给出警告"
49851 #~ msgid "Enable OpenMP"
49852 #~ msgstr "启用 OpenMP"
49854 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
49855 #~ msgstr "调用这些函数时给出警告"
49857 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
49858 #~ msgstr "进行 CSE 时,跟随条件跳转"
49860 #~ msgid "Use integrated register allocator."
49861 #~ msgstr "使用集成寄存器分配器。"
49863 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
49864 #~ msgstr "在 RTL 级进行序列抽象优化"
49866 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
49867 #~ msgstr "使用 LCM 消除多余的符号扩展。"
49869 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
49870 #~ msgstr "对非零常量进行逻辑%<%s%>操作结果总为真"
49872 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
49873 #~ msgstr "%H重复的标号%qD"
49875 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
49876 #~ msgstr "%J跳转至语句表达式中"
49878 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
49879 #~ msgstr "%J跳至具有可变类型的标识符的作用域中"
49881 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
49882 #~ msgstr "变量或字段%qs声明为 void"
49884 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
49885 #~ msgstr "%J对包含可变数组成员的结构的无效使用"
49887 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
49888 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<double%>"
49890 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
49891 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<short%>"
49893 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
49894 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<void%>"
49896 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49897 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Bool%>"
49899 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
49900 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<char%>"
49902 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
49903 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<float%>"
49905 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49906 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal32%>"
49908 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49909 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal64%>"
49911 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49912 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<_Decimal128%>"
49914 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
49915 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<void%>"
49917 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49918 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Bool%>"
49920 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
49921 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<char%>"
49923 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
49924 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<float%>"
49926 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
49927 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<double%>"
49929 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49930 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal32%>"
49932 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49933 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal64%>"
49935 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49936 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<_Decimal128%>"
49938 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
49939 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<unsigned%>"
49941 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
49942 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<void%>"
49944 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49945 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Bool%>"
49947 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
49948 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<float%>"
49950 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
49951 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<double%>"
49953 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49954 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal32%>"
49956 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49957 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal64%>"
49959 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49960 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<_Decimal128%>"
49962 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
49963 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<void%>"
49965 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49966 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Bool%>"
49968 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
49969 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<float%>"
49971 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
49972 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<double%>"
49974 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49975 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal32%>"
49977 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49978 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal64%>"
49980 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49981 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<_Decimal128%>"
49983 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
49984 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<void%>"
49986 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49987 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Bool%>"
49989 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49990 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal32%>"
49992 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49993 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal64%>"
49995 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49996 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Decimal128%>"
49998 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
49999 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Fract%>"
50001 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
50002 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Accum%>"
50004 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
50005 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<_Sat%>"
50007 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
50008 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<void%>"
50010 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
50011 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Bool%>"
50013 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
50014 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<int%>"
50016 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
50017 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<float%>"
50019 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
50020 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<double%>"
50022 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
50023 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal32%>"
50025 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
50026 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal64%>"
50028 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
50029 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<_Decimal128%>"
50031 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
50032 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<complex%>"
50034 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
50035 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long long%>和%<%s%>"
50037 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
50038 #~ msgstr "声明中同时使用了%<long%>和%<%s%>"
50040 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
50041 #~ msgstr "声明中同时使用了%<short%>和%<%s%>"
50043 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
50044 #~ msgstr "声明中同时使用了%<signed%>和%<%s%>"
50046 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
50047 #~ msgstr "声明中同时使用了%<unsigned%>和%<%s%>"
50049 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
50050 #~ msgstr "声明中同时使用了%<complex%>和%<%s%>"
50052 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
50053 #~ msgstr "声明中同时使用了%<_Sat%>和%<%s%>"
50055 #~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
50056 #~ msgstr "十进制浮点在此目标机上不受支持"
50058 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
50059 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
50061 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
50062 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
50064 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
50065 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
50067 #~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
50068 #~ msgstr "%<#pragma push_macro%>末尾有垃圾字符"
50070 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
50071 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<(%>,忽略"
50073 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
50074 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>中有无效常量 - 已忽略"
50076 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
50077 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>后缺少%<)%>,忽略"
50079 #~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
50080 #~ msgstr "%<#pragma pop_macro%>末尾有垃圾字符"
50082 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
50083 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目标机上不受支持"
50085 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
50086 #~ msgstr "有符号和无符号类型一起出现在条件表达式中"
50088 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
50089 #~ msgstr "case 标号出现在没有 switch 语句的语句表达式中"
50091 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
50092 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有相应 switch 语句的语句表达式中"
50094 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
50095 #~ msgstr "case 标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符作用域中"
50097 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
50098 #~ msgstr "%<default%>标号出现在没有包含的 switch 语句的可变类型标识符的作用域中"
50100 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
50101 #~ msgstr "%H语句不起作用"
50103 #~ msgid "%H%s"
50104 #~ msgstr "%H%s"
50106 #~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
50107 #~ msgstr "迭代变量%qs不应当是 firstprivate"
50109 #~ msgid "disallowed call to %qs"
50110 #~ msgstr "不允许对%qs的调用"
50112 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
50113 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能与异常一起工作"
50115 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
50116 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支持解卷信息"
50118 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
50119 #~ msgstr "%H计算出的值未被使用"
50121 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
50122 #~ msgstr "不建议使用%qs(声明于 %s:%d)"
50124 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
50125 #~ msgstr "缺少 EH 边 %i->%i"
50127 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
50128 #~ msgstr "EH 边 %i->%i 缺少 EH 标记"
50130 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
50131 #~ msgstr "%H可能的类型双关会破坏强重叠规则:对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用可能与对象%<%s%s%>作为类型%qT在%s:%d或附近的引用重叠。"
50133 #~ msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
50134 #~ msgstr "提领类型双关的指针 %D 将破坏强重叠规则"
50136 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
50137 #~ msgstr "别名集中有不可寻址的变量"
50139 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
50140 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
50142 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
50143 #~ msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
50145 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
50146 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败"
50148 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
50149 #~ msgstr "变量在 call_clobbered_vars  中但并未被标记为 call_clobbered"
50151 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
50152 #~ msgstr "变量被标记为 call_clobbered  但不在 call_clobbered_vars 位图中。"
50154 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
50155 #~ msgstr "verify_call_clobbering 失败"
50157 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
50158 #~ msgstr "内存分区至少应该有一个符号"
50160 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
50161 #~ msgstr "verify_memory_partitions 失败"
50163 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
50164 #~ msgstr "%J此配置下只支持弱别名"
50166 #~ msgid "trampolines not supported"
50167 #~ msgstr "不支持蹦床"
50169 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
50170 #~ msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
50172 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
50173 #~ msgstr "‘%s’属性只能为变量使用"
50175 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
50176 #~ msgstr "对 CRX 的蹦床支持"
50178 #~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
50179 #~ msgstr "嵌套函数被限制使用两个寄存器形参"
50181 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
50182 #~ msgstr "尚未实现:优化延迟的内联平方根运算"
50184 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
50185 #~ msgstr "‘%s’属性只能应用到函数上"
50187 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
50188 #~ msgstr "‘%s’属性的参数不是一个整型常量"
50190 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
50191 #~ msgstr "忽略‘%s’属性"
50193 #~ msgid "%H  from here"
50194 #~ msgstr "%H  从这里"
50196 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
50197 #~ msgstr "  进入非简单旧数据%q+#D的作用域"
50199 #~ msgid "%J  enters catch block"
50200 #~ msgstr "%J 进入 catch 块"
50202 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
50203 #~ msgstr "ISO C++ 不允许使用初始值设定列表来初始化引用%qD"
50205 #~ msgid "creating %s"
50206 #~ msgstr "创建 %s"
50208 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
50209 #~ msgstr "函数类型的转换带有多个参数"
50211 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50212 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
50214 #~ msgid "%q+D is not a function,"
50215 #~ msgstr "%q+D不是一个函数,"
50217 #~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
50218 #~ msgstr "%H%<long long long%>对 GCC 来说太长了"
50220 #~ msgid "%H%qT is not a template"
50221 #~ msgstr "%H%qT不是一个模板"
50223 #~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
50224 #~ msgstr "%H非标准的字面字符串毗连不被支持"
50226 #~ msgid "%H%qD used without template parameters"
50227 #~ msgstr "%H%qD使用时未带模板参数"
50229 #~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
50230 #~ msgstr "%H对%qD的引用有歧义"
50232 #~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
50233 #~ msgstr "%H错误地使用了%qD"
50235 #~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
50236 #~ msgstr "%Hcase 标号出现在开关语句外"
50238 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
50239 #~ msgstr "%H%<else%>没有对应的%<if%>"
50241 #~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
50242 #~ msgstr "%Hbreak 语句不在循环或开关语句内"
50244 #~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
50245 #~ msgstr "%HOpenMP 结构块出口无效"
50247 #~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
50248 #~ msgstr "%HOpenMP for 循环中使用了 break 语句"
50250 #~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
50251 #~ msgstr "%Hcontinue 语句出现在循环以外"
50253 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
50254 #~ msgstr "在模板外使用%<typename%>"
50256 #~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
50257 #~ msgstr "%H数组边界不是一个整数常量"
50259 #~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
50260 #~ msgstr "%H%q#T重定义"
50262 #~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
50263 #~ msgstr "%H%qs声明为模板"
50265 #~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
50266 #~ msgstr "%H太多的%qs子句"
50268 #~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
50269 #~ msgstr "%H折叠变量需要正整常数表达式"
50271 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
50272 #~ msgstr "%H调度%<runtime%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
50274 #~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
50275 #~ msgstr "%H调度%<auto%>不接受一个%<chunk_size%>参数"
50277 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
50278 #~ msgstr "%H%qs对%qs而言无效"
50280 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
50281 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 firstprivate"
50283 #~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
50284 #~ msgstr "%H迭代变量%qD不应当是 reduction"
50286 #~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
50287 #~ msgstr "%H折叠的循环没有完美的嵌套"
50289 #~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
50290 #~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%>必须是第一个"
50292 #~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
50293 #~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%>只能用在复合语句中"
50295 #~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
50296 #~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%>只能用在复合语句中"
50298 #~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
50299 #~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%>只能用在复合语句中"
50301 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
50302 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%>只能用在%<#pragma omp sections%>结构中"
50304 #~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
50305 #~ msgstr "%H%qD不是%qT的成员"
50307 #~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
50308 #~ msgstr "%H无效的控制谓词"
50310 #~ msgid "%Hinvalid increment expression"
50311 #~ msgstr "%H无效的自增语句"
50313 #~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
50314 #~ msgstr "%H需要迭代声明或初始化"
50316 #~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
50317 #~ msgstr "%H缺少控制谓词"
50319 #~ msgid "%Hmissing increment expression"
50320 #~ msgstr "%H缺少自增语句"
50322 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
50323 #~ msgstr "%s只读参数%qD"
50325 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
50326 #~ msgstr "%s只读引用%qD"
50328 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
50329 #~ msgstr "%s只读位置%qE"
50331 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
50332 #~ msgstr "嵌套函数中使用了全局寄存器变量%qs"
50334 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
50335 #~ msgstr "嵌套函数中使用了寄存器变量%qs"
50337 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
50338 #~ msgstr "要求全局寄存器变量%qs的地址"
50340 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
50341 #~ msgstr "要求寄存器变量%qs的地址"