PR middle-end/13127
[official-gcc.git] / gcc / po / fr.po
blob4081b0474df9c7d484e6964c459b36c18dbc21bc
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
25 # Pas traduit:
26 #       thread
28 # J'ai des doutes pour :
29 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
30 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31 #                         non autrement ...de manière générale MR
32 #       section attribute       attribut de section OK MR
33 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
34 #                               plus conforme à l'esprit.
36 # ------
37 #       literals                littéral, ou mot composé ?
38 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
41 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
42 #       command map             carte des commandes
43 #       Combiner                combinateur
44 # msgid ""
45 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46 # ";; %d successes.\n"
47 # "\n"
48 # msgstr ""
49 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50 # ";; %d succès.\n"
51 # "\n"
53 #       promote                 promouvoir
54 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
57 #        include guards        ???
58 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
62 #        universal-character-name ???
63 # msgid "incomplete universal-character-name"
64 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
67 #       poisoning                       empoisonnement
68 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
70 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
71 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
73 # Autres règles:
74 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
75 #         une phrase avec verbe conjugé. 
76 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
77 #         
78 # Erreurs corrigées:
79 #       librairies, assumer
81 # A faire:
82 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
83 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85 #   - literal
86 #   - chaîne de format => formatage
87 #   - scope
88 #   - supporté est un faux ami
90 # A rapporter upstream:
91 # <<<<<<<<
92 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94 # I guess it would be better to change them all to something like
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
98 # #: c-opts.c:1759
99 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
102 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106 # #, c-format
107 # msgid "%s"
108 # msgstr "%s"
110 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111 #  debugging informations ?
113 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114 # msgid "null character(s) preserved in literal"
116 # >>>>>>>>>
118 msgid ""
119 msgstr ""
120 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
121 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122 "POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:39+0000\n"
123 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
124 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
125 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126 "MIME-Version: 1.0\n"
127 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
131 #: attribs.c:175
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "%qs attribute directive ignored"
134 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
136 #: attribs.c:183
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
139 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
141 #: attribs.c:200
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "%qs attribute does not apply to types"
144 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
146 #: attribs.c:246
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%qs attribute only applies to function types"
149 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
151 #: builtins.c:341
152 msgid "offset outside bounds of constant string"
153 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
155 #: builtins.c:923
156 #, fuzzy
157 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
158 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
160 #: builtins.c:930
161 #, fuzzy
162 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
163 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
165 #: builtins.c:938
166 #, fuzzy
167 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
168 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
170 #: builtins.c:945
171 #, fuzzy
172 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
173 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
175 #: builtins.c:3727
176 #, fuzzy
177 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
178 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
180 #: builtins.c:3733
181 #, fuzzy
182 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
183 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
185 #: builtins.c:3739
186 #, fuzzy
187 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
188 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
190 #: builtins.c:3755 builtins.c:8661
191 #, fuzzy
192 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
193 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
195 #: builtins.c:3774 builtins.c:8677
196 #, fuzzy
197 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
198 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
200 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
201 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
202 #: builtins.c:3779 builtins.c:8683
203 #, fuzzy
204 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
205 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
207 #: builtins.c:3865
208 #, fuzzy
209 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
210 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
212 #: builtins.c:3869
213 #, fuzzy
214 msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
215 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
217 #: builtins.c:4017
218 #, fuzzy
219 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
220 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
222 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
223 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
224 #. executed, the program is still strictly conforming.
225 #: builtins.c:4031
226 #, fuzzy
227 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
228 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
230 #: builtins.c:4036
231 #, fuzzy
232 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
233 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
235 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
236 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
237 #: builtins.c:4042 c-typeck.c:1940
238 msgid "if this code is reached, the program will abort"
239 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
241 #: builtins.c:4160
242 #, fuzzy
243 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
244 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
246 #: builtins.c:4162
247 #, fuzzy
248 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
249 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
251 #: builtins.c:4176
252 #, fuzzy
253 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
254 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
256 #: builtins.c:4178
257 #, fuzzy
258 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
259 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
261 #: builtins.c:4281
262 #, fuzzy
263 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
264 msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
266 #: builtins.c:5488
267 #, fuzzy
268 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
269 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
271 #: builtins.c:5840
272 msgid "target format does not support infinity"
273 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
275 #: builtins.c:7518 builtins.c:7613
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "too few arguments to function %qs"
278 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
280 #: builtins.c:7524 builtins.c:7619
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "too many arguments to function %qs"
283 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
285 #: builtins.c:7530 builtins.c:7644
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
288 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
290 #: c-common.c:831
291 #, fuzzy
292 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
293 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
295 #: c-common.c:852
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
298 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
300 #: c-common.c:898
301 msgid "overflow in constant expression"
302 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
304 #: c-common.c:918
305 msgid "integer overflow in expression"
306 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
308 #: c-common.c:927
309 msgid "floating point overflow in expression"
310 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
312 #: c-common.c:933
313 msgid "vector overflow in expression"
314 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
316 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
317 #: c-common.c:955
318 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
319 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
321 #: c-common.c:957
322 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
323 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
325 #: c-common.c:1015
326 msgid "overflow in implicit constant conversion"
327 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
329 #: c-common.c:1151
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "operation on %qs may be undefined"
332 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
334 #: c-common.c:1437
335 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
336 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
338 #: c-common.c:1480
339 #, fuzzy
340 msgid "case label value is less than minimum value for type"
341 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
343 #: c-common.c:1488
344 #, fuzzy
345 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
346 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
348 #: c-common.c:1496
349 #, fuzzy
350 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
351 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
353 #: c-common.c:1505
354 #, fuzzy
355 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
356 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
358 #: c-common.c:1821
359 msgid "invalid truth-value expression"
360 msgstr "expression valeur de vérité invalide"
362 #: c-common.c:1869
363 #, c-format
364 msgid "invalid operands to binary %s"
365 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
367 #: c-common.c:2112
368 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
369 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
371 #: c-common.c:2114
372 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
373 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
375 #: c-common.c:2184
376 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
377 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
379 #: c-common.c:2193
380 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
381 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
383 #: c-common.c:2235
384 #, fuzzy
385 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
386 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
388 #: c-common.c:2241
389 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
390 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
392 #: c-common.c:2247
393 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
394 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
396 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
397 #. about this since it is so bad.
398 #: c-common.c:2355
399 #, fuzzy
400 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
401 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
403 #: c-common.c:2451
404 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
405 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
407 #: c-common.c:2500 c-common.c:2540
408 #, fuzzy
409 msgid "invalid use of %<restrict%>"
410 msgstr "usage de « restrict » invalide"
412 #: c-common.c:2756
413 #, fuzzy
414 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
415 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
417 #: c-common.c:2766
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "invalid application of %qs to a void type"
420 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
422 #: c-common.c:2772
423 #, fuzzy
424 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
425 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
427 #: c-common.c:2813
428 #, fuzzy
429 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
430 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
432 #: c-common.c:3258
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "cannot disable built-in function %qs"
435 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
437 #: c-common.c:3448
438 msgid "pointers are not permitted as case values"
439 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
441 #: c-common.c:3452
442 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
443 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
445 #: c-common.c:3477
446 msgid "empty range specified"
447 msgstr "intervalle vide spécifié"
449 #: c-common.c:3536
450 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
451 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
453 #: c-common.c:3537
454 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
455 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
457 #: c-common.c:3541
458 msgid "duplicate case value"
459 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
461 #: c-common.c:3542
462 msgid "%Jpreviously used here"
463 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
465 #: c-common.c:3546
466 msgid "multiple default labels in one switch"
467 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
469 #: c-common.c:3547
470 msgid "%Jthis is the first default label"
471 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
473 #: c-common.c:3596
474 #, fuzzy
475 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
476 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
478 #: c-common.c:3599
479 #, fuzzy
480 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
481 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
483 #: c-common.c:3666
484 #, fuzzy
485 msgid "%Hswitch missing default case"
486 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
488 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
489 #. case expressions.
490 #: c-common.c:3700
491 #, fuzzy
492 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
493 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
495 #: c-common.c:3727
496 msgid "taking the address of a label is non-standard"
497 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
499 #: c-common.c:3896 c-common.c:3915 c-common.c:3933 c-common.c:3960
500 #: c-common.c:3979 c-common.c:4002 c-common.c:4026 c-common.c:4052
501 #: c-common.c:4086 c-common.c:4130 c-common.c:4158 c-common.c:4186
502 #: c-common.c:4205 c-common.c:4527 c-common.c:4558 c-common.c:4644
503 #: c-common.c:4711 c-common.c:4757 c-common.c:4815 c-common.c:4844
504 #: c-common.c:5123 c-common.c:5146 c-common.c:5185 tree.c:3240
505 #: config/darwin.c:1218 config/arm/arm.c:2645 config/arm/arm.c:2672
506 #: config/avr/avr.c:4514 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
507 #: config/i386/i386.c:1725 config/i386/i386.c:14480 config/ia64/ia64.c:512
508 #: config/ip2k/ip2k.c:3163 config/m68hc11/m68hc11.c:1314
509 #: config/rs6000/rs6000.c:17094 config/sh/symbian.c:414
510 #: config/sh/symbian.c:421
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "%qs attribute ignored"
513 msgstr "attribut « %s » ignoré"
515 #: c-common.c:4243
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "unknown machine mode %qs"
518 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
520 #: c-common.c:4263
521 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
522 msgstr ""
524 #: c-common.c:4265
525 #, fuzzy
526 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
527 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
529 #: c-common.c:4274
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "unable to emulate %qs"
532 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
534 #: c-common.c:4284
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "invalid pointer mode %qs"
537 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
539 #: c-common.c:4299
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "no data type for mode %qs"
542 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
544 #: c-common.c:4309
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
547 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
549 #: c-common.c:4322
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
552 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
554 #: c-common.c:4355
555 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
556 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
558 #: c-common.c:4366
559 #, fuzzy
560 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
561 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
563 #: c-common.c:4375
564 #, fuzzy
565 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
566 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
568 #: c-common.c:4381
569 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
570 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
572 #: c-common.c:4419
573 msgid "requested alignment is not a constant"
574 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
576 #: c-common.c:4424
577 msgid "requested alignment is not a power of 2"
578 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
580 #: c-common.c:4429
581 msgid "requested alignment is too large"
582 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
584 #: c-common.c:4455
585 #, fuzzy
586 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
587 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
589 #: c-common.c:4493
590 #, fuzzy
591 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
592 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
594 #: c-common.c:4509
595 #, fuzzy
596 msgid "alias argument not a string"
597 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
599 #: c-common.c:4551
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
602 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
604 #: c-common.c:4564
605 #, fuzzy
606 msgid "visibility argument not a string"
607 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
609 #: c-common.c:4585
610 #, fuzzy
611 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
612 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
614 #: c-common.c:4654
615 #, fuzzy
616 msgid "tls_model argument not a string"
617 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
619 #: c-common.c:4663
620 #, fuzzy
621 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
622 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
624 #: c-common.c:4685 c-common.c:4731
625 #, fuzzy
626 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
627 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
629 #: c-common.c:4690 c-common.c:4736
630 #, fuzzy
631 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
632 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
634 #: c-common.c:4812
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
637 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
639 #: c-common.c:4873
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
642 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
644 #: c-common.c:4882
645 msgid "number of components of the vector not a power of two"
646 msgstr ""
648 #: c-common.c:4910
649 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
650 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
652 #: c-common.c:4925
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
655 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
657 #: c-common.c:4944
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
660 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
662 #: c-common.c:4952
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
665 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
667 #: c-common.c:5007 c-common.c:5044
668 #, fuzzy
669 msgid "missing sentinel in function call"
670 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
672 #: c-common.c:5030
673 #, fuzzy
674 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
675 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
677 #: c-common.c:5086
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
680 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
682 #: c-common.c:5157
683 #, fuzzy
684 msgid "cleanup argument not an identifier"
685 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
687 #: c-common.c:5164
688 #, fuzzy
689 msgid "cleanup argument not a function"
690 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
692 #: c-common.c:5202
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
695 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
697 #: c-common.c:5213
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
700 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
702 #: c-common.c:5226
703 #, fuzzy
704 msgid "requested position is not an integer constant"
705 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
707 #: c-common.c:5233
708 msgid "requested position is less than zero"
709 msgstr ""
711 #: c-common.c:5539
712 #, fuzzy
713 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
714 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
716 #: c-common.c:5543
717 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
718 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
720 #: c-common.c:5582
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
723 msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
725 #: c-common.c:5634
726 msgid "invalid lvalue in assignment"
727 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
729 #: c-common.c:5637
730 #, fuzzy
731 msgid "invalid lvalue in increment"
732 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
734 #: c-common.c:5640
735 #, fuzzy
736 msgid "invalid lvalue in decrement"
737 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
739 #: c-common.c:5643
740 #, fuzzy
741 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
742 msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
744 #: c-common.c:5646
745 msgid "invalid lvalue in asm statement"
746 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
748 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
749 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
750 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
751 #. making it a constraint in that case was rejected in
752 #. DR#252.
753 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1354 c-typeck.c:3446 cp/typeck.c:1380
754 #: cp/typeck.c:5940 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
755 msgid "void value not ignored as it ought to be"
756 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
758 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:158
759 #: treelang/tree-convert.c:105
760 msgid "conversion to non-scalar type requested"
761 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
763 #: c-decl.c:524
764 #, fuzzy
765 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
766 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
768 #: c-decl.c:637
769 #, c-format
770 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
771 msgstr ""
773 #: c-decl.c:721
774 #, fuzzy
775 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
776 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
778 #: c-decl.c:727
779 #, fuzzy
780 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
781 msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
783 #: c-decl.c:729
784 #, fuzzy
785 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
786 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
788 #: c-decl.c:772 cp/decl.c:575
789 #, fuzzy
790 msgid "%Junused variable %qD"
791 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
793 #: c-decl.c:776
794 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
795 msgstr ""
797 #: c-decl.c:1008
798 #, fuzzy
799 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
800 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
802 #: c-decl.c:1015
803 #, fuzzy
804 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
805 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
807 #: c-decl.c:1051
808 #, fuzzy
809 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
810 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
812 #: c-decl.c:1057
813 #, fuzzy
814 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
815 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
817 #: c-decl.c:1066
818 #, fuzzy
819 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
820 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
822 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
823 #. for this poor-style construct.
824 #: c-decl.c:1079
825 #, fuzzy
826 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
827 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
829 #: c-decl.c:1094
830 #, fuzzy
831 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
832 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
834 #: c-decl.c:1096
835 #, fuzzy
836 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
837 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
839 #: c-decl.c:1098
840 #, fuzzy
841 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
842 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
844 #: c-decl.c:1134
845 #, fuzzy
846 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
847 msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
849 #: c-decl.c:1139
850 #, fuzzy
851 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
852 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
854 #: c-decl.c:1142 c-decl.c:1246 c-decl.c:1815
855 #, fuzzy
856 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
857 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
859 #: c-decl.c:1151
860 #, fuzzy
861 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
862 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
864 #. If types don't match for a built-in, throw away the
865 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
866 #. won't print anything.
867 #: c-decl.c:1172
868 #, fuzzy
869 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
870 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
872 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1207
873 #, fuzzy
874 msgid "%Jconflicting types for %qD"
875 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
877 #: c-decl.c:1205
878 #, fuzzy
879 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
880 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
882 #. Allow OLDDECL to continue in use.
883 #: c-decl.c:1222
884 #, fuzzy
885 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
886 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
888 #: c-decl.c:1261 c-decl.c:1339
889 #, fuzzy
890 msgid "%Jredefinition of %qD"
891 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
893 #: c-decl.c:1296 c-decl.c:1377
894 #, fuzzy
895 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
896 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
898 #: c-decl.c:1306 c-decl.c:1313 c-decl.c:1366 c-decl.c:1374
899 #, fuzzy
900 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
901 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
903 #: c-decl.c:1326
904 #, fuzzy
905 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
906 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
908 #: c-decl.c:1329
909 #, fuzzy
910 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
911 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
913 #: c-decl.c:1359
914 #, fuzzy
915 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
916 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
918 #: c-decl.c:1395
919 #, fuzzy
920 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
921 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
923 #: c-decl.c:1401
924 #, fuzzy
925 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
926 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
928 #: c-decl.c:1415
929 #, fuzzy
930 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
931 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
933 #: c-decl.c:1426
934 #, fuzzy
935 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
936 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
938 #: c-decl.c:1433
939 #, fuzzy
940 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
941 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
943 #: c-decl.c:1448
944 #, fuzzy
945 msgid "%J%qD declared inline after being called"
946 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
948 #: c-decl.c:1454
949 #, fuzzy
950 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
951 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
953 #: c-decl.c:1474
954 #, fuzzy
955 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
956 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
958 #: c-decl.c:1498
959 #, fuzzy
960 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
961 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
963 #: c-decl.c:1808
964 #, fuzzy
965 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
966 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
968 #: c-decl.c:1811
969 #, fuzzy
970 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
971 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
973 #: c-decl.c:1818
974 #, fuzzy
975 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
976 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
978 #: c-decl.c:1823 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
979 #: cp/name-lookup.c:981
980 msgid "%Jshadowed declaration is here"
981 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
983 #: c-decl.c:1977
984 #, fuzzy
985 msgid "nested extern declaration of %qD"
986 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
988 #: c-decl.c:2067
989 #, fuzzy
990 msgid "nested static declaration of %qD"
991 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
993 #: c-decl.c:2161
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "implicit declaration of function %qE"
996 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
998 #: c-decl.c:2219
999 #, fuzzy
1000 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
1001 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
1003 #: c-decl.c:2228
1004 #, fuzzy
1005 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
1006 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
1008 #: c-decl.c:2281
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
1011 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
1013 #: c-decl.c:2286
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
1016 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
1018 #: c-decl.c:2290
1019 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1020 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
1022 #: c-decl.c:2291
1023 msgid "for each function it appears in.)"
1024 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
1026 #: c-decl.c:2329
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "label %qs referenced outside of any function"
1029 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
1031 #: c-decl.c:2372
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "duplicate label declaration %qs"
1034 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
1036 #: c-decl.c:2407
1037 #, fuzzy
1038 msgid "%Hduplicate label %qD"
1039 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
1041 #: c-decl.c:2429
1042 #, fuzzy
1043 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
1044 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
1046 #: c-decl.c:2495
1047 #, fuzzy
1048 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
1049 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
1051 #: c-decl.c:2718
1052 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1053 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
1055 #: c-decl.c:2726
1056 #, fuzzy
1057 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
1058 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
1060 #: c-decl.c:2737
1061 #, fuzzy
1062 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
1063 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
1065 #: c-decl.c:2758 c-decl.c:2765
1066 #, fuzzy
1067 msgid "useless type name in empty declaration"
1068 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
1070 #: c-decl.c:2773
1071 #, fuzzy
1072 msgid "%<inline%> in empty declaration"
1073 msgstr "déclaration vide"
1075 #: c-decl.c:2779
1076 #, fuzzy
1077 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
1078 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
1080 #: c-decl.c:2785
1081 #, fuzzy
1082 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
1083 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
1085 #: c-decl.c:2791
1086 #, fuzzy
1087 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
1088 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
1090 #: c-decl.c:2797
1091 #, fuzzy
1092 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
1093 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
1095 #: c-decl.c:2805
1096 #, fuzzy
1097 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
1098 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
1100 #: c-decl.c:2812 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
1101 #: objc/objc-parse.y:820
1102 msgid "empty declaration"
1103 msgstr "déclaration vide"
1105 #: c-decl.c:2878
1106 #, fuzzy
1107 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
1108 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
1110 #: c-decl.c:2881
1111 #, fuzzy
1112 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
1113 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
1115 #: c-decl.c:2884
1116 #, fuzzy
1117 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
1118 msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
1120 #: c-decl.c:2903
1121 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1122 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
1124 #: c-decl.c:2960
1125 #, fuzzy
1126 msgid "%J%qD is usually a function"
1127 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
1129 #: c-decl.c:2969 cp/decl.c:3718 cp/decl2.c:853
1130 #, fuzzy
1131 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
1132 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
1134 #: c-decl.c:2974
1135 #, fuzzy
1136 msgid "function %qD is initialized like a variable"
1137 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
1139 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
1140 #: c-decl.c:2980
1141 #, fuzzy
1142 msgid "parameter %qD is initialized"
1143 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1145 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
1146 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
1147 #. sense to permit them to be initialized given that
1148 #. ordinary VLAs may not be initialized.
1149 #: c-decl.c:2999 c-decl.c:3019 c-typeck.c:4280
1150 msgid "variable-sized object may not be initialized"
1151 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
1153 #: c-decl.c:3005
1154 #, fuzzy
1155 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
1156 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
1158 #: c-decl.c:3010
1159 #, fuzzy
1160 msgid "elements of array %qD have incomplete type"
1161 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
1163 #: c-decl.c:3086 c-decl.c:5696 cp/decl.c:3758 cp/decl.c:9944
1164 #, fuzzy
1165 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
1166 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
1168 #: c-decl.c:3154
1169 #, fuzzy
1170 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
1171 msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
1173 #: c-decl.c:3159
1174 #, fuzzy
1175 msgid "%Jarray size missing in %qD"
1176 msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
1178 #: c-decl.c:3175
1179 #, fuzzy
1180 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
1181 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
1183 #: c-decl.c:3201 varasm.c:1541
1184 #, fuzzy
1185 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
1186 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
1188 #: c-decl.c:3211
1189 #, fuzzy
1190 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
1191 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
1193 #: c-decl.c:3266
1194 #, fuzzy
1195 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
1196 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
1198 #: c-decl.c:3296 fortran/f95-lang.c:647
1199 msgid "cannot put object with volatile field into register"
1200 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
1202 #: c-decl.c:3430
1203 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1204 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
1206 #: c-decl.c:3614
1207 msgid "<anonymous>"
1208 msgstr "<anonymous>"
1210 #: c-decl.c:3623
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
1213 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
1215 #: c-decl.c:3631
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "negative width in bit-field %qs"
1218 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
1220 #: c-decl.c:3636
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "zero width for bit-field %qs"
1223 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
1225 #: c-decl.c:3646
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "bit-field %qs has invalid type"
1228 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1230 #: c-decl.c:3655
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1233 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
1235 #: c-decl.c:3664
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "width of %qs exceeds its type"
1238 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
1240 #: c-decl.c:3677
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1243 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
1245 #: c-decl.c:3802
1246 #, fuzzy
1247 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1248 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
1250 #: c-decl.c:3830
1251 #, fuzzy
1252 msgid "duplicate %<const%>"
1253 msgstr "« const » apparaît en double"
1255 #: c-decl.c:3832
1256 #, fuzzy
1257 msgid "duplicate %<restrict%>"
1258 msgstr "« restrict » apparaît en double"
1260 #: c-decl.c:3834
1261 #, fuzzy
1262 msgid "duplicate %<volatile%>"
1263 msgstr "« volatile » apparaît en double"
1265 #: c-decl.c:3853
1266 #, fuzzy
1267 msgid "function definition declared %<auto%>"
1268 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
1270 #: c-decl.c:3855
1271 #, fuzzy
1272 msgid "function definition declared %<register%>"
1273 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
1275 #: c-decl.c:3857
1276 #, fuzzy
1277 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1278 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
1280 #: c-decl.c:3859
1281 #, fuzzy
1282 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1283 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
1285 #: c-decl.c:3875
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1288 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
1290 #: c-decl.c:3879 cp/decl.c:7120
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1293 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
1295 #: c-decl.c:3882 cp/decl.c:7122
1296 msgid "storage class specified for typename"
1297 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
1299 #: c-decl.c:3895 cp/decl.c:7139
1300 #, fuzzy
1301 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1302 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
1304 #: c-decl.c:3897 cp/decl.c:7142
1305 #, fuzzy
1306 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1307 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
1309 #: c-decl.c:3902
1310 #, fuzzy
1311 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1312 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
1314 #: c-decl.c:3904
1315 #, fuzzy
1316 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1317 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
1319 #: c-decl.c:3909 cp/decl.c:7146
1320 #, fuzzy
1321 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1322 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
1324 #: c-decl.c:3912 cp/decl.c:7156
1325 #, fuzzy
1326 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1327 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
1329 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1330 #. array type which is converted to pointer type)
1331 #. may have static or type qualifiers.
1332 #: c-decl.c:3953 c-decl.c:4142
1333 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1334 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
1336 #: c-decl.c:3999
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1339 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
1341 #: c-decl.c:4005
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1344 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
1346 #: c-decl.c:4010
1347 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1348 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1350 #: c-decl.c:4030
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1353 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
1355 #: c-decl.c:4035
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1358 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
1360 #: c-decl.c:4042
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "size of array %qs is negative"
1363 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
1365 #: c-decl.c:4056
1366 #, fuzzy
1367 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1368 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
1370 #: c-decl.c:4060
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1373 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
1375 #: c-decl.c:4093 c-decl.c:4261 cp/decl.c:7559
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "size of array %qs is too large"
1378 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
1380 #: c-decl.c:4106
1381 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1382 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
1384 #: c-decl.c:4115
1385 msgid "array type has incomplete element type"
1386 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
1388 #: c-decl.c:4174 cp/decl.c:7248
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "%qs declared as function returning a function"
1391 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
1393 #: c-decl.c:4179 cp/decl.c:7253
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "%qs declared as function returning an array"
1396 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
1398 #: c-decl.c:4199
1399 #, fuzzy
1400 msgid "function definition has qualified void return type"
1401 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
1403 #: c-decl.c:4201
1404 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1405 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
1407 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4274 c-decl.c:4368 c-decl.c:4455
1408 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1409 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
1411 #: c-decl.c:4282
1412 #, fuzzy
1413 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1414 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
1416 #: c-decl.c:4312
1417 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1418 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
1420 #: c-decl.c:4332
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "variable or field %qs declared void"
1423 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
1425 #: c-decl.c:4361
1426 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1427 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
1429 #: c-decl.c:4396
1430 #, fuzzy
1431 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1432 msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
1434 #: c-decl.c:4409
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "field %qs declared as a function"
1437 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
1439 #: c-decl.c:4415
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "field %qs has incomplete type"
1442 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
1444 #: c-decl.c:4432 c-decl.c:4443 c-decl.c:4446
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "invalid storage class for function %qs"
1447 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
1449 #: c-decl.c:4461
1450 #, fuzzy
1451 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1452 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
1454 #: c-decl.c:4489
1455 #, fuzzy
1456 msgid "cannot inline function %<main%>"
1457 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
1459 #: c-decl.c:4546
1460 #, fuzzy
1461 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1462 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
1464 #: c-decl.c:4555
1465 #, fuzzy
1466 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1467 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
1469 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1470 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1471 #: c-decl.c:4586 cp/decl.c:5994
1472 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1473 msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
1475 #: c-decl.c:4648 c-decl.c:5733
1476 #, fuzzy
1477 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1478 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
1480 #: c-decl.c:4656
1481 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1482 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
1484 #: c-decl.c:4689
1485 #, fuzzy
1486 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1487 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1489 #: c-decl.c:4692
1490 #, fuzzy
1491 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1492 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1494 #: c-decl.c:4701
1495 #, fuzzy
1496 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1497 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1499 #: c-decl.c:4704
1500 #, fuzzy
1501 msgid "%Jparameter %u has void type"
1502 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1504 #: c-decl.c:4761
1505 #, fuzzy
1506 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1507 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
1509 #: c-decl.c:4765 c-decl.c:4800
1510 #, fuzzy
1511 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1512 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
1514 #: c-decl.c:4793
1515 #, fuzzy
1516 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1517 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
1519 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1520 #: c-decl.c:4839
1521 #, fuzzy
1522 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1523 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
1525 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1526 #: c-decl.c:4843
1527 #, c-format
1528 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1529 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
1531 #: c-decl.c:4848
1532 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1533 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
1535 #: c-decl.c:4981
1536 #, fuzzy
1537 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1538 msgstr "redéfinition de « union %s »"
1540 #: c-decl.c:4983
1541 #, fuzzy
1542 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1543 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
1545 #: c-decl.c:4988
1546 #, fuzzy
1547 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1548 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1550 #: c-decl.c:4991
1551 #, fuzzy
1552 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1553 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1555 #: c-decl.c:5063 cp/decl.c:3517
1556 msgid "declaration does not declare anything"
1557 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
1559 #: c-decl.c:5067
1560 #, fuzzy
1561 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1562 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
1564 #: c-decl.c:5110 c-decl.c:5126
1565 #, fuzzy
1566 msgid "%Jduplicate member %qD"
1567 msgstr "%Jmembre « %D » est double"
1569 #: c-decl.c:5165
1570 #, fuzzy
1571 msgid "union has no named members"
1572 msgstr "membres nommés"
1574 #: c-decl.c:5167
1575 #, fuzzy
1576 msgid "union has no members"
1577 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
1579 #: c-decl.c:5172
1580 #, fuzzy
1581 msgid "struct has no named members"
1582 msgstr "membres nommés"
1584 #: c-decl.c:5174
1585 #, fuzzy
1586 msgid "struct has no members"
1587 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
1589 #: c-decl.c:5231
1590 msgid "%Jflexible array member in union"
1591 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
1593 #: c-decl.c:5236
1594 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1595 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
1597 #: c-decl.c:5241
1598 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1599 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
1601 #: c-decl.c:5248
1602 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1603 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1605 #: c-decl.c:5353
1606 msgid "union cannot be made transparent"
1607 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
1609 #: c-decl.c:5418
1610 #, fuzzy
1611 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1612 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1614 #. This enum is a named one that has been declared already.
1615 #: c-decl.c:5425
1616 #, fuzzy
1617 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1618 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
1620 #: c-decl.c:5488
1621 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1622 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
1624 #: c-decl.c:5505
1625 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1626 msgstr ""
1628 #: c-decl.c:5604
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1631 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
1633 #: c-decl.c:5621
1634 msgid "overflow in enumeration values"
1635 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
1637 #: c-decl.c:5626
1638 #, fuzzy
1639 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1640 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
1642 #: c-decl.c:5702
1643 msgid "return type is an incomplete type"
1644 msgstr "le type du retour est incomplet"
1646 #: c-decl.c:5710
1647 #, fuzzy
1648 msgid "return type defaults to %<int%>"
1649 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
1651 #: c-decl.c:5739
1652 #, fuzzy
1653 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1654 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
1656 #: c-decl.c:5745
1657 #, fuzzy
1658 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1659 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
1661 #: c-decl.c:5752
1662 #, fuzzy
1663 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1664 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
1666 #: c-decl.c:5758
1667 #, fuzzy
1668 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1669 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
1671 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6280
1672 #, fuzzy
1673 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1674 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
1676 #: c-decl.c:5806
1677 #, fuzzy
1678 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1679 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
1681 #: c-decl.c:5815
1682 #, fuzzy
1683 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1684 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
1686 #: c-decl.c:5824
1687 #, fuzzy
1688 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1689 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
1691 #: c-decl.c:5834
1692 #, fuzzy
1693 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1694 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
1696 #: c-decl.c:5837
1697 #, fuzzy
1698 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1699 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
1701 #: c-decl.c:5883
1702 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1703 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
1705 #: c-decl.c:5896
1706 #, fuzzy
1707 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1708 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
1710 #: c-decl.c:5908
1711 msgid "%Jparameter name omitted"
1712 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
1714 #: c-decl.c:5948
1715 #, fuzzy
1716 msgid "%Jold-style function definition"
1717 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
1719 #: c-decl.c:5956
1720 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1721 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
1723 #: c-decl.c:5967
1724 #, fuzzy
1725 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1726 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
1728 #: c-decl.c:5972
1729 #, fuzzy
1730 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1731 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
1733 #: c-decl.c:5980
1734 #, fuzzy
1735 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1736 msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
1738 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1739 #, fuzzy
1740 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1741 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
1743 #: c-decl.c:6016
1744 #, fuzzy
1745 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1746 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1748 #: c-decl.c:6022
1749 #, fuzzy
1750 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1751 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
1753 #: c-decl.c:6072
1754 #, fuzzy
1755 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1756 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
1758 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1759 msgid "%Hprototype declaration"
1760 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
1762 #: c-decl.c:6101
1763 #, fuzzy
1764 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1765 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1767 #: c-decl.c:6109
1768 #, fuzzy
1769 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1770 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1772 #: c-decl.c:6307 cp/decl.c:10698
1773 msgid "no return statement in function returning non-void"
1774 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
1776 #: c-decl.c:6314
1777 msgid "this function may return with or without a value"
1778 msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
1780 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1781 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1782 #. allow it.
1783 #: c-decl.c:6403
1784 #, fuzzy
1785 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1786 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
1788 #: c-decl.c:6432
1789 #, fuzzy
1790 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1791 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1793 #: c-decl.c:6435
1794 #, fuzzy
1795 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1796 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
1798 #: c-decl.c:6440
1799 #, fuzzy
1800 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1801 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1803 #: c-decl.c:6444
1804 #, fuzzy
1805 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1806 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1808 #: c-decl.c:6448
1809 #, fuzzy
1810 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1811 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1813 #: c-decl.c:6452
1814 #, fuzzy
1815 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1816 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
1818 #: c-decl.c:6741 c-decl.c:6890 c-decl.c:7101 cp/decl.c:6828
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "duplicate %qs"
1821 msgstr "« %s » apparaît en double"
1823 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6899 c-decl.c:7002
1824 #, fuzzy
1825 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1826 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
1828 #: c-decl.c:6774 cp/decl.c:6804
1829 #, fuzzy
1830 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1831 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
1833 #: c-decl.c:6781 c-decl.c:6973
1834 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1835 msgstr ""
1837 #: c-decl.c:6787
1838 #, fuzzy
1839 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1840 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
1842 #: c-decl.c:6792 c-decl.c:6812
1843 #, fuzzy
1844 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1845 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1847 #: c-decl.c:6795 c-decl.c:6906
1848 #, fuzzy
1849 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1850 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1852 #: c-decl.c:6798 c-decl.c:6925
1853 #, fuzzy
1854 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1855 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1857 #: c-decl.c:6801 c-decl.c:6944
1858 #, fuzzy
1859 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1860 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1862 #: c-decl.c:6804 c-decl.c:6957
1863 #, fuzzy
1864 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1865 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1867 #: c-decl.c:6815 c-decl.c:6909
1868 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1869 msgstr ""
1871 #: c-decl.c:6818 c-decl.c:6928
1872 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1873 msgstr ""
1875 #: c-decl.c:6821 c-decl.c:6947
1876 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1877 msgstr ""
1879 #: c-decl.c:6824 c-decl.c:6960
1880 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1881 msgstr ""
1883 #: c-decl.c:6827 c-decl.c:6976
1884 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1885 msgstr ""
1887 #: c-decl.c:6835 c-decl.c:6855
1888 #, fuzzy
1889 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1890 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1892 #: c-decl.c:6838 c-decl.c:6912
1893 #, fuzzy
1894 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1895 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1897 #: c-decl.c:6841 c-decl.c:6931
1898 #, fuzzy
1899 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1900 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1902 #: c-decl.c:6844 c-decl.c:6963
1903 #, fuzzy
1904 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1905 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1907 #: c-decl.c:6847 c-decl.c:6979
1908 #, fuzzy
1909 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1910 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1912 #: c-decl.c:6858 c-decl.c:6915
1913 #, fuzzy
1914 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1915 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1917 #: c-decl.c:6861 c-decl.c:6934
1918 #, fuzzy
1919 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1920 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1922 #: c-decl.c:6864 c-decl.c:6966
1923 #, fuzzy
1924 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1925 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1927 #: c-decl.c:6867 c-decl.c:6982
1928 #, fuzzy
1929 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1930 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1932 #: c-decl.c:6875
1933 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1934 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
1936 #: c-decl.c:6877 c-decl.c:6918
1937 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1938 msgstr ""
1940 #: c-decl.c:6880 c-decl.c:6937
1941 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1942 msgstr ""
1944 #: c-decl.c:7019
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1947 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
1949 #: c-decl.c:7051
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1952 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
1954 #: c-decl.c:7066
1955 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1956 msgstr ""
1958 #: c-decl.c:7068
1959 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1960 msgstr ""
1962 #: c-decl.c:7070
1963 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1964 msgstr ""
1966 #: c-decl.c:7081 cp/parser.c:7114
1967 #, fuzzy
1968 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1969 msgstr "« __thread » avant « extern »"
1971 #: c-decl.c:7090 cp/parser.c:7104
1972 #, fuzzy
1973 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1974 msgstr "« __thread » avant « static »"
1976 #: c-decl.c:7106
1977 #, fuzzy
1978 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1979 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
1981 #: c-decl.c:7113
1982 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1983 msgstr ""
1985 #: c-decl.c:7167
1986 #, fuzzy
1987 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1988 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
1990 #: c-decl.c:7212 c-decl.c:7238
1991 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1992 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
1994 #: c-decl.c:7313 toplev.c:844
1995 #, fuzzy
1996 msgid "%J%qF used but never defined"
1997 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
1999 #: c-format.c:96 c-format.c:209
2000 msgid "format string has invalid operand number"
2001 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
2003 #: c-format.c:113
2004 msgid "function does not return string type"
2005 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
2007 #: c-format.c:142
2008 #, fuzzy
2009 msgid "format string argument not a string type"
2010 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
2012 #: c-format.c:190
2013 msgid "unrecognized format specifier"
2014 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
2016 #: c-format.c:202
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
2019 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
2021 #: c-format.c:215
2022 #, fuzzy
2023 msgid "%<...%> has invalid operand number"
2024 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
2026 #: c-format.c:222
2027 #, fuzzy
2028 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
2029 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
2031 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2032 #, fuzzy
2033 msgid "' ' flag"
2034 msgstr "fanion « »"
2036 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2037 #, fuzzy
2038 msgid "the ' ' printf flag"
2039 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2041 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
2042 #, fuzzy
2043 msgid "'+' flag"
2044 msgstr "fanion « + »"
2046 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
2047 #, fuzzy
2048 msgid "the '+' printf flag"
2049 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2051 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
2052 #, fuzzy
2053 msgid "'#' flag"
2054 msgstr "fanion « # »"
2056 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
2057 #, fuzzy
2058 msgid "the '#' printf flag"
2059 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2061 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
2062 #, fuzzy
2063 msgid "'0' flag"
2064 msgstr "fanion « 0 »"
2066 #: c-format.c:348 c-format.c:372
2067 #, fuzzy
2068 msgid "the '0' printf flag"
2069 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2071 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
2072 #, fuzzy
2073 msgid "'-' flag"
2074 msgstr "fanion « - »"
2076 #: c-format.c:349 c-format.c:373
2077 #, fuzzy
2078 msgid "the '-' printf flag"
2079 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2081 #: c-format.c:350 c-format.c:422
2082 #, fuzzy
2083 msgid "''' flag"
2084 msgstr "fanion « ' »"
2086 #: c-format.c:350
2087 #, fuzzy
2088 msgid "the ''' printf flag"
2089 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2091 #: c-format.c:351 c-format.c:423
2092 #, fuzzy
2093 msgid "'I' flag"
2094 msgstr "fanion « ' »"
2096 #: c-format.c:351
2097 #, fuzzy
2098 msgid "the 'I' printf flag"
2099 msgstr "le fanion « I » de printf"
2101 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
2102 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
2103 msgid "field width"
2104 msgstr "largeur de champ"
2106 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
2107 msgid "field width in printf format"
2108 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2110 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2111 msgid "precision"
2112 msgstr "précision"
2114 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2115 msgid "precision in printf format"
2116 msgstr "précision dans le format de printf"
2118 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
2119 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
2120 msgid "length modifier"
2121 msgstr "modificateur de longueur"
2123 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
2124 #: config/sol2-c.c:47
2125 msgid "length modifier in printf format"
2126 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2128 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2129 #, fuzzy
2130 msgid "'q' flag"
2131 msgstr "fanion « ' »"
2133 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2134 #, fuzzy
2135 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2136 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2138 #: c-format.c:418
2139 msgid "assignment suppression"
2140 msgstr "suppression d'affectation"
2142 #: c-format.c:418
2143 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2144 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2146 #: c-format.c:419
2147 #, fuzzy
2148 msgid "'a' flag"
2149 msgstr "fanion « ' »"
2151 #: c-format.c:419
2152 #, fuzzy
2153 msgid "the 'a' scanf flag"
2154 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2156 #: c-format.c:420
2157 msgid "field width in scanf format"
2158 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2160 #: c-format.c:421
2161 msgid "length modifier in scanf format"
2162 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2164 #: c-format.c:422
2165 #, fuzzy
2166 msgid "the ''' scanf flag"
2167 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2169 #: c-format.c:423
2170 #, fuzzy
2171 msgid "the 'I' scanf flag"
2172 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2174 #: c-format.c:437
2175 #, fuzzy
2176 msgid "'_' flag"
2177 msgstr "fanion « ' »"
2179 #: c-format.c:437
2180 #, fuzzy
2181 msgid "the '_' strftime flag"
2182 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2184 #: c-format.c:438
2185 #, fuzzy
2186 msgid "the '-' strftime flag"
2187 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2189 #: c-format.c:439
2190 #, fuzzy
2191 msgid "the '0' strftime flag"
2192 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2194 #: c-format.c:440 c-format.c:464
2195 #, fuzzy
2196 msgid "'^' flag"
2197 msgstr "fanion « ' »"
2199 #: c-format.c:440
2200 #, fuzzy
2201 msgid "the '^' strftime flag"
2202 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2204 #: c-format.c:441
2205 #, fuzzy
2206 msgid "the '#' strftime flag"
2207 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2209 #: c-format.c:442
2210 msgid "field width in strftime format"
2211 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2213 #: c-format.c:443
2214 #, fuzzy
2215 msgid "'E' modifier"
2216 msgstr "modificateur « E »"
2218 #: c-format.c:443
2219 #, fuzzy
2220 msgid "the 'E' strftime modifier"
2221 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2223 #: c-format.c:444
2224 #, fuzzy
2225 msgid "'O' modifier"
2226 msgstr "modificateur « O »"
2228 #: c-format.c:444
2229 #, fuzzy
2230 msgid "the 'O' strftime modifier"
2231 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2233 #: c-format.c:445
2234 #, fuzzy
2235 msgid "the 'O' modifier"
2236 msgstr "le modificateur « O »"
2238 #: c-format.c:463
2239 msgid "fill character"
2240 msgstr "caractère de remplissage"
2242 #: c-format.c:463
2243 msgid "fill character in strfmon format"
2244 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2246 #: c-format.c:464
2247 #, fuzzy
2248 msgid "the '^' strfmon flag"
2249 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2251 #: c-format.c:465
2252 #, fuzzy
2253 msgid "the '+' strfmon flag"
2254 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2256 #: c-format.c:466
2257 #, fuzzy
2258 msgid "'(' flag"
2259 msgstr "fanion « ' »"
2261 #: c-format.c:466
2262 #, fuzzy
2263 msgid "the '(' strfmon flag"
2264 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2266 #: c-format.c:467
2267 #, fuzzy
2268 msgid "'!' flag"
2269 msgstr "fanion « ' »"
2271 #: c-format.c:467
2272 #, fuzzy
2273 msgid "the '!' strfmon flag"
2274 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2276 #: c-format.c:468
2277 #, fuzzy
2278 msgid "the '-' strfmon flag"
2279 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2281 #: c-format.c:469
2282 msgid "field width in strfmon format"
2283 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2285 #: c-format.c:470
2286 msgid "left precision"
2287 msgstr "précision de gauche"
2289 #: c-format.c:470
2290 msgid "left precision in strfmon format"
2291 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2293 #: c-format.c:471
2294 msgid "right precision"
2295 msgstr "précision de droite"
2297 #: c-format.c:471
2298 msgid "right precision in strfmon format"
2299 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2301 #: c-format.c:472
2302 msgid "length modifier in strfmon format"
2303 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2305 #: c-format.c:840
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
2308 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
2310 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
2311 msgid "missing $ operand number in format"
2312 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
2314 #: c-format.c:961
2315 #, c-format
2316 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2317 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
2319 #: c-format.c:968
2320 msgid "operand number out of range in format"
2321 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
2323 #: c-format.c:991
2324 #, c-format
2325 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2326 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
2328 #: c-format.c:1023
2329 #, fuzzy
2330 msgid "$ operand number used after format without operand number"
2331 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
2333 #: c-format.c:1053
2334 #, c-format
2335 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2336 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
2338 #: c-format.c:1148
2339 msgid "format not a string literal, format string not checked"
2340 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
2342 #: c-format.c:1162
2343 msgid "format not a string literal and no format arguments"
2344 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
2346 #: c-format.c:1164
2347 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2348 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
2350 #: c-format.c:1177
2351 msgid "too many arguments for format"
2352 msgstr "trop d'arguments pour le format"
2354 #: c-format.c:1180
2355 msgid "unused arguments in $-style format"
2356 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
2358 #: c-format.c:1183
2359 #, c-format
2360 msgid "zero-length %s format string"
2361 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
2363 #: c-format.c:1187
2364 msgid "format is a wide character string"
2365 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
2367 #: c-format.c:1190
2368 msgid "unterminated format string"
2369 msgstr "chaîne de format non terminée"
2371 #: c-format.c:1400
2372 #, fuzzy
2373 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2374 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
2376 #: c-format.c:1415
2377 #, fuzzy
2378 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2379 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
2381 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2382 #, c-format
2383 msgid "repeated %s in format"
2384 msgstr "%s répété dans le format"
2386 #: c-format.c:1472
2387 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2388 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
2390 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2391 msgid "too few arguments for format"
2392 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
2394 #: c-format.c:1557
2395 #, c-format
2396 msgid "zero width in %s format"
2397 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
2399 #: c-format.c:1575
2400 #, c-format
2401 msgid "empty left precision in %s format"
2402 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
2404 #: c-format.c:1633
2405 msgid "field precision"
2406 msgstr "champ de précision"
2408 #: c-format.c:1648
2409 #, c-format
2410 msgid "empty precision in %s format"
2411 msgstr "précision vide dans le format %s"
2413 #: c-format.c:1687
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2416 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
2418 #: c-format.c:1737
2419 msgid "conversion lacks type at end of format"
2420 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
2422 #: c-format.c:1748
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2425 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
2427 #: c-format.c:1751
2428 #, c-format
2429 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2430 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
2432 #: c-format.c:1758
2433 #, fuzzy
2434 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2435 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
2437 #: c-format.c:1774
2438 #, fuzzy
2439 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2440 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
2442 #: c-format.c:1783
2443 #, c-format
2444 msgid "%s does not support %s"
2445 msgstr "%s ne supporte pas %s"
2447 #: c-format.c:1792
2448 #, fuzzy
2449 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2450 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
2452 #: c-format.c:1825
2453 #, fuzzy
2454 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2455 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
2457 #: c-format.c:1829
2458 #, c-format
2459 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2460 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
2462 #: c-format.c:1835
2463 #, fuzzy
2464 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2465 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
2467 #: c-format.c:1839
2468 #, c-format
2469 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2470 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
2472 #: c-format.c:1858
2473 #, fuzzy
2474 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2475 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
2477 #: c-format.c:1861
2478 #, fuzzy
2479 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2480 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
2482 #. The end of the format string was reached.
2483 #: c-format.c:1877
2484 #, fuzzy
2485 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2486 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
2488 #: c-format.c:1890
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2491 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
2493 #: c-format.c:1911
2494 #, fuzzy
2495 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2496 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
2498 #: c-format.c:1928
2499 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2500 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
2502 #: c-format.c:1930
2503 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2504 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
2506 #: c-format.c:2072
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2509 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
2511 #: c-format.c:2080
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2514 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
2516 #: c-format.c:2100
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2519 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
2521 #: c-format.c:2111
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2524 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
2526 #: c-format.c:2222
2527 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2528 msgstr ""
2530 #: c-format.c:2225
2531 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2532 msgstr ""
2534 #: c-format.c:2232
2535 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2536 msgstr ""
2538 #: c-format.c:2235
2539 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2540 msgstr ""
2542 #: c-format.c:2501
2543 #, fuzzy
2544 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2545 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
2547 #: c-format.c:2510
2548 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2549 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
2551 #: c-gimplify.c:237
2552 #, fuzzy
2553 msgid "statement with no effect"
2554 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
2556 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6728 cp/parser.c:6434
2557 msgid "break statement not within loop or switch"
2558 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
2560 #: c-gimplify.c:317
2561 #, fuzzy
2562 msgid "continue statement not within loop or switch"
2563 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
2565 #: c-incpath.c:70
2566 #, c-format
2567 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2568 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
2570 #: c-incpath.c:73
2571 #, c-format
2572 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2573 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
2575 #: c-incpath.c:77
2576 #, c-format
2577 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2578 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
2580 #: c-incpath.c:283
2581 #, c-format
2582 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2583 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2585 #: c-incpath.c:287
2586 #, c-format
2587 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2588 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2590 #: c-incpath.c:292
2591 #, c-format
2592 msgid "End of search list.\n"
2593 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2595 #: c-lex.c:259
2596 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2597 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
2599 #: c-lex.c:307
2600 #, fuzzy
2601 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2602 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
2604 #. ... or not.
2605 #: c-lex.c:411
2606 #, fuzzy
2607 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2608 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
2610 #: c-lex.c:425
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "stray %qs in program"
2613 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
2615 #: c-lex.c:435
2616 #, c-format
2617 msgid "missing terminating %c character"
2618 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
2620 #: c-lex.c:437
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "stray %qc in program"
2623 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
2625 #: c-lex.c:439
2626 #, fuzzy
2627 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2628 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
2630 #: c-lex.c:599
2631 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2632 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
2634 #: c-lex.c:602
2635 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2636 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
2638 #: c-lex.c:618
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2641 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
2643 #: c-lex.c:684
2644 #, fuzzy
2645 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2646 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
2648 #: c-lex.c:766
2649 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2650 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
2652 #: c-objc-common.c:81
2653 #, fuzzy
2654 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2655 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
2657 #: c-objc-common.c:91
2658 #, fuzzy
2659 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2660 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
2662 #: c-objc-common.c:99
2663 #, fuzzy
2664 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2665 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
2667 #: c-objc-common.c:114
2668 #, fuzzy
2669 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
2670 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
2672 #: c-objc-common.c:127
2673 #, fuzzy
2674 msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2675 msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
2677 #: c-objc-common.c:263
2678 #, fuzzy
2679 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2680 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
2682 #: c-objc-common.c:267
2683 #, fuzzy
2684 msgid "used struct type value where scalar is required"
2685 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
2687 #: c-objc-common.c:271
2688 #, fuzzy
2689 msgid "used union type value where scalar is required"
2690 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
2692 #: c-opts.c:144
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "no class name specified with %qs"
2695 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
2697 #: c-opts.c:148
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "assertion missing after %qs"
2700 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
2702 #: c-opts.c:153
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "macro name missing after %qs"
2705 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
2707 #: c-opts.c:162
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "missing path after %qs"
2710 msgstr "cible manquante après \"%s\""
2712 #: c-opts.c:171
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "missing filename after %qs"
2715 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
2717 #: c-opts.c:176
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "missing makefile target after %qs"
2720 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
2722 #: c-opts.c:303
2723 msgid "-I- specified twice"
2724 msgstr "-I- spécifié deux fois"
2726 #: c-opts.c:306
2727 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2728 msgstr ""
2730 #: c-opts.c:540
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "switch %qs is no longer supported"
2733 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
2735 #: c-opts.c:655
2736 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2737 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
2739 #: c-opts.c:841
2740 msgid "output filename specified twice"
2741 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
2743 #: c-opts.c:971
2744 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2745 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
2747 #: c-opts.c:973
2748 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2749 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
2751 #: c-opts.c:975
2752 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2753 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
2755 #: c-opts.c:977
2756 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2757 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
2759 #: c-opts.c:979
2760 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2761 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
2763 #: c-opts.c:981
2764 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2765 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
2767 #: c-opts.c:995
2768 #, c-format
2769 msgid "opening output file %s: %m"
2770 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
2772 #: c-opts.c:1000
2773 #, c-format
2774 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2775 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
2777 #: c-opts.c:1083
2778 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2779 msgstr ""
2781 #: c-opts.c:1124
2782 #, c-format
2783 msgid "opening dependency file %s: %m"
2784 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
2786 #: c-opts.c:1134
2787 #, c-format
2788 msgid "closing dependency file %s: %m"
2789 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
2791 #: c-opts.c:1137
2792 #, c-format
2793 msgid "when writing output to %s: %m"
2794 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
2796 #: c-opts.c:1216
2797 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2798 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
2800 #: c-opts.c:1281
2801 msgid "<built-in>"
2802 msgstr "<interne>"
2804 #: c-opts.c:1296
2805 msgid "<command line>"
2806 msgstr "<ligne de commande>"
2808 #: c-opts.c:1379
2809 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2810 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
2812 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2813 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2814 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
2815 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2816 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
2817 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2818 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
2819 #. translation.
2820 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5313 c-parse.y:2927 gengtype-yacc.c:1559
2821 #: java/parse-scan.c:3063 java/parse-scan.y:1373 java/parse.c:6166
2822 #: java/parse.y:16413 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6384
2823 #: objc/objc-parse.y:3517
2824 msgid "syntax error"
2825 msgstr "erreur de syntaxe"
2827 # FIXME
2828 #: c-parse.c:2153 c-parse.y:2931 gengtype-yacc.c:555 java/parse-scan.c:1932
2829 #: java/parse-scan.y:1377 java/parse.c:2931 java/parse.y:16417
2830 #: objc/objc-parse.c:2666 objc/objc-parse.y:3521
2831 msgid "syntax error: cannot back up"
2832 msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2834 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2835 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2836 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
2838 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2839 msgid "data definition has no type or storage class"
2840 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
2842 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2843 #, fuzzy
2844 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2845 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
2847 #: c-parse.y:445
2848 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2849 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
2851 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2852 #, fuzzy
2853 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2854 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
2856 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2857 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2858 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
2860 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2861 msgid "compound literal has variable size"
2862 msgstr ""
2864 # FIXME
2865 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2866 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2867 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
2869 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2870 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2871 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
2873 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2874 #, fuzzy
2875 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2876 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
2878 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2879 #, fuzzy
2880 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2881 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
2883 #: c-parse.y:1358 objc/objc-parse.y:1407
2884 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2885 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
2887 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2888 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2889 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
2891 #: c-parse.y:1375 objc/objc-parse.y:1424
2892 #, fuzzy
2893 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2894 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
2896 #: c-parse.y:1379 objc/objc-parse.y:1428
2897 #, fuzzy
2898 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2899 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
2901 #: c-parse.y:1410 objc/objc-parse.y:1459
2902 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2903 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
2905 #: c-parse.y:1418 c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1467 objc/objc-parse.y:1497
2906 msgid "ISO C forbids nested functions"
2907 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
2909 #: c-parse.y:1623 objc/objc-parse.y:1672
2910 #, fuzzy
2911 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2912 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
2914 #: c-parse.y:1635 cp/parser.c:9850 objc/objc-parse.y:1684
2915 msgid "comma at end of enumerator list"
2916 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
2918 #: c-parse.y:1655 objc/objc-parse.y:1704
2919 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2920 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
2922 #: c-parse.y:1664 objc/objc-parse.y:1713 objc/objc-parse.y:2699
2923 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2924 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
2926 #: c-parse.y:1684 objc/objc-parse.y:1736
2927 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2928 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
2930 #: c-parse.y:1850 objc/objc-parse.y:1902
2931 msgid "label at end of compound statement"
2932 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
2934 #: c-parse.y:1869 objc/objc-parse.y:1921
2935 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2936 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
2938 #: c-parse.y:1909 objc/objc-parse.y:1961
2939 msgid "ISO C forbids label declarations"
2940 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
2942 #: c-parse.y:1953 objc/objc-parse.y:2005
2943 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2944 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
2946 #: c-parse.y:2249 objc/objc-parse.y:2344
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2949 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
2951 #: c-parse.y:2343 objc/objc-parse.y:2438
2952 #, fuzzy
2953 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2954 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
2956 #: c-parse.c:5309 c-parse.y:2929 gengtype-yacc.c:1555 java/parse-scan.c:3059
2957 #: java/parse-scan.y:1375 java/parse.c:6162 java/parse.y:16415
2958 #: objc/objc-parse.c:6380 objc/objc-parse.y:3519
2959 #, fuzzy
2960 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2961 msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
2963 #: c-parse.c:5427 gengtype-yacc.c:1673 java/parse-scan.c:3177
2964 #: java/parse.c:6280 objc/objc-parse.c:6498
2965 msgid "parser stack overflow"
2966 msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
2968 #: c-parse.y:2849 objc/objc-parse.y:3439
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "syntax error at %qs token"
2971 msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
2973 #: c-parse.y:2928 java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16414
2974 #: objc/objc-parse.y:3518
2975 msgid "parse error"
2976 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2978 #: c-parse.y:2930 java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16416
2979 #: objc/objc-parse.y:3520
2980 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2981 msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
2983 # FIXME
2984 #: c-parse.y:2932 java/parse-scan.y:1378 java/parse.y:16418
2985 #: objc/objc-parse.y:3522
2986 #, fuzzy
2987 msgid "parse error: cannot back up"
2988 msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2990 #: c-pch.c:130
2991 #, fuzzy
2992 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2993 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
2995 #: c-pch.c:158
2996 #, fuzzy
2997 msgid "can%'t write to %s: %m"
2998 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
3000 #: c-pch.c:164
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "%qs is not a valid output file"
3003 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
3005 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
3006 #, fuzzy
3007 msgid "can%'t write %s: %m"
3008 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
3010 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
3011 #, fuzzy
3012 msgid "can%'t seek in %s: %m"
3013 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
3015 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
3016 #, fuzzy
3017 msgid "can%'t read %s: %m"
3018 msgstr "ne peut lire %s: %m"
3020 #: c-pch.c:483
3021 #, fuzzy
3022 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
3023 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
3025 #: c-pch.c:489
3026 #, fuzzy
3027 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
3028 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
3030 #: c-pch.c:490
3031 #, fuzzy
3032 msgid "use #include instead"
3033 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
3035 #: c-pch.c:498
3036 #, fuzzy
3037 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
3038 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
3040 #: c-pch.c:503
3041 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
3042 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
3044 #: c-pch.c:504
3045 #, c-format
3046 msgid "%s: PCH file was invalid"
3047 msgstr ""
3049 #: c-pragma.c:98
3050 #, fuzzy
3051 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
3052 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
3054 #: c-pragma.c:111
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
3057 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
3059 #: c-pragma.c:125
3060 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
3061 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
3063 #: c-pragma.c:127
3064 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
3065 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
3067 #: c-pragma.c:148
3068 #, fuzzy
3069 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
3070 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
3072 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
3073 #, fuzzy
3074 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
3075 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
3077 #: c-pragma.c:166
3078 #, fuzzy
3079 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
3080 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
3082 #: c-pragma.c:168
3083 #, fuzzy
3084 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
3085 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
3087 #: c-pragma.c:177
3088 #, fuzzy
3089 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
3090 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
3092 #: c-pragma.c:204
3093 #, fuzzy
3094 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
3095 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
3097 #: c-pragma.c:207
3098 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
3099 msgstr ""
3101 #: c-pragma.c:227
3102 #, c-format
3103 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
3104 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
3106 #: c-pragma.c:260
3107 #, fuzzy
3108 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
3109 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
3111 #: c-pragma.c:307 c-pragma.c:312
3112 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
3113 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
3115 #: c-pragma.c:316
3116 msgid "junk at end of #pragma weak"
3117 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
3119 #: c-pragma.c:379 c-pragma.c:381
3120 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
3121 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
3123 #: c-pragma.c:384
3124 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
3125 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
3127 #: c-pragma.c:389
3128 #, fuzzy
3129 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
3130 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
3132 #: c-pragma.c:406 c-pragma.c:492
3133 #, fuzzy
3134 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
3135 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3137 #: c-pragma.c:429
3138 #, fuzzy
3139 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
3140 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3142 #: c-pragma.c:448
3143 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
3144 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
3146 #: c-pragma.c:451
3147 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
3148 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
3150 #: c-pragma.c:457
3151 #, fuzzy
3152 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
3153 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
3155 #: c-pragma.c:483
3156 #, fuzzy
3157 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
3158 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
3160 #: c-pragma.c:514
3161 #, fuzzy
3162 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
3163 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3165 #: c-pragma.c:574
3166 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
3167 msgstr ""
3169 #: c-pragma.c:581
3170 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
3171 msgstr ""
3173 #: c-pragma.c:592 c-pragma.c:621
3174 #, fuzzy
3175 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
3176 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
3178 #: c-pragma.c:596
3179 #, fuzzy
3180 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
3181 msgstr "construit #pragma mal composé"
3183 #: c-pragma.c:600
3184 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
3185 msgstr ""
3187 #: c-pragma.c:616
3188 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
3189 msgstr ""
3191 #: c-pragma.c:625
3192 #, fuzzy
3193 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
3194 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
3196 #: c-typeck.c:138
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "%qs has an incomplete type"
3199 msgstr "« %s » a un type incomplet"
3201 #: c-typeck.c:160 cp/call.c:2671
3202 msgid "invalid use of void expression"
3203 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
3205 #: c-typeck.c:168
3206 msgid "invalid use of flexible array member"
3207 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
3209 #: c-typeck.c:174
3210 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
3211 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
3213 #: c-typeck.c:182
3214 #, fuzzy
3215 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
3216 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
3218 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
3219 #: c-typeck.c:186
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
3222 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
3224 #: c-typeck.c:373 c-typeck.c:387
3225 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
3226 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
3228 #: c-typeck.c:745
3229 msgid "types are not quite compatible"
3230 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
3232 #: c-typeck.c:987
3233 #, fuzzy
3234 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
3235 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
3237 #: c-typeck.c:1128 c-typeck.c:2362
3238 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
3239 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
3241 #: c-typeck.c:1483
3242 #, fuzzy
3243 msgid "%qT has no member named %qs"
3244 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
3246 #: c-typeck.c:1519
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
3249 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
3251 #: c-typeck.c:1548
3252 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
3253 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
3255 #: c-typeck.c:1552
3256 #, fuzzy
3257 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
3258 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
3260 #: c-typeck.c:1569 cp/typeck.c:2150
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "invalid type argument of %qs"
3263 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
3265 #: c-typeck.c:1597 cp/typeck.c:2301
3266 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
3267 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
3269 #: c-typeck.c:1608 cp/typeck.c:2220 cp/typeck.c:2306
3270 msgid "array subscript is not an integer"
3271 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
3273 #: c-typeck.c:1614
3274 #, fuzzy
3275 msgid "subscripted value is pointer to function"
3276 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
3278 #: c-typeck.c:1627 cp/typeck.c:2216
3279 #, fuzzy
3280 msgid "array subscript has type %<char%>"
3281 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
3283 #: c-typeck.c:1667
3284 #, fuzzy
3285 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
3286 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
3288 #: c-typeck.c:1669
3289 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
3290 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
3292 #: c-typeck.c:1904
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "called object %qE is not a function"
3295 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
3297 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
3298 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
3299 #. executions of the program must execute the code.
3300 #: c-typeck.c:1936
3301 msgid "function called through a non-compatible type"
3302 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
3304 #: c-typeck.c:1983 c-typeck.c:4227 c-typeck.c:4229 c-typeck.c:4237
3305 #: c-typeck.c:4262 c-typeck.c:5649
3306 msgid "initializer element is not constant"
3307 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
3309 #: c-typeck.c:2044
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "too many arguments to function %qE"
3312 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
3314 #: c-typeck.c:2071
3315 #, c-format
3316 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
3317 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
3319 #: c-typeck.c:2084
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
3322 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
3324 #: c-typeck.c:2089
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
3327 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
3329 #: c-typeck.c:2094
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
3332 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
3334 #: c-typeck.c:2099
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
3337 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
3339 #: c-typeck.c:2104
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
3342 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
3344 #: c-typeck.c:2109
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
3347 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
3349 #: c-typeck.c:2121
3350 #, fuzzy
3351 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
3352 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
3354 #: c-typeck.c:2141
3355 #, fuzzy, c-format
3356 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
3357 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
3359 #: c-typeck.c:2168
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
3362 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
3364 #: c-typeck.c:2171
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
3367 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
3369 #: c-typeck.c:2202
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "too few arguments to function %qE"
3372 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3374 #: c-typeck.c:2238
3375 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3376 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
3378 #: c-typeck.c:2245
3379 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3380 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
3382 #: c-typeck.c:2254
3383 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3384 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
3386 #: c-typeck.c:2258
3387 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3388 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
3390 #: c-typeck.c:2267
3391 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3392 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
3394 #: c-typeck.c:2271
3395 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3396 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
3398 #: c-typeck.c:2278
3399 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3400 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
3402 #: c-typeck.c:2282
3403 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3404 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
3406 #: c-typeck.c:2288
3407 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3408 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
3410 #: c-typeck.c:2314
3411 #, fuzzy
3412 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
3413 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
3415 #: c-typeck.c:2316
3416 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3417 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
3419 #: c-typeck.c:2405
3420 msgid "wrong type argument to unary plus"
3421 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
3423 #: c-typeck.c:2418
3424 msgid "wrong type argument to unary minus"
3425 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
3427 #: c-typeck.c:2435
3428 #, fuzzy
3429 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
3430 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
3432 #: c-typeck.c:2441
3433 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3434 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
3436 #: c-typeck.c:2449
3437 msgid "wrong type argument to abs"
3438 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
3440 #: c-typeck.c:2461
3441 msgid "wrong type argument to conjugation"
3442 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
3444 #: c-typeck.c:2475
3445 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3446 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
3448 #: c-typeck.c:2512
3449 #, fuzzy
3450 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
3451 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
3453 #: c-typeck.c:2528 c-typeck.c:2560
3454 msgid "wrong type argument to increment"
3455 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
3457 #: c-typeck.c:2530 c-typeck.c:2562
3458 msgid "wrong type argument to decrement"
3459 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
3461 #: c-typeck.c:2551
3462 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3463 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
3465 #: c-typeck.c:2553
3466 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3467 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
3469 #: c-typeck.c:2723
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "assignment of read-only member %qs"
3472 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3474 #: c-typeck.c:2724
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "increment of read-only member %qs"
3477 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3479 #: c-typeck.c:2725
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "decrement of read-only member %qs"
3482 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3484 #: c-typeck.c:2729
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3487 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3489 #: c-typeck.c:2730
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "increment of read-only variable %qs"
3492 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3494 #: c-typeck.c:2731
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3497 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3499 #: c-typeck.c:2734
3500 #, fuzzy
3501 msgid "assignment of read-only location"
3502 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3504 #: c-typeck.c:2735
3505 #, fuzzy
3506 msgid "increment of read-only location"
3507 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3509 #: c-typeck.c:2736
3510 #, fuzzy
3511 msgid "decrement of read-only location"
3512 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3514 #: c-typeck.c:2755
3515 #, fuzzy
3516 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3517 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
3519 #: c-typeck.c:2783
3520 #, fuzzy
3521 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3522 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3524 #: c-typeck.c:2786
3525 #, fuzzy
3526 msgid "register variable %qD used in nested function"
3527 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3529 #: c-typeck.c:2791
3530 #, fuzzy
3531 msgid "address of global register variable %qD requested"
3532 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
3534 #: c-typeck.c:2793
3535 #, fuzzy
3536 msgid "address of register variable %qD requested"
3537 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
3539 #: c-typeck.c:2841
3540 #, fuzzy
3541 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3542 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
3544 #: c-typeck.c:2885
3545 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3546 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
3548 #: c-typeck.c:2892
3549 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3550 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
3552 #: c-typeck.c:2908 c-typeck.c:2916
3553 #, fuzzy
3554 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3555 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
3557 #: c-typeck.c:2923
3558 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3559 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
3561 #: c-typeck.c:2930 c-typeck.c:2940
3562 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3563 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
3565 #: c-typeck.c:2954
3566 msgid "type mismatch in conditional expression"
3567 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
3569 #: c-typeck.c:2993
3570 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3571 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
3573 #: c-typeck.c:3026
3574 msgid "cast specifies array type"
3575 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
3577 #: c-typeck.c:3032
3578 msgid "cast specifies function type"
3579 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
3581 #: c-typeck.c:3042
3582 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3583 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
3585 #: c-typeck.c:3060
3586 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3587 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
3589 #: c-typeck.c:3069
3590 msgid "cast to union type from type not present in union"
3591 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
3593 #: c-typeck.c:3120
3594 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3595 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
3597 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3598 #. present in IN_TYPE.
3599 #: c-typeck.c:3125
3600 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3601 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3603 #: c-typeck.c:3140
3604 msgid "cast increases required alignment of target type"
3605 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
3607 #: c-typeck.c:3146
3608 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3609 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
3611 #: c-typeck.c:3151
3612 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3613 msgstr ""
3615 #: c-typeck.c:3159
3616 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3617 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
3619 # FIXME
3620 #: c-typeck.c:3171
3621 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3622 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
3624 # FIXME
3625 #: c-typeck.c:3178
3626 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3627 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3629 # FIXME
3630 #: c-typeck.c:3181
3631 #, fuzzy
3632 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3633 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3635 #: c-typeck.c:3193
3636 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3637 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
3639 #: c-typeck.c:3202
3640 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3641 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
3643 #: c-typeck.c:3457
3644 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3645 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
3647 #: c-typeck.c:3566 c-typeck.c:3675
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3650 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3652 #: c-typeck.c:3569 c-typeck.c:3678
3653 #, fuzzy
3654 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3655 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3657 #: c-typeck.c:3572 c-typeck.c:3680
3658 #, fuzzy
3659 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3660 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3662 #: c-typeck.c:3575 c-typeck.c:3682
3663 #, fuzzy
3664 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3665 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3667 #: c-typeck.c:3579 c-typeck.c:3643
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3670 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
3672 #: c-typeck.c:3581 c-typeck.c:3645
3673 #, fuzzy
3674 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3675 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3677 #: c-typeck.c:3583 c-typeck.c:3647
3678 #, fuzzy
3679 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3680 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3682 #: c-typeck.c:3585 c-typeck.c:3649
3683 #, fuzzy
3684 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3685 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3687 #: c-typeck.c:3590
3688 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3689 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
3691 #: c-typeck.c:3628
3692 #, fuzzy
3693 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3694 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3696 #: c-typeck.c:3631
3697 #, fuzzy
3698 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3699 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3701 #: c-typeck.c:3633
3702 #, fuzzy
3703 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3704 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3706 #: c-typeck.c:3635
3707 #, fuzzy
3708 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3709 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3711 #: c-typeck.c:3658
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3714 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3716 #: c-typeck.c:3660
3717 #, fuzzy
3718 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3719 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3721 #: c-typeck.c:3662
3722 #, fuzzy
3723 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3724 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3726 #: c-typeck.c:3664
3727 #, fuzzy
3728 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3729 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3731 #: c-typeck.c:3687
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3734 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3736 #: c-typeck.c:3689
3737 #, fuzzy
3738 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3739 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3741 #: c-typeck.c:3690
3742 #, fuzzy
3743 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3744 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3746 #: c-typeck.c:3692
3747 #, fuzzy
3748 msgid "return from incompatible pointer type"
3749 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3751 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3752 #. unprototyped functions.
3753 #: c-typeck.c:3699 c-typeck.c:4187 cp/typeck.c:1406
3754 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3755 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
3757 #: c-typeck.c:3713
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3760 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3762 #: c-typeck.c:3715
3763 #, fuzzy
3764 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3765 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3767 #: c-typeck.c:3717
3768 #, fuzzy
3769 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3770 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3772 #: c-typeck.c:3719
3773 #, fuzzy
3774 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3775 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3777 #: c-typeck.c:3726
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3780 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3782 #: c-typeck.c:3728
3783 #, fuzzy
3784 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3785 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3787 #: c-typeck.c:3730
3788 #, fuzzy
3789 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3790 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3792 #: c-typeck.c:3732
3793 #, fuzzy
3794 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3795 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3797 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3798 #. unprototyped functions.
3799 #: c-typeck.c:3745
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3802 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
3804 #: c-typeck.c:3748
3805 #, fuzzy
3806 msgid "incompatible types in assignment"
3807 msgstr "type incompatibles dans %s"
3809 #: c-typeck.c:3751
3810 #, fuzzy
3811 msgid "incompatible types in initialization"
3812 msgstr "type incompatibles dans %s"
3814 #: c-typeck.c:3754
3815 #, fuzzy
3816 msgid "incompatible types in return"
3817 msgstr "type incompatibles dans %s"
3819 #: c-typeck.c:3835
3820 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3821 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
3823 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3824 #. characters in the message.
3825 #: c-typeck.c:4000 c-typeck.c:4015 c-typeck.c:4030 final.c:2856 final.c:2858
3826 #: gcc.c:4649 rtl-error.c:113 toplev.c:606 config/cris/cris.c:568
3827 #: cp/parser.c:1861 cp/typeck.c:4175 java/expr.c:404 java/parse.y:5021
3828 #: java/verify.c:1593 java/verify.c:1594 java/verify.c:1613
3829 #, c-format
3830 msgid "%s"
3831 msgstr "%s"
3833 #: c-typeck.c:4003 c-typeck.c:4018 c-typeck.c:4033
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "(near initialization for %qs)"
3836 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
3838 #: c-typeck.c:4047
3839 #, fuzzy
3840 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3841 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3843 #: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:702
3844 msgid "char-array initialized from wide string"
3845 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3847 #: c-typeck.c:4116
3848 #, fuzzy
3849 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3850 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3852 #: c-typeck.c:4134 cp/typeck2.c:724
3853 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3854 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
3856 #: c-typeck.c:4140
3857 #, fuzzy
3858 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3859 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3861 #: c-typeck.c:4210
3862 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3863 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
3865 #: c-typeck.c:4269 c-typeck.c:5653
3866 msgid "initializer element is not computable at load time"
3867 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
3869 #: c-typeck.c:4284 cp/typeck2.c:803
3870 msgid "invalid initializer"
3871 msgstr "initialisation invalide"
3873 #: c-typeck.c:4554 cp/decl.c:4542
3874 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3875 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
3877 #: c-typeck.c:4750
3878 msgid "extra brace group at end of initializer"
3879 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
3881 #: c-typeck.c:4770
3882 msgid "missing braces around initializer"
3883 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
3885 #: c-typeck.c:4830
3886 msgid "braces around scalar initializer"
3887 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
3889 #: c-typeck.c:4887
3890 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3891 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
3893 #: c-typeck.c:4889
3894 msgid "initialization of a flexible array member"
3895 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
3897 #: c-typeck.c:4916
3898 msgid "missing initializer"
3899 msgstr "initialisation manquante"
3901 #: c-typeck.c:4938
3902 msgid "empty scalar initializer"
3903 msgstr "initialisation vide de scalaire"
3905 #: c-typeck.c:4943
3906 msgid "extra elements in scalar initializer"
3907 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
3909 #: c-typeck.c:5031
3910 msgid "initialization designators may not nest"
3911 msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
3913 #: c-typeck.c:5053 c-typeck.c:5128
3914 msgid "array index in non-array initializer"
3915 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
3917 #: c-typeck.c:5058 c-typeck.c:5181
3918 msgid "field name not in record or union initializer"
3919 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
3921 #: c-typeck.c:5104
3922 #, fuzzy
3923 msgid "array index in initializer not of integer type"
3924 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3926 #: c-typeck.c:5124 c-typeck.c:5126
3927 msgid "nonconstant array index in initializer"
3928 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
3930 #: c-typeck.c:5130 c-typeck.c:5133
3931 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3932 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3934 #: c-typeck.c:5144
3935 msgid "empty index range in initializer"
3936 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
3938 #: c-typeck.c:5153
3939 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3940 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
3942 #: c-typeck.c:5193
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3945 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
3947 #: c-typeck.c:5229 c-typeck.c:5250 c-typeck.c:5716
3948 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3949 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
3951 #: c-typeck.c:5925
3952 msgid "excess elements in char array initializer"
3953 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
3955 #: c-typeck.c:5932 c-typeck.c:5978
3956 msgid "excess elements in struct initializer"
3957 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
3959 #: c-typeck.c:5993
3960 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3961 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
3963 #: c-typeck.c:6061
3964 msgid "excess elements in union initializer"
3965 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
3967 #: c-typeck.c:6083
3968 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3969 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
3971 #: c-typeck.c:6147
3972 msgid "excess elements in array initializer"
3973 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
3975 #: c-typeck.c:6177
3976 msgid "excess elements in vector initializer"
3977 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
3979 #: c-typeck.c:6200
3980 msgid "excess elements in scalar initializer"
3981 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
3983 #: c-typeck.c:6362
3984 #, fuzzy
3985 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3986 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
3988 #: c-typeck.c:6376 cp/typeck.c:6160
3989 #, fuzzy
3990 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3991 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
3993 #: c-typeck.c:6383
3994 #, fuzzy
3995 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3996 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
3998 #: c-typeck.c:6390
3999 #, fuzzy
4000 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
4001 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
4003 #: c-typeck.c:6447
4004 msgid "function returns address of local variable"
4005 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
4007 #: c-typeck.c:6508 cp/semantics.c:880
4008 msgid "switch quantity not an integer"
4009 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
4011 #: c-typeck.c:6518
4012 #, fuzzy
4013 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
4014 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
4016 #: c-typeck.c:6555 cp/parser.c:5942
4017 msgid "case label not within a switch statement"
4018 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
4020 #: c-typeck.c:6557
4021 #, fuzzy
4022 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
4023 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
4025 #: c-typeck.c:6621
4026 #, fuzzy
4027 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
4028 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
4030 #: c-typeck.c:6631
4031 msgid "%Hempty body in an if-statement"
4032 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
4034 #: c-typeck.c:6639
4035 #, fuzzy
4036 msgid "%Hempty body in an else-statement"
4037 msgstr "le corps du else est vide"
4039 #: c-typeck.c:6730 cp/parser.c:6445
4040 msgid "continue statement not within a loop"
4041 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
4043 #: c-typeck.c:6747
4044 msgid "%Hstatement with no effect"
4045 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
4047 #: c-typeck.c:6776
4048 msgid "expression statement has incomplete type"
4049 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
4051 #: c-typeck.c:7099 c-typeck.c:7138
4052 msgid "division by zero"
4053 msgstr "division par zéro"
4055 #: c-typeck.c:7183 cp/typeck.c:2971
4056 msgid "right shift count is negative"
4057 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
4059 #: c-typeck.c:7190 cp/typeck.c:2977
4060 msgid "right shift count >= width of type"
4061 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
4063 #: c-typeck.c:7211 cp/typeck.c:2996
4064 msgid "left shift count is negative"
4065 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
4067 #: c-typeck.c:7214 cp/typeck.c:2998
4068 msgid "left shift count >= width of type"
4069 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
4071 #: c-typeck.c:7231 cp/typeck.c:3033
4072 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
4073 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
4075 #: c-typeck.c:7255 c-typeck.c:7262
4076 #, fuzzy
4077 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
4078 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
4080 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7312
4081 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
4082 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
4084 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7332 c-typeck.c:7337
4085 msgid "comparison between pointer and integer"
4086 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
4088 #: c-typeck.c:7304
4089 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
4090 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
4092 #: c-typeck.c:7307
4093 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
4094 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
4096 #: c-typeck.c:7320 c-typeck.c:7327
4097 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
4098 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
4100 #: c-typeck.c:7548
4101 msgid "comparison between signed and unsigned"
4102 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
4104 #: c-typeck.c:7594 cp/typeck.c:3440
4105 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
4106 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
4108 #: c-typeck.c:7602 cp/typeck.c:3448
4109 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
4110 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
4112 #: calls.c:1909
4113 msgid "function call has aggregate value"
4114 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
4116 #: cfghooks.c:90
4117 #, c-format
4118 msgid "bb %d on wrong place"
4119 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
4121 #: cfghooks.c:96
4122 #, c-format
4123 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
4124 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
4126 #: cfghooks.c:113
4127 #, c-format
4128 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
4129 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
4131 #: cfghooks.c:119
4132 #, c-format
4133 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
4134 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
4136 #: cfghooks.c:127
4137 #, c-format
4138 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
4139 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
4141 #: cfghooks.c:133
4142 #, c-format
4143 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
4144 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
4146 #: cfghooks.c:139
4147 #, c-format
4148 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
4149 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
4151 #: cfghooks.c:151
4152 #, c-format
4153 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
4154 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
4156 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2048
4157 #, c-format
4158 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
4159 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
4161 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
4162 #, c-format
4163 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
4164 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
4166 # FIXME
4167 #: cfghooks.c:185
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
4170 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4172 #: cfghooks.c:214
4173 #, c-format
4174 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
4175 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
4177 #: cfghooks.c:228
4178 msgid "verify_flow_info failed"
4179 msgstr "verify_flow_info a échoué"
4181 #: cfghooks.c:289
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
4184 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
4186 #: cfghooks.c:307
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
4189 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
4191 #: cfghooks.c:325
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "%s does not support split_block."
4194 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4196 #: cfghooks.c:361
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "%s does not support move_block_after."
4199 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4201 #: cfghooks.c:374
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "%s does not support delete_basic_block."
4204 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4206 #: cfghooks.c:406
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "%s does not support split_edge."
4209 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4211 #: cfghooks.c:467
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "%s does not support create_basic_block."
4214 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4216 #: cfghooks.c:495
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
4219 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4221 #: cfghooks.c:506
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "%s does not support predict_edge."
4224 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4226 #: cfghooks.c:515
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "%s does not support predicted_by_p."
4229 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4231 #: cfghooks.c:529
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "%s does not support merge_blocks."
4234 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4236 #: cfghooks.c:575
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
4239 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4241 #: cfghooks.c:680
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
4244 msgstr "ne supporte pas multilib"
4246 #: cfghooks.c:707
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "%s does not support duplicate_block."
4249 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4251 #: cfghooks.c:773
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
4254 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4256 #: cfghooks.c:784
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
4259 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4261 #: cfghooks.c:802
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
4264 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4266 #: cfgloop.c:1304
4267 #, c-format
4268 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
4269 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
4271 # FIXME
4272 #: cfgloop.c:1321
4273 #, c-format
4274 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
4275 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
4277 #: cfgloop.c:1338
4278 #, c-format
4279 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
4280 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
4282 #: cfgloop.c:1345
4283 #, c-format
4284 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
4285 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
4287 #: cfgloop.c:1350
4288 #, c-format
4289 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
4290 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
4292 #: cfgloop.c:1355
4293 #, c-format
4294 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
4295 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
4297 #: cfgloop.c:1361
4298 #, c-format
4299 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
4300 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
4302 #: cfgloop.c:1367
4303 #, c-format
4304 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
4305 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
4307 #: cfgloop.c:1400
4308 #, c-format
4309 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
4310 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
4312 #: cfgloop.c:1406
4313 #, c-format
4314 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
4315 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
4317 #: cfgloop.c:1414
4318 #, c-format
4319 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
4320 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
4322 #: cfgloop.c:1421
4323 #, c-format
4324 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
4325 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
4327 #: cfgloop.c:1456
4328 #, c-format
4329 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
4330 msgstr ""
4332 #: cfgloop.c:1460
4333 #, c-format
4334 msgid "Right exit is %d->%d."
4335 msgstr ""
4337 #: cfgloop.c:1477
4338 #, c-format
4339 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
4340 msgstr ""
4342 #: cfgloop.c:1484
4343 #, c-format
4344 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
4345 msgstr ""
4347 #: cfgrtl.c:1940
4348 #, c-format
4349 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
4350 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
4352 #: cfgrtl.c:1954
4353 #, c-format
4354 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
4355 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
4357 #: cfgrtl.c:1966
4358 #, c-format
4359 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
4360 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
4362 #: cfgrtl.c:1990
4363 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
4364 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
4366 #: cfgrtl.c:2005
4367 #, c-format
4368 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
4369 msgstr ""
4371 #: cfgrtl.c:2030
4372 #, c-format
4373 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
4374 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
4376 #: cfgrtl.c:2038
4377 #, c-format
4378 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
4379 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
4381 #: cfgrtl.c:2043
4382 #, c-format
4383 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
4384 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
4386 #: cfgrtl.c:2054
4387 #, c-format
4388 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
4389 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
4391 #: cfgrtl.c:2059
4392 #, c-format
4393 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
4394 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
4396 #: cfgrtl.c:2068
4397 #, c-format
4398 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
4399 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
4401 #: cfgrtl.c:2080
4402 #, c-format
4403 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
4404 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
4406 #: cfgrtl.c:2084
4407 #, c-format
4408 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
4409 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
4411 #: cfgrtl.c:2098 cfgrtl.c:2108
4412 #, c-format
4413 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
4414 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
4416 #: cfgrtl.c:2121
4417 #, c-format
4418 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
4419 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
4421 #: cfgrtl.c:2131
4422 #, c-format
4423 msgid "in basic block %d:"
4424 msgstr "dans le bloc de base %d :"
4426 #: cfgrtl.c:2132
4427 msgid "flow control insn inside a basic block"
4428 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
4430 #: cfgrtl.c:2180
4431 #, c-format
4432 msgid "missing barrier after block %i"
4433 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
4435 #: cfgrtl.c:2193
4436 #, c-format
4437 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
4438 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
4440 #: cfgrtl.c:2208
4441 #, c-format
4442 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
4443 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
4445 #: cfgrtl.c:2210
4446 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
4447 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
4449 #: cfgrtl.c:2227
4450 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
4451 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
4453 #: cfgrtl.c:2252
4454 msgid "insn outside basic block"
4455 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
4457 #: cfgrtl.c:2259
4458 msgid "return not followed by barrier"
4459 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
4461 # FIXME
4462 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
4463 #: cfgrtl.c:2266
4464 #, c-format
4465 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4466 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4468 #: cgraph.c:231
4469 msgid "function body not available"
4470 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
4472 #: cgraph.c:233 cgraphunit.c:651
4473 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
4474 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
4476 #: cgraph.c:236 cgraphunit.c:656
4477 msgid "function not considered for inlining"
4478 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
4480 #: cgraph.c:238 cgraphunit.c:654
4481 msgid "function not inlinable"
4482 msgstr "fonction ne peut être enligne"
4484 #: cgraph.c:556
4485 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
4486 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
4488 #: cgraphunit.c:502
4489 msgid "Shared call_expr:"
4490 msgstr ""
4492 #: cgraphunit.c:508
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Edge points to wrong declaration:"
4495 msgstr "types multiples dans une déclaration"
4497 #: cgraphunit.c:517
4498 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
4499 msgstr ""
4501 #: cgraphunit.c:543
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
4504 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
4506 #: cgraphunit.c:555
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4509 msgstr "pointeur de section manquant"
4511 #: cgraphunit.c:560
4512 msgid "Multiple inline callers"
4513 msgstr ""
4515 #: cgraphunit.c:567
4516 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4517 msgstr ""
4519 #: cgraphunit.c:573
4520 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4521 msgstr ""
4523 #: cgraphunit.c:578
4524 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4525 msgstr ""
4527 #: cgraphunit.c:588
4528 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4529 msgstr ""
4531 #: cgraphunit.c:602
4532 #, c-format
4533 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4534 msgstr ""
4536 #: cgraphunit.c:613
4537 #, fuzzy
4538 msgid "verify_cgraph_node failed."
4539 msgstr "verify_flow_info a échoué"
4541 #: cgraphunit.c:797
4542 #, fuzzy
4543 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4544 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
4546 #: cgraphunit.c:1184
4547 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4548 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
4550 #: cgraphunit.c:1221
4551 msgid "recursive inlining"
4552 msgstr "enlignage récursif"
4554 #: cgraphunit.c:1386 cgraphunit.c:1638
4555 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4556 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
4558 #: cgraphunit.c:1410
4559 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4560 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
4562 #: cgraphunit.c:1460
4563 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4564 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
4566 #: cgraphunit.c:1809
4567 msgid "Nodes with no released memory found."
4568 msgstr ""
4570 #: collect2.c:402 gcc.c:6744
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4573 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
4575 #: collect2.c:895
4576 msgid "no arguments"
4577 msgstr "pas d'argument"
4579 #: collect2.c:1187
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "unknown demangling style '%s'"
4582 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
4584 # I18N
4585 #: collect2.c:1261 collect2.c:1409 collect2.c:1444
4586 #, c-format
4587 msgid "fopen %s"
4588 msgstr "fopen() %s"
4590 # I18N
4591 #: collect2.c:1264 collect2.c:1414 collect2.c:1447
4592 #, c-format
4593 msgid "fclose %s"
4594 msgstr "fclose() %s"
4596 #: collect2.c:1273
4597 #, c-format
4598 msgid "collect2 version %s"
4599 msgstr "collect2 version %s"
4601 #: collect2.c:1363
4602 #, c-format
4603 msgid "%d constructor(s) found\n"
4604 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
4606 #: collect2.c:1364
4607 #, c-format
4608 msgid "%d destructor(s)  found\n"
4609 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
4611 #: collect2.c:1365
4612 #, c-format
4613 msgid "%d frame table(s) found\n"
4614 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
4616 #: collect2.c:1507
4617 #, c-format
4618 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4619 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
4621 #: collect2.c:1525
4622 #, c-format
4623 msgid "%s returned %d exit status"
4624 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
4626 #: collect2.c:1550
4627 #, c-format
4628 msgid "[cannot find %s]"
4629 msgstr "[%s introuvable]"
4631 #: collect2.c:1565
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "cannot find '%s'"
4634 msgstr "« %s » introuvable"
4636 #: collect2.c:1576 collect2.c:1579
4637 #, c-format
4638 msgid "redirecting stdout: %s"
4639 msgstr "redirection de stdout : %s"
4641 # FIXME
4642 #: collect2.c:1618
4643 #, c-format
4644 msgid "[Leaving %s]\n"
4645 msgstr "[Laissant %s]\n"
4647 #: collect2.c:1838
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "\n"
4651 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4652 msgstr ""
4653 "\n"
4654 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
4656 #: collect2.c:2042
4657 #, fuzzy
4658 msgid "cannot find 'nm'"
4659 msgstr "« nm » introuvable"
4661 # I18N
4662 #: collect2.c:2052 collect2.c:2218
4663 msgid "pipe"
4664 msgstr "pipe"
4666 # I18N
4667 #: collect2.c:2056 collect2.c:2222
4668 msgid "fdopen"
4669 msgstr "fdopen"
4671 # I18N
4672 #: collect2.c:2082 collect2.c:2248
4673 #, c-format
4674 msgid "dup2 %d 1"
4675 msgstr "dup2 %d 1"
4677 # I18N
4678 #: collect2.c:2085 collect2.c:2088 collect2.c:2101 collect2.c:2251
4679 #: collect2.c:2254 collect2.c:2267
4680 #, c-format
4681 msgid "close %d"
4682 msgstr "close %d"
4684 # I18N
4685 #: collect2.c:2091 collect2.c:2257
4686 #, c-format
4687 msgid "execv %s"
4688 msgstr "execv %s"
4690 #: collect2.c:2145
4691 #, c-format
4692 msgid "init function found in object %s"
4693 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
4695 #: collect2.c:2153
4696 #, c-format
4697 msgid "fini function found in object %s"
4698 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
4700 # I18N
4701 #: collect2.c:2176 collect2.c:2306
4702 msgid "fclose"
4703 msgstr "fclose"
4705 #: collect2.c:2209
4706 #, fuzzy
4707 msgid "cannot find 'ldd'"
4708 msgstr "« ldd » introuvable"
4710 #: collect2.c:2270
4711 msgid ""
4712 "\n"
4713 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4714 msgstr ""
4715 "\n"
4716 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
4718 #: collect2.c:2285
4719 #, c-format
4720 msgid "dynamic dependency %s not found"
4721 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
4723 #: collect2.c:2297
4724 #, c-format
4725 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4726 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
4728 #: collect2.c:2456
4729 #, c-format
4730 msgid "%s: not a COFF file"
4731 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
4733 #: collect2.c:2576
4734 #, c-format
4735 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4736 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
4738 # I18N
4739 #: collect2.c:2631
4740 #, c-format
4741 msgid "library lib%s not found"
4742 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
4744 #: combine.c:12382
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4748 ";; %d successes.\n"
4749 "\n"
4750 msgstr ""
4751 ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4752 ";; %d succès.\n"
4753 "\n"
4755 #: combine.c:12391
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "\n"
4759 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4760 ";; %d successes.\n"
4761 msgstr ""
4762 "\n"
4763 ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4764 ";; %d succès.\n"
4765 "\n"
4767 #: convert.c:69
4768 msgid "cannot convert to a pointer type"
4769 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
4771 #: convert.c:302
4772 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4773 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
4775 #: convert.c:306
4776 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4777 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
4779 #: convert.c:331
4780 msgid "conversion to incomplete type"
4781 msgstr "conversion vers un type incomplet"
4783 #: convert.c:660 convert.c:736
4784 msgid "can't convert between vector values of different size"
4785 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
4787 #: convert.c:666
4788 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4789 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
4791 #: convert.c:716
4792 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4793 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
4795 #: convert.c:720
4796 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4797 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
4799 #: convert.c:742
4800 msgid "can't convert value to a vector"
4801 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
4803 #: coverage.c:168
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "%qs is not a gcov data file"
4806 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
4808 #: coverage.c:179
4809 #, fuzzy
4810 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4811 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
4813 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4814 #, c-format
4815 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4816 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
4818 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4819 #, c-format
4820 msgid "checksum is %x instead of %x"
4821 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
4823 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4824 #, c-format
4825 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4826 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
4828 #: coverage.c:275
4829 #, c-format
4830 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4831 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
4833 #: coverage.c:296
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "%qs has overflowed"
4836 msgstr "« %s » a déborbé"
4838 #: coverage.c:296
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "%qs is corrupted"
4841 msgstr "« %s » est corrompu"
4843 #: coverage.c:333
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "no coverage for function %qs found."
4846 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
4848 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4851 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
4853 #: coverage.c:532
4854 #, c-format
4855 msgid "cannot open %s"
4856 msgstr "ne peut ouvrir %s"
4858 #: coverage.c:567
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "error writing %qs"
4861 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
4863 #: cppspec.c:106
4864 #, c-format
4865 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4866 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
4868 #: cppspec.c:128
4869 msgid "too many input files"
4870 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
4872 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
4873 #: cse.c:6784
4874 #, c-format
4875 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4876 msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
4878 #: diagnostic.c:168
4879 #, c-format
4880 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4881 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
4883 #: diagnostic.c:228
4884 #, fuzzy
4885 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4886 msgstr "compilation terminée.\n"
4888 #: diagnostic.c:237
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Please submit a full bug report,\n"
4892 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4893 "See %s for instructions.\n"
4894 msgstr ""
4895 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
4896 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
4897 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
4899 #: diagnostic.c:246
4900 msgid "compilation terminated.\n"
4901 msgstr "compilation terminée.\n"
4903 # FIXME
4904 #: diagnostic.c:537
4905 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4906 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
4908 #: diagnostic.c:556
4909 #, c-format
4910 msgid "in %s, at %s:%d"
4911 msgstr "dans %s, à %s:%d"
4913 # FIXME
4914 #: dominance.c:834
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "dominator of %d status unknown"
4917 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4919 # FIXME
4920 #: dominance.c:836
4921 #, c-format
4922 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4923 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4925 #: dominance.c:848
4926 #, c-format
4927 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4928 msgstr ""
4930 #: dwarf2out.c:3388
4931 #, c-format
4932 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4933 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
4935 #: emit-rtl.c:1215
4936 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
4937 msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
4939 #: emit-rtl.c:1242
4940 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
4941 msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
4943 #: emit-rtl.c:2303
4944 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4945 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
4947 #: emit-rtl.c:2305
4948 msgid "Shared rtx"
4949 msgstr "rtx partagé"
4951 #: emit-rtl.c:2307
4952 msgid "Internal consistency failure"
4953 msgstr ""
4955 #: emit-rtl.c:3343
4956 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4957 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
4959 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:294
4960 #, c-format
4961 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4962 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
4964 #: except.c:340
4965 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4966 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
4968 #: except.c:2577
4969 #, fuzzy
4970 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4971 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
4973 #: except.c:2708
4974 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4975 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
4977 # FIXME
4978 #: explow.c:1355
4979 msgid "stack limits not supported on this target"
4980 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
4982 #: final.c:1061
4983 msgid "negative insn length"
4984 msgstr "longueur négative insn"
4986 #: final.c:2501
4987 msgid "could not split insn"
4988 msgstr "n'a pu séparer insn"
4990 #: final.c:2851
4991 #, fuzzy
4992 msgid "invalid 'asm': "
4993 msgstr "« asm » invalide: "
4995 #: final.c:3034
4996 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4997 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
4999 #: final.c:3051 final.c:3063
5000 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
5001 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
5003 #: final.c:3110
5004 #, c-format
5005 msgid "operand number missing after %%-letter"
5006 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
5008 #: final.c:3113 final.c:3154
5009 msgid "operand number out of range"
5010 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
5012 #: final.c:3173
5013 #, c-format
5014 msgid "invalid %%-code"
5015 msgstr "%%-code est invalide"
5017 #: final.c:3203
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "'%%l' operand isn't a label"
5020 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
5022 #. We can't handle floating point constants;
5023 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5024 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
5025 #. handle them.
5026 #. We can't handle floating point constants;
5027 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5028 #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5836
5029 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
5030 msgid "floating constant misused"
5031 msgstr "constante flottante mal utilisée"
5033 #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:5914
5034 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
5035 msgid "invalid expression as operand"
5036 msgstr "expression invalide comme opérande"
5038 #: flow.c:495 flow.c:519 flow.c:541
5039 #, fuzzy
5040 msgid "internal consistency failure"
5041 msgstr "abandon interne de gcc"
5043 #: flow.c:1578
5044 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5045 msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
5047 #: fold-const.c:3186 fold-const.c:3197
5048 #, c-format
5049 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5050 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
5052 #: fold-const.c:4755 fold-const.c:4770
5053 #, c-format
5054 msgid "comparison is always %d"
5055 msgstr "comparaison est toujours %d"
5057 #: fold-const.c:4899
5058 #, fuzzy
5059 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
5060 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
5062 #: fold-const.c:4904
5063 #, fuzzy
5064 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5065 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
5067 #: fold-const.c:9334
5068 msgid "fold check: original tree changed by fold"
5069 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
5071 #: function.c:831 varasm.c:1569
5072 #, fuzzy
5073 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
5074 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
5076 #: function.c:1442
5077 #, fuzzy
5078 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
5079 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
5081 #: function.c:3495
5082 #, fuzzy
5083 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5084 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
5086 #: function.c:3516
5087 #, fuzzy
5088 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5089 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
5091 #: function.c:3907
5092 msgid "function returns an aggregate"
5093 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
5095 #: function.c:4249
5096 #, fuzzy
5097 msgid "%Junused parameter %qD"
5098 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
5100 #: gcc.c:1242
5101 #, c-format
5102 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5103 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
5105 #: gcc.c:1269
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid "incomplete '%s' option"
5108 msgstr "option « %s » est incomplète"
5110 #: gcc.c:1280
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "missing argument to '%s' option"
5113 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
5115 #: gcc.c:1293
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "extraneous argument to '%s' option"
5118 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
5120 #: gcc.c:1637
5121 msgid "Using built-in specs.\n"
5122 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
5124 #: gcc.c:1825
5125 #, c-format
5126 msgid ""
5127 "Setting spec %s to '%s'\n"
5128 "\n"
5129 msgstr ""
5130 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
5131 "\n"
5133 #: gcc.c:1934
5134 #, c-format
5135 msgid "Reading specs from %s\n"
5136 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
5138 #: gcc.c:2030 gcc.c:2049
5139 #, c-format
5140 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5141 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
5143 #: gcc.c:2057
5144 #, c-format
5145 msgid "could not find specs file %s\n"
5146 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
5148 #: gcc.c:2074 gcc.c:2082 gcc.c:2091 gcc.c:2100
5149 #, c-format
5150 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5151 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
5153 #: gcc.c:2109
5154 #, c-format
5155 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5156 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
5158 #: gcc.c:2116
5159 #, c-format
5160 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5161 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
5163 #: gcc.c:2121
5164 #, c-format
5165 msgid "rename spec %s to %s\n"
5166 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
5168 #: gcc.c:2123
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "spec is '%s'\n"
5172 "\n"
5173 msgstr ""
5174 "spec est « %s »\n"
5175 "\n"
5177 #: gcc.c:2136
5178 #, c-format
5179 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5180 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
5182 #: gcc.c:2147 gcc.c:2160
5183 #, c-format
5184 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5185 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
5187 #: gcc.c:2213
5188 msgid "spec file has no spec for linking"
5189 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5191 #: gcc.c:2635
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "system path '%s' is not absolute"
5194 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
5196 #: gcc.c:2698
5197 msgid "-pipe not supported"
5198 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
5200 #: gcc.c:2760
5201 msgid ""
5202 "\n"
5203 "Go ahead? (y or n) "
5204 msgstr ""
5205 "\n"
5206 "Aller de l'avant? (y ou n) "
5208 #: gcc.c:2885
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "Internal error: %s (program %s)\n"
5212 "Please submit a full bug report.\n"
5213 "See %s for instructions."
5214 msgstr ""
5215 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
5216 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
5217 "Consulter %s pour les instructions."
5219 #: gcc.c:2903
5220 #, c-format
5221 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5222 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5224 #: gcc.c:3033
5225 #, c-format
5226 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5227 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
5229 #: gcc.c:3034
5230 msgid "Options:\n"
5231 msgstr "Options:\n"
5233 #: gcc.c:3036
5234 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
5235 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
5237 #: gcc.c:3037
5238 msgid "  --help                   Display this information\n"
5239 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
5241 #: gcc.c:3038
5242 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
5243 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
5245 #: gcc.c:3040
5246 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5247 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
5249 #: gcc.c:3041
5250 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
5251 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
5253 #: gcc.c:3042
5254 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
5255 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
5257 #: gcc.c:3043
5258 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
5259 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
5261 #: gcc.c:3044
5262 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
5263 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
5265 #: gcc.c:3045
5266 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
5267 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
5269 #: gcc.c:3046
5270 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
5271 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
5273 #: gcc.c:3047
5274 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
5275 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
5277 #: gcc.c:3048
5278 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
5279 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
5281 #: gcc.c:3049
5282 msgid ""
5283 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
5284 "                           multiple library search directories\n"
5285 msgstr ""
5286 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
5287 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
5288 "                           recherches des bibliothèques\n"
5290 #: gcc.c:3052
5291 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5292 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
5294 #: gcc.c:3053
5295 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5296 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
5298 #: gcc.c:3054
5299 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5300 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
5302 #: gcc.c:3055
5303 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5304 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
5306 #: gcc.c:3056
5307 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
5308 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
5310 #: gcc.c:3057
5311 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5312 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
5314 #: gcc.c:3058
5315 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
5316 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
5318 #: gcc.c:3059
5319 #, fuzzy
5320 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
5321 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5323 #: gcc.c:3060
5324 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
5325 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
5327 #: gcc.c:3061
5328 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
5329 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
5331 #: gcc.c:3062
5332 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
5333 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
5335 #: gcc.c:3063
5336 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5337 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
5339 #: gcc.c:3064
5340 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
5341 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
5343 #: gcc.c:3065
5344 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5345 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5347 #: gcc.c:3066
5348 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5349 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
5351 #: gcc.c:3067
5352 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
5353 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5355 #: gcc.c:3068
5356 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
5357 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
5359 #: gcc.c:3069
5360 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5361 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
5363 #: gcc.c:3070
5364 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5365 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
5367 #: gcc.c:3071
5368 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
5369 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
5371 #: gcc.c:3072
5372 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
5373 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
5375 #: gcc.c:3073
5376 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
5377 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5379 #: gcc.c:3074
5380 msgid ""
5381 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
5382 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5383 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
5384 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
5385 msgstr ""
5386 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
5387 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
5388 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
5389 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
5391 #: gcc.c:3081
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "\n"
5395 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5396 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
5397 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5398 msgstr ""
5399 "\n"
5400 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
5401 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
5402 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
5404 #: gcc.c:3201
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "'-%c' option must have argument"
5407 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
5409 #: gcc.c:3223
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "couldn't run '%s': %s"
5412 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
5414 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5415 #: gcc.c:3408
5416 #, c-format
5417 msgid "%s (GCC) %s\n"
5418 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5420 #: gcc.c:3410 gcov.c:412 java/gjavah.c:2368 java/jcf-dump.c:916
5421 #: java/jv-scan.c:128
5422 msgid "(C)"
5423 msgstr "©"
5425 #: gcc.c:3411 java/gjavah.c:2369 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
5429 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5430 "\n"
5431 msgstr ""
5432 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
5433 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
5434 "\n"
5436 #: gcc.c:3512
5437 #, fuzzy
5438 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
5439 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
5441 #: gcc.c:3520
5442 #, fuzzy
5443 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
5444 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
5446 #: gcc.c:3527
5447 #, fuzzy
5448 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
5449 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
5451 #: gcc.c:3534
5452 #, fuzzy
5453 msgid "argument to '-l' is missing"
5454 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
5456 #: gcc.c:3555
5457 #, fuzzy
5458 msgid "argument to '-specs' is missing"
5459 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
5461 #: gcc.c:3569
5462 #, fuzzy
5463 msgid "argument to '-specs=' is missing"
5464 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
5466 #: gcc.c:3606
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
5469 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
5471 #: gcc.c:3615
5472 #, fuzzy
5473 msgid "argument to '-B' is missing"
5474 msgstr "argument de « -B » est manquant"
5476 #: gcc.c:3788
5477 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5478 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
5480 #: gcc.c:3792
5481 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5482 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
5484 #: gcc.c:4004
5485 #, fuzzy
5486 msgid "argument to '-x' is missing"
5487 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
5489 #: gcc.c:4032
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "argument to '-%s' is missing"
5492 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
5494 #: gcc.c:4093
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
5497 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
5499 #: gcc.c:4370
5500 #, c-format
5501 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
5502 msgstr ""
5504 #: gcc.c:4597
5505 #, c-format
5506 msgid "spec '%s' invalid"
5507 msgstr ""
5509 #: gcc.c:4663
5510 #, c-format
5511 msgid "%s\n"
5512 msgstr "%s\n"
5514 #: gcc.c:4736
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
5517 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5519 #: gcc.c:4933
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
5522 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5524 #: gcc.c:4964
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
5527 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5529 #. Catch the case where a spec string contains something like
5530 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
5531 #. hand side of the :.
5532 #: gcc.c:5176
5533 #, c-format
5534 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5535 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
5537 #: gcc.c:5185
5538 #, c-format
5539 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5540 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
5542 #: gcc.c:5203
5543 #, c-format
5544 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5545 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
5547 #: gcc.c:5266
5548 #, c-format
5549 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5550 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
5552 #: gcc.c:5345
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "unknown spec function '%s'"
5555 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
5557 #: gcc.c:5364
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "error in args to spec function '%s'"
5560 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
5562 #: gcc.c:5412
5563 msgid "malformed spec function name"
5564 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
5566 #. )
5567 #: gcc.c:5415
5568 msgid "no arguments for spec function"
5569 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
5571 #: gcc.c:5434
5572 msgid "malformed spec function arguments"
5573 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
5575 #: gcc.c:5657
5576 #, c-format
5577 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5578 msgstr ""
5580 #: gcc.c:5745
5581 #, c-format
5582 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5583 msgstr ""
5585 #: gcc.c:6171
5586 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5587 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5589 #: gcc.c:6181
5590 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5591 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5593 #: gcc.c:6274
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid "unrecognized option '-%s'"
5596 msgstr "option « -%s » non reconnue"
5598 #: gcc.c:6280
5599 #, c-format
5600 msgid "install: %s%s\n"
5601 msgstr "installés: %s%s\n"
5603 #: gcc.c:6281
5604 #, c-format
5605 msgid "programs: %s\n"
5606 msgstr "programmes: %s\n"
5608 #: gcc.c:6282
5609 #, c-format
5610 msgid "libraries: %s\n"
5611 msgstr "libraries: %s\n"
5613 #: gcc.c:6339
5614 #, c-format
5615 msgid ""
5616 "\n"
5617 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5618 msgstr ""
5619 "\n"
5620 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5622 #: gcc.c:6355
5623 #, c-format
5624 msgid "Configured with: %s\n"
5625 msgstr "Configuré avec: %s\n"
5627 #: gcc.c:6369
5628 #, c-format
5629 msgid "Thread model: %s\n"
5630 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
5632 #: gcc.c:6380
5633 #, c-format
5634 msgid "gcc version %s\n"
5635 msgstr "version gcc %s\n"
5637 #: gcc.c:6382
5638 #, c-format
5639 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5640 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
5642 #: gcc.c:6390
5643 msgid "no input files"
5644 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
5646 #: gcc.c:6461 gcc.c:6524
5647 #, c-format
5648 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5649 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
5651 #: gcc.c:6470
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "spec '%s' is invalid"
5654 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
5656 #: gcc.c:6607
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5659 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
5661 #: gcc.c:6647
5662 #, c-format
5663 msgid "language %s not recognized"
5664 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
5666 #: gcc.c:6718
5667 #, c-format
5668 msgid "%s: %s"
5669 msgstr "%s : %s"
5671 #: gcc.c:6938
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5674 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
5676 #: gcc.c:7130
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5679 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
5681 #: gcc.c:7188 gcc.c:7329
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5684 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
5686 #: gcc.c:7367
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5689 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
5691 #: gcov.c:385
5692 msgid ""
5693 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5694 "\n"
5695 msgstr ""
5696 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5697 "\n"
5699 #: gcov.c:386
5700 msgid ""
5701 "Print code coverage information.\n"
5702 "\n"
5703 msgstr ""
5704 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
5705 "\n"
5707 #: gcov.c:387
5708 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5709 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
5711 #: gcov.c:388
5712 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5713 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5715 #: gcov.c:389
5716 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
5717 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
5719 #: gcov.c:390
5720 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
5721 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
5723 #: gcov.c:391
5724 msgid ""
5725 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
5726 "                                    rather than percentages\n"
5727 msgstr ""
5728 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
5729 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
5731 #: gcov.c:393
5732 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
5733 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
5735 #: gcov.c:394
5736 msgid ""
5737 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
5738 "                                    source files\n"
5739 msgstr ""
5740 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
5741 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
5743 #: gcov.c:396
5744 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
5745 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
5747 #: gcov.c:397
5748 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5749 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
5751 #: gcov.c:398
5752 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
5753 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
5755 #: gcov.c:399
5756 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
5757 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
5759 #: gcov.c:400
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "\n"
5763 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5764 "%s.\n"
5765 msgstr ""
5766 "\n"
5767 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5768 "%s.\n"
5770 #: gcov.c:410
5771 #, c-format
5772 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5773 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5775 #: gcov.c:414
5776 msgid ""
5777 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5778 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5779 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5780 "\n"
5781 msgstr ""
5782 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
5783 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
5784 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
5785 "\n"
5787 #: gcov.c:504
5788 #, c-format
5789 msgid "%s:no functions found\n"
5790 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
5792 # I18N
5793 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5794 msgid "\n"
5795 msgstr "\n"
5797 #: gcov.c:540
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "%s:creating '%s'\n"
5800 msgstr "%s: création de « %s »\n"
5802 #: gcov.c:544
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5805 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
5807 #: gcov.c:549
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5810 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5812 #: gcov.c:700
5813 #, c-format
5814 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5815 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
5817 #: gcov.c:706
5818 #, c-format
5819 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5820 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
5822 #: gcov.c:719
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5825 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
5827 #: gcov.c:771
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5830 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
5832 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5833 #, c-format
5834 msgid "%s:corrupted\n"
5835 msgstr "%s:corrompu\n"
5837 #: gcov.c:963
5838 #, c-format
5839 msgid "%s:cannot open data file\n"
5840 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
5842 #: gcov.c:968
5843 #, c-format
5844 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5845 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
5847 #: gcov.c:981
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5850 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
5852 #: gcov.c:987
5853 #, c-format
5854 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5855 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
5857 #: gcov.c:1013
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5860 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
5862 #: gcov.c:1026
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5865 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
5867 #: gcov.c:1045
5868 #, c-format
5869 msgid "%s:overflowed\n"
5870 msgstr "%s: débordement\n"
5872 #: gcov.c:1069
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5875 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
5877 #: gcov.c:1074
5878 #, fuzzy, c-format
5879 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5880 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
5882 #: gcov.c:1082
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5885 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
5887 #: gcov.c:1290
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5890 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
5892 #: gcov.c:1370
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "%s '%s'\n"
5895 msgstr "%s « %s »\n"
5897 #: gcov.c:1373
5898 #, c-format
5899 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5900 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
5902 #: gcov.c:1377
5903 #, fuzzy
5904 msgid "No executable lines\n"
5905 msgstr "Auncue ligne exécutable"
5907 #: gcov.c:1383
5908 #, c-format
5909 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5910 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
5912 #: gcov.c:1387
5913 #, c-format
5914 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5915 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
5917 #: gcov.c:1393
5918 msgid "No branches\n"
5919 msgstr "Pas de branchement\n"
5921 #: gcov.c:1395
5922 #, c-format
5923 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5924 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
5926 #: gcov.c:1399
5927 msgid "No calls\n"
5928 msgstr "Pas d'appel\n"
5930 #: gcov.c:1540
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5933 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
5935 #: gcov.c:1735
5936 #, c-format
5937 msgid "call   %2d returned %s\n"
5938 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
5940 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
5941 #: gcov.c:1740
5942 #, c-format
5943 msgid "call   %2d never executed\n"
5944 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
5946 #: gcov.c:1745
5947 #, c-format
5948 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5949 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
5951 #: gcov.c:1749
5952 #, c-format
5953 msgid "branch %2d never executed\n"
5954 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
5956 #: gcov.c:1754
5957 #, c-format
5958 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5959 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
5961 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
5962 #: gcov.c:1757
5963 #, c-format
5964 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5965 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
5967 #: gcov.c:1789
5968 #, c-format
5969 msgid "%s:cannot open source file\n"
5970 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
5972 #: gcov.c:1799
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5975 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
5977 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5978 #: gcse.c:711
5979 msgid "GCSE disabled"
5980 msgstr "GCSE désactivé"
5982 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5983 #: gcse.c:6536
5984 msgid "jump bypassing disabled"
5985 msgstr "saut d'évitement désactivé"
5987 #: gcse.c:6597
5988 #, c-format
5989 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5990 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
5992 #: gcse.c:6610
5993 #, c-format
5994 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5995 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
5997 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
5998 #: ggc-page.c:2203 ggc-page.c:2235 ggc-page.c:2242 ggc-zone.c:1582
5999 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
6000 #, c-format
6001 msgid "can't write PCH file: %m"
6002 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
6004 #: ggc-common.c:487
6005 #, c-format
6006 msgid "can't get position in PCH file: %m"
6007 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
6009 #: ggc-common.c:497
6010 #, c-format
6011 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
6012 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
6014 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
6015 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2329 ggc-zone.c:1607
6016 #, c-format
6017 msgid "can't read PCH file: %m"
6018 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
6020 #: ggc-common.c:573
6021 msgid "had to relocate PCH"
6022 msgstr "a dû relocaliser PCH"
6024 #: ggc-page.c:1448
6025 #, c-format
6026 msgid "open /dev/zero: %m"
6027 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
6029 #: ggc-page.c:2220 ggc-page.c:2226
6030 msgid "can't write PCH file"
6031 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
6033 #: gimple-low.c:203
6034 #, fuzzy
6035 msgid "unexpected node"
6036 msgstr "opérande inattendue"
6038 #: gimplify.c:3137
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
6041 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
6043 #: gimplify.c:3185
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "memory input %d is not directly addressable"
6046 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
6048 #: gimplify.c:4032
6049 msgid "gimplification failed"
6050 msgstr ""
6052 #: global.c:373 global.c:386 global.c:400
6053 #, c-format
6054 msgid "%s cannot be used in asm here"
6055 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
6057 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1040 java/jcf-parse.c:1180
6058 #: java/lex.c:1842 objc/objc-act.c:550
6059 #, c-format
6060 msgid "can't open %s: %m"
6061 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
6063 #: haifa-sched.c:182
6064 #, c-format
6065 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6066 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
6068 #. Opening quotation mark.
6069 #: intl.c:58
6070 msgid "`"
6071 msgstr ""
6073 #. Closing quotation mark.
6074 #: intl.c:61
6075 msgid "'"
6076 msgstr ""
6078 #: langhooks.c:516
6079 msgid "At top level:"
6080 msgstr "Hors de toute fonction :"
6082 #: langhooks.c:521
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "In member function %qs:"
6085 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
6087 #: langhooks.c:525
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "In function %qs:"
6090 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
6092 #. What to print when a switch has no documentation.
6093 #: opts.c:89
6094 msgid "This switch lacks documentation"
6095 msgstr "Cette option manque de documentation"
6097 #. Eventually this should become a hard error IMO.
6098 #: opts.c:259
6099 #, c-format
6100 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
6101 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
6103 #: opts.c:347
6104 #, c-format
6105 msgid "missing argument to \"%s\""
6106 msgstr "argument manquant à \"%s\""
6108 #: opts.c:357
6109 #, c-format
6110 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
6111 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
6113 #: opts.c:426
6114 #, c-format
6115 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
6116 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
6118 #: opts.c:632
6119 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
6120 msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
6122 #: opts.c:646
6123 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
6124 msgstr ""
6126 #: opts.c:659
6127 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
6128 msgstr ""
6130 #: opts.c:820
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
6133 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
6135 #: opts.c:885
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
6138 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
6140 #: opts.c:937
6141 #, c-format
6142 msgid "unrecognized register name \"%s\""
6143 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
6145 #: opts.c:957
6146 #, c-format
6147 msgid "unknown tls-model \"%s\""
6148 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
6150 #: opts.c:1032
6151 #, c-format
6152 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6153 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
6155 #: opts.c:1037
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "invalid --param value %qs"
6158 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
6160 #: opts.c:1133
6161 msgid "target system does not support debug output"
6162 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
6164 #: opts.c:1140
6165 #, c-format
6166 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6167 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
6169 #: opts.c:1156
6170 #, c-format
6171 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6172 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
6174 #: opts.c:1158
6175 #, c-format
6176 msgid "debug output level %s is too high"
6177 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
6179 #: opts.c:1177
6180 msgid "The following options are language-independent:\n"
6181 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
6183 #: opts.c:1184
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6187 "\n"
6188 msgstr ""
6189 "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
6190 "\n"
6192 #: opts.c:1198
6193 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6194 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
6196 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6197 #: params.c:76
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "invalid parameter %qs"
6200 msgstr "paramètre invalide « %s »"
6202 #: passes.c:1250
6203 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
6204 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
6206 #: profile.c:284
6207 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6208 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
6210 #: profile.c:290
6211 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6212 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
6214 #: profile.c:335
6215 #, c-format
6216 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6217 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
6219 #: profile.c:503
6220 #, c-format
6221 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6222 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
6224 #: profile.c:524
6225 #, c-format
6226 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6227 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
6229 #: protoize.c:582
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
6232 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
6234 #: protoize.c:626
6235 #, c-format
6236 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6237 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
6239 #: protoize.c:629
6240 #, c-format
6241 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6242 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
6244 #: protoize.c:735
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
6247 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
6249 #: protoize.c:743
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
6252 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
6254 #: protoize.c:751
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
6257 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
6259 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6260 #. point above the absolute root of the logical file
6261 #. system.
6262 #: protoize.c:1138
6263 #, c-format
6264 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6265 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
6267 #: protoize.c:1286
6268 #, c-format
6269 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6270 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
6272 #: protoize.c:1307
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "\n"
6276 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6277 msgstr ""
6278 "\n"
6279 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
6281 #: protoize.c:1636
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
6284 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
6286 #: protoize.c:1891
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "%s: compiling '%s'\n"
6289 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
6291 #: protoize.c:1914
6292 #, c-format
6293 msgid "%s: wait: %s\n"
6294 msgstr "%s: en attente: %s\n"
6296 #: protoize.c:1919
6297 #, c-format
6298 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6299 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
6301 #: protoize.c:1927
6302 #, c-format
6303 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6304 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
6306 #: protoize.c:1976
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
6309 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
6311 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
6314 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6316 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
6319 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6321 #: protoize.c:2086
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
6324 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
6326 #: protoize.c:2104
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
6329 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
6331 #: protoize.c:2117
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
6334 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6336 #: protoize.c:2133
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
6339 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6341 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
6344 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
6346 #: protoize.c:2293
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
6349 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
6351 #: protoize.c:2415
6352 #, c-format
6353 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6354 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
6356 #: protoize.c:2419
6357 #, c-format
6358 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6359 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
6361 #: protoize.c:2421
6362 #, c-format
6363 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6364 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
6366 #: protoize.c:2454
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
6369 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
6371 #: protoize.c:2494
6372 #, fuzzy, c-format
6373 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6374 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
6376 #: protoize.c:2500
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
6379 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
6381 #: protoize.c:2530
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
6384 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
6386 #: protoize.c:2536
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
6389 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
6391 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
6392 #, c-format
6393 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6394 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
6396 #: protoize.c:2905
6397 #, c-format
6398 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6399 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
6401 #: protoize.c:2920
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
6404 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
6406 #: protoize.c:3043
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
6409 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
6411 #: protoize.c:3064
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid ""
6414 "\n"
6415 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
6416 msgstr ""
6417 "\n"
6418 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
6420 #: protoize.c:3160
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
6423 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
6425 #: protoize.c:3335
6426 #, fuzzy, c-format
6427 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
6428 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
6430 #: protoize.c:3362
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid ""
6433 "\n"
6434 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
6435 msgstr ""
6436 "\n"
6437 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
6439 #: protoize.c:3434
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
6442 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
6444 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
6447 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
6449 #: protoize.c:3542
6450 #, c-format
6451 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6452 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
6454 #: protoize.c:3868
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
6457 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
6459 #. If we make it here, then we did not know about this
6460 #. function definition.
6461 #: protoize.c:3884
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
6464 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
6466 #: protoize.c:3887
6467 #, c-format
6468 msgid "%s: function definition not converted\n"
6469 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
6471 #: protoize.c:3945
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "%s: '%s' not converted\n"
6474 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
6476 #: protoize.c:3953
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
6479 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
6481 #: protoize.c:3956
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "%s: converting file '%s'\n"
6484 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
6486 #: protoize.c:3966
6487 #, fuzzy, c-format
6488 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
6489 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
6491 #: protoize.c:4008
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
6494 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
6496 #: protoize.c:4023
6497 #, fuzzy, c-format
6498 msgid ""
6499 "\n"
6500 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
6501 msgstr ""
6502 "\n"
6503 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
6505 #: protoize.c:4057
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
6508 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
6510 #: protoize.c:4162
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
6513 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
6515 #: protoize.c:4170
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
6518 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
6520 #: protoize.c:4200
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
6523 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
6525 #: protoize.c:4233
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
6528 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
6530 #: protoize.c:4406
6531 #, c-format
6532 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6533 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
6535 #: protoize.c:4504
6536 #, c-format
6537 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6538 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
6540 #: ra.c:774
6541 msgid "Didn't find a coloring.\n"
6542 msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
6544 #: reg-stack.c:621
6545 #, c-format
6546 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6547 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
6549 #: reg-stack.c:631
6550 #, c-format
6551 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6552 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
6554 #: reg-stack.c:654
6555 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6556 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
6558 #: reg-stack.c:691
6559 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6560 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
6562 #: reg-stack.c:710
6563 #, fuzzy
6564 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6565 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
6567 #: regclass.c:762
6568 #, c-format
6569 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6570 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
6572 #: regclass.c:777 config/ia64/ia64.c:4136 config/ia64/ia64.c:4143
6573 #: config/pa/pa.c:328 config/pa/pa.c:335
6574 #, c-format
6575 msgid "unknown register name: %s"
6576 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
6578 #: regclass.c:787
6579 msgid "global register variable follows a function definition"
6580 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
6582 #: regclass.c:791
6583 msgid "register used for two global register variables"
6584 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
6586 #: regclass.c:796
6587 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6588 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
6590 #: regrename.c:1876
6591 #, c-format
6592 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6593 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
6595 #: regrename.c:1888
6596 #, c-format
6597 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6598 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
6600 #: regrename.c:1891
6601 #, c-format
6602 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6603 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
6605 #: regrename.c:1903
6606 #, c-format
6607 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6608 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
6610 #: reload.c:1252
6611 #, fuzzy
6612 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6613 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
6615 #: reload.c:1275
6616 #, fuzzy
6617 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6618 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
6620 #: reload.c:3513
6621 #, fuzzy
6622 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6623 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
6625 #: reload.c:3679
6626 msgid "unable to generate reloads for:"
6627 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
6629 #: reload.c:3680 reload.c:3912
6630 #, fuzzy
6631 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6632 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
6634 #: reload1.c:1211
6635 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6636 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
6638 #: reload1.c:1214
6639 msgid "try reducing the number of local variables"
6640 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
6642 #: reload1.c:1866
6643 #, fuzzy
6644 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6645 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
6647 #: reload1.c:1871
6648 #, fuzzy, c-format
6649 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6650 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
6652 #: reload1.c:1873
6653 msgid "this is the insn:"
6654 msgstr "ceci est le insn:"
6656 #: reload1.c:3864
6657 #, fuzzy
6658 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6659 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
6661 #. It's the compiler's fault.
6662 #: reload1.c:4983
6663 msgid "could not find a spill register"
6664 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
6666 #: reload1.c:4988
6667 #, fuzzy
6668 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6669 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
6671 #. It's the compiler's fault.
6672 #: reload1.c:6606
6673 msgid "VOIDmode on an output"
6674 msgstr "mode VOID sur une sortie"
6676 #: reload1.c:6607
6677 #, fuzzy
6678 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6679 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
6681 #: rtl-error.c:128
6682 msgid "unrecognizable insn:"
6683 msgstr "insn non reconnaissable:"
6685 #: rtl-error.c:130
6686 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6687 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
6689 #: rtl.c:472
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6692 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
6694 #: rtl.c:482
6695 #, c-format
6696 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6697 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
6699 #: rtl.c:492
6700 #, c-format
6701 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6702 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
6704 #: rtl.c:501
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6707 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
6709 #: rtl.c:511
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6712 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
6714 #: rtl.c:522
6715 #, c-format
6716 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6717 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
6719 #: rtl.c:533
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6722 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
6724 #: stmt.c:316
6725 #, fuzzy
6726 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6727 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
6729 #: stmt.c:331
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6732 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
6734 #: stmt.c:354
6735 #, fuzzy
6736 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6737 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
6739 #: stmt.c:361 stmt.c:460
6740 #, fuzzy
6741 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6742 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
6744 #: stmt.c:380
6745 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6746 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
6748 #: stmt.c:451
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "input operand constraint contains %qc"
6751 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
6753 #: stmt.c:493
6754 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6755 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
6757 #: stmt.c:531
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6760 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
6762 #: stmt.c:555
6763 msgid "matching constraint does not allow a register"
6764 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
6766 #: stmt.c:583
6767 #, fuzzy, c-format
6768 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6769 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
6771 #: stmt.c:672
6772 #, fuzzy
6773 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6774 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
6776 #: stmt.c:680
6777 #, fuzzy
6778 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6779 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
6781 #: stmt.c:727
6782 #, fuzzy
6783 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6784 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
6786 #: stmt.c:790
6787 #, c-format
6788 msgid "output number %d not directly addressable"
6789 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
6791 #: stmt.c:869
6792 #, fuzzy
6793 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6794 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
6796 #: stmt.c:879
6797 #, c-format
6798 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6799 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
6801 #: stmt.c:1026
6802 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6803 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
6805 #: stmt.c:1031
6806 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6807 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
6809 #: stmt.c:1108
6810 #, fuzzy
6811 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6812 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
6814 #: stmt.c:1120
6815 #, fuzzy
6816 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6817 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
6819 #: stmt.c:1173
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6822 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
6824 #: stmt.c:1271
6825 msgid "missing close brace for named operand"
6826 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
6828 #: stmt.c:1299
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "undefined named operand %qs"
6831 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
6833 #: stmt.c:1464
6834 msgid "%Hvalue computed is not used"
6835 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
6837 #: stor-layout.c:152
6838 #, fuzzy
6839 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6840 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
6842 #: stor-layout.c:154
6843 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6844 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
6846 #: stor-layout.c:458
6847 #, fuzzy
6848 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6849 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
6851 #: stor-layout.c:460
6852 #, fuzzy
6853 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6854 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
6856 #: stor-layout.c:844
6857 #, fuzzy
6858 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6859 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
6861 #: stor-layout.c:847
6862 #, fuzzy
6863 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6864 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
6866 #: stor-layout.c:863
6867 #, fuzzy
6868 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6869 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
6871 #: stor-layout.c:1205
6872 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6873 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
6875 #: stor-layout.c:1235
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6878 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
6880 #: stor-layout.c:1238
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6883 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
6885 #: stor-layout.c:1243
6886 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6887 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
6889 #: stor-layout.c:1245
6890 msgid "packed attribute is unnecessary"
6891 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
6893 #: targhooks.c:96
6894 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6895 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
6897 #: timevar.c:401
6898 msgid ""
6899 "\n"
6900 "Execution times (seconds)\n"
6901 msgstr ""
6902 "\n"
6903 "Temps d'exécution (secondes)\n"
6905 #. Print total time.
6906 #: timevar.c:451
6907 msgid " TOTAL                 :"
6908 msgstr " TOTAL                 :"
6910 #: timevar.c:479
6911 #, c-format
6912 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6913 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6915 #: tlink.c:381
6916 #, c-format
6917 msgid "collect: reading %s\n"
6918 msgstr "collect: lecture de %s\n"
6920 #: tlink.c:475
6921 #, c-format
6922 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6923 msgstr ""
6925 #: tlink.c:525
6926 #, c-format
6927 msgid "collect: recompiling %s\n"
6928 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
6930 #: tlink.c:696
6931 #, c-format
6932 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6933 msgstr ""
6935 #: tlink.c:705
6936 #, c-format
6937 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6938 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
6940 #: tlink.c:751
6941 #, c-format
6942 msgid "collect: relinking\n"
6943 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
6945 #: tlink.c:760
6946 #, c-format
6947 msgid "ld returned %d exit status"
6948 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
6950 # I18N
6951 #: toplev.c:465
6952 #, c-format
6953 msgid "%s "
6954 msgstr "%s "
6956 # I18N
6957 #: toplev.c:467
6958 #, c-format
6959 msgid " %s"
6960 msgstr " %s"
6962 #: toplev.c:532
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "invalid option argument %qs"
6965 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
6967 #: toplev.c:602
6968 #, fuzzy
6969 msgid "unrecoverable error"
6970 msgstr "erreur interne"
6972 #: toplev.c:622
6973 #, c-format
6974 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6975 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
6977 #: toplev.c:625
6978 #, c-format
6979 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6980 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
6982 #: toplev.c:846
6983 #, fuzzy
6984 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
6985 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
6987 #: toplev.c:872
6988 #, fuzzy
6989 msgid "%J%qD defined but not used"
6990 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
6992 #: toplev.c:895 toplev.c:918
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
6995 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
6997 #: toplev.c:921
6998 #, c-format
6999 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
7000 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
7002 #: toplev.c:927
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "%qs is deprecated"
7005 msgstr "« %s » est obsolète"
7007 #: toplev.c:929
7008 msgid "type is deprecated"
7009 msgstr "type est obsolète"
7011 #: toplev.c:1075
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "\n"
7015 "Target specific options:\n"
7016 msgstr ""
7017 "\n"
7018 "Options spécifiques à la cible:\n"
7020 #: toplev.c:1089 toplev.c:1108
7021 #, c-format
7022 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
7023 msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
7025 #: toplev.c:1117
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "\n"
7029 "There are undocumented target specific options as well.\n"
7030 msgstr ""
7031 "\n"
7032 "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
7034 #: toplev.c:1119
7035 #, c-format
7036 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
7037 msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
7039 #: toplev.c:1163
7040 #, c-format
7041 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7042 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
7044 #. Handle -mfix-and-continue.
7045 #: toplev.c:1225 config/rs6000/rs6000.c:1384 config/rs6000/rs6000.c:1395
7046 #: config/rs6000/darwin.h:106
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "invalid option %qs"
7049 msgstr "option invalide %s"
7051 #: toplev.c:1240
7052 #, c-format
7053 msgid ""
7054 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7055 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7056 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7057 msgstr ""
7058 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7059 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
7060 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
7062 #: toplev.c:1247
7063 #, c-format
7064 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7065 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7067 #: toplev.c:1299
7068 msgid "options passed: "
7069 msgstr "options passées: "
7071 #: toplev.c:1328
7072 msgid "options enabled: "
7073 msgstr "options autorisées: "
7075 #: toplev.c:1402
7076 #, fuzzy
7077 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
7078 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
7080 #: toplev.c:1485 config/sh/sh.c:7306
7081 msgid "created and used with different settings of -fpic"
7082 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
7084 #: toplev.c:1487 config/sh/sh.c:7308
7085 msgid "created and used with different settings of -fpie"
7086 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
7088 #: toplev.c:1538 config/sh/sh.c:7358
7089 #, fuzzy, c-format
7090 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
7091 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
7093 #: toplev.c:1541 config/sh/sh.c:7361
7094 msgid "out of memory"
7095 msgstr "mémoire épuisée"
7097 #: toplev.c:1736
7098 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7099 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
7101 #: toplev.c:1740
7102 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7103 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
7105 #: toplev.c:1744
7106 #, fuzzy
7107 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
7108 msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
7110 #: toplev.c:1757
7111 #, c-format
7112 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7113 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
7115 #: toplev.c:1831
7116 #, c-format
7117 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
7118 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
7120 #: toplev.c:1843
7121 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
7122 msgstr ""
7124 #: toplev.c:1846
7125 #, fuzzy
7126 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
7127 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
7129 #: toplev.c:1866
7130 #, fuzzy
7131 msgid "can%'t open %s: %m"
7132 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
7134 #: toplev.c:1873
7135 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7136 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
7138 #: toplev.c:1878
7139 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7140 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
7142 #: toplev.c:1885
7143 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7144 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
7146 #: toplev.c:1892
7147 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7148 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
7150 #: toplev.c:1898
7151 #, fuzzy
7152 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
7153 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
7155 #: toplev.c:1904
7156 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7157 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
7159 #: toplev.c:1910
7160 #, fuzzy
7161 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
7162 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
7164 #: toplev.c:1919
7165 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7166 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
7168 #: toplev.c:1925
7169 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7170 msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
7172 #: toplev.c:2034
7173 #, c-format
7174 msgid "error writing to %s: %m"
7175 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
7177 #: toplev.c:2036 java/jcf-parse.c:1059 java/jcf-write.c:3525
7178 #, c-format
7179 msgid "error closing %s: %m"
7180 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
7182 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
7183 #: tree-cfg.c:1325 tree-cfg.c:2036 tree-cfg.c:2038
7184 msgid "%Hwill never be executed"
7185 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
7187 #: tree-cfg.c:3221
7188 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
7189 msgstr ""
7191 #: tree-cfg.c:3231
7192 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
7193 msgstr ""
7195 #: tree-cfg.c:3251
7196 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
7197 msgstr ""
7199 #: tree-cfg.c:3260
7200 #, fuzzy
7201 msgid "non-boolean used in condition"
7202 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
7204 #: tree-cfg.c:3316
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Invalid reference prefix."
7207 msgstr "Type de référence invalide"
7209 #: tree-cfg.c:3381
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
7212 msgstr "Déclaration init invalide"
7214 #: tree-cfg.c:3401
7215 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
7216 msgstr ""
7218 #: tree-cfg.c:3406
7219 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
7220 msgstr ""
7222 #: tree-cfg.c:3509
7223 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
7224 msgstr ""
7226 #: tree-cfg.c:3525 tree-cfg.c:3541
7227 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
7228 msgstr ""
7230 #: tree-cfg.c:3550
7231 #, fuzzy
7232 msgid "verify_stmts failed."
7233 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7235 #: tree-cfg.c:3571
7236 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7237 msgstr ""
7239 #: tree-cfg.c:3577
7240 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7241 msgstr ""
7243 #: tree-cfg.c:3584
7244 #, c-format
7245 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
7246 msgstr ""
7248 #: tree-cfg.c:3601
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
7251 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7253 #: tree-cfg.c:3611
7254 #, c-format
7255 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
7256 msgstr ""
7258 #: tree-cfg.c:3625
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
7261 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
7263 #: tree-cfg.c:3635
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
7266 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
7268 #: tree-cfg.c:3652
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
7271 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
7273 #: tree-cfg.c:3667
7274 #, c-format
7275 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
7276 msgstr ""
7278 #: tree-cfg.c:3680 tree-cfg.c:3718 tree-cfg.c:3730 tree-cfg.c:3801
7279 #, c-format
7280 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
7281 msgstr ""
7283 #: tree-cfg.c:3688
7284 #, fuzzy
7285 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7286 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7288 #: tree-cfg.c:3696
7289 #, fuzzy
7290 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7291 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7293 #: tree-cfg.c:3706
7294 #, c-format
7295 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
7296 msgstr ""
7298 #: tree-cfg.c:3735
7299 #, c-format
7300 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
7301 msgstr ""
7303 #: tree-cfg.c:3768
7304 msgid "Found default case not at end of case vector"
7305 msgstr ""
7307 #: tree-cfg.c:3774
7308 #, fuzzy
7309 msgid ""
7310 "Case labels not sorted:\n"
7311 " "
7312 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
7314 #: tree-cfg.c:3785
7315 msgid "No default case found at end of case vector"
7316 msgstr ""
7318 #: tree-cfg.c:3793
7319 #, c-format
7320 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
7321 msgstr ""
7323 #: tree-cfg.c:3815
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "Missing edge %i->%i"
7326 msgstr "Identificateur manquant"
7328 #: tree-cfg.c:5516
7329 #, fuzzy
7330 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
7331 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
7333 #: tree-cfg.c:5543 tree-cfg.c:5547
7334 #, fuzzy
7335 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
7336 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
7338 #: tree-cfg.c:5567 tree-cfg.c:5572
7339 #, fuzzy
7340 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
7341 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
7343 #: tree-dump.c:847
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "could not open dump file %qs: %s"
7346 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
7348 #: tree-dump.c:960
7349 #, fuzzy
7350 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
7351 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
7353 #: tree-inline.c:945
7354 #, fuzzy
7355 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7356 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
7358 #: tree-inline.c:957
7359 #, fuzzy
7360 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
7361 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
7363 #: tree-inline.c:971
7364 #, fuzzy
7365 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
7366 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
7368 #: tree-inline.c:982
7369 #, fuzzy
7370 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7371 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
7373 #: tree-inline.c:989
7374 #, fuzzy
7375 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
7376 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
7378 #: tree-inline.c:1008
7379 #, fuzzy
7380 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
7381 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
7383 #: tree-inline.c:1022
7384 #, fuzzy
7385 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
7386 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
7388 #: tree-inline.c:1044
7389 #, fuzzy
7390 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
7391 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
7393 #: tree-inline.c:1463
7394 #, fuzzy
7395 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
7396 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
7398 #: tree-inline.c:1473 tree-inline.c:1481
7399 #, fuzzy
7400 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
7401 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
7403 #: tree-inline.c:1474 tree-inline.c:1482
7404 msgid "called from here"
7405 msgstr "appelé d'ici"
7407 #: tree-mudflap.c:851
7408 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
7409 msgstr ""
7411 #: tree-mudflap.c:1042
7412 msgid "mudflap ran off end of BIND_EXPR body"
7413 msgstr ""
7415 #: tree-mudflap.c:1270
7416 #, c-format
7417 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
7418 msgstr ""
7420 #: tree-nomudflap.c:51
7421 #, fuzzy
7422 msgid "mudflap: this language is not supported"
7423 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
7425 #: tree-optimize.c:698
7426 #, fuzzy
7427 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
7428 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
7430 #: tree-optimize.c:701
7431 #, fuzzy
7432 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
7433 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
7435 #: tree-outof-ssa.c:600 tree-outof-ssa.c:615 tree-outof-ssa.c:629
7436 #: tree-outof-ssa.c:650 tree-outof-ssa.c:1023 tree-outof-ssa.c:1834
7437 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
7438 msgid "SSA corruption"
7439 msgstr ""
7441 #: tree-outof-ssa.c:2239
7442 #, c-format
7443 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
7444 msgstr ""
7446 #: tree-outof-ssa.c:2245
7447 #, c-format
7448 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
7449 msgstr ""
7451 #: tree-outof-ssa.c:2252
7452 #, c-format
7453 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
7454 msgstr ""
7456 #: tree-outof-ssa.c:2258
7457 #, c-format
7458 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
7459 msgstr ""
7461 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
7462 #, fuzzy
7463 msgid "unimplemented functionality"
7464 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
7466 #: tree-ssa-operands.c:1260
7467 msgid "internal error"
7468 msgstr "erreur interne"
7470 #: tree-ssa.c:117
7471 msgid "Expected an SSA_NAME object"
7472 msgstr ""
7474 #: tree-ssa.c:123
7475 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
7476 msgstr ""
7478 #: tree-ssa.c:129
7479 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
7480 msgstr ""
7482 #: tree-ssa.c:135
7483 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
7484 msgstr ""
7486 #: tree-ssa.c:141
7487 msgid "Found a real definition for a non-register"
7488 msgstr ""
7490 #: tree-ssa.c:170
7491 #, c-format
7492 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
7493 msgstr ""
7495 #: tree-ssa.c:179
7496 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
7497 msgstr ""
7499 #: tree-ssa.c:230
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Missing definition"
7502 msgstr "Identificateur manquant"
7504 #: tree-ssa.c:236
7505 #, c-format
7506 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
7507 msgstr ""
7509 #: tree-ssa.c:244
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "Definition in block %i follows the use"
7512 msgstr "définition suit l'action"
7514 #: tree-ssa.c:251
7515 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
7516 msgstr ""
7518 #: tree-ssa.c:283
7519 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
7520 msgstr ""
7522 #: tree-ssa.c:296
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
7525 msgstr "argument manquant après %s"
7527 #: tree-ssa.c:305
7528 #, fuzzy
7529 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
7530 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
7532 #: tree-ssa.c:317
7533 #, c-format
7534 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
7535 msgstr ""
7537 #: tree-ssa.c:367
7538 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
7539 msgstr ""
7541 #: tree-ssa.c:385
7542 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
7543 msgstr ""
7545 #: tree-ssa.c:395
7546 #, fuzzy
7547 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
7548 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7550 #: tree-ssa.c:437
7551 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
7552 msgstr ""
7554 #: tree-ssa.c:445
7555 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
7556 msgstr ""
7558 #: tree-ssa.c:453
7559 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
7560 msgstr ""
7562 #: tree-ssa.c:462
7563 #, fuzzy
7564 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
7565 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7567 #: tree-ssa.c:513
7568 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
7569 msgstr ""
7571 #: tree-ssa.c:540
7572 #, fuzzy
7573 msgid "verify_name_tags failed"
7574 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7576 #: tree-ssa.c:605
7577 #, c-format
7578 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
7579 msgstr ""
7581 #: tree-ssa.c:630
7582 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
7583 msgstr ""
7585 #: tree-ssa.c:668
7586 #, fuzzy
7587 msgid "verify_ssa failed."
7588 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7590 #: tree-ssa.c:1329
7591 #, fuzzy
7592 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7593 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
7595 #: tree-ssa.c:1354
7596 #, fuzzy
7597 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7598 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
7600 #: tree-vectorizer.c:2138
7601 #, fuzzy
7602 msgid "no support for reduction/induction"
7603 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
7605 #: tree-vectorizer.c:2164
7606 #, fuzzy
7607 msgid "unsupported defining stmt"
7608 msgstr "combinaison non supportée: %s"
7610 #: tree.c:3258
7611 #, fuzzy
7612 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7613 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
7615 #: tree.c:3266
7616 #, fuzzy
7617 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7618 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
7620 #: tree.c:3286
7621 #, fuzzy
7622 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7623 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
7625 #: tree.c:4428
7626 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7627 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
7629 #: tree.c:4480
7630 msgid "function return type cannot be function"
7631 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
7633 #: tree.c:5362
7634 msgid "invalid initializer for bit string"
7635 msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
7637 #: tree.c:5446
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7640 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
7642 #: tree.c:5483
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7645 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
7647 #: tree.c:5496
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7650 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
7652 #: tree.c:5510
7653 #, c-format
7654 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7655 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
7657 #: tree.c:5522
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7660 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
7662 #: tree.c:5534
7663 #, c-format
7664 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7665 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
7667 #: varasm.c:476
7668 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7669 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
7671 #: varasm.c:910
7672 #, fuzzy
7673 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7674 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
7676 #: varasm.c:912
7677 #, fuzzy
7678 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7679 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
7681 #: varasm.c:914
7682 #, fuzzy
7683 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7684 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
7686 #: varasm.c:917
7687 #, fuzzy
7688 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7689 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
7691 #: varasm.c:927
7692 msgid "global register variable has initial value"
7693 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
7695 #: varasm.c:930
7696 #, fuzzy
7697 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7698 msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
7700 #: varasm.c:963
7701 #, fuzzy
7702 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7703 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
7705 # FIXME
7706 #: varasm.c:1038
7707 #, fuzzy
7708 msgid "global destructors not supported on this target"
7709 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
7711 # FIXME
7712 #: varasm.c:1099
7713 #, fuzzy
7714 msgid "global constructors not supported on this target"
7715 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
7717 #: varasm.c:1592
7718 #, fuzzy
7719 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
7720 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
7722 #: varasm.c:1641
7723 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7724 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
7726 #: varasm.c:1666
7727 #, fuzzy
7728 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7729 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
7731 #: varasm.c:3736
7732 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7733 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
7735 #: varasm.c:3741
7736 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7737 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
7739 #: varasm.c:3807
7740 msgid "unknown set constructor type"
7741 msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
7743 #: varasm.c:4026
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "invalid initial value for member %qs"
7746 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
7748 #: varasm.c:4213 varasm.c:4257
7749 #, fuzzy
7750 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7751 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
7753 #: varasm.c:4221
7754 #, fuzzy
7755 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7756 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
7758 #: varasm.c:4255
7759 #, fuzzy
7760 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7761 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
7763 #: varasm.c:4264
7764 #, fuzzy
7765 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7766 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
7768 #: varasm.c:4293 varasm.c:4386
7769 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7770 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
7772 #: varasm.c:4389
7773 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7774 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
7776 #: varasm.c:4418
7777 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7778 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
7780 #: varray.c:203
7781 #, c-format
7782 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7783 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
7785 #: varray.c:213
7786 #, c-format
7787 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7788 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
7790 #: vec.c:146
7791 #, c-format
7792 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7793 msgstr ""
7795 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7796 #: xcoffout.c:187
7797 #, c-format
7798 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7799 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
7802 #. Local variables:
7803 #. mode:c
7804 #. End:
7806 #: diagnostic.def:1
7807 msgid "fatal error: "
7808 msgstr "erreur fatale: "
7810 #: diagnostic.def:2
7811 msgid "internal compiler error: "
7812 msgstr "erreur interne du compilateur: "
7814 #: diagnostic.def:3
7815 msgid "error: "
7816 msgstr "erreur: "
7818 #: diagnostic.def:4
7819 msgid "sorry, unimplemented: "
7820 msgstr "désolé, pas implanté: "
7822 #: diagnostic.def:5
7823 msgid "warning: "
7824 msgstr "attention : "
7826 #: diagnostic.def:6
7827 msgid "anachronism: "
7828 msgstr "anachronisme: "
7830 #: diagnostic.def:7
7831 msgid "note: "
7832 msgstr "note: "
7834 #: diagnostic.def:8
7835 msgid "debug: "
7836 msgstr "mise au point: "
7838 #: params.def:44
7839 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies."
7840 msgstr ""
7842 #: params.def:54
7843 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size."
7844 msgstr ""
7846 #: params.def:72
7847 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7848 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7850 #: params.def:84
7851 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7852 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
7854 #: params.def:89
7855 #, fuzzy
7856 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7857 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7859 #: params.def:94
7860 #, fuzzy
7861 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7862 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7864 #: params.def:99
7865 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7866 msgstr ""
7868 #: params.def:104
7869 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7870 msgstr ""
7872 #: params.def:114
7873 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
7874 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
7876 #: params.def:121
7877 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
7878 msgstr ""
7880 #: params.def:134
7881 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7882 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7884 #: params.def:145
7885 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7886 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
7888 #: params.def:155
7889 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7890 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
7892 #: params.def:160
7893 msgid "The size of function body to be considered large"
7894 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
7896 #: params.def:164
7897 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7898 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
7900 #: params.def:168
7901 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7902 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
7904 #: params.def:175
7905 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7906 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
7908 #: params.def:180
7909 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7910 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
7912 #: params.def:190
7913 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination          after reload."
7914 msgstr ""
7916 #: params.def:198
7917 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit          performing redundancy elimination after reload."
7918 msgstr ""
7920 #: params.def:210
7921 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7922 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7924 #: params.def:216
7925 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7926 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
7928 #: params.def:221
7929 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7930 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
7932 #: params.def:226
7933 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7934 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
7936 #: params.def:231
7937 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7938 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
7940 #: params.def:236
7941 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7942 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
7944 #: params.def:241
7945 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7946 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
7948 #: params.def:246
7949 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7950 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
7952 #: params.def:252
7953 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7954 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
7956 #: params.def:257
7957 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7958 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
7960 #: params.def:264
7961 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations \t analysis algorithm evaluates"
7962 msgstr ""
7964 #: params.def:270
7965 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on \t  (mainly for debugging)"
7966 msgstr ""
7968 #: params.def:277
7969 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses \t  for scheduling a loop"
7970 msgstr ""
7972 #: params.def:282
7973 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
7974 msgstr ""
7976 #: params.def:287
7977 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo \t  scheduler"
7978 msgstr ""
7980 #: params.def:293
7981 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7982 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
7984 #: params.def:298
7985 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7986 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
7988 #: params.def:303
7989 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7990 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
7992 #: params.def:308
7993 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7994 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
7996 #: params.def:313
7997 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7998 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
8000 #: params.def:317
8001 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
8002 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
8004 #: params.def:322
8005 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
8006 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
8008 #: params.def:327
8009 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
8010 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
8012 #: params.def:334
8013 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
8014 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8016 #: params.def:340
8017 #, fuzzy
8018 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
8019 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8021 #: params.def:346
8022 msgid "The maximum length of path considered in cse"
8023 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
8025 #: params.def:353
8026 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
8027 msgstr ""
8029 #: params.def:362
8030 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
8031 msgstr ""
8033 #: params.def:370
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
8036 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
8038 #: params.def:377
8039 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
8040 msgstr ""
8042 #: params.def:382
8043 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
8044 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
8046 #: params.def:395
8047 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
8048 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
8050 #: params.def:401
8051 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
8052 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
8054 #: params.def:409
8055 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
8056 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
8058 #: params.def:414
8059 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
8060 msgstr ""
8062 #: params.def:419
8063 #, fuzzy
8064 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
8065 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8067 #: params.def:424
8068 #, fuzzy
8069 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
8070 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8072 #: params.def:432
8073 #, fuzzy
8074 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
8075 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
8077 #: config/darwin-c.c:84
8078 msgid "too many #pragma options align=reset"
8079 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
8081 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
8082 #: config/darwin-c.c:111
8083 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
8084 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8086 #: config/darwin-c.c:114
8087 msgid "junk at end of '#pragma options'"
8088 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
8090 #: config/darwin-c.c:124
8091 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
8092 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
8094 #: config/darwin-c.c:136
8095 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
8096 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
8098 #: config/darwin-c.c:154
8099 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
8100 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
8102 #: config/darwin-c.c:157
8103 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
8104 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
8106 #: config/darwin-c.c:367
8107 #, c-format
8108 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
8109 msgstr ""
8111 #: config/darwin.c:1332
8112 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
8113 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
8115 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
8116 #, fuzzy
8117 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
8118 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
8120 #: config/sol2-c.c:103
8121 #, fuzzy
8122 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
8123 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
8125 #: config/sol2-c.c:118
8126 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
8127 msgstr ""
8129 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
8130 #, fuzzy
8131 msgid "malformed %<#pragma align%>"
8132 msgstr "construit #pragma mal composé"
8134 #: config/sol2-c.c:137
8135 #, fuzzy
8136 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
8137 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8139 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
8140 #, fuzzy
8141 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
8142 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8144 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
8145 #, fuzzy
8146 msgid "malformed %<#pragma init%>"
8147 msgstr "construit #pragma mal composé"
8149 #: config/sol2-c.c:195
8150 #, fuzzy
8151 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
8152 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8154 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
8155 #, fuzzy
8156 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
8157 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8159 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
8160 #, fuzzy
8161 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
8162 msgstr "construit #pragma mal composé"
8164 #: config/sol2-c.c:253
8165 #, fuzzy
8166 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
8167 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8169 #: config/sol2.c:54
8170 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
8171 msgstr ""
8173 #: config/darwin.h:152
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8176 msgstr "sizeof(long double) est 16"
8178 #: config/darwin.h:154
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8181 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
8183 #: config/darwin.h:156
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
8186 msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
8188 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
8189 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
8190 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
8191 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
8192 #. are not supported.
8193 #: config/darwin.h:388
8194 #, fuzzy
8195 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
8196 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
8198 #: config/lynx.h:137
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Use shared libraries"
8201 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8203 #: config/lynx.h:138
8204 msgid "Support multi-threading"
8205 msgstr ""
8207 #: config/lynx.h:139
8208 msgid "Support legacy multi-threading"
8209 msgstr ""
8211 #: config/windiss.h:37
8212 msgid "profiler support for WindISS"
8213 msgstr "support du profileur pour WindISS"
8215 #: config/alpha/alpha.c:254
8216 #, c-format
8217 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
8218 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
8220 #: config/alpha/alpha.c:278
8221 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
8222 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8224 #: config/alpha/alpha.c:289
8225 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
8226 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8228 #: config/alpha/alpha.c:306
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
8231 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
8233 #: config/alpha/alpha.c:320
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
8236 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
8238 #: config/alpha/alpha.c:335
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
8241 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
8243 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1705
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
8246 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
8248 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
8249 #, fuzzy, c-format
8250 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
8251 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
8253 #: config/alpha/alpha.c:385
8254 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
8255 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8257 #: config/alpha/alpha.c:392
8258 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
8259 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
8261 #: config/alpha/alpha.c:408
8262 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
8263 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
8265 #: config/alpha/alpha.c:413
8266 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
8267 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
8269 #: config/alpha/alpha.c:417
8270 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
8271 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
8273 #: config/alpha/alpha.c:445
8274 #, c-format
8275 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
8276 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
8278 #: config/alpha/alpha.c:460
8279 #, fuzzy, c-format
8280 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
8281 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
8283 #: config/alpha/alpha.c:4598
8284 #, c-format
8285 msgid "invalid %%H value"
8286 msgstr "valeur %%H invalide"
8288 #: config/alpha/alpha.c:4619
8289 #, c-format
8290 msgid "invalid %%J value"
8291 msgstr "valeur %%J invalide"
8293 #: config/alpha/alpha.c:4635 config/ia64/ia64.c:3739
8294 #, c-format
8295 msgid "invalid %%r value"
8296 msgstr "valeur %%r invalide"
8298 #: config/alpha/alpha.c:4645 config/rs6000/rs6000.c:10711
8299 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
8300 #, c-format
8301 msgid "invalid %%R value"
8302 msgstr "valeur %%R invalide"
8304 #: config/alpha/alpha.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:10630
8305 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
8306 #, c-format
8307 msgid "invalid %%N value"
8308 msgstr "valeur %%N invalide"
8310 #: config/alpha/alpha.c:4659 config/rs6000/rs6000.c:10658
8311 #, c-format
8312 msgid "invalid %%P value"
8313 msgstr "valeur %%P invalide"
8315 #: config/alpha/alpha.c:4667
8316 #, c-format
8317 msgid "invalid %%h value"
8318 msgstr "valeur %%h invalide"
8320 #: config/alpha/alpha.c:4675 config/xtensa/xtensa.c:1944
8321 #, c-format
8322 msgid "invalid %%L value"
8323 msgstr "valeur %%L invalide"
8325 #: config/alpha/alpha.c:4714 config/rs6000/rs6000.c:10612
8326 #, c-format
8327 msgid "invalid %%m value"
8328 msgstr "valeur %%m invalide"
8330 #: config/alpha/alpha.c:4722 config/rs6000/rs6000.c:10620
8331 #, c-format
8332 msgid "invalid %%M value"
8333 msgstr "valeur %%M invalide"
8335 #: config/alpha/alpha.c:4766
8336 #, c-format
8337 msgid "invalid %%U value"
8338 msgstr "valeur %%U invalide"
8340 #: config/alpha/alpha.c:4778 config/alpha/alpha.c:4792
8341 #: config/rs6000/rs6000.c:10719
8342 #, c-format
8343 msgid "invalid %%s value"
8344 msgstr "valeur %%s invalide"
8346 #: config/alpha/alpha.c:4815
8347 #, c-format
8348 msgid "invalid %%C value"
8349 msgstr "valeur %%C invalide"
8351 #: config/alpha/alpha.c:4852 config/rs6000/rs6000.c:10449
8352 #: config/rs6000/rs6000.c:10469
8353 #, c-format
8354 msgid "invalid %%E value"
8355 msgstr "valeur %%E invalide"
8357 #: config/alpha/alpha.c:4877 config/alpha/alpha.c:4925
8358 msgid "unknown relocation unspec"
8359 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
8361 #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:11037
8362 #, c-format
8363 msgid "invalid %%xn code"
8364 msgstr "valeur %%xn invalide"
8366 #: config/alpha/alpha.c:5846 config/alpha/alpha.c:5849 config/s390/s390.c:7776
8367 #: config/s390/s390.c:7779
8368 msgid "bad builtin fcode"
8369 msgstr "construit interne erroné de fcode"
8371 #. Macro to define tables used to set the flags.
8372 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8373 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8374 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8375 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8376 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
8377 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
8378 #. string.
8379 #. Macro to define tables used to set the flags.
8380 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8381 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8382 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8383 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8384 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
8385 #: config/i386/i386.h:340 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
8386 #: config/sparc/sparc.h:616 config/sparc/sparc.h:621
8387 msgid "Use hardware fp"
8388 msgstr "Utiliser le FP matériel"
8390 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:339
8391 #: config/sparc/sparc.h:618 config/sparc/sparc.h:623
8392 msgid "Do not use hardware fp"
8393 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
8395 #: config/alpha/alpha.h:295
8396 msgid "Use fp registers"
8397 msgstr "Utiliser les registres FP"
8399 #: config/alpha/alpha.h:297
8400 msgid "Do not use fp registers"
8401 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
8403 #: config/alpha/alpha.h:298
8404 msgid "Do not assume GAS"
8405 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
8407 #: config/alpha/alpha.h:299
8408 msgid "Assume GAS"
8409 msgstr "Présumer la présence de GAS"
8411 #: config/alpha/alpha.h:301
8412 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
8413 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
8415 #: config/alpha/alpha.h:303
8416 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
8417 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
8419 #: config/alpha/alpha.h:305
8420 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
8421 msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
8423 #: config/alpha/alpha.h:307
8424 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
8425 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
8427 #: config/alpha/alpha.h:308
8428 msgid "Use VAX fp"
8429 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
8431 #: config/alpha/alpha.h:309
8432 msgid "Do not use VAX fp"
8433 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
8435 #: config/alpha/alpha.h:310
8436 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
8437 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
8439 #: config/alpha/alpha.h:313
8440 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
8441 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
8443 #: config/alpha/alpha.h:316
8444 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
8445 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
8447 #: config/alpha/alpha.h:318
8448 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
8449 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
8451 #: config/alpha/alpha.h:321
8452 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
8453 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
8455 #: config/alpha/alpha.h:324
8456 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
8457 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
8459 #: config/alpha/alpha.h:326
8460 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8461 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
8463 #: config/alpha/alpha.h:328
8464 msgid "Emit direct branches to local functions"
8465 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
8467 #: config/alpha/alpha.h:331
8468 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
8469 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
8471 #: config/alpha/alpha.h:333
8472 msgid "Use 128-bit long double"
8473 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
8475 #: config/alpha/alpha.h:335
8476 msgid "Use 64-bit long double"
8477 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
8479 #. For -mcpu=
8480 #. For -mtune=
8481 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8482 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8483 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8484 #. For -mmemory-latency=
8485 #. For -mtls-size=
8486 #: config/alpha/alpha.h:364
8487 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8488 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
8490 #: config/alpha/alpha.h:366
8491 msgid "Schedule given CPU"
8492 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
8494 #: config/alpha/alpha.h:368
8495 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8496 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
8498 #: config/alpha/alpha.h:370
8499 msgid "Control the IEEE trap mode"
8500 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
8502 #: config/alpha/alpha.h:372
8503 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8504 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
8506 #: config/alpha/alpha.h:374
8507 msgid "Tune expected memory latency"
8508 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
8510 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:284 config/rs6000/sysv4.h:90
8511 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8512 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
8514 #: config/arc/arc.c:172
8515 #, c-format
8516 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8517 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
8519 #: config/arc/arc.c:394
8520 #, fuzzy, c-format
8521 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
8522 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
8524 #: config/arc/arc.c:401
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8527 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
8529 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2130
8530 #, c-format
8531 msgid "invalid operand to %%R code"
8532 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
8534 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2153
8535 #, c-format
8536 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8537 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
8539 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2224
8540 #, c-format
8541 msgid "invalid operand to %%U code"
8542 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
8544 #: config/arc/arc.c:1805
8545 #, c-format
8546 msgid "invalid operand to %%V code"
8547 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
8549 #. Unknown flag.
8550 #. Undocumented flag.
8551 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2251 config/sparc/sparc.c:7507
8552 msgid "invalid operand output code"
8553 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
8555 #: config/arm/arm.c:786
8556 #, c-format
8557 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8558 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
8560 #: config/arm/arm.c:796 config/rs6000/rs6000.c:1220 config/sparc/sparc.c:641
8561 #, c-format
8562 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8563 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
8565 #: config/arm/arm.c:905
8566 msgid "target CPU does not support interworking"
8567 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
8569 #: config/arm/arm.c:911
8570 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8571 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
8573 #: config/arm/arm.c:925
8574 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8575 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8577 #: config/arm/arm.c:928
8578 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8579 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8581 #: config/arm/arm.c:931
8582 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8583 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8585 #: config/arm/arm.c:935
8586 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8587 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
8589 #: config/arm/arm.c:943
8590 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8591 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
8593 #: config/arm/arm.c:946
8594 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
8595 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
8597 #: config/arm/arm.c:954
8598 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8599 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
8601 #: config/arm/arm.c:962
8602 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8603 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
8605 #: config/arm/arm.c:1004
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
8608 msgstr "option invalide %s"
8610 #: config/arm/arm.c:1010
8611 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
8612 msgstr ""
8614 #: config/arm/arm.c:1013
8615 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
8616 msgstr ""
8618 #: config/arm/arm.c:1023
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8621 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8623 #: config/arm/arm.c:1040
8624 #, fuzzy, c-format
8625 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8626 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8628 #: config/arm/arm.c:1081
8629 #, fuzzy, c-format
8630 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8631 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8633 #: config/arm/arm.c:1096
8634 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8635 msgstr ""
8637 #: config/arm/arm.c:1122
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8640 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
8642 #: config/arm/arm.c:1131
8643 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8644 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
8646 #: config/arm/arm.c:1138
8647 #, c-format
8648 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8649 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
8651 #: config/arm/arm.c:2613 config/arm/arm.c:2631 config/avr/avr.c:4533
8652 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1697
8653 #: config/i386/i386.c:1743 config/ip2k/ip2k.c:3181
8654 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1350 config/m68k/m68k.c:288
8655 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1068
8656 #: config/rs6000/rs6000.c:17129 config/sh/sh.c:7160 config/sh/sh.c:7181
8657 #: config/sh/sh.c:7216 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2207
8658 #, fuzzy, c-format
8659 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8660 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
8662 #: config/arm/arm.c:10385 config/arm/arm.c:10403
8663 #, fuzzy
8664 msgid "predicated Thumb instruction"
8665 msgstr "Générer des instructions « char »"
8667 #: config/arm/arm.c:10391
8668 #, fuzzy
8669 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8670 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
8672 #: config/arm/arm.c:10499 config/arm/arm.c:10509 config/arm/arm.c:10519
8673 #: config/arm/arm.c:10545 config/arm/arm.c:10563 config/arm/arm.c:10598
8674 #: config/arm/arm.c:10617 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10658
8675 #: config/arm/arm.c:10665 config/arm/arm.c:10672
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "invalid operand for code '%c'"
8678 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
8680 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
8681 #: config/arm/arm.c:10558
8682 #, fuzzy
8683 msgid "instruction never exectued"
8684 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
8686 #: config/arm/arm.c:10683
8687 #, fuzzy
8688 msgid "missing operand"
8689 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
8691 #: config/arm/arm.c:11449
8692 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8693 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
8695 #. @@@ better error message
8696 #: config/arm/arm.c:12082 config/arm/arm.c:12119
8697 msgid "selector must be an immediate"
8698 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
8700 #. @@@ better error message
8701 #: config/arm/arm.c:12162 config/i386/i386.c:13369 config/i386/i386.c:13403
8702 msgid "mask must be an immediate"
8703 msgstr "masque doit être un immédiat"
8705 #: config/arm/arm.c:12838
8706 msgid "no low registers available for popping high registers"
8707 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
8709 #: config/arm/arm.c:13056
8710 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8711 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
8713 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3241
8714 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8715 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
8717 #: config/arm/pe.c:180
8718 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8719 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
8721 #: config/arm/arm.h:318
8722 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8723 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
8725 #: config/arm/arm.h:321
8726 msgid "Store function names in object code"
8727 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
8729 #: config/arm/arm.h:327
8730 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8731 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
8733 #: config/arm/arm.h:330
8734 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8735 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8737 #: config/arm/arm.h:333
8738 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8739 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8741 #: config/arm/arm.h:335
8742 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8743 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8745 #: config/arm/arm.h:337
8746 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8747 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
8749 #: config/arm/arm.h:339
8750 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8751 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
8753 #: config/arm/arm.h:342
8754 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8755 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
8757 #: config/arm/arm.h:345
8758 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8759 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
8761 #: config/arm/arm.h:348
8762 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8763 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
8765 #: config/arm/arm.h:351
8766 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8767 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8769 #: config/arm/arm.h:354
8770 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8771 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8773 #: config/arm/arm.h:358
8774 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8775 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8777 #: config/arm/arm.h:361
8778 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8779 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8781 #: config/arm/arm.h:364
8782 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8783 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8785 #: config/arm/arm.h:368
8786 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8787 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8789 #: config/arm/arm.h:372
8790 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8791 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8793 #: config/arm/arm.h:374
8794 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8795 msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
8797 #: config/arm/arm.h:382
8798 msgid "Specify the name of the target CPU"
8799 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8801 #: config/arm/arm.h:384
8802 msgid "Specify the name of the target architecture"
8803 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
8805 #: config/arm/arm.h:389
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8808 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8810 #: config/arm/arm.h:391
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8813 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8815 #: config/arm/arm.h:393
8816 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8817 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
8819 #: config/arm/arm.h:395
8820 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8821 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8823 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:780
8824 msgid "Specify an ABI"
8825 msgstr "Spécifier une ABI"
8827 #: config/arm/arm.h:398
8828 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8829 msgstr ""
8831 #: config/arm/arm.h:400
8832 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8833 msgstr ""
8835 #: config/arm/pe.h:59
8836 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8837 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
8839 #: config/avr/avr.c:520
8840 #, c-format
8841 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8842 msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
8844 #: config/avr/avr.c:1107
8845 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8846 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
8848 #: config/avr/avr.c:1115
8849 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
8850 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
8852 #: config/avr/avr.c:1128
8853 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
8854 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
8856 #: config/avr/avr.c:1750 config/avr/avr.c:2411
8857 msgid "invalid insn:"
8858 msgstr "insn invalide:"
8860 #: config/avr/avr.c:1784 config/avr/avr.c:1867 config/avr/avr.c:1916
8861 #: config/avr/avr.c:1925 config/avr/avr.c:2020 config/avr/avr.c:2189
8862 #: config/avr/avr.c:2445 config/avr/avr.c:2553
8863 msgid "incorrect insn:"
8864 msgstr "insn incoorect:"
8866 #: config/avr/avr.c:1944 config/avr/avr.c:2105 config/avr/avr.c:2260
8867 #: config/avr/avr.c:2597
8868 msgid "unknown move insn:"
8869 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
8871 #: config/avr/avr.c:2820
8872 msgid "bad shift insn:"
8873 msgstr "décalage insn erroné:"
8875 #: config/avr/avr.c:2933 config/avr/avr.c:3354 config/avr/avr.c:3725
8876 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
8877 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
8879 #: config/avr/avr.c:4507 config/ip2k/ip2k.c:3156
8880 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8881 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
8883 #: config/avr/avr.c:4601
8884 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8885 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
8887 #: config/avr/avr.c:4615
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8890 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
8892 #: config/avr/avr.h:73
8893 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8894 msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
8896 #: config/avr/avr.h:75
8897 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8898 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
8900 #: config/avr/avr.h:77
8901 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8902 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
8904 #: config/avr/avr.h:79
8905 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8906 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
8908 #: config/avr/avr.h:81
8909 msgid "Do not generate tablejump insns"
8910 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
8912 #: config/avr/avr.h:83
8913 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8914 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
8916 #: config/avr/avr.h:85
8917 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8918 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
8920 #: config/avr/avr.h:102
8921 msgid "Specify the initial stack address"
8922 msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
8924 #: config/avr/avr.h:103
8925 msgid "Specify the MCU name"
8926 msgstr "Spécifier le nom du MCU"
8928 #: config/avr/avr.h:766
8929 msgid "trampolines not supported"
8930 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
8932 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8933 #, c-format
8934 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8935 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
8937 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8938 #, c-format
8939 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8940 msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
8942 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8943 #, c-format
8944 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8945 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
8947 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8948 #, c-format
8949 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8950 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
8952 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8953 #, c-format
8954 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8955 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
8957 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8958 #, c-format
8959 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8960 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
8962 #: config/c4x/c4x.c:312
8963 #, c-format
8964 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8965 msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
8967 #: config/c4x/c4x.c:874
8968 #, c-format
8969 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8970 msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
8972 #: config/c4x/c4x.c:1598
8973 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8974 msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
8976 #: config/c4x/c4x.c:1736
8977 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8978 msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
8980 #: config/c4x/c4x.c:1871
8981 #, c-format
8982 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8983 msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
8985 #: config/c4x/c4x.c:1877
8986 #, c-format
8987 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8988 msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
8990 #: config/c4x/c4x.c:1918
8991 #, c-format
8992 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8993 msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
8995 #: config/c4x/c4x.c:2013
8996 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8997 msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
8999 #: config/c4x/c4x.c:2054
9000 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
9001 msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
9003 #: config/c4x/c4x.c:2076
9004 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
9005 msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
9007 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
9008 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
9009 msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
9011 #: config/c4x/c4x.c:2402
9012 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
9013 msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
9015 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
9016 msgid "mode not QImode"
9017 msgstr "mode n'est pas QImode"
9019 #: config/c4x/c4x.c:3405
9020 msgid "invalid indirect memory address"
9021 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
9023 #: config/c4x/c4x.c:3494
9024 msgid "invalid indirect (S) memory address"
9025 msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
9027 #: config/c4x/c4x.c:3829
9028 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
9029 msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
9031 #: config/c4x/c4x.c:4268
9032 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
9033 msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
9035 #: config/c4x/c4x.c:4271
9036 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
9037 msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
9039 #. We could handle these with some difficulty.
9040 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
9041 #: config/c4x/c4x.c:4297
9042 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
9043 msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
9045 #: config/c4x/c4x.c:4303
9046 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
9047 msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
9049 #: config/c4x/c4x.c:4314
9050 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
9051 msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
9053 #: config/c4x/c4x.c:4524
9054 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
9055 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
9057 #. Target compilation option flags.
9058 #. Small memory model.
9059 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
9060 #. Fast fixing of floats.
9061 #. Allow use of RPTS.
9062 #. Emit C3x code.
9063 #. Be compatible with TI assembler.
9064 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
9065 #. Pass arguments on stack.
9066 #. Enable features under development.
9067 #. Enable repeat block.
9068 #. Use BK as general register.
9069 #. Use decrement and branch for C3x.
9070 #. Enable debugging of GCC.
9071 #. Force constants into registers.
9072 #. Allow unsigned loop counters.
9073 #. Force op0 and op1 to be same.
9074 #. Save all 40 bits for floats.
9075 #. Allow parallel insns.
9076 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
9077 #. Assume mem refs possibly aliased.
9078 #. Emit C30 code.
9079 #. Emit C31 code.
9080 #. Emit C32 code.
9081 #. Emit C33 code.
9082 #. Emit C40 code.
9083 #. Emit C44 code.
9084 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
9086 #. Macro to define tables used to set the flags.
9087 #. This is a list in braces of triplets in braces,
9088 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
9089 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9090 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9091 #: config/c4x/c4x.h:166
9092 msgid "Small memory model"
9093 msgstr "Modèle de mémoire petite"
9095 #: config/c4x/c4x.h:168
9096 msgid "Big memory model"
9097 msgstr "Modèle de mémoire grande"
9099 #: config/c4x/c4x.h:170
9100 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
9101 msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
9103 #: config/c4x/c4x.h:172
9104 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
9105 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
9107 #: config/c4x/c4x.h:174
9108 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
9109 msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
9111 #: config/c4x/c4x.h:176
9112 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
9113 msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
9115 #: config/c4x/c4x.h:178
9116 msgid "Enable use of RTPS instruction"
9117 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9119 #: config/c4x/c4x.h:180
9120 msgid "Disable use of RTPS instruction"
9121 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9123 #: config/c4x/c4x.h:182
9124 msgid "Enable use of RTPB instruction"
9125 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
9127 #: config/c4x/c4x.h:184
9128 msgid "Disable use of RTPB instruction"
9129 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
9131 #: config/c4x/c4x.h:186
9132 msgid "Generate code for C30 CPU"
9133 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
9135 #: config/c4x/c4x.h:188
9136 msgid "Generate code for C31 CPU"
9137 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
9139 #: config/c4x/c4x.h:190
9140 msgid "Generate code for C32 CPU"
9141 msgstr "Générer du code pour processeur C32"
9143 #: config/c4x/c4x.h:192
9144 msgid "Generate code for C33 CPU"
9145 msgstr "Générer du code pour processeur C33"
9147 #: config/c4x/c4x.h:194
9148 msgid "Generate code for C40 CPU"
9149 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
9151 #: config/c4x/c4x.h:196
9152 msgid "Generate code for C44 CPU"
9153 msgstr "Générer du code pour processeur C44"
9155 #: config/c4x/c4x.h:198
9156 msgid "Emit code compatible with TI tools"
9157 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
9159 #: config/c4x/c4x.h:200
9160 msgid "Emit code to use GAS extensions"
9161 msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
9163 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
9164 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
9165 msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
9167 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
9168 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
9169 msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
9171 #: config/c4x/c4x.h:210
9172 msgid "Pass arguments on the stack"
9173 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
9175 #: config/c4x/c4x.h:212
9176 msgid "Pass arguments in registers"
9177 msgstr "Passer les arguments par les registres"
9179 #: config/c4x/c4x.h:214
9180 msgid "Enable new features under development"
9181 msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
9183 #: config/c4x/c4x.h:216
9184 msgid "Disable new features under development"
9185 msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
9187 #: config/c4x/c4x.h:218
9188 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
9189 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
9191 #: config/c4x/c4x.h:220
9192 msgid "Do not allocate BK register"
9193 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
9195 #: config/c4x/c4x.h:222
9196 msgid "Enable use of DB instruction"
9197 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9199 #: config/c4x/c4x.h:224
9200 msgid "Disable use of DB instruction"
9201 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
9203 #: config/c4x/c4x.h:226
9204 msgid "Enable debugging"
9205 msgstr "Permettre la mise au point"
9207 #: config/c4x/c4x.h:228
9208 msgid "Disable debugging"
9209 msgstr "Désactiver la mise au point"
9211 #: config/c4x/c4x.h:230
9212 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
9213 msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
9215 #: config/c4x/c4x.h:232
9216 msgid "Don't force constants into registers"
9217 msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
9219 #: config/c4x/c4x.h:234
9220 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
9221 msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
9223 #: config/c4x/c4x.h:236
9224 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
9225 msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
9227 #: config/c4x/c4x.h:238
9228 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9229 msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
9231 #: config/c4x/c4x.h:240
9232 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9233 msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
9235 #: config/c4x/c4x.h:242
9236 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
9237 msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
9239 #: config/c4x/c4x.h:244
9240 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
9241 msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
9243 #: config/c4x/c4x.h:246
9244 msgid "Enable parallel instructions"
9245 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9247 #: config/c4x/c4x.h:248
9248 msgid "Disable parallel instructions"
9249 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9251 #: config/c4x/c4x.h:250
9252 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9253 msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
9255 #: config/c4x/c4x.h:252
9256 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9257 msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
9259 #: config/c4x/c4x.h:254
9260 msgid "Assume that pointers may be aliased"
9261 msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
9263 #: config/c4x/c4x.h:256
9264 msgid "Assume that pointers not aliased"
9265 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
9267 #: config/c4x/c4x.h:330
9268 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
9269 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
9271 #: config/c4x/c4x.h:332
9272 msgid "Select CPU to generate code for"
9273 msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
9275 #: config/cris/cris.c:620
9276 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
9277 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
9279 #: config/cris/cris.c:634
9280 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
9281 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
9283 #: config/cris/cris.c:927
9284 #, c-format
9285 msgid "stackframe too big: %d bytes"
9286 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
9288 #: config/cris/cris.c:1238
9289 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
9290 msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
9292 #: config/cris/cris.c:1248
9293 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
9294 msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
9296 #: config/cris/cris.c:1324
9297 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
9298 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
9300 #: config/cris/cris.c:1337
9301 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
9302 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
9304 #: config/cris/cris.c:1347
9305 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
9306 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
9308 #: config/cris/cris.c:1354
9309 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
9310 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
9312 #: config/cris/cris.c:1393
9313 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
9314 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
9316 #: config/cris/cris.c:1441 config/cris/cris.c:1471
9317 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
9318 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
9320 #: config/cris/cris.c:1447
9321 msgid "bad register"
9322 msgstr "registre erroné"
9324 #: config/cris/cris.c:1485
9325 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
9326 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
9328 #: config/cris/cris.c:1502
9329 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
9330 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
9332 #: config/cris/cris.c:1527
9333 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
9334 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
9336 #: config/cris/cris.c:1535
9337 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
9338 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
9340 #: config/cris/cris.c:1549
9341 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
9342 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
9344 #: config/cris/cris.c:1558
9345 msgid "invalid operand modifier letter"
9346 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
9348 #: config/cris/cris.c:1566
9349 #, c-format
9350 msgid "internal error: bad register: %d"
9351 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
9353 #: config/cris/cris.c:1614
9354 msgid "unexpected multiplicative operand"
9355 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
9357 #: config/cris/cris.c:1634
9358 msgid "unexpected operand"
9359 msgstr "opérande inattendue"
9361 #: config/cris/cris.c:1667 config/cris/cris.c:1677
9362 msgid "unrecognized address"
9363 msgstr "adresse non reconnue"
9365 #: config/cris/cris.c:2036
9366 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
9367 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
9369 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
9370 #: config/cris/cris.c:2429
9371 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
9372 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
9374 #: config/cris/cris.c:2506 config/cris/cris.c:2567
9375 msgid "unrecognized supposed constant"
9376 msgstr "supposée constante non reconnue"
9378 #: config/cris/cris.c:2611
9379 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
9380 msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
9382 #: config/cris/cris.c:2630
9383 #, c-format
9384 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
9385 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
9387 #: config/cris/cris.c:2658
9388 #, c-format
9389 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
9390 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
9392 #: config/cris/cris.c:2694
9393 #, c-format
9394 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
9395 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
9397 #: config/cris/cris.c:2712
9398 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
9399 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
9401 #: config/cris/cris.c:2727
9402 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
9403 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
9405 #: config/cris/cris.c:2902 config/cris/cris.c:2947
9406 msgid "unexpected side-effects in address"
9407 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
9409 #. Labels are never marked as global symbols.
9410 #: config/cris/cris.c:3042 config/cris/cris.c:3073
9411 msgid "unexpected PIC symbol"
9412 msgstr "symbole PIC inattendue"
9414 #: config/cris/cris.c:3046
9415 msgid "PIC register isn't set up"
9416 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
9418 #: config/cris/cris.c:3059 config/cris/cris.c:3142
9419 msgid "unexpected address expression"
9420 msgstr "expression d'adresse inattendue"
9422 #: config/cris/cris.c:3077
9423 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
9424 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
9426 #: config/cris/cris.c:3086
9427 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
9428 msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
9430 #: config/cris/aout.h:108
9431 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
9432 msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
9434 #: config/cris/aout.h:115
9435 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
9436 msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
9438 #: config/cris/cris.h:362
9439 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9440 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
9442 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
9443 #: config/cris/cris.h:368
9444 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9445 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
9447 #: config/cris/cris.h:373
9448 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9449 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
9451 #: config/cris/cris.h:377
9452 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9453 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
9455 #: config/cris/cris.h:380
9456 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9457 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
9459 #: config/cris/cris.h:384
9460 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9461 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
9463 #: config/cris/cris.h:387
9464 msgid "Do not tune stack alignment"
9465 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
9467 #: config/cris/cris.h:390
9468 msgid "Do not tune writable data alignment"
9469 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
9471 #: config/cris/cris.h:393
9472 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9473 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
9475 #: config/cris/cris.h:402
9476 msgid "Align code and data to 32 bits"
9477 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
9479 #: config/cris/cris.h:415
9480 msgid "Don't align items in code or data"
9481 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
9483 #: config/cris/cris.h:418
9484 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9485 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
9487 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9488 #: config/cris/cris.h:422
9489 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9490 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
9492 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9493 #: config/cris/cris.h:428
9494 msgid "Override -mbest-lib-options"
9495 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
9497 #: config/cris/cris.h:460
9498 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9499 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9501 #: config/cris/cris.h:462
9502 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9503 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9505 #: config/cris/cris.h:464
9506 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9507 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
9509 #. Node: Profiling
9510 #: config/cris/cris.h:1031
9511 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9512 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
9514 #: config/cris/linux.h:69
9515 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9516 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
9518 #: config/fr30/fr30.c:463
9519 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9520 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
9522 #: config/fr30/fr30.c:487
9523 #, c-format
9524 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9525 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
9527 #: config/fr30/fr30.c:507
9528 #, c-format
9529 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9530 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
9532 #: config/fr30/fr30.c:528
9533 #, c-format
9534 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9535 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
9537 #: config/fr30/fr30.c:536
9538 #, c-format
9539 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9540 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
9542 #: config/fr30/fr30.c:553
9543 #, c-format
9544 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9545 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
9547 #: config/fr30/fr30.c:560
9548 #, c-format
9549 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9550 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
9552 #: config/fr30/fr30.c:577
9553 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9554 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
9556 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
9557 #: config/fr30/fr30.c:639
9558 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9559 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
9561 #: config/fr30/fr30.h:64
9562 msgid "Assume small address space"
9563 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
9565 #: config/frv/frv.c:563 config/frv/frv.c:590
9566 #, c-format
9567 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9568 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
9570 #: config/frv/frv.c:2513
9571 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9572 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
9574 #: config/frv/frv.c:2524
9575 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9576 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9578 #: config/frv/frv.c:2563 config/frv/frv.c:2573 config/frv/frv.c:2582
9579 #: config/frv/frv.c:2603 config/frv/frv.c:2608
9580 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9581 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
9583 #: config/frv/frv.c:2747
9584 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9585 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
9587 #: config/frv/frv.c:2792
9588 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
9589 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
9591 #: config/frv/frv.c:2815
9592 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
9593 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
9595 #: config/frv/frv.c:2840
9596 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9597 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
9599 #: config/frv/frv.c:2848
9600 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9601 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
9603 #: config/frv/frv.c:2864
9604 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9605 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
9607 #: config/frv/frv.c:2878
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
9610 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
9612 #: config/frv/frv.c:2926
9613 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9614 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
9616 #: config/frv/frv.c:2939
9617 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9618 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
9620 #: config/frv/frv.c:2960
9621 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9622 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
9624 #: config/frv/frv.c:2978
9625 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9626 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
9628 #: config/frv/frv.c:2998
9629 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9630 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
9632 #: config/frv/frv.c:3029
9633 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9634 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
9636 #: config/frv/frv.c:3034
9637 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9638 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
9640 #: config/frv/frv.c:5835
9641 msgid "Bad output_move_single operand"
9642 msgstr "opérande output_move_single erronée"
9644 #: config/frv/frv.c:5962
9645 msgid "Bad output_move_double operand"
9646 msgstr "opérande output_move_double erronée"
9648 #: config/frv/frv.c:6104
9649 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9650 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
9652 #: config/frv/frv.c:9618
9653 msgid "accumulator is not a constant integer"
9654 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
9656 #: config/frv/frv.c:9623
9657 msgid "accumulator number is out of bounds"
9658 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
9660 #: config/frv/frv.c:9634
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9663 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
9665 #: config/frv/frv.c:9700
9666 #, fuzzy
9667 msgid "invalid IACC argument"
9668 msgstr "type d'argument invalide"
9670 #: config/frv/frv.c:9723
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "%qs expects a constant argument"
9673 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
9675 #: config/frv/frv.c:9728
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid "constant argument out of range for %qs"
9678 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
9680 #: config/frv/frv.c:10125
9681 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9682 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
9684 #: config/frv/frv.c:10137
9685 msgid "this media function is only available on the fr500"
9686 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
9688 #: config/frv/frv.c:10165
9689 #, fuzzy
9690 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9691 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9693 #: config/frv/frv.c:10184
9694 #, fuzzy
9695 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9696 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9698 #: config/frv/frv.c:10193
9699 #, fuzzy
9700 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9701 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
9703 #: config/frv/frv.c:10205
9704 #, fuzzy
9705 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9706 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9708 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9709 #. particular machine description choice.  Every machine description should
9710 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
9712 #. #ifdef MOTOROLA
9713 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9714 #. #else
9715 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9716 #. #endif
9717 #: config/frv/frv.h:542
9718 #, c-format
9719 msgid " (frv)"
9720 msgstr " (frv)"
9722 #: config/h8300/h8300.c:358
9723 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9724 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
9726 #: config/h8300/h8300.c:364
9727 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9728 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
9730 #. Macro to define tables used to set the flags.
9731 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9732 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9733 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9734 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9735 #: config/h8300/h8300.h:159
9736 msgid "Generate H8S code"
9737 msgstr "Générer du code H8S"
9739 #: config/h8300/h8300.h:160
9740 msgid "Do not generate H8S code"
9741 msgstr "Ne pas générer du code H8S"
9743 #: config/h8300/h8300.h:161
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Generate H8SX code"
9746 msgstr "Générer du code H8S"
9748 #: config/h8300/h8300.h:162
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Do not generate H8SX code"
9751 msgstr "Ne pas générer du code H8S"
9753 #: config/h8300/h8300.h:163
9754 msgid "Generate H8S/2600 code"
9755 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
9757 #: config/h8300/h8300.h:164
9758 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9759 msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
9761 #: config/h8300/h8300.h:165
9762 msgid "Make integers 32 bits wide"
9763 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
9765 #: config/h8300/h8300.h:168
9766 msgid "Use registers for argument passing"
9767 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9769 #: config/h8300/h8300.h:170
9770 msgid "Do not use registers for argument passing"
9771 msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9773 #: config/h8300/h8300.h:172
9774 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9775 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
9777 #: config/h8300/h8300.h:173
9778 msgid "Enable linker relaxing"
9779 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
9781 #: config/h8300/h8300.h:174
9782 msgid "Generate H8/300H code"
9783 msgstr "Générer du code H8/300H"
9785 #: config/h8300/h8300.h:175
9786 msgid "Enable the normal mode"
9787 msgstr "Activer le mode normal"
9789 #: config/h8300/h8300.h:176
9790 msgid "Do not generate H8/300H code"
9791 msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
9793 #: config/h8300/h8300.h:177
9794 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9795 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
9797 #: config/i386/i386.c:1246
9798 #, c-format
9799 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9800 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
9802 #: config/i386/i386.c:1256 config/sparc/sparc.c:604
9803 #, c-format
9804 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9805 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
9807 #: config/i386/i386.c:1271
9808 #, c-format
9809 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9810 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
9812 #: config/i386/i386.c:1274
9813 #, fuzzy, c-format
9814 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9815 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
9817 #: config/i386/i386.c:1277
9818 #, fuzzy
9819 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9820 msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
9822 #: config/i386/i386.c:1279
9823 #, c-format
9824 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9825 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
9827 #: config/i386/i386.c:1309 config/i386/i386.c:1333
9828 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9829 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
9831 #: config/i386/i386.c:1315 config/iq2000/iq2000.c:1671
9832 #, c-format
9833 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9834 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
9836 #: config/i386/i386.c:1346
9837 #, c-format
9838 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9839 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
9841 #: config/i386/i386.c:1363
9842 #, c-format
9843 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9844 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
9846 #: config/i386/i386.c:1376
9847 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9848 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
9850 #: config/i386/i386.c:1381 config/i386/i386.c:1394 config/i386/i386.c:1407
9851 #, c-format
9852 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9853 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
9855 #: config/i386/i386.c:1389
9856 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9857 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
9859 #: config/i386/i386.c:1402
9860 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9861 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
9863 #: config/i386/i386.c:1440
9864 #, c-format
9865 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9866 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
9868 #: config/i386/i386.c:1452
9869 #, c-format
9870 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9871 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
9873 #: config/i386/i386.c:1464
9874 #, c-format
9875 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9876 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
9878 #: config/i386/i386.c:1498
9879 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9880 msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
9882 #: config/i386/i386.c:1500
9883 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9884 msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
9886 #: config/i386/i386.c:1522 config/i386/i386.c:1533
9887 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9888 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
9890 #: config/i386/i386.c:1538
9891 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9892 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
9894 #: config/i386/i386.c:1545
9895 #, c-format
9896 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9897 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
9899 #: config/i386/i386.c:1707 config/i386/i386.c:1718
9900 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9901 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
9903 #: config/i386/i386.c:1711 config/i386/i386.c:1767
9904 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9905 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
9907 #: config/i386/i386.c:1754
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9910 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
9912 #: config/i386/i386.c:1760
9913 #, fuzzy, c-format
9914 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9915 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
9917 #: config/i386/i386.c:2776
9918 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9919 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
9921 #: config/i386/i386.c:2792
9922 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9923 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
9925 #: config/i386/i386.c:3038
9926 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9927 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
9929 #: config/i386/i386.c:5908
9930 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9931 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
9933 #: config/i386/i386.c:6146
9934 msgid "extended registers have no high halves"
9935 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
9937 #: config/i386/i386.c:6161
9938 msgid "unsupported operand size for extended register"
9939 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
9941 #: config/i386/i386.c:6476
9942 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9943 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
9945 #: config/i386/i386.c:6522
9946 #, fuzzy, c-format
9947 msgid "invalid operand code '%c'"
9948 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
9950 #: config/i386/i386.c:6565
9951 msgid "invalid constraints for operand"
9952 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
9954 #: config/i386/i386.c:11301
9955 msgid "unknown insn mode"
9956 msgstr "mode insn inconnu"
9958 #: config/i386/i386.c:13171 config/i386/i386.c:13207
9959 #, c-format
9960 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9961 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
9963 #: config/i386/i386.c:13435
9964 msgid "shift must be an immediate"
9965 msgstr "décalage doit être un immédiat"
9967 #: config/i386/i386.c:14489
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
9970 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
9972 #: config/i386/winnt.c:74
9973 #, fuzzy, c-format
9974 msgid "%qs attribute only applies to variables"
9975 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
9977 #: config/i386/winnt.c:172
9978 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9979 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
9981 #: config/i386/winnt.c:183
9982 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9983 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
9985 #: config/i386/winnt.c:195
9986 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9987 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
9989 #: config/i386/winnt.c:255
9990 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9991 msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
9993 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
9994 #, fuzzy, c-format
9995 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
9996 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
9998 #: config/i386/winnt.c:308
9999 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
10000 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
10002 #: config/i386/winnt.c:447
10003 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
10004 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
10006 #: config/i386/winnt.c:450
10007 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
10008 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
10010 #: config/i386/winnt.c:617
10011 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
10012 msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
10014 #: config/i386/cygming.h:61
10015 msgid "Use the Cygwin interface"
10016 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
10018 #: config/i386/cygming.h:62
10019 msgid "Use the Mingw32 interface"
10020 msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
10022 #: config/i386/cygming.h:63
10023 msgid "Create GUI application"
10024 msgstr "Créer une application de type GUI"
10026 #: config/i386/cygming.h:64
10027 msgid "Don't set Windows defines"
10028 msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
10030 #: config/i386/cygming.h:65
10031 msgid "Set Windows defines"
10032 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
10034 #: config/i386/cygming.h:66
10035 msgid "Create console application"
10036 msgstr "Créer une application de type console"
10038 #: config/i386/cygming.h:67
10039 msgid "Generate code for a DLL"
10040 msgstr "Générer le code pour un DLL"
10042 #: config/i386/cygming.h:69
10043 msgid "Ignore dllimport for functions"
10044 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
10046 #: config/i386/cygming.h:71
10047 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10048 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
10050 #: config/i386/cygming.h:185
10051 #, c-format
10052 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
10053 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
10055 #: config/i386/djgpp.h:191
10056 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
10057 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
10059 #: config/i386/i386-interix.h:257
10060 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
10061 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
10063 #. Deprecated.
10064 #. Deprecated.
10065 #. Deprecated.
10066 #. Deprecated.
10067 #. Deprecated.
10068 #. Deprecated.
10069 #: config/i386/i386.h:348
10070 msgid "Alternate calling convention"
10071 msgstr "Convention alternative d'appels"
10073 #: config/i386/i386.h:350 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
10074 msgid "Use normal calling convention"
10075 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
10077 #: config/i386/i386.h:352
10078 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10079 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
10081 #: config/i386/i386.h:354
10082 msgid "Align doubles on word boundary"
10083 msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
10085 #: config/i386/i386.h:356
10086 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10087 msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
10089 #: config/i386/i386.h:358
10090 msgid "Uninitialized locals in .data"
10091 msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
10093 #: config/i386/i386.h:360 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
10094 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10095 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
10097 #: config/i386/i386.h:362 config/ns32k/ns32k.h:169
10098 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
10099 msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
10101 #: config/i386/i386.h:364
10102 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10103 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
10105 #: config/i386/i386.h:366
10106 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
10107 msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
10109 #: config/i386/i386.h:368
10110 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
10111 msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
10113 #: config/i386/i386.h:370
10114 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10115 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
10117 #: config/i386/i386.h:372
10118 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10119 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
10121 #: config/i386/i386.h:375
10122 msgid "Enable stack probing"
10123 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
10125 #. undocumented
10126 #. undocumented
10127 #: config/i386/i386.h:380
10128 msgid "Align destination of the string operations"
10129 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
10131 #: config/i386/i386.h:382
10132 msgid "Do not align destination of the string operations"
10133 msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
10135 #: config/i386/i386.h:384
10136 msgid "Inline all known string operations"
10137 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
10139 #: config/i386/i386.h:386
10140 msgid "Do not inline all known string operations"
10141 msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
10143 #: config/i386/i386.h:388 config/i386/i386.h:392
10144 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10145 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
10147 #: config/i386/i386.h:390 config/i386/i386.h:394
10148 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
10149 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
10151 #: config/i386/i386.h:396
10152 msgid "Support MMX built-in functions"
10153 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
10155 #: config/i386/i386.h:398
10156 msgid "Do not support MMX built-in functions"
10157 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
10159 #: config/i386/i386.h:400
10160 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10161 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
10163 #: config/i386/i386.h:402
10164 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
10165 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
10167 #: config/i386/i386.h:404
10168 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10169 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
10171 #: config/i386/i386.h:406
10172 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10173 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
10175 #: config/i386/i386.h:408
10176 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10177 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
10179 #: config/i386/i386.h:410
10180 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10181 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
10183 #: config/i386/i386.h:412
10184 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10185 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
10187 #: config/i386/i386.h:414
10188 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10189 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
10191 #: config/i386/i386.h:416
10192 msgid "sizeof(long double) is 16"
10193 msgstr "sizeof(long double) est 16"
10195 #: config/i386/i386.h:418
10196 msgid "sizeof(long double) is 12"
10197 msgstr "sizeof(long double) est 12"
10199 #: config/i386/i386.h:420
10200 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10201 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
10203 #: config/i386/i386.h:422
10204 msgid "Generate 32bit i386 code"
10205 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
10207 #: config/i386/i386.h:424
10208 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10209 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
10211 #: config/i386/i386.h:426
10212 msgid "Use gcc default bitfield layout"
10213 msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
10215 #: config/i386/i386.h:428
10216 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10217 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
10219 #: config/i386/i386.h:430
10220 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10221 msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
10223 #: config/i386/i386.h:432
10224 #, c-format
10225 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10226 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
10228 #: config/i386/i386.h:434
10229 #, c-format
10230 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
10231 msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
10233 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10234 #. command options that have values.  Its definition is an
10235 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10237 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10238 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10239 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10240 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10241 #. by appending `-m' to the specified name.
10242 #: config/i386/i386.h:472 config/ia64/ia64.h:286 config/rs6000/rs6000.h:453
10243 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:711
10244 msgid "Schedule code for given CPU"
10245 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
10247 #: config/i386/i386.h:474
10248 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10249 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
10251 #: config/i386/i386.h:476 config/s390/s390.h:160
10252 msgid "Generate code for given CPU"
10253 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
10255 #: config/i386/i386.h:478
10256 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10257 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
10259 #: config/i386/i386.h:480
10260 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10261 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
10263 #: config/i386/i386.h:482
10264 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10265 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
10267 #: config/i386/i386.h:484
10268 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10269 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
10271 #: config/i386/i386.h:487
10272 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10273 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
10275 #: config/i386/i386.h:489
10276 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10277 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
10279 #: config/i386/i386.h:491
10280 msgid "Use given x86-64 code model"
10281 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
10283 #. Undocumented.
10284 #. Undocumented.
10285 #: config/i386/i386.h:497
10286 msgid "Use given assembler dialect"
10287 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
10289 #: config/i386/i386.h:499
10290 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10291 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
10293 #: config/i386/sco5.h:290
10294 msgid "Generate ELF output"
10295 msgstr "Générer la sortie ELF"
10297 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
10298 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
10299 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
10300 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10301 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
10303 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
10304 #, c-format
10305 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10306 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
10308 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
10309 #, c-format
10310 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10311 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
10313 #. Macro to define tables used to set the flags.
10314 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10315 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10316 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10317 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10318 #: config/i860/i860.h:60
10319 msgid "Generate code which uses the FPU"
10320 msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
10322 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
10323 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10324 msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
10326 #: config/ia64/ia64-c.c:52
10327 msgid "malformed #pragma builtin"
10328 msgstr "construit #pragma mal composé"
10330 #: config/ia64/ia64.c:480 config/m32r/m32r.c:356
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "invalid argument of %qs attribute"
10333 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
10335 #: config/ia64/ia64.c:492
10336 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
10337 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
10339 #: config/ia64/ia64.c:499
10340 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
10341 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10343 #: config/ia64/ia64.c:506
10344 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
10345 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
10347 #: config/ia64/ia64.c:3784
10348 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10349 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
10351 #: config/ia64/ia64.c:4124 config/pa/pa.c:316
10352 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10353 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
10355 #: config/ia64/ia64.c:4151 config/pa/pa.c:343
10356 #, c-format
10357 msgid "%s-%s is an empty range"
10358 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
10360 #: config/ia64/ia64.c:4202
10361 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10362 msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
10364 #: config/ia64/ia64.c:4219
10365 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10366 msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
10368 #: config/ia64/ia64.c:4236
10369 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
10370 msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
10372 #: config/ia64/ia64.c:4250
10373 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
10374 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
10376 #: config/ia64/ia64.c:4262
10377 #, c-format
10378 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
10379 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
10381 #: config/ia64/ia64.c:4278
10382 #, c-format
10383 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10384 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
10386 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10387 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
10388 #. each command option.
10389 #: config/ia64/ia64.h:182
10390 msgid "Generate big endian code"
10391 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
10393 #: config/ia64/ia64.h:184 config/mcore/mcore.h:146
10394 msgid "Generate little endian code"
10395 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
10397 #: config/ia64/ia64.h:186
10398 msgid "Generate code for GNU as"
10399 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
10401 #: config/ia64/ia64.h:188
10402 msgid "Generate code for Intel as"
10403 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
10405 #: config/ia64/ia64.h:190
10406 msgid "Generate code for GNU ld"
10407 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
10409 #: config/ia64/ia64.h:192
10410 msgid "Generate code for Intel ld"
10411 msgstr "Générer du code pour Intel ld"
10413 #: config/ia64/ia64.h:194
10414 msgid "Generate code without GP reg"
10415 msgstr "Générer du code sans registre GP"
10417 #: config/ia64/ia64.h:196
10418 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10419 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
10421 #: config/ia64/ia64.h:198
10422 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10423 msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
10425 #: config/ia64/ia64.h:200
10426 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
10427 msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
10429 #: config/ia64/ia64.h:202
10430 msgid "Use in/loc/out register names"
10431 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
10433 #: config/ia64/ia64.h:204
10434 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10435 msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
10437 #: config/ia64/ia64.h:206
10438 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10439 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
10441 #: config/ia64/ia64.h:208
10442 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10443 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
10445 #: config/ia64/ia64.h:210
10446 msgid "Generate self-relocatable code"
10447 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
10449 #: config/ia64/ia64.h:212
10450 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10451 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
10453 #: config/ia64/ia64.h:214
10454 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10455 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
10457 #: config/ia64/ia64.h:217
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Do not inline floating point division"
10460 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
10462 #: config/ia64/ia64.h:219
10463 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10464 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
10466 #: config/ia64/ia64.h:221
10467 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10468 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
10470 #: config/ia64/ia64.h:223
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Do not inline integer division"
10473 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
10475 #: config/ia64/ia64.h:225
10476 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10477 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
10479 #: config/ia64/ia64.h:227
10480 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10481 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
10483 #: config/ia64/ia64.h:229
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Do not inline square root"
10486 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
10488 #: config/ia64/ia64.h:231
10489 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10490 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
10492 #: config/ia64/ia64.h:233
10493 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10494 msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
10496 #: config/ia64/ia64.h:235
10497 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10498 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
10500 #: config/ia64/ia64.h:237
10501 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10502 msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
10504 #: config/ia64/ia64.h:282
10505 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10506 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
10508 #: config/ip2k/ip2k.c:1086
10509 msgid "bad operand"
10510 msgstr "opérande erronée"
10512 #: config/iq2000/iq2000.c:1647
10513 #, c-format
10514 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10515 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
10517 #: config/iq2000/iq2000.c:1676
10518 #, c-format
10519 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10520 msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
10522 #: config/iq2000/iq2000.c:2063
10523 #, c-format
10524 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10525 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
10527 #: config/iq2000/iq2000.c:2845
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "argument %qd is not a constant"
10530 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
10532 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/xtensa/xtensa.c:2033
10533 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10534 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
10536 #: config/iq2000/iq2000.c:3303
10537 #, c-format
10538 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10539 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
10541 #: config/iq2000/iq2000.c:3312 config/mips/mips.c:4821
10542 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
10543 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10544 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
10546 #: config/iq2000/iq2000.c:3381
10547 #, c-format
10548 msgid "invalid %%P operand"
10549 msgstr "opérande %%P invalide"
10551 #: config/iq2000/iq2000.c:3389 config/rs6000/rs6000.c:10648
10552 #, c-format
10553 msgid "invalid %%p value"
10554 msgstr "valeur %%p invalide"
10556 #: config/iq2000/iq2000.c:3453 config/mips/mips.c:4947
10557 #, c-format
10558 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10559 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
10561 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10562 msgid "No default crt0.o"
10563 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
10565 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10566 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10567 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10569 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10570 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10571 msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10573 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:585
10574 msgid "Use ROM instead of RAM"
10575 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
10577 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:587
10578 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10579 msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
10581 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:589
10582 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10583 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
10585 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:591
10586 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10587 msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
10589 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:776
10590 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10591 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
10593 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:778
10594 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10595 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
10597 #: config/m32r/m32r.c:174
10598 #, c-format
10599 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10600 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
10602 #: config/m32r/m32r.c:183
10603 #, c-format
10604 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10605 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
10607 #: config/m32r/m32r.c:190
10608 #, c-format
10609 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10610 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10612 #: config/m32r/m32r.c:2100
10613 #, c-format
10614 msgid "invalid operand to %%s code"
10615 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
10617 #: config/m32r/m32r.c:2107
10618 #, c-format
10619 msgid "invalid operand to %%p code"
10620 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
10622 #: config/m32r/m32r.c:2162
10623 msgid "bad insn for 'A'"
10624 msgstr "insn erroné pour « A »"
10626 #: config/m32r/m32r.c:2209
10627 #, c-format
10628 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10629 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
10631 #: config/m32r/m32r.c:2232
10632 #, c-format
10633 msgid "invalid operand to %%N code"
10634 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
10636 #: config/m32r/m32r.c:2265
10637 msgid "pre-increment address is not a register"
10638 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
10640 #: config/m32r/m32r.c:2272
10641 msgid "pre-decrement address is not a register"
10642 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
10644 #: config/m32r/m32r.c:2279
10645 msgid "post-increment address is not a register"
10646 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
10648 #: config/m32r/m32r.c:2355 config/m32r/m32r.c:2371
10649 #: config/rs6000/rs6000.c:17326
10650 msgid "bad address"
10651 msgstr "adresse erronée"
10653 #: config/m32r/m32r.c:2376
10654 msgid "lo_sum not of register"
10655 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
10657 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10658 #: config/m32r/m32r.h:283
10659 msgid "Display compile time statistics"
10660 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
10662 #: config/m32r/m32r.h:285
10663 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10664 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
10666 #: config/m32r/m32r.h:288
10667 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10668 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
10670 #: config/m32r/m32r.h:291
10671 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10672 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
10674 #: config/m32r/m32r.h:312
10675 msgid "Code size: small, medium or large"
10676 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
10678 #: config/m32r/m32r.h:314
10679 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10680 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
10682 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:784
10683 msgid "Don't call any cache flush functions"
10684 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
10686 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:786
10687 msgid "Specify cache flush function"
10688 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
10690 #: config/m32r/m32r.h:320
10691 msgid "Don't call any cache flush trap"
10692 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
10694 #: config/m32r/m32r.h:322
10695 msgid "Specify cache flush trap number"
10696 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
10698 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10699 #, c-format
10700 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10701 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
10703 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1435
10704 #, fuzzy
10705 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10706 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
10708 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1441
10709 #, fuzzy
10710 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10711 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
10713 #. !!!! SCz wrong here.
10714 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3400 config/m68hc11/m68hc11.c:3784
10715 msgid "move insn not handled"
10716 msgstr "déplacement insn non traité"
10718 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3632 config/m68hc11/m68hc11.c:3716
10719 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3987
10720 msgid "invalid register in the move instruction"
10721 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
10723 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3666
10724 msgid "invalid operand in the instruction"
10725 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
10727 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3961
10728 msgid "invalid register in the instruction"
10729 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
10731 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3994
10732 msgid "operand 1 must be a hard register"
10733 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
10735 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4008
10736 msgid "invalid rotate insn"
10737 msgstr "rotation invalide insn"
10739 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4432
10740 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10741 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
10743 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4769 config/m68hc11/m68hc11.c:5069
10744 msgid "cannot do z-register replacement"
10745 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
10747 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5132
10748 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10749 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
10751 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10752 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10753 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10754 #. identify the default VALUE.
10755 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10756 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10757 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
10759 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10760 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10761 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
10763 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10764 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10765 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
10767 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10768 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10769 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
10771 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10772 msgid "Min/max instructions allowed"
10773 msgstr "instructions min/max permises"
10775 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10776 msgid "Min/max instructions not allowed"
10777 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
10779 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10780 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10781 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
10783 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10784 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10785 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
10787 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10788 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10789 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
10791 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10792 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10793 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
10795 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10796 msgid "Compile for a 68HC11"
10797 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
10799 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10800 msgid "Compile for a 68HC12"
10801 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
10803 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10804 msgid "Compile for a 68HCS12"
10805 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
10807 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10808 #. command options that have values.  Its definition is an
10809 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10811 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10812 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10813 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10814 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10815 #. by appending `-m' to the specified name.
10816 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10817 msgid "Specify the register allocation order"
10818 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
10820 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10821 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10822 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
10824 #: config/m68k/m68k.c:216
10825 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10826 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
10828 #: config/m68k/m68k.c:219
10829 #, c-format
10830 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10831 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
10833 #: config/m68k/m68k.c:233
10834 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10835 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
10837 #: config/m68k/m68k.c:245
10838 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10839 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
10841 #: config/m68k/m68k.c:543 config/rs6000/rs6000.c:13479
10842 msgid "stack limit expression is not supported"
10843 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
10845 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10846 msgid "Generate code for a 68020"
10847 msgstr "Générer le code pour un 68020"
10849 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10850 msgid "Generate code for a 68000"
10851 msgstr "Générer le code pour un 68000"
10853 #: config/m68k/m68k.h:252
10854 msgid "Use the bit-field instructions"
10855 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
10857 #: config/m68k/m68k.h:254
10858 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10859 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
10861 #: config/m68k/m68k.h:256
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10864 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
10866 #: config/m68k/m68k.h:258
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10869 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
10871 #: config/m68k/m68k.h:261
10872 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10873 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
10875 #: config/m68k/m68k.h:263
10876 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10877 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
10879 #: config/m68k/m68k.h:266
10880 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10881 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
10883 #: config/m68k/m68k.h:270
10884 msgid "Generate code for a 68030"
10885 msgstr "Générer du code pour un 68030"
10887 #: config/m68k/m68k.h:273
10888 msgid "Generate code for a 68040"
10889 msgstr "Générer du code pour un 68040"
10891 #: config/m68k/m68k.h:277
10892 msgid "Generate code for a 68060"
10893 msgstr "Générer du code pour un 68060"
10895 #: config/m68k/m68k.h:282
10896 msgid "Generate code for a 520X"
10897 msgstr "Générer du code pour un 520X"
10899 #: config/m68k/m68k.h:286
10900 msgid "Generate code for a 5206e"
10901 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
10903 #: config/m68k/m68k.h:290
10904 msgid "Generate code for a 528x"
10905 msgstr "Générer du code pour un 528x"
10907 #: config/m68k/m68k.h:294
10908 msgid "Generate code for a 5307"
10909 msgstr "Générer du code pour un 5307"
10911 #: config/m68k/m68k.h:298
10912 msgid "Generate code for a 5407"
10913 msgstr "Générer du code pour un 5407"
10915 #: config/m68k/m68k.h:301
10916 msgid "Generate code for a 68851"
10917 msgstr "Générer le code pour un 68851"
10919 #: config/m68k/m68k.h:303
10920 msgid "Do no generate code for a 68851"
10921 msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
10923 #: config/m68k/m68k.h:306
10924 msgid "Generate code for a 68302"
10925 msgstr "Générer du code pour un 68302"
10927 #: config/m68k/m68k.h:309
10928 msgid "Generate code for a 68332"
10929 msgstr "Générer du code pour un 68332"
10931 #: config/m68k/m68k.h:313
10932 msgid "Generate code for a cpu32"
10933 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
10935 #: config/m68k/m68k.h:316
10936 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10937 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
10939 #: config/m68k/m68k.h:318
10940 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10941 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
10943 #: config/m68k/m68k.h:320
10944 msgid "Enable separate data segment"
10945 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
10947 #: config/m68k/m68k.h:322
10948 msgid "Disable separate data segment"
10949 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
10951 #: config/m68k/m68k.h:324
10952 msgid "Enable ID based shared library"
10953 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
10955 #: config/m68k/m68k.h:326
10956 msgid "Disable ID based shared library"
10957 msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
10959 #: config/m68k/m68k.h:328
10960 msgid "Generate pc-relative code"
10961 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
10963 #: config/m68k/m68k.h:330
10964 msgid "Do not use unaligned memory references"
10965 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
10967 #: config/m68k/m68k.h:332
10968 msgid "Use unaligned memory references"
10969 msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
10971 #: config/m68k/m68k.h:334
10972 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10973 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
10975 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
10976 #: config/m68k/m68k.h:344
10977 msgid "ID of shared library to build"
10978 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
10980 #: config/mcore/mcore.c:2987
10981 #, fuzzy
10982 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
10983 msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
10985 #: config/mcore/mcore.h:113
10986 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10987 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
10989 #: config/mcore/mcore.h:115
10990 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10991 msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
10993 #: config/mcore/mcore.h:117
10994 msgid "Set maximum alignment to 4"
10995 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
10997 #: config/mcore/mcore.h:119
10998 msgid "Set maximum alignment to 8"
10999 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
11001 #: config/mcore/mcore.h:123
11002 msgid "Do not use the divide instruction"
11003 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
11005 #: config/mcore/mcore.h:127
11006 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
11007 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
11009 #: config/mcore/mcore.h:129
11010 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
11011 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
11013 #: config/mcore/mcore.h:133
11014 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11015 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
11017 #: config/mcore/mcore.h:135
11018 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
11019 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
11021 #: config/mcore/mcore.h:137
11022 msgid "Emit call graph information"
11023 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
11025 #: config/mcore/mcore.h:141
11026 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11027 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
11029 #: config/mcore/mcore.h:152
11030 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11031 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11033 #: config/mcore/mcore.h:165
11034 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11035 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
11037 #: config/mips/mips.c:4018
11038 #, c-format
11039 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11040 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
11042 #: config/mips/mips.c:4041
11043 #, c-format
11044 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
11045 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
11047 #: config/mips/mips.c:4060
11048 #, c-format
11049 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11050 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
11052 #: config/mips/mips.c:4075
11053 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11054 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
11056 #: config/mips/mips.c:4077
11057 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11058 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
11060 #: config/mips/mips.c:4079
11061 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11062 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
11064 #: config/mips/mips.c:4097 config/mips/mips.c:4099 config/mips/mips.c:4101
11065 #: config/mips/mips.c:4181
11066 #, c-format
11067 msgid "unsupported combination: %s"
11068 msgstr "combinaison non supportée: %s"
11070 #: config/mips/mips.c:4176
11071 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11072 msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
11074 #: config/mips/mips.c:4193
11075 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11076 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
11078 #: config/mips/mips.c:4260
11079 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
11080 msgstr ""
11082 #: config/mips/mips.c:4269
11083 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
11084 msgstr ""
11086 #: config/mips/mips.c:4274
11087 #, fuzzy
11088 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
11089 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
11091 #: config/mips/mips.c:4632
11092 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
11093 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
11095 #: config/mips/mips.c:4758
11096 #, c-format
11097 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11098 msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
11100 #: config/mips/mips.c:4772
11101 #, c-format
11102 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11103 msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
11105 #: config/mips/mips.c:4785
11106 #, c-format
11107 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11108 msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
11110 #: config/mips/mips.c:4798
11111 #, c-format
11112 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11113 msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
11115 #: config/mips/mips.c:4812
11116 #, c-format
11117 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11118 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
11120 #: config/mips/mips.c:4841
11121 #, c-format
11122 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
11123 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
11125 #: config/mips/mips.c:4858
11126 #, c-format
11127 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
11128 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
11130 #: config/mips/mips.c:4867
11131 #, c-format
11132 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
11133 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
11135 #: config/mips/mips.c:4876
11136 #, c-format
11137 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
11138 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
11140 #: config/mips/mips.c:4897
11141 #, fuzzy, c-format
11142 msgid "invalid %%Y value"
11143 msgstr "valeur %%j invalide"
11145 #: config/mips/mips.c:4975
11146 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
11147 msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
11149 #: config/mips/mips.c:7561
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
11152 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
11154 #: config/mips/mips.c:8951
11155 msgid "the cpu name must be lower case"
11156 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
11158 #: config/mips/mips.c:8973
11159 #, c-format
11160 msgid "bad value (%s) for %s"
11161 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
11163 #: config/mips/linux64.h:39
11164 msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
11165 msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
11167 #. Target CPU builtins.
11168 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
11169 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                        defines, which is how they've historically                      been used.
11170 #. Macros dependent on the C dialect.
11171 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
11172 #. Macro to define tables used to set the flags.
11173 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11174 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11175 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11176 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11177 #: config/mips/mips.h:533
11178 msgid "Use 64-bit int type"
11179 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
11181 #: config/mips/mips.h:535
11182 msgid "Use 64-bit long type"
11183 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
11185 #: config/mips/mips.h:537
11186 msgid "Use 32-bit long type"
11187 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
11189 #: config/mips/mips.h:539
11190 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11191 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
11193 #: config/mips/mips.h:541
11194 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11195 msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
11197 #: config/mips/mips.h:543
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Use GNU as (now ignored)"
11200 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11202 #: config/mips/mips.h:545 config/mips/mips.h:547
11203 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11204 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11206 #: config/mips/mips.h:549 config/mips/mips.h:551
11207 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11208 msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11210 #: config/mips/mips.h:553
11211 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
11212 msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
11214 #: config/mips/mips.h:555
11215 msgid "Don't output compiler statistics"
11216 msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
11218 #: config/mips/mips.h:557
11219 msgid "Don't optimize block moves"
11220 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
11222 #: config/mips/mips.h:559
11223 msgid "Optimize block moves"
11224 msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
11226 #: config/mips/mips.h:561
11227 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11228 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
11230 #: config/mips/mips.h:563
11231 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11232 msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
11234 #: config/mips/mips.h:565 config/pa/pa.h:288
11235 msgid "Use software floating point"
11236 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
11238 #. Macro to define tables used to set the flags.
11239 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11240 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11241 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11242 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11243 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11244 #: config/mips/mips.h:567 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
11245 msgid "Use hardware floating point"
11246 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
11248 #: config/mips/mips.h:569
11249 msgid "Use 64-bit FP registers"
11250 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
11252 #: config/mips/mips.h:571
11253 msgid "Use 32-bit FP registers"
11254 msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
11256 #: config/mips/mips.h:573
11257 msgid "Use 64-bit general registers"
11258 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
11260 #: config/mips/mips.h:575
11261 msgid "Use 32-bit general registers"
11262 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
11264 #: config/mips/mips.h:577
11265 msgid "Use Irix PIC"
11266 msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
11268 #: config/mips/mips.h:579
11269 msgid "Don't use Irix PIC"
11270 msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
11272 #: config/mips/mips.h:581
11273 msgid "Use indirect calls"
11274 msgstr "Utiliser les appels indirects"
11276 #: config/mips/mips.h:583
11277 msgid "Don't use indirect calls"
11278 msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
11280 #: config/mips/mips.h:593
11281 msgid "Use big-endian byte order"
11282 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11284 #: config/mips/mips.h:595
11285 msgid "Use little-endian byte order"
11286 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
11288 #: config/mips/mips.h:597
11289 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11290 msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
11292 #: config/mips/mips.h:599
11293 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11294 msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
11296 #: config/mips/mips.h:601 config/mips/mips.h:603
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Use paired-single floating point instructions"
11299 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
11301 #: config/mips/mips.h:605 config/mips/mips.h:607
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11304 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
11306 #: config/mips/mips.h:609
11307 msgid "Use multiply accumulate"
11308 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
11310 #: config/mips/mips.h:611
11311 msgid "Don't use multiply accumulate"
11312 msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
11314 #: config/mips/mips.h:613
11315 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11316 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
11318 #: config/mips/mips.h:615 config/rs6000/rs6000.h:345
11319 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11320 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
11322 #: config/mips/mips.h:617
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11325 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11327 #: config/mips/mips.h:619
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
11330 msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11332 #: config/mips/mips.h:621
11333 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11334 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11336 #: config/mips/mips.h:623
11337 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11338 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11340 #: config/mips/mips.h:625
11341 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11342 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
11344 #: config/mips/mips.h:627
11345 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11346 msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
11348 #: config/mips/mips.h:629
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Work around R4000 errata"
11351 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11353 #: config/mips/mips.h:631
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Don't work around R4000 errata"
11356 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11358 #: config/mips/mips.h:633
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Work around R4400 errata"
11361 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11363 #: config/mips/mips.h:635
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Don't work around R4400 errata"
11366 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11368 #: config/mips/mips.h:637
11369 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11370 msgstr ""
11372 #: config/mips/mips.h:639
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
11375 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11377 #: config/mips/mips.h:641
11378 msgid "Trap on integer divide by zero"
11379 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11381 #: config/mips/mips.h:643
11382 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11383 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11385 #: config/mips/mips.h:645
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
11388 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11390 #: config/mips/mips.h:647
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
11393 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11395 #: config/mips/mips.h:649
11396 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11397 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
11399 #: config/mips/mips.h:651
11400 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11401 msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
11403 #: config/mips/mips.h:653
11404 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11405 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
11407 #: config/mips/mips.h:655
11408 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11409 msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
11411 #: config/mips/mips.h:657
11412 msgid "Generate mips16 code"
11413 msgstr "Générer du code mips16"
11415 #: config/mips/mips.h:659
11416 msgid "Generate normal-mode code"
11417 msgstr "Générer du code en mode normal"
11419 #: config/mips/mips.h:661
11420 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11421 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
11423 #: config/mips/mips.h:663
11424 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11425 msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
11427 #: config/mips/mips.h:665
11428 #, fuzzy
11429 msgid "FP exceptions are enabled"
11430 msgstr "options autorisées: "
11432 #: config/mips/mips.h:667
11433 #, fuzzy
11434 msgid "FP exceptions are not enabled"
11435 msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
11437 #: config/mips/mips.h:782
11438 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11439 msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
11441 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11442 #. for profiling a function entry.
11443 #: config/mips/mips.h:2321
11444 msgid "mips16 function profiling"
11445 msgstr "profilage de fonction mips16"
11447 #: config/mmix/mmix.c:229
11448 #, c-format
11449 msgid "-f%s not supported: ignored"
11450 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
11452 #: config/mmix/mmix.c:657
11453 #, fuzzy, c-format
11454 msgid "support for mode %qs"
11455 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
11457 #: config/mmix/mmix.c:671
11458 #, c-format
11459 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11460 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
11462 #: config/mmix/mmix.c:841
11463 msgid "function_profiler support for MMIX"
11464 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
11466 #: config/mmix/mmix.c:863
11467 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11468 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
11470 #: config/mmix/mmix.c:1462 config/mmix/mmix.c:1592
11471 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11472 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
11474 #: config/mmix/mmix.c:1470 config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1610
11475 #, c-format
11476 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11477 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
11479 #: config/mmix/mmix.c:1541
11480 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11481 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
11483 #: config/mmix/mmix.c:1560
11484 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11485 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
11487 #: config/mmix/mmix.c:1570
11488 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11489 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
11491 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11492 #: config/mmix/mmix.c:1602
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
11495 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
11497 #. We need the original here.
11498 #: config/mmix/mmix.c:1654
11499 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11500 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
11502 #: config/mmix/mmix.c:1711
11503 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11504 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
11506 #: config/mmix/mmix.c:1888
11507 #, c-format
11508 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11509 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
11511 #: config/mmix/mmix.c:2127
11512 #, c-format
11513 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11514 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
11516 #: config/mmix/mmix.c:2601 config/mmix/mmix.c:2665
11517 #, c-format
11518 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11519 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
11521 #: config/mmix/mmix.c:2781
11522 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11523 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
11525 #: config/mmix/mmix.c:2788
11526 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11527 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
11529 #: config/mmix/mmix.c:2792
11530 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11531 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
11533 #: config/mmix/mmix.c:2862
11534 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11535 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
11537 #: config/mmix/mmix.h:132
11538 msgid "Set start-address of the program"
11539 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
11541 #: config/mmix/mmix.h:134
11542 msgid "Set start-address of data"
11543 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
11545 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11546 #: config/mmix/mmix.h:198
11547 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11548 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
11550 #: config/mmix/mmix.h:201
11551 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11552 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
11554 #: config/mmix/mmix.h:203
11555 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11556 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
11558 #: config/mmix/mmix.h:205
11559 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11560 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
11562 #: config/mmix/mmix.h:208
11563 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11564 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
11566 #: config/mmix/mmix.h:211
11567 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11568 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
11570 #: config/mmix/mmix.h:215
11571 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11572 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
11574 #: config/mmix/mmix.h:217
11575 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11576 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
11578 #: config/mmix/mmix.h:219
11579 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11580 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
11582 #: config/mmix/mmix.h:221
11583 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11584 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
11586 #: config/mmix/mmix.h:223
11587 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11588 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
11590 #: config/mmix/mmix.h:225
11591 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11592 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
11594 #: config/mmix/mmix.h:227
11595 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11596 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
11598 #: config/mmix/mmix.h:229
11599 msgid "Generate a single exit point for each function"
11600 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
11602 #: config/mmix/mmix.h:231
11603 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11604 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
11606 #: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71
11607 msgid "Target the AM33 processor"
11608 msgstr "Cible le processeur AM33"
11610 #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
11611 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11612 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
11614 #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
11615 msgid "Enable linker relaxations"
11616 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
11618 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11619 msgid "Work around hardware multiply bug"
11620 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
11622 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11623 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11624 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
11626 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11627 msgid "Don't use hardware fp"
11628 msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
11630 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11631 msgid "Alternative calling convention"
11632 msgstr "Convention alternative d'appels"
11634 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11635 msgid "Pass some arguments in registers"
11636 msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
11638 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11639 msgid "Pass all arguments on stack"
11640 msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
11642 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11643 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11644 msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
11646 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11647 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11648 msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
11650 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11651 msgid "Optimize for 32032"
11652 msgstr "Optimiser pour le 32022"
11654 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11655 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11656 msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
11658 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11659 msgid "Do not use register sb"
11660 msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
11662 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11663 msgid "Use bit-field instructions"
11664 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
11666 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11667 msgid "Do not use bit-field instructions"
11668 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
11670 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11671 msgid "Generate code for high memory"
11672 msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
11674 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11675 msgid "Generate code for low memory"
11676 msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
11678 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11679 msgid "32381 fpu"
11680 msgstr "FPU 32381"
11682 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11683 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11684 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
11686 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11687 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11688 msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
11690 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11691 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11692 msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
11694 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11695 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11696 msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
11698 #: config/pa/pa.c:404
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11702 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11703 msgstr ""
11704 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
11705 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
11707 #: config/pa/pa.c:429
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "unknown -march= option (%s).\n"
11711 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11712 msgstr ""
11713 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11714 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11716 #: config/pa/pa.c:449
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid ""
11719 "unknown -munix= option (%s).\n"
11720 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11721 msgstr ""
11722 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11723 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11725 #: config/pa/pa.c:454
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid ""
11728 "unknown -munix= option (%s).\n"
11729 "Valid options are 93 and 95.\n"
11730 msgstr ""
11731 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11732 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11734 #: config/pa/pa.c:458
11735 #, fuzzy, c-format
11736 msgid ""
11737 "unknown -munix= option (%s).\n"
11738 "Valid option is 93.\n"
11739 msgstr ""
11740 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11741 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11743 #: config/pa/pa.c:475
11744 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11745 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
11747 #: config/pa/pa.c:480
11748 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11749 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
11751 #: config/pa/pa.c:485
11752 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11753 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
11755 #: config/pa/pa.c:486
11756 msgid "-g option disabled"
11757 msgstr "option -g désactivée"
11759 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:25
11760 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11761 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
11763 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:27
11764 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11765 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
11767 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11768 msgid ""
11769 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11770 "Supported value is 93."
11771 msgstr ""
11773 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11774 msgid ""
11775 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11776 "Supported values are 93 and 95."
11777 msgstr ""
11779 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11780 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11781 msgstr ""
11783 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11784 msgid ""
11785 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11786 "Supported values are 93, 95 and 98."
11787 msgstr ""
11789 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
11790 #. list in braces of target switches with each switch being
11791 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
11792 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
11793 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
11794 #. translation.
11795 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11796 msgid "Generate PA1.1 code"
11797 msgstr "Générer du code PA1.1"
11799 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11800 msgid "Generate PA1.0 code"
11801 msgstr "Générer du code PA1.0"
11803 #: config/pa/pa.h:262
11804 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11805 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
11807 #: config/pa/pa.h:264
11808 msgid "Disable FP regs"
11809 msgstr "Désactiver les registres FP"
11811 #: config/pa/pa.h:266
11812 msgid "Do not disable FP regs"
11813 msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
11815 #: config/pa/pa.h:268
11816 msgid "Disable space regs"
11817 msgstr "Désactiver l'espace registre"
11819 #: config/pa/pa.h:270
11820 msgid "Do not disable space regs"
11821 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
11823 #: config/pa/pa.h:272
11824 msgid "Put jumps in call delay slots"
11825 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
11827 #: config/pa/pa.h:274
11828 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11829 msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
11831 #: config/pa/pa.h:276
11832 msgid "Disable indexed addressing"
11833 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
11835 #: config/pa/pa.h:278
11836 msgid "Do not disable indexed addressing"
11837 msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
11839 #: config/pa/pa.h:280
11840 msgid "Use portable calling conventions"
11841 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
11843 #: config/pa/pa.h:282
11844 msgid "Do not use portable calling conventions"
11845 msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
11847 #: config/pa/pa.h:284
11848 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11849 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
11851 #: config/pa/pa.h:286
11852 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11853 msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
11855 #: config/pa/pa.h:290
11856 msgid "Do not use software floating point"
11857 msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
11859 #: config/pa/pa.h:292
11860 msgid "Emit long load/store sequences"
11861 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
11863 #: config/pa/pa.h:294
11864 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11865 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
11867 #: config/pa/pa.h:296
11868 msgid "Generate fast indirect calls"
11869 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
11871 #: config/pa/pa.h:298
11872 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11873 msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
11875 #: config/pa/pa.h:300
11876 msgid "Generate code for huge switch statements"
11877 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
11879 #: config/pa/pa.h:302
11880 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11881 msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
11883 #: config/pa/pa.h:304
11884 msgid "Always generate long calls"
11885 msgstr "Générer toujours des appels longs"
11887 #: config/pa/pa.h:306
11888 msgid "Generate long calls only when needed"
11889 msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
11891 #: config/pa/pa.h:308
11892 msgid "Enable linker optimizations"
11893 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11895 #: config/pa/pa.h:332
11896 #, fuzzy
11897 msgid ""
11898 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
11899 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
11900 msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
11902 #: config/pa/pa.h:335
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Specify range of registers to make fixed."
11905 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
11907 #: config/pa/pa.h:337
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11910 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
11912 #: config/pa/pa64-hpux.h:29
11913 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11914 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
11916 #: config/pa/pa64-hpux.h:31
11917 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11918 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
11920 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
11921 msgid "Do not use hardware floating point"
11922 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
11924 #. return float result in ac0
11925 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11926 msgid "Return floating point results in ac0"
11927 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
11929 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11930 msgid "Return floating point results in memory"
11931 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
11933 #. is 11/40
11934 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11935 msgid "Generate code for an 11/40"
11936 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
11938 #. is 11/45
11939 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11940 msgid "Generate code for an 11/45"
11941 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
11943 #. is 11/10
11944 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11945 msgid "Generate code for an 11/10"
11946 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
11948 #. use movmemhi for bcopy
11949 #. use 32 bit for int
11950 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11951 msgid "Use 32 bit int"
11952 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
11954 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11955 msgid "Use 16 bit int"
11956 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
11958 #. use 32 bit for float
11959 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11960 msgid "Use 32 bit float"
11961 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
11963 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11964 msgid "Use 64 bit float"
11965 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
11967 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11968 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11969 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11970 #. split instruction and data memory?
11971 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11972 msgid "Target has split I&D"
11973 msgstr "Cible a un I&D séparé"
11975 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11976 msgid "Target does not have split I&D"
11977 msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
11979 #. UNIX assembler syntax?
11980 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11981 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11982 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
11984 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11985 msgid "Use DEC assembler syntax"
11986 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
11988 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11989 msgid "Segmentation Fault (code)"
11990 msgstr "Faute de segmentation (code)"
11992 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11993 msgid "Out of stack space.\n"
11994 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
11996 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11997 #, fuzzy, c-format
11998 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
11999 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
12001 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
12002 msgid "Segmentation Fault"
12003 msgstr "Faute de segmentation"
12005 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
12006 #, c-format
12007 msgid "While setting up signal stack: %m"
12008 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
12010 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
12011 #, c-format
12012 msgid "While setting up signal handler: %m"
12013 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
12015 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
12016 #, c-format
12017 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
12018 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
12020 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
12022 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
12024 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
12026 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
12027 #. whether or not new function declarations receive a longcall
12028 #. attribute by default.
12029 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
12030 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
12031 msgstr "#pragma longcall mal composé"
12033 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
12034 msgid "missing open paren"
12035 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
12037 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
12038 msgid "missing number"
12039 msgstr "nombre manquant"
12041 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
12042 msgid "missing close paren"
12043 msgstr "parenthèse fermante manquante"
12045 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
12046 msgid "number must be 0 or 1"
12047 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
12049 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
12050 msgid "junk at end of #pragma longcall"
12051 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
12053 #: config/rs6000/rs6000.c:1244
12054 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
12055 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
12057 #: config/rs6000/rs6000.c:1251
12058 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
12059 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
12061 #: config/rs6000/rs6000.c:1265
12062 #, c-format
12063 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
12064 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
12066 #: config/rs6000/rs6000.c:1277
12067 #, fuzzy
12068 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
12069 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
12071 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
12072 #, c-format
12073 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
12074 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
12076 #: config/rs6000/rs6000.c:1338
12077 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
12078 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
12080 #: config/rs6000/rs6000.c:1616
12081 #, c-format
12082 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
12083 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
12085 #: config/rs6000/rs6000.c:1637
12086 #, c-format
12087 msgid "not configured for ABI: '%s'"
12088 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
12090 #: config/rs6000/rs6000.c:1645
12091 msgid "Using darwin64 ABI"
12092 msgstr ""
12094 #: config/rs6000/rs6000.c:1650
12095 msgid "Using old darwin ABI"
12096 msgstr ""
12098 #: config/rs6000/rs6000.c:1656
12099 #, c-format
12100 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12101 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
12103 #: config/rs6000/rs6000.c:1673
12104 #, fuzzy
12105 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
12106 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
12108 #: config/rs6000/rs6000.c:1687
12109 #, c-format
12110 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
12111 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
12113 #: config/rs6000/rs6000.c:4658
12114 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12115 msgstr ""
12117 #: config/rs6000/rs6000.c:4731
12118 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12119 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
12121 #: config/rs6000/rs6000.c:4920
12122 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12123 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
12125 #: config/rs6000/rs6000.c:5712
12126 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12127 msgstr ""
12129 #: config/rs6000/rs6000.c:6605
12130 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12131 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
12133 #: config/rs6000/rs6000.c:6708 config/rs6000/rs6000.c:7378
12134 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
12135 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
12137 #: config/rs6000/rs6000.c:6748
12138 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
12139 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
12141 #: config/rs6000/rs6000.c:6802
12142 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
12143 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
12145 #: config/rs6000/rs6000.c:6964
12146 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12147 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
12149 #: config/rs6000/rs6000.c:7136
12150 #, fuzzy, c-format
12151 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
12152 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
12154 #: config/rs6000/rs6000.c:7249
12155 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12156 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
12158 #: config/rs6000/rs6000.c:7264
12159 #, fuzzy, c-format
12160 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
12161 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
12163 #: config/rs6000/rs6000.c:7498
12164 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12165 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
12167 #: config/rs6000/rs6000.c:7571
12168 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12169 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
12171 #: config/rs6000/rs6000.c:10478
12172 #, c-format
12173 msgid "invalid %%f value"
12174 msgstr "valeur %%f invalide"
12176 #: config/rs6000/rs6000.c:10487
12177 #, c-format
12178 msgid "invalid %%F value"
12179 msgstr "valeur %%F invalide"
12181 #: config/rs6000/rs6000.c:10496
12182 #, c-format
12183 msgid "invalid %%G value"
12184 msgstr "valeur %%G invalide"
12186 #: config/rs6000/rs6000.c:10531
12187 #, c-format
12188 msgid "invalid %%j code"
12189 msgstr "valeur %%j invalide"
12191 #: config/rs6000/rs6000.c:10541
12192 #, c-format
12193 msgid "invalid %%J code"
12194 msgstr "valeur %%J invalide"
12196 #: config/rs6000/rs6000.c:10551
12197 #, c-format
12198 msgid "invalid %%k value"
12199 msgstr "valeur %%k invalide"
12201 #: config/rs6000/rs6000.c:10571 config/xtensa/xtensa.c:1937
12202 #, c-format
12203 msgid "invalid %%K value"
12204 msgstr "valeur %%K invalide"
12206 #: config/rs6000/rs6000.c:10638
12207 #, c-format
12208 msgid "invalid %%O value"
12209 msgstr "valeur %%O invalide"
12211 #: config/rs6000/rs6000.c:10685
12212 #, c-format
12213 msgid "invalid %%q value"
12214 msgstr "valeur %%q invalide"
12216 #: config/rs6000/rs6000.c:10729
12217 #, c-format
12218 msgid "invalid %%S value"
12219 msgstr "valeur %%S invalide"
12221 #: config/rs6000/rs6000.c:10771
12222 #, c-format
12223 msgid "invalid %%T value"
12224 msgstr "valeur %%T invalide"
12226 #: config/rs6000/rs6000.c:10781
12227 #, c-format
12228 msgid "invalid %%u value"
12229 msgstr "valeur %%u invalide"
12231 #: config/rs6000/rs6000.c:10790 config/xtensa/xtensa.c:1907
12232 #, c-format
12233 msgid "invalid %%v value"
12234 msgstr "valeur %%v invalide"
12236 #: config/rs6000/rs6000.c:13442
12237 #, fuzzy
12238 msgid "stack frame too large"
12239 msgstr "trame de pile trop grande"
12241 #: config/rs6000/rs6000.c:15958
12242 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12243 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
12245 #: config/rs6000/rs6000.c:17044
12246 msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
12247 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12249 #: config/rs6000/aix.h:203 config/rs6000/beos.h:32
12250 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
12251 msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
12253 #: config/rs6000/aix.h:205 config/rs6000/beos.h:34
12254 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
12255 msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
12257 #: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
12258 #: config/rs6000/aix52.h:31
12259 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12260 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
12262 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
12263 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12264 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12266 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
12267 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12268 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12270 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
12271 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12272 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
12274 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
12275 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12276 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
12278 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
12279 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12280 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
12282 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
12283 msgid "Generate 64-bit code"
12284 msgstr "Générer du code 64 bits"
12286 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
12287 msgid "Generate 32-bit code"
12288 msgstr "Générer du code 32 bits"
12290 #: config/rs6000/darwin.h:73
12291 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12292 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
12294 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
12295 #. off.
12296 #: config/rs6000/darwin.h:89
12297 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
12298 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
12300 #. Darwin doesn't support -fpic.
12301 #: config/rs6000/darwin.h:95
12302 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
12303 msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
12305 #: config/rs6000/darwin.h:113
12306 #, fuzzy
12307 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
12308 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
12310 #. See note below.
12311 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
12312 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
12313 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
12314 #, fuzzy
12315 msgid "-m64 not supported in this configuration"
12316 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
12318 #: config/rs6000/linux64.h:106
12319 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
12320 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
12322 #: config/rs6000/linux64.h:216
12323 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12324 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
12326 #: config/rs6000/linux64.h:218
12327 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
12328 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
12330 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12332 #. Macro to define tables used to set the flags.
12333 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12334 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12335 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12336 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12337 #: config/rs6000/rs6000.h:277
12338 msgid "Use POWER instruction set"
12339 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
12341 #: config/rs6000/rs6000.h:280
12342 msgid "Use POWER2 instruction set"
12343 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
12345 #: config/rs6000/rs6000.h:282
12346 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12347 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
12349 #: config/rs6000/rs6000.h:285
12350 msgid "Do not use POWER instruction set"
12351 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
12353 #: config/rs6000/rs6000.h:287
12354 msgid "Use PowerPC instruction set"
12355 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
12357 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12358 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12359 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
12361 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12362 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12363 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
12365 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12366 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12367 msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
12369 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12370 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12371 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
12373 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12374 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
12375 msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
12377 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12378 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12379 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
12381 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12382 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
12383 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
12385 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12386 msgid "Use AltiVec instructions"
12387 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12389 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12390 msgid "Do not use AltiVec instructions"
12391 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
12393 #: config/rs6000/rs6000.h:308
12394 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12395 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
12397 #: config/rs6000/rs6000.h:310
12398 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12399 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
12401 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12402 msgid "Put everything in the regular TOC"
12403 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
12405 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12406 msgid "Place floating point constants in TOC"
12407 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
12409 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12410 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12411 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
12413 #: config/rs6000/rs6000.h:319
12414 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12415 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
12417 #: config/rs6000/rs6000.h:321
12418 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12419 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
12421 #: config/rs6000/rs6000.h:327
12422 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12423 msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
12425 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12426 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12427 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
12429 #: config/rs6000/rs6000.h:335
12430 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12431 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
12433 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12434 msgid "Generate string instructions for block moves"
12435 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
12437 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12438 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12439 msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
12441 #: config/rs6000/rs6000.h:341
12442 msgid "Generate load/store with update instructions"
12443 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
12445 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12446 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12447 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
12449 #: config/rs6000/rs6000.h:347
12450 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12451 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
12453 #: config/rs6000/rs6000.h:351
12454 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
12455 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
12457 #: config/rs6000/rs6000.h:357
12458 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12459 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
12461 #: config/rs6000/rs6000.h:359
12462 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12463 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
12465 #: config/rs6000/rs6000.h:365
12466 msgid "Generate single field mfcr instruction"
12467 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
12469 #: config/rs6000/rs6000.h:367
12470 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
12471 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
12473 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:709
12474 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12475 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
12477 #: config/rs6000/rs6000.h:454
12478 msgid "Enable debug output"
12479 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
12481 #: config/rs6000/rs6000.h:456
12482 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12483 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
12485 #: config/rs6000/rs6000.h:457
12486 msgid "Specify ABI to use"
12487 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
12489 #: config/rs6000/rs6000.h:459
12490 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12491 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
12493 #: config/rs6000/rs6000.h:461
12494 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12495 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
12497 #: config/rs6000/rs6000.h:463
12498 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
12499 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
12501 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12502 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
12503 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
12505 #: config/rs6000/rs6000.h:467
12506 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12507 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
12509 #: config/rs6000/rs6000.h:469
12510 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12511 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
12513 #: config/rs6000/rs6000.h:472
12514 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12515 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
12517 #: config/rs6000/rs6000.h:475
12518 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12519 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
12521 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12522 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12523 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
12525 #: config/rs6000/rs6000.h:479
12526 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12527 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
12529 #: config/rs6000/rs6000.h:481
12530 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12531 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
12533 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12534 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12535 #. this.
12536 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12537 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12538 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
12539 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12540 #. (mrs)
12541 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12542 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
12543 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12544 #. abi's store the return address.
12545 #: config/rs6000/rs6000.h:1829
12546 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12547 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
12549 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12550 msgid "Select ABI calling convention"
12551 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
12553 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12554 msgid "Select method for sdata handling"
12555 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
12557 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12558 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12559 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
12561 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12562 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12563 msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
12565 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12566 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12567 msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
12569 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12570 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12571 msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
12573 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12574 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12575 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
12577 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12578 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12579 msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
12581 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12582 msgid "Produce little endian code"
12583 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
12585 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12586 msgid "Produce big endian code"
12587 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
12589 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12590 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12591 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12592 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12593 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12594 msgid "no description yet"
12595 msgstr "aucune description encore"
12597 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12598 msgid "Use EABI"
12599 msgstr "Utiliser EABI"
12601 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12602 msgid "Don't use EABI"
12603 msgstr "Ne pas utiliser EABI"
12605 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12606 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12607 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
12609 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12610 msgid "Use alternate register names"
12611 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
12613 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12614 msgid "Don't use alternate register names"
12615 msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
12617 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12618 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12619 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
12621 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12622 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12623 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
12625 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12626 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12627 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
12629 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12630 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12631 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12633 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12634 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12635 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
12637 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12638 msgid "Use the WindISS simulator"
12639 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
12641 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12642 #. on a particular target machine.  You can define a macro
12643 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
12644 #. defined, is executed once just after all the command options have
12645 #. been parsed.
12647 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12648 #. get control.
12649 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12650 #, c-format
12651 msgid "bad value for -mcall-%s"
12652 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
12654 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12655 #, c-format
12656 msgid "bad value for -msdata=%s"
12657 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12659 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12660 #, c-format
12661 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12662 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
12664 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12665 #, c-format
12666 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12667 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
12669 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12670 #, c-format
12671 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12672 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
12674 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12675 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12676 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
12678 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12679 #, c-format
12680 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12681 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
12683 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12684 #, c-format
12685 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12686 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
12688 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12689 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12690 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
12692 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12693 #, c-format
12694 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12695 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
12697 #: config/s390/s390.c:1293
12698 #, c-format
12699 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12700 msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
12702 #: config/s390/s390.c:1312
12703 #, c-format
12704 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12705 msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
12707 #: config/s390/s390.c:1317
12708 #, c-format
12709 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12710 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
12712 #: config/s390/s390.c:1319
12713 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12714 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
12716 #: config/s390/s390.c:1325
12717 #, fuzzy
12718 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12719 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
12721 #: config/s390/s390.c:1335
12722 #, fuzzy
12723 msgid "invalid value for -mstack-size"
12724 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12726 #: config/s390/s390.c:1338
12727 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12728 msgstr ""
12730 #: config/s390/s390.c:1344
12731 #, fuzzy
12732 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12733 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12735 #: config/s390/s390.c:1347
12736 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12737 msgstr ""
12739 #: config/s390/s390.c:1350
12740 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12741 msgstr ""
12743 #: config/s390/s390.c:1353
12744 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12745 msgstr ""
12747 #: config/s390/s390.c:1357
12748 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12749 msgstr ""
12751 #: config/s390/s390.c:4046
12752 msgid "Cannot decompose address."
12753 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
12755 #: config/s390/s390.c:4238
12756 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12757 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
12759 #: config/s390/s390.c:6285
12760 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12761 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
12763 #: config/s390/s390.c:6823
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "frame size of %qs is "
12766 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
12768 #: config/s390/s390.c:6823
12769 msgid " bytes"
12770 msgstr ""
12772 #: config/s390/s390.c:6827
12773 #, c-format
12774 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12775 msgstr ""
12777 #: config/s390/s390.h:136
12778 msgid "Use bras for executable < 64k"
12779 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
12781 #: config/s390/s390.h:137
12782 msgid "Don't use bras"
12783 msgstr "Ne pas utiliser bras"
12785 #: config/s390/s390.h:138
12786 msgid "Additional debug prints"
12787 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12789 #: config/s390/s390.h:139
12790 msgid "Don't print additional debug prints"
12791 msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12793 #: config/s390/s390.h:140
12794 msgid "64 bit ABI"
12795 msgstr "ABI de 64 bits"
12797 #: config/s390/s390.h:141
12798 msgid "31 bit ABI"
12799 msgstr "ABI de 64 bits"
12801 #: config/s390/s390.h:142
12802 msgid "z/Architecture"
12803 msgstr "z/Architecture"
12805 #: config/s390/s390.h:143
12806 msgid "ESA/390 architecture"
12807 msgstr "architecture ESA/390"
12809 #: config/s390/s390.h:144
12810 msgid "mvcle use"
12811 msgstr "mvcle utilisé"
12813 #: config/s390/s390.h:145
12814 msgid "mvc&ex"
12815 msgstr "mvc&ex"
12817 #: config/s390/s390.h:146
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12820 msgstr "autoriser le code OS tpf"
12822 #: config/s390/s390.h:147
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12825 msgstr "interdire le code OS tpf"
12827 #: config/s390/s390.h:148
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12830 msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12832 #: config/s390/s390.h:149
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12835 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12837 #: config/s390/s390.h:150
12838 msgid "Maintain backchain pointer"
12839 msgstr ""
12841 #: config/s390/s390.h:151
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12844 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
12846 #: config/s390/s390.h:152
12847 msgid "Use packed stack layout"
12848 msgstr ""
12850 #: config/s390/s390.h:153
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Don't use packed stack layout"
12853 msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
12855 #: config/s390/s390.h:162
12856 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12857 msgstr ""
12859 #: config/s390/s390.h:165
12860 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12861 msgstr ""
12863 #: config/s390/s390.h:168
12864 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
12865 msgstr ""
12867 #: config/s390/s390.h:171
12868 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12869 msgstr ""
12871 #: config/sh/sh.c:6197
12872 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12873 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
12875 #: config/sh/sh.c:7166
12876 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12877 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
12879 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12880 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
12881 #: config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7223
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
12884 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
12886 #. The argument must be a constant string.
12887 #: config/sh/sh.c:7195
12888 #, fuzzy, c-format
12889 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
12890 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
12892 #. The argument must be a constant integer.
12893 #: config/sh/sh.c:7230
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
12896 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
12898 #: config/sh/symbian.c:147
12899 #, fuzzy
12900 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
12901 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
12903 #: config/sh/symbian.c:158
12904 #, fuzzy
12905 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
12906 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
12908 #: config/sh/symbian.c:171
12909 #, fuzzy
12910 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
12911 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
12913 #: config/sh/symbian.c:286
12914 #, fuzzy
12915 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
12916 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
12918 #: config/sh/symbian.c:332
12919 #, fuzzy
12920 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
12921 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
12923 #: config/sh/symbian.c:436
12924 #, fuzzy
12925 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
12926 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
12928 #: config/sh/symbian.c:511
12929 #, fuzzy
12930 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
12931 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
12933 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2346
12934 #, c-format
12935 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
12936 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
12938 #. There are no delay slots on SHmedia.
12939 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12940 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12941 #: config/sh/sh.h:754
12942 msgid "Profiling is not supported on this target."
12943 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
12945 #: config/sparc/sparc.c:577
12946 #, c-format
12947 msgid "%s is not supported by this configuration"
12948 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
12950 #: config/sparc/sparc.c:584
12951 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12952 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
12954 #: config/sparc/sparc.c:609
12955 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12956 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
12958 #: config/sparc/sparc.c:7315 config/sparc/sparc.c:7321
12959 #, c-format
12960 msgid "invalid %%Y operand"
12961 msgstr "opérande %%Y invalide"
12963 #: config/sparc/sparc.c:7391
12964 #, c-format
12965 msgid "invalid %%A operand"
12966 msgstr "opérande %%A invalide"
12968 #: config/sparc/sparc.c:7401
12969 #, c-format
12970 msgid "invalid %%B operand"
12971 msgstr "Opérande %%B invalide"
12973 #: config/sparc/sparc.c:7440
12974 #, c-format
12975 msgid "invalid %%c operand"
12976 msgstr "opérande %%c invalide"
12978 #: config/sparc/sparc.c:7441
12979 #, c-format
12980 msgid "invalid %%C operand"
12981 msgstr "opérande %%C invalide"
12983 #: config/sparc/sparc.c:7462
12984 #, c-format
12985 msgid "invalid %%d operand"
12986 msgstr "opérande %%d invalide"
12988 #: config/sparc/sparc.c:7463
12989 #, c-format
12990 msgid "invalid %%D operand"
12991 msgstr "opérande %%D invalide"
12993 #: config/sparc/sparc.c:7479
12994 #, c-format
12995 msgid "invalid %%f operand"
12996 msgstr "opérande %%f invalide"
12998 #: config/sparc/sparc.c:7493
12999 #, c-format
13000 msgid "invalid %%s operand"
13001 msgstr "opérande %%s invalide"
13003 #: config/sparc/sparc.c:7547
13004 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
13005 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
13007 #: config/sparc/sparc.c:7550
13008 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
13009 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
13011 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
13012 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:211
13013 msgid "Use 64 bit long doubles"
13014 msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
13016 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
13017 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:212
13018 msgid "Use 128 bit long doubles"
13019 msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
13021 #: config/sparc/sp64-elf.h:90
13022 msgid "Generate code for big endian"
13023 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13025 #: config/sparc/sp64-elf.h:91
13026 msgid "Generate code for little endian"
13027 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13029 #: config/sparc/sp86x-elf.h:68
13030 msgid "Use little-endian byte order for data"
13031 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
13033 #: config/sparc/sparc.h:626
13034 msgid "Assume possible double misalignment"
13035 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
13037 #: config/sparc/sparc.h:628
13038 msgid "Assume all doubles are aligned"
13039 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
13041 #: config/sparc/sparc.h:630
13042 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13043 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13045 #: config/sparc/sparc.h:632
13046 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
13047 msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13049 #: config/sparc/sparc.h:634
13050 msgid "Use ABI reserved registers"
13051 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
13053 #: config/sparc/sparc.h:636
13054 msgid "Do not use ABI reserved registers"
13055 msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
13057 #: config/sparc/sparc.h:638
13058 msgid "Use hardware quad fp instructions"
13059 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13061 #: config/sparc/sparc.h:640
13062 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13063 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
13065 #: config/sparc/sparc.h:642
13066 msgid "Compile for v8plus ABI"
13067 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
13069 #: config/sparc/sparc.h:644
13070 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
13071 msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
13073 #: config/sparc/sparc.h:646
13074 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
13075 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
13077 #: config/sparc/sparc.h:648
13078 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
13079 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
13081 #: config/sparc/sparc.h:650
13082 msgid "Pointers are 64-bit"
13083 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
13085 #: config/sparc/sparc.h:652
13086 msgid "Pointers are 32-bit"
13087 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
13089 #: config/sparc/sparc.h:654
13090 msgid "Use 32-bit ABI"
13091 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
13093 #: config/sparc/sparc.h:656
13094 msgid "Use 64-bit ABI"
13095 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
13097 #: config/sparc/sparc.h:658
13098 msgid "Use stack bias"
13099 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
13101 #: config/sparc/sparc.h:660
13102 msgid "Do not use stack bias"
13103 msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
13105 #: config/sparc/sparc.h:662
13106 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13107 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13109 #: config/sparc/sparc.h:664
13110 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
13111 msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13113 #: config/sparc/sparc.h:666
13114 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13115 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13117 #: config/sparc/sparc.h:668
13118 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
13119 msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13121 #: config/sparc/sparc.h:713
13122 msgid "Use given SPARC code model"
13123 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
13125 #: config/stormy16/stormy16.c:528
13126 msgid "Constant halfword load operand out of range."
13127 msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
13129 #: config/stormy16/stormy16.c:538
13130 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
13131 msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
13133 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
13134 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
13135 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
13137 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
13138 msgid "function_profiler support"
13139 msgstr "function_profiler supporté"
13141 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
13142 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
13143 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
13145 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
13146 #, fuzzy
13147 msgid "'B' operand is not constant"
13148 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
13150 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
13151 #, fuzzy
13152 msgid "'B' operand has multiple bits set"
13153 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
13155 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
13156 #, fuzzy
13157 msgid "'o' operand is not constant"
13158 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
13160 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
13161 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
13162 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
13164 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
13165 #, c-format
13166 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
13167 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
13169 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
13170 #, fuzzy
13171 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
13172 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
13174 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
13175 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
13176 msgstr ""
13178 #: config/v850/v850-c.c:67
13179 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
13180 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
13182 #: config/v850/v850-c.c:69
13183 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
13184 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
13186 #: config/v850/v850-c.c:94
13187 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
13188 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
13190 #: config/v850/v850-c.c:102
13191 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
13192 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
13194 #: config/v850/v850-c.c:147
13195 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
13196 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
13198 #: config/v850/v850-c.c:164
13199 #, c-format
13200 msgid "unrecognized section name \"%s\""
13201 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
13203 #: config/v850/v850-c.c:179
13204 msgid "malformed #pragma ghs section"
13205 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
13207 #: config/v850/v850-c.c:198
13208 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
13209 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
13211 #: config/v850/v850-c.c:209
13212 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
13213 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
13215 #: config/v850/v850-c.c:220
13216 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
13217 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
13219 #: config/v850/v850-c.c:231
13220 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
13221 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
13223 #: config/v850/v850-c.c:242
13224 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13225 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
13227 #: config/v850/v850-c.c:253
13228 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13229 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
13231 #: config/v850/v850-c.c:264
13232 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13233 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
13235 #: config/v850/v850.c:163
13236 #, c-format
13237 msgid "%s=%s is not numeric"
13238 msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
13240 #: config/v850/v850.c:170
13241 #, c-format
13242 msgid "%s=%s is too large"
13243 msgstr "%s=%s est trop grand"
13245 #: config/v850/v850.c:336
13246 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13247 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
13249 #: config/v850/v850.c:901
13250 msgid "output_move_single:"
13251 msgstr "output_move_single:"
13253 #: config/v850/v850.c:2243
13254 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
13255 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
13257 #: config/v850/v850.c:2254
13258 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
13259 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
13261 #: config/v850/v850.c:2453
13262 #, c-format
13263 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13264 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
13266 #: config/v850/v850.c:2474 config/v850/v850.c:2677
13267 #, c-format
13268 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13269 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
13271 #: config/v850/v850.c:2653
13272 #, c-format
13273 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13274 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
13276 #: config/v850/v850.c:3023
13277 #, c-format
13278 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13279 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
13281 #: config/v850/v850.c:3045
13282 #, c-format
13283 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13284 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
13286 #: config/v850/v850.c:3218
13287 #, c-format
13288 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13289 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
13291 #: config/v850/v850.c:3240
13292 #, c-format
13293 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13294 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
13296 #. Macro to define tables used to set the flags.
13297 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13298 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13299 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13300 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13301 #: config/v850/v850.h:174
13302 msgid "Support Green Hills ABI"
13303 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
13305 #: config/v850/v850.h:177
13306 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13307 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
13309 #: config/v850/v850.h:180
13310 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13311 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
13313 #: config/v850/v850.h:183
13314 msgid "Use stubs for function prologues"
13315 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
13317 #: config/v850/v850.h:186
13318 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13319 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
13321 #: config/v850/v850.h:187
13322 msgid "Enable backend debugging"
13323 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
13325 #: config/v850/v850.h:189
13326 msgid "Compile for the v850 processor"
13327 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13329 #: config/v850/v850.h:191
13330 msgid "Compile for v850e1 processor"
13331 msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
13333 #. Make sure that the other bits are cleared.
13334 #: config/v850/v850.h:193
13335 msgid "Compile for v850e processor"
13336 msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
13338 #. Make sure that the other bits are cleared.
13339 #: config/v850/v850.h:195
13340 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13341 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13343 #: config/v850/v850.h:198
13344 msgid "Do not use the callt instruction"
13345 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
13347 #: config/v850/v850.h:205
13348 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13349 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
13351 #: config/v850/v850.h:207
13352 msgid "Enforce strict alignment"
13353 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
13355 #: config/v850/v850.h:210
13356 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13357 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13359 #: config/v850/v850.h:236
13360 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13361 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
13363 #: config/v850/v850.h:239
13364 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13365 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
13367 #: config/v850/v850.h:242
13368 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13369 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
13371 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
13372 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
13373 msgid "bad test"
13374 msgstr "test erroné"
13376 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
13377 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13378 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
13380 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
13381 #, c-format
13382 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
13383 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
13385 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
13386 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
13387 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
13389 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
13390 #, c-format
13391 msgid "invalid %%D value"
13392 msgstr "valeur %%D invalide"
13394 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
13395 msgid "invalid mask"
13396 msgstr "masque invalide"
13398 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
13399 #, c-format
13400 msgid "invalid %%x value"
13401 msgstr "valeur %%x invalide"
13403 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
13404 #, c-format
13405 msgid "invalid %%d value"
13406 msgstr "valeur %%d invalide"
13408 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
13409 #, c-format
13410 msgid "invalid %%t/%%b value"
13411 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
13413 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
13414 msgid "invalid address"
13415 msgstr "adresse invalide"
13417 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
13418 msgid "no register in address"
13419 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
13421 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
13422 msgid "address offset not a constant"
13423 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
13425 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
13426 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13427 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
13429 #: config/xtensa/xtensa.h:79
13430 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13431 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
13433 #: config/xtensa/xtensa.h:81
13434 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
13435 msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
13437 #: config/xtensa/xtensa.h:83
13438 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13439 msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13441 #: config/xtensa/xtensa.h:85
13442 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13443 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13445 #: config/xtensa/xtensa.h:87
13446 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13447 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
13449 #: config/xtensa/xtensa.h:89
13450 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13451 msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
13453 #: config/xtensa/xtensa.h:91
13454 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13455 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
13457 #: config/xtensa/xtensa.h:93
13458 msgid "Do not automatically align branch targets"
13459 msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
13461 #: config/xtensa/xtensa.h:95
13462 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13463 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
13465 #: config/xtensa/xtensa.h:97
13466 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13467 msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
13469 #: ada/misc.c:258
13470 #, c-format
13471 msgid "missing argument to \"-%s\""
13472 msgstr "argument manquant à « -%s »"
13474 #: ada/misc.c:299
13475 #, fuzzy
13476 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
13477 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
13479 #: cp/call.c:288
13480 msgid "unable to call pointer to member function here"
13481 msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
13483 #: cp/call.c:2369
13484 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13485 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
13487 #: cp/call.c:2374
13488 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13489 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
13491 #: cp/call.c:2378
13492 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13493 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
13495 #: cp/call.c:2382
13496 msgid "%s %T <conversion>"
13497 msgstr "%s %T <conversion>"
13499 #: cp/call.c:2384
13500 msgid "%J%s %+#D <near match>"
13501 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
13503 #: cp/call.c:2386
13504 msgid "%J%s %+#D"
13505 msgstr "%J%s %+#D"
13507 #: cp/call.c:2421
13508 msgid "candidates are:"
13509 msgstr "candidats sont:"
13511 #: cp/call.c:2607
13512 #, fuzzy
13513 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
13514 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
13516 #: cp/call.c:2761 cp/call.c:2819
13517 #, fuzzy
13518 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
13519 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
13521 #: cp/call.c:2764 cp/call.c:2822
13522 #, fuzzy
13523 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
13524 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
13526 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13527 #. pointer-to-member-function.
13528 #: cp/call.c:2890
13529 #, c-format
13530 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13531 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
13533 #: cp/call.c:2959
13534 #, fuzzy
13535 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
13536 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
13538 #: cp/call.c:2968
13539 #, fuzzy
13540 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
13541 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
13543 #: cp/call.c:3005
13544 #, fuzzy
13545 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
13546 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
13548 #: cp/call.c:3011
13549 #, fuzzy
13550 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
13551 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
13553 #: cp/call.c:3015
13554 #, fuzzy
13555 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
13556 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
13558 #: cp/call.c:3020
13559 #, fuzzy
13560 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
13561 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
13563 #: cp/call.c:3025
13564 #, fuzzy
13565 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
13566 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
13568 #: cp/call.c:3028
13569 #, fuzzy
13570 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
13571 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
13573 #: cp/call.c:3118
13574 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13575 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
13577 #: cp/call.c:3195
13578 #, fuzzy
13579 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
13580 msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
13582 #: cp/call.c:3234 cp/call.c:3444
13583 msgid "operands to ?: have different types"
13584 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
13586 #: cp/call.c:3398
13587 #, fuzzy
13588 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
13589 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
13591 #: cp/call.c:3405
13592 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13593 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
13595 #: cp/call.c:3700
13596 #, fuzzy
13597 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
13598 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
13600 #: cp/call.c:3753
13601 #, fuzzy
13602 msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
13603 msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
13605 #: cp/call.c:3755
13606 #, fuzzy
13607 msgid "  where cfront would use %q#D"
13608 msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
13610 #: cp/call.c:3787
13611 #, fuzzy
13612 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
13613 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
13615 #: cp/call.c:4044
13616 #, fuzzy
13617 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13618 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
13620 #: cp/call.c:4061
13621 #, fuzzy
13622 msgid "%q+#D is private"
13623 msgstr "« %+#D » est privé"
13625 #: cp/call.c:4063
13626 #, fuzzy
13627 msgid "%q+#D is protected"
13628 msgstr "« %+#D » est protégé"
13630 #: cp/call.c:4065
13631 #, fuzzy
13632 msgid "%q+#D is inaccessible"
13633 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
13635 #: cp/call.c:4066
13636 msgid "within this context"
13637 msgstr "à l'intérieur du contexte"
13639 #: cp/call.c:4154 cp/cvt.c:263
13640 #, fuzzy
13641 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13642 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
13644 #: cp/call.c:4156
13645 #, fuzzy
13646 msgid "  initializing argument %P of %qD"
13647 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
13649 #: cp/call.c:4300
13650 #, fuzzy
13651 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13652 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
13654 #: cp/call.c:4303
13655 #, fuzzy
13656 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13657 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
13659 #: cp/call.c:4306
13660 #, fuzzy
13661 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13662 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
13664 #: cp/call.c:4401
13665 #, fuzzy
13666 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13667 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
13669 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13670 #: cp/call.c:4427
13671 #, fuzzy
13672 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13673 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
13675 #: cp/call.c:4470
13676 #, fuzzy
13677 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13678 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
13680 #: cp/call.c:4675
13681 #, fuzzy
13682 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13683 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
13685 #: cp/call.c:4694
13686 #, fuzzy
13687 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13688 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
13690 #: cp/call.c:4944
13691 #, fuzzy
13692 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13693 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
13695 #: cp/call.c:5206
13696 #, fuzzy
13697 msgid "call to non-function %qD"
13698 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
13700 #: cp/call.c:5231
13701 #, fuzzy
13702 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13703 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
13705 #: cp/call.c:5310
13706 #, fuzzy
13707 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13708 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
13710 #: cp/call.c:5328
13711 #, fuzzy
13712 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13713 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
13715 #: cp/call.c:5352
13716 #, fuzzy
13717 msgid "cannot call member function %qD without object"
13718 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
13720 #: cp/call.c:5957
13721 #, fuzzy
13722 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13723 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
13725 #: cp/call.c:5959 cp/name-lookup.c:4110
13726 #, fuzzy
13727 msgid "  in call to %qD"
13728 msgstr " dans l'appel de « %D »"
13730 #: cp/call.c:6016
13731 #, fuzzy
13732 msgid "choosing %qD over %qD"
13733 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
13735 #: cp/call.c:6017
13736 #, fuzzy
13737 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
13738 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
13740 #: cp/call.c:6019
13741 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
13742 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
13744 #: cp/call.c:6140
13745 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13746 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
13748 #: cp/call.c:6144
13749 msgid "candidate 1:"
13750 msgstr "candidat 1:"
13752 #: cp/call.c:6145
13753 msgid "candidate 2:"
13754 msgstr "candidat 2:"
13756 #: cp/call.c:6281
13757 #, fuzzy
13758 msgid "could not convert %qE to %qT"
13759 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
13761 #: cp/call.c:6411
13762 #, fuzzy
13763 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13764 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
13766 #: cp/call.c:6415
13767 #, fuzzy
13768 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13769 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
13771 #: cp/class.c:273
13772 #, fuzzy
13773 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13774 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
13776 #: cp/class.c:898
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13779 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
13781 #: cp/class.c:899
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13784 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
13786 #: cp/class.c:998
13787 #, fuzzy
13788 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13789 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
13791 #: cp/class.c:1055
13792 #, fuzzy
13793 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13794 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
13796 #: cp/class.c:1058
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13799 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
13801 #: cp/class.c:1108
13802 #, fuzzy
13803 msgid "%qD names constructor"
13804 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
13806 #: cp/class.c:1113
13807 #, fuzzy
13808 msgid "%qD invalid in %qT"
13809 msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
13811 #: cp/class.c:1121
13812 #, fuzzy
13813 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13814 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
13816 #: cp/class.c:1153 cp/class.c:1161
13817 #, fuzzy
13818 msgid "%qD invalid in %q#T"
13819 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
13821 #: cp/class.c:1154
13822 #, fuzzy
13823 msgid "  because of local method %q#D with same name"
13824 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
13826 #: cp/class.c:1162
13827 #, fuzzy
13828 msgid "  because of local member %q#D with same name"
13829 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
13831 #: cp/class.c:1207
13832 #, fuzzy
13833 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13834 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
13836 #: cp/class.c:1226
13837 #, fuzzy
13838 msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
13839 msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
13841 #: cp/class.c:1534
13842 #, fuzzy
13843 msgid "all member functions in class %qT are private"
13844 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
13846 #: cp/class.c:1545
13847 #, fuzzy
13848 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
13849 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
13851 #: cp/class.c:1585
13852 #, fuzzy
13853 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
13854 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
13856 #: cp/class.c:1923
13857 #, fuzzy
13858 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
13859 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
13861 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13862 #: cp/class.c:2379
13863 #, fuzzy
13864 msgid "%qD was hidden"
13865 msgstr "« %D » était caché"
13867 #: cp/class.c:2380
13868 #, fuzzy
13869 msgid "  by %qD"
13870 msgstr "  par « %D »"
13872 #: cp/class.c:2421 cp/decl2.c:1142
13873 #, fuzzy
13874 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13875 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
13877 #: cp/class.c:2428 cp/decl2.c:1149
13878 #, fuzzy
13879 msgid "private member %q#D in anonymous union"
13880 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
13882 #: cp/class.c:2431 cp/decl2.c:1151
13883 #, fuzzy
13884 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
13885 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
13887 #: cp/class.c:2545
13888 #, fuzzy
13889 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
13890 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
13892 #: cp/class.c:2603
13893 #, fuzzy
13894 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
13895 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
13897 #: cp/class.c:2623
13898 #, fuzzy
13899 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
13900 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
13902 #: cp/class.c:2629
13903 #, fuzzy
13904 msgid "negative width in bit-field %qD"
13905 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
13907 #: cp/class.c:2634
13908 #, fuzzy
13909 msgid "zero width for bit-field %qD"
13910 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
13912 #: cp/class.c:2640
13913 #, fuzzy
13914 msgid "width of %qD exceeds its type"
13915 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
13917 #: cp/class.c:2649
13918 #, fuzzy
13919 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
13920 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
13922 #: cp/class.c:2711
13923 #, fuzzy
13924 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
13925 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
13927 #: cp/class.c:2714
13928 #, fuzzy
13929 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
13930 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
13932 #: cp/class.c:2717
13933 #, fuzzy
13934 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
13935 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
13937 #: cp/class.c:2744
13938 #, fuzzy
13939 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
13940 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
13942 #: cp/class.c:2810
13943 #, fuzzy
13944 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
13945 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
13947 #: cp/class.c:2870
13948 #, fuzzy
13949 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
13950 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
13952 #: cp/class.c:2875
13953 #, fuzzy
13954 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
13955 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
13957 #: cp/class.c:2884
13958 #, fuzzy
13959 msgid "field %qD in local class cannot be static"
13960 msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
13962 #: cp/class.c:2890
13963 #, fuzzy
13964 msgid "field %qD invalidly declared function type"
13965 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
13967 #: cp/class.c:2896
13968 #, fuzzy
13969 msgid "field %qD invalidly declared method type"
13970 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
13972 #: cp/class.c:2929
13973 #, fuzzy
13974 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
13975 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
13977 #: cp/class.c:2977
13978 #, fuzzy
13979 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
13980 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
13982 #: cp/class.c:2992
13983 #, fuzzy
13984 msgid "field %q#D with same name as class"
13985 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
13987 #: cp/class.c:3026
13988 #, fuzzy
13989 msgid "%q#T has pointer data members"
13990 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
13992 #: cp/class.c:3030
13993 #, fuzzy
13994 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
13995 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
13997 #: cp/class.c:3032
13998 #, fuzzy
13999 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
14000 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
14002 #: cp/class.c:3035
14003 #, fuzzy
14004 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
14005 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
14007 #: cp/class.c:3468
14008 #, fuzzy
14009 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
14010 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14012 #: cp/class.c:3580
14013 #, fuzzy
14014 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
14015 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
14017 #: cp/class.c:3662
14018 #, fuzzy
14019 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
14020 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
14022 #: cp/class.c:4321
14023 #, fuzzy
14024 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14025 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14027 #: cp/class.c:4420
14028 #, fuzzy
14029 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14030 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
14032 #: cp/class.c:4432
14033 #, fuzzy
14034 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14035 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
14037 #: cp/class.c:4603
14038 #, fuzzy
14039 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14040 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14042 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
14043 #. DECL_MODE.
14044 #: cp/class.c:4642
14045 #, fuzzy
14046 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14047 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14049 #: cp/class.c:4665
14050 #, fuzzy
14051 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14052 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14054 #: cp/class.c:4675
14055 #, fuzzy
14056 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
14057 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
14059 #: cp/class.c:4734
14060 #, fuzzy
14061 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
14062 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
14064 #: cp/class.c:4875 cp/semantics.c:2100
14065 #, fuzzy
14066 msgid "redefinition of %q#T"
14067 msgstr "redéfinition de « %#T »"
14069 #: cp/class.c:5019
14070 #, fuzzy
14071 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
14072 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
14074 #: cp/class.c:5114
14075 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
14076 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
14078 #: cp/class.c:5530
14079 #, fuzzy
14080 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
14081 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
14083 #: cp/class.c:5617
14084 #, fuzzy
14085 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
14086 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
14088 #: cp/class.c:5742
14089 #, fuzzy
14090 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
14091 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
14093 #: cp/class.c:5765
14094 #, fuzzy
14095 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
14096 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
14098 #: cp/class.c:5791
14099 #, fuzzy
14100 msgid "assuming pointer to member %qD"
14101 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
14103 #: cp/class.c:5794
14104 #, fuzzy
14105 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
14106 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
14108 #: cp/class.c:5839 cp/class.c:5870 cp/class.c:6022 cp/class.c:6029
14109 msgid "not enough type information"
14110 msgstr "pas assez d'information sur le type"
14112 #: cp/class.c:5856
14113 #, fuzzy
14114 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
14115 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
14117 #: cp/class.c:6006
14118 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14119 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
14121 #. [basic.scope.class]
14123 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
14124 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
14125 #. S.
14126 #: cp/class.c:6272 cp/decl.c:1231 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2223
14127 #, fuzzy
14128 msgid "declaration of %q#D"
14129 msgstr "déclaration de « %#D »"
14131 #: cp/class.c:6273
14132 #, fuzzy
14133 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
14134 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
14136 #: cp/cvt.c:90
14137 #, fuzzy
14138 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
14139 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
14141 #: cp/cvt.c:99
14142 #, fuzzy
14143 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
14144 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
14146 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
14147 #, fuzzy
14148 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
14149 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
14151 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
14152 #, fuzzy
14153 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
14154 msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
14156 #: cp/cvt.c:499
14157 #, fuzzy
14158 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
14159 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
14161 #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4879
14162 #, fuzzy
14163 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
14164 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
14166 #: cp/cvt.c:544
14167 #, fuzzy
14168 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
14169 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
14171 #: cp/cvt.c:671
14172 #, fuzzy
14173 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
14174 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
14176 #: cp/cvt.c:683 cp/cvt.c:703
14177 #, fuzzy
14178 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
14179 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
14181 #: cp/cvt.c:718
14182 #, fuzzy
14183 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
14184 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
14186 #: cp/cvt.c:765
14187 #, fuzzy
14188 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
14189 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
14191 #: cp/cvt.c:853
14192 #, fuzzy
14193 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14194 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
14196 #: cp/cvt.c:856
14197 #, fuzzy
14198 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
14199 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
14201 #: cp/cvt.c:872
14202 #, fuzzy
14203 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14204 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
14206 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
14207 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
14208 #: cp/cvt.c:888
14209 #, c-format
14210 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
14211 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
14213 #. Only warn when there is no &.
14214 #: cp/cvt.c:894
14215 #, fuzzy, c-format
14216 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
14217 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
14219 #: cp/cvt.c:902
14220 #, c-format
14221 msgid "%s has no effect"
14222 msgstr "%s n'a pas d'effet"
14224 #: cp/cvt.c:1013
14225 msgid "converting NULL to non-pointer type"
14226 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
14228 #: cp/cvt.c:1086
14229 #, fuzzy
14230 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
14231 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
14233 #: cp/cvt.c:1088
14234 #, fuzzy
14235 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
14236 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
14238 #: cp/decl.c:368
14239 #, fuzzy
14240 msgid "label %qD used but not defined"
14241 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
14243 #: cp/decl.c:379
14244 #, fuzzy
14245 msgid "label %qD defined but not used"
14246 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
14248 #: cp/decl.c:1138
14249 #, fuzzy
14250 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
14251 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
14253 #: cp/decl.c:1139 cp/decl.c:1604
14254 #, fuzzy
14255 msgid "previous declaration of %qD"
14256 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
14258 #: cp/decl.c:1187
14259 #, fuzzy
14260 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
14261 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
14263 #: cp/decl.c:1188
14264 #, fuzzy
14265 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
14266 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
14268 #: cp/decl.c:1195
14269 #, fuzzy
14270 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
14271 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
14273 #: cp/decl.c:1197
14274 #, fuzzy
14275 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
14276 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
14278 #: cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1289
14279 #, fuzzy
14280 msgid "shadowing %s function %q#D"
14281 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
14283 #: cp/decl.c:1227
14284 #, fuzzy
14285 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
14286 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
14288 #: cp/decl.c:1232
14289 #, fuzzy
14290 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
14291 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
14293 #: cp/decl.c:1284 cp/decl.c:1393 cp/decl.c:1409
14294 #, fuzzy
14295 msgid "new declaration %q#D"
14296 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
14298 #: cp/decl.c:1285
14299 #, fuzzy
14300 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
14301 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
14303 #: cp/decl.c:1356
14304 #, fuzzy
14305 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
14306 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
14308 #: cp/decl.c:1359
14309 #, fuzzy
14310 msgid "previous declaration of %q#D"
14311 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
14313 #: cp/decl.c:1378
14314 #, fuzzy
14315 msgid "declaration of template %q#D"
14316 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
14318 #: cp/decl.c:1379 cp/name-lookup.c:509
14319 #, fuzzy
14320 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
14321 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
14323 #: cp/decl.c:1394 cp/decl.c:1410
14324 #, fuzzy
14325 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
14326 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
14328 #: cp/decl.c:1402
14329 #, fuzzy
14330 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
14331 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
14333 #: cp/decl.c:1404
14334 #, fuzzy
14335 msgid "previous declaration %q#D here"
14336 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
14338 #: cp/decl.c:1417
14339 #, fuzzy
14340 msgid "conflicting declaration %q#D"
14341 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
14343 #: cp/decl.c:1418
14344 #, fuzzy
14345 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
14346 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
14348 #. [namespace.alias]
14350 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
14351 #. the name of any other entity in the same declarative region.
14352 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
14353 #. declared as the name of any other entity in any global scope
14354 #. of the program.
14355 #: cp/decl.c:1471
14356 #, fuzzy
14357 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
14358 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
14360 #: cp/decl.c:1472
14361 #, fuzzy
14362 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
14363 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
14365 #: cp/decl.c:1484
14366 #, fuzzy
14367 msgid "%q#D previously defined here"
14368 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
14370 #: cp/decl.c:1485
14371 #, fuzzy
14372 msgid "%q#D previously declared here"
14373 msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
14375 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14376 #: cp/decl.c:1494
14377 #, fuzzy
14378 msgid "prototype for %q#D"
14379 msgstr "prototype de « %#D »"
14381 #: cp/decl.c:1495
14382 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
14383 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
14385 #: cp/decl.c:1507
14386 #, fuzzy
14387 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
14388 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
14390 #: cp/decl.c:1509
14391 #, fuzzy
14392 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
14393 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
14395 #: cp/decl.c:1532 cp/decl.c:1539
14396 #, fuzzy
14397 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
14398 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
14400 #: cp/decl.c:1534 cp/decl.c:1541
14401 #, fuzzy
14402 msgid "after previous specification in %q#D"
14403 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
14405 #: cp/decl.c:1550
14406 #, fuzzy
14407 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
14408 msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
14410 #: cp/decl.c:1551
14411 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
14412 msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
14414 #: cp/decl.c:1603
14415 #, fuzzy
14416 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
14417 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
14419 #: cp/decl.c:1697
14420 #, fuzzy, c-format
14421 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
14422 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
14424 #: cp/decl.c:1699
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid "than previous declaration %qF"
14427 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
14429 #. From [temp.expl.spec]:
14431 #. If a template, a member template or the member of a class
14432 #. template is explicitly specialized then that
14433 #. specialization shall be declared before the first use of
14434 #. that specialization that would cause an implicit
14435 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14436 #. which such a use occurs.
14437 #: cp/decl.c:1852
14438 #, fuzzy
14439 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
14440 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
14442 #: cp/decl.c:1931
14443 #, fuzzy
14444 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
14445 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
14447 #: cp/decl.c:1933
14448 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
14449 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
14451 #: cp/decl.c:2161
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14454 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
14456 #: cp/decl.c:2257 cp/decl.c:2281 cp/decl.c:2369
14457 #, fuzzy
14458 msgid "jump to label %qD"
14459 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
14461 #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2283
14462 msgid "jump to case label"
14463 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
14465 #: cp/decl.c:2262 cp/decl.c:2286
14466 msgid "%H  from here"
14467 msgstr "%H  à partir d'ici"
14469 #: cp/decl.c:2267
14470 #, fuzzy
14471 msgid "  crosses initialization of %q#D"
14472 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
14474 #: cp/decl.c:2270 cp/decl.c:2385
14475 #, fuzzy
14476 msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
14477 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
14479 #: cp/decl.c:2290 cp/decl.c:2389
14480 msgid "  enters try block"
14481 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
14483 #: cp/decl.c:2292 cp/decl.c:2391
14484 msgid "  enters catch block"
14485 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
14487 #: cp/decl.c:2370
14488 msgid "  from here"
14489 msgstr "  à partir d'ici"
14491 #. Can't skip init of __exception_info.
14492 #: cp/decl.c:2381
14493 msgid "%J  enters catch block"
14494 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
14496 #: cp/decl.c:2383
14497 #, fuzzy
14498 msgid "  skips initialization of %q#D"
14499 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
14501 #: cp/decl.c:2417
14502 msgid "label named wchar_t"
14503 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
14505 #: cp/decl.c:2420
14506 #, fuzzy
14507 msgid "duplicate label %qD"
14508 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
14510 #: cp/decl.c:2651 cp/parser.c:3437
14511 #, fuzzy
14512 msgid "%qD used without template parameters"
14513 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
14515 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2676 cp/decl.c:2767
14516 #, fuzzy
14517 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
14518 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
14520 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2707 cp/decl.c:2727
14521 #, fuzzy
14522 msgid "no type named %q#T in %q#T"
14523 msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
14525 #: cp/decl.c:2776
14526 #, fuzzy
14527 msgid "template parameters do not match template"
14528 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
14530 #: cp/decl.c:2777 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
14531 #, fuzzy
14532 msgid "%qD declared here"
14533 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
14535 #: cp/decl.c:3448
14536 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14537 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
14539 #: cp/decl.c:3466
14540 #, fuzzy
14541 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14542 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14544 #: cp/decl.c:3470
14545 #, fuzzy
14546 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14547 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14549 #: cp/decl.c:3474
14550 #, fuzzy
14551 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14552 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14554 #: cp/decl.c:3500
14555 msgid "multiple types in one declaration"
14556 msgstr "types multiples dans une déclaration"
14558 #: cp/decl.c:3504
14559 #, fuzzy
14560 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
14561 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
14563 #: cp/decl.c:3540
14564 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14565 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
14567 #: cp/decl.c:3548
14568 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14569 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
14571 #: cp/decl.c:3555
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "%qs can only be specified for functions"
14574 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
14576 #: cp/decl.c:3561
14577 #, fuzzy
14578 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
14579 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
14581 #: cp/decl.c:3563
14582 #, fuzzy
14583 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
14584 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
14586 #: cp/decl.c:3565
14587 #, fuzzy
14588 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
14589 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
14591 #: cp/decl.c:3571
14592 #, fuzzy
14593 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
14594 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
14596 #: cp/decl.c:3601
14597 #, fuzzy
14598 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14599 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
14601 #: cp/decl.c:3602
14602 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14603 msgstr ""
14605 #: cp/decl.c:3723
14606 #, fuzzy
14607 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14608 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
14610 #: cp/decl.c:3735
14611 #, fuzzy
14612 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14613 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
14615 #: cp/decl.c:3766
14616 #, fuzzy
14617 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14618 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
14620 #: cp/decl.c:3772
14621 #, fuzzy
14622 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14623 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
14625 #: cp/decl.c:3781
14626 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14627 msgstr ""
14629 #: cp/decl.c:3789
14630 #, fuzzy
14631 msgid "duplicate initialization of %qD"
14632 msgstr "initialisation en double de %D"
14634 #: cp/decl.c:3822
14635 #, fuzzy
14636 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14637 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
14639 #: cp/decl.c:3871
14640 #, fuzzy
14641 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14642 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
14644 #: cp/decl.c:3878 cp/decl.c:4502
14645 #, fuzzy
14646 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14647 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
14649 #: cp/decl.c:3894
14650 #, fuzzy
14651 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14652 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
14654 #: cp/decl.c:3944
14655 #, fuzzy
14656 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14657 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
14659 #: cp/decl.c:3950
14660 #, fuzzy
14661 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14662 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
14664 #: cp/decl.c:3979
14665 #, fuzzy
14666 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14667 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
14669 #: cp/decl.c:4011
14670 #, fuzzy
14671 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14672 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
14674 #: cp/decl.c:4016
14675 #, fuzzy
14676 msgid "array size missing in %qD"
14677 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
14679 #: cp/decl.c:4028
14680 #, fuzzy
14681 msgid "zero-size array %qD"
14682 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
14684 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14685 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14686 #. message in grokdeclarator.
14687 #: cp/decl.c:4065
14688 #, fuzzy
14689 msgid "storage size of %qD isn't known"
14690 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
14692 #: cp/decl.c:4087
14693 #, fuzzy
14694 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14695 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
14697 #: cp/decl.c:4142
14698 #, fuzzy
14699 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14700 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
14702 #: cp/decl.c:4145
14703 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
14704 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
14706 #: cp/decl.c:4172
14707 #, fuzzy
14708 msgid "uninitialized const %qD"
14709 msgstr "constante « %D » non initialisée"
14711 #: cp/decl.c:4232
14712 #, fuzzy
14713 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14714 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
14716 #: cp/decl.c:4242
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
14719 msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
14721 #: cp/decl.c:4313
14722 #, fuzzy
14723 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14724 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
14726 #: cp/decl.c:4376
14727 #, fuzzy
14728 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14729 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
14731 #: cp/decl.c:4392
14732 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14733 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
14735 #: cp/decl.c:4396
14736 #, fuzzy
14737 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14738 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
14740 #: cp/decl.c:4458
14741 #, fuzzy
14742 msgid "too many initializers for %qT"
14743 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
14745 #: cp/decl.c:4496
14746 #, fuzzy
14747 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14748 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
14750 #: cp/decl.c:4507
14751 #, fuzzy
14752 msgid "%qD has incomplete type"
14753 msgstr "« %D » a un type incomplet"
14755 #: cp/decl.c:4561
14756 #, fuzzy
14757 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
14758 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
14760 #: cp/decl.c:4606
14761 #, fuzzy
14762 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
14763 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
14765 #: cp/decl.c:4608
14766 #, fuzzy
14767 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
14768 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
14770 #: cp/decl.c:4803
14771 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14772 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
14774 #: cp/decl.c:4820
14775 #, fuzzy
14776 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
14777 msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
14779 #: cp/decl.c:4863
14780 #, fuzzy
14781 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
14782 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
14784 #: cp/decl.c:4900
14785 #, fuzzy
14786 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
14787 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
14789 #: cp/decl.c:4915
14790 #, fuzzy
14791 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14792 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
14794 #: cp/decl.c:5523
14795 #, fuzzy
14796 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14797 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
14799 #: cp/decl.c:5525
14800 #, fuzzy
14801 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14802 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
14804 #: cp/decl.c:5546
14805 #, fuzzy
14806 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14807 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
14809 #: cp/decl.c:5548
14810 #, fuzzy
14811 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14812 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
14814 #: cp/decl.c:5550
14815 #, fuzzy
14816 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14817 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
14819 #: cp/decl.c:5554
14820 #, fuzzy
14821 msgid "%qD declared as a friend"
14822 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
14824 #: cp/decl.c:5560
14825 #, fuzzy
14826 msgid "%qD declared with an exception specification"
14827 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
14829 #: cp/decl.c:5643
14830 #, fuzzy
14831 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14832 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
14834 #: cp/decl.c:5645
14835 #, fuzzy
14836 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14837 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
14839 #: cp/decl.c:5647
14840 #, fuzzy
14841 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
14842 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
14844 #: cp/decl.c:5651
14845 #, fuzzy
14846 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
14847 msgstr "« main» doit retourner « int »"
14849 #: cp/decl.c:5681
14850 #, fuzzy
14851 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
14852 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
14854 #: cp/decl.c:5684 cp/decl.c:6029
14855 #, fuzzy
14856 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14857 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
14859 #: cp/decl.c:5690
14860 #, fuzzy
14861 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
14862 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
14864 #: cp/decl.c:5713
14865 #, fuzzy
14866 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
14867 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
14869 #: cp/decl.c:5737
14870 #, fuzzy
14871 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
14872 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
14874 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14875 #: cp/decl.c:5747
14876 #, fuzzy
14877 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
14878 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
14880 #: cp/decl.c:5775
14881 #, fuzzy
14882 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14883 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
14885 #: cp/decl.c:5783
14886 #, fuzzy
14887 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14888 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
14890 #: cp/decl.c:5850
14891 #, fuzzy
14892 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
14893 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
14895 #: cp/decl.c:5870 cp/decl2.c:715
14896 #, fuzzy
14897 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
14898 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
14900 #. It's a typedef referring to an anonymous type.
14901 #: cp/decl.c:6026
14902 #, fuzzy
14903 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
14904 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
14906 #: cp/decl.c:6035
14907 #, fuzzy
14908 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
14909 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
14911 #: cp/decl.c:6150
14912 #, fuzzy
14913 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
14914 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
14916 #: cp/decl.c:6160
14917 #, fuzzy
14918 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
14919 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
14921 #: cp/decl.c:6164
14922 #, fuzzy
14923 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
14924 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
14926 #: cp/decl.c:6184
14927 #, fuzzy
14928 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
14929 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
14931 #: cp/decl.c:6186
14932 #, fuzzy
14933 msgid "size of array has non-integral type %qT"
14934 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
14936 #: cp/decl.c:6222
14937 #, fuzzy
14938 msgid "size of array %qD is negative"
14939 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
14941 #: cp/decl.c:6224
14942 msgid "size of array is negative"
14943 msgstr "taille du tableau est négative"
14945 #: cp/decl.c:6232
14946 #, fuzzy
14947 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
14948 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
14950 #: cp/decl.c:6234
14951 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14952 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
14954 #: cp/decl.c:6241
14955 #, fuzzy
14956 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
14957 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
14959 #: cp/decl.c:6244
14960 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14961 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
14963 #: cp/decl.c:6249
14964 #, fuzzy
14965 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
14966 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
14968 #: cp/decl.c:6251
14969 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14970 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
14972 #: cp/decl.c:6281
14973 msgid "overflow in array dimension"
14974 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
14976 #: cp/decl.c:6356
14977 #, fuzzy
14978 msgid "declaration of %qD as %s"
14979 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
14981 #: cp/decl.c:6358
14982 #, c-format
14983 msgid "creating %s"
14984 msgstr "création de %s"
14986 #: cp/decl.c:6370
14987 #, fuzzy
14988 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14989 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
14991 #: cp/decl.c:6374
14992 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14993 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
14995 #: cp/decl.c:6409
14996 msgid "return type specification for constructor invalid"
14997 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
14999 #: cp/decl.c:6419
15000 msgid "return type specification for destructor invalid"
15001 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
15003 #: cp/decl.c:6432
15004 #, fuzzy
15005 msgid "operator %qT declared to return %qT"
15006 msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
15008 #: cp/decl.c:6434
15009 #, fuzzy
15010 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
15011 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
15013 #: cp/decl.c:6456
15014 msgid "unnamed variable or field declared void"
15015 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
15017 #: cp/decl.c:6460
15018 #, fuzzy, c-format
15019 msgid "variable or field %qE declared void"
15020 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
15022 #: cp/decl.c:6463
15023 msgid "variable or field declared void"
15024 msgstr "variable ou champ déclaré void"
15026 #: cp/decl.c:6629
15027 #, fuzzy
15028 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
15029 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
15031 #: cp/decl.c:6674
15032 #, fuzzy
15033 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
15034 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
15036 #: cp/decl.c:6730 cp/decl.c:7824
15037 #, fuzzy
15038 msgid "declaration of %qD as non-function"
15039 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
15041 #: cp/decl.c:6763
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
15044 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
15046 #: cp/decl.c:6806
15047 #, fuzzy
15048 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
15049 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
15051 #: cp/decl.c:6866 cp/decl.c:6868
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
15054 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
15056 #: cp/decl.c:6893
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
15059 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
15061 #: cp/decl.c:6895
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
15064 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
15066 #: cp/decl.c:6897
15067 #, fuzzy, c-format
15068 msgid "long and short specified together for %qs"
15069 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
15071 #: cp/decl.c:6899
15072 #, fuzzy, c-format
15073 msgid "long or short specified with char for %qs"
15074 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
15076 #: cp/decl.c:6901
15077 #, fuzzy, c-format
15078 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
15079 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
15081 #: cp/decl.c:6903
15082 #, fuzzy, c-format
15083 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
15084 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
15086 #: cp/decl.c:6909
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
15089 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
15091 #: cp/decl.c:6974
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid "complex invalid for %qs"
15094 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
15096 #: cp/decl.c:7003
15097 #, fuzzy
15098 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
15099 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
15101 #: cp/decl.c:7024
15102 #, fuzzy
15103 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
15104 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
15106 #: cp/decl.c:7031
15107 #, fuzzy
15108 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
15109 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
15111 #: cp/decl.c:7039
15112 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
15113 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
15115 #: cp/decl.c:7043
15116 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
15117 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
15119 #: cp/decl.c:7050
15120 msgid "virtual outside class declaration"
15121 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
15123 #: cp/decl.c:7063 cp/decl.c:7070
15124 #, fuzzy, c-format
15125 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
15126 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
15128 #: cp/decl.c:7113
15129 #, fuzzy, c-format
15130 msgid "storage class specified for %s %qs"
15131 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
15133 #: cp/decl.c:7150
15134 #, fuzzy
15135 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
15136 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
15138 #: cp/decl.c:7162
15139 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
15140 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
15142 #: cp/decl.c:7289
15143 msgid "destructor cannot be static member function"
15144 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
15146 #: cp/decl.c:7292
15147 #, fuzzy
15148 msgid "destructors may not be cv-qualified"
15149 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
15151 #: cp/decl.c:7312
15152 msgid "constructor cannot be static member function"
15153 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
15155 #: cp/decl.c:7315
15156 msgid "constructors cannot be declared virtual"
15157 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
15159 #: cp/decl.c:7320
15160 #, fuzzy
15161 msgid "constructors may not be cv-qualified"
15162 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
15164 #: cp/decl.c:7340
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "can't initialize friend function %qs"
15167 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
15169 #. Cannot be both friend and virtual.
15170 #: cp/decl.c:7344
15171 msgid "virtual functions cannot be friends"
15172 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
15174 #: cp/decl.c:7348
15175 msgid "friend declaration not in class definition"
15176 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
15178 #: cp/decl.c:7350
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
15181 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
15183 #: cp/decl.c:7363
15184 msgid "destructors may not have parameters"
15185 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
15187 #: cp/decl.c:7381 cp/decl.c:7388
15188 #, fuzzy
15189 msgid "cannot declare reference to %q#T"
15190 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
15192 #: cp/decl.c:7382
15193 #, fuzzy
15194 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
15195 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
15197 #: cp/decl.c:7390
15198 #, fuzzy
15199 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
15200 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
15202 #: cp/decl.c:7446
15203 #, fuzzy
15204 msgid "template-id %qD used as a declarator"
15205 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
15207 #: cp/decl.c:7497
15208 #, fuzzy
15209 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
15210 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
15212 #: cp/decl.c:7516
15213 #, fuzzy
15214 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
15215 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
15217 #: cp/decl.c:7531
15218 #, fuzzy
15219 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
15220 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
15222 #: cp/decl.c:7570
15223 #, fuzzy
15224 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
15225 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15227 #: cp/decl.c:7572
15228 #, fuzzy
15229 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
15230 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15232 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
15233 #. declarations of constructors within a class definition.
15234 #: cp/decl.c:7580
15235 #, fuzzy
15236 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
15237 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
15239 #: cp/decl.c:7588
15240 #, fuzzy
15241 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15242 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15244 #: cp/decl.c:7593
15245 #, fuzzy
15246 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15247 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15249 #: cp/decl.c:7599
15250 #, fuzzy
15251 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
15252 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
15254 #: cp/decl.c:7604
15255 #, fuzzy
15256 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
15257 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15259 #: cp/decl.c:7609
15260 #, fuzzy
15261 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
15262 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15264 #: cp/decl.c:7627
15265 #, fuzzy
15266 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
15267 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
15269 #: cp/decl.c:7636
15270 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
15271 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
15273 #: cp/decl.c:7689
15274 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
15275 msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
15277 #: cp/decl.c:7752
15278 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
15279 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
15281 #: cp/decl.c:7757
15282 #, fuzzy
15283 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
15284 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
15286 #: cp/decl.c:7765
15287 msgid "template parameters cannot be friends"
15288 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
15290 #: cp/decl.c:7767
15291 #, fuzzy
15292 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
15293 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
15295 #: cp/decl.c:7771
15296 #, fuzzy
15297 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
15298 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
15300 #: cp/decl.c:7784
15301 #, fuzzy
15302 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
15303 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
15305 #: cp/decl.c:7795
15306 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
15307 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
15309 #: cp/decl.c:7814
15310 #, fuzzy
15311 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
15312 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
15314 #: cp/decl.c:7839
15315 #, fuzzy
15316 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
15317 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
15319 #. Something like struct S { int N::j; };
15320 #: cp/decl.c:7884
15321 #, fuzzy
15322 msgid "invalid use of %<::%>"
15323 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
15325 #: cp/decl.c:7896
15326 #, fuzzy
15327 msgid "function %qD cannot be declared friend"
15328 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
15330 #: cp/decl.c:7908
15331 #, fuzzy
15332 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
15333 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
15335 #: cp/decl.c:7917
15336 #, fuzzy
15337 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
15338 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
15340 #: cp/decl.c:7926
15341 #, fuzzy
15342 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
15343 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
15345 #: cp/decl.c:8006
15346 #, fuzzy
15347 msgid "field %qD has incomplete type"
15348 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
15350 #: cp/decl.c:8008
15351 #, fuzzy
15352 msgid "name %qT has incomplete type"
15353 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
15355 #: cp/decl.c:8017
15356 #, fuzzy
15357 msgid "  in instantiation of template %qT"
15358 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
15360 #: cp/decl.c:8027
15361 #, fuzzy, c-format
15362 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
15363 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
15365 #: cp/decl.c:8038
15366 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
15367 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
15369 #. An attempt is being made to initialize a non-static
15370 #. member.  But, from [class.mem]:
15372 #. 4 A member-declarator can contain a
15373 #. constant-initializer only if it declares a static
15374 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
15375 #. type, see _class.static.data_.
15377 #. This used to be relatively common practice, but
15378 #. the rest of the compiler does not correctly
15379 #. handle the initialization unless the member is
15380 #. static so we make it static below.
15381 #: cp/decl.c:8078
15382 #, fuzzy
15383 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
15384 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
15386 #: cp/decl.c:8080
15387 #, fuzzy
15388 msgid "making %qD static"
15389 msgstr "rendant « %D » statique"
15391 #: cp/decl.c:8138
15392 #, fuzzy
15393 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
15394 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
15396 #: cp/decl.c:8140
15397 #, fuzzy
15398 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
15399 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
15401 #: cp/decl.c:8142
15402 #, fuzzy
15403 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
15404 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
15406 #: cp/decl.c:8153
15407 #, fuzzy
15408 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
15409 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
15411 #: cp/decl.c:8156
15412 #, fuzzy
15413 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
15414 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
15416 #: cp/decl.c:8164
15417 #, fuzzy, c-format
15418 msgid "virtual non-class function %qs"
15419 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
15421 #: cp/decl.c:8195
15422 #, fuzzy
15423 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
15424 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
15426 #. FIXME need arm citation
15427 #: cp/decl.c:8202
15428 msgid "cannot declare static function inside another function"
15429 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
15431 #: cp/decl.c:8231
15432 #, fuzzy
15433 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
15434 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
15436 #: cp/decl.c:8238
15437 #, fuzzy
15438 msgid "static member %qD declared %<register%>"
15439 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
15441 #: cp/decl.c:8243
15442 #, fuzzy
15443 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
15444 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
15446 #: cp/decl.c:8386
15447 #, fuzzy
15448 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
15449 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
15451 #: cp/decl.c:8389
15452 #, fuzzy
15453 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
15454 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
15456 #: cp/decl.c:8406
15457 #, fuzzy
15458 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
15459 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
15461 #: cp/decl.c:8474
15462 #, fuzzy
15463 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
15464 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
15466 #: cp/decl.c:8498
15467 #, fuzzy
15468 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
15469 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
15471 #. [class.copy]
15473 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15474 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15475 #. and either there are no other parameters or else all other
15476 #. parameters have default arguments.
15478 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15479 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15480 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
15481 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15482 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15483 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15484 #. existence.  Theoretically, they should never even be
15485 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15486 #: cp/decl.c:8657
15487 #, fuzzy
15488 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
15489 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
15491 #: cp/decl.c:8781
15492 #, fuzzy
15493 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
15494 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
15496 #: cp/decl.c:8783
15497 #, fuzzy
15498 msgid "%qD may not be declared as static"
15499 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
15501 #: cp/decl.c:8803
15502 #, fuzzy
15503 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
15504 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
15506 #: cp/decl.c:8809
15507 #, fuzzy
15508 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
15509 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
15511 #: cp/decl.c:8827
15512 #, fuzzy
15513 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
15514 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
15516 #: cp/decl.c:8862
15517 #, c-format
15518 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15519 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
15521 #. 13.4.0.3
15522 #: cp/decl.c:8870
15523 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15524 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
15526 #: cp/decl.c:8920
15527 #, fuzzy
15528 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
15529 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
15531 #: cp/decl.c:8924
15532 #, fuzzy
15533 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
15534 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
15536 #: cp/decl.c:8931
15537 #, fuzzy
15538 msgid "%qD must take either zero or one argument"
15539 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
15541 #: cp/decl.c:8933
15542 #, fuzzy
15543 msgid "%qD must take either one or two arguments"
15544 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
15546 #: cp/decl.c:8954
15547 #, fuzzy
15548 msgid "prefix %qD should return %qT"
15549 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
15551 #: cp/decl.c:8960
15552 #, fuzzy
15553 msgid "postfix %qD should return %qT"
15554 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
15556 #: cp/decl.c:8969
15557 #, fuzzy
15558 msgid "%qD must take %<void%>"
15559 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
15561 #: cp/decl.c:8971 cp/decl.c:8979
15562 #, fuzzy
15563 msgid "%qD must take exactly one argument"
15564 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
15566 #: cp/decl.c:8981
15567 #, fuzzy
15568 msgid "%qD must take exactly two arguments"
15569 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
15571 #: cp/decl.c:8989
15572 #, fuzzy
15573 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
15574 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
15576 #: cp/decl.c:9003
15577 #, fuzzy
15578 msgid "%qD should return by value"
15579 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
15581 #: cp/decl.c:9015 cp/decl.c:9018
15582 #, fuzzy
15583 msgid "%qD cannot have default arguments"
15584 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
15586 #: cp/decl.c:9072
15587 #, fuzzy
15588 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15589 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
15591 #: cp/decl.c:9086
15592 #, fuzzy
15593 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15594 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
15596 #: cp/decl.c:9087
15597 #, fuzzy
15598 msgid "%qD has a previous declaration here"
15599 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
15601 #: cp/decl.c:9094
15602 #, fuzzy
15603 msgid "%qT referred to as %qs"
15604 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
15606 #: cp/decl.c:9095 cp/decl.c:9102
15607 #, fuzzy
15608 msgid "%qT has a previous declaration here"
15609 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
15611 #: cp/decl.c:9101
15612 #, fuzzy
15613 msgid "%qT referred to as enum"
15614 msgstr "« %T » référé comme enum"
15616 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15617 #. without a template header such as:
15619 #. template <class T> class C {};
15620 #. void f(class C);             // No template header here
15622 #. then the required template argument is missing.
15623 #: cp/decl.c:9117
15624 #, fuzzy
15625 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15626 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
15628 #: cp/decl.c:9279
15629 #, fuzzy
15630 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15631 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
15633 #: cp/decl.c:9298
15634 #, fuzzy
15635 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15636 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
15638 #: cp/decl.c:9391
15639 #, fuzzy
15640 msgid "derived union %qT invalid"
15641 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
15643 #: cp/decl.c:9397
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15646 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
15648 #: cp/decl.c:9405
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15651 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
15653 #: cp/decl.c:9424
15654 #, fuzzy
15655 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15656 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
15658 #: cp/decl.c:9457
15659 #, fuzzy
15660 msgid "recursive type %qT undefined"
15661 msgstr "type récursif « %T » non défini"
15663 #: cp/decl.c:9459
15664 #, fuzzy
15665 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15666 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
15668 #: cp/decl.c:9529
15669 #, fuzzy
15670 msgid "multiple definition of %q#T"
15671 msgstr "définition multiple de « %#T »"
15673 #: cp/decl.c:9530
15674 msgid "%Jprevious definition here"
15675 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
15677 #. DR 377
15679 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15680 #. enumeration is ill-formed.
15681 #: cp/decl.c:9667
15682 #, fuzzy
15683 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15684 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
15686 #: cp/decl.c:9768
15687 #, fuzzy
15688 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15689 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
15691 #: cp/decl.c:9795
15692 #, fuzzy
15693 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15694 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
15696 #: cp/decl.c:9866
15697 #, fuzzy
15698 msgid "return type %q#T is incomplete"
15699 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
15701 #: cp/decl.c:9981 cp/typeck.c:6274
15702 #, fuzzy
15703 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15704 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
15706 #: cp/decl.c:10304
15707 #, fuzzy
15708 msgid "parameter %qD declared void"
15709 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15711 #: cp/decl.c:10786
15712 msgid "invalid member function declaration"
15713 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
15715 #: cp/decl.c:10801
15716 #, fuzzy
15717 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15718 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
15720 #: cp/decl.c:11012
15721 #, fuzzy
15722 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
15723 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
15725 #: cp/decl2.c:280
15726 msgid "name missing for member function"
15727 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
15729 #: cp/decl2.c:373 cp/decl2.c:387
15730 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15731 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
15733 #: cp/decl2.c:381
15734 #, fuzzy
15735 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
15736 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
15738 #: cp/decl2.c:426
15739 #, fuzzy
15740 msgid "deleting array %q#D"
15741 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
15743 #: cp/decl2.c:432
15744 #, fuzzy
15745 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
15746 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
15748 #: cp/decl2.c:444
15749 #, fuzzy
15750 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
15751 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
15753 #: cp/decl2.c:452
15754 #, fuzzy
15755 msgid "deleting %qT is undefined"
15756 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
15758 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15760 #. A local class shall not have member templates.
15761 #: cp/decl2.c:488
15762 #, fuzzy
15763 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
15764 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
15766 #: cp/decl2.c:497
15767 #, fuzzy
15768 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
15769 msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
15771 #: cp/decl2.c:507 cp/pt.c:2990
15772 #, fuzzy
15773 msgid "template declaration of %q#D"
15774 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
15776 #: cp/decl2.c:556
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
15779 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
15781 #: cp/decl2.c:572
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
15784 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
15786 #: cp/decl2.c:677
15787 #, fuzzy
15788 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
15789 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
15791 #: cp/decl2.c:778
15792 #, fuzzy
15793 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
15794 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
15796 #: cp/decl2.c:786
15797 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15798 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
15800 #: cp/decl2.c:789
15801 msgid "(an out of class initialization is required)"
15802 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
15804 #: cp/decl2.c:870
15805 #, fuzzy
15806 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
15807 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
15809 #: cp/decl2.c:890
15810 #, fuzzy
15811 msgid "%qD is already defined in %qT"
15812 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
15814 #: cp/decl2.c:936
15815 msgid "field initializer is not constant"
15816 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
15818 #: cp/decl2.c:964
15819 #, fuzzy
15820 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
15821 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
15823 #: cp/decl2.c:1010
15824 #, fuzzy
15825 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
15826 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
15828 #: cp/decl2.c:1020
15829 #, fuzzy
15830 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
15831 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
15833 #: cp/decl2.c:1027
15834 #, fuzzy
15835 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
15836 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
15838 #: cp/decl2.c:1034
15839 #, fuzzy
15840 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
15841 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
15843 #: cp/decl2.c:1093
15844 #, fuzzy
15845 msgid "initializer specified for non-member function %qD"
15846 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
15848 #: cp/decl2.c:1097
15849 #, fuzzy
15850 msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
15851 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
15853 #: cp/decl2.c:1129
15854 msgid "anonymous struct not inside named type"
15855 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
15857 #: cp/decl2.c:1206
15858 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15859 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
15861 #: cp/decl2.c:1213
15862 msgid "anonymous union with no members"
15863 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
15865 #: cp/decl2.c:1249
15866 #, fuzzy
15867 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
15868 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
15870 #: cp/decl2.c:1258
15871 #, fuzzy
15872 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
15873 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
15875 #: cp/decl2.c:1287
15876 #, fuzzy
15877 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
15878 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
15880 #: cp/decl2.c:1296
15881 #, fuzzy
15882 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
15883 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
15885 #: cp/decl2.c:3033
15886 #, fuzzy
15887 msgid "inline function %qD used but never defined"
15888 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
15890 #: cp/decl2.c:3178
15891 #, fuzzy
15892 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
15893 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
15895 #. damn ICE suppression
15896 #: cp/error.c:2365
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
15899 msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
15901 #. Can't throw a reference.
15902 #: cp/except.c:239
15903 #, fuzzy
15904 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
15905 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
15907 #: cp/except.c:250
15908 #, fuzzy
15909 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
15910 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
15912 #. Thrown object must be a Throwable.
15913 #: cp/except.c:257
15914 #, fuzzy
15915 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
15916 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
15918 #: cp/except.c:320
15919 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
15920 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
15922 #: cp/except.c:576
15923 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
15924 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
15926 #: cp/except.c:599 cp/init.c:1872
15927 #, fuzzy
15928 msgid "%qD should never be overloaded"
15929 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
15931 #: cp/except.c:666
15932 msgid "  in thrown expression"
15933 msgstr "  dans l'expression projetée"
15935 #: cp/except.c:810
15936 #, fuzzy
15937 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
15938 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
15940 #: cp/except.c:895
15941 #, fuzzy
15942 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
15943 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
15945 #: cp/except.c:897
15946 #, fuzzy
15947 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
15948 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
15950 #: cp/except.c:927
15951 #, fuzzy
15952 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
15953 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
15955 #: cp/friend.c:152
15956 #, fuzzy
15957 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
15958 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
15960 #: cp/friend.c:228
15961 #, fuzzy
15962 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
15963 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
15965 #. [temp.friend]
15966 #. Friend declarations shall not declare partial
15967 #. specializations.
15968 #. template <class U> friend class T::X<U>;
15969 #. [temp.friend]
15970 #. Friend declarations shall not declare partial
15971 #. specializations.
15972 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
15973 #, fuzzy
15974 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
15975 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
15977 #: cp/friend.c:252
15978 #, fuzzy
15979 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
15980 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
15982 #: cp/friend.c:310
15983 #, fuzzy
15984 msgid "%qT is not a member of %qT"
15985 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
15987 #: cp/friend.c:315
15988 #, fuzzy
15989 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
15990 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
15992 #: cp/friend.c:323
15993 #, fuzzy
15994 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
15995 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
15997 #. template <class T> friend class T;
15998 #: cp/friend.c:336
15999 #, fuzzy
16000 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
16001 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
16003 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
16004 #: cp/friend.c:342
16005 #, fuzzy
16006 msgid "%q#T is not a template"
16007 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
16009 #: cp/friend.c:364
16010 #, fuzzy
16011 msgid "%qD is already a friend of %qT"
16012 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
16014 #: cp/friend.c:373
16015 #, fuzzy
16016 msgid "%qT is already a friend of %qT"
16017 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
16019 #: cp/friend.c:497
16020 #, fuzzy
16021 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
16022 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
16024 #: cp/friend.c:553
16025 #, fuzzy
16026 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
16027 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
16029 #: cp/friend.c:557
16030 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
16031 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
16033 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "argument to '%s' missing\n"
16036 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
16038 #: cp/init.c:316
16039 #, fuzzy
16040 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
16041 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
16043 #: cp/init.c:363
16044 #, fuzzy
16045 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
16046 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
16048 #: cp/init.c:369
16049 #, fuzzy
16050 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
16051 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
16053 #: cp/init.c:372
16054 #, fuzzy
16055 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
16056 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
16058 #: cp/init.c:515
16059 #, fuzzy
16060 msgid "%qD will be initialized after"
16061 msgstr "« %D » sera initialisé après"
16063 #: cp/init.c:518
16064 #, fuzzy
16065 msgid "base %qT will be initialized after"
16066 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
16068 #: cp/init.c:521
16069 #, fuzzy
16070 msgid "  %q#D"
16071 msgstr "  « %D »"
16073 #: cp/init.c:523
16074 #, fuzzy
16075 msgid "  base %qT"
16076 msgstr "  base « %T »"
16078 #: cp/init.c:524
16079 #, fuzzy
16080 msgid "%J  when initialized here"
16081 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
16083 #: cp/init.c:540
16084 #, fuzzy
16085 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
16086 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
16088 #: cp/init.c:543
16089 #, fuzzy
16090 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
16091 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
16093 #: cp/init.c:610
16094 #, fuzzy
16095 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
16096 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
16098 #: cp/init.c:667
16099 #, fuzzy
16100 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
16101 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
16103 #: cp/init.c:891 cp/init.c:910
16104 #, fuzzy
16105 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
16106 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
16108 #: cp/init.c:897
16109 #, fuzzy
16110 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
16111 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
16113 #: cp/init.c:904
16114 #, fuzzy
16115 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
16116 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
16118 #: cp/init.c:943
16119 #, fuzzy
16120 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
16121 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
16123 #: cp/init.c:951
16124 #, fuzzy
16125 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
16126 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
16128 #: cp/init.c:997
16129 #, fuzzy
16130 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
16131 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
16133 #: cp/init.c:1005
16134 #, fuzzy
16135 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
16136 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
16138 #: cp/init.c:1008
16139 #, fuzzy
16140 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
16141 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
16143 #: cp/init.c:1088
16144 msgid "bad array initializer"
16145 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
16147 #: cp/init.c:1287
16148 #, fuzzy
16149 msgid "%qT is not an aggregate type"
16150 msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
16152 #: cp/init.c:1379
16153 #, fuzzy
16154 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
16155 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
16157 #: cp/init.c:1387
16158 #, fuzzy
16159 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
16160 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
16162 #: cp/init.c:1406
16163 #, fuzzy
16164 msgid "%qD is not a member of type %qT"
16165 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
16167 #: cp/init.c:1433
16168 #, fuzzy
16169 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
16170 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
16172 #: cp/init.c:1535
16173 #, fuzzy
16174 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
16175 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
16177 #: cp/init.c:1541 cp/semantics.c:1293
16178 #, fuzzy
16179 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
16180 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
16182 #: cp/init.c:1641
16183 msgid "new cannot be applied to a reference type"
16184 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
16186 #: cp/init.c:1647
16187 msgid "new cannot be applied to a function type"
16188 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
16190 #: cp/init.c:1679
16191 #, fuzzy
16192 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
16193 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
16195 #: cp/init.c:1695
16196 msgid "can't find class$"
16197 msgstr "ne peut repérer class$"
16199 #: cp/init.c:1823
16200 #, fuzzy
16201 msgid "invalid type %<void%> for new"
16202 msgstr "type « void » invalide pour new"
16204 #: cp/init.c:1833
16205 #, fuzzy
16206 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
16207 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
16209 #: cp/init.c:1867
16210 #, fuzzy, c-format
16211 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
16212 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
16214 #: cp/init.c:1907
16215 #, fuzzy
16216 msgid "request for member %qD is ambiguous"
16217 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
16219 #: cp/init.c:2040
16220 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
16221 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
16223 #: cp/init.c:2510
16224 msgid "initializer ends prematurely"
16225 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
16227 #: cp/init.c:2563
16228 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
16229 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
16231 #: cp/init.c:2722
16232 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
16233 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
16235 #: cp/init.c:2725
16236 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
16237 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
16239 #: cp/init.c:2746
16240 msgid "unknown array size in delete"
16241 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
16243 #: cp/init.c:3006
16244 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
16245 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
16247 #: cp/lex.c:436
16248 #, c-format
16249 msgid "junk at end of #pragma %s"
16250 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
16252 #: cp/lex.c:443
16253 #, c-format
16254 msgid "invalid #pragma %s"
16255 msgstr "#pragma %s invalde"
16257 #: cp/lex.c:451
16258 msgid "#pragma vtable no longer supported"
16259 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
16261 #: cp/lex.c:530
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
16264 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
16266 #: cp/lex.c:555
16267 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
16268 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
16270 #: cp/lex.c:569
16271 #, fuzzy
16272 msgid "%qD not defined"
16273 msgstr "« %D » n'est pas défini"
16275 #: cp/lex.c:573
16276 #, fuzzy
16277 msgid "%qD was not declared in this scope"
16278 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
16280 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
16281 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
16282 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
16283 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
16284 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
16285 #. is going wrong.
16287 #. Note that we have the exact wording of the following message in
16288 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
16289 #. be kept in synch.
16290 #: cp/lex.c:610
16291 #, fuzzy
16292 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
16293 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
16295 #: cp/lex.c:619
16296 #, fuzzy
16297 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
16298 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
16300 #: cp/mangle.c:2114
16301 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16302 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
16304 #: cp/mangle.c:2122
16305 #, fuzzy
16306 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16307 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
16309 #: cp/mangle.c:2172
16310 #, fuzzy
16311 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
16312 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
16314 #: cp/mangle.c:2482
16315 #, fuzzy
16316 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
16317 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
16319 #: cp/method.c:441
16320 #, fuzzy
16321 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16322 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
16324 #: cp/method.c:650
16325 #, fuzzy
16326 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
16327 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
16329 #: cp/method.c:656
16330 #, fuzzy
16331 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
16332 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
16334 #: cp/name-lookup.c:693
16335 #, fuzzy
16336 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
16337 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
16339 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
16340 #. previous one.
16342 #. [basic.start.main]
16344 #. This function shall not be overloaded.
16345 #: cp/name-lookup.c:725
16346 #, fuzzy
16347 msgid "invalid redeclaration of %qD"
16348 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
16350 #: cp/name-lookup.c:726
16351 #, fuzzy
16352 msgid "as %qD"
16353 msgstr "comme « %D »"
16355 #: cp/name-lookup.c:814
16356 #, fuzzy
16357 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
16358 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
16360 #: cp/name-lookup.c:815
16361 #, fuzzy
16362 msgid "previous external decl of %q#D"
16363 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
16365 #: cp/name-lookup.c:897
16366 #, fuzzy
16367 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
16368 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
16370 #: cp/name-lookup.c:898
16371 #, fuzzy
16372 msgid "global declaration %q#D"
16373 msgstr "déclaration globale « %#D »"
16375 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
16376 #, fuzzy
16377 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
16378 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
16380 #. Location of previous decl is not useful in this case.
16381 #: cp/name-lookup.c:966
16382 #, fuzzy
16383 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
16384 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
16386 #: cp/name-lookup.c:972
16387 #, fuzzy
16388 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
16389 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
16391 #: cp/name-lookup.c:979
16392 #, fuzzy
16393 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
16394 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
16396 #: cp/name-lookup.c:1095
16397 #, fuzzy
16398 msgid "name lookup of %qD changed"
16399 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
16401 #: cp/name-lookup.c:1096
16402 #, fuzzy
16403 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
16404 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
16406 #: cp/name-lookup.c:1098
16407 #, fuzzy
16408 msgid "  matches this %qD under old rules"
16409 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
16411 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
16412 #, fuzzy
16413 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
16414 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
16416 #: cp/name-lookup.c:1118
16417 #, fuzzy
16418 msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
16419 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
16421 #: cp/name-lookup.c:1126
16422 #, fuzzy
16423 msgid "  using obsolete binding at %qD"
16424 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
16426 #: cp/name-lookup.c:1179
16427 #, c-format
16428 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
16429 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
16431 #: cp/name-lookup.c:1182
16432 #, c-format
16433 msgid "%s %s %p %d\n"
16434 msgstr "%s %s %p %d\n"
16436 #: cp/name-lookup.c:1308
16437 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16438 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16440 #: cp/name-lookup.c:1859
16441 #, fuzzy
16442 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
16443 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
16445 #: cp/name-lookup.c:1874
16446 #, fuzzy
16447 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
16448 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
16450 #: cp/name-lookup.c:1886
16451 #, fuzzy
16452 msgid "previous non-function declaration %q#D"
16453 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
16455 #: cp/name-lookup.c:1887
16456 #, fuzzy
16457 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
16458 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
16460 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
16461 #. This can only be using-declaration for class member.
16462 #: cp/name-lookup.c:1965 cp/name-lookup.c:1990 cp/name-lookup.c:3163
16463 #, fuzzy
16464 msgid "%qT is not a namespace"
16465 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
16467 #. 7.3.3/5
16468 #. A using-declaration shall not name a template-id.
16469 #: cp/name-lookup.c:1975
16470 #, fuzzy
16471 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
16472 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
16474 #: cp/name-lookup.c:1982
16475 #, fuzzy
16476 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
16477 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
16479 #: cp/name-lookup.c:2018
16480 #, fuzzy
16481 msgid "%qD not declared"
16482 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
16484 #. If the OLD_FN was really declared, the
16485 #. declarations don't match.
16486 #: cp/name-lookup.c:2030 cp/name-lookup.c:2072 cp/name-lookup.c:2109
16487 #, fuzzy
16488 msgid "%qD is already declared in this scope"
16489 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
16491 #: cp/name-lookup.c:2115
16492 #, fuzzy
16493 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
16494 msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
16496 #: cp/name-lookup.c:2594
16497 #, fuzzy
16498 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
16499 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
16501 #: cp/name-lookup.c:2689
16502 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
16503 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
16505 #: cp/name-lookup.c:2696
16506 msgid "using-declaration cannot name destructor"
16507 msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
16509 #: cp/name-lookup.c:2775
16510 #, fuzzy
16511 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
16512 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
16514 #: cp/name-lookup.c:2783
16515 #, fuzzy
16516 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
16517 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
16519 #: cp/name-lookup.c:2819
16520 #, fuzzy
16521 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
16522 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
16524 #: cp/name-lookup.c:2881
16525 #, fuzzy
16526 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
16527 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
16529 #. The parser did not find it, so it's not there.
16530 #: cp/name-lookup.c:2996
16531 #, fuzzy
16532 msgid "unknown namespace %qD"
16533 msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
16535 #: cp/name-lookup.c:3157
16536 #, fuzzy
16537 msgid "namespace %qT undeclared"
16538 msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
16540 #: cp/name-lookup.c:3201
16541 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
16542 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
16544 #: cp/name-lookup.c:3208
16545 #, fuzzy
16546 msgid "%qD attribute directive ignored"
16547 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
16549 #: cp/name-lookup.c:3342
16550 #, fuzzy
16551 msgid "use of %qD is ambiguous"
16552 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
16554 #: cp/name-lookup.c:3343
16555 #, fuzzy
16556 msgid "  first declared as %q#D here"
16557 msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
16559 #: cp/name-lookup.c:3345
16560 #, fuzzy
16561 msgid "  also declared as %q#D here"
16562 msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
16564 #: cp/name-lookup.c:3360
16565 #, fuzzy
16566 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
16567 msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
16569 #: cp/name-lookup.c:3361
16570 msgid "%J  first type here"
16571 msgstr "%J  premier type ici"
16573 #: cp/name-lookup.c:3362
16574 msgid "%J  other type here"
16575 msgstr "%J  autre type ici"
16577 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16578 #. template arguments.
16579 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/typeck.c:1818
16580 #, fuzzy
16581 msgid "invalid use of %qD"
16582 msgstr "utilisation invalide de %D"
16584 #: cp/name-lookup.c:3466
16585 #, fuzzy
16586 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16587 msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
16589 #: cp/name-lookup.c:3482
16590 #, fuzzy
16591 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16592 msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
16594 #: cp/name-lookup.c:4108
16595 #, fuzzy
16596 msgid "%qD is not a function,"
16597 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
16599 #: cp/name-lookup.c:4109
16600 #, fuzzy
16601 msgid "  conflict with %qD"
16602 msgstr "  en conflit avec « %D »"
16604 #: cp/name-lookup.c:4873
16605 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16606 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
16608 #: cp/name-lookup.c:4882
16609 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16610 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
16612 #: cp/parser.c:1812
16613 #, fuzzy
16614 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16615 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16617 #: cp/parser.c:1815 cp/semantics.c:2318
16618 #, fuzzy
16619 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16620 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16622 #: cp/parser.c:1818
16623 #, fuzzy
16624 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16625 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
16627 #: cp/parser.c:1821
16628 #, fuzzy
16629 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16630 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16632 #: cp/parser.c:1824
16633 #, fuzzy
16634 msgid "%qD has not been declared"
16635 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
16637 #: cp/parser.c:1827
16638 #, fuzzy
16639 msgid "%<%D::%D%> %s"
16640 msgstr "« %D::%D » %s"
16642 #: cp/parser.c:1829
16643 #, fuzzy
16644 msgid "%<::%D%> %s"
16645 msgstr "« %D::%D » %s"
16647 #: cp/parser.c:1831
16648 #, fuzzy
16649 msgid "%qD %s"
16650 msgstr "« %D » %s"
16652 #: cp/parser.c:1884
16653 msgid "new types may not be defined in a return type"
16654 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
16656 #: cp/parser.c:1901 cp/pt.c:4364
16657 #, fuzzy
16658 msgid "%qT is not a template"
16659 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
16661 #: cp/parser.c:1903
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid "%qE is not a template"
16664 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
16666 #: cp/parser.c:1905
16667 msgid "invalid template-id"
16668 msgstr "id de patron invalide"
16670 #: cp/parser.c:1933
16671 #, c-format
16672 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16673 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
16675 #: cp/parser.c:1957
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16678 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
16680 #. Issue an error message.
16681 #: cp/parser.c:1962
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "%qE does not name a type"
16684 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16686 #: cp/parser.c:1993
16687 #, fuzzy
16688 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16689 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
16691 #: cp/parser.c:2008
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16694 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16696 #: cp/parser.c:2011
16697 #, fuzzy
16698 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16699 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16701 #: cp/parser.c:2678
16702 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16703 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
16705 #: cp/parser.c:2687
16706 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16707 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
16709 #: cp/parser.c:2738
16710 #, fuzzy
16711 msgid "%<this%> may not be used in this context"
16712 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
16714 #: cp/parser.c:2873
16715 #, fuzzy
16716 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
16717 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
16719 #: cp/parser.c:3238
16720 #, fuzzy
16721 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
16722 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
16724 #: cp/parser.c:3886
16725 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16726 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
16728 #: cp/parser.c:4786
16729 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16730 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
16732 #: cp/parser.c:4787
16733 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16734 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
16736 #: cp/parser.c:4893
16737 msgid "size in array new must have integral type"
16738 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
16740 #: cp/parser.c:4896
16741 msgid "zero size array reserves no space"
16742 msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
16744 #: cp/parser.c:4995
16745 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16746 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
16748 #: cp/parser.c:5177
16749 msgid "use of old-style cast"
16750 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
16752 #: cp/parser.c:5932
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "case label %qE not within a switch statement"
16755 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
16757 #: cp/parser.c:6476
16758 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16759 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
16761 #: cp/parser.c:6601
16762 #, fuzzy
16763 msgid "extra %<;%>"
16764 msgstr "« ; » superflu"
16766 #: cp/parser.c:6920
16767 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16768 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
16770 #: cp/parser.c:7052
16771 #, fuzzy
16772 msgid "duplicate %<friend%>"
16773 msgstr "« friend » apparaît en double"
16775 #: cp/parser.c:7221
16776 msgid "class definition may not be declared a friend"
16777 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
16779 #: cp/parser.c:7534
16780 msgid "only constructors take base initializers"
16781 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
16783 #: cp/parser.c:7585
16784 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16785 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
16787 #: cp/parser.c:7626
16788 #, fuzzy
16789 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16790 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
16792 #. Warn that we do not support `export'.
16793 #: cp/parser.c:7988
16794 #, fuzzy
16795 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
16796 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
16798 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16799 #. parsing because we got our argument list.
16800 #: cp/parser.c:8358
16801 #, fuzzy
16802 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
16803 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
16805 #: cp/parser.c:8359
16806 #, fuzzy
16807 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
16808 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
16810 #: cp/parser.c:8366
16811 #, fuzzy
16812 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
16813 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
16815 #. Explain what went wrong.
16816 #: cp/parser.c:8536
16817 #, fuzzy
16818 msgid "non-template %qD used as template"
16819 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
16821 #: cp/parser.c:8537
16822 #, fuzzy
16823 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
16824 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
16826 #: cp/parser.c:9554
16827 #, fuzzy
16828 msgid "using %<typename%> outside of template"
16829 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
16831 #: cp/parser.c:9677
16832 msgid "expected type-name"
16833 msgstr "un nom de type attendu"
16835 #: cp/parser.c:9748
16836 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16837 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
16839 #. [namespace.udecl]
16841 #. A using declaration shall not name a template-id.
16842 #: cp/parser.c:10130
16843 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16844 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
16846 #: cp/parser.c:10461
16847 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16848 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
16850 #: cp/parser.c:10463
16851 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16852 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
16854 #: cp/parser.c:10594
16855 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
16856 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
16858 #: cp/parser.c:10976
16859 #, fuzzy
16860 msgid "array bound is not an integer constant"
16861 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
16863 #: cp/parser.c:11045
16864 #, fuzzy
16865 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
16866 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
16868 #: cp/parser.c:11090
16869 #, fuzzy
16870 msgid "invalid use of constructor as a template"
16871 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
16873 #: cp/parser.c:11091
16874 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
16875 msgstr ""
16877 #: cp/parser.c:11279
16878 #, fuzzy
16879 msgid "duplicate cv-qualifier"
16880 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
16882 #: cp/parser.c:11795
16883 msgid "file ends in default argument"
16884 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
16886 #: cp/parser.c:11855
16887 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
16888 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
16890 #: cp/parser.c:11858
16891 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
16892 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
16894 #: cp/parser.c:12598
16895 #, fuzzy
16896 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
16897 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
16899 #: cp/parser.c:12611
16900 msgid "extra qualification ignored"
16901 msgstr "qualification superflue ignorée"
16903 #: cp/parser.c:12622
16904 #, fuzzy
16905 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
16906 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
16908 #: cp/parser.c:12914
16909 #, fuzzy
16910 msgid "%Hextra %<;%>"
16911 msgstr "« ; » superflu"
16913 #: cp/parser.c:12932
16914 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
16915 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
16917 #: cp/parser.c:12946
16918 msgid "friend declaration does not name a class or function"
16919 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
16921 #: cp/parser.c:13120
16922 msgid "pure-specifier on function-definition"
16923 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
16925 #: cp/parser.c:13393
16926 #, fuzzy
16927 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
16928 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
16930 #: cp/parser.c:13395
16931 #, fuzzy
16932 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
16933 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
16935 #: cp/parser.c:13669
16936 msgid "invalid catch parameter"
16937 msgstr "paramètre d'interception invalide"
16939 #: cp/parser.c:14231
16940 #, fuzzy
16941 msgid "reference to %qD is ambiguous"
16942 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
16944 #: cp/parser.c:14400
16945 msgid "too few template-parameter-lists"
16946 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
16948 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
16949 #. something like:
16951 #. template <class T> template <class U> void S::f();
16952 #: cp/parser.c:14415
16953 msgid "too many template-parameter-lists"
16954 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
16956 #. Skip the entire function.
16957 #: cp/parser.c:14639
16958 msgid "invalid function declaration"
16959 msgstr "déclaration de fonction invalide"
16961 #. Issue an error message.
16962 #: cp/parser.c:14676
16963 msgid "named return values are no longer supported"
16964 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
16966 #: cp/parser.c:14844
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid "template declaration of %qs"
16969 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
16971 #: cp/parser.c:15048
16972 #, fuzzy
16973 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
16974 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
16976 #: cp/parser.c:15063
16977 #, fuzzy
16978 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
16979 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
16981 #: cp/parser.c:15068
16982 #, fuzzy
16983 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
16984 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
16986 #: cp/parser.c:15586
16987 #, fuzzy
16988 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
16989 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
16991 #: cp/parser.c:15607
16992 #, fuzzy
16993 msgid "%qD redeclared with different access"
16994 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
16996 #: cp/parser.c:15624
16997 #, fuzzy
16998 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
16999 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
17001 #: cp/parser.c:15832
17002 #, fuzzy
17003 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
17004 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
17006 #: cp/pt.c:240
17007 #, fuzzy
17008 msgid "data member %qD cannot be a member template"
17009 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
17011 #: cp/pt.c:252
17012 #, fuzzy
17013 msgid "invalid member template declaration %qD"
17014 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
17016 #: cp/pt.c:574
17017 #, fuzzy
17018 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
17019 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
17021 #: cp/pt.c:585
17022 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
17023 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
17025 #: cp/pt.c:669
17026 #, fuzzy
17027 msgid "specialization of %qD in different namespace"
17028 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
17030 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:739
17031 #, fuzzy
17032 msgid "  from definition of %q#D"
17033 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
17035 #: cp/pt.c:706
17036 #, fuzzy
17037 msgid "specialization of %qT after instantiation"
17038 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
17040 #: cp/pt.c:738
17041 #, fuzzy
17042 msgid "specializing %q#T in different namespace"
17043 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
17045 #: cp/pt.c:753
17046 #, fuzzy
17047 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
17048 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
17050 #: cp/pt.c:765
17051 #, fuzzy
17052 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
17053 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
17055 #: cp/pt.c:1163
17056 #, fuzzy
17057 msgid "specialization of %qD after instantiation"
17058 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
17060 #: cp/pt.c:1292
17061 msgid "%s %+#D"
17062 msgstr "%s %+#D"
17064 #: cp/pt.c:1348
17065 #, fuzzy
17066 msgid "%qD is not a function template"
17067 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
17069 #: cp/pt.c:1533
17070 #, fuzzy
17071 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
17072 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
17074 #: cp/pt.c:1542
17075 #, fuzzy
17076 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
17077 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
17079 #. This case handles bogus declarations like template <>
17080 #. template <class T> void f<int>();
17081 #: cp/pt.c:1765 cp/pt.c:1819
17082 #, fuzzy
17083 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
17084 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
17086 #: cp/pt.c:1778
17087 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
17088 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
17090 #: cp/pt.c:1784
17091 msgid "definition provided for explicit instantiation"
17092 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
17094 #: cp/pt.c:1792
17095 #, fuzzy
17096 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
17097 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17099 #: cp/pt.c:1795
17100 #, fuzzy
17101 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
17102 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17104 #: cp/pt.c:1797
17105 #, fuzzy
17106 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
17107 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
17109 #: cp/pt.c:1816
17110 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
17111 msgstr ""
17113 #: cp/pt.c:1848
17114 msgid "default argument specified in explicit specialization"
17115 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
17117 #: cp/pt.c:1852
17118 msgid "template specialization with C linkage"
17119 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
17121 #. From [temp.expl.spec]:
17123 #. If such an explicit specialization for the member
17124 #. of a class template names an implicitly-declared
17125 #. special member function (clause _special_), the
17126 #. program is ill-formed.
17128 #. Similar language is found in [temp.explicit].
17129 #: cp/pt.c:1936
17130 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
17131 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
17133 #: cp/pt.c:1980
17134 #, fuzzy
17135 msgid "no member function %qD declared in %qT"
17136 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
17138 #. There are two many template parameter lists.
17139 #: cp/pt.c:2130
17140 #, fuzzy
17141 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
17142 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
17144 #: cp/pt.c:2224
17145 #, fuzzy
17146 msgid " shadows template parm %q#D"
17147 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
17149 #: cp/pt.c:2626
17150 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
17151 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
17153 #: cp/pt.c:2630
17154 #, fuzzy
17155 msgid "        %qD"
17156 msgstr "        « %D »"
17158 #: cp/pt.c:2641
17159 #, fuzzy
17160 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
17161 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
17163 #: cp/pt.c:2666
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
17166 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
17168 #: cp/pt.c:2710
17169 #, fuzzy
17170 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
17171 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
17173 #: cp/pt.c:2797
17174 #, fuzzy
17175 msgid "no default argument for %qD"
17176 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
17178 #: cp/pt.c:2954
17179 msgid "template with C linkage"
17180 msgstr "patron avec liaison C"
17182 #: cp/pt.c:2957
17183 msgid "template class without a name"
17184 msgstr "patron de classe sans nom"
17186 #. [temp.mem]
17188 #. A destructor shall not be a member template.
17189 #: cp/pt.c:2965
17190 #, fuzzy
17191 msgid "destructor %qD declared as member template"
17192 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
17194 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
17196 #. An allocation function can be a function
17197 #. template. ... Template allocation functions shall
17198 #. have two or more parameters.
17199 #: cp/pt.c:2980
17200 #, fuzzy
17201 msgid "invalid template declaration of %qD"
17202 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
17204 #: cp/pt.c:3061
17205 #, fuzzy
17206 msgid "%qD does not declare a template type"
17207 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
17209 #: cp/pt.c:3067
17210 #, fuzzy
17211 msgid "template definition of non-template %q#D"
17212 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
17214 #: cp/pt.c:3109
17215 #, fuzzy
17216 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
17217 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
17219 #: cp/pt.c:3121
17220 #, fuzzy
17221 msgid "got %d template parameters for %q#D"
17222 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
17224 #: cp/pt.c:3124
17225 #, fuzzy
17226 msgid "got %d template parameters for %q#T"
17227 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
17229 #: cp/pt.c:3126
17230 #, c-format
17231 msgid "  but %d required"
17232 msgstr "  mais %d son requis"
17234 #: cp/pt.c:3211
17235 #, fuzzy
17236 msgid "%qT is not a template type"
17237 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
17239 #: cp/pt.c:3227
17240 #, fuzzy
17241 msgid "previous declaration %qD"
17242 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
17244 #: cp/pt.c:3228
17245 #, c-format
17246 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
17247 msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
17249 #: cp/pt.c:3248
17250 #, fuzzy
17251 msgid "template parameter %q#D"
17252 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
17254 #: cp/pt.c:3249
17255 #, fuzzy
17256 msgid "redeclared here as %q#D"
17257 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
17259 #. We have in [temp.param]:
17261 #. A template-parameter may not be given default arguments
17262 #. by two different declarations in the same scope.
17263 #: cp/pt.c:3259
17264 #, fuzzy
17265 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
17266 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
17268 #: cp/pt.c:3260
17269 msgid "%J  original definition appeared here"
17270 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
17272 #: cp/pt.c:3370
17273 #, fuzzy
17274 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
17275 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17277 #: cp/pt.c:3411
17278 #, fuzzy
17279 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
17280 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17282 #: cp/pt.c:3486
17283 #, fuzzy
17284 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
17285 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17287 #: cp/pt.c:3536
17288 #, fuzzy
17289 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
17290 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17292 #: cp/pt.c:3556
17293 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
17294 msgstr ""
17296 #: cp/pt.c:3563
17297 #, fuzzy
17298 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
17299 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17301 #: cp/pt.c:3576
17302 #, fuzzy
17303 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
17304 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17306 #: cp/pt.c:3618
17307 #, fuzzy
17308 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
17309 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
17311 #: cp/pt.c:3620
17312 #, c-format
17313 msgid "try using %qE instead"
17314 msgstr ""
17316 #: cp/pt.c:3655
17317 #, fuzzy
17318 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
17319 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
17321 #: cp/pt.c:3658
17322 #, fuzzy
17323 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
17324 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
17326 #: cp/pt.c:3827
17327 #, fuzzy
17328 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
17329 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
17331 #: cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3860 cp/pt.c:3900
17332 #, fuzzy
17333 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
17334 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
17336 #: cp/pt.c:3845
17337 #, fuzzy
17338 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
17339 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
17341 #: cp/pt.c:3849
17342 #, fuzzy, c-format
17343 msgid "  expected a class template, got %qE"
17344 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
17346 #: cp/pt.c:3851
17347 #, fuzzy, c-format
17348 msgid "  expected a type, got %qE"
17349 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
17351 #: cp/pt.c:3864
17352 #, fuzzy
17353 msgid "  expected a type, got %qT"
17354 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
17356 #: cp/pt.c:3866
17357 #, fuzzy
17358 msgid "  expected a class template, got %qT"
17359 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
17361 #: cp/pt.c:3903
17362 #, fuzzy
17363 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
17364 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
17366 #: cp/pt.c:3939
17367 #, fuzzy
17368 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
17369 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
17371 #: cp/pt.c:3978
17372 #, c-format
17373 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
17374 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
17376 #: cp/pt.c:3982
17377 #, fuzzy
17378 msgid "provided for %qD"
17379 msgstr "fournie pour « %D »"
17381 #: cp/pt.c:4012
17382 #, c-format
17383 msgid "template argument %d is invalid"
17384 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
17386 #: cp/pt.c:4234
17387 msgid "non-template used as template"
17388 msgstr "non patron utilisé comme patron"
17390 #: cp/pt.c:4376
17391 #, fuzzy
17392 msgid "non-template type %qT used as a template"
17393 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
17395 #: cp/pt.c:4378
17396 #, fuzzy
17397 msgid "for template declaration %qD"
17398 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
17400 #: cp/pt.c:5018
17401 #, fuzzy
17402 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
17403 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
17405 #: cp/pt.c:5457
17406 #, fuzzy
17407 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
17408 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
17410 #: cp/pt.c:5463
17411 msgid "%s %+#T"
17412 msgstr "%s %+#T"
17414 #: cp/pt.c:6522
17415 #, fuzzy
17416 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
17417 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
17419 #: cp/pt.c:6683
17420 #, fuzzy
17421 msgid "invalid parameter type %qT"
17422 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
17424 #: cp/pt.c:6685
17425 #, fuzzy
17426 msgid "in declaration %qD"
17427 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
17429 #: cp/pt.c:6746
17430 #, fuzzy
17431 msgid "function returning an array"
17432 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
17434 #: cp/pt.c:6748
17435 #, fuzzy
17436 msgid "function returning a function"
17437 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
17439 #: cp/pt.c:6775
17440 #, fuzzy
17441 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
17442 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
17444 #: cp/pt.c:6945
17445 msgid "creating array with size zero"
17446 msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
17448 #: cp/pt.c:6959
17449 #, fuzzy, c-format
17450 msgid "creating array with size zero (%qE)"
17451 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
17453 #: cp/pt.c:7176
17454 msgid "forming reference to void"
17455 msgstr "formation d'une référence en void"
17457 #: cp/pt.c:7178
17458 #, fuzzy
17459 msgid "forming %s to reference type %qT"
17460 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
17462 #: cp/pt.c:7215
17463 #, fuzzy
17464 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
17465 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
17467 #: cp/pt.c:7221
17468 #, fuzzy
17469 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
17470 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
17472 #: cp/pt.c:7291
17473 #, fuzzy
17474 msgid "creating array of %qT"
17475 msgstr "création du tableau « %T »"
17477 #: cp/pt.c:7297
17478 #, fuzzy
17479 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
17480 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
17482 #: cp/pt.c:7341
17483 #, fuzzy
17484 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
17485 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
17487 #: cp/pt.c:7430
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "use of %qs in template"
17490 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
17492 #: cp/pt.c:7555
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
17495 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
17497 #: cp/pt.c:7557
17498 #, fuzzy
17499 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
17500 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
17502 #: cp/pt.c:8708
17503 #, fuzzy
17504 msgid "%qT is not a class or namespace"
17505 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
17507 #: cp/pt.c:8711
17508 #, fuzzy
17509 msgid "%qD is not a class or namespace"
17510 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
17512 #: cp/pt.c:8844
17513 #, fuzzy
17514 msgid "%qT uses anonymous type"
17515 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
17517 #: cp/pt.c:8846
17518 #, fuzzy
17519 msgid "%qT uses local type %qT"
17520 msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
17522 #: cp/pt.c:8854
17523 #, fuzzy
17524 msgid "%qT is a variably modified type"
17525 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
17527 #: cp/pt.c:8865
17528 #, fuzzy, c-format
17529 msgid "integral expression %qE is not constant"
17530 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
17532 #: cp/pt.c:8870
17533 #, fuzzy
17534 msgid "  trying to instantiate %qD"
17535 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
17537 #: cp/pt.c:9386
17538 msgid "incomplete type unification"
17539 msgstr "type d'unification incomplète"
17541 #: cp/pt.c:10704 cp/pt.c:10775
17542 #, fuzzy
17543 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17544 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
17546 #: cp/pt.c:10720 cp/pt.c:10770
17547 #, fuzzy
17548 msgid "no matching template for %qD found"
17549 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
17551 #: cp/pt.c:10726
17552 #, fuzzy
17553 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17554 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
17556 #: cp/pt.c:10762
17557 #, fuzzy
17558 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17559 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
17561 #: cp/pt.c:10784
17562 #, fuzzy
17563 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17564 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
17566 #: cp/pt.c:10789 cp/pt.c:10879
17567 #, fuzzy
17568 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17569 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
17571 #: cp/pt.c:10851
17572 #, fuzzy
17573 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17574 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
17576 #: cp/pt.c:10860
17577 #, fuzzy
17578 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17579 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
17581 #: cp/pt.c:10868
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17584 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
17586 #: cp/pt.c:10913
17587 #, fuzzy
17588 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17589 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
17591 #: cp/pt.c:11278
17592 #, fuzzy
17593 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17594 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
17596 #: cp/pt.c:11422
17597 #, fuzzy
17598 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17599 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
17601 #: cp/pt.c:11701
17602 #, fuzzy
17603 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17604 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
17606 #: cp/repo.c:112
17607 msgid "-frepo must be used with -c"
17608 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
17610 #: cp/repo.c:200
17611 #, c-format
17612 msgid "mysterious repository information in %s"
17613 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
17615 #: cp/repo.c:214
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid "can't create repository information file %qs"
17618 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
17620 #: cp/rtti.c:243
17621 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17622 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
17624 #: cp/rtti.c:249
17625 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17626 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
17628 #: cp/rtti.c:321
17629 #, fuzzy
17630 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17631 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
17633 #: cp/rtti.c:574 cp/rtti.c:588
17634 #, fuzzy
17635 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17636 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
17638 #: cp/rtti.c:667
17639 #, fuzzy
17640 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17641 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
17643 #: cp/search.c:257
17644 #, fuzzy
17645 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17646 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
17648 #: cp/search.c:275
17649 #, fuzzy
17650 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17651 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
17653 #: cp/search.c:1834
17654 #, fuzzy
17655 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17656 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
17658 #: cp/search.c:1836 cp/search.c:1851 cp/search.c:1857
17659 #, fuzzy
17660 msgid "  overriding %q#D"
17661 msgstr "  écrasant « %#D »"
17663 #: cp/search.c:1850
17664 #, fuzzy
17665 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17666 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
17668 #: cp/search.c:1855
17669 #, fuzzy
17670 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17671 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
17673 #: cp/search.c:1866
17674 #, fuzzy
17675 msgid "looser throw specifier for %q#F"
17676 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
17678 #: cp/search.c:1867
17679 #, fuzzy
17680 msgid "  overriding %q#F"
17681 msgstr "  écrasant « %#F »"
17683 #. A static member function cannot match an inherited
17684 #. virtual member function.
17685 #: cp/search.c:1960
17686 #, fuzzy
17687 msgid "%q#D cannot be declared"
17688 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
17690 #: cp/search.c:1961
17691 #, fuzzy
17692 msgid "  since %q#D declared in base class"
17693 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
17695 #: cp/semantics.c:1157
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
17698 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
17700 #: cp/semantics.c:1290
17701 #, fuzzy
17702 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
17703 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
17705 #: cp/semantics.c:1294 cp/semantics.c:1333
17706 msgid "from this location"
17707 msgstr "à partir de cette localisation"
17709 #: cp/semantics.c:1332
17710 #, fuzzy
17711 msgid "object missing in reference to %qD"
17712 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
17714 #: cp/semantics.c:1811
17715 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17716 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
17718 #: cp/semantics.c:1861
17719 #, fuzzy
17720 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
17721 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
17723 #: cp/semantics.c:1867
17724 #, fuzzy
17725 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
17726 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
17728 #: cp/semantics.c:1869
17729 #, fuzzy
17730 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
17731 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
17733 #: cp/semantics.c:1893
17734 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17735 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
17737 #: cp/semantics.c:1913
17738 #, fuzzy
17739 msgid "%qE is not of type %qT"
17740 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
17742 #: cp/semantics.c:2007
17743 #, fuzzy
17744 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
17745 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
17747 #: cp/semantics.c:2051
17748 #, fuzzy
17749 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
17750 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
17752 #: cp/semantics.c:2054
17753 #, fuzzy
17754 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
17755 msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
17757 #: cp/semantics.c:2058
17758 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17759 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
17761 #: cp/semantics.c:2075
17762 #, fuzzy
17763 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
17764 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
17766 #: cp/semantics.c:2086
17767 #, fuzzy
17768 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
17769 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
17771 #: cp/semantics.c:2101
17772 #, fuzzy
17773 msgid "previous definition of %q#T"
17774 msgstr "définition précédente de « %#T »"
17776 #: cp/semantics.c:2277
17777 msgid "invalid base-class specification"
17778 msgstr "spécification de base de classe invalide"
17780 #: cp/semantics.c:2286
17781 #, fuzzy
17782 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
17783 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
17785 #: cp/semantics.c:2306
17786 #, fuzzy
17787 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
17788 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
17790 #: cp/semantics.c:2309
17791 #, fuzzy
17792 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
17793 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
17795 #: cp/semantics.c:2313 cp/typeck.c:1653
17796 #, fuzzy
17797 msgid "%qD is not a member of %qT"
17798 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
17800 #: cp/semantics.c:2316
17801 #, fuzzy
17802 msgid "%qD is not a member of %qD"
17803 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
17805 #: cp/semantics.c:2441
17806 #, fuzzy
17807 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17808 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
17810 #: cp/semantics.c:2585
17811 #, fuzzy
17812 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
17813 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
17815 #: cp/semantics.c:2593
17816 #, fuzzy
17817 msgid "use of namespace %qD as expression"
17818 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
17820 #: cp/semantics.c:2598
17821 #, fuzzy
17822 msgid "use of class template %qT as expression"
17823 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
17825 #. Ambiguous reference to base members.
17826 #: cp/semantics.c:2604
17827 #, fuzzy
17828 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17829 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
17831 #: cp/semantics.c:2665
17832 #, c-format
17833 msgid "use of %s from containing function"
17834 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
17836 #: cp/semantics.c:2668
17837 #, fuzzy
17838 msgid "  %q#D declared here"
17839 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
17841 #: cp/semantics.c:2719
17842 #, fuzzy, c-format
17843 msgid "type of %qE is unknown"
17844 msgstr "type « %E » est inconnu"
17846 #: cp/tree.c:525
17847 #, fuzzy
17848 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
17849 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
17851 #: cp/tree.c:1760
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
17854 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
17856 #: cp/tree.c:1789
17857 #, fuzzy, c-format
17858 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
17859 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
17861 #: cp/tree.c:1794
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17864 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
17866 #: cp/tree.c:1818
17867 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17868 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
17870 #: cp/tree.c:1839
17871 #, fuzzy, c-format
17872 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17873 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
17875 #: cp/tree.c:1847
17876 msgid "requested init_priority is out of range"
17877 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
17879 #: cp/tree.c:1857
17880 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
17881 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
17883 #: cp/tree.c:1867
17884 #, fuzzy, c-format
17885 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
17886 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
17888 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
17889 #, fuzzy
17890 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
17891 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
17893 #: cp/typeck.c:510
17894 #, fuzzy
17895 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
17896 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
17898 #: cp/typeck.c:561
17899 #, fuzzy
17900 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
17901 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
17903 #: cp/typeck.c:1250
17904 #, fuzzy, c-format
17905 msgid "invalid application of %qs to a member function"
17906 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
17908 #: cp/typeck.c:1283
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
17911 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
17913 #: cp/typeck.c:1288
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
17916 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
17918 #: cp/typeck.c:1325
17919 msgid "invalid use of non-static member function"
17920 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
17922 #: cp/typeck.c:1510
17923 #, fuzzy
17924 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
17925 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
17927 #: cp/typeck.c:1624 cp/typeck.c:1923
17928 #, fuzzy
17929 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
17930 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
17932 #: cp/typeck.c:1651
17933 #, fuzzy, c-format
17934 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
17935 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
17937 #: cp/typeck.c:1703 cp/typeck.c:1731
17938 #, fuzzy
17939 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
17940 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
17942 #: cp/typeck.c:1706 cp/typeck.c:1733
17943 #, fuzzy
17944 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
17945 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
17947 #: cp/typeck.c:1844
17948 #, fuzzy
17949 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
17950 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
17952 #: cp/typeck.c:1850
17953 #, fuzzy
17954 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
17955 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
17957 #: cp/typeck.c:1969
17958 #, fuzzy
17959 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
17960 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
17962 #: cp/typeck.c:1980
17963 #, fuzzy
17964 msgid "%qT is not a base of %qT"
17965 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
17967 #: cp/typeck.c:1999
17968 #, fuzzy
17969 msgid "%qD has no member named %qE"
17970 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
17972 #: cp/typeck.c:2014
17973 #, fuzzy
17974 msgid "%qD is not a member template function"
17975 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
17977 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
17978 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
17979 #: cp/typeck.c:2121
17980 #, fuzzy
17981 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
17982 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
17984 #: cp/typeck.c:2146
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
17987 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
17989 #: cp/typeck.c:2152
17990 msgid "invalid type argument"
17991 msgstr "type d'argument invalide"
17993 #: cp/typeck.c:2175
17994 msgid "subscript missing in array reference"
17995 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
17997 #: cp/typeck.c:2257
17998 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
17999 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
18001 #: cp/typeck.c:2268
18002 #, fuzzy
18003 msgid "subscripting array declared %<register%>"
18004 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
18006 #: cp/typeck.c:2351
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid "object missing in use of %qE"
18009 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
18011 #: cp/typeck.c:2452
18012 #, fuzzy
18013 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
18014 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
18016 #: cp/typeck.c:2477
18017 #, fuzzy
18018 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
18019 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
18021 #: cp/typeck.c:2491
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid "%qE cannot be used as a function"
18024 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
18026 #: cp/typeck.c:2570
18027 #, fuzzy
18028 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
18029 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
18031 #: cp/typeck.c:2572 cp/typeck.c:2678
18032 msgid "at this point in file"
18033 msgstr "à ce point dans le fichier"
18035 #: cp/typeck.c:2575
18036 msgid "too many arguments to function"
18037 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
18039 #: cp/typeck.c:2609
18040 #, fuzzy
18041 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
18042 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
18044 #: cp/typeck.c:2612
18045 #, fuzzy
18046 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
18047 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
18049 #: cp/typeck.c:2676
18050 #, fuzzy
18051 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
18052 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
18054 #: cp/typeck.c:2681
18055 msgid "too few arguments to function"
18056 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18058 #: cp/typeck.c:2828 cp/typeck.c:2838
18059 #, fuzzy
18060 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
18061 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
18063 #: cp/typeck.c:2899
18064 #, fuzzy
18065 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
18066 msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
18068 #: cp/typeck.c:2901
18069 #, fuzzy
18070 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
18071 msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
18073 #: cp/typeck.c:2935
18074 #, fuzzy
18075 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
18076 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
18078 #: cp/typeck.c:2937
18079 #, fuzzy
18080 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
18081 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
18083 #: cp/typeck.c:3017
18084 #, c-format
18085 msgid "%s rotate count is negative"
18086 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
18088 #: cp/typeck.c:3020
18089 #, c-format
18090 msgid "%s rotate count >= width of type"
18091 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
18093 #: cp/typeck.c:3054 cp/typeck.c:3059 cp/typeck.c:3155 cp/typeck.c:3160
18094 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
18095 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
18097 #: cp/typeck.c:3174
18098 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
18099 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
18101 #: cp/typeck.c:3196
18102 #, fuzzy
18103 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
18104 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
18106 #: cp/typeck.c:3360
18107 #, fuzzy
18108 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
18109 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
18111 #: cp/typeck.c:3396
18112 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18113 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
18115 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
18116 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
18117 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
18118 #. that case.
18119 #: cp/typeck.c:3475
18120 msgid "NULL used in arithmetic"
18121 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
18123 #: cp/typeck.c:3533
18124 #, fuzzy
18125 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
18126 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
18128 #: cp/typeck.c:3535
18129 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
18130 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
18132 #: cp/typeck.c:3537
18133 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
18134 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
18136 #: cp/typeck.c:3549
18137 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
18138 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
18140 #: cp/typeck.c:3625
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
18143 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
18145 #: cp/typeck.c:3632
18146 #, fuzzy, c-format
18147 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
18148 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
18150 #: cp/typeck.c:3655
18151 msgid "taking address of temporary"
18152 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
18154 # FIXME: I18N
18155 #: cp/typeck.c:3890
18156 #, c-format
18157 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
18158 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
18160 #: cp/typeck.c:3901
18161 #, fuzzy
18162 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
18163 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
18165 #: cp/typeck.c:3907
18166 #, fuzzy
18167 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
18168 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
18170 #: cp/typeck.c:3932
18171 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
18172 msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
18174 #: cp/typeck.c:3967
18175 #, fuzzy
18176 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
18177 msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
18179 #. ARM $3.4
18180 #: cp/typeck.c:3996
18181 #, fuzzy
18182 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
18183 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
18185 #. An expression like &memfn.
18186 #: cp/typeck.c:4050
18187 #, fuzzy
18188 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
18189 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
18191 #: cp/typeck.c:4055
18192 #, fuzzy
18193 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
18194 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
18196 #: cp/typeck.c:4083
18197 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
18198 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
18200 #: cp/typeck.c:4135
18201 #, fuzzy
18202 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18203 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18205 #: cp/typeck.c:4248
18206 msgid "taking address of destructor"
18207 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
18209 #: cp/typeck.c:4261
18210 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
18211 msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
18213 #: cp/typeck.c:4269
18214 #, fuzzy
18215 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
18216 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
18218 #: cp/typeck.c:4332
18219 #, fuzzy
18220 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
18221 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
18223 #: cp/typeck.c:4355
18224 #, fuzzy
18225 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
18226 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
18228 #: cp/typeck.c:4360
18229 #, fuzzy
18230 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
18231 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
18233 #: cp/typeck.c:4426
18234 #, c-format
18235 msgid "%s expression list treated as compound expression"
18236 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
18238 #: cp/typeck.c:4502
18239 #, fuzzy
18240 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
18241 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
18243 #: cp/typeck.c:4800
18244 #, fuzzy
18245 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
18246 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
18248 #: cp/typeck.c:4822
18249 #, fuzzy
18250 msgid "converting from %qT to %qT"
18251 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
18253 #: cp/typeck.c:4867
18254 #, fuzzy
18255 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
18256 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
18258 #: cp/typeck.c:4926
18259 #, fuzzy
18260 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
18261 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
18263 #: cp/typeck.c:4954
18264 #, fuzzy
18265 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
18266 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
18268 #. Only issue a warning, as we have always supported this
18269 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
18270 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
18271 #. drafting.
18272 #: cp/typeck.c:4968
18273 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
18274 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
18276 #: cp/typeck.c:4979
18277 #, fuzzy
18278 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
18279 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
18281 #: cp/typeck.c:5035
18282 #, fuzzy
18283 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
18284 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
18286 #: cp/typeck.c:5044
18287 #, fuzzy
18288 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
18289 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
18291 #: cp/typeck.c:5066
18292 #, fuzzy
18293 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
18294 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
18296 #: cp/typeck.c:5109
18297 #, fuzzy
18298 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
18299 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
18301 #: cp/typeck.c:5177 cp/typeck.c:5182
18302 #, fuzzy
18303 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
18304 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
18306 #: cp/typeck.c:5190
18307 #, fuzzy
18308 msgid "invalid cast to function type %qT"
18309 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
18311 #: cp/typeck.c:5411
18312 #, fuzzy
18313 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
18314 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
18316 #: cp/typeck.c:5480
18317 #, fuzzy
18318 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
18319 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
18321 #: cp/typeck.c:5487
18322 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
18323 msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
18325 #: cp/typeck.c:5598
18326 msgid "   in pointer to member function conversion"
18327 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
18329 #: cp/typeck.c:5604
18330 msgid "   in pointer to member conversion"
18331 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
18333 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
18334 #: cp/typeck.c:5615 cp/typeck.c:5631
18335 #, fuzzy
18336 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
18337 msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
18339 #: cp/typeck.c:5634
18340 #, fuzzy
18341 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
18342 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
18344 #: cp/typeck.c:5707
18345 #, fuzzy
18346 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
18347 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
18349 #: cp/typeck.c:5871
18350 #, fuzzy
18351 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of %qD"
18352 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
18354 #: cp/typeck.c:5874
18355 #, fuzzy
18356 msgid "%s to non-pointer type %qT from NULL"
18357 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
18359 #: cp/typeck.c:5882
18360 #, fuzzy
18361 msgid "passing %qT for %s %P of %qD"
18362 msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
18364 #: cp/typeck.c:5885
18365 #, fuzzy
18366 msgid "%s to %qT from %qT"
18367 msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
18369 #: cp/typeck.c:5894
18370 #, fuzzy
18371 msgid "passing negative value %qE for %s %P of %qD"
18372 msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
18374 #: cp/typeck.c:5897
18375 #, fuzzy
18376 msgid "%s of negative value %qE to %qT"
18377 msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
18379 #: cp/typeck.c:5983
18380 #, fuzzy
18381 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
18382 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
18384 #: cp/typeck.c:5986
18385 #, fuzzy
18386 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
18387 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
18389 #: cp/typeck.c:6062 cp/typeck.c:6064
18390 #, fuzzy
18391 msgid "in passing argument %P of %q+D"
18392 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
18394 #: cp/typeck.c:6114
18395 msgid "returning reference to temporary"
18396 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
18398 #: cp/typeck.c:6121
18399 msgid "reference to non-lvalue returned"
18400 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
18402 #: cp/typeck.c:6133
18403 #, fuzzy
18404 msgid "reference to local variable %qD returned"
18405 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
18407 #: cp/typeck.c:6136
18408 #, fuzzy
18409 msgid "address of local variable %qD returned"
18410 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
18412 #: cp/typeck.c:6166
18413 msgid "returning a value from a destructor"
18414 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
18416 #. If a return statement appears in a handler of the
18417 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
18418 #: cp/typeck.c:6174
18419 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
18420 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
18422 #. You can't return a value from a constructor.
18423 #: cp/typeck.c:6177
18424 msgid "returning a value from a constructor"
18425 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
18427 #: cp/typeck.c:6200
18428 #, fuzzy
18429 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
18430 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
18432 #: cp/typeck.c:6217
18433 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
18434 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
18436 #: cp/typeck.c:6248
18437 #, fuzzy
18438 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
18439 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
18441 #: cp/typeck2.c:52
18442 #, fuzzy
18443 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
18444 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
18446 #: cp/typeck2.c:292
18447 #, fuzzy
18448 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
18449 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
18451 #: cp/typeck2.c:295
18452 #, fuzzy
18453 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
18454 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
18456 #: cp/typeck2.c:298
18457 #, fuzzy
18458 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
18459 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
18461 #: cp/typeck2.c:302
18462 #, fuzzy
18463 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
18464 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
18466 #: cp/typeck2.c:305
18467 #, fuzzy
18468 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
18469 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18471 #. Here we do not have location information, so use error instead
18472 #. of cp_error_at.
18473 #: cp/typeck2.c:310
18474 #, fuzzy
18475 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
18476 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
18478 #: cp/typeck2.c:312
18479 #, fuzzy
18480 msgid "invalid abstract type for %q+D"
18481 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
18483 #: cp/typeck2.c:315
18484 #, fuzzy
18485 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
18486 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
18488 #: cp/typeck2.c:323
18489 #, fuzzy
18490 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
18491 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
18493 #: cp/typeck2.c:327
18494 #, fuzzy
18495 msgid "%J\t%#D"
18496 msgstr "\t%#D"
18498 #: cp/typeck2.c:334
18499 #, fuzzy
18500 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
18501 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
18503 #: cp/typeck2.c:581
18504 #, fuzzy
18505 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
18506 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
18508 #: cp/typeck2.c:595
18509 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
18510 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
18512 #: cp/typeck2.c:687
18513 msgid "initializing array with parameter list"
18514 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
18516 #: cp/typeck2.c:709
18517 msgid "int-array initialized from non-wide string"
18518 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
18520 #: cp/typeck2.c:742
18521 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
18522 msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
18524 #: cp/typeck2.c:749
18525 #, fuzzy
18526 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
18527 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
18529 #: cp/typeck2.c:752
18530 #, fuzzy
18531 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
18532 msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
18534 #: cp/typeck2.c:764
18535 #, fuzzy
18536 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
18537 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
18539 #: cp/typeck2.c:775
18540 #, fuzzy
18541 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
18542 msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
18544 #: cp/typeck2.c:841
18545 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18546 msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
18548 #: cp/typeck2.c:879 cp/typeck2.c:968
18549 msgid "non-trivial labeled initializers"
18550 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
18552 #: cp/typeck2.c:893
18553 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18554 msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
18556 #: cp/typeck2.c:1007 cp/typeck2.c:1022
18557 #, fuzzy
18558 msgid "missing initializer for member %qD"
18559 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
18561 #: cp/typeck2.c:1012
18562 #, fuzzy
18563 msgid "uninitialized const member %qD"
18564 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
18566 #: cp/typeck2.c:1014
18567 #, fuzzy
18568 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
18569 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
18571 #: cp/typeck2.c:1016
18572 #, fuzzy
18573 msgid "member %qD is uninitialized reference"
18574 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
18576 #: cp/typeck2.c:1063
18577 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18578 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
18580 #: cp/typeck2.c:1075
18581 #, fuzzy
18582 msgid "no field %qD in union being initialized"
18583 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
18585 #: cp/typeck2.c:1083
18586 #, fuzzy
18587 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18588 msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
18590 #: cp/typeck2.c:1118
18591 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18592 msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
18594 #: cp/typeck2.c:1232
18595 msgid "circular pointer delegation detected"
18596 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
18598 #: cp/typeck2.c:1245
18599 #, fuzzy
18600 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18601 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
18603 #: cp/typeck2.c:1269
18604 #, fuzzy
18605 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18606 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
18608 #: cp/typeck2.c:1271
18609 #, fuzzy
18610 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18611 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
18613 #: cp/typeck2.c:1295
18614 #, fuzzy
18615 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18616 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
18618 #: cp/typeck2.c:1304
18619 #, fuzzy
18620 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18621 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
18623 #: cp/typeck2.c:1326
18624 #, fuzzy
18625 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18626 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
18628 #: cp/typeck2.c:1549
18629 #, fuzzy
18630 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18631 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
18633 #: cp/typeck2.c:1552
18634 #, fuzzy
18635 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18636 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
18638 #. XXX Not i18n clean.
18639 #: cp/cp-tree.h:3843
18640 #, c-format
18641 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18642 msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
18644 #: fortran/f95-lang.c:243
18645 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18646 msgstr ""
18648 #: fortran/f95-lang.c:296
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid "can't open input file: %s"
18651 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
18653 #: fortran/f95-lang.c:623
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18656 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18658 #: fortran/f95-lang.c:627
18659 #, fuzzy, c-format
18660 msgid "register variable %qs used in nested function"
18661 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18663 #: fortran/f95-lang.c:634
18664 #, fuzzy, c-format
18665 msgid "address of global register variable %qs requested"
18666 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
18668 #: fortran/f95-lang.c:652
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "address of register variable %qs requested"
18671 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
18673 #: fortran/gfortranspec.c:231
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18676 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
18678 #: fortran/gfortranspec.c:375
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid "argument to '%s' missing"
18681 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
18683 #: fortran/gfortranspec.c:379
18684 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18685 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
18687 #: fortran/trans-array.c:2888
18688 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18689 msgstr ""
18691 #: fortran/trans-array.c:3991
18692 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18693 msgstr ""
18695 #: fortran/trans-array.c:4151
18696 msgid "scalar vector subscript???"
18697 msgstr ""
18699 #: fortran/trans-array.c:4425
18700 #, c-format
18701 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18702 msgstr ""
18704 #: fortran/trans-const.c:329
18705 #, c-format
18706 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18707 msgstr ""
18709 #: fortran/trans-decl.c:760
18710 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18711 msgstr ""
18713 #: fortran/trans-decl.c:1899
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Function does not return a value"
18716 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
18718 #. I don't think this should ever happen.
18719 #: fortran/trans-decl.c:1998
18720 #, c-format
18721 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
18722 msgstr ""
18724 #: fortran/trans-decl.c:2012
18725 #, c-format
18726 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
18727 msgstr ""
18729 #: fortran/trans-decl.c:2094
18730 #, fuzzy, c-format
18731 msgid "unused parameter %qs"
18732 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
18734 #: fortran/trans-decl.c:2099
18735 #, fuzzy, c-format
18736 msgid "unused variable %qs"
18737 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
18739 #: fortran/trans-decl.c:2243
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Function return value not set"
18742 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
18744 #: fortran/trans-expr.c:950
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Unknown intrinsic op"
18747 msgstr "mode insn inconnu"
18749 #: fortran/trans-intrinsic.c:585
18750 #, fuzzy, c-format
18751 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
18752 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
18754 #: fortran/trans-io.c:934
18755 #, c-format
18756 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
18757 msgstr ""
18759 #: fortran/trans-io.c:1011
18760 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
18761 msgstr ""
18763 #: fortran/trans-io.c:1309
18764 #, c-format
18765 msgid "Bad IO basetype (%d)"
18766 msgstr ""
18768 #: fortran/trans-types.c:189
18769 msgid "integer kind=8 not available for -i8 option"
18770 msgstr ""
18772 #: fortran/trans-types.c:201
18773 msgid "real kind=8 not available for -r8 option"
18774 msgstr ""
18776 #: fortran/trans-types.c:916
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Array element size too big"
18779 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
18781 #: fortran/trans.c:623
18782 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
18783 msgstr ""
18785 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
18786 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
18787 #: fortran/trans.h:564
18788 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
18789 msgstr ""
18791 #: java/check-init.c:245
18792 #, c-format
18793 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
18794 msgstr ""
18796 #: java/check-init.c:513 java/parse.h:377
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
18799 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18801 #: java/check-init.c:529
18802 #, fuzzy, c-format
18803 msgid "variable %qs may not have been initialized"
18804 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18806 #: java/check-init.c:941
18807 #, c-format
18808 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18809 msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
18811 #: java/check-init.c:1013
18812 #, fuzzy
18813 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
18814 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18816 #: java/class.c:745
18817 msgid "bad method signature"
18818 msgstr "méthode de signature erronée"
18820 #: java/class.c:789
18821 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18822 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
18824 #: java/class.c:791
18825 #, c-format
18826 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
18827 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
18829 #: java/class.c:802
18830 #, c-format
18831 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
18832 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
18834 #: java/class.c:1097
18835 #, c-format
18836 msgid "field '%s' not found in class"
18837 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
18839 #: java/class.c:1417
18840 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
18841 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
18843 #: java/class.c:2362
18844 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
18845 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
18847 #: java/decl.c:1203
18848 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
18849 msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
18851 #: java/decl.c:1244
18852 #, fuzzy, c-format
18853 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
18854 msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
18856 #: java/decl.c:1247
18857 #, fuzzy, c-format
18858 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
18859 msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
18861 #: java/decl.c:1575
18862 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
18863 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
18865 #: java/decl.c:1580
18866 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
18867 msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
18869 #: java/decl.c:1702
18870 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
18871 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
18873 #: java/decl.c:1766
18874 msgid "bad type in parameter debug info"
18875 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
18877 #: java/decl.c:1775
18878 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
18879 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
18881 #: java/expr.c:375
18882 #, c-format
18883 msgid "need to insert runtime check for %s"
18884 msgstr ""
18886 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
18889 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
18891 #: java/expr.c:667
18892 msgid "stack underflow - dup* operation"
18893 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
18895 #: java/expr.c:1699
18896 #, fuzzy, c-format
18897 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
18898 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
18900 #: java/expr.c:1727
18901 #, fuzzy, c-format
18902 msgid "field %qs not found"
18903 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
18905 #: java/expr.c:2112
18906 #, c-format
18907 msgid "method '%s' not found in class"
18908 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
18910 #: java/expr.c:2317
18911 #, c-format
18912 msgid "failed to find class '%s'"
18913 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
18915 #: java/expr.c:2346
18916 #, c-format
18917 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
18918 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
18920 #: java/expr.c:2377
18921 msgid "invokestatic on non static method"
18922 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
18924 #: java/expr.c:2382
18925 msgid "invokestatic on abstract method"
18926 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
18928 #: java/expr.c:2390
18929 msgid "invoke[non-static] on static method"
18930 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
18932 #: java/expr.c:2708
18933 #, c-format
18934 msgid "missing field '%s' in '%s'"
18935 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
18937 #: java/expr.c:2715
18938 #, c-format
18939 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
18940 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
18942 #: java/expr.c:2737
18943 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
18944 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
18946 #: java/expr.c:2742
18947 #, fuzzy
18948 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
18949 msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
18951 #: java/expr.c:2751
18952 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
18953 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
18955 #: java/expr.c:2941
18956 msgid "invalid PC in line number table"
18957 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
18959 #: java/expr.c:2995
18960 #, c-format
18961 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
18962 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
18964 #: java/expr.c:3037
18965 #, c-format
18966 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
18967 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
18969 #. duplicate code from LOAD macro
18970 #: java/expr.c:3337
18971 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
18972 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
18974 #: java/gjavah.c:695
18975 msgid "static field has same name as method"
18976 msgstr ""
18978 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
18979 #. fixed.
18980 #: java/gjavah.c:891
18981 #, fuzzy, c-format
18982 msgid "ignored method '"
18983 msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
18985 #: java/gjavah.c:893
18986 #, c-format
18987 msgid "' marked virtual\n"
18988 msgstr ""
18990 #: java/gjavah.c:1241
18991 #, fuzzy, c-format
18992 msgid "couldn't find class %s"
18993 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
18995 #: java/gjavah.c:1248
18996 #, fuzzy, c-format
18997 msgid "parse error while reading %s"
18998 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
19000 #: java/gjavah.c:1474 java/gjavah.c:1576 java/gjavah.c:1651
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid "unparseable signature: '%s'"
19003 msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
19005 #: java/gjavah.c:2041
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Not a valid Java .class file."
19008 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19010 #: java/gjavah.c:2049 java/jcf-parse.c:739
19011 msgid "error while parsing constant pool"
19012 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
19014 #: java/gjavah.c:2055
19015 #, fuzzy, c-format
19016 msgid "error in constant pool entry #%d"
19017 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
19019 #: java/gjavah.c:2198
19020 #, fuzzy
19021 msgid "class is of array type\n"
19022 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
19024 #: java/gjavah.c:2206
19025 #, fuzzy
19026 msgid "base class is of array type"
19027 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
19029 #: java/gjavah.c:2322
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
19032 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19034 #: java/gjavah.c:2329
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid ""
19037 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
19038 "\n"
19039 msgstr ""
19040 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19041 "\n"
19043 #: java/gjavah.c:2330
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid ""
19046 "Generate C++ header files from .class files\n"
19047 "\n"
19048 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
19050 #: java/gjavah.c:2331
19051 #, fuzzy, c-format
19052 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
19053 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
19055 #: java/gjavah.c:2332
19056 #, fuzzy, c-format
19057 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
19058 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
19060 #: java/gjavah.c:2334
19061 #, c-format
19062 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
19063 msgstr ""
19065 #: java/gjavah.c:2335
19066 #, c-format
19067 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
19068 msgstr ""
19070 #: java/gjavah.c:2336
19071 #, c-format
19072 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
19073 msgstr ""
19075 #: java/gjavah.c:2337
19076 #, c-format
19077 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
19078 msgstr ""
19080 #: java/gjavah.c:2339 java/jcf-dump.c:897
19081 #, c-format
19082 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
19083 msgstr ""
19085 #: java/gjavah.c:2340 java/jcf-dump.c:898
19086 #, fuzzy, c-format
19087 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
19088 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
19090 #: java/gjavah.c:2341 java/jcf-dump.c:899
19091 #, c-format
19092 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
19093 msgstr ""
19095 #: java/gjavah.c:2342 java/jcf-dump.c:900
19096 #, c-format
19097 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
19098 msgstr ""
19100 #: java/gjavah.c:2343
19101 #, c-format
19102 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
19103 msgstr ""
19105 #: java/gjavah.c:2344 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
19106 #, fuzzy, c-format
19107 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
19108 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
19110 #: java/gjavah.c:2345
19111 #, c-format
19112 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
19113 msgstr ""
19115 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
19118 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19120 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
19121 #, fuzzy, c-format
19122 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
19123 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
19125 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:905
19126 #, fuzzy, c-format
19127 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
19128 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
19130 #: java/gjavah.c:2351
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
19134 "                             suppress ordinary output\n"
19135 msgstr ""
19137 #: java/gjavah.c:2353
19138 #, c-format
19139 msgid ""
19140 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
19141 "                             suppress ordinary output\n"
19142 msgstr ""
19144 #: java/gjavah.c:2355
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
19147 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19149 #: java/gjavah.c:2356
19150 #, fuzzy, c-format
19151 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
19152 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19154 #: java/gjavah.c:2359 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid ""
19157 "For bug reporting instructions, please see:\n"
19158 "%s.\n"
19159 msgstr ""
19160 "\n"
19161 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
19162 "%s.\n"
19164 #: java/gjavah.c:2387 java/gjavah.c:2501
19165 #, fuzzy
19166 msgid "no classes specified"
19167 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
19169 #: java/gjavah.c:2480
19170 #, fuzzy
19171 msgid "'-MG' option is unimplemented"
19172 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
19174 #: java/gjavah.c:2509
19175 #, fuzzy
19176 msgid "can't specify both -o and -MD"
19177 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
19179 #: java/gjavah.c:2520
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid "Processing %s\n"
19182 msgstr "Création de %s.\n"
19184 #: java/gjavah.c:2526
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid "%s: no such class"
19187 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
19189 #: java/gjavah.c:2530
19190 #, c-format
19191 msgid "Found in %s\n"
19192 msgstr ""
19194 #: java/jcf-dump.c:814
19195 #, fuzzy, c-format
19196 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
19197 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19199 #: java/jcf-dump.c:820
19200 #, fuzzy, c-format
19201 msgid "error while parsing constant pool\n"
19202 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
19204 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:742
19205 #, c-format
19206 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19207 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
19209 #: java/jcf-dump.c:836
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "error while parsing fields\n"
19212 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
19214 #: java/jcf-dump.c:842
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "error while parsing methods\n"
19217 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
19219 #: java/jcf-dump.c:848
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "error while parsing final attributes\n"
19222 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
19224 #: java/jcf-dump.c:885
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
19227 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19229 #: java/jcf-dump.c:892
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid ""
19232 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
19233 "\n"
19234 msgstr ""
19235 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19236 "\n"
19238 #: java/jcf-dump.c:893
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "Display contents of a class file in readable form.\n"
19242 "\n"
19243 msgstr ""
19245 #: java/jcf-dump.c:894
19246 #, fuzzy, c-format
19247 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
19248 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
19250 #: java/jcf-dump.c:895
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
19253 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
19255 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
19256 #, c-format
19257 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
19258 msgstr ""
19260 #: java/jcf-dump.c:1020
19261 #, fuzzy, c-format
19262 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
19263 msgstr "ne peut ouvrir %s"
19265 #: java/jcf-dump.c:1066
19266 #, c-format
19267 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
19268 msgstr ""
19270 #: java/jcf-dump.c:1184
19271 #, fuzzy, c-format
19272 msgid "Bad byte codes.\n"
19273 msgstr "construit interne erroné de fcode"
19275 #: java/jcf-io.c:536
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
19278 msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
19280 #: java/jcf-parse.c:362
19281 msgid "bad string constant"
19282 msgstr "constante chaîne erronée"
19284 #: java/jcf-parse.c:380
19285 #, c-format
19286 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19287 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
19289 #: java/jcf-parse.c:559
19290 #, c-format
19291 msgid "can't reopen %s: %m"
19292 msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
19294 #: java/jcf-parse.c:566
19295 #, c-format
19296 msgid "can't close %s: %m"
19297 msgstr "ne peut fermer %s: %m"
19299 #: java/jcf-parse.c:707 java/jcf-parse.c:713
19300 #, c-format
19301 msgid "cannot find file for class %s"
19302 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
19304 #: java/jcf-parse.c:736
19305 msgid "not a valid Java .class file"
19306 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19308 #. FIXME - where was first time
19309 #: java/jcf-parse.c:754
19310 #, c-format
19311 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19312 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
19314 #: java/jcf-parse.c:772
19315 msgid "error while parsing fields"
19316 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
19318 #: java/jcf-parse.c:775
19319 msgid "error while parsing methods"
19320 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
19322 #: java/jcf-parse.c:778
19323 msgid "error while parsing final attributes"
19324 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
19326 #: java/jcf-parse.c:795
19327 #, fuzzy
19328 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
19329 msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
19331 #: java/jcf-parse.c:869
19332 msgid "missing Code attribute"
19333 msgstr "attribut Code manquant"
19335 #: java/jcf-parse.c:1129
19336 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
19337 msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
19339 #: java/jcf-parse.c:1144
19340 msgid "no input file specified"
19341 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
19343 #: java/jcf-parse.c:1176
19344 #, c-format
19345 msgid "can't close input file %s: %m"
19346 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
19348 #: java/jcf-parse.c:1217
19349 #, c-format
19350 msgid "bad zip/jar file %s"
19351 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
19353 #: java/jcf-parse.c:1433
19354 #, c-format
19355 msgid "error while reading %s from zip file"
19356 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
19358 #: java/jcf-write.c:2656
19359 #, c-format
19360 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
19361 msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
19363 #: java/jcf-write.c:3028
19364 msgid "field initializer type mismatch"
19365 msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
19367 #: java/jcf-write.c:3485
19368 #, c-format
19369 msgid "can't create directory %s: %m"
19370 msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
19372 #: java/jcf-write.c:3518
19373 #, c-format
19374 msgid "can't open %s for writing: %m"
19375 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
19377 #: java/jcf-write.c:3538
19378 #, c-format
19379 msgid "can't create %s: %m"
19380 msgstr "ne peut créer %s: %m"
19382 #: java/jv-scan.c:99
19383 #, fuzzy, c-format
19384 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
19385 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19387 #: java/jv-scan.c:106
19388 #, fuzzy, c-format
19389 msgid ""
19390 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
19391 "\n"
19392 msgstr ""
19393 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19394 "\n"
19396 #: java/jv-scan.c:107
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "Print useful information read from Java source files.\n"
19400 "\n"
19401 msgstr ""
19403 #: java/jv-scan.c:108
19404 #, c-format
19405 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
19406 msgstr ""
19408 #: java/jv-scan.c:109
19409 #, c-format
19410 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
19411 msgstr ""
19413 #: java/jv-scan.c:110
19414 #, c-format
19415 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
19416 msgstr ""
19418 #: java/jv-scan.c:111
19419 #, c-format
19420 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
19421 msgstr ""
19423 #: java/jv-scan.c:112
19424 #, c-format
19425 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
19426 msgstr ""
19428 #: java/jv-scan.c:113
19429 #, c-format
19430 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
19431 msgstr ""
19433 #: java/jv-scan.c:213
19434 #, fuzzy
19435 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
19436 msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
19438 #: java/jv-scan.c:216
19439 #, fuzzy, c-format
19440 msgid "can't open output file '%s'"
19441 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
19443 #: java/jv-scan.c:251
19444 #, fuzzy, c-format
19445 msgid "file not found '%s'"
19446 msgstr "fichier non repéré « %s »"
19448 #: java/jv-scan.c:273
19449 #, fuzzy, c-format
19450 msgid "%s: error: "
19451 msgstr "erreur: "
19453 #: java/jv-scan.c:285
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "%s: warning: "
19456 msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
19458 #: java/jvgenmain.c:48
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
19461 msgstr ""
19462 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19463 "\n"
19465 #: java/jvgenmain.c:98
19466 #, fuzzy, c-format
19467 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
19468 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19470 #: java/jvgenmain.c:135
19471 #, fuzzy, c-format
19472 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
19473 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19475 #: java/jvspec.c:420
19476 #, fuzzy
19477 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
19478 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
19480 #: java/jvspec.c:423
19481 #, fuzzy, c-format
19482 msgid "'%s' is not a valid class name"
19483 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
19485 #: java/jvspec.c:429
19486 msgid "--resource requires -o"
19487 msgstr "--resource requiert -o"
19489 #: java/jvspec.c:436
19490 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
19491 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
19493 #: java/jvspec.c:443
19494 msgid "cannot specify both -C and -o"
19495 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
19497 #: java/jvspec.c:455
19498 msgid "cannot create temporary file"
19499 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
19501 #: java/jvspec.c:483
19502 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
19503 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
19505 #: java/jvspec.c:534
19506 #, fuzzy
19507 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
19508 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
19510 #: java/lang.c:620
19511 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
19512 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
19514 #: java/lang.c:636
19515 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
19516 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
19518 #: java/lex.c:256
19519 #, fuzzy
19520 msgid ""
19521 "unknown encoding: %qs\n"
19522 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19523 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
19524 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19525 "%<--encoding=UTF-8%> option"
19526 msgstr ""
19527 "encodage inconnu: « %s »\n"
19528 "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
19529 "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
19530 "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
19531 "l'option «--encoding=UTF-8»."
19533 #: java/lex.c:627
19534 #, fuzzy
19535 msgid "internal error - bad unget"
19536 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
19538 #: java/mangle.c:89
19539 #, c-format
19540 msgid "can't mangle %s"
19541 msgstr "ne peut mutiler %s"
19543 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19544 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19545 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
19547 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:975 java/parse.y:1316 java/parse.y:1377
19548 #: java/parse.y:1588 java/parse.y:1811 java/parse.y:1820 java/parse.y:1831
19549 #: java/parse.y:1842 java/parse.y:1854 java/parse.y:1869 java/parse.y:1886
19550 #: java/parse.y:1888 java/parse.y:1969 java/parse.y:2146 java/parse.y:2215
19551 #: java/parse.y:2379 java/parse.y:2392 java/parse.y:2399 java/parse.y:2406
19552 #: java/parse.y:2417 java/parse.y:2419 java/parse.y:2457 java/parse.y:2459
19553 #: java/parse.y:2461 java/parse.y:2482 java/parse.y:2484 java/parse.y:2486
19554 #: java/parse.y:2502 java/parse.y:2504 java/parse.y:2525 java/parse.y:2527
19555 #: java/parse.y:2529 java/parse.y:2557 java/parse.y:2559 java/parse.y:2561
19556 #: java/parse.y:2563 java/parse.y:2581 java/parse.y:2583 java/parse.y:2594
19557 #: java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627 java/parse.y:2638
19558 #: java/parse.y:2651 java/parse.y:2655 java/parse.y:2657 java/parse.y:2670
19559 msgid "Missing term"
19560 msgstr "Terme manquant"
19562 #: java/parse-scan.y:883 java/parse.y:749 java/parse.y:787 java/parse.y:812
19563 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1351 java/parse.y:1564 java/parse.y:1566
19564 #: java/parse.y:1796 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833 java/parse.y:1844
19565 #: java/parse.y:1856 java/parse.y:1871
19566 msgid "';' expected"
19567 msgstr "«;» attendu"
19569 #: java/parse.y:747 java/parse.y:785
19570 msgid "Missing name"
19571 msgstr "Nom manquant"
19573 #: java/parse.y:775
19574 #, c-format
19575 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
19576 msgstr ""
19578 #: java/parse.y:810
19579 msgid "'*' expected"
19580 msgstr "« * » attendu"
19582 #: java/parse.y:824
19583 msgid "Class or interface declaration expected"
19584 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
19586 #: java/parse.y:841
19587 #, fuzzy, c-format
19588 msgid "Modifier %qs declared twice"
19589 msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
19591 #: java/parse.y:861 java/parse.y:863
19592 msgid "Missing class name"
19593 msgstr "Nom de classe manquant"
19595 #: java/parse.y:866 java/parse.y:870 java/parse.y:878 java/parse.y:1036
19596 #: java/parse.y:1297 java/parse.y:1299 java/parse.y:1631 java/parse.y:1882
19597 #: java/parse.y:1914 java/parse.y:1976
19598 msgid "'{' expected"
19599 msgstr "«{» attendu"
19601 #: java/parse.y:880
19602 msgid "Missing super class name"
19603 msgstr "Nom de super classe manquant"
19605 #: java/parse.y:890 java/parse.y:906
19606 msgid "Missing interface name"
19607 msgstr "Nom d'interface manquant"
19609 #: java/parse.y:990
19610 msgid "Missing variable initializer"
19611 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
19613 #: java/parse.y:1007
19614 msgid "Invalid declaration"
19615 msgstr "Déclaration invalide"
19617 #: java/parse.y:1010 java/parse.y:1095 java/parse.y:2161 java/parse.y:2190
19618 #: java/parse.y:2212 java/parse.y:2216 java/parse.y:2251 java/parse.y:2330
19619 #: java/parse.y:2340 java/parse.y:2350
19620 msgid "']' expected"
19621 msgstr "«]» attendu"
19623 #: java/parse.y:1014
19624 msgid "Unbalanced ']'"
19625 msgstr "«]» non pairé"
19627 #: java/parse.y:1050
19628 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19629 msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
19631 #: java/parse.y:1055 java/parse.y:1060 java/parse.y:1065 java/parse.y:2064
19632 msgid "Identifier expected"
19633 msgstr "Identificateur attendu"
19635 #: java/parse.y:1070 java/parse.y:4742
19636 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19637 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
19639 #: java/parse.y:1090
19640 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19641 msgstr ""
19643 #: java/parse.y:1093 java/parse.y:1544 java/parse.y:1551 java/parse.y:1560
19644 #: java/parse.y:1562 java/parse.y:1590 java/parse.y:1699 java/parse.y:2006
19645 #: java/parse.y:2059
19646 msgid "')' expected"
19647 msgstr "«)» attendu"
19649 #: java/parse.y:1109
19650 msgid "Missing formal parameter term"
19651 msgstr "Paramètre term formel manquant"
19653 #: java/parse.y:1124 java/parse.y:1129
19654 msgid "Missing identifier"
19655 msgstr "Identificateur manquant"
19657 #: java/parse.y:1149 java/parse.y:1158
19658 msgid "Missing class type term"
19659 msgstr "Type term de classe manquant"
19661 #: java/parse.y:1185
19662 #, c-format
19663 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19664 msgstr ""
19666 #: java/parse.y:1314
19667 msgid "Invalid interface type"
19668 msgstr "Type d'interface invalide"
19670 #: java/parse.y:1483
19671 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19672 msgstr ""
19674 #: java/parse.y:1504 java/parse.y:1678 java/parse.y:1680
19675 msgid "':' expected"
19676 msgstr "«:» attendu"
19678 #: java/parse.y:1530 java/parse.y:1535 java/parse.y:1540
19679 msgid "Invalid expression statement"
19680 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
19682 #: java/parse.y:1558 java/parse.y:1586 java/parse.y:1627 java/parse.y:1695
19683 #: java/parse.y:1763 java/parse.y:1884 java/parse.y:1962 java/parse.y:2053
19684 #: java/parse.y:2055 java/parse.y:2068 java/parse.y:2311 java/parse.y:2313
19685 msgid "'(' expected"
19686 msgstr "«(» attendu"
19688 #: java/parse.y:1629
19689 msgid "Missing term or ')'"
19690 msgstr "Terme manquant ou «)»"
19692 #: java/parse.y:1676
19693 msgid "Missing or invalid constant expression"
19694 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
19696 #: java/parse.y:1697
19697 msgid "Missing term and ')' expected"
19698 msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
19700 #: java/parse.y:1736
19701 msgid "Invalid control expression"
19702 msgstr "Expression de contrôle invalide"
19704 #: java/parse.y:1738 java/parse.y:1740
19705 msgid "Invalid update expression"
19706 msgstr "Expression de mise à jour invalide"
19708 #: java/parse.y:1765
19709 msgid "Invalid init statement"
19710 msgstr "Déclaration init invalide"
19712 #: java/parse.y:1965
19713 msgid "Missing term or ')' expected"
19714 msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
19716 #: java/parse.y:2008
19717 msgid "'class' or 'this' expected"
19718 msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
19720 #: java/parse.y:2010 java/parse.y:2012
19721 msgid "'class' expected"
19722 msgstr "« class » attendu"
19724 #: java/parse.y:2057
19725 msgid "')' or term expected"
19726 msgstr "«)» or terme attendu"
19728 #: java/parse.y:2159 java/parse.y:2188
19729 msgid "'[' expected"
19730 msgstr "«[» attendu"
19732 #: java/parse.y:2266
19733 msgid "Field expected"
19734 msgstr "Champ attendu"
19736 #: java/parse.y:2325 java/parse.y:2335 java/parse.y:2345
19737 msgid "Missing term and ']' expected"
19738 msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
19740 #: java/parse.y:2450
19741 msgid "']' expected, invalid type expression"
19742 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
19744 #: java/parse.y:2453
19745 msgid "Invalid type expression"
19746 msgstr "Type d'expression invalide"
19748 #: java/parse.y:2565
19749 msgid "Invalid reference type"
19750 msgstr "Type de référence invalide"
19752 #: java/parse.y:3032
19753 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19754 msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
19756 #: java/parse.y:3034
19757 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19758 msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
19760 #: java/parse.y:3042
19761 #, fuzzy, c-format
19762 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
19763 msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
19765 #: java/parse.y:3122 java/parse.y:3124
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "%s.\n"
19769 "%s"
19770 msgstr ""
19771 "%s.\n"
19772 "%s"
19774 #: java/parse.y:3283
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Missing return statement"
19777 msgstr "Nom manquant"
19779 #: java/parse.y:3305 java/parse.y:11937 java/parse.y:11941
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Unreachable statement"
19782 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
19784 #: java/parse.y:3315
19785 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
19786 msgstr ""
19788 #: java/parse.y:3384
19789 #, fuzzy, c-format
19790 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
19791 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
19793 #: java/parse.y:3402
19794 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
19795 msgstr ""
19797 #: java/parse.y:3513
19798 #, fuzzy, c-format
19799 msgid "Interface %qs repeated"
19800 msgstr "type est obsolète"
19802 #: java/parse.y:3543
19803 #, c-format
19804 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
19805 msgstr ""
19807 #: java/parse.y:3575
19808 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
19809 msgstr ""
19811 #: java/parse.y:3590
19812 #, c-format
19813 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
19814 msgstr ""
19816 #: java/parse.y:3671
19817 #, c-format
19818 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
19819 msgstr ""
19821 #: java/parse.y:3713
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Qualifier must be a reference"
19824 msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
19826 #: java/parse.y:3734
19827 #, c-format
19828 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
19829 msgstr ""
19831 #: java/parse.y:3998
19832 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
19833 msgstr ""
19835 #: java/parse.y:4153
19836 #, fuzzy, c-format
19837 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
19838 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
19840 #: java/parse.y:4165
19841 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
19842 msgstr ""
19844 #: java/parse.y:4407
19845 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
19846 msgstr ""
19848 #: java/parse.y:4471
19849 #, c-format
19850 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
19851 msgstr ""
19853 #: java/parse.y:4717
19854 #, c-format
19855 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
19856 msgstr ""
19858 #: java/parse.y:4724
19859 #, c-format
19860 msgid "native method %qs can't be strictfp"
19861 msgstr ""
19863 #: java/parse.y:4728
19864 #, c-format
19865 msgid "method %qs can't be transient"
19866 msgstr ""
19868 #: java/parse.y:4731
19869 #, c-format
19870 msgid "method %qs can't be volatile"
19871 msgstr ""
19873 #: java/parse.y:4781 java/parse.y:6530
19874 #, c-format
19875 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
19876 msgstr ""
19878 #: java/parse.y:4947
19879 #, c-format
19880 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
19881 msgstr ""
19883 #: java/parse.y:4958
19884 #, c-format
19885 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
19886 msgstr ""
19888 #: java/parse.y:5029
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
19891 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
19893 #: java/parse.y:5059
19894 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
19895 msgstr ""
19897 #: java/parse.y:5067
19898 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
19899 msgstr ""
19901 #: java/parse.y:5157
19902 #, c-format
19903 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
19904 msgstr ""
19906 #: java/parse.y:5241
19907 #, c-format
19908 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
19909 msgstr ""
19911 #: java/parse.y:5275
19912 #, c-format
19913 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
19914 msgstr ""
19916 #: java/parse.y:5284
19917 #, c-format
19918 msgid "Can't subclass final classes: %s"
19919 msgstr ""
19921 #: java/parse.y:5470
19922 #, c-format
19923 msgid "Cyclic class inheritance%s"
19924 msgstr ""
19926 #: java/parse.y:6181
19927 #, c-format
19928 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
19929 msgstr ""
19931 #: java/parse.y:6187
19932 #, fuzzy, c-format
19933 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
19934 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
19936 #: java/parse.y:6193
19937 #, c-format
19938 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
19939 msgstr ""
19941 #: java/parse.y:6200
19942 #, c-format
19943 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
19944 msgstr ""
19946 #: java/parse.y:6206
19947 #, c-format
19948 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
19949 msgstr ""
19951 #: java/parse.y:6213
19952 #, c-format
19953 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
19954 msgstr ""
19956 #: java/parse.y:6220
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
19959 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
19961 #: java/parse.y:6277
19962 #, fuzzy, c-format
19963 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
19964 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
19966 #: java/parse.y:6351
19967 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
19968 msgstr ""
19970 #: java/parse.y:6507
19971 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19972 msgstr ""
19974 #: java/parse.y:6551
19975 #, c-format
19976 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
19977 msgstr ""
19979 #: java/parse.y:6565 java/parse.y:6792
19980 #, c-format
19981 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
19982 msgstr ""
19984 #: java/parse.y:6582
19985 #, c-format
19986 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
19987 msgstr ""
19989 #: java/parse.y:6596
19990 #, c-format
19991 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
19992 msgstr ""
19994 #: java/parse.y:6619
19995 #, c-format
19996 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
19997 msgstr ""
19999 #: java/parse.y:6760
20000 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
20001 msgstr ""
20003 #: java/parse.y:6817
20004 #, c-format
20005 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
20006 msgstr ""
20008 #: java/parse.y:6992
20009 #, fuzzy, c-format
20010 msgid "Class or interface %qs not found in import"
20011 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
20013 #: java/parse.y:7077
20014 #, c-format
20015 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
20016 msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
20018 #: java/parse.y:7148
20019 #, fuzzy, c-format
20020 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
20021 msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
20023 #: java/parse.y:7153
20024 #, fuzzy, c-format
20025 msgid "Package %qs not found in import"
20026 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
20028 #: java/parse.y:7250
20029 #, c-format
20030 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
20031 msgstr ""
20033 #: java/parse.y:7395
20034 #, c-format
20035 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
20036 msgstr ""
20038 #: java/parse.y:7433
20039 #, c-format
20040 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
20041 msgstr ""
20043 #: java/parse.y:7471
20044 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
20045 msgstr ""
20047 #: java/parse.y:9025
20048 #, fuzzy, c-format
20049 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
20050 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
20052 #: java/parse.y:9525
20053 #, c-format
20054 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
20055 msgstr ""
20057 #: java/parse.y:9579
20058 #, c-format
20059 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
20060 msgstr ""
20062 #: java/parse.y:9584 java/parse.y:10047
20063 #, fuzzy, c-format
20064 msgid "Undefined variable %qs"
20065 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
20067 #: java/parse.y:9595
20068 #, c-format
20069 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
20070 msgstr ""
20072 #: java/parse.y:9801 java/parse.y:10656
20073 #, c-format
20074 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
20075 msgstr ""
20077 #: java/parse.y:9920 java/parse.y:12369
20078 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
20079 msgstr ""
20081 #: java/parse.y:9926 java/parse.y:10810
20082 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
20083 msgstr ""
20085 #: java/parse.y:9942
20086 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
20087 msgstr ""
20089 #: java/parse.y:9975
20090 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
20091 msgstr ""
20093 #: java/parse.y:10024
20094 #, fuzzy, c-format
20095 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
20096 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
20098 #: java/parse.y:10029
20099 #, fuzzy, c-format
20100 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
20101 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
20103 #: java/parse.y:10100
20104 #, fuzzy, c-format
20105 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
20106 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
20108 #: java/parse.y:10119
20109 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
20110 msgstr ""
20112 #: java/parse.y:10150
20113 #, c-format
20114 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
20115 msgstr ""
20117 #: java/parse.y:10234
20118 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
20119 msgstr ""
20121 #: java/parse.y:10371
20122 #, c-format
20123 msgid "The class %qs has been deprecated"
20124 msgstr ""
20126 #: java/parse.y:10381
20127 #, c-format
20128 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
20129 msgstr ""
20131 #: java/parse.y:10498
20132 #, c-format
20133 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
20134 msgstr ""
20136 #: java/parse.y:10513
20137 #, c-format
20138 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
20139 msgstr ""
20141 #: java/parse.y:10523 java/parse.y:10857
20142 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
20143 msgstr ""
20145 #: java/parse.y:10563
20146 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
20147 msgstr ""
20149 #: java/parse.y:10576 java/parse.y:14433
20150 #, fuzzy, c-format
20151 msgid "Class %qs not found in type declaration"
20152 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
20154 #: java/parse.y:10588
20155 #, c-format
20156 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
20157 msgstr ""
20159 #: java/parse.y:10618
20160 #, c-format
20161 msgid "No method named %qs in scope"
20162 msgstr ""
20164 #: java/parse.y:10729
20165 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
20166 msgstr ""
20168 #: java/parse.y:11203
20169 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
20170 msgstr ""
20172 #: java/parse.y:11783
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Constant expression required"
20175 msgstr "expression n'est pas une constante"
20177 #: java/parse.y:11796
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
20180 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20182 #: java/parse.y:11830
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
20185 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
20187 #: java/parse.y:12178
20188 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
20189 msgstr ""
20191 #: java/parse.y:12349
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid "missing static field %qs"
20194 msgstr "champ statique manquant « %s »"
20196 #: java/parse.y:12354
20197 #, fuzzy, c-format
20198 msgid "not a static field %qs"
20199 msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
20201 #: java/parse.y:12377
20202 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
20203 msgstr ""
20205 #: java/parse.y:12397
20206 #, c-format
20207 msgid "No case for %s"
20208 msgstr "Oas de case pour %s"
20210 #: java/parse.y:12827
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Invalid left hand side of assignment"
20213 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
20215 #: java/parse.y:12878
20216 #, fuzzy, c-format
20217 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
20218 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20220 #: java/parse.y:12881
20221 #, c-format
20222 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
20223 msgstr ""
20225 #: java/parse.y:13054
20226 #, c-format
20227 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
20228 msgstr ""
20230 #: java/parse.y:13345
20231 #, c-format
20232 msgid "unregistered operator %s"
20233 msgstr "opérator %s non enregistré"
20235 #: java/parse.y:13494
20236 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
20237 msgstr ""
20239 #: java/parse.y:13576
20240 #, c-format
20241 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
20242 msgstr ""
20244 #: java/parse.y:13581
20245 #, c-format
20246 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
20247 msgstr ""
20249 #: java/parse.y:13657
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
20252 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
20254 #: java/parse.y:13684
20255 #, c-format
20256 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
20257 msgstr ""
20259 #: java/parse.y:13813
20260 #, fuzzy, c-format
20261 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
20262 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20264 #: java/parse.y:14294
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
20267 msgstr "argument actuel invalide à %0"
20269 #: java/parse.y:14524
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
20272 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
20274 #: java/parse.y:14571
20275 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
20276 msgstr ""
20278 #: java/parse.y:14584
20279 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
20280 msgstr ""
20282 #: java/parse.y:14588
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20285 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20287 #: java/parse.y:14659
20288 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
20289 msgstr ""
20291 #: java/parse.y:14775
20292 #, fuzzy, c-format
20293 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
20294 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
20296 #: java/parse.y:14862
20297 #, fuzzy, c-format
20298 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
20299 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20301 #: java/parse.y:14931
20302 #, fuzzy
20303 msgid "%<return%> inside instance initializer"
20304 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20306 #: java/parse.y:14935
20307 #, fuzzy
20308 msgid "%<return%> inside static initializer"
20309 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20311 #: java/parse.y:14941
20312 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
20313 msgstr ""
20315 #: java/parse.y:14948
20316 #, fuzzy
20317 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
20318 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
20320 #: java/parse.y:15013
20321 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20322 msgstr ""
20324 #: java/parse.y:15046
20325 #, fuzzy, c-format
20326 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
20327 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
20329 #: java/parse.y:15051
20330 #, fuzzy, c-format
20331 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
20332 msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
20334 #: java/parse.y:15298
20335 #, fuzzy, c-format
20336 msgid "No label definition found for %qs"
20337 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
20339 #: java/parse.y:15311
20340 #, fuzzy
20341 msgid "%<continue%> must be in loop"
20342 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
20344 #: java/parse.y:15314
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgid "continue label %qs does not name a loop"
20347 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
20349 #: java/parse.y:15335
20350 #, fuzzy
20351 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
20352 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
20354 #: java/parse.y:15376
20355 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20356 msgstr ""
20358 #: java/parse.y:15414
20359 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20360 msgstr ""
20362 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
20363 #. outer label first.
20364 #: java/parse.y:15445
20365 #, fuzzy
20366 msgid "duplicate case label: %<"
20367 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
20369 #: java/parse.y:15446
20370 msgid "%>"
20371 msgstr ""
20373 #: java/parse.y:15449
20374 #, fuzzy
20375 msgid "original label is here"
20376 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
20378 #: java/parse.y:15666
20379 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20380 msgstr ""
20382 #: java/parse.y:15690
20383 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
20384 msgstr ""
20386 #: java/parse.y:15757
20387 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
20388 msgstr ""
20390 #: java/parse.y:15816
20391 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20392 msgstr ""
20394 #: java/parse.y:15845
20395 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
20396 msgstr ""
20398 #: java/parse.y:15866
20399 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
20400 msgstr ""
20402 #: java/parse.y:15879
20403 #, c-format
20404 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
20405 msgstr ""
20407 #: java/parse.y:15883
20408 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
20409 msgstr ""
20411 #: java/parse.y:15889
20412 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
20413 msgstr ""
20415 #: java/parse.y:15944
20416 #, fuzzy, c-format
20417 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
20418 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20420 #: java/parse.y:15949
20421 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
20422 msgstr ""
20424 #: java/parse.y:16060
20425 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20426 msgstr ""
20428 #: java/parse.y:16128
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
20431 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20433 #: java/typeck.c:547
20434 msgid "junk at end of signature string"
20435 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
20437 #: java/verify-glue.c:393
20438 #, fuzzy, c-format
20439 msgid "verification failed: %s"
20440 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20442 #: java/verify-glue.c:395
20443 #, fuzzy, c-format
20444 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
20445 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20447 #: java/verify-glue.c:479 java/verify.c:514
20448 msgid "bad pc in exception_table"
20449 msgstr "PC erroné dans exception_table"
20451 #: java/verify.c:1516
20452 #, c-format
20453 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
20454 msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
20456 #: java/verify.c:1591 java/verify.c:1607 java/verify.c:1612
20457 #, c-format
20458 msgid "verification error at PC=%d"
20459 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20461 #: java/parse.h:125
20462 #, fuzzy, c-format
20463 msgid "%s method can't be abstract"
20464 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
20466 #: java/parse.h:129
20467 #, fuzzy, c-format
20468 msgid "Constructor can't be %s"
20469 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
20471 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
20472 #. flags was set artificially, such as for a interface method
20473 #: java/parse.h:161
20474 #, fuzzy, c-format
20475 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
20476 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
20478 #: java/parse.h:168
20479 #, c-format
20480 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
20481 msgstr ""
20483 #. Standard error messages
20484 #: java/parse.h:352
20485 #, fuzzy, c-format
20486 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
20487 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20489 #: java/parse.h:357
20490 #, c-format
20491 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
20492 msgstr ""
20494 #: java/parse.h:365
20495 #, c-format
20496 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
20497 msgstr ""
20499 #: java/parse.h:370
20500 #, fuzzy, c-format
20501 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
20502 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
20504 #: objc/objc-act.c:753
20505 #, fuzzy
20506 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
20507 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
20509 #: objc/objc-act.c:780
20510 #, fuzzy
20511 msgid "method declaration not in @interface context"
20512 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
20514 #: objc/objc-act.c:791
20515 #, fuzzy
20516 msgid "method definition not in @implementation context"
20517 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
20519 #: objc/objc-act.c:901
20520 #, fuzzy, c-format
20521 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
20522 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
20524 #: objc/objc-act.c:991 objc/objc-act.c:1068
20525 #, fuzzy, c-format
20526 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
20527 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
20529 #: objc/objc-act.c:1174
20530 #, fuzzy, c-format
20531 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
20532 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
20534 #: objc/objc-act.c:1231
20535 #, fuzzy, c-format
20536 msgid "protocol %qs has circular dependency"
20537 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
20539 #: objc/objc-act.c:1253 objc/objc-act.c:5831
20540 #, fuzzy, c-format
20541 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
20542 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
20544 #: objc/objc-act.c:1649 objc/objc-act.c:2783 objc/objc-act.c:6359
20545 #: objc/objc-act.c:6685 objc/objc-act.c:6738 objc/objc-act.c:6763
20546 #, fuzzy, c-format
20547 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
20548 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
20550 #: objc/objc-act.c:1653
20551 #, fuzzy, c-format
20552 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
20553 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
20555 #: objc/objc-act.c:1658
20556 #, fuzzy, c-format
20557 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
20558 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
20560 #: objc/objc-act.c:2330
20561 #, fuzzy
20562 msgid "%Jcreating selector for nonexistent method %qE"
20563 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
20565 #: objc/objc-act.c:2518
20566 #, fuzzy, c-format
20567 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
20568 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
20570 #: objc/objc-act.c:2633 objc/objc-act.c:2651 objc/objc-act.c:6622
20571 #: objc/objc-act.c:6919 objc/objc-act.c:6949
20572 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
20573 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
20575 #: objc/objc-act.c:2638
20576 #, fuzzy, c-format
20577 msgid "cannot find class %qs"
20578 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
20580 #: objc/objc-act.c:2640
20581 #, fuzzy, c-format
20582 msgid "class %qs already exists"
20583 msgstr "classe « %s » existe déjà"
20585 #: objc/objc-act.c:2665 objc/objc-act.c:6654
20586 #, fuzzy, c-format
20587 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
20588 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
20590 #: objc/objc-act.c:2667 objc/objc-act.c:6656
20591 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
20592 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
20594 #: objc/objc-act.c:2893
20595 #, fuzzy
20596 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
20597 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
20599 #: objc/objc-act.c:3222
20600 #, fuzzy
20601 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
20602 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
20604 #: objc/objc-act.c:3238
20605 #, fuzzy
20606 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20607 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
20609 #: objc/objc-act.c:3240
20610 #, fuzzy
20611 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
20612 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
20614 #: objc/objc-act.c:3293
20615 #, fuzzy
20616 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20617 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
20619 #: objc/objc-act.c:3340
20620 #, fuzzy
20621 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20622 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
20624 #: objc/objc-act.c:3716
20625 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20626 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
20628 #: objc/objc-act.c:4229
20629 #, fuzzy
20630 msgid "%J%s %qs"
20631 msgstr "%J%s « %s »"
20633 #: objc/objc-act.c:4252 objc/objc-act.c:4271
20634 msgid "inconsistent instance variable specification"
20635 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
20637 #: objc/objc-act.c:5127
20638 #, fuzzy
20639 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20640 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
20642 #: objc/objc-act.c:5329
20643 #, fuzzy
20644 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20645 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
20647 #: objc/objc-act.c:5554
20648 #, fuzzy, c-format
20649 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20650 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
20652 #: objc/objc-act.c:5595
20653 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20654 msgstr ""
20656 #: objc/objc-act.c:5654
20657 #, fuzzy, c-format
20658 msgid "invalid receiver type %qs"
20659 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
20661 #: objc/objc-act.c:5669
20662 #, fuzzy
20663 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20664 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
20666 #: objc/objc-act.c:5683
20667 #, fuzzy
20668 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20669 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
20671 #: objc/objc-act.c:5691
20672 msgid "no %<%c%s%> method found"
20673 msgstr ""
20675 #: objc/objc-act.c:5697
20676 msgid "(Messages without a matching method signature"
20677 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
20679 #: objc/objc-act.c:5698
20680 #, fuzzy
20681 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20682 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
20684 #: objc/objc-act.c:5699
20685 #, fuzzy
20686 msgid "%<...%> as arguments.)"
20687 msgstr " « ... » comme argument.)"
20689 #: objc/objc-act.c:5930
20690 #, fuzzy, c-format
20691 msgid "undeclared selector %qs"
20692 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
20694 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20695 #. method) would assign `self' to the instance that it
20696 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
20697 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
20698 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
20699 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20700 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
20701 #. where this is done unknowingly than to support the above
20702 #. paradigm.
20703 #: objc/objc-act.c:5972
20704 #, fuzzy, c-format
20705 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20706 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
20708 #: objc/objc-act.c:6184
20709 #, fuzzy
20710 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20711 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
20713 #: objc/objc-act.c:6229
20714 #, fuzzy
20715 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20716 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
20718 #: objc/objc-act.c:6256
20719 #, fuzzy, c-format
20720 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20721 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
20723 #: objc/objc-act.c:6267
20724 #, fuzzy, c-format
20725 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20726 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
20728 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20729 #: objc/objc-act.c:6281
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "type %qs has virtual member functions"
20732 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
20734 #: objc/objc-act.c:6282
20735 #, fuzzy, c-format
20736 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
20737 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
20739 #: objc/objc-act.c:6290
20740 #, fuzzy, c-format
20741 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
20742 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
20744 #: objc/objc-act.c:6292
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
20747 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
20749 #: objc/objc-act.c:6293
20750 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
20751 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
20753 #: objc/objc-act.c:6383
20754 #, fuzzy, c-format
20755 msgid "instance variable %qs is declared private"
20756 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
20758 #: objc/objc-act.c:6392
20759 #, fuzzy, c-format
20760 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
20761 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
20763 #: objc/objc-act.c:6399
20764 #, fuzzy, c-format
20765 msgid "instance variable %qs is declared %s"
20766 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
20768 #: objc/objc-act.c:6409
20769 #, fuzzy
20770 msgid "static access to object of type %<id%>"
20771 msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
20773 #: objc/objc-act.c:6431 objc/objc-act.c:6519
20774 #, fuzzy, c-format
20775 msgid "incomplete implementation of class %qs"
20776 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
20778 #: objc/objc-act.c:6435 objc/objc-act.c:6524
20779 #, fuzzy, c-format
20780 msgid "incomplete implementation of category %qs"
20781 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
20783 #: objc/objc-act.c:6440 objc/objc-act.c:6529
20784 #, fuzzy
20785 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
20786 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
20788 #: objc/objc-act.c:6570
20789 #, fuzzy, c-format
20790 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
20791 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
20793 #: objc/objc-act.c:6628 objc/objc-act.c:8177
20794 #, fuzzy
20795 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
20796 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
20798 #: objc/objc-act.c:6641
20799 #, fuzzy, c-format
20800 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
20801 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
20803 #: objc/objc-act.c:6668
20804 #, fuzzy, c-format
20805 msgid "reimplementation of class %qs"
20806 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
20808 #: objc/objc-act.c:6699
20809 #, fuzzy, c-format
20810 msgid "conflicting super class name %qs"
20811 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
20813 #: objc/objc-act.c:6701
20814 #, fuzzy, c-format
20815 msgid "previous declaration of %qs"
20816 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
20818 #: objc/objc-act.c:6715 objc/objc-act.c:6717
20819 #, fuzzy, c-format
20820 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
20821 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
20823 #: objc/objc-act.c:6977
20824 #, fuzzy, c-format
20825 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
20826 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
20828 #. Add a readable method name to the warning.
20829 #: objc/objc-act.c:7494
20830 #, fuzzy
20831 msgid "%J%s %<%c%s%>"
20832 msgstr "%J%s « %c%s »"
20834 #: objc/objc-act.c:7784
20835 #, fuzzy, c-format
20836 msgid "no super class declared in interface for %qs"
20837 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
20839 #: objc/objc-act.c:7832
20840 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20841 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
20843 #: objc/objc-act.c:8459
20844 #, fuzzy, c-format
20845 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
20846 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
20848 #: objc/objc-parse.y:2720
20849 #, fuzzy
20850 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20851 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20853 #: treelang/tree1.c:278
20854 #, fuzzy
20855 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
20856 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
20858 #: treelang/treetree.c:842
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20861 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20863 #: treelang/treetree.c:846
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Register variable %qD used in nested function."
20866 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20868 #: treelang/treetree.c:852
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Address of global register variable %qD requested."
20871 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
20873 #: treelang/treetree.c:857
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Address of register variable %qD requested."
20876 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
20878 #: options.c:943
20879 msgid "Display this information"
20880 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
20882 #: options.c:949
20883 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
20884 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
20886 #: options.c:958
20887 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
20888 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
20890 #: options.c:961
20891 msgid "Do not discard comments"
20892 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
20894 #: options.c:964
20895 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
20896 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
20898 #: options.c:967
20899 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
20900 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
20902 #: options.c:973
20903 #, fuzzy
20904 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path  "
20905 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
20907 #: options.c:976
20908 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
20909 msgstr ""
20910 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
20911 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
20912 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
20914 #: options.c:979
20915 msgid "Print the name of header files as they are used"
20916 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
20918 #: options.c:985
20919 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
20920 msgstr ""
20922 #: options.c:991
20923 msgid "Generate make dependencies and compile"
20924 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
20926 #: options.c:1000
20927 msgid "Treat missing header files as generated files"
20928 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
20930 #: options.c:1006
20931 msgid "Like -MD but ignore system header files"
20932 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
20934 #: options.c:1015
20935 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
20936 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
20938 #: options.c:1021
20939 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
20940 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
20942 #: options.c:1024
20943 msgid "Optimize for space rather than speed"
20944 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
20946 #: options.c:1027
20947 msgid "Do not generate #line directives"
20948 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
20950 #: options.c:1030
20951 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
20952 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
20954 #: options.c:1033
20955 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
20956 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
20958 #: options.c:1036
20959 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
20960 msgstr ""
20962 #: options.c:1039
20963 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
20964 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
20966 #: options.c:1042
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
20969 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
20971 #: options.c:1048
20972 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20973 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
20975 #: options.c:1051
20976 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
20977 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
20979 #: options.c:1054
20980 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
20981 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
20983 #: options.c:1057
20984 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
20985 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
20987 #: options.c:1060
20988 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
20989 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
20991 #: options.c:1063
20992 msgid "Synonym for -Wcomment"
20993 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
20995 #: options.c:1066
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Warn about implicit conversion"
20998 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
21000 #: options.c:1069
21001 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
21002 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
21004 #: options.c:1072
21005 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
21006 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
21008 #: options.c:1075
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
21011 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
21013 #: options.c:1078
21014 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
21015 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
21017 #: options.c:1081
21018 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
21019 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
21021 #: options.c:1084
21022 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
21023 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
21025 #: options.c:1087
21026 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
21027 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
21029 #: options.c:1090
21030 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
21031 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
21033 #: options.c:1093
21034 msgid "Treat all warnings as errors"
21035 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
21037 #: options.c:1096
21038 msgid "Make implicit function declarations an error"
21039 msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
21041 #: options.c:1099
21042 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
21043 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
21045 #: options.c:1102
21046 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21047 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
21049 #: options.c:1105
21050 msgid "Exit on the first error occurred"
21051 msgstr ""
21053 #: options.c:1108
21054 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
21055 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
21057 #: options.c:1111
21058 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
21059 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
21061 #: options.c:1114
21062 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
21063 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
21065 #: options.c:1117
21066 msgid "Warn about format strings that are not literals"
21067 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
21069 #: options.c:1120
21070 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
21071 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
21073 #: options.c:1123
21074 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
21075 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
21077 #: options.c:1126
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Warn about zero-length formats"
21080 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
21082 #: options.c:1135
21083 msgid "Warn about implicit function declarations"
21084 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
21086 #: options.c:1138
21087 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
21088 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
21090 #: options.c:1141
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Warn about calls with implicit interface"
21093 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
21095 #: options.c:1144
21096 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
21097 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
21099 #: options.c:1147
21100 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
21101 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
21103 #: options.c:1150
21104 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
21105 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
21107 #: options.c:1153
21108 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
21109 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
21111 #: options.c:1156
21112 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
21113 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
21115 #: options.c:1159
21116 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
21117 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
21119 #: options.c:1162
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Warn about truncated source lines"
21122 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
21124 #: options.c:1165
21125 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
21126 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
21128 #: options.c:1168
21129 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
21130 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
21132 #: options.c:1171
21133 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
21134 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
21136 #: options.c:1174
21137 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
21138 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
21140 #: options.c:1177
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
21143 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
21145 #: options.c:1180
21146 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
21147 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
21149 #: options.c:1183
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
21152 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
21154 #: options.c:1186
21155 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
21156 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
21158 #: options.c:1189
21159 msgid "Warn about global functions without prototypes"
21160 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
21162 #: options.c:1192
21163 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
21164 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
21166 #: options.c:1195
21167 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
21168 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
21170 #: options.c:1198
21171 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
21172 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
21174 #: options.c:1201
21175 msgid "Warn about non-virtual destructors"
21176 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
21178 #: options.c:1204
21179 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
21180 msgstr ""
21182 #: options.c:1207
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
21185 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
21187 #: options.c:1210
21188 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
21189 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
21191 #: options.c:1213
21192 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
21193 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
21195 #: options.c:1216
21196 msgid "Warn if .class files are out of date"
21197 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
21199 #: options.c:1219
21200 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
21201 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
21203 #: options.c:1222
21204 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
21205 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
21207 #: options.c:1225
21208 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
21209 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
21211 #: options.c:1228
21212 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
21213 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
21215 #: options.c:1231
21216 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
21217 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
21219 #: options.c:1234
21220 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
21221 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
21223 #: options.c:1237
21224 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
21225 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
21227 #: options.c:1240
21228 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
21229 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
21231 #: options.c:1243
21232 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
21233 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
21235 #: options.c:1246
21236 msgid "Warn when the compiler reorders code"
21237 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
21239 #: options.c:1249
21240 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
21241 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
21243 #: options.c:1252
21244 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
21245 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
21247 #: options.c:1255
21248 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
21249 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
21251 #: options.c:1258
21252 msgid "Warn when one local variable shadows another"
21253 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
21255 #: options.c:1261
21256 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
21257 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
21259 #: options.c:1264
21260 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
21261 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
21263 #: options.c:1267 options.c:1270
21264 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
21265 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
21267 #: options.c:1273
21268 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
21269 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
21271 #: options.c:1276
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
21274 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
21276 #: options.c:1279
21277 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
21278 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
21280 #: options.c:1282
21281 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
21282 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
21284 #: options.c:1285
21285 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
21286 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
21288 #: options.c:1288
21289 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
21290 msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
21292 #: options.c:1291
21293 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
21294 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
21296 #: options.c:1294
21297 msgid "Warn about features not present in traditional C"
21298 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
21300 #: options.c:1297
21301 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
21302 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
21304 #: options.c:1300
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
21307 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
21309 #: options.c:1303
21310 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
21311 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
21313 #: options.c:1306
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
21316 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
21318 #: options.c:1309
21319 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
21320 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
21322 #: options.c:1312
21323 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
21324 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
21326 #: options.c:1315
21327 msgid "Warn about code that will never be executed"
21328 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
21330 #: options.c:1318
21331 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
21332 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
21334 #: options.c:1321
21335 msgid "Warn when a function is unused"
21336 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
21338 #: options.c:1324 options.c:1327
21339 msgid "Warn when a label is unused"
21340 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
21342 #: options.c:1330
21343 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
21344 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
21346 #: options.c:1333
21347 msgid "Warn when a function parameter is unused"
21348 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
21350 #: options.c:1336
21351 msgid "Warn when an expression value is unused"
21352 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
21354 #: options.c:1339
21355 msgid "Warn when a variable is unused"
21356 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
21358 #: options.c:1342
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
21361 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
21363 #: options.c:1345
21364 msgid "Give strings the type \"array of char\""
21365 msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
21367 #: options.c:1348
21368 msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
21369 msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
21371 #: options.c:1351
21372 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
21373 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
21375 #: options.c:1363
21376 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
21377 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
21379 #: options.c:1366
21380 msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
21381 msgstr ""
21383 #: options.c:1369
21384 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
21385 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
21387 #: options.c:1372
21388 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
21389 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
21391 #: options.c:1375
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
21394 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
21396 #: options.c:1378
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
21399 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
21401 #: options.c:1384
21402 msgid "Enforce class member access control semantics"
21403 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
21405 #: options.c:1387
21406 msgid "Align the start of functions"
21407 msgstr "Aligner le début des fonctions"
21409 #: options.c:1393
21410 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
21411 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
21413 #: options.c:1399
21414 msgid "Align all labels"
21415 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
21417 #: options.c:1405
21418 msgid "Align the start of loops"
21419 msgstr "Aligner le début des boucles"
21421 #: options.c:1414
21422 msgid "Change when template instances are emitted"
21423 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
21425 #: options.c:1417
21426 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
21427 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
21429 #: options.c:1420
21430 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
21431 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
21433 #: options.c:1423
21434 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
21435 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
21437 #: options.c:1426
21438 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
21439 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
21441 #: options.c:1429
21442 msgid "Permit the use of the assert keyword"
21443 msgstr ""
21445 #: options.c:1438
21446 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
21447 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
21449 #: options.c:1441
21450 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
21451 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
21453 #: options.c:1444
21454 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
21455 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
21457 #: options.c:1447
21458 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
21459 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
21461 #: options.c:1450
21462 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
21463 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
21465 #: options.c:1453
21466 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
21467 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
21469 #: options.c:1456
21470 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
21471 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
21473 #: options.c:1459
21474 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
21475 msgstr ""
21477 #: options.c:1462
21478 msgid "Recognize built-in functions"
21479 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
21481 #: options.c:1468
21482 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
21483 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
21485 #: options.c:1471
21486 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
21487 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
21489 #: options.c:1474
21490 msgid "Save registers around function calls"
21491 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
21493 #: options.c:1477
21494 msgid "Check the return value of new"
21495 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
21497 #: options.c:1480
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Generate checks for references to NULL"
21500 msgstr "Générer le code pour un DLL"
21502 #: options.c:1483
21503 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
21504 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
21506 #: options.c:1486
21507 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
21508 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
21510 #: options.c:1492
21511 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
21512 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
21514 #: options.c:1495
21515 msgid "Reduce the size of object files"
21516 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
21518 #: options.c:1498
21519 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
21520 msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
21522 #: options.c:1501
21523 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
21524 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
21526 #: options.c:1504
21527 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
21528 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
21530 #: options.c:1507
21531 msgid "Perform cross-jumping optimization"
21532 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
21534 #: options.c:1510
21535 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
21536 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
21538 #: options.c:1513
21539 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
21540 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
21542 #: options.c:1516
21543 msgid "Place data items into their own section"
21544 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
21546 #: options.c:1519
21547 msgid "Inline member functions by default"
21548 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
21550 #: options.c:1522
21551 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
21552 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
21554 #: options.c:1525
21555 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
21556 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
21558 #: options.c:1528
21559 msgid "Delete useless null pointer checks"
21560 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
21562 #: options.c:1531
21563 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
21564 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
21566 #: options.c:1540
21567 msgid "Allow dollar signs in entity names"
21568 msgstr ""
21570 #: options.c:1543
21571 msgid "Permit '$' as an identifier character"
21572 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
21574 #: options.c:1546
21575 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
21576 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
21578 #: options.c:1549
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Display the code tree after parsing."
21581 msgstr "Afficher la version du compilateur"
21583 #: options.c:1552
21584 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
21585 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
21587 #: options.c:1558
21588 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
21589 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
21591 #: options.c:1561 options.c:1564
21592 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
21593 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
21595 #: options.c:1567
21596 msgid "Output a class file"
21597 msgstr ""
21599 #: options.c:1570
21600 msgid "Alias for -femit-class-file"
21601 msgstr ""
21603 #: options.c:1579
21604 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21605 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
21607 #: options.c:1582
21608 msgid "Generate code to check exception specifications"
21609 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
21611 #: options.c:1588
21612 msgid "Enable exception handling"
21613 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
21615 #: options.c:1591
21616 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
21617 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
21619 #: options.c:1594
21620 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
21621 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
21623 #: options.c:1597
21624 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
21625 msgstr ""
21627 #: options.c:1606
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
21630 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
21632 #: options.c:1609
21633 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
21634 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
21636 #: options.c:1612
21637 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
21638 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
21640 #: options.c:1615
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Assume that the source file is fixed form"
21643 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
21645 #: options.c:1618
21646 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
21647 msgstr ""
21649 #: options.c:1621
21650 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
21651 msgstr ""
21653 #: options.c:1624
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
21656 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
21658 #: options.c:1627
21659 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
21660 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
21662 #: options.c:1630
21663 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
21664 msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
21666 #: options.c:1633
21667 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21668 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
21670 #: options.c:1636
21671 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21672 msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
21674 #: options.c:1639
21675 msgid "Assume that the source file is free form"
21676 msgstr ""
21678 #: options.c:1642
21679 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21680 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
21682 #: options.c:1645
21683 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21684 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
21686 #: options.c:1648
21687 msgid "Place each function into its own section"
21688 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
21690 #: options.c:1651
21691 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21692 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
21694 #: options.c:1654
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21697 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
21699 #: options.c:1657
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21702 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
21704 #: options.c:1660
21705 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21706 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
21708 #: options.c:1663
21709 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21710 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
21712 #: options.c:1666
21713 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
21714 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
21716 #: options.c:1669
21717 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21718 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
21720 #: options.c:1672
21721 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
21722 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
21724 #: options.c:1681
21725 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
21726 msgstr ""
21728 #: options.c:1687
21729 msgid "Assume normal C execution environment"
21730 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
21732 #: options.c:1690
21733 msgid "Enable support for huge objects"
21734 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
21736 #: options.c:1693
21737 msgid "Process #ident directives"
21738 msgstr "Traiter les directive #ident"
21740 #: options.c:1696
21741 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
21742 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
21744 #: options.c:1699
21745 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
21746 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
21748 #: options.c:1702
21749 msgid "Export functions even if they can be inlined"
21750 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
21752 #: options.c:1705
21753 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
21754 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
21756 #: options.c:1708
21757 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
21758 msgstr ""
21760 #: options.c:1711
21761 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21762 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
21764 #: options.c:1714
21765 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21766 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
21768 #: options.c:1717
21769 msgid "Do not generate .size directives"
21770 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
21772 #: options.c:1720
21773 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21774 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
21776 #: options.c:1729
21777 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21778 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
21780 #: options.c:1732
21781 msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
21782 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
21784 #: options.c:1735
21785 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21786 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
21788 #: options.c:1738
21789 msgid "Optimize induction variables on trees"
21790 msgstr ""
21792 #: options.c:1741
21793 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21794 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
21796 #: options.c:1744
21797 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
21798 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
21800 #: options.c:1747
21801 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
21802 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
21804 #: options.c:1753
21805 msgid "Give external symbols a leading underscore"
21806 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
21808 #: options.c:1756
21809 msgid "Perform loop optimizations"
21810 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
21812 #: options.c:1759
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
21815 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
21817 #: options.c:1762
21818 msgid "Set errno after built-in math functions"
21819 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
21821 #: options.c:1765
21822 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
21823 msgstr ""
21825 #: options.c:1768
21826 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
21827 msgstr ""
21829 #: options.c:1771
21830 msgid "Report on permanent memory allocation"
21831 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
21833 #: options.c:1774
21834 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
21835 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
21837 #: options.c:1777
21838 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
21839 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
21841 #: options.c:1780
21842 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
21843 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
21845 #: options.c:1783
21846 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
21847 msgstr ""
21849 #: options.c:1786
21850 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
21851 msgstr ""
21853 #: options.c:1789
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
21856 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
21858 #: options.c:1792
21859 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
21860 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
21862 #: options.c:1795
21863 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
21864 msgstr ""
21866 #: options.c:1798
21867 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
21868 msgstr ""
21870 #: options.c:1801
21871 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
21872 msgstr ""
21874 #: options.c:1810
21875 msgid "Use graph-coloring register allocation"
21876 msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
21878 #: options.c:1813
21879 msgid "Enable the new bytecode verifier"
21880 msgstr ""
21882 #: options.c:1816
21883 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
21884 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
21886 #: options.c:1819
21887 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
21888 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
21890 #: options.c:1822
21891 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
21892 msgstr ""
21894 #: options.c:1825
21895 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
21896 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
21898 #: options.c:1834
21899 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
21900 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
21902 #: options.c:1837
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
21905 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
21907 #: options.c:1840
21908 msgid "When possible do not generate stack frames"
21909 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
21911 #: options.c:1843
21912 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
21913 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
21915 #: options.c:1846
21916 msgid "Do the full register move optimization pass"
21917 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
21919 #: options.c:1849
21920 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
21921 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
21923 #: options.c:1852
21924 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
21925 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
21927 #: options.c:1855
21928 msgid "Enable optional diagnostics"
21929 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
21931 #: options.c:1861
21932 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
21933 msgstr ""
21935 #: options.c:1864
21936 msgid "Pack structure members together without holes"
21937 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
21939 #: options.c:1867
21940 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
21941 msgstr ""
21943 #: options.c:1870
21944 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
21945 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
21947 #: options.c:1876
21948 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
21949 msgstr ""
21951 #: options.c:1879
21952 msgid "Perform loop peeling"
21953 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
21955 #: options.c:1882
21956 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
21957 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
21959 #: options.c:1885
21960 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
21961 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
21963 #: options.c:1888
21964 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
21965 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
21967 #: options.c:1891
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
21970 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
21972 #: options.c:1894
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
21975 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
21977 #: options.c:1897
21978 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
21979 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
21981 #: options.c:1900
21982 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
21983 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
21985 #: options.c:1903
21986 msgid "Enable basic program profiling code"
21987 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
21989 #: options.c:1906
21990 msgid "Insert arc-based program profiling code"
21991 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
21993 #: options.c:1909
21994 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
21995 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
21997 #: options.c:1912
21998 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
21999 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
22001 #: options.c:1915
22002 msgid "Insert code to profile values of expressions"
22003 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
22005 #: options.c:1921
22006 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
22007 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
22009 #: options.c:1924
22010 msgid "Return small aggregates in registers"
22011 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
22013 #: options.c:1927
22014 msgid "Enables a register move optimization"
22015 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
22017 #: options.c:1930
22018 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
22019 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
22021 #: options.c:1933
22022 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
22023 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
22025 #: options.c:1936
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
22028 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
22030 #: options.c:1939
22031 msgid "Reorder functions to improve code placement"
22032 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
22034 #: options.c:1942
22035 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
22036 msgstr ""
22038 #: options.c:1945
22039 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
22040 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
22042 #: options.c:1948
22043 msgid "Enable automatic template instantiation"
22044 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
22046 #: options.c:1951
22047 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
22048 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
22050 #: options.c:1954
22051 msgid "Run the loop optimizer twice"
22052 msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
22054 #: options.c:1957
22055 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
22056 msgstr ""
22058 #: options.c:1960
22059 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
22060 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
22062 #: options.c:1963
22063 msgid "Generate run time type descriptor information"
22064 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
22066 #: options.c:1966
22067 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
22068 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
22070 #: options.c:1969
22071 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
22072 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
22074 #: options.c:1972
22075 msgid "Allow speculative motion of some loads"
22076 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
22078 #: options.c:1975
22079 msgid "Allow speculative motion of more loads"
22080 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
22082 #: options.c:1978
22083 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
22084 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
22086 #: options.c:1981
22087 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22088 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
22090 #: options.c:1984
22091 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22092 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
22094 #: options.c:1987
22095 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
22096 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
22098 #: options.c:1990
22099 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
22100 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
22102 #: options.c:1993
22103 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
22104 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
22106 #: options.c:1996
22107 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
22108 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
22110 #: options.c:1999
22111 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
22112 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
22114 #: options.c:2002
22115 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
22116 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
22118 #: options.c:2005
22119 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
22120 msgstr ""
22122 #: options.c:2008
22123 msgid "Mark data as shared rather than private"
22124 msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
22126 #: options.c:2011
22127 msgid "Use the same size for double as for float"
22128 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
22130 #: options.c:2014
22131 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
22132 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
22134 #: options.c:2017
22135 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
22136 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
22138 #: options.c:2023
22139 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
22140 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
22142 #: options.c:2026
22143 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
22144 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
22146 #: options.c:2029
22147 msgid "Make \"char\" signed by default"
22148 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
22150 #: options.c:2032
22151 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
22152 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
22154 #: options.c:2035
22155 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
22156 msgstr ""
22158 #: options.c:2038
22159 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
22160 msgstr ""
22162 #: options.c:2044
22163 msgid "Insert stack checking code into the program"
22164 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
22166 #: options.c:2050
22167 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
22168 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
22170 #: options.c:2053
22171 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
22172 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
22174 #: options.c:2056
22175 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
22176 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
22178 #: options.c:2059
22179 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
22180 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
22182 #: options.c:2062
22183 msgid "Perform strength reduction optimizations"
22184 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
22186 #: options.c:2065
22187 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
22188 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
22190 #: options.c:2071
22191 msgid "Check for syntax errors, then stop"
22192 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
22194 #: options.c:2074
22195 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
22196 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
22198 #: options.c:2077
22199 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
22200 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
22202 #: options.c:2080
22203 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
22204 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
22206 #: options.c:2086
22207 msgid "Perform jump threading optimizations"
22208 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
22210 #: options.c:2089
22211 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
22212 msgstr ""
22214 #: options.c:2092
22215 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
22216 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
22218 #: options.c:2095
22219 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
22220 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
22222 #: options.c:2098
22223 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
22224 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
22226 #: options.c:2101
22227 msgid "Assume floating-point operations can trap"
22228 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
22230 #: options.c:2104
22231 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
22232 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
22234 #: options.c:2107
22235 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
22236 msgstr ""
22238 #: options.c:2110
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
22241 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22243 #: options.c:2113
22244 msgid "Enable loop header copying on trees"
22245 msgstr ""
22247 #: options.c:2116
22248 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
22249 msgstr ""
22251 #: options.c:2119
22252 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
22253 msgstr ""
22255 #: options.c:2122
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
22258 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
22260 #: options.c:2125
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Enable dominator optimizations"
22263 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22265 #: options.c:2128
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Enable dead store elimination"
22268 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
22270 #: options.c:2131
22271 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
22272 msgstr ""
22274 #: options.c:2134
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
22277 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
22279 #: options.c:2137
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Create canonical induction variables in loops"
22282 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
22284 #: options.c:2140
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
22287 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22289 #: options.c:2143
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
22292 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22294 #: options.c:2146
22295 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
22296 msgstr ""
22298 #: options.c:2149
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
22301 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22303 #: options.c:2152
22304 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
22305 msgstr ""
22307 #: options.c:2155
22308 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
22309 msgstr ""
22311 #: options.c:2158
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Enable loop vectorization on trees"
22314 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22316 #: options.c:2161
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Append underscores to externally visible names"
22319 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
22321 #: options.c:2164
22322 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
22323 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
22325 #: options.c:2167
22326 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
22327 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
22329 #: options.c:2170
22330 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
22331 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
22333 #: options.c:2173
22334 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
22335 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
22337 #: options.c:2176
22338 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
22339 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
22341 #: options.c:2179
22342 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
22343 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
22345 #: options.c:2182
22346 msgid "Perform loop unswitching"
22347 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
22349 #: options.c:2185
22350 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
22351 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
22353 #: options.c:2188
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Generate code for the Boehm GC"
22356 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
22358 #: options.c:2191
22359 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
22360 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
22362 #: options.c:2194
22363 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22364 msgstr ""
22366 #: options.c:2197
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Perform variable tracking"
22369 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
22371 #: options.c:2200
22372 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
22373 msgstr ""
22375 #: options.c:2203
22376 msgid "Add extra commentary to assembler output"
22377 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
22379 #: options.c:2206
22380 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
22381 msgstr ""
22383 #: options.c:2209
22384 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
22385 msgstr ""
22387 #: options.c:2212
22388 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
22389 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
22391 #: options.c:2215
22392 msgid "Discard unused virtual functions"
22393 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
22395 #: options.c:2218
22396 msgid "Implement vtables using thunks"
22397 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
22399 #: options.c:2221
22400 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
22401 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
22403 #: options.c:2224
22404 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
22405 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
22407 #: options.c:2227
22408 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
22409 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
22411 #: options.c:2230
22412 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
22413 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
22415 #: options.c:2233
22416 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
22417 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
22419 #: options.c:2236
22420 msgid "Emit cross referencing information"
22421 msgstr "Produire l'information des références croisées"
22423 #: options.c:2239
22424 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
22425 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
22427 #: options.c:2242
22428 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
22429 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
22431 #: options.c:2245
22432 msgid "Generate debug information in default format"
22433 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
22435 #: options.c:2248
22436 msgid "Generate debug information in COFF format"
22437 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
22439 #: options.c:2251
22440 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
22441 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
22443 #: options.c:2254
22444 msgid "Dump declarations to a .decl file"
22445 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
22447 #: options.c:2257
22448 msgid "Generate debug information in default extended format"
22449 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
22451 #: options.c:2260
22452 msgid "Generate debug information in STABS format"
22453 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
22455 #: options.c:2263
22456 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
22457 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
22459 #: options.c:2266
22460 msgid "Generate debug information in VMS format"
22461 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
22463 #: options.c:2269
22464 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
22465 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
22467 #: options.c:2272
22468 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
22469 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
22471 #: options.c:2275
22472 msgid "Set the default integer kind to double precision"
22473 msgstr ""
22475 #: options.c:2278
22476 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22477 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
22479 #: options.c:2281
22480 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
22481 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
22483 #: options.c:2284
22484 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
22485 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
22487 #: options.c:2287
22488 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
22489 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
22491 #: options.c:2290
22492 #, fuzzy
22493 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
22494 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
22496 #: options.c:2293
22497 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
22498 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
22500 #: options.c:2296
22501 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
22502 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
22504 #: options.c:2299
22505 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22506 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
22508 #: options.c:2302
22509 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
22510 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
22512 #: options.c:2314
22513 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
22514 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
22516 #: options.c:2317
22517 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
22518 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
22520 #: options.c:2320
22521 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
22522 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
22524 #: options.c:2323
22525 msgid "Enable function profiling"
22526 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
22528 #: options.c:2326
22529 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
22530 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
22532 #: options.c:2329
22533 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
22534 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
22536 #: options.c:2332
22537 msgid "Generate C header of platform-specific features"
22538 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
22540 #: options.c:2335
22541 msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
22542 msgstr ""
22544 #: options.c:2338
22545 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
22546 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
22548 #: options.c:2341
22549 msgid "Set the default real kind to double precision"
22550 msgstr ""
22552 #: options.c:2344
22553 msgid "Remap file names when including files"
22554 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
22556 #: options.c:2347
22557 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
22558 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
22560 #: options.c:2350
22561 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
22562 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
22564 #: options.c:2353
22565 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
22566 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
22568 #: options.c:2356 options.c:2386 options.c:2389
22569 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
22570 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
22572 #: options.c:2359
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22575 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
22577 #: options.c:2362
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22580 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
22582 #: options.c:2365
22583 msgid "Conform nothing in particular."
22584 msgstr ""
22586 #: options.c:2368
22587 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
22588 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
22590 #: options.c:2371
22591 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
22592 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
22594 #: options.c:2374
22595 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
22596 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
22598 #: options.c:2377
22599 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
22600 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
22602 #: options.c:2380
22603 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
22604 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
22606 #: options.c:2383
22607 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
22608 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
22610 #: options.c:2392
22611 msgid "Enable traditional preprocessing"
22612 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
22614 #: options.c:2395
22615 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
22616 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
22618 #: options.c:2398
22619 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
22620 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
22622 #: options.c:2401
22623 msgid "Enable verbose output"
22624 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
22626 #: options.c:2407
22627 msgid "Suppress warnings"
22628 msgstr "Supprimer les avertissements"
22630 #: config/mips/mips.h:1120 config/arc/arc.h:63
22631 msgid "may not use both -EB and -EL"
22632 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
22634 #: config/sh/sh.h:685
22635 #, fuzzy
22636 msgid "SH2a does not support little-endian"
22637 msgstr "ne supporte pas multilib"
22639 #: config/mips/r3900.h:35
22640 msgid "-mhard-float not supported"
22641 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
22643 #: config/mips/r3900.h:37
22644 #, fuzzy
22645 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
22646 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
22648 #: config/darwin.h:248
22649 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
22650 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
22652 #: config/darwin.h:250
22653 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
22654 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
22656 #: config/darwin.h:255
22657 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
22658 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
22660 #: config/darwin.h:256
22661 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
22662 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
22664 #: config/darwin.h:257
22665 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
22666 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
22668 #: config/darwin.h:262
22669 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
22670 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
22672 #: config/darwin.h:264
22673 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
22674 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
22676 #: config/darwin.h:265
22677 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
22678 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
22680 #: config/arm/arm.h:153
22681 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
22682 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
22684 #: config/arm/arm.h:155
22685 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
22686 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
22688 #: java/lang-specs.h:34
22689 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
22690 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
22692 #: java/lang-specs.h:35
22693 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
22694 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
22696 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
22697 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
22698 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
22700 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
22701 msgid "shared and mdll are not compatible"
22702 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
22704 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
22705 #: config/sparc/netbsd-elf.h:136 config/sparc/netbsd-elf.h:155
22706 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
22707 msgid "may not use both -m32 and -m64"
22708 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
22710 #: treelang/lang-specs.h:52
22711 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22712 msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
22714 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:796 ada/lang-specs.h:34
22715 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22716 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
22718 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
22719 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
22720 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
22722 #: config/i386/nwld.h:34
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Static linking is not supported.\n"
22725 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
22727 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
22728 msgid "profiling not supported with -mg\n"
22729 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
22731 #: config/i386/sco5.h:189
22732 msgid "-pg not supported on this platform"
22733 msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
22735 #: config/i386/sco5.h:190
22736 msgid "-p and -pp specified - pick one"
22737 msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
22739 #: config/i386/sco5.h:264
22740 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
22741 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
22743 #: config/i386/cygwin.h:29
22744 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
22745 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
22747 #: config/mcore/mcore.h:57
22748 msgid "the m210 does not have little endian support"
22749 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
22751 #: gcc.c:769
22752 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
22753 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
22755 #: gcc.c:963
22756 msgid "-E required when input is from standard input"
22757 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
22759 #: config/lynx.h:71
22760 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
22761 msgstr ""
22763 #: config/lynx.h:96
22764 msgid "Cannot use mshared and static together."
22765 msgstr ""
22767 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
22768 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
22769 msgid "does not support multilib"
22770 msgstr "ne supporte pas multilib"
22772 #: config/rs6000/darwin.h:132
22773 msgid " conflicting code gen style switches are used"
22774 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
22776 #: ada/lang-specs.h:35
22777 msgid "-c or -S required for Ada"
22778 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
22780 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
22781 #~ msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
22783 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
22784 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
22786 #~ msgid "%s at end of input"
22787 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
22789 #~ msgid "%s before %s'%c'"
22790 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
22792 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
22793 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
22795 #~ msgid "%s before string constant"
22796 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
22798 #~ msgid "%s before numeric constant"
22799 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
22801 #~ msgid "%s before \"%s\""
22802 #~ msgstr "%s avant « %s »"
22804 #~ msgid "%s before '%s' token"
22805 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
22807 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
22808 #~ msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
22810 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
22811 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
22813 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
22814 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
22816 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
22817 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
22819 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
22820 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
22822 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
22823 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
22825 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
22826 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
22828 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
22829 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
22831 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
22832 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
22834 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
22835 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
22837 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
22838 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
22840 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
22841 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
22843 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
22844 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
22846 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
22847 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
22849 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
22850 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
22852 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
22853 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
22855 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
22856 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
22858 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
22859 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
22861 #~ msgid "parameter has incomplete type"
22862 #~ msgstr "le paramètre a un type incomplet"
22864 #~ msgid "%s defined inside parms"
22865 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
22867 #~ msgid "union"
22868 #~ msgstr "union"
22870 #~ msgid "structure"
22871 #~ msgstr "structure"
22873 #~ msgid "%s has no %s"
22874 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
22876 #~ msgid "struct"
22877 #~ msgstr "struct"
22879 #~ msgid "members"
22880 #~ msgstr "membres"
22882 #~ msgid "enum defined inside parms"
22883 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
22885 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
22886 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
22888 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
22889 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
22891 #~ msgid "the ` ' printf flag"
22892 #~ msgstr "le fanion « » de printf"
22894 #~ msgid "the `+' printf flag"
22895 #~ msgstr "le fanion « + » de printf"
22897 #~ msgid "the `#' printf flag"
22898 #~ msgstr "le fanion « # » de printf"
22900 #~ msgid "the `0' printf flag"
22901 #~ msgstr "le fanion « 0 » de printf"
22903 #~ msgid "the `-' printf flag"
22904 #~ msgstr "le fanion « - » de printf"
22906 #~ msgid "`I' flag"
22907 #~ msgstr "fanion « I »"
22909 #~ msgid "`a' flag"
22910 #~ msgstr "fanion « a »"
22912 #~ msgid "the `a' scanf flag"
22913 #~ msgstr "le fanion « a » de scanf"
22915 #~ msgid "`_' flag"
22916 #~ msgstr "fanion « _ »"
22918 #~ msgid "`^' flag"
22919 #~ msgstr "fanion « ^ »"
22921 #~ msgid "`(' flag"
22922 #~ msgstr "fanion « ( »"
22924 #~ msgid "`!' flag"
22925 #~ msgstr "fanion « ! »"
22927 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
22928 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
22930 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
22931 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
22933 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
22934 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
22936 #~ msgid "pointer"
22937 #~ msgstr "pointeur"
22939 #~ msgid "different type"
22940 #~ msgstr "type différent"
22942 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
22943 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
22945 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
22946 #~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
22948 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
22949 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
22951 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
22952 #~ msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
22954 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
22955 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
22957 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
22958 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
22960 #~ msgid "old-style parameter declaration"
22961 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
22963 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
22964 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
22966 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
22967 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
22969 #~ msgid "%s: not for %s"
22970 #~ msgstr "%s: non pour %s"
22972 #~ msgid "%s: not a PCH file"
22973 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
22975 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
22976 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
22978 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
22979 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
22981 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
22982 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
22984 #~ msgid "%s: created using different flags"
22985 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
22987 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
22988 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
22990 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
22991 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
22993 # I18N
22994 #~ msgid "calling fdopen"
22995 #~ msgstr "appel de fdopen()"
22997 #~ msgid "reading"
22998 #~ msgstr "en lecture"
23000 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
23001 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
23003 #~ msgid "where case label appears here"
23004 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
23006 # FIXME
23007 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
23008 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
23010 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
23011 #~ msgid "will never be executed"
23012 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
23014 #~ msgid "subscript has type `char'"
23015 #~ msgstr "indice de type « char »"
23017 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
23018 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
23020 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
23021 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
23023 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
23024 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
23026 #~ msgid "cast does not match function type"
23027 #~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
23029 #~ msgid "assignment"
23030 #~ msgstr "affectation"
23032 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
23033 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
23035 #~ msgid "passing arg of `%s'"
23036 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
23038 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
23039 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
23041 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
23042 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
23044 #~ msgid "initialization"
23045 #~ msgstr "initialisation"
23047 #~ msgid "asm template is not a string constant"
23048 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
23050 #~ msgid "modification by `asm'"
23051 #~ msgstr "modification par « asm »"
23053 #~ msgid "return"
23054 #~ msgstr "return"
23056 #~ msgid "shift count is negative"
23057 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
23059 #~ msgid "shift count >= width of type"
23060 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
23062 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
23063 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
23065 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
23066 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
23068 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
23069 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
23071 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23072 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
23074 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
23075 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
23077 #~ msgid "unable to open file '%s'"
23078 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
23080 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
23081 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
23083 #~ msgid "not found\n"
23084 #~ msgstr "introuvable\n"
23086 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
23087 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
23089 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
23090 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
23092 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
23093 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
23095 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
23096 #~ msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
23098 #~ msgid "iconv_open"
23099 #~ msgstr "iconv_open"
23101 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
23102 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
23104 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
23105 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
23107 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
23108 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
23110 # FIXME
23111 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
23112 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
23114 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
23115 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
23117 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
23118 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
23120 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
23121 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
23123 #~ msgid "converting UCN to source character set"
23124 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
23126 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
23127 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
23129 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
23130 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
23132 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
23133 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
23135 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
23136 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
23138 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
23139 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
23141 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
23142 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
23144 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
23145 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
23147 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
23148 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
23150 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
23151 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
23153 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
23154 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
23156 #~ msgid "converting to execution character set"
23157 #~ msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
23159 #~ msgid "character constant too long for its type"
23160 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
23162 #~ msgid "multi-character character constant"
23163 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
23165 #~ msgid "empty character constant"
23166 #~ msgstr "constante caractère vide"
23168 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
23169 #~ msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
23171 #~ msgid "internal error: "
23172 #~ msgstr "erreur interne : "
23174 #~ msgid "stdout"
23175 #~ msgstr "stdout"
23177 #~ msgid "too many decimal points in number"
23178 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
23180 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
23181 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
23183 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
23184 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
23186 #~ msgid "exponent has no digits"
23187 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
23189 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
23190 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
23192 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23193 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23195 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
23196 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
23198 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
23199 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
23201 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
23202 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
23204 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
23205 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
23207 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
23208 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
23210 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
23211 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
23213 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
23214 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
23216 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
23217 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
23219 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
23220 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
23222 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
23223 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
23225 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
23226 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
23228 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
23229 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
23231 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
23232 #~ msgstr "« %s » n'est pas défini"
23234 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
23235 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
23237 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
23238 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
23240 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
23241 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
23243 #~ msgid "#if with no expression"
23244 #~ msgstr "#if sans expression"
23246 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
23247 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
23249 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
23250 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
23252 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
23253 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
23255 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
23256 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
23258 #~ msgid "impossible operator '%u'"
23259 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
23261 #~ msgid "missing ')' in expression"
23262 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
23264 #~ msgid "'?' without following ':'"
23265 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
23267 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
23268 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
23270 #~ msgid "missing '(' in expression"
23271 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
23273 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23274 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
23276 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23277 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
23279 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
23280 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
23282 #~ msgid "division by zero in #if"
23283 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
23285 #~ msgid "NULL directory in find_file"
23286 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
23288 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
23289 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
23291 # FIXME
23292 #~ msgid "%s is a block device"
23293 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
23295 #~ msgid "%s is too large"
23296 #~ msgstr "%s est trop grand"
23298 #~ msgid "%s is shorter than expected"
23299 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
23301 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
23302 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
23304 # FIXME
23305 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
23306 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
23308 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
23309 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
23311 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
23312 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
23314 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
23315 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
23317 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
23318 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
23320 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
23321 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
23323 #~ msgid "target int is narrower than target char"
23324 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
23326 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
23327 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
23329 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
23330 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
23332 # I18N
23333 #~ msgid "null character(s) ignored"
23334 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
23336 #~ msgid "'$' in identifier or number"
23337 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
23339 # FIXME
23340 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
23341 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
23343 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
23344 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
23346 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
23347 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
23349 #~ msgid "unterminated comment"
23350 #~ msgstr "commentaire non terminé"
23352 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
23353 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
23355 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
23356 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
23358 #~ msgid "multi-line comment"
23359 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
23361 #~ msgid "unspellable token %s"
23362 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
23364 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
23365 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
23367 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
23368 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
23370 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
23371 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
23373 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
23374 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
23376 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
23377 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
23379 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
23380 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
23382 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
23383 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
23385 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
23386 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
23388 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
23389 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
23391 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
23392 #~ msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
23394 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
23395 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
23397 #~ msgid "macro names must be identifiers"
23398 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
23400 #~ msgid "undefining \"%s\""
23401 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
23403 #~ msgid "missing terminating > character"
23404 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
23406 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
23407 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
23409 #~ msgid "#include_next in primary source file"
23410 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
23412 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
23413 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
23415 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
23416 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
23418 #~ msgid "line number out of range"
23419 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
23421 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
23422 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
23424 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
23425 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
23427 #~ msgid "invalid #ident directive"
23428 #~ msgstr "directive #ident invalide"
23430 # FIXME
23431 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
23432 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
23434 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
23435 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
23437 #~ msgid "#pragma %s is already registered"
23438 #~ msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
23440 # FIXME
23441 #~ msgid "#pragma once in main file"
23442 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
23444 # FIXME
23445 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
23446 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
23448 # FIXME
23449 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
23450 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
23452 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
23453 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
23455 #~ msgid "cannot find source file %s"
23456 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
23458 #~ msgid "current file is older than %s"
23459 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
23461 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
23462 #~ msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
23464 #~ msgid "#else without #if"
23465 #~ msgstr "#else sans #if"
23467 #~ msgid "#else after #else"
23468 #~ msgstr "#else après #else"
23470 #~ msgid "#elif without #if"
23471 #~ msgstr "#elif sans #if"
23473 #~ msgid "#elif after #else"
23474 #~ msgstr "#elif après #else"
23476 #~ msgid "#endif without #if"
23477 #~ msgstr "#endif sans #if"
23479 #~ msgid "missing '(' after predicate"
23480 #~ msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
23482 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
23483 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
23485 #~ msgid "predicate's answer is empty"
23486 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
23488 #~ msgid "assertion without predicate"
23489 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
23491 #~ msgid "predicate must be an identifier"
23492 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
23494 # FIXME
23495 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
23496 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
23498 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
23499 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
23501 #~ msgid "could not determine date and time"
23502 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
23504 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
23505 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
23507 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
23508 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
23510 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
23511 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
23513 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
23514 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
23516 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
23517 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
23519 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
23520 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
23522 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
23523 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
23525 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
23526 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
23528 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
23529 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
23531 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
23532 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
23534 #~ msgid "parameter name missing"
23535 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
23537 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
23538 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
23540 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
23541 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
23543 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
23544 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
23546 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
23547 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
23549 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
23550 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
23552 # FIXME
23553 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
23554 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
23556 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
23557 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
23559 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
23560 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
23562 #~ msgid "while writing precompiled header"
23563 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
23565 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
23566 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
23568 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
23569 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
23571 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23572 #~ msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
23574 #~ msgid "while reading precompiled header"
23575 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
23577 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23578 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
23580 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23581 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
23583 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23584 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
23586 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23587 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
23589 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23590 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
23592 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23593 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
23595 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
23596 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
23598 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23599 #~ msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
23601 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23602 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
23604 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23605 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
23607 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
23608 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
23610 #~ msgid "function cannot be inline"
23611 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
23613 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23614 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
23616 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23617 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
23619 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23620 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
23622 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23623 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
23625 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23626 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
23628 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23629 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
23631 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23632 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
23634 #~ msgid "function too large to be inline"
23635 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
23637 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23638 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
23640 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23641 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
23643 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23644 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
23646 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23647 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
23649 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23650 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
23652 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23653 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
23655 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23656 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
23658 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23659 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
23661 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23662 #~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
23664 #~ msgid ""
23665 #~ ",\n"
23666 #~ "                 from %s:%u"
23667 #~ msgstr ""
23668 #~ ",\n"
23669 #~ "          à partir de %s:%u"
23671 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23672 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
23674 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23675 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
23677 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23678 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
23680 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23681 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
23683 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23684 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
23686 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23687 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
23689 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23690 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
23692 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23693 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
23695 #~ msgid "invalid option `%s'"
23696 #~ msgstr "option invalide « %s »"
23698 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
23699 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
23701 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23702 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
23704 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23705 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
23707 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23708 #~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
23710 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23711 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
23713 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
23714 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
23716 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
23717 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
23719 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
23720 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
23722 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
23723 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
23725 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
23726 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
23728 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
23729 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
23731 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
23732 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
23734 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23735 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
23737 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
23738 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
23740 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
23741 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
23743 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
23744 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
23746 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
23747 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
23749 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
23750 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
23752 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
23753 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
23755 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
23756 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
23758 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
23759 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
23761 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
23762 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
23764 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
23765 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
23767 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
23768 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
23770 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
23771 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
23773 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
23774 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
23776 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
23777 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
23779 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
23780 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
23782 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
23783 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
23785 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
23786 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
23788 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
23789 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
23791 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
23792 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
23794 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
23795 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
23797 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
23798 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
23800 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
23801 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
23803 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
23804 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
23806 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
23807 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
23809 #~ msgid "stack size > 32k"
23810 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
23812 #~ msgid "invalid addressing mode"
23813 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
23815 #~ msgid "bad register extension code"
23816 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
23818 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
23819 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
23821 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
23822 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
23824 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
23825 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
23827 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
23828 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
23830 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
23831 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
23833 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
23834 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
23836 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
23837 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
23839 #~ msgid "Generate code for near calls"
23840 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
23842 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
23843 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
23845 #~ msgid "Generate code for near jumps"
23846 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
23848 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
23849 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
23851 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
23852 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
23854 #~ msgid "Generate code for memory map1"
23855 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
23857 #~ msgid "Generate code for memory map2"
23858 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
23860 #~ msgid "Generate code for memory map3"
23861 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
23863 #~ msgid "Generate code for memory map4"
23864 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
23866 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
23867 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
23869 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
23870 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
23872 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
23873 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
23875 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
23876 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
23878 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
23879 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
23881 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
23882 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
23884 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
23885 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
23887 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
23888 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
23890 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
23891 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
23893 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
23894 #~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
23896 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
23897 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
23899 #~ msgid "frv_registers_update"
23900 #~ msgstr "frv_registers_update"
23902 #~ msgid "frv_registers_used_p"
23903 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
23905 #~ msgid "frv_registers_set_p"
23906 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
23908 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
23909 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
23911 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
23912 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
23914 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
23915 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
23917 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
23918 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
23920 #~ msgid "Do not generate char instructions"
23921 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
23923 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
23924 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
23926 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
23927 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
23929 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
23930 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
23932 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
23933 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
23935 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
23936 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
23938 #~ msgid "Generate SA code"
23939 #~ msgstr "Générer du code SA"
23941 #~ msgid "Generate SB code"
23942 #~ msgstr "Générer du code SB"
23944 #~ msgid "Generate KA code"
23945 #~ msgstr "Générer du code KA"
23947 #~ msgid "Generate KB code"
23948 #~ msgstr "Générer du code KB"
23950 #~ msgid "Generate JA code"
23951 #~ msgstr "Générer du code JA"
23953 #~ msgid "Generate JD code"
23954 #~ msgstr "Générer du code JD"
23956 #~ msgid "Generate JF code"
23957 #~ msgstr "Générer du code JF"
23959 #~ msgid "generate RP code"
23960 #~ msgstr "Générer du code RP"
23962 #~ msgid "Generate MC code"
23963 #~ msgstr "Générer du code MC"
23965 #~ msgid "Generate CA code"
23966 #~ msgstr "Générer du code CA"
23968 #~ msgid "Generate CF code"
23969 #~ msgstr "Générer du code CF"
23971 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
23972 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
23974 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
23975 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
23977 #~ msgid "Use complex addressing modes"
23978 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
23980 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
23981 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
23983 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
23984 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
23986 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
23987 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
23989 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
23990 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
23992 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
23993 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
23995 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
23996 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
23998 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
23999 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
24001 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
24002 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
24004 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
24005 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
24007 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
24008 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
24010 #~ msgid "Enable linker relaxation"
24011 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
24013 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
24014 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
24016 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
24017 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
24019 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
24020 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
24022 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
24023 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
24025 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
24026 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24028 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
24029 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
24031 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
24032 #~ msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
24034 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
24035 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
24037 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
24038 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
24040 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
24041 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
24043 #~ msgid "can't write to output file: %m"
24044 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
24046 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
24047 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
24049 #~ msgid "can't close temp file: %m"
24050 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
24052 #~ msgid "Use MIPS as"
24053 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
24055 #~ msgid "Use GNU as"
24056 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
24058 #~ msgid "Use symbolic register names"
24059 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
24061 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
24062 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
24064 #~ msgid "Use embedded PIC"
24065 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
24067 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
24068 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
24070 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
24071 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
24073 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
24074 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
24076 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24077 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
24079 #~ msgid "Set backchain"
24080 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
24082 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
24083 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
24085 #~ msgid "Use flat register window model"
24086 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
24088 #~ msgid "Do not use flat register window model"
24089 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
24091 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
24092 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
24094 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
24095 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
24097 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
24098 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
24100 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
24101 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
24103 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
24104 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
24106 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
24107 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
24109 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
24110 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
24112 #~ msgid "destructors must be member functions"
24113 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
24115 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
24116 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
24118 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
24119 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
24121 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
24122 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
24124 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
24125 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
24127 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
24128 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
24130 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
24131 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
24133 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
24134 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
24136 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
24137 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
24139 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
24140 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
24142 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
24143 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
24145 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
24146 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
24148 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
24149 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
24151 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
24152 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
24154 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
24155 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
24157 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
24158 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
24160 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
24161 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
24163 #~ msgid "type name expected before `*'"
24164 #~ msgstr "nom de type attendu avec «*»"
24166 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
24167 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
24169 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
24170 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
24172 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
24173 #~ msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
24175 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
24176 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
24178 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
24179 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
24181 #~ msgid "invalid use of `%D'"
24182 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D »"
24184 #~ msgid "invalid token"
24185 #~ msgstr "jeton invalide"
24187 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
24188 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
24190 #~ msgid "`::%D' %s"
24191 #~ msgstr "« ::%D » %s"
24193 #~ msgid "`%s' is not a template"
24194 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
24196 #~ msgid "extra semicolon"
24197 #~ msgstr "« ; » superflu"
24199 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
24200 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
24202 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
24203 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
24205 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
24206 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
24208 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
24209 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
24211 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
24212 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
24214 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
24215 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
24217 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
24218 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
24220 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
24221 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
24223 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
24224 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
24226 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
24227 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
24229 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
24230 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
24232 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
24233 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
24235 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
24236 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
24238 #~ msgid "non-lvalue in %s"
24239 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
24241 #~ msgid "unary `&'"
24242 #~ msgstr "unaire « & »"
24244 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
24245 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
24247 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
24248 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
24250 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
24251 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
24253 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
24254 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
24256 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
24257 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
24259 #~ msgid "note:"
24260 #~ msgstr "note :"
24262 #~ msgid "warning:"
24263 #~ msgstr "avertissement :"
24265 #~ msgid "fatal:"
24266 #~ msgstr "fatal :"
24268 #~ msgid "(continued):"
24269 #~ msgstr "(suite) :"
24271 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
24272 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
24274 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
24275 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
24277 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
24278 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
24280 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
24281 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
24283 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
24284 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
24286 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
24287 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
24289 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
24290 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
24292 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
24293 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
24295 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
24296 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
24298 #~ msgid ""
24299 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
24300 #~ " ASSIGN statement might fail"
24301 #~ msgstr ""
24302 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
24303 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
24305 #~ msgid "In statement function"
24306 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
24308 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
24309 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
24311 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
24312 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
24314 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
24315 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
24317 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
24318 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
24320 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
24321 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
24323 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
24324 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
24326 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
24327 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
24329 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
24330 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
24332 #~ msgid ""
24333 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24334 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
24335 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
24336 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
24337 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
24338 #~ msgstr ""
24339 #~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
24340 #~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
24341 #~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
24342 #~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
24343 #~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
24345 #~ msgid "--driver no longer supported"
24346 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
24348 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
24349 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
24351 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
24352 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
24354 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
24355 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
24357 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
24358 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
24360 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
24361 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
24363 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
24364 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
24366 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
24367 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
24369 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
24370 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
24372 #~ msgid "hex escape out of range"
24373 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
24375 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
24376 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
24378 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
24379 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
24381 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
24382 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
24384 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
24385 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
24387 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
24388 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
24390 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
24391 #~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
24393 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
24394 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
24396 #~ msgid "invalid #ident"
24397 #~ msgstr "#ident invalide"
24399 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
24400 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
24402 #~ msgid "invalid #line"
24403 #~ msgstr "#line invalide"
24405 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
24406 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
24408 #~ msgid "invalid #-line"
24409 #~ msgstr "#-line invalide"
24411 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
24412 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
24414 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
24415 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
24417 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
24418 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
24420 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
24421 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
24423 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
24424 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
24426 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
24427 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
24429 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
24430 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
24432 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
24433 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
24435 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
24436 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
24438 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
24439 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
24441 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
24442 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
24444 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
24445 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
24447 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
24448 #~ msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
24450 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
24451 #~ msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
24453 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
24454 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
24456 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
24457 #~ msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
24459 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
24460 #~ msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
24462 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24463 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
24465 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
24466 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
24468 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24469 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
24471 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
24472 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
24474 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
24475 #~ msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
24477 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
24478 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
24480 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
24481 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
24483 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
24484 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
24486 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
24487 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
24489 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
24490 #~ msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
24492 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
24493 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
24495 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
24496 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
24498 #~ msgid "Integer at %0 too large"
24499 #~ msgstr "entier à %0 est trop grand"
24501 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
24502 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
24504 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
24505 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
24507 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
24508 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
24510 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
24511 #~ msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
24513 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
24514 #~ msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
24516 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
24517 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
24519 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
24520 #~ msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
24522 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
24523 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
24525 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
24526 #~ msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
24528 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
24529 #~ msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
24531 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
24532 #~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
24534 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
24535 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
24537 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
24538 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
24540 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
24541 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
24543 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
24544 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
24546 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
24547 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
24549 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
24550 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
24552 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
24553 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
24555 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
24556 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
24558 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
24559 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
24561 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
24562 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
24564 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
24565 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
24567 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
24568 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
24570 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
24571 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
24573 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
24574 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
24576 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24577 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
24579 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24580 #~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
24582 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24583 #~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
24585 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24586 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
24588 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24589 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
24591 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24592 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
24594 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24595 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
24597 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24598 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
24600 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24601 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
24603 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24604 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
24606 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24607 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
24609 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24610 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
24612 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24613 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
24615 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24616 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
24618 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24619 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
24621 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24622 #~ msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
24624 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24625 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
24627 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24628 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
24630 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
24631 #~ msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
24633 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
24634 #~ msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
24636 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
24637 #~ msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
24639 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
24640 #~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
24642 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
24643 #~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
24645 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
24646 #~ msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
24648 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
24649 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
24651 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
24652 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
24654 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
24655 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
24657 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
24658 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
24660 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
24661 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
24663 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
24664 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
24666 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
24667 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
24669 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
24670 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
24672 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
24673 #~ msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
24675 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
24676 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
24678 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
24679 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
24681 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
24682 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
24684 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
24685 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
24687 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
24688 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
24690 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
24691 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
24693 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
24694 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
24696 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
24697 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
24699 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
24700 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
24702 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
24703 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
24705 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
24706 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
24708 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
24709 #~ msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
24711 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
24712 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
24714 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
24715 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
24717 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
24718 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
24720 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
24721 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
24723 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
24724 #~ msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
24726 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
24727 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
24729 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
24730 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
24732 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
24733 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
24735 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
24736 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
24738 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
24739 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
24741 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
24742 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
24744 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
24745 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
24747 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
24748 #~ msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
24750 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
24751 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
24753 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
24754 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
24756 #~ msgid "Zero-size array at %0"
24757 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
24759 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
24760 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
24762 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
24763 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
24765 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
24766 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
24768 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
24769 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
24771 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24772 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24774 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24775 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24777 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24778 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24780 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
24781 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
24783 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
24784 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
24786 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
24787 #~ msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24789 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
24790 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
24792 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
24793 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24795 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
24796 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24798 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
24799 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
24801 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
24802 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
24804 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
24805 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
24807 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
24808 #~ msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
24810 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
24811 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
24813 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
24814 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
24816 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
24817 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
24819 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
24820 #~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
24822 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
24823 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
24825 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24826 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
24828 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24829 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
24831 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
24832 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
24834 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
24835 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
24837 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
24838 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
24840 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
24841 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
24843 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
24844 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
24846 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
24847 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
24849 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
24850 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
24852 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
24853 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
24855 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
24856 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
24858 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
24859 #~ msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
24861 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24862 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
24864 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24865 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
24867 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
24868 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
24870 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
24871 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
24873 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
24874 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
24876 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
24877 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
24879 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
24880 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
24882 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
24883 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
24885 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
24886 #~ msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
24888 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
24889 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
24891 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
24892 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
24894 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
24895 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
24897 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
24898 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
24900 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
24901 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
24903 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
24904 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
24906 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
24907 #~ msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
24909 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
24910 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
24912 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
24913 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
24915 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
24916 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
24918 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
24919 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
24921 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
24922 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
24924 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
24925 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
24927 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24928 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24930 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24931 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24933 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24934 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24936 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24937 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24939 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24940 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24942 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24943 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
24945 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
24946 #~ msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
24948 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
24949 #~ msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
24951 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
24952 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
24954 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
24955 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
24957 #~ msgid "In unknown kind"
24958 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
24960 #~ msgid "In entity"
24961 #~ msgstr "Dans l'entité"
24963 #~ msgid "In function"
24964 #~ msgstr "Dans la fonction"
24966 #~ msgid "In subroutine"
24967 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
24969 #~ msgid "In program"
24970 #~ msgstr "Dans le programme"
24972 #~ msgid "In block-data unit"
24973 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
24975 #~ msgid "In common block"
24976 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
24978 #~ msgid "In construct"
24979 #~ msgstr "Dans le construit"
24981 #~ msgid "In namelist"
24982 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
24984 #~ msgid "In anything"
24985 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
24987 #~ msgid "internal error - too many interface type"
24988 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
24990 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
24991 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
24993 #~ msgid "can't expand %s"
24994 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
24996 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
24997 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
24999 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
25000 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
25002 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
25003 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
25005 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
25006 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
25008 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
25009 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
25011 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
25012 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
25014 #~ msgid "Generate make dependencies"
25015 #~ msgstr "Générer les dépendances pour make"
25017 #~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
25018 #~ msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
25020 #~ msgid "Like -M but ignore system header files"
25021 #~ msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
25023 #~ msgid "Generate phony targets for all headers"
25024 #~ msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
25026 #~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
25027 #~ msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
25029 #~ msgid "Enable most warning messages"
25030 #~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
25032 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
25033 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
25035 #~ msgid "Do not store floats in registers"
25036 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
25038 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
25039 #~ msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
25041 #~ msgid "Store strings in writable data section"
25042 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
25044 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
25045 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
25047 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
25048 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
25050 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
25051 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
25053 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
25054 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
25056 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
25057 #~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
25059 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
25060 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
25062 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
25063 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
25065 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
25066 #~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
25068 #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
25069 #~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
25071 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
25072 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
25074 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
25075 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25077 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25078 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25080 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25081 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25083 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
25084 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25086 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
25087 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
25089 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
25090 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
25092 #~ msgid "Preserve case used in program"
25093 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
25095 #~ msgid "Program written in lowercase"
25096 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
25098 #~ msgid "Program written in uppercase"
25099 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
25101 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
25102 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
25104 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
25105 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
25107 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
25108 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
25110 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
25111 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
25113 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
25114 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
25116 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25117 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25119 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25120 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25122 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25123 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25125 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25126 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25128 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
25129 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
25131 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
25132 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
25134 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
25135 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
25137 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
25138 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
25140 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25141 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25143 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25144 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25146 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25147 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25149 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25150 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25152 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
25153 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
25155 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
25156 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
25158 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
25159 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
25161 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
25162 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
25164 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
25165 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
25167 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
25168 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25170 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25171 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25173 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25174 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25176 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25177 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25179 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
25180 #~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
25182 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
25183 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
25185 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
25186 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
25188 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
25189 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
25191 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
25192 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
25194 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
25195 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
25197 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
25198 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
25200 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
25201 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
25203 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
25204 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
25206 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
25207 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
25209 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
25210 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
25212 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
25213 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
25215 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
25216 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
25218 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
25219 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
25221 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
25222 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
25224 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
25225 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
25227 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
25228 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
25230 #~ msgid "Internally preserve source case"
25231 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
25233 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
25234 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
25236 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
25237 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
25239 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
25240 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
25242 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
25243 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
25245 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
25246 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
25248 #~ msgid "Allow all ugly features"
25249 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
25251 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
25252 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
25254 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
25255 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
25257 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
25258 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
25260 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
25261 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
25263 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
25264 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
25266 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
25267 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
25269 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
25270 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
25272 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
25273 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
25275 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
25276 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
25278 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
25279 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
25281 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
25282 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
25284 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
25285 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
25287 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
25288 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
25290 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25291 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25293 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25294 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25296 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25297 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25299 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25300 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
25302 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
25303 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
25305 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
25306 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
25308 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
25309 #~ msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
25311 #~ msgid "your function will be miscompiled"
25312 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
25314 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
25315 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
25317 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
25318 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
25320 #~ msgid "declared when the class is defined."
25321 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
25323 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
25324 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
25326 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25327 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25329 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
25330 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
25332 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
25333 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
25335 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
25336 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
25338 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
25339 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
25341 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
25342 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
25344 #~ msgid "duplicate member `%D'"
25345 #~ msgstr "membre « %D » est double"
25347 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
25348 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
25350 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
25351 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
25353 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
25354 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
25356 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
25357 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
25359 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
25360 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
25362 #~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
25363 #~ msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
25365 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
25366 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
25368 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
25369 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
25371 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
25372 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
25374 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
25375 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
25377 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
25378 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
25380 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
25381 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25383 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
25384 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25386 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
25387 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25389 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
25390 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
25392 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
25393 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
25395 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
25396 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
25398 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
25399 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
25401 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
25402 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
25404 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
25405 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
25407 #~ msgid "non-prototype definition here"
25408 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
25410 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
25411 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
25413 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
25414 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
25416 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
25417 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
25419 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
25420 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
25422 #~ msgid "a parameter"
25423 #~ msgstr "un paramètre"
25425 #~ msgid "a previous local"
25426 #~ msgstr "une locale précédente"
25428 #~ msgid "a global declaration"
25429 #~ msgstr "une déclaration globale"
25431 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
25432 #~ msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
25434 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
25435 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
25437 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
25438 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
25440 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
25441 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
25443 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
25444 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
25446 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
25447 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
25449 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
25450 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
25452 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
25453 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
25455 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
25456 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
25458 #~ msgid "array size missing in `%s'"
25459 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
25461 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
25462 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
25464 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
25465 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
25467 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
25468 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
25470 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
25471 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
25473 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
25474 #~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
25476 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
25477 #~ msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
25479 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
25480 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
25482 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
25483 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
25485 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
25486 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
25488 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
25489 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
25491 #~ msgid "duplicate member `%s'"
25492 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
25494 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
25495 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
25497 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
25498 #~ msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
25500 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
25501 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
25503 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
25504 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
25506 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
25507 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
25509 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
25510 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
25512 #~ msgid ""
25513 #~ "Switches:\n"
25514 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
25515 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
25516 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
25517 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
25518 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25519 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
25520 #~ msgstr ""
25521 #~ "Options:\n"
25522 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
25523 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
25524 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
25525 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
25526 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
25527 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
25529 #~ msgid ""
25530 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
25531 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25532 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
25533 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
25534 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
25535 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
25536 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
25537 #~ msgstr ""
25538 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
25539 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
25540 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
25541 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
25542 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
25543 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
25544 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
25546 #~ msgid ""
25547 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
25548 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
25549 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25550 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25551 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
25552 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
25553 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
25554 #~ msgstr ""
25555 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
25556 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
25557 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25558 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25559 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
25560 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
25561 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
25562 #~ "                             d'un autre\n"
25564 #~ msgid ""
25565 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
25566 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
25567 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
25568 #~ msgstr ""
25569 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
25570 #~ "                             en C traditionnel\n"
25571 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
25572 #~ "                             #if sans être définies\n"
25573 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
25575 #~ msgid ""
25576 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
25577 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
25578 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
25579 #~ msgstr ""
25580 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
25581 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
25582 #~ "                             en-têtes système\n"
25583 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
25584 #~ "                             préprocesseur\n"
25586 #~ msgid ""
25587 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
25588 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
25589 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
25590 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
25591 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
25592 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
25593 #~ msgstr ""
25594 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
25595 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
25596 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
25597 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
25598 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
25599 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
25601 #~ msgid ""
25602 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
25603 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
25604 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
25605 #~ msgstr ""
25606 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
25607 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
25608 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
25612 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
25613 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
25614 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
25615 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
25616 #~ "  -v                        Display the version number\n"
25617 #~ msgstr ""
25618 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
25619 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
25620 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
25621 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
25622 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
25623 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
25625 #~ msgid ""
25626 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
25627 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
25628 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
25629 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
25630 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
25631 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
25632 #~ msgstr ""
25633 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
25634 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
25635 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
25636 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
25637 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
25638 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
25640 #~ msgid ""
25641 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
25642 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
25643 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
25644 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
25645 #~ "  --help                    Display this information\n"
25646 #~ msgstr ""
25647 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
25648 #~ "                             déjà pré-traité\n"
25649 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
25650 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
25651 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
25652 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
25653 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
25655 # FIXME
25656 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
25657 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
25659 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
25660 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
25662 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
25663 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
25665 # FIXME
25666 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
25667 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
25669 # FIXME
25670 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
25671 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
25673 # FIXME
25674 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
25675 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
25677 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
25678 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
25680 # I18N
25681 #~ msgid "open %s"
25682 #~ msgstr "open %s"
25684 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
25685 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
25687 #~ msgid ""
25688 #~ "\n"
25689 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
25690 #~ msgstr ""
25691 #~ "\n"
25692 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
25694 # FIXME
25695 #~ msgid "string section missing"
25696 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
25698 #~ msgid "no symbol table found"
25699 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
25701 #~ msgid ""
25702 #~ "\n"
25703 #~ "Updating header and load commands.\n"
25704 #~ "\n"
25705 #~ msgstr ""
25706 #~ "\n"
25707 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
25708 #~ "\n"
25710 # FIXME
25711 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
25712 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
25714 #~ msgid ""
25715 #~ "writing load commands.\n"
25716 #~ "\n"
25717 #~ msgstr ""
25718 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
25719 #~ "\n"
25721 # I18N
25722 #~ msgid "close %s"
25723 #~ msgstr "close %s"
25725 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
25726 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
25728 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
25729 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
25731 #~ msgid "bad magic number"
25732 #~ msgstr "nombre magique erroné"
25734 #~ msgid "bad header version"
25735 #~ msgstr "version d'en-tête erronée"
25737 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
25738 #~ msgid "bad raw header version"
25739 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
25741 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
25742 #~ msgid "raw header buffer too small"
25743 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
25745 #~ msgid "old raw header file"
25746 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
25748 #~ msgid "unsupported version"
25749 #~ msgstr "version non reconnue"
25751 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
25752 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
25754 # I18N
25755 #~ msgid "fstat %s"
25756 #~ msgstr "fstat %s"
25758 # I18N
25759 #~ msgid "lseek %s 0"
25760 #~ msgstr "lseek %s 0"
25762 # I18N
25763 #~ msgid "read %s"
25764 #~ msgstr "read %s"
25766 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
25767 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
25769 # I18N
25770 #~ msgid "msync %s"
25771 #~ msgstr "msync %s"
25773 # I18N
25774 #~ msgid "munmap %s"
25775 #~ msgstr "munmap %s"
25777 # I18N
25778 #~ msgid "write %s"
25779 #~ msgstr "write %s"
25781 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
25782 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
25784 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
25785 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
25787 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
25788 #~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
25790 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
25791 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
25793 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
25794 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
25796 #~ msgid "%s: Not a directory"
25797 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
25799 #~ msgid "directory name missing after %s"
25800 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
25802 #~ msgid "file name missing after %s"
25803 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
25805 #~ msgid "path name missing after %s"
25806 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
25808 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
25809 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
25811 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
25812 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
25814 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
25815 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
25817 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
25818 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
25820 #~ msgid "\"/*\" within comment"
25821 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
25823 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
25824 #~ msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
25826 #~ msgid "no newline at end of file"
25827 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
25829 #~ msgid "unknown string token %s\n"
25830 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
25832 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
25833 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
25835 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
25836 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
25838 #~ msgid "universal-character-name out of range"
25839 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
25841 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
25842 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
25844 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
25845 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
25847 # FIXME
25848 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
25849 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
25851 #~ msgid "the conditional began here"
25852 #~ msgstr "la condition débute ici"
25854 #~ msgid "unterminated #%s"
25855 #~ msgstr "#%s non terminé"
25857 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
25858 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
25860 #~ msgid "\"%s\" redefined"
25861 #~ msgstr "« %s » redéfini"
25863 #~ msgid "((anonymous))"
25864 #~ msgstr "((anonyme))"
25866 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
25867 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
25869 # FRONT
25870 #~ msgid "In file included from %s:%d"
25871 #~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
25873 # I18N: This line should be indented with the previous entry
25874 #~ msgid ""
25875 #~ ",\n"
25876 #~ "                 from %s:%d"
25877 #~ msgstr ""
25878 #~ ",\n"
25879 #~ "                       depuis %s:%d"
25881 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
25882 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
25884 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
25885 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
25887 #~ msgid "can't get current directory"
25888 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
25890 # FRONT
25891 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
25892 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
25894 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25895 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25897 #~ msgid "mismatched braces in specs"
25898 #~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
25900 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
25901 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
25903 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
25904 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
25906 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
25907 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
25909 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
25910 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
25912 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
25913 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
25915 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
25916 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
25918 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
25919 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
25921 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
25922 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
25924 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
25925 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
25927 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
25928 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
25930 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
25931 #~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
25933 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
25934 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
25936 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
25937 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
25939 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
25940 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
25942 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
25943 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
25945 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
25946 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
25948 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
25949 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
25951 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
25952 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
25954 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
25955 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
25957 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
25958 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
25960 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
25961 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
25963 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
25964 #~ msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
25966 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
25967 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
25969 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
25970 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
25972 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
25973 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
25975 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
25976 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
25978 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
25979 #~ msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
25981 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
25982 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
25984 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
25985 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
25987 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
25988 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
25990 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
25991 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
25993 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
25994 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
25996 #~ msgid "unit `%s' is not used"
25997 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
25999 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
26000 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
26002 #~ msgid "-split has no argument."
26003 #~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
26005 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
26006 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
26008 #~ msgid "Errors in DFA description"
26009 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
26011 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
26012 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
26014 #~ msgid "No input file name."
26015 #~ msgstr "Pas de nom de fichier."
26017 #~ msgid ".da file corrupted"
26018 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
26020 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
26021 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
26023 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
26024 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
26026 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
26027 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
26029 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
26030 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
26032 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
26033 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
26035 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
26036 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
26038 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
26039 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
26041 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
26042 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
26044 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
26045 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
26047 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
26048 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
26050 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
26051 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
26053 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
26054 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
26056 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
26057 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
26059 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
26060 #~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
26062 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
26063 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
26065 #~ msgid "Determine language standard"
26066 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
26068 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
26069 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
26071 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
26072 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
26074 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
26075 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
26077 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
26078 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
26080 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
26081 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
26083 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
26084 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
26086 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
26087 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
26089 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
26090 #~ msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
26092 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
26093 #~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
26095 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
26096 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
26098 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
26099 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
26101 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
26102 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
26104 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
26105 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
26107 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
26108 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
26110 #~ msgid ""
26111 #~ "\n"
26112 #~ "Language specific options:\n"
26113 #~ msgstr ""
26114 #~ "\n"
26115 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
26117 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
26118 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
26120 #~ msgid ""
26121 #~ "\n"
26122 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
26123 #~ msgstr ""
26124 #~ "\n"
26125 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
26127 #~ msgid ""
26128 #~ "\n"
26129 #~ " Options for %s:\n"
26130 #~ msgstr ""
26131 #~ "\n"
26132 #~ " Options pour %s:\n"
26134 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
26135 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
26137 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
26138 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
26140 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
26141 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
26143 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
26144 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
26146 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
26147 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
26149 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
26150 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
26152 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
26153 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
26155 #~ msgid "-param option missing argument"
26156 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
26158 #~ msgid "invalid --param option: %s"
26159 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
26161 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
26162 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
26164 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
26165 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
26167 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
26168 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
26170 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
26171 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
26173 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
26174 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
26176 #~ msgid "Use Cygwin interface"
26177 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
26179 #~ msgid "Use bare Windows interface"
26180 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
26182 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
26183 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
26185 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
26186 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
26188 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
26189 #~ msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
26191 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
26192 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
26194 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
26195 #~ msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
26197 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
26198 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
26200 #~ msgid "Generate code for a 68881"
26201 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
26203 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
26204 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
26206 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
26207 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
26209 #~ msgid "argument #%d is a structure"
26210 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
26212 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
26213 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
26215 #~ msgid "invalid %%Q value"
26216 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
26218 #~ msgid "invalid %%o value"
26219 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
26221 #~ msgid "invalid %%s/S value"
26222 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
26224 #~ msgid "invalid %%B value"
26225 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
26227 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
26228 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
26230 #~ msgid "operand is r0"
26231 #~ msgstr "opérande est R0"
26233 #~ msgid "operand is const_double"
26234 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
26236 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
26237 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
26239 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
26240 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
26242 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
26243 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
26245 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
26246 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
26248 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
26249 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
26251 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
26252 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
26254 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
26255 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
26257 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26258 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
26260 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
26261 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
26263 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
26264 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
26266 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
26267 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
26269 #~ msgid "invalid %%z value"
26270 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
26272 #~ msgid "invalid %%Z value"
26273 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
26275 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
26276 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
26278 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
26279 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
26281 #~ msgid "64 bit mode"
26282 #~ msgstr "mode 64 bits"
26284 #~ msgid "31 bit mode"
26285 #~ msgstr "mode 31 bits"
26287 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
26288 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
26290 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
26291 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
26293 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
26294 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
26296 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
26297 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
26299 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
26300 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
26302 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
26303 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
26305 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
26306 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
26308 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
26309 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
26311 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
26312 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
26314 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
26315 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
26317 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
26318 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
26320 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
26321 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
26323 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
26324 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
26326 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
26327 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
26329 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
26330 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
26332 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
26333 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
26335 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
26336 #~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
26338 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
26339 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
26341 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26342 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
26344 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26345 #~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
26347 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
26348 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
26350 #~ msgid "`%D' is a namespace"
26351 #~ msgstr "« %D » est un nom d'espace"
26353 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
26354 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
26356 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
26357 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
26359 #~ msgid "%s %+#D%s"
26360 #~ msgstr "%s %+#D%s"
26362 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
26363 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
26365 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
26366 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
26368 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
26369 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
26371 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
26372 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
26374 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
26375 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
26377 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
26378 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
26380 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
26381 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
26383 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
26384 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
26386 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
26387 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
26389 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
26390 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
26392 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
26393 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
26395 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
26396 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
26398 #~ msgid "invalid declarator"
26399 #~ msgstr "déclarateur invalide"
26401 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
26402 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
26404 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
26405 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
26407 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
26408 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
26410 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
26411 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
26413 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
26414 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
26416 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
26417 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
26419 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
26420 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
26422 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
26423 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
26425 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
26426 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
26428 #~ msgid "invalid data member initialization"
26429 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
26431 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
26432 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
26434 #~ msgid "too many initialization functions required"
26435 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
26437 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
26438 #~ msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
26440 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
26441 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
26443 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
26444 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
26446 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
26447 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
26449 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
26450 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
26452 #~ msgid "(static %s for %s)"
26453 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
26455 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
26456 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
26458 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
26459 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
26461 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
26462 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
26464 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
26465 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
26467 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
26468 #~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
26470 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
26471 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
26473 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
26474 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
26476 #~ msgid "object missing in `%E'"
26477 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
26479 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
26480 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
26482 #~ msgid "cannot declare references to references"
26483 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
26485 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
26486 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
26488 #~ msgid "type name expected before `&'"
26489 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
26491 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
26492 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
26494 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
26495 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
26497 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
26498 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
26500 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
26501 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
26503 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
26504 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
26506 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
26507 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
26509 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
26510 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
26512 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
26513 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
26515 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
26516 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
26518 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
26519 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
26521 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
26522 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
26524 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
26525 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
26527 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
26528 #~ msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
26530 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
26531 #~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
26533 #~ msgid "sigof type specifier"
26534 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
26536 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
26537 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
26539 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
26540 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26542 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
26543 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26545 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
26546 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26548 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
26549 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
26551 #~ msgid "no bases given following `:'"
26552 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
26554 #~ msgid "multiple access specifiers"
26555 #~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
26557 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
26558 #~ msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
26560 #~ msgid "missing ';' before right brace"
26561 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
26563 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
26564 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
26566 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
26567 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
26569 #~ msgid "label must be followed by statement"
26570 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
26572 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
26573 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
26575 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
26576 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
26578 #~ msgid "possibly missing ')'"
26579 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
26581 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
26582 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
26584 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
26585 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
26587 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
26588 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
26590 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
26591 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
26593 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
26594 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
26596 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
26597 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
26599 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
26600 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
26602 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
26603 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
26605 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
26606 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
26608 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
26609 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
26611 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
26612 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
26614 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
26615 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
26617 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
26618 #~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
26620 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
26621 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
26623 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
26624 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
26626 #~ msgid "parse error in method specification"
26627 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
26629 #~ msgid "function body for constructor missing"
26630 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
26632 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
26633 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
26635 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
26636 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
26638 #~ msgid "%s before `%c'"
26639 #~ msgstr "%s avant « %c »"
26641 #~ msgid "%s before `\\%o'"
26642 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
26644 #~ msgid "%s before `%s' token"
26645 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
26647 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
26648 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
26650 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
26651 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
26653 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
26654 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
26656 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
26657 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
26659 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
26660 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
26662 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
26663 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
26665 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
26666 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
26668 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
26669 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
26671 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
26672 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
26674 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
26675 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
26677 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
26678 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
26680 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
26681 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
26683 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
26684 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
26686 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26687 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26689 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
26690 #~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
26692 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
26693 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
26695 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
26696 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
26698 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
26699 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
26701 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
26702 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
26704 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
26705 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
26707 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
26708 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
26710 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
26711 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
26713 #~ msgid "Set the maximum line length"
26714 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
26716 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
26717 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
26719 #~ msgid "Set class path"
26720 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
26722 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
26723 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
26725 #~ msgid "Add directory to class path"
26726 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
26728 #~ msgid "Directory where class files should be written"
26729 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
26731 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
26732 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
26734 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
26735 #~ msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
26737 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
26738 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
26740 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
26741 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
26743 #~ msgid "return type defaults to id"
26744 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
26746 #~ msgid "cannot find method"
26747 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
26749 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
26750 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
26752 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
26753 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
26755 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
26756 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
26758 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
26759 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
26761 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
26762 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
26764 #~ msgid "compilation of header file requested"
26765 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
26767 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
26768 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
26770 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
26771 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
26773 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
26774 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
26776 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
26777 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
26779 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
26780 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
26782 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
26783 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
26785 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
26786 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
26788 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
26789 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
26791 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
26792 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
26794 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
26795 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
26797 #~ msgid "numeric constant with no digits"
26798 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
26800 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
26801 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
26803 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
26804 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
26806 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
26807 #~ msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
26809 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
26810 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
26812 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
26813 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
26815 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
26816 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
26818 #~ msgid "floating constant out of range"
26819 #~ msgstr "constante flottante est hors gamme"
26821 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
26822 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
26824 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
26825 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
26827 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
26828 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
26830 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
26831 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
26833 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
26834 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
26836 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
26837 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
26839 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
26840 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
26842 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
26843 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
26845 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
26846 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
26848 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
26849 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
26851 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
26852 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
26854 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
26855 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
26857 #~ msgid "an unsigned long long int"
26858 #~ msgstr "un entier long long non signé"
26860 #~ msgid "a long long int"
26861 #~ msgstr "un entier long long"
26863 #~ msgid "an unsigned long int"
26864 #~ msgstr "un entier long non signé"
26866 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
26867 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
26869 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
26870 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
26872 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
26873 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
26875 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
26876 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
26878 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
26879 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
26881 #~ msgid "execvp %s"
26882 #~ msgstr "execvp %s"
26884 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
26885 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
26887 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
26888 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
26890 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
26891 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
26893 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
26894 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
26896 #~ msgid "integer constant out of range"
26897 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
26899 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
26900 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
26902 #~ msgid "missing binary operator"
26903 #~ msgstr "opérateur binaire manquant"
26905 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
26906 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
26908 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
26909 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
26911 #~ msgid "I/O error on output"
26912 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
26914 #~ msgid "number missing after %s"
26915 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
26917 #~ msgid "target missing after %s"
26918 #~ msgstr "cible manquante après %s"
26920 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
26921 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
26923 #~ msgid ""
26924 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
26925 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
26926 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
26927 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
26928 #~ msgstr ""
26929 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
26930 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
26931 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
26932 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
26934 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
26935 #~ msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
26937 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
26938 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
26940 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
26941 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
26943 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
26944 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
26946 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
26947 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
26949 #~ msgid "invalid version number format"
26950 #~ msgstr "format de numéro de verson invalide"
26952 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
26953 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
26955 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
26956 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
26958 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
26959 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
26961 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
26962 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
26964 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
26965 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
26967 #~ msgid "No branches in function %s\n"
26968 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
26970 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
26971 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
26973 #~ msgid "No calls in function %s\n"
26974 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
26976 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
26977 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
26979 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
26980 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
26982 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
26983 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
26985 #~ msgid "conversion from NaN to int"
26986 #~ msgstr "conversion de NaN en int"
26988 #~ msgid "floating point overflow"
26989 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
26991 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
26992 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
26994 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
26995 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
26997 #~ msgid "%s: argument domain error"
26998 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
27000 #~ msgid "%s: function singularity"
27001 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
27003 #~ msgid "%s: underflow range error"
27004 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
27006 #~ msgid "%s: total loss of precision"
27007 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
27009 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
27010 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
27012 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
27013 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
27015 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
27016 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
27018 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
27019 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
27021 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
27022 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
27024 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
27025 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
27027 #~ msgid "internal error: %s"
27028 #~ msgstr "erreur interne: %s"
27030 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
27031 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
27033 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
27034 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
27036 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
27037 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
27039 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
27040 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
27042 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
27043 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
27045 #~ msgid "invalid number in #if expression"
27046 #~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
27048 #~ msgid "invalid character constant in #if"
27049 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
27051 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
27052 #~ msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
27054 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
27055 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
27057 #~ msgid "empty #if expression"
27058 #~ msgstr "expression #if vide"
27060 #~ msgid "Junk after end of expression."
27061 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
27063 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
27064 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
27066 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
27067 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
27069 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
27070 #~ msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
27072 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
27073 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
27075 #~ msgid "filename missing after -i option"
27076 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
27078 #~ msgid "filename missing after -o option"
27079 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
27081 #~ msgid "target missing after %s option"
27082 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
27084 #~ msgid "filename missing after %s option"
27085 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
27087 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
27088 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
27090 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
27091 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
27093 #~ msgid "directory name missing after -I option"
27094 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
27096 #~ msgid "`/*' within comment"
27097 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
27099 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
27100 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
27102 #~ msgid "not in any file?!"
27103 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
27105 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
27106 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
27108 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
27109 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
27111 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
27112 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
27114 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
27115 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
27117 #~ msgid "invalid macro name"
27118 #~ msgstr "nom de macro invalide"
27120 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
27121 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
27123 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
27124 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
27126 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
27127 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
27129 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
27130 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
27132 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
27133 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
27135 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
27136 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
27138 #~ msgid "invalid format #line command"
27139 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
27141 #~ msgid "undefining `defined'"
27142 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
27144 #~ msgid "undefining `%s'"
27145 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
27147 #~ msgid "extra text at end of directive"
27148 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
27150 #~ msgid "#error%.*s"
27151 #~ msgstr "#error%.*s"
27153 #~ msgid "#warning%.*s"
27154 #~ msgstr "#warning%.*s"
27156 #~ msgid "#elif not within a conditional"
27157 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27159 #~ msgid "#%s not within a conditional"
27160 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27162 #~ msgid "#else or #elif after #else"
27163 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
27165 #~ msgid "#else not within a conditional"
27166 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27168 #~ msgid "unbalanced #endif"
27169 #~ msgstr "#endif non pairé"
27171 #~ msgid "unterminated string or character constant"
27172 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
27174 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
27175 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
27177 #~ msgid "no args to macro `%s'"
27178 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
27180 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
27181 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
27183 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
27184 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
27186 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
27187 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
27189 #~ msgid ""
27190 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
27191 #~ "Please submit a full bug report.\n"
27192 #~ "See %s for instructions."
27193 #~ msgstr ""
27194 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
27195 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
27196 #~ "Consulter %s pour les instructions."
27198 #~ msgid "optimization turned on"
27199 #~ msgstr "optimisation activée"
27201 #~ msgid "optimization turned off"
27202 #~ msgstr "optimisation désactivée"
27204 #~ msgid "optimization level restored"
27205 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
27207 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
27208 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
27210 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
27211 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
27213 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
27214 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
27216 #~ msgid "Generate code using byte writes"
27217 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
27219 #~ msgid "Do not generate byte writes"
27220 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
27222 #~ msgid "Use small memory model"
27223 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
27225 #~ msgid "Use normal memory model"
27226 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
27228 #~ msgid "Use large memory model"
27229 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
27231 #~ msgid "Generate 29050 code"
27232 #~ msgstr "Générer le code 29050"
27234 #~ msgid "Generate 29000 code"
27235 #~ msgstr "Générer le code 29000"
27237 #~ msgid "Use kernel global registers"
27238 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
27240 #~ msgid "Use user global registers"
27241 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
27243 #~ msgid "Emit stack checking code"
27244 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
27246 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
27247 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
27249 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
27250 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
27252 #~ msgid "Store locals in argument registers"
27253 #~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
27255 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
27256 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
27258 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
27259 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
27261 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
27262 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
27264 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
27265 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
27267 #~ msgid "Generate code for the C400"
27268 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
27270 #~ msgid "Generate code for the C300"
27271 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
27273 #~ msgid "Generate code for c1"
27274 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
27276 #~ msgid "Generate code for c2"
27277 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
27279 #~ msgid "Generate code for c32"
27280 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
27282 #~ msgid "Generate code for c34"
27283 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
27285 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
27286 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
27288 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
27289 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
27291 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
27292 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
27294 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
27295 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
27297 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
27298 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
27300 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
27301 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
27303 #~ msgid "Use 64-bit longs"
27304 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
27306 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
27307 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
27309 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
27310 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
27312 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
27313 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
27315 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
27316 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
27318 #~ msgid "Retain legend information"
27319 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
27321 #~ msgid "Generate external legend information"
27322 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
27324 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
27325 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
27327 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
27328 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
27330 #~ msgid "argument is a structure"
27331 #~ msgstr "argument est une structure"
27333 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
27334 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
27336 #~ msgid "Profiling uses mcount"
27337 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
27339 #~ msgid "Emit half-PIC code"
27340 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
27342 #~ msgid "Emit ELF object code"
27343 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
27345 #~ msgid "Emit ROSE object code"
27346 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
27348 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
27349 #~ msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
27351 #~ msgid "Align to >word boundaries"
27352 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
27354 #~ msgid "Use mcount for profiling"
27355 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
27357 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
27358 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
27360 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
27361 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
27363 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
27364 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
27366 #~ msgid "-mips%d not supported"
27367 #~ msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
27369 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
27370 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
27372 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
27373 #~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
27375 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
27376 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
27378 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
27379 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
27381 #~ msgid "Use OSF PIC"
27382 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
27384 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
27385 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
27387 #~ msgid "Optimize for 3900"
27388 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
27390 #~ msgid "Optimize for 4650"
27391 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
27393 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
27394 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
27396 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
27397 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
27399 #~ msgid "Generate little endian data"
27400 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
27402 #~ msgid "Generate big endian data"
27403 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
27405 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
27406 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
27408 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
27409 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
27411 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
27412 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
27414 #~ msgid "Disable reorganization pass"
27415 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
27417 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
27418 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
27420 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
27421 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
27423 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
27424 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
27426 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
27427 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
27429 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
27430 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
27432 #~ msgid "no viable candidates"
27433 #~ msgstr "pas de candidats viables"
27435 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
27436 #~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
27438 #~ msgid "`%D' as declarator"
27439 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
27441 #~ msgid "cannot declare %s to references"
27442 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
27444 #~ msgid "invalid type: `void &'"
27445 #~ msgstr "type invalide: « void & »"
27447 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
27448 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
27450 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
27451 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
27453 #~ msgid "                %#D"
27454 #~ msgstr "                %#D"
27456 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
27457 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
27459 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
27460 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
27462 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
27463 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
27465 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
27466 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
27468 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
27469 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
27471 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
27472 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
27474 #~ msgid "explicit specialization here"
27475 #~ msgstr "spécialisation explicite ici"
27477 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
27478 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
27480 #~ msgid "base initializer for `%T'"
27481 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
27483 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
27484 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
27486 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
27487 #~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
27489 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
27490 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
27492 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
27493 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
27495 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
27496 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
27498 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
27499 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
27501 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
27502 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
27504 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
27505 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
27507 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
27508 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
27510 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
27511 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
27513 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
27514 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
27516 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
27517 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
27519 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
27520 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
27522 #~ msgid "invalid use of `%T'"
27523 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
27525 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
27526 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
27528 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
27529 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
27531 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
27532 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
27534 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
27535 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
27537 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
27538 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
27540 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
27541 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
27543 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
27544 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
27546 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
27547 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
27549 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
27550 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
27552 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
27553 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
27555 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
27556 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
27558 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
27559 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
27561 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
27562 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
27564 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
27565 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
27567 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
27568 #~ msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
27570 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
27571 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
27573 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
27574 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
27576 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
27577 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
27579 #~ msgid "incompatible interworking options"
27580 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
27582 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
27583 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
27585 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
27586 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
27588 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
27589 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
27591 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
27592 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
27594 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
27595 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
27597 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
27598 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
27600 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
27601 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
27603 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
27604 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
27606 #~ msgid "declaration of `%#T'"
27607 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
27609 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
27610 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
27612 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
27613 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
27615 #~ msgid "`%s' previously defined here"
27616 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
27618 #~ msgid "`%s' previously declared here"
27619 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
27621 #~ msgid "increment"
27622 #~ msgstr "incrément"
27624 #~ msgid "decrement"
27625 #~ msgstr "décrément"
27627 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
27628 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
27630 #~ msgid "output_operand: %s"
27631 #~ msgstr "output_operand: %s"
27633 #~ msgid "invalid %H value"
27634 #~ msgstr "valeur %H invalide"
27636 #~ msgid "invalid %h value"
27637 #~ msgstr "valeur %h invalide"
27639 #~ msgid "invalid %Q value"
27640 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
27642 #~ msgid "invalid %q value"
27643 #~ msgstr "valeur %q invalide"
27645 #~ msgid "invalid %p value"
27646 #~ msgstr "valeur %p invalide"
27648 #~ msgid "invalid %B value"
27649 #~ msgstr "valeur %B invalide"
27651 #~ msgid "invalid %C value"
27652 #~ msgstr "valeur %C invalide"
27654 #~ msgid "invalid %E value"
27655 #~ msgstr "valeur %E invalide"
27657 #~ msgid "invalid %r value"
27658 #~ msgstr "valeur %r invalide"
27660 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
27661 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
27663 #~ msgid "no code label found"
27664 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
27666 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
27667 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
27669 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
27670 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
27672 #~ msgid "Use function_epilogue()"
27673 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
27675 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
27676 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
27678 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
27679 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
27681 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
27682 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
27684 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
27685 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
27687 #~ msgid "range failure (not inside function)"
27688 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
27690 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
27691 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
27693 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
27694 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
27696 #~ msgid "incompatible modes in %s"
27697 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
27699 #~ msgid "bad string length in %s"
27700 #~ msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
27702 #~ msgid "mode mismatch in %s expression"
27703 #~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
27705 #~ msgid "%s expression must be referable"
27706 #~ msgstr "expression %s doit être référable"
27708 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
27709 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
27711 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
27712 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
27714 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
27715 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
27717 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
27718 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
27720 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
27721 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
27723 #~ msgid "no label named `%s'"
27724 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
27726 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
27727 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
27729 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
27730 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
27732 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
27733 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
27735 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
27736 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
27738 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
27739 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
27741 #~ msgid "this is the first ELSE label"
27742 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
27744 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
27745 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
27747 #~ msgid "duplicate CASE value"
27748 #~ msgstr "valeur de CASE double"
27750 #~ msgid "this is the first entry for that value"
27751 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
27753 #~ msgid "CASE value out of range"
27754 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
27756 #~ msgid "empty range"
27757 #~ msgstr "bornes vides"
27759 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
27760 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
27762 #~ msgid "label not within a CASE statement"
27763 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
27765 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
27766 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
27768 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
27769 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
27771 #~ msgid "CASE label is not valid"
27772 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
27774 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
27775 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
27777 #~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
27778 #~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
27780 #~ msgid "CASE selector with variable range"
27781 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
27783 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
27784 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
27786 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
27787 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
27789 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
27790 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
27792 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
27793 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
27795 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
27796 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
27798 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
27799 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
27801 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
27802 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
27804 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
27805 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
27807 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
27808 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
27810 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
27811 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
27813 #~ msgid "bitstring slice"
27814 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
27816 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
27817 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
27819 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
27820 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
27822 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
27823 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
27825 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
27826 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
27828 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
27829 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
27831 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
27832 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
27834 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
27835 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
27837 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
27838 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
27840 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
27841 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
27843 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
27844 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
27846 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
27847 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
27849 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
27850 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
27852 #~ msgid "no selected variant"
27853 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
27855 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
27856 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
27858 #~ msgid "probably not a structure tuple"
27859 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
27861 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
27862 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
27864 #~ msgid "excess unnamed initializers"
27865 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
27867 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
27868 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
27870 #~ msgid "invalid array tuple label"
27871 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
27873 #~ msgid "non-constant array tuple index range"
27874 #~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
27876 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
27877 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
27879 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
27880 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
27882 #~ msgid "empty range in array tuple"
27883 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
27885 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
27886 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
27888 #~ msgid "array tuple index out of range"
27889 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
27891 #~ msgid "too many array tuple values"
27892 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
27894 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
27895 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
27897 #~ msgid "missing array tuple element %s"
27898 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
27900 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
27901 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
27903 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
27904 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
27906 #~ msgid "destination is too small"
27907 #~ msgstr "destination trop petite"
27909 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
27910 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
27912 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
27913 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
27915 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
27916 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
27918 #~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
27919 #~ msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
27921 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
27922 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
27924 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
27925 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
27927 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
27928 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
27930 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
27931 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
27933 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
27934 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
27936 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
27937 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
27939 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
27940 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
27942 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
27943 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
27945 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
27946 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
27948 #~ msgid "too few tag labels"
27949 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
27951 #~ msgid "too many tag labels"
27952 #~ msgstr "trop d'étiquettes"
27954 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
27955 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
27957 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
27958 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
27960 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
27961 #~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
27963 #~ msgid "variant label declared here..."
27964 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
27966 #~ msgid "...is duplicated here"
27967 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
27969 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
27970 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
27972 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
27973 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
27975 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
27976 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
27978 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
27979 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
27981 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
27982 #~ msgstr "double définition de « %s »"
27984 #~ msgid "previous definition of `%s'"
27985 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
27987 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
27988 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
27990 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
27991 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
27993 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
27994 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
27996 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
27997 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
27999 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
28000 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
28002 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
28003 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
28005 #~ msgid "BASE variable never declared"
28006 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
28008 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
28009 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
28011 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
28012 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
28014 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
28015 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
28017 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
28018 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
28020 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
28021 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
28023 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
28024 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
28026 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
28027 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
28029 #~ msgid "powerset is not addressable"
28030 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
28032 #~ msgid "array is not addressable"
28033 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
28035 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
28036 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
28038 #~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
28039 #~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
28041 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
28042 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
28044 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
28045 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
28047 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
28048 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
28050 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
28051 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
28053 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
28054 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
28056 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
28057 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
28059 #~ msgid "no field named `%s'"
28060 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
28062 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
28063 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
28065 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
28066 #~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
28068 #~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
28069 #~ msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
28071 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
28072 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
28074 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
28075 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
28077 #~ msgid "argument to `%s' must be of integer type"
28078 #~ msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
28080 #~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
28081 #~ msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
28083 #~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
28084 #~ msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
28086 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
28087 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
28089 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
28090 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
28092 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
28093 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
28095 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
28096 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
28098 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
28099 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
28101 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
28102 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
28104 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
28105 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
28107 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
28108 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
28110 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
28111 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
28113 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
28114 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
28116 #~ msgid "argument to NUM is not discrete"
28117 #~ msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
28119 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
28120 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
28122 #~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
28123 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
28125 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
28126 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
28128 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
28129 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
28131 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
28132 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
28134 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
28135 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
28137 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
28138 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
28140 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
28141 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
28143 #~ msgid "size applied to a function mode"
28144 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
28146 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
28147 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
28149 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
28150 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
28152 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
28153 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
28155 #~ msgid "%s parameter %d must be a location"
28156 #~ msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
28158 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
28159 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
28161 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
28162 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
28164 #~ msgid "mode mismatch in parameter %d"
28165 #~ msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
28167 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
28168 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
28170 #~ msgid "too many arguments to procedure"
28171 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
28173 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
28174 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
28176 #~ msgid "too few arguments to procedure"
28177 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
28179 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
28180 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
28182 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
28183 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
28185 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28186 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28188 #~ msgid "empty expression in string index"
28189 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
28191 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
28192 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
28194 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
28195 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
28197 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
28198 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
28200 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
28201 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
28203 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
28204 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
28206 #~ msgid "invalid operation on array of chars"
28207 #~ msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
28209 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
28210 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
28212 #~ msgid "compare with variant records"
28213 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
28215 #~ msgid "incompatible operands to %s"
28216 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
28218 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
28219 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
28221 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
28222 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
28224 #~ msgid "invalid left operand of %s"
28225 #~ msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
28227 #~ msgid "invalid right operand of %s"
28228 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
28230 #~ msgid "repetition expression must be constant"
28231 #~ msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
28233 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
28234 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
28236 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
28237 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
28239 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
28240 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
28242 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
28243 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
28245 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
28246 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
28248 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
28249 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
28251 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
28252 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
28254 #~ msgid "-> expression is not addressable"
28255 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
28257 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
28258 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
28260 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
28261 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
28263 #~ msgid "%s is not addressable"
28264 #~ msgstr "%s n'est pas adressable"
28266 #~ msgid "repetition count < 0"
28267 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
28269 #~ msgid "repetition value not constant"
28270 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
28272 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
28273 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
28275 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
28276 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
28278 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
28279 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
28281 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
28282 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
28284 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
28285 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
28287 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
28288 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
28290 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
28291 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
28293 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
28294 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
28296 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
28297 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
28299 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
28300 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
28302 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
28303 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
28305 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
28306 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
28308 #~ msgid "non-integral text length"
28309 #~ msgstr "longueur de texte non entier"
28311 #~ msgid "non-constant text length"
28312 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
28314 #~ msgid "text length must be greater than 0"
28315 #~ msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
28317 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
28318 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
28320 #~ msgid "argument %d of %s must be a location"
28321 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28323 #~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
28324 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
28326 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
28327 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
28329 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
28330 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
28332 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
28333 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
28335 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
28336 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
28338 #~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
28339 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
28341 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
28342 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
28344 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
28345 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
28347 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
28348 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
28350 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
28351 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
28353 #~ msgid "incompatible index mode"
28354 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
28356 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
28357 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
28359 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
28360 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
28362 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
28363 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
28365 #~ msgid "store location must not be READonly"
28366 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
28368 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
28369 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
28371 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
28372 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
28374 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
28375 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
28377 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
28378 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
28380 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
28381 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
28383 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
28384 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
28386 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
28387 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
28389 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
28390 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
28392 #~ msgid "untyped expression as argument %d"
28393 #~ msgstr "expression sans type comme argument %d"
28395 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
28396 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
28398 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
28399 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
28401 #~ msgid "argument %d is READonly"
28402 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
28404 #~ msgid "argument %d must be referable"
28405 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
28407 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
28408 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
28410 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
28411 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
28413 #~ msgid "too few arguments for this format string"
28414 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
28416 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
28417 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
28419 #~ msgid "unmatched open paren"
28420 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
28422 #~ msgid "bad format specification character (offset %d)"
28423 #~ msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
28425 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
28426 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
28428 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
28429 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
28431 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
28432 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
28434 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
28435 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
28437 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
28438 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
28440 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
28441 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
28443 #~ msgid "no exponent width (offset %d)"
28444 #~ msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
28446 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
28447 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
28449 #~ msgid "internal error in check_format_string"
28450 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
28452 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
28453 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
28455 #~ msgid "missing index expression"
28456 #~ msgstr "expresion d'index manquante"
28458 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
28459 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
28461 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
28462 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
28464 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
28465 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
28467 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
28468 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
28470 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
28471 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
28473 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
28474 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
28476 #~ msgid "ignoring case upon input and"
28477 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
28479 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
28480 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
28482 #~ msgid "making special words uppercase and"
28483 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
28485 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
28486 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
28488 #~ msgid "invalid C'xx' "
28489 #~ msgstr "C«xx» invalide"
28491 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
28492 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
28494 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
28495 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
28497 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
28498 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
28500 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
28501 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
28503 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
28504 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
28506 #~ msgid "unterminated control sequence"
28507 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
28509 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
28510 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
28512 #~ msgid "control sequence overflow"
28513 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
28515 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
28516 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
28518 #~ msgid "unterminated string literal"
28519 #~ msgstr "chaîne litérale non terminée"
28521 #~ msgid "invalid number format `%s'"
28522 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
28524 #~ msgid "integer literal too big"
28525 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
28527 #~ msgid "can't find %s"
28528 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
28530 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
28531 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
28533 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
28534 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
28536 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
28537 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
28539 #~ msgid "invalid `%c' character in name"
28540 #~ msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
28542 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
28543 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
28545 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
28546 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
28548 #~ msgid "no modules seen"
28549 #~ msgstr "aucun module vu"
28551 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
28552 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
28554 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
28555 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
28557 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
28558 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
28560 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
28561 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
28563 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
28564 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
28566 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
28567 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
28569 #~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
28570 #~ msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
28572 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
28573 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
28575 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
28576 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
28578 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
28579 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
28581 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
28582 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
28584 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
28585 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
28587 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
28588 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
28590 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
28591 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
28593 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
28594 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
28596 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
28597 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
28599 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
28600 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
28602 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
28603 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
28605 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
28606 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
28608 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
28609 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
28611 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
28612 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
28614 #~ msgid "expected a name string here"
28615 #~ msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
28617 #~ msgid "`%s' undeclared"
28618 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
28620 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
28621 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
28623 #~ msgid "missing defining occurrence"
28624 #~ msgstr "définition d'occurence manquante"
28626 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
28627 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
28629 #~ msgid "missing '(' in exception list"
28630 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
28632 #~ msgid "syntax error in exception list"
28633 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
28635 #~ msgid "empty ON-condition"
28636 #~ msgstr "condition ON vide"
28638 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
28639 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
28641 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
28642 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
28644 #~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
28645 #~ msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
28647 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
28648 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
28650 #~ msgid "expected a postfix name here"
28651 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
28653 #~ msgid "expected another rename clause"
28654 #~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
28656 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
28657 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
28659 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
28660 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
28662 #~ msgid "exception names must be unique"
28663 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
28665 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
28666 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
28668 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
28669 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
28671 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
28672 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
28674 #~ msgid "case range list"
28675 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
28677 #~ msgid "misplaced colon in case label"
28678 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
28680 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
28681 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
28683 #~ msgid "readonly location modified by 'asm'"
28684 #~ msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
28686 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
28687 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
28689 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
28690 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
28692 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
28693 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
28695 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
28696 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
28698 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
28699 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
28701 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
28702 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
28704 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
28705 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
28707 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
28708 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
28710 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
28711 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
28713 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
28714 #~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
28716 #~ msgid "syntax error in action"
28717 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
28719 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
28720 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
28722 #~ msgid "bad tuple field name list"
28723 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
28725 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
28726 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
28728 #~ msgid "bad syntax in tuple"
28729 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
28731 #~ msgid "non-mode name before tuple"
28732 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
28734 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
28735 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
28737 #~ msgid "RECEIVE expression"
28738 #~ msgstr "expression RECEIVE"
28740 #~ msgid "there should not be a ';' here"
28741 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
28743 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
28744 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
28746 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
28747 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
28749 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
28750 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
28752 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
28753 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
28755 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
28756 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
28758 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
28759 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
28761 #~ msgid "bad field name following ','"
28762 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
28764 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
28765 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
28767 #~ msgid "missing field"
28768 #~ msgstr "champ manquant"
28770 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
28771 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
28773 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
28774 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
28776 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
28777 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
28779 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
28780 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
28782 #~ msgid "syntax error - missing mode"
28783 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
28785 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
28786 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
28788 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
28789 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
28791 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
28792 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
28794 #~ msgid "  `%s'"
28795 #~ msgstr "  « %s »"
28797 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
28798 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
28800 #~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
28801 #~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
28803 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
28804 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
28806 #~ msgid "INIT string too large for mode"
28807 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
28809 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
28810 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
28812 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
28813 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
28815 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
28816 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
28818 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
28819 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
28821 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
28822 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
28824 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
28825 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
28827 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
28828 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
28830 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
28831 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
28833 #~ msgid "process name %s never declared"
28834 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
28836 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
28837 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
28839 #~ msgid "SET expression not a location"
28840 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
28842 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
28843 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
28845 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
28846 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
28848 #~ msgid "too many arguments to process"
28849 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
28851 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
28852 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
28854 #~ msgid "too few arguments to process"
28855 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
28857 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
28858 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
28860 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
28861 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
28863 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
28864 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
28866 #~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
28867 #~ msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
28869 #~ msgid "%s is not a declared process"
28870 #~ msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
28872 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
28873 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
28875 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
28876 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
28878 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
28879 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
28881 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
28882 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
28884 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
28885 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
28887 #~ msgid "signal sent without priority"
28888 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
28890 #~ msgid " and no default priority was set."
28891 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
28893 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
28894 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
28896 #~ msgid "SEND without a destination instance"
28897 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
28899 #~ msgid " and no destination process specified"
28900 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
28902 #~ msgid " for the signal"
28903 #~ msgstr " pour le signal"
28905 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
28906 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
28908 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
28909 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
28911 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
28912 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
28914 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
28915 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
28917 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
28918 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
28920 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
28921 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
28923 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
28924 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
28926 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
28927 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
28929 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
28930 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
28932 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
28933 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
28935 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
28936 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
28938 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
28939 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
28941 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
28942 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
28944 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
28945 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
28947 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
28948 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
28950 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
28951 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
28953 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
28954 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
28956 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
28957 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
28959 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
28960 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
28962 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
28963 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
28965 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
28966 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
28968 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
28969 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
28971 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
28972 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
28974 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
28975 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
28977 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
28978 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
28980 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
28981 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
28983 #~ msgid "DELAY action without priority."
28984 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
28986 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
28987 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
28989 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
28990 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
28992 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
28993 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
28995 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
28996 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
28998 #~ msgid "buffer sent without priority"
28999 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
29001 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
29002 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
29004 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
29005 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
29007 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
29008 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
29010 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
29011 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
29013 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
29014 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
29016 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
29017 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
29019 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
29020 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
29022 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
29023 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
29025 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
29026 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
29028 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
29029 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
29031 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
29032 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
29034 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
29035 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
29037 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
29038 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
29040 #~ msgid "index is not an integer expression"
29041 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
29043 #~ msgid "index is not discrete"
29044 #~ msgstr "index n'est pas discret"
29046 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
29047 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
29049 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
29050 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
29052 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
29053 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
29055 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
29056 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
29058 #~ msgid "can only take slice of array or string"
29059 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
29061 #~ msgid "slice length out-of-range"
29062 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
29064 #~ msgid "too many index expressions"
29065 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
29067 #~ msgid "array index is not discrete"
29068 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
29070 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
29071 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
29073 #~ msgid "conversions from variable_size value"
29074 #~ msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
29076 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
29077 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
29079 #~ msgid "cannot convert to float"
29080 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
29082 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
29083 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
29085 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
29086 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
29088 #~ msgid "overflow (not inside function)"
29089 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
29091 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
29092 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
29094 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
29095 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
29097 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
29098 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
29100 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
29101 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
29103 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
29104 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
29106 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
29107 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
29109 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
29110 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
29112 #~ msgid "BIN in pass 2"
29113 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
29115 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
29116 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
29118 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
29119 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
29121 #~ msgid "string lengths not equal"
29122 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
29124 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
29125 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
29127 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
29128 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
29130 #~ msgid "non-constant expression for BIN"
29131 #~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
29133 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
29134 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
29136 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
29137 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
29139 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
29140 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
29142 #~ msgid "negative string length"
29143 #~ msgstr "longueur négative de chaîne"
29145 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
29146 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
29148 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
29149 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
29151 #~ msgid "making range from non-mode"
29152 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
29154 #~ msgid "floating point ranges"
29155 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
29157 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
29158 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
29160 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
29161 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
29163 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
29164 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
29166 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
29167 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
29169 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
29170 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
29172 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
29173 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
29175 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
29176 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
29178 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
29179 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
29181 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
29182 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
29184 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
29185 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
29187 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
29188 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
29190 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
29191 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
29193 #~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
29194 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
29196 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
29197 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
29199 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
29200 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
29202 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
29203 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
29205 #~ msgid "length in POS must be > 0"
29206 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
29208 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
29209 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
29211 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
29212 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
29214 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
29215 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
29217 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
29218 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
29220 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
29221 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
29223 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
29224 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
29226 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
29227 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
29229 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
29230 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
29232 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
29233 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
29235 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
29236 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
29238 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
29239 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
29241 #~ msgid "invalid parameterized type"
29242 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
29244 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
29245 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
29247 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
29248 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
29250 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
29251 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
29253 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
29254 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
29256 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
29257 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
29259 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
29260 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
29262 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
29263 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
29265 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
29266 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
29268 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
29269 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
29271 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
29272 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
29274 #~ msgid "internal error #%d"
29275 #~ msgstr "erreur interne #%d"
29277 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
29278 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
29280 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
29281 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
29283 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
29284 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
29286 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
29287 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
29289 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
29290 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
29292 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
29293 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
29295 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
29296 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
29298 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
29299 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
29301 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
29302 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
29304 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
29305 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
29307 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
29308 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
29310 #~ msgid "Invalid octal constant at %0"
29311 #~ msgstr "constante octale invalide à %0"
29313 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
29314 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29316 #~ msgid "Invalid binary constant at %0"
29317 #~ msgstr "constante binaire invalide à %0"
29319 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
29320 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29322 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
29323 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
29325 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
29326 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29328 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
29329 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
29331 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
29332 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
29334 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
29335 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
29337 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
29338 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
29340 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
29341 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
29343 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
29344 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
29346 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
29347 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
29349 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
29350 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
29352 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
29353 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
29355 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
29356 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29358 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
29359 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
29361 #~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
29362 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29364 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29365 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
29367 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
29368 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29370 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
29371 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
29373 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
29374 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29376 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
29377 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
29379 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
29380 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29382 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29383 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
29385 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
29386 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29388 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
29389 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
29391 #~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
29392 #~ msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
29394 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
29395 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
29397 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
29398 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
29400 #~ msgid "Invalid continuation line at %0"
29401 #~ msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
29403 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
29404 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
29406 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
29407 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
29409 #~ msgid "Invalid statement at %0"
29410 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0"
29412 #~ msgid "Invalid form for %A statement at %0"
29413 #~ msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
29415 #~ msgid "Invalid %A statement at %0"
29416 #~ msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
29418 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
29419 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
29421 #~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
29422 #~ msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29424 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
29425 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29427 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
29428 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29430 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
29431 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29433 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
29434 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29436 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
29437 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29439 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
29440 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29442 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
29443 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29445 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
29446 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29448 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
29449 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29451 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
29452 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29454 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
29455 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29457 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
29458 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29460 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
29461 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29463 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
29464 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29466 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
29467 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29469 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
29470 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29472 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
29473 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29475 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
29476 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29478 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
29479 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29481 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
29482 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29484 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
29485 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29487 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
29488 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29490 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
29491 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
29493 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
29494 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29496 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
29497 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
29499 #~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
29500 #~ msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
29502 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
29503 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
29505 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
29506 #~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
29508 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
29509 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
29511 #~ msgid "Range specification at %0 invalid"
29512 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
29514 #~ msgid "Useless range at %0"
29515 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
29517 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
29518 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
29520 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
29521 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
29523 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
29524 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
29526 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
29527 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
29529 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
29530 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
29532 #~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
29533 #~ msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
29535 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
29536 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
29538 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
29539 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
29541 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
29542 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
29544 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
29545 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
29547 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
29548 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
29550 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
29551 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
29553 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29554 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
29556 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
29557 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
29559 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
29560 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
29562 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
29563 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
29565 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
29566 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
29568 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
29569 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
29571 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
29572 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
29574 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
29575 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29577 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
29578 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
29580 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
29581 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29583 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29584 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
29586 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
29587 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29589 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
29590 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
29592 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
29593 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
29595 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
29596 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
29598 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
29599 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
29601 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29602 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
29604 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
29605 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
29607 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
29608 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
29610 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
29611 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
29613 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
29614 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29616 #~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
29617 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29619 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
29620 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29622 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
29623 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29625 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
29626 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
29628 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
29629 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
29631 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
29632 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
29634 #~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
29635 #~ msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
29637 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
29638 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
29640 #~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
29641 #~ msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
29643 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
29644 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
29646 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
29647 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
29649 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
29650 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
29652 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
29653 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
29655 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
29656 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
29658 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
29659 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
29661 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
29662 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
29664 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
29665 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
29667 #~ msgid "Too many dimensions at %0"
29668 #~ msgstr "trop de dimensions à %0"
29670 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
29671 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
29673 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
29674 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
29676 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
29677 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
29679 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
29680 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
29682 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
29683 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
29685 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
29686 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
29688 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
29689 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
29691 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
29692 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
29694 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29695 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
29697 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
29698 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
29700 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
29701 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
29703 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
29704 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
29706 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
29707 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
29709 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
29710 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
29712 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29713 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
29715 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
29716 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
29718 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29719 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
29721 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
29722 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
29724 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
29725 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
29727 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
29728 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
29730 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
29731 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
29733 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
29734 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
29736 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
29737 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
29739 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
29740 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
29742 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
29743 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
29745 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
29746 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
29748 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
29749 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
29751 #~ msgid "can't to open %s"
29752 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
29754 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
29755 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
29757 #~ msgid "<stdin>"
29758 #~ msgstr "<stdin>"
29760 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
29761 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
29763 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
29764 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
29766 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
29767 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
29769 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
29770 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
29772 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
29773 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
29775 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
29776 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
29778 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
29779 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
29781 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
29782 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
29784 #~ msgid "type with more precision than %s"
29785 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
29787 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
29788 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
29790 #~ msgid "leaving more files than we entered"
29791 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
29793 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
29794 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
29796 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
29797 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
29799 #~ msgid "wrong type argument to %s"
29800 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
29802 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
29803 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
29805 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
29806 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
29808 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
29809 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
29811 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
29812 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
29814 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
29815 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
29817 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
29818 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
29820 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
29821 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
29823 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
29824 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
29826 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
29827 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
29829 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
29830 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
29832 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
29833 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
29835 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
29836 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
29838 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
29839 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
29841 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
29842 #~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
29844 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
29845 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
29847 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
29848 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
29850 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
29851 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
29853 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
29854 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
29856 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
29857 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
29859 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
29860 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
29862 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
29863 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
29865 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
29866 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
29868 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
29869 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
29871 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
29872 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
29874 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
29875 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
29877 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
29878 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
29880 #~ msgid "# followed by integer"
29881 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
29883 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
29884 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
29886 #~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
29887 #~ msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
29889 #~ msgid "expected to return to file \"%s\""
29890 #~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
29892 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
29893 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
29895 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
29896 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
29898 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
29899 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
29901 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
29902 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
29904 #~ msgid "Premature end of input file %s"
29905 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
29907 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
29908 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
29910 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
29911 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
29913 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
29914 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
29916 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
29917 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
29919 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
29920 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
29922 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
29923 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
29925 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
29926 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
29928 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
29929 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
29931 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
29932 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
29934 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
29935 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
29937 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
29938 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
29940 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
29941 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
29943 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
29944 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
29946 #~ msgid "Unrecognized option `%s'"
29947 #~ msgstr "Option non reconnue `%s'"
29949 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
29950 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
29952 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
29953 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
29955 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
29956 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
29958 #~ msgid "Data size %ld.\n"
29959 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
29961 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
29962 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
29964 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
29965 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
29967 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
29968 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
29970 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
29971 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
29973 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
29974 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
29976 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
29977 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
29979 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
29980 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
29982 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
29983 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
29985 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
29986 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
29988 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
29989 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
29991 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
29992 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
29994 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
29995 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
29997 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
29998 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
30000 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
30001 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
30003 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
30004 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
30006 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
30007 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
30009 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
30010 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
30012 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
30013 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
30015 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
30016 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
30018 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
30019 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
30021 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
30022 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
30024 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
30025 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
30027 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
30028 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
30030 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
30031 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
30033 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
30034 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
30036 #~ msgid "\\x%x"
30037 #~ msgstr "\\x%x"
30039 #~ msgid "qualified name does not name a class"
30040 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
30042 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
30043 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
30045 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
30046 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
30048 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
30049 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
30051 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
30052 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
30054 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
30055 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"