* doc/invoke.texi (Warning Options): Fix spelling and grammar.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobb38f70811812a39fc04ab35952f0ed7e69f2f875
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # rank                  ordning
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gcc 4.9-b20140202\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-04-11 20:56+0200\n"
20 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
21 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
22 "Language: sv\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: cfgrtl.c:2633
29 msgid "flow control insn inside a basic block"
30 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
32 #: cfgrtl.c:2865
33 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
34 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
36 #: cfgrtl.c:2922
37 msgid "insn outside basic block"
38 msgstr "instruktion utanför grundblock"
40 #: cfgrtl.c:2929
41 msgid "return not followed by barrier"
42 msgstr "retur inte följt av en barriär"
44 #: collect2.c:1578
45 #, c-format
46 msgid "collect2 version %s\n"
47 msgstr "collect2 version %s\n"
49 #: collect2.c:1685
50 #, c-format
51 msgid "%d constructor found\n"
52 msgid_plural "%d constructors found\n"
53 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
54 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
56 #: collect2.c:1689
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
61 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
63 #: collect2.c:1693
64 #, c-format
65 msgid "%d frame table found\n"
66 msgid_plural "%d frame tables found\n"
67 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
68 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
70 #: collect2.c:1954
71 #, c-format
72 msgid "[cannot find %s]"
73 msgstr "[kan inte hitta %s]"
75 #: collect2.c:2010
76 #, c-format
77 msgid "[Leaving %s]\n"
78 msgstr "[Lämnar %s]\n"
80 #: collect2.c:2242
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
89 #: collect2.c:2745
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "ldd output with constructors/destructors.\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
98 #: cprop.c:1768
99 msgid "const/copy propagation disabled"
100 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
102 #: diagnostic.c:170
103 #, c-format
104 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
105 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
107 #: diagnostic.c:175
108 #, c-format
109 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
110 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
112 #: diagnostic.c:250 input.c:170 cp/error.c:1148
113 msgid "<built-in>"
114 msgstr "<inbyggd>"
116 #: diagnostic.c:450
117 #, c-format
118 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
119 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
121 #: diagnostic.c:460
122 #, c-format
123 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
124 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
126 #: diagnostic.c:479
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Please submit a full bug report,\n"
130 "with preprocessed source if appropriate.\n"
131 msgstr ""
132 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
133 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
135 #: diagnostic.c:485
136 #, c-format
137 msgid "See %s for instructions.\n"
138 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
140 #: diagnostic.c:494
141 #, c-format
142 msgid "compilation terminated.\n"
143 msgstr "kompilering avslutad.\n"
145 #: diagnostic.c:761
146 #, c-format
147 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
148 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
150 #: diagnostic.c:1171
151 #, c-format
152 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
153 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
155 #: final.c:1200
156 msgid "negative insn length"
157 msgstr "negativ instruktionslängd"
159 #: final.c:2963
160 msgid "could not split insn"
161 msgstr "gick inte att dela instruktion"
163 #: final.c:3372
164 msgid "invalid 'asm': "
165 msgstr "ogiltig ”asm”: "
167 #: final.c:3501
168 #, c-format
169 msgid "nested assembly dialect alternatives"
170 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
172 #: final.c:3529 final.c:3541
173 #, c-format
174 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
175 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
177 #: final.c:3683
178 #, c-format
179 msgid "operand number missing after %%-letter"
180 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
182 #: final.c:3686 final.c:3727
183 #, c-format
184 msgid "operand number out of range"
185 msgstr "operandnummer utanför intervall"
187 #: final.c:3744
188 #, c-format
189 msgid "invalid %%-code"
190 msgstr "ogiltig %%-kod"
192 #: final.c:3774
193 #, c-format
194 msgid "'%%l' operand isn't a label"
195 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. PRINT_OPERAND must handle them.
203 #: final.c:3915 config/arc/arc.c:4610 config/i386/i386.c:14020
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1692
205 #, c-format
206 msgid "floating constant misused"
207 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
209 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4682 config/i386/i386.c:14118
210 #: config/pdp11/pdp11.c:1733
211 #, c-format
212 msgid "invalid expression as operand"
213 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
215 #: gcc.c:1422
216 #, c-format
217 msgid "Using built-in specs.\n"
218 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
220 #: gcc.c:1619
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Setting spec %s to '%s'\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
227 "\n"
229 #: gcc.c:1728
230 #, c-format
231 msgid "Reading specs from %s\n"
232 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
234 #: gcc.c:1853
235 #, c-format
236 msgid "could not find specs file %s\n"
237 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
239 #: gcc.c:1922
240 #, c-format
241 msgid "rename spec %s to %s\n"
242 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
244 #: gcc.c:1924
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "spec is '%s'\n"
248 "\n"
249 msgstr ""
250 "specifikation är ”%s”\n"
251 "\n"
253 #: gcc.c:2357
254 #, c-format
255 msgid "%s\n"
256 msgstr "%s\n"
258 #: gcc.c:2724
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortsätta? (y eller n) "
267 #: gcc.c:2864
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3067
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
277 #: gcc.c:3068
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Flaggor:\n"
281 #: gcc.c:3070
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
285 #: gcc.c:3071
286 msgid "  --help                   Display this information\n"
287 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
289 #: gcc.c:3072
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
291 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
293 #: gcc.c:3073
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
297 #: gcc.c:3074
298 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
299 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
301 #: gcc.c:3076
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
303 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
305 #: gcc.c:3077
306 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
307 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
309 #: gcc.c:3078
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
313 #: gcc.c:3079
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
317 #: gcc.c:3080
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
321 #: gcc.c:3081
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
325 #: gcc.c:3082
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
329 #: gcc.c:3083
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
333 #: gcc.c:3084
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
337 #: gcc.c:3085
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
343 "                           en del i bibliotekssökvägen\n"
345 #: gcc.c:3088
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
349 #: gcc.c:3089
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
355 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
357 #: gcc.c:3092
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
361 #: gcc.c:3093
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
365 #: gcc.c:3094
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
369 #: gcc.c:3095
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
371 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
373 #: gcc.c:3096
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
375 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
377 #: gcc.c:3097
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
379 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
381 #: gcc.c:3098
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
385 #: gcc.c:3099
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
389 #: gcc.c:3100
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
393 #: gcc.c:3101
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
395 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
397 #: gcc.c:3102
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
401 #: gcc.c:3103
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
407 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
409 #: gcc.c:3106
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
411 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
413 #: gcc.c:3107
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
415 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
417 #: gcc.c:3108
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
419 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
421 #: gcc.c:3109
422 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
423 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
425 #: gcc.c:3110
426 msgid ""
427 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
428 "                           and libraries\n"
429 msgstr ""
430 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
431 "                           bibliotek\n"
433 #: gcc.c:3113
434 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
435 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
437 #: gcc.c:3114
438 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
439 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
441 #: gcc.c:3115
442 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
443 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
445 #: gcc.c:3116
446 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
447 msgstr ""
448 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
449 "                           länka inte\n"
451 #: gcc.c:3117
452 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
453 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
455 #: gcc.c:3118
456 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
457 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
459 #: gcc.c:3119
460 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
461 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
463 #: gcc.c:3120
464 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
465 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
467 #: gcc.c:3121
468 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
469 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek\n"
471 #: gcc.c:3122
472 msgid ""
473 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
474 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
475 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
476 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
477 msgstr ""
478 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
479 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
480 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
481 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
483 #: gcc.c:3129
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "\n"
487 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
488 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
489 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
493 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
494 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
496 #: gcc.c:5402
497 #, c-format
498 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
499 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
501 #: gcc.c:6704
502 #, c-format
503 msgid "install: %s%s\n"
504 msgstr "installation: %s%s\n"
506 #: gcc.c:6707
507 #, c-format
508 msgid "programs: %s\n"
509 msgstr "program: %s\n"
511 #: gcc.c:6709
512 #, c-format
513 msgid "libraries: %s\n"
514 msgstr "bibliotek: %s\n"
516 #: gcc.c:6825
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "\n"
520 "For bug reporting instructions, please see:\n"
521 msgstr ""
522 "\n"
523 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
524 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
525 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
527 #: gcc.c:6841
528 #, c-format
529 msgid "%s %s%s\n"
530 msgstr "%s %s%s\n"
532 #: gcc.c:6844 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
533 msgid "(C)"
534 msgstr "©"
536 #: gcc.c:6845 java/jcf-dump.c:1231
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
540 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
541 "\n"
542 msgstr ""
543 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
544 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
545 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
546 "\n"
548 #: gcc.c:6862
549 #, c-format
550 msgid "Target: %s\n"
551 msgstr "Mål: %s\n"
553 #: gcc.c:6863
554 #, c-format
555 msgid "Configured with: %s\n"
556 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
558 #: gcc.c:6877
559 #, c-format
560 msgid "Thread model: %s\n"
561 msgstr "Trådmodell: %s\n"
563 #: gcc.c:6888
564 #, c-format
565 msgid "gcc version %s %s\n"
566 msgstr "gcc version %s %s\n"
568 #: gcc.c:6891
569 #, c-format
570 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
571 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
573 #: gcc.c:7146
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "\n"
577 "Linker options\n"
578 "==============\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "Länkningsflaggor\n"
583 "================\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:7147
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
590 "\n"
591 msgstr ""
592 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
593 "\n"
595 #: gcc.c:8388
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Assembler options\n"
599 "=================\n"
600 "\n"
601 msgstr ""
602 "Assemblerflaggor\n"
603 "================\n"
604 "\n"
606 #: gcc.c:8389
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
610 "\n"
611 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
613 #: gcov.c:472
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
620 "\n"
622 #: gcov.c:473
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Print code coverage information.\n"
626 "\n"
627 msgstr ""
628 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
629 "\n"
631 #: gcov.c:474
632 #, c-format
633 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
634 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
636 #: gcov.c:475
637 #, c-format
638 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
639 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
641 #: gcov.c:476
642 #, c-format
643 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
644 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
646 #: gcov.c:477
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
650 "                                    rather than percentages\n"
651 msgstr ""
652 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
653 "                                    för procentsatser\n"
655 #: gcov.c:479
656 #, c-format
657 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
658 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
660 #: gcov.c:480
661 #, c-format
662 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
663 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
665 #: gcov.c:481
666 #, c-format
667 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
668 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
670 #: gcov.c:482
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
674 "                                    source files\n"
675 msgstr ""
676 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
677 "                                    inkluderade källfiler\n"
679 #: gcov.c:484
680 #, c-format
681 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
682 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
684 #: gcov.c:485
685 #, c-format
686 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
687 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
689 #: gcov.c:486
690 #, c-format
691 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
692 msgstr ""
693 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
694 "                                    heter FIL\n"
696 #: gcov.c:487
697 #, c-format
698 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
699 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
701 #: gcov.c:488
702 #, c-format
703 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
704 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
706 #: gcov.c:489
707 #, c-format
708 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
709 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
711 #: gcov.c:490
712 #, c-format
713 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
714 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
716 #: gcov.c:491
717 #, c-format
718 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
719 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
721 #: gcov.c:492
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "\n"
725 "For bug reporting instructions, please see:\n"
726 "%s.\n"
727 msgstr ""
728 "\n"
729 "För att rapportera fel, se:\n"
730 "%s.\n"
731 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
733 #: gcov.c:502
734 #, c-format
735 msgid "gcov %s%s\n"
736 msgstr "gcov %s%s\n"
738 #: gcov.c:506
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
742 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
743 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
747 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
748 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
749 "\n"
751 #: gcov.c:794
752 #, c-format
753 msgid "Creating '%s'\n"
754 msgstr "Skapar ”%s”\n"
756 #: gcov.c:797
757 #, c-format
758 msgid "Error writing output file '%s'\n"
759 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
761 #: gcov.c:801
762 #, c-format
763 msgid "Could not open output file '%s'\n"
764 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
766 #: gcov.c:806
767 #, c-format
768 msgid "Removing '%s'\n"
769 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
771 #: gcov.c:834 gcov.c:890
772 #, c-format
773 msgid "\n"
774 msgstr "\n"
776 #: gcov.c:856
777 #, c-format
778 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
779 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
781 #: gcov.c:1139
782 #, c-format
783 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
784 msgstr "%s:källkodsfilen är nyaren än notfilen ”%s”\n"
786 #: gcov.c:1144
787 #, c-format
788 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
789 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
791 #: gcov.c:1169
792 #, c-format
793 msgid "%s:cannot open notes file\n"
794 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
796 #: gcov.c:1175
797 #, c-format
798 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
799 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
801 #: gcov.c:1188
802 #, c-format
803 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
804 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
806 #: gcov.c:1234
807 #, c-format
808 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
809 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
811 #: gcov.c:1365
812 #, c-format
813 msgid "%s:corrupted\n"
814 msgstr "%s:trasig\n"
816 #: gcov.c:1372
817 #, c-format
818 msgid "%s:no functions found\n"
819 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
821 #: gcov.c:1391
822 #, c-format
823 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
824 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
826 #: gcov.c:1398
827 #, c-format
828 msgid "%s:not a gcov data file\n"
829 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
831 #: gcov.c:1411
832 #, c-format
833 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
834 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
836 #: gcov.c:1417
837 #, c-format
838 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
839 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
841 #: gcov.c:1452
842 #, c-format
843 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
844 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
846 #: gcov.c:1466
847 #, c-format
848 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
849 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
851 #: gcov.c:1485
852 #, c-format
853 msgid "%s:overflowed\n"
854 msgstr "%s:spill\n"
856 #: gcov.c:1531
857 #, c-format
858 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
859 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
861 #: gcov.c:1536
862 #, c-format
863 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
864 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
866 #: gcov.c:1544
867 #, c-format
868 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
869 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
871 #: gcov.c:1752
872 #, c-format
873 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
874 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
876 #: gcov.c:1860
877 #, c-format
878 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
879 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
881 #: gcov.c:1863
882 #, c-format
883 msgid "No executable lines\n"
884 msgstr "Inga körbara rader\n"
886 #: gcov.c:1871
887 #, c-format
888 msgid "%s '%s'\n"
889 msgstr "%s: ”%s”\n"
891 #: gcov.c:1878
892 #, c-format
893 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
894 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
896 #: gcov.c:1882
897 #, c-format
898 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
899 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
901 #: gcov.c:1888
902 #, c-format
903 msgid "No branches\n"
904 msgstr "Inga grenar\n"
906 #: gcov.c:1890
907 #, c-format
908 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
909 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
911 #: gcov.c:1894
912 #, c-format
913 msgid "No calls\n"
914 msgstr "Inga anrop\n"
916 #: gcov.c:2142
917 #, c-format
918 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
919 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
921 #: gcov.c:2336
922 #, c-format
923 msgid "call   %2d returned %s\n"
924 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
926 #: gcov.c:2341
927 #, c-format
928 msgid "call   %2d never executed\n"
929 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
931 #: gcov.c:2346
932 #, c-format
933 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
934 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
936 #: gcov.c:2351
937 #, c-format
938 msgid "branch %2d never executed\n"
939 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
941 #: gcov.c:2356
942 #, c-format
943 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
944 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
946 #: gcov.c:2359
947 #, c-format
948 msgid "unconditional %2d never executed\n"
949 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
951 #: gcov.c:2424
952 #, c-format
953 msgid "Cannot open source file %s\n"
954 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
956 #: gcse.c:2667
957 msgid "PRE disabled"
958 msgstr "PRE avslagen"
960 #: gcse.c:3597
961 msgid "GCSE disabled"
962 msgstr "GCSE avslagen"
964 #: gengtype-state.c:290
965 #, c-format
966 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
967 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
969 #: gengtype-state.c:294
970 #, c-format
971 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
972 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
974 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
975 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
976 #. fatal.
977 #: gengtype-state.c:305
978 #, c-format
979 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
980 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
982 #: gengtype-state.c:310
983 #, c-format
984 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
985 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
987 #: gengtype-state.c:832
988 #, c-format
989 msgid "Option tag unknown"
990 msgstr "Okänd alternativtagg"
992 #: gengtype-state.c:888
993 #, c-format
994 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
995 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
997 #: gengtype-state.c:904
998 #, c-format
999 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1000 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1002 #: gengtype-state.c:1374
1003 #, c-format
1004 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1005 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1007 #: gengtype-state.c:1400
1008 #, c-format
1009 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1010 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1012 #: gengtype-state.c:1433
1013 #, c-format
1014 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1015 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1017 #: gengtype-state.c:1436
1018 #, c-format
1019 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1020 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1022 #: gengtype-state.c:1439
1023 #, c-format
1024 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1025 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1027 #: gengtype-state.c:2714
1028 #, c-format
1029 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1030 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1032 #: gengtype-state.c:2752
1033 #, c-format
1034 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1035 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1037 #: incpath.c:74
1038 #, c-format
1039 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1040 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1042 #: incpath.c:77
1043 #, c-format
1044 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1045 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1047 #: incpath.c:81
1048 #, c-format
1049 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1050 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1052 #: incpath.c:374
1053 #, c-format
1054 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1055 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1057 #: incpath.c:378
1058 #, c-format
1059 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1060 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1062 #: incpath.c:383
1063 #, c-format
1064 msgid "End of search list.\n"
1065 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1067 #. Opening quotation mark.
1068 #: intl.c:62
1069 msgid "`"
1070 msgstr "”"
1072 #. Closing quotation mark.
1073 #: intl.c:65
1074 msgid "'"
1075 msgstr "”"
1077 #: ipa-pure-const.c:159
1078 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1079 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1081 #: ipa-pure-const.c:160
1082 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1083 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1085 #: langhooks.c:381
1086 msgid "At top level:"
1087 msgstr "På toppnivå:"
1089 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3178
1090 #, c-format
1091 msgid "In member function %qs"
1092 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1094 #: langhooks.c:405 cp/error.c:3181
1095 #, c-format
1096 msgid "In function %qs"
1097 msgstr "I funktion %qs"
1099 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3131
1100 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1101 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1103 #: langhooks.c:461 cp/error.c:3136
1104 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1105 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1107 #: langhooks.c:467 cp/error.c:3142
1108 #, c-format
1109 msgid "    inlined from %qs"
1110 msgstr "    inline:ad från %qs"
1112 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2033
1113 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1114 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1116 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2034
1117 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1118 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1120 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2038
1121 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1122 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1124 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2039
1125 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1126 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1128 #: lra-constraints.c:3247 reload.c:3882
1129 msgid "unable to generate reloads for:"
1130 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1132 #: lto-wrapper.c:183
1133 #, c-format
1134 msgid "pex_init failed"
1135 msgstr "pex_init misslyckades"
1137 #: lto-wrapper.c:214
1138 #, c-format
1139 msgid "can't get program status"
1140 msgstr "kan inte ta programstatus"
1142 #: lto-wrapper.c:223
1143 #, c-format
1144 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1145 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1147 #: lto-wrapper.c:226
1148 #, c-format
1149 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1150 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1152 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1883
1153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1154 msgid "%s returned %d exit status"
1155 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1157 #: lto-wrapper.c:247
1158 #, c-format
1159 msgid "deleting LTRANS file %s"
1160 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1162 #: lto-wrapper.c:269
1163 #, c-format
1164 msgid "failed to open %s"
1165 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1167 #: lto-wrapper.c:274
1168 #, c-format
1169 msgid "could not write to temporary file %s"
1170 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1172 #: lto-wrapper.c:321
1173 #, c-format
1174 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1175 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1177 #: lto-wrapper.c:443
1178 #, c-format
1179 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1180 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
1182 #: lto-wrapper.c:474
1183 #, c-format
1184 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1185 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1187 #: lto-wrapper.c:477
1188 #, c-format
1189 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1190 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1192 #: lto-wrapper.c:773
1193 #, c-format
1194 msgid "fopen: %s"
1195 msgstr "fopen: %s"
1197 #. What to print when a switch has no documentation.
1198 #: opts.c:188
1199 msgid "This switch lacks documentation"
1200 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1202 #: opts.c:1053
1203 msgid "[default]"
1204 msgstr "[standard]"
1206 #: opts.c:1064
1207 msgid "[enabled]"
1208 msgstr "[aktiverad]"
1210 #: opts.c:1064
1211 msgid "[disabled]"
1212 msgstr "[avslagen]"
1214 #: opts.c:1083
1215 #, c-format
1216 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1217 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1219 #: opts.c:1092
1220 #, c-format
1221 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1222 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s\n"
1224 #: opts.c:1098
1225 #, c-format
1226 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1227 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1229 #: opts.c:1193
1230 msgid "The following options are target specific"
1231 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1233 #: opts.c:1196
1234 msgid "The following options control compiler warning messages"
1235 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1237 #: opts.c:1199
1238 msgid "The following options control optimizations"
1239 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1241 #: opts.c:1202 opts.c:1241
1242 msgid "The following options are language-independent"
1243 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1245 #: opts.c:1205
1246 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1247 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1249 #: opts.c:1211
1250 msgid "The following options are specific to just the language "
1251 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1253 #: opts.c:1213
1254 msgid "The following options are supported by the language "
1255 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1257 #: opts.c:1224
1258 msgid "The following options are not documented"
1259 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1261 #: opts.c:1226
1262 msgid "The following options take separate arguments"
1263 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1265 #: opts.c:1228
1266 msgid "The following options take joined arguments"
1267 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1269 #: opts.c:1239
1270 msgid "The following options are language-related"
1271 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1273 #: opts.c:2225
1274 msgid "enabled by default"
1275 msgstr "aktiverat som standard"
1277 #: plugin.c:797
1278 msgid "Event"
1279 msgstr "Händelse"
1281 #: plugin.c:797
1282 msgid "Plugins"
1283 msgstr "Insticksmoduler"
1285 #: plugin.c:829
1286 #, c-format
1287 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1288 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1290 #: reload1.c:2106
1291 msgid "this is the insn:"
1292 msgstr "detta är instruktionen:"
1294 #. It's the compiler's fault.
1295 #: reload1.c:6120
1296 msgid "could not find a spill register"
1297 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1299 #. It's the compiler's fault.
1300 #: reload1.c:8005
1301 msgid "VOIDmode on an output"
1302 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1304 #: reload1.c:8766
1305 msgid "failure trying to reload:"
1306 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1308 #: rtl-error.c:117
1309 msgid "unrecognizable insn:"
1310 msgstr "okänd instruktion:"
1312 #: rtl-error.c:119
1313 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1314 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1316 #: targhooks.c:1511
1317 #, c-format
1318 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1319 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1321 #: targhooks.c:1513
1322 msgid "out of memory"
1323 msgstr "slut på minne"
1325 #: targhooks.c:1528
1326 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1327 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1329 #: targhooks.c:1530
1330 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1331 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1333 #: tlink.c:389
1334 #, c-format
1335 msgid "collect: reading %s\n"
1336 msgstr "collect: läser %s\n"
1338 #: tlink.c:545
1339 #, c-format
1340 msgid "collect: recompiling %s\n"
1341 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1343 #: tlink.c:629
1344 #, c-format
1345 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1346 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1348 #: tlink.c:845
1349 #, c-format
1350 msgid "collect: relinking\n"
1351 msgstr "collect: länkar om\n"
1353 #: toplev.c:333
1354 #, c-format
1355 msgid "unrecoverable error"
1356 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1358 #: toplev.c:683
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1362 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1363 msgstr ""
1364 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1365 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1367 #: toplev.c:685
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1370 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1372 #: toplev.c:689
1373 #, c-format
1374 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1375 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1377 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1378 #: toplev.c:691
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1381 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1383 #: toplev.c:693
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1386 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1388 #: toplev.c:855
1389 msgid "options passed: "
1390 msgstr "skickade flaggor: "
1392 #: toplev.c:883
1393 msgid "options enabled: "
1394 msgstr "aktiverade flaggor: "
1396 #: tree-diagnostic.c:296 c/c-decl.c:4793 c/c-typeck.c:6329 cp/error.c:661
1397 #: cp/error.c:963 c-family/c-pretty-print.c:430
1398 #, gcc-internal-format
1399 msgid "<anonymous>"
1400 msgstr "<anonym>"
1402 #: cif-code.def:39
1403 msgid "function not considered for inlining"
1404 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1406 #: cif-code.def:43
1407 msgid "caller is not optimized"
1408 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1410 #: cif-code.def:47
1411 msgid "function body not available"
1412 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1414 #: cif-code.def:51
1415 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1416 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1418 #: cif-code.def:56
1419 msgid "function not inlinable"
1420 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1422 #: cif-code.def:60
1423 msgid "function body can be overwritten at link time"
1424 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1426 #: cif-code.def:64
1427 msgid "function not inline candidate"
1428 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1430 #: cif-code.def:68
1431 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1432 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1434 #: cif-code.def:70
1435 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1436 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1438 #: cif-code.def:72
1439 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1440 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1442 #: cif-code.def:74
1443 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1444 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1446 #: cif-code.def:76
1447 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1448 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1450 #: cif-code.def:80
1451 msgid "recursive inlining"
1452 msgstr "rekursiv inline:ing"
1454 #: cif-code.def:84
1455 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1456 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1458 #: cif-code.def:88
1459 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1460 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1462 #: cif-code.def:92
1463 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1464 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1466 #: cif-code.def:96
1467 msgid "mismatched arguments"
1468 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1470 #: cif-code.def:100
1471 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1472 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1474 #: cif-code.def:104
1475 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1476 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1478 #: cif-code.def:108
1479 msgid "exception handling personality mismatch"
1480 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1482 #: cif-code.def:113
1483 msgid "non-call exception handling mismatch"
1484 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1486 #: cif-code.def:117
1487 msgid "target specific option mismatch"
1488 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1490 #: cif-code.def:121
1491 msgid "optimization level attribute mismatch"
1492 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1494 #: cif-code.def:125
1495 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1496 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1498 #. The remainder are real diagnostic types.
1499 #: diagnostic.def:33
1500 msgid "fatal error: "
1501 msgstr "ödesdigert fel: "
1503 #: diagnostic.def:34
1504 msgid "internal compiler error: "
1505 msgstr "internt kompilatorfel: "
1507 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1508 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1509 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1510 msgid "error: "
1511 msgstr "fel: "
1513 #: diagnostic.def:36
1514 msgid "sorry, unimplemented: "
1515 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1517 #: diagnostic.def:37
1518 msgid "warning: "
1519 msgstr "varning: "
1521 #: diagnostic.def:38
1522 msgid "anachronism: "
1523 msgstr "anakronism: "
1525 #: diagnostic.def:39
1526 msgid "note: "
1527 msgstr "anm: "
1529 #: diagnostic.def:40
1530 msgid "debug: "
1531 msgstr "felsökning: "
1533 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1534 #. prefix does not matter.
1535 #: diagnostic.def:43
1536 msgid "pedwarn: "
1537 msgstr "pedvarning: "
1539 #: diagnostic.def:44
1540 msgid "permerror: "
1541 msgstr "permfel: "
1543 #: params.def:44
1544 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1545 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1547 #: params.def:49
1548 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1549 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
1551 #: params.def:66
1552 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1553 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1555 #: params.def:78
1556 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1557 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1559 #: params.def:83
1560 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1561 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1563 #: params.def:88
1564 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1565 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1567 #: params.def:93
1568 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1569 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1571 #: params.def:98
1572 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1573 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1575 #: params.def:103
1576 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1577 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1579 #: params.def:111
1580 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1581 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1583 #: params.def:117
1584 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1585 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1587 #: params.def:123
1588 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1589 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1591 #: params.def:130
1592 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1593 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1595 #: params.def:136
1596 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1597 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1599 #: params.def:147
1600 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1603 #: params.def:158
1604 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1605 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1607 #: params.def:168
1608 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1609 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1611 #: params.def:175
1612 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1613 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1615 #: params.def:180
1616 msgid "The size of function body to be considered large"
1617 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1619 #: params.def:184
1620 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1621 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1623 #: params.def:188
1624 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1625 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1627 #: params.def:192
1628 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1629 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1631 #: params.def:196
1632 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1633 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1635 #: params.def:200
1636 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1637 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1639 #: params.def:204
1640 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1641 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1643 #: params.def:208
1644 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1645 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1647 #: params.def:215
1648 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1649 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1651 #: params.def:222
1652 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1653 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1655 #: params.def:233
1656 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1657 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1659 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1660 #: params.def:240
1661 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1662 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1664 #: params.def:248
1665 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1666 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1668 #: params.def:254
1669 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1670 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1672 #: params.def:262
1673 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1674 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1676 #: params.def:274
1677 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1678 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1680 #: params.def:280
1681 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1682 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1684 #: params.def:285
1685 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1686 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1688 #: params.def:290
1689 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1690 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1692 #: params.def:295
1693 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1694 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1696 #: params.def:300
1697 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1698 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1700 #: params.def:305
1701 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1702 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1704 #: params.def:310
1705 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1706 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1708 #: params.def:315
1709 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1710 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1712 #: params.def:320
1713 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1714 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1716 #: params.def:326
1717 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1718 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1720 #: params.def:331
1721 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1722 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1724 # Är syftningarna rätt här?
1725 #: params.def:338
1726 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1727 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1729 #: params.def:344
1730 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1731 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1733 #: params.def:350
1734 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1735 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1737 #: params.def:355
1738 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1739 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1741 #: params.def:359
1742 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1743 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1745 #: params.def:363
1746 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1747 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1749 #: params.def:368
1750 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1751 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1753 #: params.def:373
1754 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1755 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1757 #: params.def:378
1758 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1759 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik"
1761 #: params.def:383
1762 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1763 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1765 #: params.def:388
1766 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1767 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1769 #: params.def:404
1770 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1771 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1773 # Ett extra "p" efter procenttecknet p.g.a.
1774 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=60149
1775 #: params.def:417
1776 #, c-format
1777 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1778 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 %p sannolikhet."
1780 #: params.def:421
1781 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1782 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1784 #: params.def:425
1785 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1786 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1788 #: params.def:429
1789 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1790 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1792 #: params.def:433
1793 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1794 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1796 #: params.def:437
1797 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1798 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1800 #: params.def:441
1801 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1802 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1804 #: params.def:447
1805 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1806 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1808 #: params.def:453
1809 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1810 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1812 #: params.def:459
1813 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1814 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1816 #: params.def:465
1817 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1818 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1820 #: params.def:471
1821 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1822 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1824 #: params.def:475
1825 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1826 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1828 #: params.def:482
1829 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1830 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1832 #: params.def:491
1833 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1834 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1836 #: params.def:499
1837 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1838 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1840 #: params.def:507
1841 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1842 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1844 #: params.def:512
1845 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1846 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1848 #: params.def:517
1849 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1850 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1852 #: params.def:522
1853 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1854 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1856 #: params.def:527
1857 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1858 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1860 #: params.def:532
1861 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1862 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1864 #: params.def:537
1865 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1866 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1868 #: params.def:542
1869 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1870 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1872 #: params.def:547
1873 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1874 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1876 #: params.def:552
1877 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1878 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1880 #: params.def:557
1881 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1882 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1884 #: params.def:562
1885 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1886 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1888 #: params.def:567
1889 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1890 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga"
1892 #: params.def:572
1893 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1894 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1896 #: params.def:585
1897 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1898 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1900 #: params.def:590
1901 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1902 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1904 #: params.def:598
1905 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1906 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1908 #: params.def:603
1909 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1910 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1912 #: params.def:608 params.def:618
1913 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1914 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1916 #: params.def:613 params.def:623
1917 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1918 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1920 #: params.def:628
1921 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1922 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1924 #: params.def:633
1925 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1926 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1928 #: params.def:638
1929 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1930 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1932 #: params.def:643
1933 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1934 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1936 #: params.def:648
1937 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1938 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
1940 #: params.def:653
1941 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1942 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1944 #: params.def:658
1945 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1946 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
1948 #: params.def:663
1949 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1950 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
1952 #: params.def:668
1953 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1954 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
1956 #: params.def:673
1957 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1958 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
1960 #: params.def:682
1961 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1962 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
1964 #: params.def:687
1965 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1966 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
1968 #: params.def:692
1969 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1970 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering"
1972 #: params.def:711
1973 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1974 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
1976 #: params.def:720
1977 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1978 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
1980 #: params.def:725
1981 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1982 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
1984 #: params.def:731
1985 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1986 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
1988 #: params.def:741
1989 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1990 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
1992 #: params.def:748
1993 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1994 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
1996 #: params.def:755
1997 msgid "The size of L1 cache"
1998 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2000 #: params.def:762
2001 msgid "The size of L1 cache line"
2002 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2004 #: params.def:769
2005 msgid "The size of L2 cache"
2006 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2008 #: params.def:780
2009 msgid "Whether to use canonical types"
2010 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2012 #: params.def:785
2013 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2014 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2016 #: params.def:795
2017 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2018 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2020 #: params.def:806
2021 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2022 msgstr "Maximalt antal disamgigueringar att utföra per minnesåtkomst"
2024 #: params.def:811
2025 msgid "Max loops number for regional RA"
2026 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2028 #: params.def:816
2029 msgid "Max size of conflict table in MB"
2030 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2032 #: params.def:821
2033 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2034 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2036 #: params.def:829
2037 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2038 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2040 #: params.def:837
2041 msgid "size of tiles for loop blocking"
2042 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2044 #: params.def:844
2045 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2046 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2048 #: params.def:851
2049 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2050 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2052 #: params.def:857
2053 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2054 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2056 #: params.def:864
2057 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2058 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2060 #: params.def:870
2061 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2062 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2064 #: params.def:875
2065 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2066 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2068 #: params.def:881
2069 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2070 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2072 #: params.def:888
2073 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2074 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2076 #: params.def:896
2077 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2078 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2080 #: params.def:904
2081 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2082 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2084 #: params.def:911
2085 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2086 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2088 #: params.def:916
2089 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2090 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2092 #: params.def:922
2093 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2094 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2096 #: params.def:929
2097 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2098 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2100 #: params.def:935
2101 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2102 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2104 #: params.def:941
2105 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2106 msgstr "Mximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2108 #: params.def:947
2109 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2110 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2112 #: params.def:953
2113 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2114 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2116 #: params.def:961
2117 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2118 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2120 #: params.def:966
2121 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2122 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2124 #: params.def:973
2125 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2126 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2128 #: params.def:980
2129 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2130 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2132 #: params.def:988
2133 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2134 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2136 #: params.def:996
2137 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2138 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2140 #: params.def:1001
2141 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2142 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2144 #: params.def:1006
2145 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2146 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2148 #: params.def:1011
2149 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2150 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2152 #: params.def:1017
2153 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2154 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2156 #: params.def:1023
2157 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2158 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2160 #: params.def:1028
2161 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2162 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2164 #: params.def:1035
2165 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2166 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2168 #: params.def:1042
2169 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2170 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2172 #: params.def:1048
2173 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2174 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2176 #: params.def:1054
2177 msgid "Enable asan stack protection"
2178 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack"
2180 #: params.def:1059
2181 msgid "Enable asan globals protection"
2182 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd"
2184 #: params.def:1064
2185 msgid "Enable asan store operations protection"
2186 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer"
2188 #: params.def:1069
2189 msgid "Enable asan load operations protection"
2190 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer"
2192 #: params.def:1074 params.def:1079
2193 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2194 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner"
2196 #: c-family/c-format.c:346
2197 msgid "format"
2198 msgstr "format"
2200 #: c-family/c-format.c:347
2201 msgid "field width specifier"
2202 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2204 #: c-family/c-format.c:348
2205 msgid "field precision specifier"
2206 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2208 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2209 msgid "' ' flag"
2210 msgstr "” ”-flagga"
2212 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2213 msgid "the ' ' printf flag"
2214 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2216 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2217 #: c-family/c-format.c:584 config/i386/msformat-c.c:48
2218 msgid "'+' flag"
2219 msgstr "”+”-flagga"
2221 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2222 #: config/i386/msformat-c.c:48
2223 msgid "the '+' printf flag"
2224 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2226 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2227 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:49
2228 #: config/i386/msformat-c.c:84
2229 msgid "'#' flag"
2230 msgstr "”#”-flagga"
2232 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2233 #: config/i386/msformat-c.c:49
2234 msgid "the '#' printf flag"
2235 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2237 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:558
2238 #: config/i386/msformat-c.c:50
2239 msgid "'0' flag"
2240 msgstr "”0”-flagga"
2242 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:50
2243 msgid "the '0' printf flag"
2244 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2246 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:557
2247 #: c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:51
2248 msgid "'-' flag"
2249 msgstr "”-”-flagga"
2251 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 config/i386/msformat-c.c:51
2252 msgid "the '-' printf flag"
2253 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2255 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:52
2256 #: config/i386/msformat-c.c:72
2257 msgid "''' flag"
2258 msgstr "”'”-flagga"
2260 #: c-family/c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
2261 msgid "the ''' printf flag"
2262 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2264 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:541
2265 msgid "'I' flag"
2266 msgstr "”I”-flagga"
2268 #: c-family/c-format.c:468
2269 msgid "the 'I' printf flag"
2270 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2272 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:538
2273 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:46
2274 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2275 msgid "field width"
2276 msgstr "fältbredd"
2278 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 config/sol2-c.c:46
2279 #: config/i386/msformat-c.c:53
2280 msgid "field width in printf format"
2281 msgstr "fältbredd i printf-format"
2283 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2284 #: config/i386/msformat-c.c:54
2285 msgid "precision"
2286 msgstr "precision"
2288 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2289 #: config/i386/msformat-c.c:54
2290 msgid "precision in printf format"
2291 msgstr "precision i printf-format"
2293 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2294 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:591 config/sol2-c.c:47
2295 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2296 msgid "length modifier"
2297 msgstr "längdmodifierare"
2299 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2300 #: config/sol2-c.c:47 config/i386/msformat-c.c:55
2301 msgid "length modifier in printf format"
2302 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2304 #: c-family/c-format.c:523
2305 msgid "'q' flag"
2306 msgstr "”q”-flagga"
2308 #: c-family/c-format.c:523
2309 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2310 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2312 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2313 msgid "assignment suppression"
2314 msgstr "utelämnad tilldelning"
2316 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2317 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2318 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2320 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2321 msgid "'a' flag"
2322 msgstr "”a”-flagga"
2324 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2325 msgid "the 'a' scanf flag"
2326 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2328 #: c-family/c-format.c:537
2329 msgid "'m' flag"
2330 msgstr "”m”-flagga"
2332 #: c-family/c-format.c:537
2333 msgid "the 'm' scanf flag"
2334 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2336 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:70
2337 msgid "field width in scanf format"
2338 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2340 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:71
2341 msgid "length modifier in scanf format"
2342 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2344 #: c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:72
2345 msgid "the ''' scanf flag"
2346 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2348 #: c-family/c-format.c:541
2349 msgid "the 'I' scanf flag"
2350 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2352 #: c-family/c-format.c:556
2353 msgid "'_' flag"
2354 msgstr "”_”-flagga"
2356 #: c-family/c-format.c:556
2357 msgid "the '_' strftime flag"
2358 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2360 #: c-family/c-format.c:557
2361 msgid "the '-' strftime flag"
2362 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2364 #: c-family/c-format.c:558
2365 msgid "the '0' strftime flag"
2366 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2368 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583
2369 msgid "'^' flag"
2370 msgstr "”^”-flagga"
2372 #: c-family/c-format.c:559
2373 msgid "the '^' strftime flag"
2374 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2376 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:84
2377 msgid "the '#' strftime flag"
2378 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2380 #: c-family/c-format.c:561
2381 msgid "field width in strftime format"
2382 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2384 #: c-family/c-format.c:562
2385 msgid "'E' modifier"
2386 msgstr "”E”-modifierare"
2388 #: c-family/c-format.c:562
2389 msgid "the 'E' strftime modifier"
2390 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2392 #: c-family/c-format.c:563
2393 msgid "'O' modifier"
2394 msgstr "”O”-modifierare"
2396 #: c-family/c-format.c:563
2397 msgid "the 'O' strftime modifier"
2398 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2400 #: c-family/c-format.c:564
2401 msgid "the 'O' modifier"
2402 msgstr "modifieraren ”O”"
2404 #: c-family/c-format.c:582
2405 msgid "fill character"
2406 msgstr "utfyllnadstecken"
2408 #: c-family/c-format.c:582
2409 msgid "fill character in strfmon format"
2410 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2412 #: c-family/c-format.c:583
2413 msgid "the '^' strfmon flag"
2414 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2416 #: c-family/c-format.c:584
2417 msgid "the '+' strfmon flag"
2418 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2420 #: c-family/c-format.c:585
2421 msgid "'(' flag"
2422 msgstr "”(”-flagga"
2424 #: c-family/c-format.c:585
2425 msgid "the '(' strfmon flag"
2426 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2428 #: c-family/c-format.c:586
2429 msgid "'!' flag"
2430 msgstr "”!”-flagga"
2432 #: c-family/c-format.c:586
2433 msgid "the '!' strfmon flag"
2434 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2436 #: c-family/c-format.c:587
2437 msgid "the '-' strfmon flag"
2438 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2440 #: c-family/c-format.c:588
2441 msgid "field width in strfmon format"
2442 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2444 #: c-family/c-format.c:589
2445 msgid "left precision"
2446 msgstr "vänsterprecision"
2448 #: c-family/c-format.c:589
2449 msgid "left precision in strfmon format"
2450 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2452 #: c-family/c-format.c:590
2453 msgid "right precision"
2454 msgstr "högerprecision"
2456 #: c-family/c-format.c:590
2457 msgid "right precision in strfmon format"
2458 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2460 #: c-family/c-format.c:591
2461 msgid "length modifier in strfmon format"
2462 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2464 #. Handle deferred options from command-line.
2465 #: c-family/c-opts.c:1301 fortran/cpp.c:592
2466 msgid "<command-line>"
2467 msgstr "<kommandorad>"
2469 #: config/aarch64/aarch64.c:3487 config/arm/arm.c:21114 config/arm/arm.c:21127
2470 #: config/nios2/nios2.c:1885
2471 #, c-format
2472 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2473 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2475 #: config/aarch64/aarch64.c:3499 config/aarch64/aarch64.c:3515
2476 #: config/aarch64/aarch64.c:3528 config/aarch64/aarch64.c:3540
2477 #: config/aarch64/aarch64.c:3551 config/aarch64/aarch64.c:3567
2478 #: config/aarch64/aarch64.c:3586 config/aarch64/aarch64.c:3625
2479 #, c-format
2480 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2481 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2483 #: config/aarch64/aarch64.c:3602 config/aarch64/aarch64.c:3615
2484 #, c-format
2485 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2486 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2488 #: config/aarch64/aarch64.c:3661 config/arm/arm.c:21638
2489 #, c-format
2490 msgid "missing operand"
2491 msgstr "operand saknas"
2493 #: config/aarch64/aarch64.c:3724
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid constant"
2496 msgstr "ogiltig konstant"
2498 #: config/aarch64/aarch64.c:3727
2499 #, c-format
2500 msgid "invalid operand"
2501 msgstr "ogiltig operand"
2503 #: config/aarch64/aarch64.c:3815
2504 #, c-format
2505 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2506 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2508 #: config/alpha/alpha.c:5080
2509 #, c-format
2510 msgid "invalid %%H value"
2511 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2513 #: config/alpha/alpha.c:5101 config/bfin/bfin.c:1429
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid %%J value"
2516 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2518 #: config/alpha/alpha.c:5131 config/ia64/ia64.c:5477
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid %%r value"
2521 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2523 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/ia64/ia64.c:5431
2524 #: config/rs6000/rs6000.c:17525 config/xtensa/xtensa.c:2369
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%R value"
2527 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:17445
2530 #: config/xtensa/xtensa.c:2336
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid %%N value"
2533 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:17473
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%P value"
2538 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5163
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%h value"
2543 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/xtensa/xtensa.c:2362
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %%L value"
2548 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2550 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:17427
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%m value"
2553 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2555 #: config/alpha/alpha.c:5218 config/rs6000/rs6000.c:17435
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%M value"
2558 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2560 #: config/alpha/alpha.c:5262
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%U value"
2563 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5270 config/alpha/alpha.c:5281
2566 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%s value"
2569 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5292
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%C value"
2574 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/rs6000/rs6000.c:17292
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%E value"
2579 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5354 config/alpha/alpha.c:5402
2582 #, c-format
2583 msgid "unknown relocation unspec"
2584 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2586 #: config/alpha/alpha.c:5363 config/cr16/cr16.c:1541
2587 #: config/rs6000/rs6000.c:17870 config/spu/spu.c:1460
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid %%xn code"
2590 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2592 #: config/arc/arc.c:2782
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid operand to %%Z code"
2595 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2597 #: config/arc/arc.c:2790
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid operand to %%z code"
2600 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2602 #: config/arc/arc.c:2798
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand to %%M code"
2605 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2607 #: config/arc/arc.c:2944 config/m32r/m32r.c:2098
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid operand to %%R code"
2610 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2612 #: config/arc/arc.c:2983 config/m32r/m32r.c:2121
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2615 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2617 #: config/arc/arc.c:3031 config/m32r/m32r.c:2192
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid operand to %%U code"
2620 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2622 #: config/arc/arc.c:3042
2623 #, c-format
2624 msgid "invalid operand to %%V code"
2625 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2627 #: config/arc/arc.c:3099
2628 #, c-format
2629 msgid "invalid operand to %%O code"
2630 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2632 #. Unknown flag.
2633 #. Undocumented flag.
2634 #: config/arc/arc.c:3113 config/epiphany/epiphany.c:1233
2635 #: config/m32r/m32r.c:2219 config/nds32/nds32.c:2863 config/sparc/sparc.c:8891
2636 #, c-format
2637 msgid "invalid operand output code"
2638 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2640 #: config/arc/arc.c:4676
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2643 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2645 #: config/arm/arm.c:18435 config/arm/arm.c:18460 config/arm/arm.c:18470
2646 #: config/arm/arm.c:18479 config/arm/arm.c:18487
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid shift operand"
2649 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2651 #: config/arm/arm.c:20977 config/arm/arm.c:20995
2652 #, c-format
2653 msgid "predicated Thumb instruction"
2654 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2656 #: config/arm/arm.c:20983
2657 #, c-format
2658 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2659 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2661 #: config/arm/arm.c:21216 config/arm/arm.c:21238 config/arm/arm.c:21248
2662 #: config/arm/arm.c:21258 config/arm/arm.c:21268 config/arm/arm.c:21307
2663 #: config/arm/arm.c:21325 config/arm/arm.c:21350 config/arm/arm.c:21365
2664 #: config/arm/arm.c:21392 config/arm/arm.c:21399 config/arm/arm.c:21417
2665 #: config/arm/arm.c:21424 config/arm/arm.c:21432 config/arm/arm.c:21453
2666 #: config/arm/arm.c:21460 config/arm/arm.c:21585 config/arm/arm.c:21592
2667 #: config/arm/arm.c:21619 config/arm/arm.c:21626 config/bfin/bfin.c:1442
2668 #: config/bfin/bfin.c:1449 config/bfin/bfin.c:1456 config/bfin/bfin.c:1463
2669 #: config/bfin/bfin.c:1472 config/bfin/bfin.c:1479 config/bfin/bfin.c:1486
2670 #: config/bfin/bfin.c:1493
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid operand for code '%c'"
2673 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2675 #: config/arm/arm.c:21320
2676 #, c-format
2677 msgid "instruction never executed"
2678 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2680 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2681 #: config/arm/arm.c:21341
2682 #, c-format
2683 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2684 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2686 #: config/arm/arm.c:24513
2687 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2688 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2690 #: config/arm/arm.c:24523
2691 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2692 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2694 #: config/avr/avr.c:1986
2695 #, c-format
2696 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2697 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2699 #: config/avr/avr.c:2140
2700 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2701 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2703 #: config/avr/avr.c:2180 config/avr/avr.c:2235
2704 msgid "bad address, not an I/O address:"
2705 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2707 #: config/avr/avr.c:2189
2708 msgid "bad address, not a constant:"
2709 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2711 #: config/avr/avr.c:2207
2712 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2713 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2715 #: config/avr/avr.c:2214
2716 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2717 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2719 #: config/avr/avr.c:2225
2720 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2721 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2723 #: config/avr/avr.c:2254
2724 #, c-format
2725 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2726 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2728 #: config/avr/avr.c:2263
2729 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2730 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2732 #: config/avr/avr.c:3229 config/avr/avr.c:3803 config/avr/avr.c:4089
2733 msgid "invalid insn:"
2734 msgstr "ogiltig instruktion:"
2736 #: config/avr/avr.c:3258 config/avr/avr.c:3333 config/avr/avr.c:3376
2737 #: config/avr/avr.c:3395 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3655
2738 #: config/avr/avr.c:3866 config/avr/avr.c:3982 config/avr/avr.c:4118
2739 #: config/avr/avr.c:4209 config/avr/avr.c:4331
2740 msgid "incorrect insn:"
2741 msgstr "felaktig instruktion:"
2743 #: config/avr/avr.c:3410 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3726
2744 #: config/avr/avr.c:3935 config/avr/avr.c:4028 config/avr/avr.c:4265
2745 #: config/avr/avr.c:4386
2746 msgid "unknown move insn:"
2747 msgstr "okänd move-instruktion:"
2749 #: config/avr/avr.c:4811
2750 msgid "bad shift insn:"
2751 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2753 #: config/avr/avr.c:4919 config/avr/avr.c:5400 config/avr/avr.c:5815
2754 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2755 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2757 #: config/avr/avr.c:7100
2758 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2759 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2761 #: config/bfin/bfin.c:1391
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid %%j value"
2764 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2766 #: config/bfin/bfin.c:1584 config/c6x/c6x.c:2295
2767 #, c-format
2768 msgid "invalid const_double operand"
2769 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2771 #: config/cris/cris.c:589 config/moxie/moxie.c:114 final.c:3377 final.c:3379
2772 #: fold-const.c:279 gcc.c:4740 gcc.c:4754 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052
2773 #: rtl-error.c:102 toplev.c:337 tree-ssa-loop-niter.c:2042 tree-vrp.c:7157
2774 #: cp/typeck.c:5838 java/expr.c:391 lto/lto-object.c:196 lto/lto-object.c:294
2775 #: lto/lto-object.c:351 lto/lto-object.c:375
2776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2777 msgid "%s"
2778 msgstr "%s"
2780 #: config/cris/cris.c:640
2781 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2782 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2784 #: config/cris/cris.c:657
2785 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2786 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2788 #: config/cris/cris.c:721
2789 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2790 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2792 #: config/cris/cris.c:738
2793 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2794 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2796 #: config/cris/cris.c:757
2797 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2798 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2800 #: config/cris/cris.c:790
2801 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2802 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2804 #: config/cris/cris.c:829
2805 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2806 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2808 #: config/cris/cris.c:893 config/cris/cris.c:927
2809 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2810 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2812 #: config/cris/cris.c:903
2813 msgid "bad register"
2814 msgstr "felaktigt register"
2816 #: config/cris/cris.c:947
2817 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2818 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2820 #: config/cris/cris.c:964
2821 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2822 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2824 #: config/cris/cris.c:989
2825 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2826 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2828 #: config/cris/cris.c:1059
2829 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2830 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2832 #: config/cris/cris.c:1073
2833 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2834 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2836 #: config/cris/cris.c:1093 config/moxie/moxie.c:184
2837 msgid "invalid operand modifier letter"
2838 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2840 #: config/cris/cris.c:1150
2841 msgid "unexpected multiplicative operand"
2842 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2844 #: config/cris/cris.c:1170 config/moxie/moxie.c:209
2845 msgid "unexpected operand"
2846 msgstr "oväntad operand"
2848 #: config/cris/cris.c:1209 config/cris/cris.c:1219
2849 msgid "unrecognized address"
2850 msgstr "okänd adress"
2852 #: config/cris/cris.c:2512
2853 msgid "unrecognized supposed constant"
2854 msgstr "okänd förmodad konstant"
2856 #: config/cris/cris.c:2918 config/cris/cris.c:2982
2857 msgid "unexpected side-effects in address"
2858 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2860 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2861 #. right?
2862 #: config/cris/cris.c:3824
2863 msgid "unidentifiable call op"
2864 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2866 #: config/cris/cris.c:3876
2867 #, c-format
2868 msgid "PIC register isn't set up"
2869 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2871 #: config/fr30/fr30.c:504
2872 #, c-format
2873 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2874 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2876 #: config/fr30/fr30.c:528
2877 #, c-format
2878 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2879 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2881 #: config/fr30/fr30.c:548
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2884 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2886 #: config/fr30/fr30.c:569
2887 #, c-format
2888 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2889 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2891 #: config/fr30/fr30.c:577
2892 #, c-format
2893 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2894 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2896 #: config/fr30/fr30.c:594
2897 #, c-format
2898 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2899 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2901 #: config/fr30/fr30.c:601
2902 #, c-format
2903 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2904 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2906 #: config/fr30/fr30.c:618
2907 #, c-format
2908 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2909 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2911 #: config/fr30/fr30.c:646 config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:666
2912 #: config/fr30/fr30.c:679
2913 #, c-format
2914 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2915 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2917 #: config/frv/frv.c:2535
2918 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2919 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2921 #: config/frv/frv.c:2546
2922 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2923 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2925 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2926 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2928 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2930 #: config/frv/frv.c:2716
2931 #, c-format
2932 msgid "bad condition code"
2933 msgstr "felaktig villkorskod"
2935 #: config/frv/frv.c:2792
2936 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2937 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2939 #: config/frv/frv.c:2853
2940 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2941 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2943 #: config/frv/frv.c:2861
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2945 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2947 #: config/frv/frv.c:2877
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2949 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2951 #: config/frv/frv.c:2891
2952 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2953 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2955 #: config/frv/frv.c:2939
2956 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2957 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2959 #: config/frv/frv.c:2952
2960 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2961 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2963 #: config/frv/frv.c:2973
2964 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2965 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2967 #: config/frv/frv.c:2991
2968 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2969 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2971 #: config/frv/frv.c:3011
2972 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2973 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2975 #: config/frv/frv.c:3042
2976 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2977 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2979 #: config/frv/frv.c:3047
2980 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2981 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2983 #: config/frv/frv.c:4454
2984 msgid "bad output_move_single operand"
2985 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2987 #: config/frv/frv.c:4581
2988 msgid "bad output_move_double operand"
2989 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2991 #: config/frv/frv.c:4723
2992 msgid "bad output_condmove_single operand"
2993 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2995 #: config/i386/i386.c:14112
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2998 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3000 #: config/i386/i386.c:14839
3001 #, c-format
3002 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3003 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3005 #: config/i386/i386.c:14874
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3008 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3010 #: config/i386/i386.c:14944
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3013 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3015 #: config/i386/i386.c:14949
3016 #, c-format
3017 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3018 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3020 #: config/i386/i386.c:15025
3021 #, c-format
3022 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3023 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3025 #: config/i386/i386.c:15098
3026 #, c-format
3027 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3028 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3030 #: config/i386/i386.c:15115
3031 #, c-format
3032 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3033 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3035 #: config/i386/i386.c:15128
3036 #, c-format
3037 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3038 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3040 #: config/i386/i386.c:15215
3041 #, c-format
3042 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3043 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3045 #: config/i386/i386.c:15288
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operand code '%c'"
3048 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3050 #: config/i386/i386.c:15344
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid constraints for operand"
3053 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3055 #: config/i386/i386.c:25221
3056 msgid "unknown insn mode"
3057 msgstr "okänt instruktionsläge"
3059 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:349
3060 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3061 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3063 #: config/i386/i386-interix.h:78
3064 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3065 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3067 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3068 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3069 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3070 #, c-format
3071 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3072 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3074 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3075 #, c-format
3076 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3077 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
3079 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3080 #, c-format
3081 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3082 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
3084 #: config/ia64/ia64.c:5359
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid %%G mode"
3087 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3089 #: config/ia64/ia64.c:5529
3090 #, c-format
3091 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3092 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3094 #: config/ia64/ia64.c:11081
3095 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3096 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3098 #: config/ia64/ia64.c:11084
3099 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3100 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3102 #: config/ia64/ia64.c:11097 config/ia64/ia64.c:11108
3103 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3104 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3106 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/tilegx/tilegx.c:5278
3107 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid %%P operand"
3110 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3112 #: config/iq2000/iq2000.c:3142 config/rs6000/rs6000.c:17463
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid %%p value"
3115 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3117 #: config/iq2000/iq2000.c:3199
3118 #, c-format
3119 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3120 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3122 #: config/lm32/lm32.c:519
3123 #, c-format
3124 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3125 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3127 #: config/lm32/lm32.c:589
3128 msgid "bad operand"
3129 msgstr "felaktig operand"
3131 #: config/lm32/lm32.c:601
3132 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3133 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3135 #: config/lm32/lm32.c:605
3136 msgid "invalid addressing mode"
3137 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3139 #: config/m32r/m32r.c:2068
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid operand to %%s code"
3142 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3144 #: config/m32r/m32r.c:2075
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand to %%p code"
3147 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3149 #: config/m32r/m32r.c:2130
3150 msgid "bad insn for 'A'"
3151 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3153 #: config/m32r/m32r.c:2177
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3156 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3158 #: config/m32r/m32r.c:2200
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid operand to %%N code"
3161 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2233
3164 msgid "pre-increment address is not a register"
3165 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3167 #: config/m32r/m32r.c:2240
3168 msgid "pre-decrement address is not a register"
3169 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3171 #: config/m32r/m32r.c:2247
3172 msgid "post-increment address is not a register"
3173 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3175 #: config/m32r/m32r.c:2323 config/m32r/m32r.c:2338
3176 #: config/rs6000/rs6000.c:27992
3177 msgid "bad address"
3178 msgstr "felaktig adress"
3180 #: config/m32r/m32r.c:2343
3181 msgid "lo_sum not of register"
3182 msgstr "lo_sum inte från register"
3184 #: config/mep/mep.c:3249
3185 #, c-format
3186 msgid "invalid %%L code"
3187 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3189 #: config/microblaze/microblaze.c:2160
3190 #, c-format
3191 msgid "unknown punctuation '%c'"
3192 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3194 #: config/microblaze/microblaze.c:2169
3195 #, c-format
3196 msgid "null pointer"
3197 msgstr "nollpekare"
3199 #: config/microblaze/microblaze.c:2204
3200 #, c-format
3201 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3202 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3204 #: config/microblaze/microblaze.c:2233
3205 #, c-format
3206 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3207 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3209 #: config/microblaze/microblaze.c:2253 config/microblaze/microblaze.c:2433
3210 msgid "insn contains an invalid address !"
3211 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3213 #: config/microblaze/microblaze.c:2268 config/microblaze/microblaze.c:2492
3214 #: config/xtensa/xtensa.c:2456
3215 msgid "invalid address"
3216 msgstr "ogiltig adress"
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:2376
3219 #, c-format
3220 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3221 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3223 #: config/mips/mips.c:8173 config/mips/mips.c:8194 config/mips/mips.c:8315
3224 #, c-format
3225 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3226 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3228 #: config/mips/mips.c:8252 config/mips/mips.c:8259 config/mips/mips.c:8266
3229 #: config/mips/mips.c:8273 config/mips/mips.c:8333 config/mips/mips.c:8347
3230 #: config/mips/mips.c:8365 config/mips/mips.c:8374
3231 #, c-format
3232 msgid "invalid use of '%%%c'"
3233 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3235 #: config/mmix/mmix.c:1549 config/mmix/mmix.c:1679
3236 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3237 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3239 #: config/mmix/mmix.c:1628
3240 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3241 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3243 #: config/mmix/mmix.c:1647
3244 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3245 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3247 #: config/mmix/mmix.c:1657
3248 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3249 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3251 #. We need the original here.
3252 #: config/mmix/mmix.c:1741
3253 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3254 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3256 #: config/mmix/mmix.c:1797
3257 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3258 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3260 #: config/mmix/mmix.c:2674
3261 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3262 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3264 #: config/mmix/mmix.c:2681
3265 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3266 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3268 #: config/mmix/mmix.c:2685
3269 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3270 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3272 #: config/mmix/mmix.c:2749
3273 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3274 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3276 #: config/msp430/msp430.c:2130
3277 #, c-format
3278 msgid "invalid operand prefix"
3279 msgstr "ogiltig operandprefix"
3281 #: config/picochip/picochip.c:2667
3282 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3283 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3285 #: config/picochip/picochip.c:2926
3286 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3287 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3289 #: config/picochip/picochip.c:2972 config/picochip/picochip.c:3004
3290 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3291 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3293 #: config/picochip/picochip.c:3018
3294 msgid "Bad address, not register:"
3295 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3297 #: config/rl78/rl78.c:1509 config/rl78/rl78.c:1548
3298 #, c-format
3299 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3300 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3302 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3303 #, c-format
3304 msgid "Out of stack space.\n"
3305 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3307 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3308 #, c-format
3309 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3310 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3312 #: config/rs6000/rs6000.c:3251
3313 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3314 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:3263
3317 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3318 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
3321 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3322 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:3273
3325 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3326 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:3278
3329 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3330 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
3333 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3334 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:3363
3337 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3338 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:3366
3341 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3342 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:3378
3345 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3346 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:8488
3349 msgid "bad move"
3350 msgstr "felaktig förflyttning"
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:17301
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%f value"
3355 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:17310
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid %%F value"
3360 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
3363 #, c-format
3364 msgid "invalid %%G value"
3365 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:17354
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid %%j code"
3370 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:17364
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid %%J code"
3375 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:17374
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid %%k value"
3380 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:17389 config/xtensa/xtensa.c:2355
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid %%K value"
3385 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:17453
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%O value"
3390 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3392 #: config/rs6000/rs6000.c:17500
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%q value"
3395 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3397 #: config/rs6000/rs6000.c:17543
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid %%S value"
3400 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:17583
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid %%T value"
3405 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3407 #: config/rs6000/rs6000.c:17593
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid %%u value"
3410 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3412 #: config/rs6000/rs6000.c:17602 config/xtensa/xtensa.c:2325
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %%v value"
3415 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3417 #: config/rs6000/rs6000.c:17676 config/xtensa/xtensa.c:2376
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid %%x value"
3420 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3422 #: config/rs6000/rs6000.c:17818
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3425 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3427 #: config/rs6000/rs6000.c:30679
3428 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3429 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3431 #: config/rs6000/rs6000.c:32382
3432 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3433 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:32441
3436 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3437 msgstr "Kan inte generera laddningsavstånd för sammanslagning"
3439 #: config/s390/s390.c:5631
3440 #, c-format
3441 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3442 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3444 #: config/s390/s390.c:5642
3445 #, c-format
3446 msgid "cannot decompose address"
3447 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3449 #: config/s390/s390.c:5708
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3452 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3454 #: config/s390/s390.c:5729
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3457 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3459 #: config/s390/s390.c:5743
3460 #, c-format
3461 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3462 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3464 #: config/s390/s390.c:5754
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3467 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3469 #: config/s390/s390.c:5772
3470 #, c-format
3471 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3472 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3474 #: config/s390/s390.c:5783
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3477 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3479 #: config/s390/s390.c:5801
3480 #, c-format
3481 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3482 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3484 #: config/s390/s390.c:5811
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3487 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3489 #: config/s390/s390.c:5832
3490 #, c-format
3491 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3492 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3494 #: config/s390/s390.c:5843
3495 #, c-format
3496 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3497 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3499 #: config/s390/s390.c:5918 config/s390/s390.c:5938
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3502 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3504 #: config/s390/s390.c:5935
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3507 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3509 #: config/s390/s390.c:5945
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3512 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3514 #: config/s390/s390.c:5948
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3517 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3519 #: config/score/score.c:1294
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3522 msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
3524 #: config/sh/sh.c:1253
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid operand to %%R"
3527 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3529 #: config/sh/sh.c:1280
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid operand to %%S"
3532 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3534 #: config/sh/sh.c:9733
3535 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3536 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3538 #: config/sh/sh.c:9735
3539 msgid "created and used with different ABIs"
3540 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3542 #: config/sh/sh.c:9737
3543 msgid "created and used with different endianness"
3544 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3546 #: config/sparc/sparc.c:8715 config/sparc/sparc.c:8721
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%Y operand"
3549 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3551 #: config/sparc/sparc.c:8791
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%A operand"
3554 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3556 #: config/sparc/sparc.c:8801
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%B operand"
3559 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3561 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/tilegx/tilegx.c:5061
3562 #: config/tilepro/tilepro.c:4516
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%C operand"
3565 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3567 #: config/sparc/sparc.c:8847 config/tilegx/tilegx.c:5094
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%D operand"
3570 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3572 #: config/sparc/sparc.c:8863
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%f operand"
3575 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3577 #: config/sparc/sparc.c:8877
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%s operand"
3580 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3582 #: config/sparc/sparc.c:8931
3583 #, c-format
3584 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3585 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3587 #: config/sparc/sparc.c:8934
3588 #, c-format
3589 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3590 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3592 #: config/stormy16/stormy16.c:1744 config/stormy16/stormy16.c:1815
3593 #, c-format
3594 msgid "'B' operand is not constant"
3595 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3597 #: config/stormy16/stormy16.c:1771
3598 #, c-format
3599 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3600 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3602 #: config/stormy16/stormy16.c:1797
3603 #, c-format
3604 msgid "'o' operand is not constant"
3605 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3607 #: config/stormy16/stormy16.c:1829
3608 #, c-format
3609 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3610 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3612 #: config/tilegx/tilegx.c:5046 config/tilepro/tilepro.c:4501
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid %%c operand"
3615 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3617 #: config/tilegx/tilegx.c:5077
3618 #, c-format
3619 msgid "invalid %%d operand"
3620 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3622 #: config/tilegx/tilegx.c:5174
3623 #, c-format
3624 msgid "invalid %%H specifier"
3625 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3627 #: config/tilegx/tilegx.c:5216 config/tilepro/tilepro.c:4530
3628 #, c-format
3629 msgid "invalid %%h operand"
3630 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3632 #: config/tilegx/tilegx.c:5228 config/tilepro/tilepro.c:4594
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid %%I operand"
3635 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3637 #: config/tilegx/tilegx.c:5242 config/tilepro/tilepro.c:4608
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid %%i operand"
3640 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3642 #: config/tilegx/tilegx.c:5265 config/tilepro/tilepro.c:4631
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid %%j operand"
3645 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3647 #: config/tilegx/tilegx.c:5296
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid %%%c operand"
3650 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3652 #: config/tilegx/tilegx.c:5311 config/tilepro/tilepro.c:4745
3653 #, c-format
3654 msgid "invalid %%N operand"
3655 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3657 #: config/tilegx/tilegx.c:5355
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3660 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3662 #: config/tilegx/tilegx.c:5380 config/tilepro/tilepro.c:4827
3663 #, c-format
3664 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3665 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3667 #: config/tilepro/tilepro.c:4566
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%H operand"
3670 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3672 #: config/tilepro/tilepro.c:4670
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%L operand"
3675 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3677 #: config/tilepro/tilepro.c:4730
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%M operand"
3680 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3682 #: config/tilepro/tilepro.c:4773
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%t operand"
3685 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3687 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3688 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3689 #: config/tilepro/tilepro.c:4780
3690 #, c-format
3691 msgid "invalid %%t operand '"
3692 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3694 #: config/tilepro/tilepro.c:4801
3695 #, c-format
3696 msgid "invalid %%r operand"
3697 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3699 #: config/v850/v850.c:296
3700 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3701 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3703 #: config/v850/v850.c:900
3704 msgid "output_move_single:"
3705 msgstr "output_move_single:"
3707 #: config/vax/vax.c:459
3708 #, c-format
3709 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3710 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3712 #: config/vax/vax.c:468
3713 #, c-format
3714 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3715 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3717 #: config/vax/vax.c:556
3718 #, c-format
3719 msgid "symbol used as immediate operand"
3720 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3722 #: config/vax/vax.c:1581
3723 msgid "illegal operand detected"
3724 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3726 #: config/xtensa/xtensa.c:778 config/xtensa/xtensa.c:810
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:819
3728 msgid "bad test"
3729 msgstr "felaktig test"
3731 #: config/xtensa/xtensa.c:2313
3732 #, c-format
3733 msgid "invalid %%D value"
3734 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3736 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3737 msgid "invalid mask"
3738 msgstr "ogiltigt mask"
3740 #: config/xtensa/xtensa.c:2383
3741 #, c-format
3742 msgid "invalid %%d value"
3743 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3745 #: config/xtensa/xtensa.c:2404 config/xtensa/xtensa.c:2414
3746 #, c-format
3747 msgid "invalid %%t/%%b value"
3748 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3750 #: config/xtensa/xtensa.c:2481
3751 msgid "no register in address"
3752 msgstr "inget register i adress"
3754 #: config/xtensa/xtensa.c:2489
3755 msgid "address offset not a constant"
3756 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3758 #: c/c-objc-common.c:175
3759 msgid "({anonymous})"
3760 msgstr "({anonym})"
3762 #: c/c-parser.c:967 cp/parser.c:24224
3763 #, gcc-internal-format
3764 msgid "expected end of line"
3765 msgstr "oväntat radslut"
3767 #: c/c-parser.c:1961 c/c-parser.c:1975 c/c-parser.c:4515 c/c-parser.c:4883
3768 #: c/c-parser.c:4991 c/c-parser.c:5289 c/c-parser.c:5451 c/c-parser.c:5484
3769 #: c/c-parser.c:5657 c/c-parser.c:8181 c/c-parser.c:8216 c/c-parser.c:8247
3770 #: c/c-parser.c:8294 c/c-parser.c:8475 c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9322
3771 #: c/c-parser.c:9365 c/c-parser.c:11481 c/c-parser.c:11500 c/c-parser.c:11518
3772 #: c/c-parser.c:11664 c/c-parser.c:11707 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:8468
3773 #: cp/parser.c:23581 cp/parser.c:24170
3774 #, gcc-internal-format
3775 msgid "expected %<;%>"
3776 msgstr "%<;%> förväntades"
3778 #: c/c-parser.c:2005 c/c-parser.c:2682 c/c-parser.c:2979 c/c-parser.c:3054
3779 #: c/c-parser.c:3703 c/c-parser.c:3898 c/c-parser.c:3903 c/c-parser.c:5035
3780 #: c/c-parser.c:5175 c/c-parser.c:5369 c/c-parser.c:5593 c/c-parser.c:5716
3781 #: c/c-parser.c:6733 c/c-parser.c:7123 c/c-parser.c:7161 c/c-parser.c:7289
3782 #: c/c-parser.c:7433 c/c-parser.c:7448 c/c-parser.c:7472 c/c-parser.c:8766
3783 #: c/c-parser.c:8838 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9855 c/c-parser.c:9907
3784 #: c/c-parser.c:10060 c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:10242 c/c-parser.c:10388
3785 #: c/c-parser.c:10432 c/c-parser.c:10480 c/c-parser.c:10519 c/c-parser.c:10565
3786 #: c/c-parser.c:10601 c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:10693 c/c-parser.c:10735
3787 #: c/c-parser.c:10770 c/c-parser.c:10818 c/c-parser.c:10876 c/c-parser.c:11626
3788 #: c/c-parser.c:13028 c/c-parser.c:13238 c/c-parser.c:13565 c/c-parser.c:13623
3789 #: c/c-parser.c:13909 c/c-parser.c:9980 c/c-parser.c:10005 cp/parser.c:21886
3790 #: cp/parser.c:24173
3791 #, gcc-internal-format
3792 msgid "expected %<(%>"
3793 msgstr "%<(%> förväntades"
3795 #: c/c-parser.c:2010 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:7131 c/c-parser.c:7169
3796 #: c/c-parser.c:7300 cp/parser.c:23579 cp/parser.c:24188
3797 #, gcc-internal-format
3798 msgid "expected %<,%>"
3799 msgstr "%<,%> förväntades"
3801 #: c/c-parser.c:2031 c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2697 c/c-parser.c:3025
3802 #: c/c-parser.c:3065 c/c-parser.c:3280 c/c-parser.c:3466 c/c-parser.c:3528
3803 #: c/c-parser.c:3580 c/c-parser.c:3710 c/c-parser.c:3986 c/c-parser.c:3997
3804 #: c/c-parser.c:4006 c/c-parser.c:5038 c/c-parser.c:5188 c/c-parser.c:5516
3805 #: c/c-parser.c:5651 c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:6293 c/c-parser.c:6505
3806 #: c/c-parser.c:6580 c/c-parser.c:6670 c/c-parser.c:6876 c/c-parser.c:7068
3807 #: c/c-parser.c:7086 c/c-parser.c:7107 c/c-parser.c:7140 c/c-parser.c:7244
3808 #: c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7441 c/c-parser.c:7464 c/c-parser.c:7485
3809 #: c/c-parser.c:7698 c/c-parser.c:8024 c/c-parser.c:8560 c/c-parser.c:8581
3810 #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:9224 c/c-parser.c:9837
3811 #: c/c-parser.c:9858 c/c-parser.c:9938 c/c-parser.c:10067 c/c-parser.c:10223
3812 #: c/c-parser.c:10306 c/c-parser.c:10395 c/c-parser.c:10439 c/c-parser.c:10505
3813 #: c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:10580 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:10669
3814 #: c/c-parser.c:10675 c/c-parser.c:10712 c/c-parser.c:10724 c/c-parser.c:10741
3815 #: c/c-parser.c:10777 c/c-parser.c:10789 c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10845
3816 #: c/c-parser.c:10880 c/c-parser.c:11554 c/c-parser.c:11672 c/c-parser.c:11718
3817 #: c/c-parser.c:13217 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:13685
3818 #: c/c-parser.c:13918 cp/parser.c:21910 cp/parser.c:24218
3819 #, gcc-internal-format
3820 msgid "expected %<)%>"
3821 msgstr "%<)%> förväntades"
3823 #: c/c-parser.c:3385 c/c-parser.c:4295 c/c-parser.c:4329 c/c-parser.c:5708
3824 #: c/c-parser.c:7236 c/c-parser.c:7532 c/c-parser.c:7676 c/c-parser.c:9792
3825 #: c/c-parser.c:13821 c/c-parser.c:13823 c/c-parser.c:14153 cp/parser.c:6274
3826 #: cp/parser.c:24182
3827 #, gcc-internal-format
3828 msgid "expected %<]%>"
3829 msgstr "%<]%> förväntades"
3831 #: c/c-parser.c:3561
3832 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3833 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3835 #: c/c-parser.c:4158 c/c-parser.c:11501 cp/parser.c:24176 cp/parser.c:26021
3836 #, gcc-internal-format
3837 msgid "expected %<}%>"
3838 msgstr "%<}%> förväntades"
3840 #: c/c-parser.c:4452 c/c-parser.c:8809 c/c-parser.c:12068 c/c-parser.c:2562
3841 #: c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:15404 cp/parser.c:24179
3842 #, gcc-internal-format
3843 msgid "expected %<{%>"
3844 msgstr "%<{%> förväntades"
3846 #: c/c-parser.c:4676 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:5615 c/c-parser.c:5952
3847 #: c/c-parser.c:6808 c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8954 c/c-parser.c:9015
3848 #: c/c-parser.c:9782 c/c-parser.c:10202 c/c-parser.c:10660 c/c-parser.c:13085
3849 #: c/c-parser.c:13141 cp/parser.c:24212 cp/parser.c:25242
3850 #, gcc-internal-format
3851 msgid "expected %<:%>"
3852 msgstr "%<:%> förväntades"
3854 #: c/c-parser.c:5273 cp/parser.c:24106
3855 #, gcc-internal-format
3856 msgid "expected %<while%>"
3857 msgstr "%<while%> förväntades"
3859 #: c/c-parser.c:7021
3860 msgid "expected %<.%>"
3861 msgstr "%<.%> förväntades"
3863 #: c/c-parser.c:8034 c/c-parser.c:8066 c/c-parser.c:8306 cp/parser.c:25805
3864 #: cp/parser.c:25879
3865 #, gcc-internal-format
3866 msgid "expected %<@end%>"
3867 msgstr "%<@end%> förväntades"
3869 #: c/c-parser.c:8723 cp/parser.c:24197
3870 #, gcc-internal-format
3871 msgid "expected %<>%>"
3872 msgstr "%<>%> förväntades"
3874 #: c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:10793 cp/parser.c:24221
3875 #, gcc-internal-format
3876 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3877 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3879 #: c/c-parser.c:11234 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11487 c/c-parser.c:11653
3880 #: c/c-parser.c:13275 c/c-parser.c:4352 cp/parser.c:24200
3881 #, gcc-internal-format
3882 msgid "expected %<=%>"
3883 msgstr "%<=%> förväntades"
3885 #: c/c-parser.c:12111 c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:29619
3886 #, gcc-internal-format
3887 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3888 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3890 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:24185
3891 #, gcc-internal-format
3892 msgid "expected %<[%>"
3893 msgstr "%<[%> förväntades"
3895 #: c/c-typeck.c:6977
3896 msgid "(anonymous)"
3897 msgstr "(anonym)"
3899 #: cp/call.c:8900
3900 msgid "candidate 1:"
3901 msgstr "kandidat 1:"
3903 #: cp/call.c:8901
3904 msgid "candidate 2:"
3905 msgstr "kandidat 2:"
3907 #: cp/decl2.c:754
3908 msgid "candidates are: %+#D"
3909 msgstr "kandidater är: %+#D"
3911 #: cp/decl2.c:756
3912 msgid "candidate is: %+#D"
3913 msgstr "kandidat är: %+#D"
3915 #: cp/error.c:308
3916 msgid "<missing>"
3917 msgstr "<saknas>"
3919 #: cp/error.c:398
3920 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3921 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3923 #: cp/error.c:400
3924 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3925 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3927 #: cp/error.c:560
3928 msgid "<type error>"
3929 msgstr "<typfel>"
3931 #: cp/error.c:663
3932 #, c-format
3933 msgid "<anonymous %s>"
3934 msgstr "<anonym %s>"
3936 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3937 #: cp/error.c:668
3938 msgid "<lambda"
3939 msgstr "<lambda"
3941 #: cp/error.c:798
3942 msgid "<typeprefixerror>"
3943 msgstr "<typprefixfel>"
3945 #: cp/error.c:921
3946 #, c-format
3947 msgid "(static initializers for %s)"
3948 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3950 #: cp/error.c:923
3951 #, c-format
3952 msgid "(static destructors for %s)"
3953 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3955 #: cp/error.c:1031
3956 msgid "vtable for "
3957 msgstr "vtabell för "
3959 #: cp/error.c:1043
3960 msgid "<return value> "
3961 msgstr "<returvärde>"
3963 #: cp/error.c:1058
3964 msgid "{anonymous}"
3965 msgstr "{anonym}"
3967 #: cp/error.c:1060
3968 msgid "(anonymous namespace)"
3969 msgstr "(anonym namnrymd)"
3971 #: cp/error.c:1169
3972 msgid "<template arguments error>"
3973 msgstr "<mallargumentfel>"
3975 #: cp/error.c:1190
3976 msgid "<enumerator>"
3977 msgstr "<uppräknare>"
3979 #: cp/error.c:1230
3980 msgid "<declaration error>"
3981 msgstr "<deklarationsfel>"
3983 #: cp/error.c:1731 cp/error.c:1751
3984 msgid "<template parameter error>"
3985 msgstr "<mallparameterfel>"
3987 #: cp/error.c:1881
3988 msgid "<statement>"
3989 msgstr "<sats>"
3991 #: cp/error.c:1908 cp/error.c:2899 c-family/c-pretty-print.c:2168
3992 #, gcc-internal-format
3993 msgid "<unknown>"
3994 msgstr "<okänd>"
3996 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3997 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3998 #: cp/error.c:1925
3999 msgid "<throw-expression>"
4000 msgstr "<throw-uttryck>"
4002 #: cp/error.c:2018
4003 msgid "<ubsan routine call>"
4004 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4006 #: cp/error.c:2469
4007 msgid "<unparsed>"
4008 msgstr "<otolkat>"
4010 #: cp/error.c:2616
4011 msgid "<lambda>"
4012 msgstr "<lambda>"
4014 #: cp/error.c:2632
4015 msgid "<expression error>"
4016 msgstr "<uttrycksfel>"
4018 #: cp/error.c:2647
4019 msgid "<unknown operator>"
4020 msgstr "<okänd operator>"
4022 #: cp/error.c:2942
4023 msgid "{unknown}"
4024 msgstr "{okänd}"
4026 #: cp/error.c:3062
4027 msgid "At global scope:"
4028 msgstr "I global räckvidd:"
4030 #: cp/error.c:3168
4031 #, c-format
4032 msgid "In static member function %qs"
4033 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4035 #: cp/error.c:3170
4036 #, c-format
4037 msgid "In copy constructor %qs"
4038 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4040 #: cp/error.c:3172
4041 #, c-format
4042 msgid "In constructor %qs"
4043 msgstr "I konstruerare %qs"
4045 #: cp/error.c:3174
4046 #, c-format
4047 msgid "In destructor %qs"
4048 msgstr "I destruerare %qs"
4050 #: cp/error.c:3176
4051 msgid "In lambda function"
4052 msgstr "I lambdafunktion"
4054 #: cp/error.c:3196
4055 #, c-format
4056 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4057 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4059 #: cp/error.c:3197
4060 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4061 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4063 #: cp/error.c:3222
4064 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4065 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4067 #: cp/error.c:3225
4068 msgid "%r%s:%d:%R   "
4069 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4071 #: cp/error.c:3233
4072 #, c-format
4073 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4074 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
4076 #: cp/error.c:3234
4077 #, c-format
4078 msgid "required by substitution of %qS\n"
4079 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4081 #: cp/error.c:3239
4082 msgid "recursively required from %q#D\n"
4083 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4085 #: cp/error.c:3240
4086 msgid "required from %q#D\n"
4087 msgstr "begärs från %q#D\n"
4089 #: cp/error.c:3247
4090 msgid "recursively required from here"
4091 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4093 #: cp/error.c:3248
4094 msgid "required from here"
4095 msgstr "begärd härifrån"
4097 #: cp/error.c:3300
4098 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4099 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4101 #: cp/error.c:3306
4102 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4103 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4105 #: cp/error.c:3371
4106 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4107 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4109 #: cp/error.c:3375
4110 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4111 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4113 #: cp/pt.c:1773 cp/semantics.c:4769
4114 msgid "candidates are:"
4115 msgstr "kandidater är:"
4117 #: cp/pt.c:18742 cp/call.c:3355
4118 #, gcc-internal-format
4119 msgid "candidate is:"
4120 msgid_plural "candidates are:"
4121 msgstr[0] "kandidat är:"
4122 msgstr[1] "kandidater är:"
4124 #: cp/rtti.c:550
4125 msgid "target is not pointer or reference to class"
4126 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4128 #: cp/rtti.c:555
4129 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4130 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4132 #: cp/rtti.c:561
4133 msgid "target is not pointer or reference"
4134 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4136 #: cp/rtti.c:577
4137 msgid "source is not a pointer"
4138 msgstr "källan är inte en pekare"
4140 #: cp/rtti.c:582
4141 msgid "source is not a pointer to class"
4142 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4144 #: cp/rtti.c:587
4145 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4146 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4148 #: cp/rtti.c:602
4149 msgid "source is not of class type"
4150 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4152 #: cp/rtti.c:607
4153 msgid "source is of incomplete class type"
4154 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4156 #: cp/rtti.c:620
4157 msgid "conversion casts away constness"
4158 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4160 #: cp/rtti.c:769
4161 msgid "source type is not polymorphic"
4162 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4164 #: cp/typeck.c:5593 c/c-typeck.c:3809
4165 #, gcc-internal-format
4166 msgid "wrong type argument to unary minus"
4167 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4169 #: cp/typeck.c:5594 c/c-typeck.c:3796
4170 #, gcc-internal-format
4171 msgid "wrong type argument to unary plus"
4172 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4174 #: cp/typeck.c:5621 c/c-typeck.c:3835
4175 #, gcc-internal-format
4176 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4177 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4179 #: cp/typeck.c:5628 c/c-typeck.c:3843
4180 #, gcc-internal-format
4181 msgid "wrong type argument to abs"
4182 msgstr "fel typ på argument till abs"
4184 #: cp/typeck.c:5640 c/c-typeck.c:3855
4185 #, gcc-internal-format
4186 msgid "wrong type argument to conjugation"
4187 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4189 #: cp/typeck.c:5655
4190 msgid "in argument to unary !"
4191 msgstr "i argument till unärt !"
4193 #: cp/typeck.c:5704
4194 msgid "no pre-increment operator for type"
4195 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4197 #: cp/typeck.c:5706
4198 msgid "no post-increment operator for type"
4199 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4201 #: cp/typeck.c:5708
4202 msgid "no pre-decrement operator for type"
4203 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4205 #: cp/typeck.c:5710
4206 msgid "no post-decrement operator for type"
4207 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4209 #: fortran/arith.c:95
4210 msgid "Arithmetic OK at %L"
4211 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4213 #: fortran/arith.c:98
4214 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4215 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4217 #: fortran/arith.c:101
4218 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4219 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4221 #: fortran/arith.c:104
4222 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4223 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4225 #: fortran/arith.c:107
4226 msgid "Division by zero at %L"
4227 msgstr "Division med noll vid %L"
4229 #: fortran/arith.c:110
4230 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4231 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4233 #: fortran/arith.c:114
4234 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4235 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4237 #: fortran/arith.c:1350
4238 msgid "elemental binary operation"
4239 msgstr "elementär binär operation"
4241 #: fortran/check.c:1652 fortran/check.c:2636 fortran/check.c:2690
4242 #, c-format
4243 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4244 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4246 #: fortran/check.c:2442
4247 #, c-format
4248 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4249 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4251 #: fortran/check.c:2965 fortran/intrinsic.c:4102
4252 #, c-format
4253 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4254 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4256 #: fortran/error.c:819 fortran/error.c:874 fortran/error.c:948
4257 #: fortran/error.c:1023
4258 msgid "Warning:"
4259 msgstr "Varning:"
4261 #: fortran/error.c:876 fortran/error.c:1003 fortran/error.c:1053
4262 msgid "Error:"
4263 msgstr "Fel:"
4265 #: fortran/error.c:884
4266 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4267 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4269 #: fortran/error.c:893
4270 msgid "GNU Extension:"
4271 msgstr "GNU-utökning:"
4273 #: fortran/error.c:896
4274 msgid "Legacy Extension:"
4275 msgstr "Äldre utökning:"
4277 #: fortran/error.c:899
4278 msgid "Obsolescent feature:"
4279 msgstr "Förlegad funktion:"
4281 #: fortran/error.c:902
4282 msgid "Deleted feature:"
4283 msgstr "Borttagen funktion:"
4285 #: fortran/error.c:1077
4286 msgid "Fatal Error:"
4287 msgstr "Ödesdigert fel:"
4289 #: fortran/expr.c:620
4290 #, c-format
4291 msgid "Constant expression required at %C"
4292 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4294 #: fortran/expr.c:623
4295 #, c-format
4296 msgid "Integer expression required at %C"
4297 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4299 #: fortran/expr.c:628
4300 #, c-format
4301 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4302 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4304 #: fortran/expr.c:3166
4305 msgid "array assignment"
4306 msgstr "vektortilldelning"
4308 #: fortran/gfortranspec.c:304
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4312 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4313 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4314 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4315 "\n"
4316 msgstr ""
4317 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4318 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4319 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4320 "COPYING\n"
4321 "\n"
4323 #: fortran/gfortranspec.c:460
4324 #, c-format
4325 msgid "Driving:"
4326 msgstr "Driver:"
4328 #: fortran/interface.c:2863 fortran/intrinsic.c:3806
4329 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4330 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4332 #: fortran/io.c:551
4333 msgid "Positive width required"
4334 msgstr "Positiv bredd krävs"
4336 #: fortran/io.c:552
4337 msgid "Nonnegative width required"
4338 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4340 #: fortran/io.c:553
4341 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4342 msgstr "Oväntat element ”%c” i formatsträng vid %L"
4344 #: fortran/io.c:555
4345 msgid "Unexpected end of format string"
4346 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4348 #: fortran/io.c:556
4349 msgid "Zero width in format descriptor"
4350 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4352 #: fortran/io.c:576
4353 msgid "Missing leading left parenthesis"
4354 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4356 #: fortran/io.c:605
4357 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4358 msgstr "Vänsterparentes krävs efter ”*”"
4360 #: fortran/io.c:636
4361 msgid "Expected P edit descriptor"
4362 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4364 #. P requires a prior number.
4365 #: fortran/io.c:644
4366 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4367 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4369 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4370 msgid "Comma required after P descriptor"
4371 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4373 #: fortran/io.c:765
4374 msgid "Positive width required with T descriptor"
4375 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4377 #: fortran/io.c:844
4378 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4379 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4381 #: fortran/io.c:914
4382 msgid "Positive exponent width required"
4383 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4385 #: fortran/io.c:944
4386 msgid "Period required in format specifier"
4387 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4389 #: fortran/io.c:1527
4390 #, c-format
4391 msgid "%s tag"
4392 msgstr "%s-tagg"
4394 #: fortran/io.c:2860
4395 msgid "internal unit in WRITE"
4396 msgstr "intern enhet i WRITE"
4398 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4399 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4400 #: fortran/io.c:4048
4401 #, c-format
4402 msgid "%s tag with INQUIRE"
4403 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4405 #: fortran/matchexp.c:28
4406 #, c-format
4407 msgid "Syntax error in expression at %C"
4408 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4410 #: fortran/module.c:1099
4411 msgid "Unexpected EOF"
4412 msgstr "Oväntat filslut"
4414 #: fortran/module.c:1183
4415 msgid "Integer overflow"
4416 msgstr "Heltalsspill"
4418 #: fortran/module.c:1213
4419 msgid "Name too long"
4420 msgstr "För långt namn"
4422 #: fortran/module.c:1315 fortran/module.c:1418
4423 msgid "Bad name"
4424 msgstr "Felaktigt namn"
4426 #: fortran/module.c:1442
4427 msgid "Expected name"
4428 msgstr "Förväntade ett namn"
4430 #: fortran/module.c:1445
4431 msgid "Expected left parenthesis"
4432 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4434 #: fortran/module.c:1448
4435 msgid "Expected right parenthesis"
4436 msgstr "Högerparentes förväntades"
4438 #: fortran/module.c:1451
4439 msgid "Expected integer"
4440 msgstr "Heltal förväntades"
4442 #: fortran/module.c:1454 fortran/module.c:2379
4443 msgid "Expected string"
4444 msgstr "Sträng förväntades"
4446 #: fortran/module.c:1479
4447 msgid "find_enum(): Enum not found"
4448 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4450 #: fortran/module.c:2125
4451 msgid "Expected attribute bit name"
4452 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4454 #: fortran/module.c:2983
4455 msgid "Expected integer string"
4456 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4458 #: fortran/module.c:2987
4459 msgid "Error converting integer"
4460 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4462 #: fortran/module.c:3009
4463 msgid "Expected real string"
4464 msgstr "Förväntade reell sträng"
4466 #: fortran/module.c:3231
4467 msgid "Expected expression type"
4468 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4470 #: fortran/module.c:3285
4471 msgid "Bad operator"
4472 msgstr "Felaktig operator"
4474 #: fortran/module.c:3391
4475 msgid "Bad type in constant expression"
4476 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4478 #: fortran/module.c:6363
4479 msgid "Unexpected end of module"
4480 msgstr "Oväntat modulslut"
4482 #: fortran/parse.c:1236
4483 msgid "arithmetic IF"
4484 msgstr "aritmetiskt IF"
4486 #: fortran/parse.c:1245
4487 msgid "attribute declaration"
4488 msgstr "attributdeklaration"
4490 #: fortran/parse.c:1281
4491 msgid "data declaration"
4492 msgstr "datadeklaration"
4494 #: fortran/parse.c:1290
4495 msgid "derived type declaration"
4496 msgstr "härledd typdeklaration"
4498 #: fortran/parse.c:1384
4499 msgid "block IF"
4500 msgstr "block-IF"
4502 #: fortran/parse.c:1393
4503 msgid "implied END DO"
4504 msgstr "implicerat END DO"
4506 #: fortran/parse.c:1484 fortran/resolve.c:9850
4507 msgid "assignment"
4508 msgstr "tilldelning"
4510 #: fortran/parse.c:1487 fortran/resolve.c:9895 fortran/resolve.c:9898
4511 msgid "pointer assignment"
4512 msgstr "pekartilldelning"
4514 #: fortran/parse.c:1505
4515 msgid "simple IF"
4516 msgstr "enkelt IF"
4518 #: fortran/resolve.c:599
4519 msgid "module procedure"
4520 msgstr "modulprocedur"
4522 #: fortran/resolve.c:600
4523 msgid "internal function"
4524 msgstr "intern funktion"
4526 #: fortran/resolve.c:2128 fortran/resolve.c:2322
4527 msgid "elemental procedure"
4528 msgstr "elementär procedur"
4530 #: fortran/resolve.c:2225
4531 msgid "allocatable argument"
4532 msgstr "allokerbart argument"
4534 #: fortran/resolve.c:2230
4535 msgid "asynchronous argument"
4536 msgstr "asynkront argument"
4538 #: fortran/resolve.c:2235
4539 msgid "optional argument"
4540 msgstr "valfritt argument"
4542 #: fortran/resolve.c:2240
4543 msgid "pointer argument"
4544 msgstr "pekarargument"
4546 #: fortran/resolve.c:2245
4547 msgid "target argument"
4548 msgstr "målargument"
4550 #: fortran/resolve.c:2250
4551 msgid "value argument"
4552 msgstr "värdeargument"
4554 #: fortran/resolve.c:2255
4555 msgid "volatile argument"
4556 msgstr "volatilt argument"
4558 #: fortran/resolve.c:2260
4559 msgid "assumed-shape argument"
4560 msgstr "argument med antagen form"
4562 #: fortran/resolve.c:2265
4563 msgid "assumed-rank argument"
4564 msgstr "argument med antagen ordning"
4566 #: fortran/resolve.c:2270
4567 msgid "coarray argument"
4568 msgstr "co-vektorargument"
4570 #: fortran/resolve.c:2275
4571 msgid "parametrized derived type argument"
4572 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4574 #: fortran/resolve.c:2280
4575 msgid "polymorphic argument"
4576 msgstr "polymorft argument"
4578 #: fortran/resolve.c:2285
4579 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4580 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4582 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4583 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4584 #: fortran/resolve.c:2292
4585 msgid "assumed-type argument"
4586 msgstr "argument med antagen typ"
4588 #: fortran/resolve.c:2303
4589 msgid "array result"
4590 msgstr "vektorresultat"
4592 #: fortran/resolve.c:2308
4593 msgid "pointer or allocatable result"
4594 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4596 #: fortran/resolve.c:2315
4597 msgid "result with non-constant character length"
4598 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4600 #: fortran/resolve.c:2327
4601 msgid "bind(c) procedure"
4602 msgstr "bind(c)-procedur"
4604 #: fortran/resolve.c:3457
4605 #, c-format
4606 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4607 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4609 #: fortran/resolve.c:3473
4610 #, c-format
4611 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4612 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4614 #: fortran/resolve.c:3489
4615 #, c-format
4616 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4617 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4619 #: fortran/resolve.c:3504
4620 #, c-format
4621 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4622 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4624 #: fortran/resolve.c:3523
4625 #, c-format
4626 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4627 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4629 #: fortran/resolve.c:3537
4630 #, c-format
4631 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4632 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4634 #: fortran/resolve.c:3551
4635 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4636 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4638 #: fortran/resolve.c:3602
4639 #, c-format
4640 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4641 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4643 #: fortran/resolve.c:3608
4644 #, c-format
4645 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4646 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4648 #: fortran/resolve.c:3616
4649 #, c-format
4650 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4651 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4653 #: fortran/resolve.c:3618
4654 #, c-format
4655 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4656 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4658 #: fortran/resolve.c:3622
4659 #, c-format
4660 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4661 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4663 #: fortran/resolve.c:3710
4664 #, c-format
4665 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4666 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4668 #: fortran/resolve.c:6230
4669 msgid "Loop variable"
4670 msgstr "Slingvariabel"
4672 #: fortran/resolve.c:6234
4673 msgid "iterator variable"
4674 msgstr "iteratorvariabel"
4676 #: fortran/resolve.c:6238
4677 msgid "Start expression in DO loop"
4678 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4680 #: fortran/resolve.c:6242
4681 msgid "End expression in DO loop"
4682 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4684 #: fortran/resolve.c:6246
4685 msgid "Step expression in DO loop"
4686 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4688 #: fortran/resolve.c:6504 fortran/resolve.c:6507
4689 msgid "DEALLOCATE object"
4690 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4692 #: fortran/resolve.c:6857 fortran/resolve.c:6860
4693 msgid "ALLOCATE object"
4694 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4696 #: fortran/resolve.c:7059 fortran/resolve.c:8400
4697 msgid "STAT variable"
4698 msgstr "STAT-variabel"
4700 #: fortran/resolve.c:7103 fortran/resolve.c:8412
4701 msgid "ERRMSG variable"
4702 msgstr "ERRMSG-variabel"
4704 #: fortran/resolve.c:8270
4705 msgid "item in READ"
4706 msgstr "objekt i READ"
4708 #: fortran/resolve.c:8424
4709 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4710 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4712 #: fortran/trans-array.c:1429
4713 #, c-format
4714 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4715 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4717 #: fortran/trans-array.c:5245
4718 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4719 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4721 #: fortran/trans-decl.c:5051
4722 #, c-format
4723 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4724 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4726 #: fortran/trans-decl.c:5059
4727 #, c-format
4728 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4729 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4731 #: fortran/trans-expr.c:6821
4732 #, c-format
4733 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4734 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4736 #: fortran/trans-intrinsic.c:896
4737 #, c-format
4738 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4739 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4741 #: fortran/trans-intrinsic.c:6165
4742 #, c-format
4743 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4744 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4746 #: fortran/trans-intrinsic.c:6197
4747 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4748 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4750 #: fortran/trans-io.c:524
4751 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4752 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4754 #: fortran/trans-io.c:533
4755 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4756 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4758 #: fortran/trans-stmt.c:157
4759 msgid "Assigned label is not a target label"
4760 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4762 #: fortran/trans-stmt.c:796
4763 #, c-format
4764 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4765 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4767 #: fortran/trans-stmt.c:1443 fortran/trans-stmt.c:1726
4768 msgid "Loop variable has been modified"
4769 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4771 #: fortran/trans-stmt.c:1583
4772 msgid "DO step value is zero"
4773 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4775 #: fortran/trans.c:47
4776 msgid "Array reference out of bounds"
4777 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4779 #: fortran/trans.c:48
4780 msgid "Incorrect function return value"
4781 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4783 #: fortran/trans.c:574
4784 msgid "Memory allocation failed"
4785 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4787 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1471
4788 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4789 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4791 #: fortran/trans.c:794
4792 #, c-format
4793 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4794 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4796 #: fortran/trans.c:800
4797 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4798 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4800 #: fortran/trans.c:1224 fortran/trans.c:1370
4801 #, c-format
4802 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4803 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4805 #: go/go-backend.c:164
4806 msgid "lseek failed while reading export data"
4807 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4809 #: go/go-backend.c:171
4810 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4811 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4813 #: go/go-backend.c:179
4814 msgid "read failed while reading export data"
4815 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4817 #: go/go-backend.c:185
4818 msgid "short read while reading export data"
4819 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4821 #: java/jcf-dump.c:1128
4822 #, c-format
4823 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4824 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4826 #: java/jcf-dump.c:1134
4827 #, c-format
4828 msgid "error while parsing constant pool\n"
4829 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4831 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1434
4832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4833 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4834 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4836 #: java/jcf-dump.c:1150
4837 #, c-format
4838 msgid "error while parsing fields\n"
4839 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4841 #: java/jcf-dump.c:1156
4842 #, c-format
4843 msgid "error while parsing methods\n"
4844 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4846 #: java/jcf-dump.c:1162
4847 #, c-format
4848 msgid "error while parsing final attributes\n"
4849 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4851 #: java/jcf-dump.c:1199
4852 #, c-format
4853 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4854 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
4856 #: java/jcf-dump.c:1206
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4860 "\n"
4861 msgstr ""
4862 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4863 "\n"
4865 #: java/jcf-dump.c:1207
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4869 "\n"
4870 msgstr ""
4871 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4872 "\n"
4874 #: java/jcf-dump.c:1208
4875 #, c-format
4876 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4877 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4879 #: java/jcf-dump.c:1209
4880 #, c-format
4881 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4882 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
4884 #: java/jcf-dump.c:1211
4885 #, c-format
4886 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4887 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4889 #: java/jcf-dump.c:1212
4890 #, c-format
4891 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4892 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4894 #: java/jcf-dump.c:1213
4895 #, c-format
4896 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4897 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4899 #: java/jcf-dump.c:1214
4900 #, c-format
4901 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4902 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4904 #: java/jcf-dump.c:1215
4905 #, c-format
4906 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4907 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4909 #: java/jcf-dump.c:1217
4910 #, c-format
4911 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4912 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4914 #: java/jcf-dump.c:1218
4915 #, c-format
4916 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4917 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4919 #: java/jcf-dump.c:1219
4920 #, c-format
4921 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4922 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4924 #: java/jcf-dump.c:1221
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4928 "%s.\n"
4929 msgstr ""
4930 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4931 "%s.\n"
4932 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4934 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4935 #, c-format
4936 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4937 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4939 #: java/jcf-dump.c:1347
4940 #, c-format
4941 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4942 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
4944 #: java/jcf-dump.c:1392
4945 #, c-format
4946 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4947 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4949 #: java/jcf-dump.c:1510
4950 #, c-format
4951 msgid "Bad byte codes.\n"
4952 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4954 #: java/jvgenmain.c:46
4955 #, c-format
4956 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4957 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4959 #: java/jvgenmain.c:119
4960 #, c-format
4961 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4962 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4964 #: java/jvgenmain.c:165
4965 #, c-format
4966 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4967 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4969 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:158
4970 #, gcc-internal-format
4971 msgid "<unnamed>"
4972 msgstr "<namnlös>"
4974 #: config/bfin/elf.h:55
4975 msgid "no processor type specified for linking"
4976 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4978 #: config/mips/r3900.h:37
4979 msgid "-mhard-float not supported"
4980 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4982 #: config/mips/r3900.h:39
4983 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4984 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4986 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4987 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4988 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4989 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4990 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4991 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4993 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4994 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4995 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4996 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4997 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4998 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5000 #: config/lynx.h:69
5001 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5002 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5004 #: config/lynx.h:94
5005 msgid "cannot use mshared and static together"
5006 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5008 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:95
5009 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:740
5010 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5011 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5012 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5014 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5015 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5016 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5017 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5018 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5020 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5021 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5022 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5024 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5025 msgid "does not support multilib"
5026 msgstr "stödjer inte multilib"
5028 #: config/darwin.h:241
5029 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5030 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5032 #: config/darwin.h:243
5033 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5034 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5036 #: config/darwin.h:248
5037 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5038 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5040 #: config/darwin.h:249
5041 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5042 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5044 #: config/darwin.h:250
5045 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5046 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5048 #: config/darwin.h:255
5049 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5050 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5052 #: config/darwin.h:257
5053 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5054 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5056 #: config/darwin.h:258
5057 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5058 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5060 #: config/vxworks.h:70
5061 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5062 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5064 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79 gcc.c:865
5065 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5066 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5068 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5069 msgid "-c or -S required for Ada"
5070 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5072 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5073 msgid "-c required for gnat2why"
5074 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5076 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5077 msgid "-c required for gnat2scil"
5078 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5080 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5081 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5082 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5084 #: objc/lang-specs.h:55
5085 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5086 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5088 #: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
5089 msgid "SH2a does not support little-endian"
5090 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5092 #: config/rs6000/darwin.h:95
5093 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5094 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5096 #: config/cris/cris.h:192
5097 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5098 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5100 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1215
5101 msgid "may not use both -EB and -EL"
5102 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5104 #: config/avr/avr.h:526
5105 msgid "shared is not supported"
5106 msgstr "shared stödjs inte"
5108 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5109 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5110 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5112 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5113 msgid "profiling not supported with -mg"
5114 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5116 #: config/rx/rx.h:75
5117 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5118 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5120 #: config/rx/rx.h:76
5121 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5122 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5124 #: config/rx/rx.h:77
5125 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5126 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5128 #: java/lang-specs.h:32
5129 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5130 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5132 #: java/lang-specs.h:33
5133 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5134 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5136 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5137 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5138 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5140 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5141 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5142 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5144 #: gcc.c:716
5145 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5146 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5148 #: gcc.c:730
5149 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5150 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5152 #: gcc.c:731
5153 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=thread"
5154 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
5156 #: gcc.c:733
5157 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5158 msgstr "-fsanitize=thread-länkning måste göra med -pie eller -shared"
5160 #: gcc.c:1032
5161 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5162 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5164 #: gcc.c:1041
5165 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5166 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5168 #: config/arm/arm.h:217
5169 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5170 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
5172 #: config/arm/arm.h:219
5173 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5174 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5176 #: config/nios2/elf.h:44
5177 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5178 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5180 #: config/mcore/mcore.h:53
5181 msgid "the m210 does not have little endian support"
5182 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5184 #: objcp/lang-specs.h:58
5185 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5186 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5188 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
5189 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:118
5190 msgid "shared and mdll are not compatible"
5191 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5193 #: config/s390/tpf.h:106
5194 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5195 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5197 #: fortran/lang.opt:146
5198 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5199 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5201 #: fortran/lang.opt:198
5202 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5203 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5205 #: fortran/lang.opt:202
5206 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5207 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5209 #: fortran/lang.opt:206
5210 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5211 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5213 #: fortran/lang.opt:210
5214 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5215 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5217 #: fortran/lang.opt:214
5218 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5219 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5221 #: fortran/lang.opt:222
5222 msgid "Warn about truncated character expressions"
5223 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5225 #: fortran/lang.opt:226
5226 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5227 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5229 #: fortran/lang.opt:234
5230 msgid "Warn about most implicit conversions"
5231 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5233 #: fortran/lang.opt:238 common.opt:550
5234 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5235 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
5237 #: fortran/lang.opt:242
5238 msgid "Warn about function call elimination"
5239 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5241 #: fortran/lang.opt:246
5242 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5243 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5245 #: fortran/lang.opt:250
5246 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5247 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5249 #: fortran/lang.opt:254
5250 msgid "Warn about truncated source lines"
5251 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5253 #: fortran/lang.opt:258
5254 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5255 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5257 #: fortran/lang.opt:266
5258 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5259 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5261 #: fortran/lang.opt:270
5262 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5263 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5265 #: fortran/lang.opt:274
5266 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5267 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5269 #: fortran/lang.opt:278
5270 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5271 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5273 #: fortran/lang.opt:286
5274 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5275 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5277 #: fortran/lang.opt:290
5278 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5279 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5281 #: fortran/lang.opt:294
5282 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5283 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5285 #: fortran/lang.opt:298
5286 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5287 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5289 #: fortran/lang.opt:302
5290 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5291 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5293 #: fortran/lang.opt:306
5294 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5295 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar"
5297 #: fortran/lang.opt:310
5298 msgid "Enable preprocessing"
5299 msgstr "Aktivera preprocessning"
5301 #: fortran/lang.opt:318
5302 msgid "Disable preprocessing"
5303 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5305 #: fortran/lang.opt:326
5306 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5307 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5309 #: fortran/lang.opt:330
5310 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5311 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5313 #: fortran/lang.opt:334
5314 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5315 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5317 #: fortran/lang.opt:342
5318 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5319 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5321 #: fortran/lang.opt:346
5322 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5323 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5325 #: fortran/lang.opt:350
5326 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5327 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5329 #: fortran/lang.opt:354
5330 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5331 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5333 #: fortran/lang.opt:358
5334 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5335 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5337 #: fortran/lang.opt:362
5338 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5339 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5341 #: fortran/lang.opt:366
5342 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5343 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5345 #: fortran/lang.opt:370
5346 msgid "Use native format for unformatted files"
5347 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5349 #: fortran/lang.opt:374
5350 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5351 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5353 #: fortran/lang.opt:378
5354 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5355 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5357 #: fortran/lang.opt:382
5358 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5359 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5361 #: fortran/lang.opt:386
5362 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5363 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5365 #: fortran/lang.opt:390
5366 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5367 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5369 #: fortran/lang.opt:394
5370 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5371 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5373 #: fortran/lang.opt:398
5374 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5375 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5377 #: fortran/lang.opt:402
5378 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5379 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5381 #: fortran/lang.opt:406 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:664
5382 #: common.opt:843 common.opt:847 common.opt:851 common.opt:855 common.opt:1268
5383 #: common.opt:1405 common.opt:1409 common.opt:1600 common.opt:1742
5384 #: common.opt:2340
5385 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5386 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5388 #: fortran/lang.opt:410
5389 msgid "Display the code tree after parsing"
5390 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5392 #: fortran/lang.opt:414
5393 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5394 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5396 #: fortran/lang.opt:418
5397 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5398 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5400 #: fortran/lang.opt:422
5401 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5402 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5404 #: fortran/lang.opt:426
5405 msgid "Use f2c calling convention"
5406 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5408 #: fortran/lang.opt:430
5409 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5410 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5412 #: fortran/lang.opt:434
5413 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5414 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5416 #: fortran/lang.opt:438 fortran/lang.opt:442
5417 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5418 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5420 #: fortran/lang.opt:446
5421 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5422 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5424 #: fortran/lang.opt:450
5425 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5426 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5428 #: fortran/lang.opt:454
5429 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5430 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5432 #: fortran/lang.opt:458
5433 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5434 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag"
5436 #: fortran/lang.opt:462
5437 msgid "Assume that the source file is free form"
5438 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5440 #: fortran/lang.opt:466
5441 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5442 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5444 #: fortran/lang.opt:470
5445 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5446 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5448 #: fortran/lang.opt:474
5449 msgid "Enable front end optimization"
5450 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5452 #: fortran/lang.opt:478
5453 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5454 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5456 #: fortran/lang.opt:482
5457 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5458 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5460 #: fortran/lang.opt:486
5461 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5462 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5464 #: fortran/lang.opt:490
5465 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5466 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5468 #: fortran/lang.opt:494
5469 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5470 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5472 #: fortran/lang.opt:498
5473 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5474 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5476 #: fortran/lang.opt:502
5477 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5478 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5480 #: fortran/lang.opt:506
5481 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5482 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5484 #: fortran/lang.opt:510
5485 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5486 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5488 #: fortran/lang.opt:514
5489 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5490 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5492 #: fortran/lang.opt:518
5493 msgid "Put all local arrays on stack."
5494 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5496 #: fortran/lang.opt:522
5497 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5498 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5500 #: fortran/lang.opt:534
5501 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5502 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5504 #: fortran/lang.opt:542
5505 msgid "Protect parentheses in expressions"
5506 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5508 #: fortran/lang.opt:546
5509 msgid "Enable range checking during compilation"
5510 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5512 #: fortran/lang.opt:550
5513 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5514 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5516 #: fortran/lang.opt:554
5517 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5518 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5520 #: fortran/lang.opt:558
5521 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5522 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5524 #: fortran/lang.opt:562
5525 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5526 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5528 #: fortran/lang.opt:566
5529 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5530 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5532 #: fortran/lang.opt:570
5533 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5534 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5536 #: fortran/lang.opt:574
5537 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5538 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5540 #: fortran/lang.opt:578
5541 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5542 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5544 #: fortran/lang.opt:582
5545 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5546 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5548 #: fortran/lang.opt:586
5549 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5550 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5552 #: fortran/lang.opt:590
5553 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5554 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5556 #: fortran/lang.opt:594
5557 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5558 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5560 #: fortran/lang.opt:598
5561 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5562 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5564 #: fortran/lang.opt:602
5565 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5566 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5568 #: fortran/lang.opt:610
5569 msgid "Apply negative sign to zero values"
5570 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5572 #: fortran/lang.opt:614
5573 msgid "Append underscores to externally visible names"
5574 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5576 #: fortran/lang.opt:618 c-family/c.opt:875 c-family/c.opt:899
5577 #: c-family/c.opt:1098 config/pa/pa.opt:42 config/sh/sh.opt:213 common.opt:962
5578 #: common.opt:1176 common.opt:1484 common.opt:1770 common.opt:1806
5579 #: common.opt:1891 common.opt:1895 common.opt:1975 common.opt:2057
5580 #: common.opt:2081 common.opt:2182 common.opt:2300
5581 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5582 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5584 #: fortran/lang.opt:658
5585 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5586 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5588 #: fortran/lang.opt:662
5589 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5590 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5592 #: fortran/lang.opt:666
5593 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5594 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5596 #: fortran/lang.opt:670
5597 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5598 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5600 #: fortran/lang.opt:674
5601 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5602 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5604 #: fortran/lang.opt:678
5605 msgid "Conform to nothing in particular"
5606 msgstr "Följ inget särskilt"
5608 #: fortran/lang.opt:682
5609 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5610 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5612 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5613 #, c-format
5614 msgid "assertion missing after %qs"
5615 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
5617 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5618 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5619 #, c-format
5620 msgid "macro name missing after %qs"
5621 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
5623 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5624 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5625 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1277 c-family/c.opt:1285
5626 #: config/darwin.opt:53 common.opt:304 common.opt:307 common.opt:2533
5627 #, c-format
5628 msgid "missing filename after %qs"
5629 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
5631 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5632 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1273
5633 #: c-family/c.opt:1293 c-family/c.opt:1297 c-family/c.opt:1301
5634 #, c-format
5635 msgid "missing path after %qs"
5636 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
5638 #: c-family/c.opt:182
5639 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5640 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
5642 #: c-family/c.opt:186
5643 msgid "Do not discard comments"
5644 msgstr "Kasta inte kommentarer"
5646 #: c-family/c.opt:190
5647 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5648 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
5650 #: c-family/c.opt:194
5651 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5652 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
5654 #: c-family/c.opt:201
5655 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5656 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
5658 #: c-family/c.opt:205
5659 msgid "Print the name of header files as they are used"
5660 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
5662 #: c-family/c.opt:209
5663 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5664 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
5666 #: c-family/c.opt:213
5667 msgid "Generate make dependencies"
5668 msgstr "Generera make-beroenden"
5670 #: c-family/c.opt:217
5671 msgid "Generate make dependencies and compile"
5672 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
5674 #: c-family/c.opt:221
5675 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5676 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
5678 #: c-family/c.opt:225
5679 msgid "Treat missing header files as generated files"
5680 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
5682 #: c-family/c.opt:229
5683 msgid "Like -M but ignore system header files"
5684 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
5686 #: c-family/c.opt:233
5687 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5688 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
5690 #: c-family/c.opt:237
5691 msgid "Generate phony targets for all headers"
5692 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
5694 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5695 #, c-format
5696 msgid "missing makefile target after %qs"
5697 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
5699 #: c-family/c.opt:241
5700 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5701 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
5703 #: c-family/c.opt:245
5704 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5705 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
5707 #: c-family/c.opt:249
5708 msgid "Do not generate #line directives"
5709 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
5711 #: c-family/c.opt:253
5712 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5713 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
5715 #: c-family/c.opt:257
5716 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5717 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
5719 #: c-family/c.opt:261
5720 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5721 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi-tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
5723 #: c-family/c.opt:268
5724 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5725 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
5727 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5728 msgid "Enable most warning messages"
5729 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5731 #: c-family/c.opt:280
5732 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5733 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
5735 #: c-family/c.opt:284
5736 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5737 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
5739 #: c-family/c.opt:288
5740 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5741 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
5743 #: c-family/c.opt:292
5744 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5745 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
5747 #: c-family/c.opt:296
5748 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5749 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
5751 #: c-family/c.opt:300
5752 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5753 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
5755 #: c-family/c.opt:304
5756 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5757 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
5759 #: c-family/c.opt:308
5760 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5761 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
5763 #: c-family/c.opt:312
5764 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5765 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
5767 #: c-family/c.opt:316
5768 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5769 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
5771 #: c-family/c.opt:320
5772 msgid "Synonym for -Wcomment"
5773 msgstr "Synonym för -Wcomment"
5775 #: c-family/c.opt:324
5776 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
5777 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd"
5779 #: c-family/c.opt:328
5780 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5781 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
5783 #: c-family/c.opt:332
5784 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5785 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
5787 #: c-family/c.opt:336
5788 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5789 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
5791 #: c-family/c.opt:340
5792 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5793 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
5795 #: c-family/c.opt:344
5796 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
5797 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas"
5799 #: c-family/c.opt:348
5800 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5801 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
5803 #: c-family/c.opt:356
5804 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5805 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
5807 #: c-family/c.opt:360
5808 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5809 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
5811 #: c-family/c.opt:364
5812 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5813 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
5815 #: c-family/c.opt:368
5816 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5817 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
5819 #: c-family/c.opt:372
5820 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5821 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
5823 #: c-family/c.opt:376
5824 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5825 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
5827 #: c-family/c.opt:388
5828 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5829 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
5831 #: c-family/c.opt:392
5832 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
5833 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision"
5835 #: c-family/c.opt:396
5836 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5837 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
5839 #: c-family/c.opt:400 c-family/c.opt:428
5840 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5841 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
5843 #: c-family/c.opt:404
5844 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5845 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
5847 #: c-family/c.opt:408
5848 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5849 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
5851 #: c-family/c.opt:412
5852 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5853 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
5855 #: c-family/c.opt:416
5856 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5857 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
5859 #: c-family/c.opt:420
5860 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5861 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
5863 #: c-family/c.opt:424
5864 msgid "Warn about zero-length formats"
5865 msgstr "Varna för format med längden noll"
5867 #: c-family/c.opt:432
5868 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5869 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
5871 #: c-family/c.opt:436
5872 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5873 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
5875 #: c-family/c.opt:440
5876 msgid "Warn about implicit declarations"
5877 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
5879 #: c-family/c.opt:444
5880 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5881 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
5883 #: c-family/c.opt:448
5884 msgid "Warn about implicit function declarations"
5885 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
5887 #: c-family/c.opt:452
5888 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5889 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
5891 #: c-family/c.opt:459
5892 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5893 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
5895 #: c-family/c.opt:463
5896 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5897 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
5899 #: c-family/c.opt:467
5900 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5901 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
5903 #: c-family/c.opt:471
5904 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5905 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
5907 #: c-family/c.opt:475
5908 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5909 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
5911 #: c-family/c.opt:479
5912 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5913 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
5915 #: c-family/c.opt:483
5916 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5917 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
5919 #: c-family/c.opt:487
5920 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5921 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
5923 #: c-family/c.opt:491
5924 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5925 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
5927 #: c-family/c.opt:499
5928 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5929 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
5931 #: c-family/c.opt:503
5932 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5933 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
5935 #: c-family/c.opt:507
5936 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5937 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
5939 #: c-family/c.opt:514
5940 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5941 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
5943 #: c-family/c.opt:518
5944 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5945 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
5947 #: c-family/c.opt:522
5948 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5949 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
5951 #: c-family/c.opt:526
5952 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5953 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
5955 #: c-family/c.opt:534
5956 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5957 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
5959 #: c-family/c.opt:538
5960 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5961 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
5963 #: c-family/c.opt:542
5964 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5965 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
5967 #: c-family/c.opt:545 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:843 c-family/c.opt:925
5968 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:967 c-family/c.opt:973 c-family/c.opt:980
5969 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1015 c-family/c.opt:1018
5970 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1027
5971 #: c-family/c.opt:1041 c-family/c.opt:1164 c-family/c.opt:1175
5972 #: c-family/c.opt:1193 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1228
5973 #: c-family/c.opt:1244 c-family/c-opts.c:469
5974 #, gcc-internal-format
5975 msgid "switch %qs is no longer supported"
5976 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
5978 #: c-family/c.opt:549
5979 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5980 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
5982 #: c-family/c.opt:553
5983 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5984 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
5986 #: c-family/c.opt:561
5987 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5988 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
5990 #: c-family/c.opt:565
5991 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5992 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
5994 #: c-family/c.opt:569
5995 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5996 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
5998 #: c-family/c.opt:573
5999 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6000 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
6002 #: c-family/c.opt:577
6003 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6004 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
6006 #: c-family/c.opt:585
6007 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6008 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
6010 #: c-family/c.opt:589
6011 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6012 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
6014 #: c-family/c.opt:593
6015 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6016 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
6018 #: c-family/c.opt:597
6019 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6020 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
6022 #: c-family/c.opt:601
6023 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6024 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell"
6026 #: c-family/c.opt:605
6027 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6028 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
6030 #: c-family/c.opt:609
6031 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6032 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
6034 #: c-family/c.opt:613
6035 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6036 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
6038 #: c-family/c.opt:617
6039 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6040 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
6042 #: c-family/c.opt:621
6043 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6044 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
6046 #: c-family/c.opt:629
6047 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6048 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
6050 #: c-family/c.opt:633
6051 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6052 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
6054 #: c-family/c.opt:637
6055 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6056 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
6058 #: c-family/c.opt:645
6059 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6060 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
6062 #: c-family/c.opt:649
6063 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6064 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
6066 #: c-family/c.opt:653
6067 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6068 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__"
6070 #: c-family/c.opt:657
6071 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6072 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
6074 #: c-family/c.opt:661
6075 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6076 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
6078 #: c-family/c.opt:665
6079 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6080 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
6082 #: c-family/c.opt:669
6083 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6084 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
6086 #: c-family/c.opt:673
6087 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
6088 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
6090 #: c-family/c.opt:677
6091 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6092 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
6094 #: c-family/c.opt:681
6095 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6096 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
6098 #: c-family/c.opt:685
6099 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6100 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
6102 #: c-family/c.opt:689
6103 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6104 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
6106 #: c-family/c.opt:697
6107 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6108 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
6110 #: c-family/c.opt:701
6111 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6112 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
6114 #: c-family/c.opt:705
6115 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6116 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
6118 #: c-family/c.opt:709
6119 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6120 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
6122 #: c-family/c.opt:721
6123 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6124 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
6126 #: c-family/c.opt:725
6127 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6128 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
6130 #: c-family/c.opt:729
6131 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6132 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
6134 #: c-family/c.opt:737
6135 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6136 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
6138 #: c-family/c.opt:741
6139 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6140 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
6142 #: c-family/c.opt:745
6143 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6144 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
6146 #: c-family/c.opt:749
6147 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6148 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
6150 #: c-family/c.opt:753
6151 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6152 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
6154 #: c-family/c.opt:765
6155 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6156 msgstr "Varna för okända pragman"
6158 #: c-family/c.opt:769
6159 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6160 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
6162 #: c-family/c.opt:777
6163 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6164 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
6166 #: c-family/c.opt:781
6167 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6168 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
6170 #: c-family/c.opt:785
6171 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6172 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
6174 #: c-family/c.opt:789
6175 msgid "Warn about using variadic macros"
6176 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
6178 #: c-family/c.opt:793
6179 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6180 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6182 #: c-family/c.opt:797
6183 msgid "Warn if a variable length array is used"
6184 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
6186 #: c-family/c.opt:801
6187 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6188 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
6190 #: c-family/c.opt:805
6191 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6192 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
6194 #: c-family/c.opt:809
6195 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6196 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6198 #: c-family/c.opt:813
6199 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6200 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
6202 #: c-family/c.opt:817
6203 msgid "Warn about useless casts"
6204 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
6206 #: c-family/c.opt:821
6207 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6208 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
6210 #: c-family/c.opt:829
6211 msgid "Enforce class member access control semantics"
6212 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
6214 #: c-family/c.opt:833
6215 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6216 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
6218 #: c-family/c.opt:840
6219 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6220 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
6222 #: c-family/c.opt:844 c-family/c.opt:981 c-family/c.opt:1225
6223 #: c-family/c.opt:1229 c-family/c.opt:1245
6224 msgid "No longer supported"
6225 msgstr "Stödjs inte längre"
6227 #: c-family/c.opt:848
6228 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6229 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
6231 #: c-family/c.opt:856
6232 msgid "Recognize built-in functions"
6233 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
6235 #: c-family/c.opt:863
6236 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6237 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6239 #: c-family/c.opt:867
6240 msgid "Enable Cilk Plus"
6241 msgstr "Aktiver Cilk Plus"
6243 #: c-family/c.opt:871
6244 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6245 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
6247 #: c-family/c.opt:878
6248 #, c-format
6249 msgid "no class name specified with %qs"
6250 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6252 #: c-family/c.opt:879
6253 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6254 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
6256 #: c-family/c.opt:883
6257 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6258 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
6260 #: c-family/c.opt:887
6261 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6262 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
6264 #: c-family/c.opt:891
6265 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6266 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
6268 #: c-family/c.opt:895
6269 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6270 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet"
6272 #: c-family/c.opt:903
6273 msgid "Preprocess directives only."
6274 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6276 #: c-family/c.opt:907
6277 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6278 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
6280 #: c-family/c.opt:911
6281 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6282 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
6284 #: c-family/c.opt:915
6285 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6286 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
6288 #: c-family/c.opt:922
6289 msgid "Generate code to check exception specifications"
6290 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
6292 #: c-family/c.opt:929
6293 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6294 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6296 #: c-family/c.opt:933
6297 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6298 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
6300 #: c-family/c.opt:937
6301 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6302 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
6304 #: c-family/c.opt:941
6305 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6306 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
6308 #: c-family/c.opt:948
6309 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6310 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
6312 #: c-family/c.opt:952
6313 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6314 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
6316 #: c-family/c.opt:956
6317 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6318 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
6320 #: c-family/c.opt:960
6321 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6322 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
6324 #: c-family/c.opt:964
6325 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6326 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
6328 #: c-family/c.opt:970
6329 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6330 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
6332 #: c-family/c.opt:977
6333 msgid "Assume normal C execution environment"
6334 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
6336 #: c-family/c.opt:985
6337 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6338 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
6340 #: c-family/c.opt:989
6341 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6342 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
6344 #: c-family/c.opt:993
6345 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6346 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
6348 #: c-family/c.opt:997
6349 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6350 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
6352 #: c-family/c.opt:1001
6353 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6354 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
6356 #: c-family/c.opt:1008
6357 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6358 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6360 #: c-family/c.opt:1012
6361 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6362 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
6364 #: c-family/c.opt:1031
6365 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6366 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
6368 #: c-family/c.opt:1035
6369 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6370 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
6372 #: c-family/c.opt:1045
6373 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6374 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
6376 #: c-family/c.opt:1049
6377 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6378 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6380 #: c-family/c.opt:1055
6381 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6382 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
6384 #: c-family/c.opt:1059
6385 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6386 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
6388 #: c-family/c.opt:1065
6389 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6390 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
6392 #: c-family/c.opt:1069
6393 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6394 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
6396 #: c-family/c.opt:1073
6397 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6398 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6400 #: c-family/c.opt:1078
6401 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6402 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
6404 #: c-family/c.opt:1082
6405 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6406 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
6408 #: c-family/c.opt:1086
6409 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6410 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
6412 #: c-family/c.opt:1090
6413 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6414 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv"
6416 #: c-family/c.opt:1094
6417 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6418 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
6420 #: c-family/c.opt:1105
6421 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6422 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
6424 #: c-family/c.opt:1109
6425 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6426 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
6428 #: c-family/c.opt:1113
6429 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6430 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
6432 #: c-family/c.opt:1117
6433 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6434 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
6436 #: c-family/c.opt:1125
6437 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6438 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
6440 #: c-family/c.opt:1129
6441 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6442 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
6444 #: c-family/c.opt:1133
6445 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6446 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
6448 #: c-family/c.opt:1137
6449 msgid "Enable automatic template instantiation"
6450 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6452 #: c-family/c.opt:1141
6453 msgid "Generate run time type descriptor information"
6454 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
6456 #: c-family/c.opt:1145
6457 msgid "Use the same size for double as for float"
6458 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
6460 #: c-family/c.opt:1149 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6461 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6462 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
6464 #: c-family/c.opt:1153
6465 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6466 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
6468 #: c-family/c.opt:1157
6469 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6470 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
6472 #: c-family/c.opt:1161
6473 msgid "Make \"char\" signed by default"
6474 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
6476 #: c-family/c.opt:1168
6477 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6478 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
6480 #: c-family/c.opt:1172
6481 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6482 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
6484 #: c-family/c.opt:1179
6485 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6486 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
6488 #: c-family/c.opt:1183
6489 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6490 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstantieringsnoter för en enskild varning eller fel"
6492 #: c-family/c.opt:1190
6493 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6494 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
6496 #: c-family/c.opt:1197
6497 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6498 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
6500 #: c-family/c.opt:1201
6501 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6502 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
6504 #: c-family/c.opt:1205
6505 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6506 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
6508 #: c-family/c.opt:1209
6509 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6510 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
6512 #: c-family/c.opt:1213
6513 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6514 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
6516 #: c-family/c.opt:1217
6517 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6518 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
6520 #: c-family/c.opt:1221
6521 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6522 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
6524 #: c-family/c.opt:1233
6525 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6526 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
6528 #: c-family/c.opt:1237
6529 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6530 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6532 #: c-family/c.opt:1241
6533 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6534 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
6536 #: c-family/c.opt:1249
6537 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6538 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
6540 #: c-family/c.opt:1253
6541 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6542 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
6544 #: c-family/c.opt:1257
6545 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6546 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
6548 #: c-family/c.opt:1261
6549 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6550 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
6552 #: c-family/c.opt:1265
6553 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6554 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
6556 #: c-family/c.opt:1269
6557 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6558 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
6560 #: c-family/c.opt:1274
6561 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6562 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6564 #: c-family/c.opt:1278
6565 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6566 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
6568 #: c-family/c.opt:1282
6569 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6570 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
6572 #: c-family/c.opt:1286
6573 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6574 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
6576 #: c-family/c.opt:1290
6577 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6578 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
6580 #: c-family/c.opt:1294
6581 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6582 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
6584 #: c-family/c.opt:1298
6585 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6586 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
6588 #: c-family/c.opt:1302
6589 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6590 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
6592 #: c-family/c.opt:1306
6593 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6594 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6596 #: c-family/c.opt:1310
6597 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6598 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6600 #: c-family/c.opt:1320
6601 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6602 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
6604 #: c-family/c.opt:1324
6605 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6606 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
6608 #: c-family/c.opt:1336
6609 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6610 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
6612 #: c-family/c.opt:1340
6613 msgid "Remap file names when including files"
6614 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
6616 #: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1348
6617 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6618 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6620 #: c-family/c.opt:1352
6621 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6622 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6624 #: c-family/c.opt:1356
6625 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6626 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
6628 #: c-family/c.opt:1360
6629 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6630 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6632 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1450
6633 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6634 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6636 #: c-family/c.opt:1368
6637 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6638 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
6640 #: c-family/c.opt:1372 c-family/c.opt:1376 c-family/c.opt:1434
6641 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6642 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
6644 #: c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1442
6645 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6646 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
6648 #: c-family/c.opt:1384
6649 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6650 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
6652 #: c-family/c.opt:1388 c-family/c.opt:1393
6653 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6654 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6656 #: c-family/c.opt:1398
6657 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6658 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6660 #: c-family/c.opt:1402
6661 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6662 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
6664 #: c-family/c.opt:1406
6665 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6666 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6668 #: c-family/c.opt:1410
6669 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6670 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6672 #: c-family/c.opt:1414
6673 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6674 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
6676 #: c-family/c.opt:1418 c-family/c.opt:1422
6677 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6678 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
6680 #: c-family/c.opt:1426
6681 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6682 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
6684 #: c-family/c.opt:1430
6685 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6686 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
6688 #: c-family/c.opt:1438
6689 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6690 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
6692 #: c-family/c.opt:1446
6693 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6694 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
6696 #: c-family/c.opt:1457
6697 msgid "Enable traditional preprocessing"
6698 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
6700 #: c-family/c.opt:1461
6701 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6702 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
6704 #: c-family/c.opt:1465
6705 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6706 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
6708 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
6709 msgid "Synonym of -gnatk8"
6710 msgstr "Synonym för -gnatk8"
6712 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
6713 msgid "Do not look for object files in standard path"
6714 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
6716 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
6717 msgid "Select the runtime"
6718 msgstr "Välj körtidssystem"
6720 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
6721 msgid "Catch typos"
6722 msgstr "Fånga skrivfel"
6724 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
6725 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6726 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
6728 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
6729 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6730 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
6732 #: go/lang.opt:42
6733 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6734 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
6736 #: go/lang.opt:46
6737 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6738 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
6740 #: go/lang.opt:50
6741 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6742 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
6744 #: go/lang.opt:54
6745 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6746 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
6748 #: go/lang.opt:58
6749 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6750 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
6752 #: go/lang.opt:62
6753 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6754 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
6756 #: go/lang.opt:66
6757 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6758 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
6760 #: go/lang.opt:70
6761 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6762 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
6764 #: config/vms/vms.opt:27
6765 msgid "Malloc data into P2 space"
6766 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
6768 #: config/vms/vms.opt:31
6769 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6770 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
6772 #: config/vms/vms.opt:35
6773 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6774 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
6776 #: config/vms/vms.opt:39
6777 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6778 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
6780 #: config/vms/vms.opt:42
6781 #, c-format
6782 msgid "unknown pointer size model %qs"
6783 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
6785 #: config/mcore/mcore.opt:23
6786 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6787 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6789 #: config/mcore/mcore.opt:27
6790 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6791 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6793 #: config/mcore/mcore.opt:31
6794 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6795 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6797 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6798 #: config/moxie/moxie.opt:23
6799 msgid "Generate big-endian code"
6800 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6802 #: config/mcore/mcore.opt:39
6803 msgid "Emit call graph information"
6804 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6806 #: config/mcore/mcore.opt:43
6807 msgid "Use the divide instruction"
6808 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6810 #: config/mcore/mcore.opt:47
6811 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6812 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6814 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6815 #: config/moxie/moxie.opt:27
6816 msgid "Generate little-endian code"
6817 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6819 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6820 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6821 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6823 #: config/mcore/mcore.opt:60
6824 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6825 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
6827 #: config/mcore/mcore.opt:64
6828 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6829 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
6831 #: config/mcore/mcore.opt:71
6832 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6833 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
6835 #: config/mcore/mcore.opt:75
6836 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6837 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
6839 #: config/linux-android.opt:23
6840 msgid "Generate code for the Android platform."
6841 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
6843 #: config/mmix/mmix.opt:24
6844 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6845 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
6847 #: config/mmix/mmix.opt:28
6848 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6849 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
6851 #: config/mmix/mmix.opt:32
6852 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6853 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
6855 #: config/mmix/mmix.opt:37
6856 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6857 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
6859 #: config/mmix/mmix.opt:41
6860 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6861 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
6863 #: config/mmix/mmix.opt:45
6864 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6865 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
6867 #: config/mmix/mmix.opt:49
6868 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6869 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
6871 #: config/mmix/mmix.opt:53
6872 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6873 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
6875 #: config/mmix/mmix.opt:57
6876 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6877 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
6879 #: config/mmix/mmix.opt:61
6880 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6881 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
6883 #: config/mmix/mmix.opt:65
6884 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6885 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
6887 #: config/mmix/mmix.opt:79
6888 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6889 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
6891 #: config/mmix/mmix.opt:83
6892 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6893 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
6895 #: config/mmix/mmix.opt:87
6896 msgid "Generate a single exit point for each function"
6897 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
6899 #: config/mmix/mmix.opt:91
6900 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6901 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
6903 #: config/mmix/mmix.opt:95
6904 msgid "Set start-address of the program"
6905 msgstr "Ange startadressen för programmet"
6907 #: config/mmix/mmix.opt:99
6908 msgid "Set start-address of data"
6909 msgstr "Sätt startadress för data"
6911 #: config/darwin.opt:114
6912 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6913 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
6915 #: config/darwin.opt:208
6916 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6917 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
6919 #: config/darwin.opt:213
6920 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6921 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
6923 #: config/darwin.opt:217
6924 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6925 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
6927 #: config/darwin.opt:221
6928 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6929 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
6931 #: config/darwin.opt:230
6932 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6933 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
6935 #: config/darwin.opt:234
6936 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6937 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
6939 #: config/darwin.opt:238
6940 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6941 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
6943 #: config/darwin.opt:242
6944 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6945 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
6947 #: config/darwin.opt:246
6948 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6949 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
6951 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
6952 #: config/mep/mep.opt:143
6953 msgid "Use simulator runtime"
6954 msgstr "Använd simulatorkörtider"
6956 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6957 msgid "Specify the name of the target CPU"
6958 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
6960 #: config/bfin/bfin.opt:48
6961 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6962 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6964 #: config/bfin/bfin.opt:52
6965 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6966 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
6968 #: config/bfin/bfin.opt:56
6969 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6970 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
6972 #: config/bfin/bfin.opt:61
6973 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6974 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
6976 #: config/bfin/bfin.opt:65
6977 msgid "Enabled ID based shared library"
6978 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6980 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
6981 # Hela meddelandet är översatt
6982 #: config/bfin/bfin.opt:69
6983 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6984 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
6986 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6987 msgid "ID of shared library to build"
6988 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6990 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6991 msgid "Enable separate data segment"
6992 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6994 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6995 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6996 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
6998 #: config/bfin/bfin.opt:86
6999 msgid "Link with the fast floating-point library"
7000 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
7002 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7003 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7004 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
7006 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7007 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7008 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
7010 #: config/bfin/bfin.opt:98
7011 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7012 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
7014 #: config/bfin/bfin.opt:102
7015 msgid "Enable multicore support"
7016 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
7018 #: config/bfin/bfin.opt:106
7019 msgid "Build for Core A"
7020 msgstr "Bygg för kärna A"
7022 #: config/bfin/bfin.opt:110
7023 msgid "Build for Core B"
7024 msgstr "Bygg för kärna B"
7026 #: config/bfin/bfin.opt:114
7027 msgid "Build for SDRAM"
7028 msgstr "Bygg för SDRAM"
7030 #: config/bfin/bfin.opt:118
7031 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7032 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7034 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7035 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7036 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7038 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7039 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7040 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7042 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7043 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7044 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7046 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:333
7047 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7048 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
7050 #: config/m68k/m68k.opt:30
7051 msgid "Generate code for a 520X"
7052 msgstr "Generera kod för en 520X"
7054 #: config/m68k/m68k.opt:34
7055 msgid "Generate code for a 5206e"
7056 msgstr "Generera kod för en 5206e"
7058 #: config/m68k/m68k.opt:38
7059 msgid "Generate code for a 528x"
7060 msgstr "Generera kod för en 528x"
7062 #: config/m68k/m68k.opt:42
7063 msgid "Generate code for a 5307"
7064 msgstr "Generera kod för en 5307"
7066 #: config/m68k/m68k.opt:46
7067 msgid "Generate code for a 5407"
7068 msgstr "Generera kod för en 5407"
7070 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7071 msgid "Generate code for a 68000"
7072 msgstr "Generera kod för en 68000"
7074 #: config/m68k/m68k.opt:54
7075 msgid "Generate code for a 68010"
7076 msgstr "Generera kod för en 68010"
7078 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7079 msgid "Generate code for a 68020"
7080 msgstr "Generera kod för en 68020"
7082 #: config/m68k/m68k.opt:62
7083 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7084 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
7086 #: config/m68k/m68k.opt:66
7087 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7088 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
7090 #: config/m68k/m68k.opt:70
7091 msgid "Generate code for a 68030"
7092 msgstr "Generera kod för en 68030"
7094 #: config/m68k/m68k.opt:74
7095 msgid "Generate code for a 68040"
7096 msgstr "Generera kod för en 68040"
7098 #: config/m68k/m68k.opt:78
7099 msgid "Generate code for a 68060"
7100 msgstr "Generera kod för en 68060"
7102 #: config/m68k/m68k.opt:82
7103 msgid "Generate code for a 68302"
7104 msgstr "Generera kod för en 68302"
7106 #: config/m68k/m68k.opt:86
7107 msgid "Generate code for a 68332"
7108 msgstr "Generera kod för en 68332"
7110 #: config/m68k/m68k.opt:91
7111 msgid "Generate code for a 68851"
7112 msgstr "Generera kod för en 68851"
7114 #: config/m68k/m68k.opt:95
7115 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7116 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
7118 #: config/m68k/m68k.opt:99
7119 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7120 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
7122 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
7123 #: config/c6x/c6x.opt:67
7124 msgid "Specify the name of the target architecture"
7125 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
7127 #: config/m68k/m68k.opt:107
7128 msgid "Use the bit-field instructions"
7129 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
7131 #: config/m68k/m68k.opt:119
7132 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7133 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
7135 #: config/m68k/m68k.opt:123
7136 msgid "Specify the target CPU"
7137 msgstr "Ange mål-CPU:n"
7139 #: config/m68k/m68k.opt:127
7140 msgid "Generate code for a cpu32"
7141 msgstr "Generera kod för en cpu32"
7143 #: config/m68k/m68k.opt:131
7144 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7145 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
7147 #: config/m68k/m68k.opt:135
7148 msgid "Generate code for a Fido A"
7149 msgstr "Generera kod för en Fido A"
7151 #: config/m68k/m68k.opt:139
7152 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7153 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
7155 #: config/m68k/m68k.opt:143
7156 msgid "Enable ID based shared library"
7157 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7159 #: config/m68k/m68k.opt:147
7160 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7161 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
7163 #: config/m68k/m68k.opt:151
7164 msgid "Use normal calling convention"
7165 msgstr "Använd normal anropskonvention"
7167 #: config/m68k/m68k.opt:155
7168 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7169 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
7171 #: config/m68k/m68k.opt:159
7172 msgid "Generate pc-relative code"
7173 msgstr "Generera pc-relativ kod"
7175 #: config/m68k/m68k.opt:163
7176 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7177 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
7179 #: config/m68k/m68k.opt:175
7180 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7181 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
7183 #: config/m68k/m68k.opt:179
7184 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7185 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
7187 #: config/m68k/m68k.opt:183
7188 msgid "Do not use unaligned memory references"
7189 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
7191 #: config/m68k/m68k.opt:187
7192 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7193 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
7195 #: config/m68k/m68k.opt:191
7196 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7197 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
7199 #: config/m68k/m68k.opt:195
7200 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7201 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
7203 #: config/m32c/m32c.opt:23
7204 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7205 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
7207 #: config/m32c/m32c.opt:27
7208 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7209 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
7211 #: config/m32c/m32c.opt:31
7212 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7213 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
7215 #: config/m32c/m32c.opt:35
7216 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7217 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
7219 #: config/m32c/m32c.opt:39
7220 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7221 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
7223 #: config/m32c/m32c.opt:43
7224 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7225 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
7227 #: config/msp430/msp430.opt:7
7228 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7229 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter"
7231 #: config/msp430/msp430.opt:11
7232 msgid "Specify the MCU to build for."
7233 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7235 #: config/msp430/msp430.opt:15
7236 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7237 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7239 #: config/msp430/msp430.opt:19
7240 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7241 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare"
7243 #: config/msp430/msp430.opt:23
7244 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7245 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)"
7247 #: config/msp430/msp430.opt:27
7248 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7249 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället"
7251 #: config/msp430/msp430.opt:34
7252 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7253 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initerare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7255 #: config/picochip/picochip.opt:23
7256 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7257 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
7259 #: config/picochip/picochip.opt:27
7260 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7261 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
7263 #: config/picochip/picochip.opt:31
7264 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7265 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
7267 #: config/picochip/picochip.opt:35
7268 msgid "Enable debug output to be generated."
7269 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
7271 #: config/picochip/picochip.opt:39
7272 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7273 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
7275 #: config/picochip/picochip.opt:43
7276 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7277 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
7279 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7280 msgid "The possible TLS dialects:"
7281 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
7283 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7284 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7285 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
7287 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7288 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7289 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7290 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7292 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7293 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7294 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
7296 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:155
7297 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7298 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7299 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7301 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7302 msgid "Specify the code model"
7303 msgstr "Ange kodmodellen"
7305 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7306 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7307 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
7309 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:365
7310 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7311 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7313 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7314 msgid "Specify TLS dialect"
7315 msgstr "Ange TLS-dialekt"
7317 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7318 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7319 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
7321 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7322 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7323 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
7325 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7326 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7327 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
7329 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7330 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7331 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7333 #: config/aarch64/aarch64.opt:108 config/arm/arm.opt:148
7334 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
7335 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)"
7337 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7338 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7339 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7341 #: config/linux.opt:24
7342 msgid "Use Bionic C library"
7343 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
7345 #: config/linux.opt:28
7346 msgid "Use GNU C library"
7347 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
7349 #: config/linux.opt:32
7350 msgid "Use uClibc C library"
7351 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
7353 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7354 msgid "Generate ILP32 code"
7355 msgstr "Generera ILP32-kod"
7357 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7358 msgid "Generate LP64 code"
7359 msgstr "Generera LP64-kod"
7361 #: config/ia64/ia64.opt:28
7362 msgid "Generate big endian code"
7363 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7365 #: config/ia64/ia64.opt:32
7366 msgid "Generate little endian code"
7367 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7369 #: config/ia64/ia64.opt:36
7370 msgid "Generate code for GNU as"
7371 msgstr "Generera kod för GNU as"
7373 #: config/ia64/ia64.opt:40
7374 msgid "Generate code for GNU ld"
7375 msgstr "Generera kod för GNU ld"
7377 #: config/ia64/ia64.opt:44
7378 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7379 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
7381 #: config/ia64/ia64.opt:48
7382 msgid "Use in/loc/out register names"
7383 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
7385 #: config/ia64/ia64.opt:55
7386 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7387 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
7389 #: config/ia64/ia64.opt:59
7390 msgid "Generate code without GP reg"
7391 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
7393 #: config/ia64/ia64.opt:63
7394 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7395 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
7397 #: config/ia64/ia64.opt:67
7398 msgid "Generate self-relocatable code"
7399 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
7401 #: config/ia64/ia64.opt:71
7402 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7403 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
7405 #: config/ia64/ia64.opt:75
7406 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7407 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
7409 #: config/ia64/ia64.opt:82
7410 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7411 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
7413 #: config/ia64/ia64.opt:86
7414 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7415 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
7417 #: config/ia64/ia64.opt:90
7418 msgid "Do not inline integer division"
7419 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
7421 #: config/ia64/ia64.opt:94
7422 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7423 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
7425 #: config/ia64/ia64.opt:98
7426 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7427 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
7429 #: config/ia64/ia64.opt:102
7430 msgid "Do not inline square root"
7431 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
7433 #: config/ia64/ia64.opt:106
7434 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7435 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
7437 #: config/ia64/ia64.opt:110
7438 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7439 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
7441 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7442 #: config/sh/sh.opt:265
7443 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7444 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
7446 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7447 #: config/alpha/alpha.opt:130
7448 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7449 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
7451 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:479
7452 #: config/s390/s390.opt:141 config/sparc/sparc.opt:122
7453 msgid "Schedule code for given CPU"
7454 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
7456 #: config/ia64/ia64.opt:126
7457 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7458 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
7460 #: config/ia64/ia64.opt:136
7461 msgid "Use data speculation before reload"
7462 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
7464 #: config/ia64/ia64.opt:140
7465 msgid "Use data speculation after reload"
7466 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
7468 #: config/ia64/ia64.opt:144
7469 msgid "Use control speculation"
7470 msgstr "Använd styrspekulation"
7472 #: config/ia64/ia64.opt:148
7473 msgid "Use in block data speculation before reload"
7474 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
7476 #: config/ia64/ia64.opt:152
7477 msgid "Use in block data speculation after reload"
7478 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
7480 #: config/ia64/ia64.opt:156
7481 msgid "Use in block control speculation"
7482 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
7484 #: config/ia64/ia64.opt:160
7485 msgid "Use simple data speculation check"
7486 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
7488 #: config/ia64/ia64.opt:164
7489 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7490 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
7492 #: config/ia64/ia64.opt:168
7493 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7494 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7496 #: config/ia64/ia64.opt:172
7497 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7498 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7500 #: config/ia64/ia64.opt:176
7501 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7502 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
7504 #: config/ia64/ia64.opt:180
7505 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7506 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
7508 #: config/ia64/ia64.opt:184
7509 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7510 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
7512 #: config/ia64/ia64.opt:188
7513 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7514 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
7516 #: config/ia64/ia64.opt:192
7517 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7518 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
7520 #: config/ia64/ia64.opt:196
7521 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7522 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
7524 #: config/spu/spu.opt:20
7525 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7526 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7528 #: config/spu/spu.opt:24
7529 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7530 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7532 #: config/spu/spu.opt:28
7533 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7534 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7536 #: config/spu/spu.opt:32
7537 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7538 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7540 #: config/spu/spu.opt:36
7541 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7542 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7544 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7545 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7546 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7548 #: config/spu/spu.opt:48
7549 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7550 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7552 #: config/spu/spu.opt:52
7553 msgid "Generate branch hints for branches"
7554 msgstr "Generera grentips för grenar"
7556 #: config/spu/spu.opt:56
7557 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7558 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7560 #: config/spu/spu.opt:60
7561 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7562 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7564 #: config/spu/spu.opt:64
7565 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7566 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7568 #: config/spu/spu.opt:68
7569 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7570 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7572 #: config/spu/spu.opt:76
7573 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7574 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7576 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:222 config/s390/s390.opt:47
7577 msgid "Generate code for given CPU"
7578 msgstr "Generera kod för en given CPU"
7580 #: config/spu/spu.opt:88
7581 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7582 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7584 #: config/spu/spu.opt:92
7585 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7586 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7588 #: config/spu/spu.opt:96
7589 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7590 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7592 #: config/spu/spu.opt:100
7593 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7594 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7596 #: config/spu/spu.opt:104
7597 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7598 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7600 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7601 msgid "Don't use any of r32..r63."
7602 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
7604 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7605 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7606 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
7608 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7609 msgid "Set branch cost"
7610 msgstr "Sätt grenkostnad"
7612 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7613 msgid "enable conditional move instruction usage."
7614 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
7616 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7617 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7618 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
7620 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7621 msgid "Use software floating point comparisons"
7622 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
7624 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7625 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7626 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
7628 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7629 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7630 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
7632 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7633 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7634 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
7636 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7637 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7638 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
7640 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7641 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7642 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
7644 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7645 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7646 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7648 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7649 msgid "Generate call insns as direct calls"
7650 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7652 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7653 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7654 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
7656 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7657 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7658 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
7660 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7661 msgid "Vectorize for double-word operations."
7662 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
7664 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7665 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7666 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
7668 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7669 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7670 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
7672 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7673 msgid "Set register to hold -1."
7674 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
7676 #: config/score/score.opt:31
7677 msgid "Disable bcnz instruction"
7678 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
7680 #: config/score/score.opt:35
7681 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7682 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
7684 #: config/score/score.opt:39
7685 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7686 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
7688 #: config/score/score.opt:43
7689 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7690 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
7692 #: config/score/score.opt:51
7693 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7694 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7696 #: config/h8300/h8300.opt:23
7697 msgid "Generate H8S code"
7698 msgstr "Generera H8S-kod"
7700 #: config/h8300/h8300.opt:27
7701 msgid "Generate H8SX code"
7702 msgstr "Generera H8SX-kod"
7704 #: config/h8300/h8300.opt:31
7705 msgid "Generate H8S/2600 code"
7706 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
7708 #: config/h8300/h8300.opt:35
7709 msgid "Make integers 32 bits wide"
7710 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
7712 #: config/h8300/h8300.opt:42
7713 msgid "Use registers for argument passing"
7714 msgstr "Använd register för argumentskickning"
7716 #: config/h8300/h8300.opt:46
7717 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7718 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
7720 #: config/h8300/h8300.opt:50
7721 msgid "Enable linker relaxing"
7722 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
7724 #: config/h8300/h8300.opt:54
7725 msgid "Generate H8/300H code"
7726 msgstr "Generera H8/300H-kod"
7728 #: config/h8300/h8300.opt:58
7729 msgid "Enable the normal mode"
7730 msgstr "Aktivera normalt läge"
7732 #: config/h8300/h8300.opt:62
7733 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7734 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
7736 #: config/h8300/h8300.opt:66
7737 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7738 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7740 #: config/h8300/h8300.opt:70
7741 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7742 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7745 msgid "Generate code for an 11/10"
7746 msgstr "Generera kod för 11/10"
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7749 msgid "Generate code for an 11/40"
7750 msgstr "Generera kod för 11/40"
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7753 msgid "Generate code for an 11/45"
7754 msgstr "Generera kod för 11/45"
7756 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7758 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7761 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7762 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7764 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7765 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7766 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7769 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7770 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7773 msgid "Pretend that branches are expensive"
7774 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7777 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7778 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7781 msgid "Use 32 bit float"
7782 msgstr "Använd 32 bits float"
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7785 msgid "Use 64 bit float"
7786 msgstr "Använd 64 bits float"
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
7789 #: config/frv/frv.opt:158
7790 msgid "Use hardware floating point"
7791 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
7793 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7794 msgid "Use 16 bit int"
7795 msgstr "Använd 16 bits int"
7797 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7798 msgid "Use 32 bit int"
7799 msgstr "Använd 32 bits int"
7801 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
7802 msgid "Do not use hardware floating point"
7803 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
7805 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7806 msgid "Target has split I&D"
7807 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7809 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7810 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7811 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7813 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7814 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7815 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7817 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7818 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7819 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7821 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7822 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7823 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7825 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7826 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7827 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7829 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7830 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7831 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7833 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7834 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7835 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7837 #: config/i386/cygming.opt:23
7838 msgid "Create console application"
7839 msgstr "Skapa konsollapplikation"
7841 #: config/i386/cygming.opt:27
7842 msgid "Generate code for a DLL"
7843 msgstr "Generera kod för en DLL"
7845 #: config/i386/cygming.opt:31
7846 msgid "Ignore dllimport for functions"
7847 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
7849 #: config/i386/cygming.opt:35
7850 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7851 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
7853 #: config/i386/cygming.opt:39
7854 msgid "Set Windows defines"
7855 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
7857 #: config/i386/cygming.opt:43
7858 msgid "Create GUI application"
7859 msgstr "Skapa GUI-applikation"
7861 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7862 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7863 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
7865 #: config/i386/cygming.opt:51
7866 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7867 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
7869 #: config/i386/cygming.opt:58
7870 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7871 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
7873 #: config/i386/mingw.opt:29
7874 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7875 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
7877 #: config/i386/mingw.opt:33
7878 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7879 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
7881 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7882 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7883 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
7885 #: config/i386/djgpp.opt:25
7886 msgid "Ignored (obsolete)"
7887 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
7889 #: config/i386/i386.opt:178
7890 msgid "sizeof(long double) is 16"
7891 msgstr "sizeof(long double) är 16"
7893 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
7894 #: config/i386/i386.opt:182 config/i386/i386.opt:329
7895 msgid "Use hardware fp"
7896 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
7898 #: config/i386/i386.opt:186
7899 msgid "sizeof(long double) is 12"
7900 msgstr "sizeof(long double) är 12"
7902 #: config/i386/i386.opt:190
7903 msgid "Use 80-bit long double"
7904 msgstr "Använd 80-bitars long double"
7906 #: config/i386/i386.opt:194 config/s390/s390.opt:113
7907 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7908 msgid "Use 64-bit long double"
7909 msgstr "Använd 64-bitars long double"
7911 #: config/i386/i386.opt:198 config/sh/sh.opt:209
7912 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7913 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
7915 #: config/i386/i386.opt:202
7916 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7917 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
7919 #: config/i386/i386.opt:206
7920 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7921 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
7923 #: config/i386/i386.opt:210
7924 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7925 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
7927 #: config/i386/i386.opt:214
7928 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7929 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
7931 #: config/i386/i386.opt:218
7932 msgid "Align destination of the string operations"
7933 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
7935 #: config/i386/i386.opt:226
7936 msgid "Use given assembler dialect"
7937 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
7939 #: config/i386/i386.opt:230
7940 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7941 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
7943 #: config/i386/i386.opt:240
7944 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7945 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
7947 #: config/i386/i386.opt:244
7948 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7949 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
7951 #: config/i386/i386.opt:248
7952 msgid "Use given x86-64 code model"
7953 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
7955 #: config/i386/i386.opt:252 config/rs6000/aix64.opt:36
7956 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7957 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7958 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
7960 #: config/i386/i386.opt:271
7961 msgid "Use given address mode"
7962 msgstr "Använd angivet adressläge"
7964 #: config/i386/i386.opt:275
7965 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7966 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
7968 #: config/i386/i386.opt:284
7969 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7970 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
7972 #: config/i386/i386.opt:288
7973 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7974 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
7976 #: config/i386/i386.opt:292
7977 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7978 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
7980 #: config/i386/i386.opt:296
7981 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7982 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
7984 #: config/i386/i386.opt:300
7985 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7986 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
7988 #: config/i386/i386.opt:304
7989 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7990 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
7992 #: config/i386/i386.opt:337
7993 msgid "Inline all known string operations"
7994 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
7996 #: config/i386/i386.opt:341
7997 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7998 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
8000 #: config/i386/i386.opt:344
8001 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8002 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8004 #: config/i386/i386.opt:369
8005 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8006 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
8008 #: config/i386/i386.opt:373
8009 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8010 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
8012 #: config/i386/i386.opt:377
8013 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8014 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
8016 #: config/i386/i386.opt:381
8017 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8018 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
8020 #: config/i386/i386.opt:385
8021 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8022 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
8024 #: config/i386/i386.opt:389
8025 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8026 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
8028 #: config/i386/i386.opt:393
8029 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8030 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
8032 #: config/i386/i386.opt:397
8033 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8034 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
8036 #: config/i386/i386.opt:401
8037 msgid "Alternate calling convention"
8038 msgstr "Alternativ anropskonvention"
8040 #: config/i386/i386.opt:405 config/alpha/alpha.opt:23
8041 msgid "Do not use hardware fp"
8042 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
8044 #: config/i386/i386.opt:409
8045 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8046 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
8048 #: config/i386/i386.opt:413
8049 msgid "Realign stack in prologue"
8050 msgstr "Justera om stacken i prologen"
8052 #: config/i386/i386.opt:417
8053 msgid "Enable stack probing"
8054 msgstr "Aktivera stackavkänning"
8056 #: config/i386/i386.opt:421
8057 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8058 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd"
8060 #: config/i386/i386.opt:425
8061 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8062 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd"
8064 #: config/i386/i386.opt:429
8065 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8066 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
8068 #: config/i386/i386.opt:433
8069 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8070 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8072 #: config/i386/i386.opt:461
8073 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8074 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
8076 #: config/i386/i386.opt:465
8077 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8078 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8080 #: config/i386/i386.opt:475
8081 #, c-format
8082 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8083 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
8085 #: config/i386/i386.opt:483
8086 msgid "Fine grain control of tune features"
8087 msgstr "Finkorning styrning av trimningsfunktioner"
8089 #: config/i386/i386.opt:487
8090 msgid "Clear all tune features"
8091 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner"
8093 #: config/i386/i386.opt:494
8094 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8095 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
8097 #: config/i386/i386.opt:498
8098 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8099 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8101 #: config/i386/i386.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:189
8102 msgid "Vector library ABI to use"
8103 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
8105 #: config/i386/i386.opt:512
8106 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8107 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8109 #: config/i386/i386.opt:522
8110 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8111 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
8113 #: config/i386/i386.opt:526
8114 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8115 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8117 #: config/i386/i386.opt:530
8118 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8119 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8121 #: config/i386/i386.opt:534
8122 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8123 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8125 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8126 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8127 #: config/i386/i386.opt:538
8128 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8129 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8131 #: config/i386/i386.opt:543
8132 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8133 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 eller bdver4 och Haifa-schemaläggning"
8135 #: config/i386/i386.opt:548
8136 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8137 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8139 #: config/i386/i386.opt:554
8140 msgid "Generate 32bit i386 code"
8141 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
8143 #: config/i386/i386.opt:558
8144 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8145 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
8147 #: config/i386/i386.opt:562
8148 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8149 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
8151 #: config/i386/i386.opt:566
8152 msgid "Generate 16bit i386 code"
8153 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod"
8155 #: config/i386/i386.opt:570
8156 msgid "Support MMX built-in functions"
8157 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
8159 #: config/i386/i386.opt:574
8160 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8161 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
8163 #: config/i386/i386.opt:578
8164 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8165 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
8167 #: config/i386/i386.opt:582
8168 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8169 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
8171 #: config/i386/i386.opt:586
8172 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8173 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
8175 #: config/i386/i386.opt:590
8176 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8177 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
8179 #: config/i386/i386.opt:594
8180 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8181 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
8183 #: config/i386/i386.opt:598
8184 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8185 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
8187 #: config/i386/i386.opt:602 config/i386/i386.opt:606
8188 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8189 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8191 #: config/i386/i386.opt:610
8192 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8193 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8195 #: config/i386/i386.opt:613
8196 msgid "%<-msse5%> was removed"
8197 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8199 #: config/i386/i386.opt:618
8200 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8201 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
8203 #: config/i386/i386.opt:622
8204 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8205 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
8207 #: config/i386/i386.opt:626
8208 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8209 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering"
8211 #: config/i386/i386.opt:630
8212 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8213 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering"
8215 #: config/i386/i386.opt:634
8216 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8217 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering"
8219 #: config/i386/i386.opt:638
8220 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8221 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering"
8223 #: config/i386/i386.opt:642
8224 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8225 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
8227 #: config/i386/i386.opt:646
8228 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8229 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
8231 #: config/i386/i386.opt:650
8232 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8233 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
8235 #: config/i386/i386.opt:654
8236 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8237 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
8239 #: config/i386/i386.opt:658
8240 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8241 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
8243 #: config/i386/i386.opt:662
8244 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8245 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
8247 #: config/i386/i386.opt:666
8248 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8249 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
8251 #: config/i386/i386.opt:670
8252 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8253 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
8255 #: config/i386/i386.opt:674
8256 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8257 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
8259 #: config/i386/i386.opt:678
8260 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8261 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
8263 #: config/i386/i386.opt:682
8264 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8265 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
8267 #: config/i386/i386.opt:686
8268 msgid "Support RDSEED instruction"
8269 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
8271 #: config/i386/i386.opt:690
8272 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8273 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
8275 #: config/i386/i386.opt:694
8276 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8277 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
8279 #: config/i386/i386.opt:698
8280 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8281 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
8283 #: config/i386/i386.opt:702
8284 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8285 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
8287 #: config/i386/i386.opt:706
8288 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8289 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
8291 #: config/i386/i386.opt:710
8292 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8293 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
8295 #: config/i386/i386.opt:714
8296 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8297 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8299 #: config/i386/i386.opt:718
8300 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8301 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8303 #: config/i386/i386.opt:722
8304 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8305 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8307 #: config/i386/i386.opt:726
8308 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8309 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8311 #: config/i386/i386.opt:730
8312 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8313 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
8315 #: config/i386/i386.opt:734
8316 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8317 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering"
8319 #: config/i386/i386.opt:738
8320 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8321 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
8323 #: config/i386/i386.opt:742
8324 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8325 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
8327 #: config/i386/i386.opt:746
8328 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8329 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
8331 #: config/i386/i386.opt:750
8332 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8333 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
8335 #: config/i386/i386.opt:754
8336 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8337 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
8339 #: config/i386/i386.opt:758
8340 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8341 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
8343 #: config/i386/i386.opt:762
8344 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8345 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8347 #: config/i386/i386.opt:766
8348 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8349 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
8351 #: config/i386/i386.opt:770
8352 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8353 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
8355 #: config/i386/i386.opt:774
8356 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8357 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
8359 #: config/i386/i386.opt:778
8360 msgid "Use given stack-protector guard"
8361 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt"
8363 #: config/i386/i386.opt:782
8364 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8365 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
8367 #: config/i386/stringop.opt:8
8368 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
8369 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
8371 #: config/i386/stringop.opt:13
8372 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
8373 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
8375 #: config/i386/stringop.opt:18
8376 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8377 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8379 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8380 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8381 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8383 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8384 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8385 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8387 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8388 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8389 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8390 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
8392 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8393 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8394 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
8396 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8397 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8398 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
8400 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8401 msgid "Generate PA1.0 code"
8402 msgstr "Generera PA1.0-kod"
8404 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8405 msgid "Generate PA1.1 code"
8406 msgstr "Generera PA1.1-kod"
8408 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8409 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8410 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
8412 #: config/pa/pa.opt:46
8413 msgid "Disable FP regs"
8414 msgstr "Avaktivera FP-register"
8416 #: config/pa/pa.opt:50
8417 msgid "Disable indexed addressing"
8418 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8420 #: config/pa/pa.opt:54
8421 msgid "Generate fast indirect calls"
8422 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8424 #: config/pa/pa.opt:62
8425 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8426 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8428 #: config/pa/pa.opt:66
8429 msgid "Put jumps in call delay slots"
8430 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
8432 #: config/pa/pa.opt:71
8433 msgid "Enable linker optimizations"
8434 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8436 #: config/pa/pa.opt:75
8437 msgid "Always generate long calls"
8438 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8440 #: config/pa/pa.opt:79
8441 msgid "Emit long load/store sequences"
8442 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8444 #: config/pa/pa.opt:87
8445 msgid "Disable space regs"
8446 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8448 #: config/pa/pa.opt:103
8449 msgid "Use portable calling conventions"
8450 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8452 #: config/pa/pa.opt:107
8453 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8454 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8456 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8457 msgid "Use software floating point"
8458 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8460 #: config/pa/pa.opt:140
8461 msgid "Do not disable space regs"
8462 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8464 #: config/v850/v850.opt:29
8465 msgid "Use registers r2 and r5"
8466 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8468 #: config/v850/v850.opt:33
8469 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8470 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8472 #: config/v850/v850.opt:37
8473 msgid "Enable backend debugging"
8474 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8476 #: config/v850/v850.opt:41
8477 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8478 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
8480 #: config/v850/v850.opt:45
8481 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8482 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8484 #: config/v850/v850.opt:52
8485 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8486 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8488 #: config/v850/v850.opt:56
8489 msgid "Use stubs for function prologues"
8490 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8492 #: config/v850/v850.opt:60
8493 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8494 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8496 #: config/v850/v850.opt:67
8497 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8498 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8500 #: config/v850/v850.opt:71
8501 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8502 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8504 #: config/v850/v850.opt:75
8505 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8506 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8508 #: config/v850/v850.opt:82
8509 msgid "Do not enforce strict alignment"
8510 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8512 #: config/v850/v850.opt:86
8513 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8514 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8516 #: config/v850/v850.opt:93
8517 msgid "Compile for the v850 processor"
8518 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8520 #: config/v850/v850.opt:97
8521 msgid "Compile for the v850e processor"
8522 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8524 #: config/v850/v850.opt:101
8525 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8526 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8528 #: config/v850/v850.opt:105
8529 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8530 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8532 #: config/v850/v850.opt:109
8533 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8534 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8536 #: config/v850/v850.opt:113
8537 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8538 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8540 #: config/v850/v850.opt:117
8541 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8542 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
8544 #: config/v850/v850.opt:124
8545 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8546 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
8548 #: config/v850/v850.opt:128
8549 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8550 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8552 #: config/v850/v850.opt:135
8553 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8554 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
8556 #: config/v850/v850.opt:139
8557 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8558 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
8560 #: config/v850/v850.opt:143
8561 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8562 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8564 #: config/v850/v850.opt:147
8565 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8566 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
8568 #: config/v850/v850.opt:151
8569 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8570 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
8572 #: config/v850/v850.opt:155
8573 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8574 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
8576 #: config/v850/v850.opt:159
8577 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8578 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
8580 #: config/g.opt:27
8581 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8582 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8584 #: config/lynx.opt:23
8585 msgid "Support legacy multi-threading"
8586 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8588 #: config/lynx.opt:27
8589 msgid "Use shared libraries"
8590 msgstr "Använd delade bibliotek"
8592 #: config/lynx.opt:31
8593 msgid "Support multi-threading"
8594 msgstr "Stöd multitrådning"
8596 #: config/vxworks.opt:36
8597 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8598 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8600 #: config/vxworks.opt:43
8601 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8602 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8604 #: config/cr16/cr16.opt:23
8605 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8606 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider"
8608 #: config/cr16/cr16.opt:27
8609 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8610 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
8612 #: config/cr16/cr16.opt:31
8613 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8614 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
8616 #: config/cr16/cr16.opt:38
8617 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8618 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
8620 #: config/cr16/cr16.opt:42
8621 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8622 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
8624 #: config/cr16/cr16.opt:46
8625 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8626 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
8628 #: config/cr16/cr16.opt:50
8629 msgid "Treat integers as 32-bit."
8630 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
8632 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8633 msgid "Known MCU names:"
8634 msgstr "Kända MCU-namn:"
8636 #: config/avr/avr.opt:23
8637 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8638 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
8640 #: config/avr/avr.opt:27
8641 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8642 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
8644 #: config/avr/avr.opt:37
8645 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8646 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
8648 #: config/avr/avr.opt:41
8649 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8650 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
8652 #: config/avr/avr.opt:45
8653 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8654 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
8656 #: config/avr/avr.opt:55
8657 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8658 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
8660 #: config/avr/avr.opt:59
8661 msgid "Relax branches"
8662 msgstr "Lätta på grenar"
8664 #: config/avr/avr.opt:63
8665 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8666 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
8668 #: config/avr/avr.opt:67
8669 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8670 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
8672 #: config/avr/avr.opt:71
8673 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8674 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
8676 #: config/avr/avr.opt:76
8677 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8678 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
8680 #: config/avr/avr.opt:80
8681 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8682 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
8684 #: config/avr/avr.opt:84
8685 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
8686 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper"
8688 #: config/m32r/m32r.opt:34
8689 msgid "Compile for the m32rx"
8690 msgstr "Kompilera för en m32rx"
8692 #: config/m32r/m32r.opt:38
8693 msgid "Compile for the m32r2"
8694 msgstr "Kompilera för en m32r2"
8696 #: config/m32r/m32r.opt:42
8697 msgid "Compile for the m32r"
8698 msgstr "Kompilera för en m32r"
8700 #: config/m32r/m32r.opt:46
8701 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8702 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
8704 #: config/m32r/m32r.opt:50
8705 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8706 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
8708 #: config/m32r/m32r.opt:54
8709 msgid "Give branches their default cost"
8710 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
8712 #: config/m32r/m32r.opt:58
8713 msgid "Display compile time statistics"
8714 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
8716 #: config/m32r/m32r.opt:62
8717 msgid "Specify cache flush function"
8718 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
8720 #: config/m32r/m32r.opt:66
8721 msgid "Specify cache flush trap number"
8722 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
8724 #: config/m32r/m32r.opt:70
8725 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8726 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
8728 #: config/m32r/m32r.opt:74
8729 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8730 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
8732 #: config/m32r/m32r.opt:78
8733 msgid "Code size: small, medium or large"
8734 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
8736 #: config/m32r/m32r.opt:94
8737 msgid "Don't call any cache flush functions"
8738 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
8740 #: config/m32r/m32r.opt:98
8741 msgid "Don't call any cache flush trap"
8742 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
8744 #: config/m32r/m32r.opt:105
8745 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8746 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
8748 #: config/s390/tpf.opt:23
8749 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8750 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
8752 #: config/s390/tpf.opt:27
8753 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8754 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
8756 #: config/s390/s390.opt:39
8757 msgid "31 bit ABI"
8758 msgstr "31-bitars ABI"
8760 #: config/s390/s390.opt:43
8761 msgid "64 bit ABI"
8762 msgstr "64-bitars ABI"
8764 #: config/s390/s390.opt:81
8765 msgid "Maintain backchain pointer"
8766 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
8768 #: config/s390/s390.opt:85
8769 msgid "Additional debug prints"
8770 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
8772 #: config/s390/s390.opt:89
8773 msgid "ESA/390 architecture"
8774 msgstr "ESA/390-arkitektur"
8776 #: config/s390/s390.opt:93
8777 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8778 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
8780 #: config/s390/s390.opt:97
8781 msgid "Enable hardware floating point"
8782 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
8784 #: config/s390/s390.opt:101
8785 msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
8786 msgstr "Inled funktionsetiketten med 12 tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion efter etiketten för ändring i drift."
8788 #: config/s390/s390.opt:105
8789 msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
8790 msgstr "Inled funktionsetiketten med det angivna antalet tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion enfter etiketten för ändring i drift."
8792 #: config/s390/s390.opt:109 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8793 #: config/alpha/alpha.opt:98
8794 msgid "Use 128-bit long double"
8795 msgstr "Använd 128-bitars long double"
8797 #: config/s390/s390.opt:117
8798 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
8799 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara"
8801 #: config/s390/s390.opt:121
8802 msgid "Use packed stack layout"
8803 msgstr "Använd packad stacklayout"
8805 #: config/s390/s390.opt:125
8806 msgid "Use bras for executable < 64k"
8807 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
8809 #: config/s390/s390.opt:129
8810 msgid "Disable hardware floating point"
8811 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
8813 #: config/s390/s390.opt:133
8814 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8815 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
8817 #: config/s390/s390.opt:137
8818 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8819 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
8821 #: config/s390/s390.opt:145
8822 msgid "mvcle use"
8823 msgstr "använd mvcle"
8825 #: config/s390/s390.opt:149
8826 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8827 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
8829 #: config/s390/s390.opt:153
8830 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8831 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
8833 #: config/s390/s390.opt:157
8834 msgid "z/Architecture"
8835 msgstr "z/Arkitektur"
8837 #: config/s390/s390.opt:161
8838 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8839 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
8841 #: config/s390/s390.opt:167 config/rs6000/rs6000.opt:470
8842 msgid "Use LRA instead of reload"
8843 msgstr "Använd LRA istället för omladdning"
8845 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
8846 msgid "Use the simulator runtime."
8847 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8849 #: config/rl78/rl78.opt:31
8850 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8851 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
8853 #: config/rl78/rl78.opt:47
8854 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8855 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
8857 #: config/rl78/rl78.opt:51
8858 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
8859 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
8861 #: config/rl78/rl78.opt:55
8862 msgid "Target the RL78/G10 series"
8863 msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
8865 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8866 msgid "Provide libraries for the simulator"
8867 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
8869 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8870 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8871 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8873 #: config/arm/arm-tables.opt:299
8874 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8875 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8877 #: config/arm/arm-tables.opt:384
8878 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8879 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
8881 #: config/arm/arm.opt:26
8882 msgid "TLS dialect to use:"
8883 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
8885 #: config/arm/arm.opt:36
8886 msgid "Specify an ABI"
8887 msgstr "Ange ett ABI"
8889 #: config/arm/arm.opt:40
8890 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8891 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8893 #: config/arm/arm.opt:59
8894 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8895 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
8897 #: config/arm/arm.opt:66
8898 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8899 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
8901 #: config/arm/arm.opt:70
8902 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8903 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
8905 #: config/arm/arm.opt:74
8906 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8907 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
8909 #: config/arm/arm.opt:90
8910 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8911 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
8913 #: config/arm/arm.opt:98
8914 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8915 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
8917 #: config/arm/arm.opt:102
8918 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8919 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
8921 #: config/arm/arm.opt:110
8922 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8923 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
8925 #: config/arm/arm.opt:114
8926 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8927 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
8929 #: config/arm/arm.opt:127
8930 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8931 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
8933 #: config/arm/arm.opt:131
8934 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8935 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
8937 #: config/arm/arm.opt:144
8938 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8939 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
8941 #: config/arm/arm.opt:159
8942 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8943 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
8945 #: config/arm/arm.opt:163
8946 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8947 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
8949 #: config/arm/arm.opt:167
8950 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8951 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
8953 #: config/arm/arm.opt:171
8954 msgid "Store function names in object code"
8955 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
8957 #: config/arm/arm.opt:175
8958 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8959 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
8961 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:244
8962 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8963 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
8965 #: config/arm/arm.opt:186
8966 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8967 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
8969 #: config/arm/arm.opt:190
8970 msgid "Generate code for Thumb state"
8971 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
8973 #: config/arm/arm.opt:194
8974 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8975 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
8977 #: config/arm/arm.opt:198
8978 msgid "Specify thread local storage scheme"
8979 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
8981 #: config/arm/arm.opt:202
8982 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8983 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
8985 #: config/arm/arm.opt:206
8986 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8987 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
8989 #: config/arm/arm.opt:219
8990 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8991 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
8993 #: config/arm/arm.opt:223
8994 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8995 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
8997 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
8998 msgid "Tune code for the given processor"
8999 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
9001 #: config/arm/arm.opt:236
9002 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
9003 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning.  Denna flagga bör undvikas."
9005 #: config/arm/arm.opt:240
9006 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9007 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
9009 #: config/arm/arm.opt:244
9010 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9011 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
9013 #: config/arm/arm.opt:248
9014 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9015 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9017 #: config/arm/arm.opt:252
9018 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9019 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9021 #: config/arm/arm.opt:256
9022 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9023 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9025 #: config/arm/arm.opt:260
9026 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9027 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9029 #: config/arm/arm.opt:264
9030 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9031 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9033 #: config/arm/arm.opt:269
9034 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9035 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9037 #: config/arm/arm.opt:273
9038 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9039 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9041 #: config/arm/arm.opt:277
9042 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9043 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9045 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9046 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9047 msgid "Use hardware FP"
9048 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
9050 #: config/sparc/sparc.opt:38
9051 msgid "Do not use hardware FP"
9052 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
9054 #: config/sparc/sparc.opt:42
9055 msgid "Use flat register window model"
9056 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
9058 #: config/sparc/sparc.opt:46
9059 msgid "Assume possible double misalignment"
9060 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
9062 #: config/sparc/sparc.opt:50
9063 msgid "Use ABI reserved registers"
9064 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
9066 #: config/sparc/sparc.opt:54
9067 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9068 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9070 #: config/sparc/sparc.opt:58
9071 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9072 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9074 #: config/sparc/sparc.opt:62
9075 msgid "Compile for V8+ ABI"
9076 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
9078 #: config/sparc/sparc.opt:66
9079 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9080 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
9082 #: config/sparc/sparc.opt:70
9083 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9084 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
9086 #: config/sparc/sparc.opt:74
9087 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9088 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
9090 #: config/sparc/sparc.opt:78
9091 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9092 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
9094 #: config/sparc/sparc.opt:82
9095 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9096 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
9098 #: config/sparc/sparc.opt:86
9099 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9100 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
9102 #: config/sparc/sparc.opt:90
9103 msgid "Pointers are 64-bit"
9104 msgstr "Pekare är 64-bitars"
9106 #: config/sparc/sparc.opt:94
9107 msgid "Pointers are 32-bit"
9108 msgstr "Pekare är 32-bitars"
9110 #: config/sparc/sparc.opt:98
9111 msgid "Use 64-bit ABI"
9112 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
9114 #: config/sparc/sparc.opt:102
9115 msgid "Use 32-bit ABI"
9116 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
9118 #: config/sparc/sparc.opt:106
9119 msgid "Use stack bias"
9120 msgstr "Använd stackförskjutning"
9122 #: config/sparc/sparc.opt:110
9123 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9124 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
9126 #: config/sparc/sparc.opt:114
9127 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9128 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
9130 #: config/sparc/sparc.opt:118
9131 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9132 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9134 #: config/sparc/sparc.opt:192
9135 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9136 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
9138 #: config/sparc/sparc.opt:196
9139 msgid "Enable debug output"
9140 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
9142 #: config/sparc/sparc.opt:200
9143 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9144 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
9146 #: config/sparc/sparc.opt:204
9147 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9148 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
9150 #: config/sparc/sparc.opt:209
9151 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9152 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699"
9154 #: config/sparc/sparc.opt:238
9155 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9156 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
9158 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9159 msgid "Generate 64-bit code"
9160 msgstr "Generera 64-bitars kod"
9162 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9163 msgid "Generate 32-bit code"
9164 msgstr "Generera 32-bitars kod"
9166 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9167 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9168 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9170 #: config/rs6000/476.opt:24
9171 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9172 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
9174 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9175 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9176 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
9178 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9179 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9180 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
9182 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9183 msgid "Select code model"
9184 msgstr "Välj kodmodell"
9186 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9187 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9188 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
9190 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9191 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9192 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
9194 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9195 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9196 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
9198 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9199 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9200 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
9202 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9203 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9204 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
9206 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9207 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9208 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
9210 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9211 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9212 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
9214 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9215 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9216 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
9218 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9219 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9220 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
9222 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9223 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9224 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
9226 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9227 msgid "Use AltiVec instructions"
9228 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
9230 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9231 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9232 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning"
9234 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9235 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9236 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning"
9238 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9239 msgid "Use decimal floating point instructions"
9240 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
9242 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9243 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9244 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
9246 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9247 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9248 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
9250 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9251 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9252 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
9254 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9255 msgid "Generate string instructions for block moves"
9256 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
9258 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9259 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9260 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
9262 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9263 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9264 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
9266 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9267 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9268 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
9270 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9271 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9272 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
9274 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9275 msgid "Generate load/store with update instructions"
9276 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9279 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9280 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
9282 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9283 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9284 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
9286 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
9287 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9288 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
9290 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9291 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9292 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
9294 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
9295 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9296 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
9298 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
9299 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9300 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
9302 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
9303 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9304 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
9306 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
9307 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9308 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
9310 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
9311 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9312 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
9314 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
9315 msgid "Place floating point constants in TOC"
9316 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
9318 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
9319 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9320 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9322 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
9323 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9324 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9326 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
9327 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9328 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
9330 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
9331 msgid "Put everything in the regular TOC"
9332 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
9334 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
9335 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9336 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
9338 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
9339 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9340 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
9342 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
9343 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9344 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
9346 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
9347 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9348 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
9350 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
9351 msgid "Generate isel instructions"
9352 msgstr "Generera isel-instruktioner"
9354 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
9355 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9356 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
9358 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
9359 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9360 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
9362 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
9363 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9364 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
9366 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9367 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9368 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
9370 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9371 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9372 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
9374 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9375 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9376 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
9378 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
9379 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9380 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
9382 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
9383 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9384 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
9386 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
9387 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9388 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
9390 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9391 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9392 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
9394 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
9395 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9396 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
9398 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
9399 msgid "Use the ELFv1 ABI"
9400 msgstr "Använd ELFv1 ABI"
9402 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
9403 msgid "Use the ELFv2 ABI"
9404 msgstr "Använd ELFv2 ABI"
9406 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
9407 msgid "using darwin64 ABI"
9408 msgstr "använder ABI darwin64"
9410 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9411 msgid "using old darwin ABI"
9412 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
9414 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
9415 msgid "using IEEE extended precision long double"
9416 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
9418 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
9419 msgid "using IBM extended precision long double"
9420 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
9422 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
9423 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9424 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9426 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
9427 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9428 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
9430 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
9431 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9432 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
9434 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
9435 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9436 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
9438 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
9439 msgid "Generate Cell microcode"
9440 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
9442 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
9443 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9444 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
9446 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
9447 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9448 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
9450 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
9451 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9452 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
9454 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
9455 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9456 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
9458 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
9459 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9460 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
9462 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9463 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9464 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
9466 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9467 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9468 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
9470 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9471 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9472 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
9474 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9475 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9476 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9478 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
9479 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9480 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
9482 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
9483 msgid "Single-precision floating point unit"
9484 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
9486 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
9487 msgid "Double-precision floating point unit"
9488 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
9490 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9491 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9492 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
9494 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9495 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9496 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
9498 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9499 msgid "Specify Xilinx FPU."
9500 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
9502 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9503 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9504 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9506 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9507 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9508 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
9510 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9511 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
9512 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register"
9514 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9515 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
9516 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8"
9518 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9519 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
9520 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer"
9522 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9523 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9524 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
9526 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9527 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
9528 msgstr "Använd ISA 2.07 kryptoinstruktioner"
9530 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9531 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
9532 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner"
9534 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9535 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
9536 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)"
9538 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9539 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9540 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
9542 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
9543 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9544 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
9546 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
9547 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9548 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
9550 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9551 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
9552 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx"
9554 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9555 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mp8-vector"
9556 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mp8-vector"
9558 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9559 msgid "Select ABI calling convention"
9560 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
9562 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9563 msgid "Select method for sdata handling"
9564 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
9566 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9567 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9568 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
9570 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9571 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9572 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
9574 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9575 msgid "Produce little endian code"
9576 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
9578 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9579 msgid "Produce big endian code"
9580 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
9582 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9583 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9584 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9585 msgid "no description yet"
9586 msgstr "ingen beskrivning ännu"
9588 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9589 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9590 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
9592 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9593 msgid "Use EABI"
9594 msgstr "Använd EABI"
9596 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9597 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9598 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
9600 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9601 msgid "Use alternate register names"
9602 msgstr "Använd alternativa registernamn"
9604 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9605 msgid "Use default method for sdata handling"
9606 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
9608 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9609 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9610 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
9612 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9613 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9614 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
9616 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9617 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9618 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
9620 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9621 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9622 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
9624 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9625 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9626 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
9628 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9629 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9630 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
9632 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9633 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9634 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
9636 #: config/alpha/alpha.opt:27
9637 msgid "Use fp registers"
9638 msgstr "Använd fp-register"
9640 #: config/alpha/alpha.opt:35
9641 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9642 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
9644 #: config/alpha/alpha.opt:39
9645 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9646 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
9648 #: config/alpha/alpha.opt:46
9649 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9650 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
9652 #: config/alpha/alpha.opt:50
9653 msgid "Use VAX fp"
9654 msgstr "Använd VAX fp"
9656 #: config/alpha/alpha.opt:54
9657 msgid "Do not use VAX fp"
9658 msgstr "Använd inte VAX fp"
9660 #: config/alpha/alpha.opt:58
9661 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9662 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
9664 #: config/alpha/alpha.opt:62
9665 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9666 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
9668 #: config/alpha/alpha.opt:66
9669 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9670 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
9672 #: config/alpha/alpha.opt:70
9673 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9674 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
9676 #: config/alpha/alpha.opt:74
9677 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9678 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
9680 #: config/alpha/alpha.opt:78
9681 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9682 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9684 #: config/alpha/alpha.opt:82
9685 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9686 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9688 #: config/alpha/alpha.opt:86
9689 msgid "Emit direct branches to local functions"
9690 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
9692 #: config/alpha/alpha.opt:90
9693 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9694 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
9696 #: config/alpha/alpha.opt:94
9697 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9698 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
9700 #: config/alpha/alpha.opt:106
9701 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9702 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
9704 #: config/alpha/alpha.opt:110
9705 msgid "Schedule given CPU"
9706 msgstr "Schemalägg för given CPU"
9708 #: config/alpha/alpha.opt:114
9709 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9710 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
9712 #: config/alpha/alpha.opt:118
9713 msgid "Control the IEEE trap mode"
9714 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
9716 #: config/alpha/alpha.opt:122
9717 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9718 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
9720 #: config/alpha/alpha.opt:126
9721 msgid "Tune expected memory latency"
9722 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
9724 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9725 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9726 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
9728 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9729 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9730 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9732 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9733 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9734 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9736 #: config/lm32/lm32.opt:24
9737 msgid "Enable multiply instructions"
9738 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
9740 #: config/lm32/lm32.opt:28
9741 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9742 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9744 #: config/lm32/lm32.opt:32
9745 msgid "Enable barrel shift instructions"
9746 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9748 #: config/lm32/lm32.opt:36
9749 msgid "Enable sign extend instructions"
9750 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9752 #: config/lm32/lm32.opt:40
9753 msgid "Enable user-defined instructions"
9754 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9756 #: config/nios2/elf.opt:26
9757 msgid "Link with a limited version of the C library"
9758 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket"
9760 #: config/nios2/elf.opt:30
9761 msgid "Name of system library to link against"
9762 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot"
9764 #: config/nios2/elf.opt:34
9765 msgid "Name of the startfile"
9766 msgstr "Namn på startfilen"
9768 #: config/nios2/elf.opt:38
9769 msgid "Link with HAL BSP"
9770 msgstr "Länka med HAL BSP"
9772 #: config/nios2/nios2.opt:35
9773 msgid "Enable DIV, DIVU"
9774 msgstr "Aktivera DIV, DIVU"
9776 #: config/nios2/nios2.opt:39
9777 msgid "Enable MUL instructions"
9778 msgstr "Använd MUL-instruktioner"
9780 #: config/nios2/nios2.opt:43
9781 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
9782 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare"
9784 #: config/nios2/nios2.opt:47
9785 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
9786 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)"
9788 #: config/nios2/nios2.opt:51
9789 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
9790 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
9792 #: config/nios2/nios2.opt:55
9793 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
9794 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
9796 #: config/nios2/nios2.opt:59
9797 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
9798 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner"
9800 #: config/nios2/nios2.opt:63 config/mips/mips.opt:240
9801 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
9802 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
9804 #: config/nios2/nios2.opt:67 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
9805 #: config/mips/mips.opt:134
9806 msgid "Use big-endian byte order"
9807 msgstr "Använd rak byteordning"
9809 #: config/nios2/nios2.opt:71 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
9810 #: config/mips/mips.opt:138
9811 msgid "Use little-endian byte order"
9812 msgstr "Använd omvänd byteordning"
9814 #: config/nios2/nios2.opt:75
9815 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
9816 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal"
9818 #: config/nios2/nios2.opt:79
9819 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
9820 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds"
9822 #: config/nios2/nios2.opt:83
9823 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
9824 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds"
9826 #: config/nios2/nios2.opt:87
9827 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
9828 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd"
9830 #: config/nios2/nios2.opt:91
9831 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
9832 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd"
9834 #: config/nios2/nios2.opt:95
9835 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
9836 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu"
9838 #: config/nios2/nios2.opt:99
9839 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
9840 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu"
9842 #: config/nios2/nios2.opt:103
9843 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
9844 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi"
9846 #: config/nios2/nios2.opt:107
9847 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
9848 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi"
9850 #: config/nios2/nios2.opt:111
9851 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
9852 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu"
9854 #: config/nios2/nios2.opt:115
9855 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
9856 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu"
9858 #: config/nios2/nios2.opt:119
9859 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
9860 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi"
9862 #: config/nios2/nios2.opt:123
9863 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
9864 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi"
9866 #: config/nios2/nios2.opt:127
9867 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
9868 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud"
9870 #: config/nios2/nios2.opt:131
9871 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
9872 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud"
9874 #: config/nios2/nios2.opt:135
9875 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
9876 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid"
9878 #: config/nios2/nios2.opt:139
9879 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
9880 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid"
9882 #: config/nios2/nios2.opt:143
9883 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
9884 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus"
9886 #: config/nios2/nios2.opt:147
9887 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
9888 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus"
9890 #: config/nios2/nios2.opt:151
9891 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
9892 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen  floatis"
9894 #: config/nios2/nios2.opt:155
9895 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
9896 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis"
9898 #: config/nios2/nios2.opt:159
9899 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
9900 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned"
9902 #: config/nios2/nios2.opt:163
9903 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
9904 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned"
9906 #: config/nios2/nios2.opt:167
9907 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
9908 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen  fcmpeqd"
9910 #: config/nios2/nios2.opt:171
9911 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
9912 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd"
9914 #: config/nios2/nios2.opt:175
9915 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
9916 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged"
9918 #: config/nios2/nios2.opt:179
9919 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
9920 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged"
9922 #: config/nios2/nios2.opt:183
9923 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
9924 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd"
9926 #: config/nios2/nios2.opt:187
9927 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
9928 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd"
9930 #: config/nios2/nios2.opt:191
9931 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
9932 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled"
9934 #: config/nios2/nios2.opt:195
9935 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
9936 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled"
9938 #: config/nios2/nios2.opt:199
9939 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
9940 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd"
9942 #: config/nios2/nios2.opt:203
9943 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
9944 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd"
9946 #: config/nios2/nios2.opt:207
9947 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
9948 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd"
9950 #: config/nios2/nios2.opt:211
9951 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
9952 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd"
9954 #: config/nios2/nios2.opt:215
9955 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
9956 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd"
9958 #: config/nios2/nios2.opt:219
9959 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
9960 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd"
9962 #: config/nios2/nios2.opt:223
9963 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
9964 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand"
9966 #: config/nios2/nios2.opt:227
9967 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
9968 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand"
9970 #: config/nios2/nios2.opt:231
9971 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
9972 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand"
9974 #: config/nios2/nios2.opt:235
9975 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
9976 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand"
9978 #: config/nios2/nios2.opt:239
9979 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
9980 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind"
9982 #: config/nios2/nios2.opt:243
9983 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
9984 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind"
9986 #: config/nios2/nios2.opt:247
9987 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
9988 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd"
9990 #: config/nios2/nios2.opt:251
9991 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
9992 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd"
9994 #: config/nios2/nios2.opt:255
9995 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
9996 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd"
9998 #: config/nios2/nios2.opt:259
9999 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10000 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd"
10002 #: config/nios2/nios2.opt:263
10003 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10004 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd"
10006 #: config/nios2/nios2.opt:267
10007 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10008 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd"
10010 #: config/nios2/nios2.opt:271
10011 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10012 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd"
10014 #: config/nios2/nios2.opt:275
10015 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10016 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd"
10018 #: config/nios2/nios2.opt:279
10019 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10020 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd"
10022 #: config/nios2/nios2.opt:283
10023 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10024 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd"
10026 #: config/nios2/nios2.opt:287
10027 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10028 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind"
10030 #: config/nios2/nios2.opt:291
10031 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10032 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind"
10034 #: config/nios2/nios2.opt:295
10035 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10036 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd"
10038 #: config/nios2/nios2.opt:299
10039 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10040 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd"
10042 #: config/nios2/nios2.opt:303
10043 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10044 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld"
10046 #: config/nios2/nios2.opt:307
10047 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10048 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld"
10050 #: config/nios2/nios2.opt:311
10051 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10052 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd"
10054 #: config/nios2/nios2.opt:315
10055 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10056 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd"
10058 #: config/nios2/nios2.opt:319
10059 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10060 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd"
10062 #: config/nios2/nios2.opt:323
10063 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10064 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd"
10066 #: config/nios2/nios2.opt:327
10067 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10068 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes"
10070 #: config/nios2/nios2.opt:331
10071 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10072 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes"
10074 #: config/nios2/nios2.opt:335
10075 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10076 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs"
10078 #: config/nios2/nios2.opt:339
10079 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10080 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs"
10082 #: config/nios2/nios2.opt:343
10083 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10084 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges"
10086 #: config/nios2/nios2.opt:347
10087 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10088 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges"
10090 #: config/nios2/nios2.opt:351
10091 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10092 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts"
10094 #: config/nios2/nios2.opt:355
10095 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10096 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts"
10098 #: config/nios2/nios2.opt:359
10099 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10100 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples"
10102 #: config/nios2/nios2.opt:363
10103 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10104 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples"
10106 #: config/nios2/nios2.opt:367
10107 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10108 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts"
10110 #: config/nios2/nios2.opt:371
10111 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10112 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts"
10114 #: config/nios2/nios2.opt:375
10115 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10116 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs"
10118 #: config/nios2/nios2.opt:379
10119 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10120 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs"
10122 #: config/nios2/nios2.opt:383
10123 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10124 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps"
10126 #: config/nios2/nios2.opt:387
10127 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10128 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps"
10130 #: config/nios2/nios2.opt:391
10131 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10132 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans"
10134 #: config/nios2/nios2.opt:395
10135 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10136 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans"
10138 #: config/nios2/nios2.opt:399
10139 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10140 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans"
10142 #: config/nios2/nios2.opt:403
10143 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10144 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans"
10146 #: config/nios2/nios2.opt:407
10147 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10148 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins"
10150 #: config/nios2/nios2.opt:411
10151 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10152 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins"
10154 #: config/nios2/nios2.opt:415
10155 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
10156 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss"
10158 #: config/nios2/nios2.opt:419
10159 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
10160 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss"
10162 #: config/nios2/nios2.opt:423
10163 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
10164 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts"
10166 #: config/nios2/nios2.opt:427
10167 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
10168 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts"
10170 #: config/nios2/nios2.opt:431
10171 msgid "Do not use the fabss custom instr"
10172 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss"
10174 #: config/nios2/nios2.opt:435
10175 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
10176 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss"
10178 #: config/nios2/nios2.opt:439
10179 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
10180 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs"
10182 #: config/nios2/nios2.opt:443
10183 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
10184 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs"
10186 #: config/nios2/nios2.opt:447
10187 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
10188 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs"
10190 #: config/nios2/nios2.opt:451
10191 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
10192 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs"
10194 #: config/nios2/nios2.opt:455
10195 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
10196 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins"
10198 #: config/nios2/nios2.opt:459
10199 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
10200 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins"
10202 #: config/nios2/nios2.opt:463
10203 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
10204 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs"
10206 #: config/nios2/nios2.opt:467
10207 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
10208 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs"
10210 #: config/nios2/nios2.opt:471
10211 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
10212 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls"
10214 #: config/nios2/nios2.opt:475
10215 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
10216 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls"
10218 #: config/nios2/nios2.opt:479
10219 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
10220 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs"
10222 #: config/nios2/nios2.opt:483
10223 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
10224 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs"
10226 #: config/nios2/nios2.opt:487
10227 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
10228 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds"
10230 #: config/nios2/nios2.opt:491
10231 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
10232 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds"
10234 #: config/nios2/nios2.opt:495
10235 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
10236 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy"
10238 #: config/nios2/nios2.opt:499
10239 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
10240 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy"
10242 #: config/nios2/nios2.opt:503
10243 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
10244 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi"
10246 #: config/nios2/nios2.opt:507
10247 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
10248 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi"
10250 #: config/nios2/nios2.opt:511
10251 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
10252 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo"
10254 #: config/nios2/nios2.opt:515
10255 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
10256 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo"
10258 #: config/nios2/nios2.opt:519
10259 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
10260 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry"
10262 #: config/nios2/nios2.opt:523
10263 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
10264 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry"
10266 #: config/nios2/nios2.opt:527
10267 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
10268 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx"
10270 #: config/nios2/nios2.opt:531
10271 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
10272 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx"
10274 #: config/rx/rx.opt:29
10275 msgid "Store doubles in 64 bits."
10276 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
10278 #: config/rx/rx.opt:33
10279 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10280 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
10282 #: config/rx/rx.opt:37
10283 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
10284 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
10286 #: config/rx/rx.opt:44
10287 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10288 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
10290 #: config/rx/rx.opt:50
10291 msgid "Specify the target RX cpu type."
10292 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
10294 #: config/rx/rx.opt:71
10295 msgid "Data is stored in big-endian format."
10296 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
10298 #: config/rx/rx.opt:75
10299 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10300 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
10302 #: config/rx/rx.opt:81
10303 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10304 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
10306 #: config/rx/rx.opt:93
10307 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10308 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
10310 #: config/rx/rx.opt:99
10311 msgid "Enable linker relaxation."
10312 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
10314 #: config/rx/rx.opt:105
10315 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10316 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
10318 #: config/rx/rx.opt:111
10319 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10320 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
10322 #: config/rx/rx.opt:117
10323 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10324 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
10326 #: config/rx/rx.opt:123
10327 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10328 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
10330 #: config/rx/rx.opt:129
10331 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10332 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
10334 #: config/rx/rx.opt:133
10335 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10336 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
10338 #: config/rx/rx.opt:137
10339 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10340 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
10342 #: config/rx/rx.opt:141
10343 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10344 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
10346 #: config/fused-madd.opt:22
10347 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10348 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
10350 #: config/sol2.opt:32
10351 msgid "Pass -z text to linker"
10352 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
10354 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10355 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10356 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
10358 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10359 msgid "Use hardware floating point instructions"
10360 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
10362 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10363 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10364 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
10366 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10367 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10368 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10370 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10371 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10372 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
10374 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10375 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10376 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
10378 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10379 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
10380 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd lastning/lagring) (standard)"
10382 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10383 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10384 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
10386 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10387 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10388 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
10390 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10391 msgid "Use pattern compare instructions"
10392 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
10394 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
10395 #, c-format
10396 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10397 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
10399 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10400 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10401 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
10403 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10404 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10405 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
10407 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
10408 #, c-format
10409 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10410 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
10412 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10413 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10414 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
10416 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10417 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10418 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
10420 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10421 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10422 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
10424 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10425 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10426 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
10428 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10429 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10430 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10431 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10432 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
10434 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10435 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10436 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10437 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10438 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
10440 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10441 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10442 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10443 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10444 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
10446 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10447 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10448 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10449 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10450 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
10452 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10453 msgid "Target DFLOAT double precision code"
10454 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
10456 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10457 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10458 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
10460 #: config/vax/vax.opt:39
10461 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10462 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
10464 #: config/vax/vax.opt:43
10465 msgid "Generate code for UNIX assembler"
10466 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
10468 #: config/vax/vax.opt:47
10469 msgid "Use VAXC structure conventions"
10470 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
10472 #: config/vax/vax.opt:51
10473 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
10474 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
10476 #: config/frv/frv.opt:30
10477 msgid "Use 4 media accumulators"
10478 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
10480 #: config/frv/frv.opt:34
10481 msgid "Use 8 media accumulators"
10482 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
10484 #: config/frv/frv.opt:38
10485 msgid "Enable label alignment optimizations"
10486 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
10488 #: config/frv/frv.opt:42
10489 msgid "Dynamically allocate cc registers"
10490 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
10492 #: config/frv/frv.opt:49
10493 msgid "Set the cost of branches"
10494 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
10496 #: config/frv/frv.opt:53
10497 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
10498 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
10500 #: config/frv/frv.opt:57
10501 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
10502 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
10504 #: config/frv/frv.opt:61
10505 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
10506 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
10508 #: config/frv/frv.opt:65
10509 msgid "Enable conditional moves"
10510 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
10512 #: config/frv/frv.opt:69
10513 msgid "Set the target CPU type"
10514 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
10516 #: config/frv/frv.opt:73
10517 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10518 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10520 #: config/frv/frv.opt:122
10521 msgid "Use fp double instructions"
10522 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
10524 #: config/frv/frv.opt:126
10525 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
10526 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
10528 #: config/frv/frv.opt:134
10529 msgid "Just use icc0/fcc0"
10530 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
10532 #: config/frv/frv.opt:138
10533 msgid "Only use 32 FPRs"
10534 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
10536 #: config/frv/frv.opt:142
10537 msgid "Use 64 FPRs"
10538 msgstr "Använd 64 FPR:er"
10540 #: config/frv/frv.opt:146
10541 msgid "Only use 32 GPRs"
10542 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
10544 #: config/frv/frv.opt:150
10545 msgid "Use 64 GPRs"
10546 msgstr "Använd 64 GPR:er"
10548 #: config/frv/frv.opt:154
10549 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
10550 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
10552 #: config/frv/frv.opt:166
10553 msgid "Enable PIC support for building libraries"
10554 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
10556 #: config/frv/frv.opt:170
10557 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
10558 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
10560 #: config/frv/frv.opt:174
10561 msgid "Disallow direct calls to global functions"
10562 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
10564 #: config/frv/frv.opt:178
10565 msgid "Use media instructions"
10566 msgstr "Använd mediainstruktioner"
10568 #: config/frv/frv.opt:182
10569 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
10570 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
10572 #: config/frv/frv.opt:186
10573 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
10574 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
10576 #: config/frv/frv.opt:190
10577 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
10578 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
10580 #: config/frv/frv.opt:195
10581 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
10582 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
10584 #: config/frv/frv.opt:199
10585 msgid "Remove redundant membars"
10586 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
10588 #: config/frv/frv.opt:203
10589 msgid "Pack VLIW instructions"
10590 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
10592 #: config/frv/frv.opt:207
10593 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
10594 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
10596 #: config/frv/frv.opt:211
10597 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
10598 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
10600 #: config/frv/frv.opt:219
10601 msgid "Assume a large TLS segment"
10602 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
10604 #: config/frv/frv.opt:223
10605 msgid "Do not assume a large TLS segment"
10606 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
10608 #: config/frv/frv.opt:228
10609 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
10610 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
10612 #: config/frv/frv.opt:233
10613 msgid "Link with the library-pic libraries"
10614 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
10616 #: config/frv/frv.opt:237
10617 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
10618 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
10620 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
10621 msgid "Target the AM33 processor"
10622 msgstr "Sikta på processorn AM33"
10624 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
10625 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10626 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
10628 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
10629 msgid "Target the AM34 processor"
10630 msgstr "Sikta på processorn AM34"
10632 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
10633 msgid "Work around hardware multiply bug"
10634 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
10636 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
10637 msgid "Enable linker relaxations"
10638 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
10640 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
10641 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10642 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
10644 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
10645 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
10646 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
10648 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
10649 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
10650 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
10652 #: config/nds32/nds32.opt:26
10653 msgid "Generate code in big-endian mode."
10654 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
10656 #: config/nds32/nds32.opt:30
10657 msgid "Generate code in little-endian mode."
10658 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
10660 #: config/nds32/nds32.opt:34
10661 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
10662 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
10664 #: config/nds32/nds32.opt:38
10665 msgid "Use full-set registers for register allocation."
10666 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
10668 #: config/nds32/nds32.opt:42
10669 msgid "Generate conditional move instructions."
10670 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
10672 #: config/nds32/nds32.opt:46
10673 msgid "Generate performance extension instructions."
10674 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
10676 #: config/nds32/nds32.opt:50
10677 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
10678 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
10680 #: config/nds32/nds32.opt:54
10681 msgid "Generate 16-bit instructions."
10682 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
10684 #: config/nds32/nds32.opt:58
10685 msgid "Generate GP base instructions directly."
10686 msgstr "Generera GP-baserade instruktioner direkt."
10688 #: config/nds32/nds32.opt:62
10689 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
10690 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
10692 #: config/nds32/nds32.opt:66
10693 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
10694 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
10696 #: config/nds32/nds32.opt:70
10697 msgid "Specify the name of the target architecture."
10698 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
10700 #: config/nds32/nds32.opt:86
10701 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
10702 msgstr "Hindra $fp från att allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan tvinga fram att fp-som-gp-optimeringar görs."
10704 #: config/nds32/nds32.opt:90
10705 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
10706 msgstr "Förbjud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler.  Denna flagga förbjuder strikt fp-som-gp-optimieringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
10708 #: config/nds32/nds32.opt:94
10709 msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
10710 msgstr "Kör speciella direktiv för att leda länkaren i att göra ex9-optimeringar."
10712 #: config/nds32/nds32.opt:98
10713 msgid "Enable constructor/destructor feature."
10714 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
10716 #: config/nds32/nds32.opt:102
10717 msgid "Guide linker to relax instructions."
10718 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
10720 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
10721 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10722 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
10724 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
10725 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10726 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
10728 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10729 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10730 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10732 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
10733 msgid "Use ROM instead of RAM"
10734 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
10736 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10737 msgid "No default crt0.o"
10738 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
10740 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:389
10741 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10742 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
10744 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
10745 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
10746 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
10748 #: config/c6x/c6x.opt:46
10749 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
10750 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
10752 #: config/c6x/c6x.opt:59
10753 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
10754 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
10756 #: config/cris/linux.opt:27
10757 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
10758 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
10760 #: config/cris/cris.opt:45
10761 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
10762 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
10764 #: config/cris/cris.opt:51
10765 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
10766 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
10768 #: config/cris/cris.opt:56
10769 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
10770 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
10772 #: config/cris/cris.opt:64
10773 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
10774 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
10776 #: config/cris/cris.opt:71
10777 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
10778 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
10780 #: config/cris/cris.opt:80
10781 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
10782 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
10784 #: config/cris/cris.opt:89
10785 msgid "Do not tune stack alignment"
10786 msgstr "Trimma inte stackjustering"
10788 #: config/cris/cris.opt:98
10789 msgid "Do not tune writable data alignment"
10790 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
10792 #: config/cris/cris.opt:107
10793 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
10794 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
10796 #: config/cris/cris.opt:116
10797 msgid "Align code and data to 32 bits"
10798 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
10800 #: config/cris/cris.opt:133
10801 msgid "Don't align items in code or data"
10802 msgstr "Justera inte element i kod och data"
10804 #: config/cris/cris.opt:142
10805 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
10806 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
10808 #: config/cris/cris.opt:149
10809 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
10810 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
10812 #: config/cris/cris.opt:158
10813 msgid "Override -mbest-lib-options"
10814 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
10816 #: config/cris/cris.opt:165
10817 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
10818 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
10820 #: config/cris/cris.opt:169
10821 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
10822 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
10824 #: config/cris/cris.opt:173
10825 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
10826 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
10828 #: config/cris/cris.opt:180
10829 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
10830 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
10832 #: config/cris/cris.opt:184
10833 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
10834 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
10836 #: config/cris/cris.opt:188
10837 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
10838 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
10840 #: config/sh/superh.opt:6
10841 msgid "Board name [and memory region]."
10842 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
10844 #: config/sh/superh.opt:10
10845 msgid "Runtime name."
10846 msgstr "Körtidsnamn."
10848 #: config/sh/sh.opt:48
10849 msgid "Generate SH1 code"
10850 msgstr "Generera SH1-kod"
10852 #: config/sh/sh.opt:52
10853 msgid "Generate SH2 code"
10854 msgstr "Generera SH2-kod"
10856 #: config/sh/sh.opt:56
10857 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
10858 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
10860 #: config/sh/sh.opt:60
10861 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10862 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
10864 #: config/sh/sh.opt:64
10865 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
10866 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
10868 #: config/sh/sh.opt:68
10869 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
10870 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
10872 #: config/sh/sh.opt:72
10873 msgid "Generate SH2e code"
10874 msgstr "Generera SH2e-kod"
10876 #: config/sh/sh.opt:76
10877 msgid "Generate SH3 code"
10878 msgstr "Generera SH3-kod"
10880 #: config/sh/sh.opt:80
10881 msgid "Generate SH3e code"
10882 msgstr "Generera SH3e-kod"
10884 #: config/sh/sh.opt:84
10885 msgid "Generate SH4 code"
10886 msgstr "Generera SH4-kod"
10888 #: config/sh/sh.opt:88
10889 msgid "Generate SH4-100 code"
10890 msgstr "Generera SH4-100-kod"
10892 #: config/sh/sh.opt:92
10893 msgid "Generate SH4-200 code"
10894 msgstr "Generera SH4-200-kod"
10896 #: config/sh/sh.opt:98
10897 msgid "Generate SH4-300 code"
10898 msgstr "Generera SH4-300-kod"
10900 #: config/sh/sh.opt:102
10901 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
10902 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
10904 #: config/sh/sh.opt:106
10905 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
10906 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
10908 #: config/sh/sh.opt:110
10909 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
10910 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
10912 #: config/sh/sh.opt:114
10913 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
10914 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
10916 #: config/sh/sh.opt:118
10917 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
10918 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
10920 #: config/sh/sh.opt:123
10921 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
10922 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
10924 #: config/sh/sh.opt:128
10925 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
10926 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
10928 #: config/sh/sh.opt:133
10929 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
10930 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
10932 #: config/sh/sh.opt:137
10933 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
10934 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
10936 #: config/sh/sh.opt:141
10937 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
10938 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
10940 #: config/sh/sh.opt:145
10941 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
10942 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
10944 #: config/sh/sh.opt:149
10945 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
10946 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
10948 #: config/sh/sh.opt:153
10949 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
10950 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
10952 #: config/sh/sh.opt:157
10953 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
10954 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
10956 #: config/sh/sh.opt:161
10957 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
10958 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
10960 #: config/sh/sh.opt:165
10961 msgid "Generate SH4a code"
10962 msgstr "Generera SH4a-kod"
10964 #: config/sh/sh.opt:169
10965 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
10966 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
10968 #: config/sh/sh.opt:173
10969 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
10970 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
10972 #: config/sh/sh.opt:177
10973 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
10974 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
10976 #: config/sh/sh.opt:181
10977 msgid "Generate SH4al-dsp code"
10978 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
10980 #: config/sh/sh.opt:185
10981 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
10982 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
10984 #: config/sh/sh.opt:189
10985 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
10986 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
10988 #: config/sh/sh.opt:193
10989 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
10990 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
10992 #: config/sh/sh.opt:197
10993 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
10994 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
10996 #: config/sh/sh.opt:201
10997 msgid "Generate SHcompact code"
10998 msgstr "Generera SHcompact-kod"
11000 #: config/sh/sh.opt:205
11001 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11002 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
11004 #: config/sh/sh.opt:217
11005 msgid "Generate code in big endian mode"
11006 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
11008 #: config/sh/sh.opt:221
11009 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11010 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
11012 #: config/sh/sh.opt:225
11013 msgid "Generate bit instructions"
11014 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11016 #: config/sh/sh.opt:229
11017 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11018 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
11020 #: config/sh/sh.opt:233
11021 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11022 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
11024 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11025 #, c-format
11026 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11027 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
11029 #: config/sh/sh.opt:237
11030 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11031 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
11033 #: config/sh/sh.opt:241
11034 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11035 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
11037 #: config/sh/sh.opt:245
11038 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11039 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
11041 #: config/sh/sh.opt:249
11042 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11043 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
11045 #: config/sh/sh.opt:253
11046 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11047 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11049 #: config/sh/sh.opt:257
11050 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11051 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
11053 #: config/sh/sh.opt:261
11054 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11055 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
11057 #: config/sh/sh.opt:269
11058 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11059 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
11061 #: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
11062 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11063 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
11065 #: config/sh/sh.opt:277
11066 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
11067 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
11069 #: config/sh/sh.opt:281
11070 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11071 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
11073 #: config/sh/sh.opt:285
11074 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
11075 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
11077 #: config/sh/sh.opt:289
11078 msgid "Assume symbols might be invalid"
11079 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
11081 #: config/sh/sh.opt:293 config/arc/arc.opt:183
11082 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11083 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
11085 #: config/sh/sh.opt:297
11086 msgid "Generate code in little endian mode"
11087 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
11089 #: config/sh/sh.opt:301
11090 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11091 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
11093 #: config/sh/sh.opt:307
11094 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11095 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
11097 #: config/sh/sh.opt:311
11098 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11099 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
11101 #: config/sh/sh.opt:315
11102 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11103 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
11105 #: config/sh/sh.opt:319
11106 msgid "Shorten address references during linking"
11107 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
11109 #: config/sh/sh.opt:327
11110 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
11111 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
11113 #: config/sh/sh.opt:331
11114 msgid "Specify the model for atomic operations"
11115 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
11117 #: config/sh/sh.opt:335
11118 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
11119 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
11121 #: config/sh/sh.opt:339
11122 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
11123 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
11125 #: config/sh/sh.opt:343
11126 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11127 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
11129 #: config/sh/sh.opt:347
11130 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11131 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
11133 #: config/sh/sh.opt:353
11134 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11135 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
11137 #: config/sh/sh.opt:357
11138 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11139 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
11141 #: config/sh/sh.opt:361
11142 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
11143 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
11145 #: config/fr30/fr30.opt:23
11146 msgid "Assume small address space"
11147 msgstr "Anta liten adressrymd"
11149 #: config/mep/mep.opt:23
11150 msgid "Enable absolute difference instructions"
11151 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
11153 #: config/mep/mep.opt:27
11154 msgid "Enable all optional instructions"
11155 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
11157 #: config/mep/mep.opt:31
11158 msgid "Enable average instructions"
11159 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
11161 #: config/mep/mep.opt:35
11162 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
11163 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
11165 #: config/mep/mep.opt:39
11166 msgid "Enable bit manipulation instructions"
11167 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
11169 #: config/mep/mep.opt:43
11170 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
11171 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
11173 #: config/mep/mep.opt:47
11174 msgid "Enable clip instructions"
11175 msgstr "Använd clip-instruktioner"
11177 #: config/mep/mep.opt:51
11178 msgid "Configuration name"
11179 msgstr "Konfigurationsnamn"
11181 #: config/mep/mep.opt:55
11182 msgid "Enable MeP Coprocessor"
11183 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
11185 #: config/mep/mep.opt:59
11186 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
11187 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
11189 #: config/mep/mep.opt:63
11190 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
11191 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
11193 #: config/mep/mep.opt:67
11194 msgid "Enable IVC2 scheduling"
11195 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
11197 #: config/mep/mep.opt:71
11198 msgid "Const variables default to the near section"
11199 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
11201 #: config/mep/mep.opt:78
11202 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
11203 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
11205 #: config/mep/mep.opt:93
11206 msgid "__io vars are volatile by default"
11207 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
11209 #: config/mep/mep.opt:97
11210 msgid "All variables default to the far section"
11211 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
11213 #: config/mep/mep.opt:101
11214 msgid "Enable leading zero instructions"
11215 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
11217 #: config/mep/mep.opt:108
11218 msgid "All variables default to the near section"
11219 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
11221 #: config/mep/mep.opt:112
11222 msgid "Enable min/max instructions"
11223 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
11225 #: config/mep/mep.opt:116
11226 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
11227 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
11229 #: config/mep/mep.opt:120
11230 msgid "Disable all optional instructions"
11231 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner"
11233 #: config/mep/mep.opt:127
11234 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
11235 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
11237 #: config/mep/mep.opt:131
11238 msgid "All variables default to the tiny section"
11239 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
11241 #: config/mep/mep.opt:135
11242 msgid "Enable saturation instructions"
11243 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
11245 #: config/mep/mep.opt:139
11246 msgid "Use sdram version of runtime"
11247 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
11249 #: config/mep/mep.opt:147
11250 msgid "Use simulator runtime without vectors"
11251 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
11253 #: config/mep/mep.opt:151
11254 msgid "All functions default to the far section"
11255 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
11257 #: config/mep/mep.opt:155
11258 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
11259 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
11261 #: config/mips/mips.opt:32
11262 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
11263 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
11265 #: config/mips/mips.opt:36
11266 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11267 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11269 #: config/mips/mips.opt:55
11270 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
11271 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
11273 #: config/mips/mips.opt:59
11274 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11275 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
11277 #: config/mips/mips.opt:63
11278 msgid "Use integer madd/msub instructions"
11279 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner"
11281 #: config/mips/mips.opt:67
11282 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
11283 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
11285 #: config/mips/mips.opt:71
11286 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
11287 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
11289 #: config/mips/mips.opt:75
11290 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11291 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
11293 #: config/mips/mips.opt:79
11294 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11295 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
11297 #: config/mips/mips.opt:83
11298 msgid "Trap on integer divide by zero"
11299 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
11301 #: config/mips/mips.opt:87
11302 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
11303 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
11305 #: config/mips/mips.opt:91
11306 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11307 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
11309 #: config/mips/mips.opt:104
11310 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11311 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11313 #: config/mips/mips.opt:108
11314 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11315 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11317 #: config/mips/mips.opt:112
11318 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
11319 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
11321 #: config/mips/mips.opt:116
11322 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11323 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
11325 #: config/mips/mips.opt:120
11326 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11327 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
11329 #: config/mips/mips.opt:124
11330 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
11331 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
11333 #: config/mips/mips.opt:146
11334 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
11335 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering"
11337 #: config/mips/mips.opt:150
11338 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11339 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
11341 #: config/mips/mips.opt:154
11342 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
11343 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
11345 #: config/mips/mips.opt:158
11346 msgid "Work around certain 24K errata"
11347 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
11349 #: config/mips/mips.opt:162
11350 msgid "Work around certain R4000 errata"
11351 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
11353 #: config/mips/mips.opt:166
11354 msgid "Work around certain R4400 errata"
11355 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
11357 #: config/mips/mips.opt:170
11358 msgid "Work around certain RM7000 errata"
11359 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000"
11361 #: config/mips/mips.opt:174
11362 msgid "Work around certain R10000 errata"
11363 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
11365 #: config/mips/mips.opt:178
11366 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11367 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
11369 #: config/mips/mips.opt:182
11370 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11371 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
11373 #: config/mips/mips.opt:186
11374 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11375 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
11377 #: config/mips/mips.opt:190
11378 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11379 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
11381 #: config/mips/mips.opt:194
11382 msgid "FP exceptions are enabled"
11383 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
11385 #: config/mips/mips.opt:198
11386 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11387 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
11389 #: config/mips/mips.opt:202
11390 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11391 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
11393 #: config/mips/mips.opt:206
11394 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11395 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
11397 #: config/mips/mips.opt:210
11398 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11399 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
11401 #: config/mips/mips.opt:214
11402 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
11403 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG"
11405 #: config/mips/mips.opt:218
11406 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
11407 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754"
11409 #: config/mips/mips.opt:222
11410 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11411 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
11413 #: config/mips/mips.opt:232
11414 msgid "Use 32-bit general registers"
11415 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
11417 #: config/mips/mips.opt:236
11418 msgid "Use 64-bit general registers"
11419 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
11421 #: config/mips/mips.opt:244
11422 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
11423 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
11425 #: config/mips/mips.opt:248
11426 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
11427 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
11429 #: config/mips/mips.opt:252
11430 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11431 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
11433 #: config/mips/mips.opt:256
11434 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11435 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
11437 #: config/mips/mips.opt:260
11438 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
11439 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
11441 #: config/mips/mips.opt:264
11442 msgid "Generate MIPS16 code"
11443 msgstr "Generera MIPS16-kod"
11445 #: config/mips/mips.opt:268
11446 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11447 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
11449 #: config/mips/mips.opt:272
11450 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
11451 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
11453 #: config/mips/mips.opt:276
11454 msgid "Use -G for object-local data"
11455 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
11457 #: config/mips/mips.opt:280
11458 msgid "Use indirect calls"
11459 msgstr "Använd indirekta anrop"
11461 #: config/mips/mips.opt:284
11462 msgid "Use a 32-bit long type"
11463 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
11465 #: config/mips/mips.opt:288
11466 msgid "Use a 64-bit long type"
11467 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
11469 #: config/mips/mips.opt:292
11470 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
11471 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
11473 #: config/mips/mips.opt:296
11474 msgid "Don't optimize block moves"
11475 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
11477 #: config/mips/mips.opt:300
11478 msgid "Use microMIPS instructions"
11479 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner"
11481 #: config/mips/mips.opt:304
11482 msgid "Allow the use of MT instructions"
11483 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
11485 #: config/mips/mips.opt:308
11486 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
11487 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
11489 #: config/mips/mips.opt:312
11490 msgid "Use MCU instructions"
11491 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
11493 #: config/mips/mips.opt:316
11494 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11495 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
11497 #: config/mips/mips.opt:320
11498 msgid "Do not use MDMX instructions"
11499 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
11501 #: config/mips/mips.opt:324
11502 msgid "Generate normal-mode code"
11503 msgstr "Generera kod för normalläge"
11505 #: config/mips/mips.opt:328
11506 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11507 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
11509 #: config/mips/mips.opt:332
11510 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11511 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
11513 #: config/mips/mips.opt:336
11514 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
11515 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
11517 #: config/mips/mips.opt:340
11518 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
11519 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
11521 #: config/mips/mips.opt:353
11522 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
11523 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
11525 #: config/mips/mips.opt:357
11526 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
11527 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
11529 #: config/mips/mips.opt:361
11530 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11531 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
11533 #: config/mips/mips.opt:365
11534 msgid "Use SmartMIPS instructions"
11535 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
11537 #: config/mips/mips.opt:369
11538 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11539 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
11541 #: config/mips/mips.opt:373
11542 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11543 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
11545 #: config/mips/mips.opt:377
11546 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11547 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
11549 #: config/mips/mips.opt:381
11550 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
11551 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
11553 #: config/mips/mips.opt:385
11554 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
11555 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
11557 #: config/mips/mips.opt:393
11558 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11559 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
11561 #: config/mips/mips.opt:397
11562 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11563 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
11565 #: config/mips/mips-tables.opt:24
11566 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
11567 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
11569 #: config/mips/mips-tables.opt:28
11570 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
11571 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
11573 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
11574 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11575 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11577 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
11578 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
11579 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
11581 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
11582 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
11583 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
11585 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11586 msgid "Use given TILE-Gx code model"
11587 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
11589 #: config/arc/arc.opt:26
11590 msgid "Compile code for big endian mode"
11591 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning"
11593 #: config/arc/arc.opt:30
11594 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
11595 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
11597 #: config/arc/arc.opt:34
11598 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
11599 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner"
11601 #: config/arc/arc.opt:38
11602 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
11603 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
11605 #: config/arc/arc.opt:42
11606 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
11607 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600"
11609 #: config/arc/arc.opt:46
11610 msgid "Same as -mA6"
11611 msgstr "Samma som -mA6"
11613 #: config/arc/arc.opt:50
11614 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
11615 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601"
11617 #: config/arc/arc.opt:54
11618 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
11619 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700"
11621 #: config/arc/arc.opt:58
11622 msgid "Same as -mA7"
11623 msgstr "Samma som -mA7"
11625 #: config/arc/arc.opt:62
11626 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
11627 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner"
11629 #: config/arc/arc.opt:72
11630 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
11631 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser"
11633 #: config/arc/arc.opt:76
11634 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
11635 msgstr "Aktivera kringående av cachen för volatila referenser"
11637 #: config/arc/arc.opt:80
11638 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
11639 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
11641 #: config/arc/arc.opt:84
11642 msgid "Generate norm instruction"
11643 msgstr "Generera norm-instruktion"
11645 #: config/arc/arc.opt:88
11646 msgid "Generate swap instruction"
11647 msgstr "Generera swap-instruktion"
11649 #: config/arc/arc.opt:92
11650 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
11651 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner"
11653 #: config/arc/arc.opt:96
11654 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
11655 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700"
11657 #: config/arc/arc.opt:100
11658 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
11659 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16"
11661 #: config/arc/arc.opt:104
11662 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
11663 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges"
11665 #: config/arc/arc.opt:108
11666 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
11667 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop"
11669 #: config/arc/arc.opt:112
11670 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
11671 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
11673 #: config/arc/arc.opt:116
11674 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
11675 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilierar för PIC."
11677 #: config/arc/arc.opt:120
11678 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
11679 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)"
11681 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
11682 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
11683 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
11685 #: config/arc/arc.opt:132
11686 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
11687 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
11689 #: config/arc/arc.opt:136
11690 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
11691 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
11693 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
11694 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
11695 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
11697 #: config/arc/arc.opt:148
11698 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
11699 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
11701 #: config/arc/arc.opt:152
11702 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
11703 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
11705 #: config/arc/arc.opt:156
11706 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
11707 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
11709 #: config/arc/arc.opt:160
11710 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
11711 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU"
11713 #: config/arc/arc.opt:179
11714 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
11715 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os"
11717 #: config/arc/arc.opt:187
11718 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
11719 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
11721 #: config/arc/arc.opt:191
11722 msgid "Tune for ARC600 cpu."
11723 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
11725 #: config/arc/arc.opt:195
11726 msgid "Tune for ARC601 cpu."
11727 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
11729 #: config/arc/arc.opt:199
11730 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
11731 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
11733 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
11734 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
11735 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
11737 #: config/arc/arc.opt:215
11738 msgid "Enable the use of indexed loads"
11739 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar"
11741 #: config/arc/arc.opt:219
11742 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
11743 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
11745 #: config/arc/arc.opt:223
11746 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
11747 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner"
11749 #: config/arc/arc.opt:229
11750 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
11751 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar"
11753 #: config/arc/arc.opt:233
11754 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
11755 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
11757 #: config/arc/arc.opt:237
11758 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
11759 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
11761 #: config/arc/arc.opt:241
11762 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
11763 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
11765 #: config/arc/arc.opt:245
11766 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
11767 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
11769 #: config/arc/arc.opt:249
11770 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
11771 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
11773 #: config/arc/arc.opt:253
11774 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
11775 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster"
11777 #: config/arc/arc.opt:257
11778 msgid "Enable bbit peephole2"
11779 msgstr "Aktivera bbit peephole2"
11781 #: config/arc/arc.opt:261
11782 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
11783 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
11785 #: config/arc/arc.opt:265
11786 msgid "Enable compact casesi pattern"
11787 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster"
11789 #: config/arc/arc.opt:269
11790 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
11791 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
11793 #: config/arc/arc.opt:273
11794 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
11795 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
11797 #: config/arc/arc.opt:280
11798 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
11799 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning"
11801 #: config/arc/arc.opt:284
11802 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
11803 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A"
11805 #: config/arc/arc.opt:288
11806 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
11807 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning"
11809 #: config/arc/arc.opt:298
11810 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
11811 msgstr "Använd dubbel- och enkelperandinstruktioner för telefoni"
11813 #: config/arc/arc.opt:302
11814 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
11815 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)"
11817 #: config/arc/arc.opt:307
11818 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
11819 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig"
11821 #: config/arc/arc.opt:311
11822 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
11823 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling"
11825 #: config/arc/arc.opt:315
11826 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
11827 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare"
11829 #: config/arc/arc.opt:319
11830 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
11831 msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
11833 #: config/arc/arc.opt:323
11834 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
11835 msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
11837 #: config/arc/arc.opt:327
11838 msgid "Pass -EB option through to linker."
11839 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
11841 #: config/arc/arc.opt:331
11842 msgid "Pass -EL option through to linker."
11843 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
11845 #: config/arc/arc.opt:335
11846 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
11847 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
11849 #: config/arc/arc.opt:339
11850 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
11851 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
11853 #: config/arc/arc.opt:351
11854 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11855 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11857 #: config/arc/arc.opt:355
11858 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11859 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11861 #: config/arc/arc.opt:359
11862 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11863 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11865 #: config/arc/arc.opt:363
11866 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
11867 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden"
11869 #: java/lang.opt:122
11870 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11871 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
11873 #: java/lang.opt:126
11874 msgid "Warn if .class files are out of date"
11875 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
11877 #: java/lang.opt:130
11878 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11879 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
11881 #: java/lang.opt:150
11882 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
11883 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
11885 #: java/lang.opt:157
11886 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11887 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
11889 #: java/lang.opt:179
11890 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
11891 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
11893 #: java/lang.opt:183
11894 msgid "Generate checks for references to NULL"
11895 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
11897 #: java/lang.opt:187
11898 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
11899 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
11901 #: java/lang.opt:194
11902 msgid "Output a class file"
11903 msgstr "Skriv en class-fil"
11905 #: java/lang.opt:198
11906 msgid "Alias for -femit-class-file"
11907 msgstr "Alias för -femit-class-file"
11909 #: java/lang.opt:202
11910 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
11911 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
11913 #: java/lang.opt:206
11914 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
11915 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
11917 #: java/lang.opt:216
11918 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11919 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
11921 #: java/lang.opt:223
11922 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11923 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
11925 #: java/lang.opt:227
11926 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11927 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
11929 #: java/lang.opt:231
11930 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11931 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
11933 #: java/lang.opt:235
11934 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11935 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
11937 #: java/lang.opt:242
11938 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11939 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
11941 #: java/lang.opt:246
11942 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11943 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
11945 #: java/lang.opt:253
11946 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11947 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
11949 #: java/lang.opt:257
11950 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11951 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
11953 #: java/lang.opt:261
11954 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11955 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
11957 #: java/lang.opt:265
11958 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11959 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
11961 #: java/lang.opt:269
11962 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
11963 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
11965 #: java/lang.opt:273
11966 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11967 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
11969 #: java/lang.opt:277
11970 msgid "Set the source language version"
11971 msgstr "Ange källspråksversion"
11973 #: java/lang.opt:281
11974 msgid "Set the target VM version"
11975 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
11977 #: lto/lang.opt:29
11978 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
11979 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
11981 #: lto/lang.opt:33
11982 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
11983 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
11985 #: lto/lang.opt:37
11986 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
11987 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
11989 #: lto/lang.opt:41
11990 msgid "The resolution file"
11991 msgstr "Upplösningsfilen"
11993 #: common.opt:270
11994 msgid "Display this information"
11995 msgstr "Visa den här informationen"
11997 #: common.opt:274
11998 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
11999 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12001 #: common.opt:392
12002 msgid "Alias for --help=target"
12003 msgstr "Alias för --help=target"
12005 #: common.opt:417
12006 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12007 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
12009 #: common.opt:445
12010 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
12011 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
12013 #: common.opt:449
12014 msgid "Optimize for space rather than speed"
12015 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
12017 #: common.opt:453
12018 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
12019 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
12021 #: common.opt:457
12022 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
12023 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
12025 #: common.opt:497
12026 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12027 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
12029 #: common.opt:510
12030 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12031 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
12033 #: common.opt:514
12034 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
12035 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinerat beteende"
12037 #: common.opt:518
12038 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
12039 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
12041 #: common.opt:522
12042 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12043 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
12045 #: common.opt:526
12046 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12047 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
12049 #: common.opt:530
12050 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12051 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
12053 #: common.opt:534
12054 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12055 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
12057 #: common.opt:538
12058 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12059 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
12061 #: common.opt:542
12062 msgid "Treat all warnings as errors"
12063 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
12065 #: common.opt:546
12066 msgid "Treat specified warning as error"
12067 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
12069 #: common.opt:554
12070 msgid "Exit on the first error occurred"
12071 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
12073 #: common.opt:558
12074 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12075 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
12077 #: common.opt:562
12078 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12079 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12081 #: common.opt:566
12082 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12083 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
12085 #: common.opt:570
12086 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12087 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
12089 #: common.opt:577
12090 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12091 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
12093 #: common.opt:581
12094 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12095 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
12097 #: common.opt:588
12098 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12099 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
12101 #: common.opt:592
12102 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12103 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
12105 #: common.opt:596
12106 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12107 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
12109 #: common.opt:600
12110 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12111 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
12113 #: common.opt:604
12114 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12115 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
12117 #: common.opt:608
12118 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12119 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
12121 #: common.opt:612
12122 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12123 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
12125 #: common.opt:616 common.opt:620
12126 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12127 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
12129 #: common.opt:624 common.opt:628
12130 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12131 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
12133 #: common.opt:632
12134 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12135 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
12137 #: common.opt:636
12138 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12139 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
12141 #: common.opt:640
12142 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12143 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
12145 #: common.opt:644
12146 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12147 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
12149 #: common.opt:648
12150 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12151 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
12153 #: common.opt:652
12154 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12155 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
12157 #: common.opt:656
12158 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12159 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
12161 #: common.opt:660
12162 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12163 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
12165 #: common.opt:668
12166 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12167 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
12169 #: common.opt:672
12170 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12171 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12173 #: common.opt:676
12174 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12175 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12177 #: common.opt:680
12178 msgid "Warn when a function is unused"
12179 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
12181 #: common.opt:684
12182 msgid "Warn when a label is unused"
12183 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
12185 #: common.opt:688
12186 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12187 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
12189 #: common.opt:692
12190 msgid "Warn when an expression value is unused"
12191 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
12193 #: common.opt:696
12194 msgid "Warn when a variable is unused"
12195 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
12197 #: common.opt:700
12198 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12199 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
12201 #: common.opt:704
12202 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12203 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
12205 #: common.opt:720
12206 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12207 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
12209 #: common.opt:739
12210 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12211 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
12213 #: common.opt:743
12214 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12215 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
12217 #: common.opt:747
12218 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12219 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
12221 #: common.opt:811
12222 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
12223 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar"
12225 #: common.opt:815
12226 msgid "Align the start of functions"
12227 msgstr "Justera starten av funktioner"
12229 #: common.opt:822
12230 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12231 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
12233 #: common.opt:829
12234 msgid "Align all labels"
12235 msgstr "Justera alla etiketter"
12237 #: common.opt:836
12238 msgid "Align the start of loops"
12239 msgstr "Justera starten av slingor"
12241 #: common.opt:859
12242 msgid "Select what to sanitize"
12243 msgstr "Välj vad som skall saneras"
12245 #: common.opt:863
12246 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12247 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
12249 #: common.opt:867
12250 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12251 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
12253 #: common.opt:875
12254 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12255 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
12257 #: common.opt:879
12258 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12259 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
12261 #: common.opt:883
12262 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12263 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
12265 #: common.opt:887
12266 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12267 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
12269 #: common.opt:891
12270 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12271 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
12273 #: common.opt:895
12274 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12275 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
12277 #: common.opt:899
12278 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12279 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
12281 #: common.opt:903
12282 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12283 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
12285 #: common.opt:910
12286 msgid "Save registers around function calls"
12287 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
12289 #: common.opt:914
12290 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12291 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
12293 #: common.opt:918
12294 msgid "Check the return value of new in C++"
12295 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++"
12297 #: common.opt:922
12298 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12299 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
12301 #: common.opt:926
12302 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12303 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
12305 #: common.opt:934
12306 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12307 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
12309 #: common.opt:938
12310 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12311 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
12313 #: common.opt:942
12314 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12315 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
12317 #: common.opt:946
12318 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12319 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
12321 #: common.opt:950
12322 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12323 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
12325 #: common.opt:954
12326 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12327 msgstr "Utför optimering för korshopp"
12329 #: common.opt:958
12330 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12331 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
12333 #: common.opt:966
12334 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12335 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
12337 #: common.opt:970
12338 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12339 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
12341 #: common.opt:974
12342 msgid "Place data items into their own section"
12343 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
12345 #: common.opt:978
12346 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12347 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
12349 #: common.opt:982
12350 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
12351 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
12353 #: common.opt:986
12354 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12355 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
12357 #: common.opt:990
12358 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12359 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
12361 #: common.opt:996
12362 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12363 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
12365 #: common.opt:1000
12366 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12367 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
12369 #: common.opt:1004
12370 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
12371 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
12373 #: common.opt:1008
12374 msgid "Delete useless null pointer checks"
12375 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
12377 #: common.opt:1012
12378 msgid "Perform speculative devirtualization"
12379 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering"
12381 #: common.opt:1016
12382 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12383 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
12385 #: common.opt:1020
12386 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12387 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
12389 #: common.opt:1037
12390 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
12391 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
12393 #: common.opt:1045
12394 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
12395 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden"
12397 #: common.opt:1065
12398 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
12399 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
12401 #: common.opt:1069
12402 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
12403 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
12405 #: common.opt:1073
12406 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
12407 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
12409 #: common.opt:1077
12410 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
12411 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
12413 #: common.opt:1084
12414 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
12415 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
12417 #: common.opt:1088
12418 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
12419 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
12421 #: common.opt:1092
12422 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
12423 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
12425 #: common.opt:1096
12426 msgid "Dump optimization passes"
12427 msgstr "Dumpa optimeringspass"
12429 #: common.opt:1100
12430 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
12431 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
12433 #: common.opt:1104
12434 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
12435 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
12437 #: common.opt:1108
12438 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
12439 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
12441 #: common.opt:1112
12442 msgid "Perform early inlining"
12443 msgstr "Utför tidig inline:ing"
12445 #: common.opt:1116
12446 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
12447 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
12449 #: common.opt:1120
12450 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
12451 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
12453 #: common.opt:1124 common.opt:1128
12454 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
12455 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
12457 #: common.opt:1132
12458 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
12459 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
12461 #: common.opt:1136
12462 msgid "Enable exception handling"
12463 msgstr "Aktivera undantagshantering"
12465 #: common.opt:1140
12466 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
12467 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
12469 #: common.opt:1144
12470 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
12471 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
12473 #: common.opt:1147
12474 #, c-format
12475 msgid "unknown excess precision style %qs"
12476 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
12478 #: common.opt:1160
12479 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
12480 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
12482 #: common.opt:1164
12483 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
12484 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
12486 #: common.opt:1168
12487 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
12488 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
12490 #: common.opt:1172
12491 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12492 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
12494 #: common.opt:1180
12495 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
12496 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
12498 #: common.opt:1184
12499 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
12500 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
12502 #: common.opt:1187
12503 #, c-format
12504 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
12505 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
12507 #: common.opt:1204
12508 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
12509 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
12511 #: common.opt:1208
12512 msgid "Place each function into its own section"
12513 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
12515 #: common.opt:1212
12516 msgid "Perform global common subexpression elimination"
12517 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
12519 #: common.opt:1216
12520 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
12521 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
12523 #: common.opt:1220
12524 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
12525 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
12527 #: common.opt:1224
12528 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
12529 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
12531 #: common.opt:1229
12532 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
12533 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
12535 #: common.opt:1235
12536 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
12537 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
12539 #: common.opt:1239
12540 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
12541 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
12543 #: common.opt:1243
12544 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
12545 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
12547 #: common.opt:1248
12548 msgid "Mark all loops as parallel"
12549 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
12551 #: common.opt:1252
12552 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
12553 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
12555 #: common.opt:1256
12556 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
12557 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
12559 #: common.opt:1260
12560 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
12561 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
12563 #: common.opt:1264
12564 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
12565 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
12567 #: common.opt:1272
12568 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
12569 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
12571 #: common.opt:1276
12572 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
12573 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
12575 #: common.opt:1280
12576 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
12577 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
12579 #: common.opt:1288
12580 msgid "Process #ident directives"
12581 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
12583 #: common.opt:1292
12584 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
12585 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
12587 #: common.opt:1296
12588 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12589 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
12591 #: common.opt:1300
12592 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
12593 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
12595 #: common.opt:1303
12596 #, c-format
12597 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
12598 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
12600 #: common.opt:1316
12601 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
12602 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
12604 #: common.opt:1320
12605 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
12606 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
12608 #: common.opt:1328
12609 msgid "Do not generate .size directives"
12610 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
12612 #: common.opt:1332
12613 msgid "Perform indirect inlining"
12614 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
12616 #: common.opt:1338
12617 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
12618 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
12620 #: common.opt:1342
12621 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
12622 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
12624 #: common.opt:1346
12625 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
12626 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
12628 #: common.opt:1350
12629 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
12630 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
12632 #: common.opt:1357
12633 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
12634 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
12636 #: common.opt:1361
12637 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
12638 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
12640 #: common.opt:1365
12641 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
12642 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
12644 #: common.opt:1369
12645 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
12646 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
12648 #: common.opt:1373
12649 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
12650 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
12652 #: common.opt:1377
12653 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
12654 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
12656 #: common.opt:1381
12657 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
12658 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
12660 #: common.opt:1385
12661 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
12662 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
12664 #: common.opt:1389
12665 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
12666 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
12668 #: common.opt:1393
12669 msgid "Discover pure and const functions"
12670 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
12672 #: common.opt:1397
12673 msgid "Perform Semantic function equality"
12674 msgstr "Utför semantisk funktionslikhet"
12676 #: common.opt:1401
12677 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
12678 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
12680 #: common.opt:1413
12681 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
12682 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
12684 #: common.opt:1416
12685 #, c-format
12686 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
12687 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
12689 #: common.opt:1426
12690 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
12691 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
12693 #: common.opt:1429
12694 #, c-format
12695 msgid "unknown IRA region %qs"
12696 msgstr "okänd IRA-region %qs"
12698 #: common.opt:1442 common.opt:1447
12699 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
12700 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
12702 #: common.opt:1452
12703 msgid "Share slots for saving different hard registers."
12704 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
12706 #: common.opt:1456
12707 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
12708 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
12710 #: common.opt:1460
12711 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
12712 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
12714 #: common.opt:1464
12715 msgid "Optimize induction variables on trees"
12716 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
12718 #: common.opt:1468
12719 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
12720 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
12722 #: common.opt:1472
12723 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
12724 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
12726 #: common.opt:1476
12727 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
12728 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
12730 #: common.opt:1480
12731 msgid "Give external symbols a leading underscore"
12732 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
12734 #: common.opt:1488
12735 msgid "Enable link-time optimization."
12736 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
12738 #: common.opt:1492
12739 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
12740 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
12742 #: common.opt:1496
12743 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
12744 msgstr "Partitionera symboler och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
12746 #: common.opt:1500
12747 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
12748 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
12750 #: common.opt:1504
12751 msgid "Put every symbol into separate partition"
12752 msgstr "Placera varje symbol i en separat partition"
12754 #: common.opt:1508
12755 msgid "Disable partioning and streaming"
12756 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
12758 #: common.opt:1513
12759 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
12760 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
12762 #: common.opt:1517
12763 msgid "Report various link-time optimization statistics"
12764 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
12766 #: common.opt:1521
12767 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
12768 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
12770 #: common.opt:1525
12771 msgid "Set errno after built-in math functions"
12772 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
12774 #: common.opt:1529
12775 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
12776 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
12778 #: common.opt:1533
12779 msgid "Report on permanent memory allocation"
12780 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
12782 #: common.opt:1537
12783 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
12784 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
12786 #: common.opt:1544
12787 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
12788 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
12790 #: common.opt:1548
12791 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12792 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
12794 #: common.opt:1552
12795 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
12796 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
12798 #: common.opt:1556
12799 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
12800 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
12802 #: common.opt:1560
12803 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
12804 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
12806 #: common.opt:1564
12807 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
12808 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
12810 #: common.opt:1568
12811 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
12812 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
12814 #: common.opt:1572
12815 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
12816 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
12818 #: common.opt:1576
12819 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
12820 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
12822 #: common.opt:1580
12823 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
12824 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
12826 #: common.opt:1584
12827 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
12828 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
12830 #: common.opt:1588
12831 msgid "When possible do not generate stack frames"
12832 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
12834 #: common.opt:1592
12835 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
12836 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
12838 #: common.opt:1596
12839 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
12840 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
12842 #: common.opt:1604
12843 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
12844 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
12846 #: common.opt:1608
12847 msgid "Perform partial inlining"
12848 msgstr "Utför partiell inline:ing"
12850 #: common.opt:1612 common.opt:1616
12851 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
12852 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
12854 #: common.opt:1620
12855 msgid "Pack structure members together without holes"
12856 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
12858 #: common.opt:1624
12859 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
12860 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
12862 #: common.opt:1628
12863 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
12864 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
12866 #: common.opt:1632
12867 msgid "Perform loop peeling"
12868 msgstr "Utför slingavskalning"
12870 #: common.opt:1636
12871 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
12872 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
12874 #: common.opt:1640
12875 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
12876 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
12878 #: common.opt:1644
12879 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
12880 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
12882 #: common.opt:1648
12883 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12884 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
12886 #: common.opt:1652
12887 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
12888 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
12890 #: common.opt:1656
12891 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
12892 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
12894 #: common.opt:1660
12895 msgid "Specify a plugin to load"
12896 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
12898 #: common.opt:1664
12899 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
12900 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
12902 #: common.opt:1668
12903 msgid "Run predictive commoning optimization."
12904 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
12906 #: common.opt:1672
12907 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12908 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
12910 #: common.opt:1676
12911 msgid "Enable basic program profiling code"
12912 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
12914 #: common.opt:1680
12915 msgid "Insert arc-based program profiling code"
12916 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
12918 #: common.opt:1684
12919 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
12920 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
12922 #: common.opt:1689
12923 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
12924 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
12926 #: common.opt:1693
12927 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
12928 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
12930 #: common.opt:1697
12931 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12932 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
12934 #: common.opt:1701
12935 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
12936 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
12938 #: common.opt:1705
12939 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
12940 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
12942 #: common.opt:1709
12943 msgid "Insert code to profile values of expressions"
12944 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
12946 #: common.opt:1713
12947 msgid "Report on consistency of profile"
12948 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos prifilen"
12950 #: common.opt:1717
12951 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
12952 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering"
12954 #: common.opt:1724
12955 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
12956 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
12958 #: common.opt:1734
12959 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12960 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
12962 #: common.opt:1738
12963 msgid "Return small aggregates in registers"
12964 msgstr "Returnera små poster i register"
12966 #: common.opt:1746
12967 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
12968 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall"
12970 #: common.opt:1750
12971 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
12972 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
12974 #: common.opt:1754
12975 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
12976 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
12978 #: common.opt:1758
12979 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
12980 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
12982 #: common.opt:1762
12983 msgid "Reorder functions to improve code placement"
12984 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
12986 #: common.opt:1766
12987 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
12988 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
12990 #: common.opt:1774
12991 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
12992 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
12994 #: common.opt:1778
12995 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
12996 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
12998 #: common.opt:1782
12999 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13000 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
13002 #: common.opt:1786
13003 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13004 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
13006 #: common.opt:1790
13007 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13008 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
13010 #: common.opt:1794
13011 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13012 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
13014 #: common.opt:1798
13015 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13016 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
13018 #: common.opt:1802
13019 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13020 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
13022 #: common.opt:1810
13023 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13024 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
13026 #: common.opt:1814
13027 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13028 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
13030 #: common.opt:1821
13031 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13032 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
13034 #: common.opt:1825
13035 msgid "Run selective scheduling after reload"
13036 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
13038 #: common.opt:1829
13039 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13040 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
13042 #: common.opt:1833
13043 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13044 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
13046 #: common.opt:1837
13047 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13048 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
13050 #: common.opt:1843
13051 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13052 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13054 #: common.opt:1847
13055 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13056 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
13058 #: common.opt:1855
13059 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13060 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13062 #: common.opt:1859
13063 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13064 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13066 #: common.opt:1863
13067 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13068 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
13070 #: common.opt:1867
13071 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13072 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
13074 #: common.opt:1871
13075 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13076 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
13078 #: common.opt:1875
13079 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13080 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
13082 #: common.opt:1879
13083 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13084 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
13086 #: common.opt:1883
13087 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13088 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
13090 #: common.opt:1887
13091 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13092 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
13094 #: common.opt:1899
13095 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13096 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
13098 #: common.opt:1903
13099 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13100 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
13102 #: common.opt:1907
13103 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13104 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
13106 #: common.opt:1912
13107 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13108 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
13110 #: common.opt:1916
13111 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13112 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
13114 #: common.opt:1920
13115 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13116 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
13118 #: common.opt:1924
13119 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13120 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
13122 #: common.opt:1928
13123 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13124 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
13126 #: common.opt:1932
13127 msgid "Split wide types into independent registers"
13128 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
13130 #: common.opt:1936
13131 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13132 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
13134 #: common.opt:1940
13135 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13136 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
13138 #: common.opt:1944
13139 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
13140 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
13142 #: common.opt:1951
13143 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13144 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
13146 #: common.opt:1955
13147 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13148 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
13150 #: common.opt:1959
13151 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13152 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
13154 #: common.opt:1963
13155 msgid "Use a stack protection method for every function"
13156 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
13158 #: common.opt:1967
13159 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
13160 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner"
13162 #: common.opt:1971
13163 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13164 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
13166 #: common.opt:1983
13167 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13168 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
13170 #: common.opt:1987
13171 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13172 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
13174 #: common.opt:1991
13175 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
13176 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
13178 #: common.opt:1995
13179 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13180 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
13182 #: common.opt:1999
13183 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13184 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
13186 #: common.opt:2003
13187 msgid "Perform jump threading optimizations"
13188 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
13190 #: common.opt:2007
13191 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13192 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
13194 #: common.opt:2011
13195 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13196 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
13198 #: common.opt:2014
13199 #, c-format
13200 msgid "unknown TLS model %qs"
13201 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
13203 #: common.opt:2030
13204 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13205 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
13207 #: common.opt:2034
13208 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13209 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
13211 #: common.opt:2041
13212 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13213 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
13215 #: common.opt:2045
13216 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13217 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
13219 #: common.opt:2049
13220 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13221 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
13223 #: common.opt:2053
13224 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13225 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
13227 #: common.opt:2061
13228 msgid "Enable loop header copying on trees"
13229 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
13231 #: common.opt:2065
13232 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
13233 msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
13235 #: common.opt:2069
13236 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
13237 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
13239 #: common.opt:2073
13240 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13241 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
13243 #: common.opt:2077
13244 msgid "Enable copy propagation on trees"
13245 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
13247 #: common.opt:2085
13248 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13249 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
13251 #: common.opt:2089
13252 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13253 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
13255 #: common.opt:2093
13256 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13257 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
13259 #: common.opt:2097
13260 msgid "Enable dominator optimizations"
13261 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
13263 #: common.opt:2101
13264 msgid "Enable tail merging on trees"
13265 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
13267 #: common.opt:2105
13268 msgid "Enable dead store elimination"
13269 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
13271 #: common.opt:2109
13272 msgid "Enable forward propagation on trees"
13273 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
13275 #: common.opt:2113
13276 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13277 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
13279 #: common.opt:2117
13280 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13281 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
13283 #: common.opt:2121
13284 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due to"
13285 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
13287 #: common.opt:2127
13288 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due a NULL value"
13289 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinerat beteende på grund av ett NULL-värde"
13291 #: common.opt:2134
13292 msgid "Enable loop distribution on trees"
13293 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
13295 #: common.opt:2138
13296 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13297 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
13299 #: common.opt:2142
13300 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13301 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
13303 #: common.opt:2146
13304 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
13305 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
13307 #: common.opt:2150
13308 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13309 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
13311 #: common.opt:2154
13312 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13313 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
13315 #: common.opt:2158
13316 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13317 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
13319 #: common.opt:2162
13320 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13321 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
13323 #: common.opt:2166
13324 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13325 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
13327 #: common.opt:2170
13328 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
13329 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
13331 #: common.opt:2174
13332 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
13333 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
13335 #: common.opt:2178
13336 msgid "Enable reassociation on tree level"
13337 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
13339 #: common.opt:2186
13340 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13341 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
13343 #: common.opt:2190
13344 msgid "Perform straight-line strength reduction"
13345 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
13347 #: common.opt:2194
13348 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13349 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
13351 #: common.opt:2198
13352 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13353 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
13355 #: common.opt:2202
13356 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13357 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
13359 #: common.opt:2206
13360 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13361 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
13363 #: common.opt:2210
13364 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13365 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
13367 #: common.opt:2214
13368 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13369 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
13371 #: common.opt:2218
13372 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13373 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
13375 #: common.opt:2225
13376 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13377 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
13379 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
13380 # Hela meddelandet är översatt
13381 #: common.opt:2229
13382 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
13383 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
13385 #: common.opt:2234
13386 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
13387 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
13389 #: common.opt:2242
13390 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13391 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
13393 #: common.opt:2246
13394 msgid "Perform loop unswitching"
13395 msgstr "Utför slingavväxling"
13397 #: common.opt:2250
13398 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13399 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
13401 #: common.opt:2254
13402 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
13403 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
13405 #: common.opt:2258
13406 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
13407 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
13409 #: common.opt:2270
13410 msgid "Perform variable tracking"
13411 msgstr "Utför variabelspårning"
13413 #: common.opt:2278
13414 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
13415 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
13417 #: common.opt:2284
13418 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
13419 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
13421 #: common.opt:2292
13422 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
13423 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
13425 #: common.opt:2296
13426 msgid "Enable vectorization on trees"
13427 msgstr "Aktivera vektorisering av träd"
13429 #: common.opt:2304
13430 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13431 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
13433 #: common.opt:2308
13434 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
13435 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
13437 #: common.opt:2312
13438 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
13439 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering"
13441 #: common.opt:2316
13442 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
13443 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv"
13445 #: common.opt:2319
13446 #, c-format
13447 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
13448 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
13450 #: common.opt:2332
13451 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
13452 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
13454 #: common.opt:2336
13455 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
13456 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
13458 #: common.opt:2344
13459 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
13460 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
13462 #: common.opt:2354
13463 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13464 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
13466 #: common.opt:2358
13467 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
13468 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
13470 #: common.opt:2361
13471 #, c-format
13472 msgid "unrecognized visibility value %qs"
13473 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
13475 #: common.opt:2377
13476 msgid "Validate vtable pointers before using them."
13477 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
13479 #: common.opt:2380
13480 #, c-format
13481 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
13482 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
13484 #: common.opt:2393
13485 msgid "Output vtable verification counters."
13486 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
13488 #: common.opt:2397
13489 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
13490 msgstr "Mata ut information om verfieringspekaruppsättningar för vtable."
13492 #: common.opt:2401
13493 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13494 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
13496 #: common.opt:2405
13497 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13498 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
13500 #: common.opt:2409
13501 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
13502 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
13504 #: common.opt:2413
13505 msgid "Perform whole program optimizations"
13506 msgstr "Utför optimering av hela program"
13508 #: common.opt:2417
13509 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13510 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
13512 #: common.opt:2421
13513 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13514 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
13516 #: common.opt:2425
13517 msgid "Generate debug information in default format"
13518 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
13520 #: common.opt:2429
13521 msgid "Generate debug information in COFF format"
13522 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
13524 #: common.opt:2433
13525 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
13526 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet"
13528 #: common.opt:2437
13529 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
13530 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
13532 #: common.opt:2441
13533 msgid "Generate debug information in default extended format"
13534 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
13536 #: common.opt:2445
13537 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13538 msgstr "Generera inte DWARF-setkionerna pubnames och pubtypes."
13540 #: common.opt:2449
13541 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13542 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
13544 #: common.opt:2453
13545 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
13546 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
13548 #: common.opt:2457
13549 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13550 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
13552 #: common.opt:2461
13553 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13554 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
13556 #: common.opt:2465
13557 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
13558 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
13560 #: common.opt:2469
13561 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
13562 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
13564 #: common.opt:2473
13565 msgid "Generate debug information in STABS format"
13566 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
13568 #: common.opt:2477
13569 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13570 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
13572 #: common.opt:2481
13573 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
13574 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
13576 #: common.opt:2485
13577 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
13578 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
13580 #: common.opt:2489
13581 msgid "Toggle debug information generation"
13582 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
13584 #: common.opt:2493
13585 msgid "Generate debug information in VMS format"
13586 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
13588 #: common.opt:2497
13589 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13590 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
13592 #: common.opt:2501
13593 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13594 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
13596 #: common.opt:2508
13597 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
13598 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
13600 #: common.opt:2512
13601 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
13602 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
13604 #: common.opt:2534
13605 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
13606 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
13608 #: common.opt:2538
13609 msgid "Enable function profiling"
13610 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
13612 #: common.opt:2548
13613 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13614 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
13616 #: common.opt:2588
13617 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13618 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
13620 #: common.opt:2620
13621 msgid "Enable verbose output"
13622 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
13624 #: common.opt:2624
13625 msgid "Display the compiler's version"
13626 msgstr "Visa kompilatorns version"
13628 #: common.opt:2628
13629 msgid "Suppress warnings"
13630 msgstr "Undertryck varningar"
13632 #: common.opt:2638
13633 msgid "Create a shared library"
13634 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
13636 #: common.opt:2683
13637 msgid "Create a position independent executable"
13638 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
13640 #: go/gofrontend/expressions.cc:104 c-family/c-common.c:1811 cp/cvt.c:1164
13641 #: cp/cvt.c:1412
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "value computed is not used"
13644 msgstr "beräknat värde används inte"
13646 #: go/gofrontend/expressions.cc:823
13647 msgid "invalid use of type"
13648 msgstr "ogiltigt användning av typ"
13650 #: go/gofrontend/expressions.cc:2713 go/gofrontend/expressions.cc:2779
13651 #: go/gofrontend/expressions.cc:2795
13652 msgid "constant refers to itself"
13653 msgstr "konstant refererar till sig själv"
13655 #: go/gofrontend/expressions.cc:4152
13656 msgid "expected numeric type"
13657 msgstr "numerisk typ förväntades"
13659 #: go/gofrontend/expressions.cc:4157
13660 msgid "expected boolean type"
13661 msgstr "boolesk typ förväntades"
13663 #: go/gofrontend/expressions.cc:4163
13664 msgid "expected integer or boolean type"
13665 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
13667 #: go/gofrontend/expressions.cc:4170
13668 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
13669 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
13671 #: go/gofrontend/expressions.cc:4182
13672 msgid "expected pointer"
13673 msgstr "pekare förväntades"
13675 #: go/gofrontend/expressions.cc:5925
13676 msgid "invalid comparison of nil with nil"
13677 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
13679 #: go/gofrontend/expressions.cc:5931 go/gofrontend/expressions.cc:5949
13680 msgid "incompatible types in binary expression"
13681 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
13683 #: go/gofrontend/expressions.cc:5969
13684 msgid "integer division by zero"
13685 msgstr "heltalsdivision med noll"
13687 #: go/gofrontend/expressions.cc:5977
13688 msgid "shift of non-integer operand"
13689 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
13691 #: go/gofrontend/expressions.cc:5982 go/gofrontend/expressions.cc:5990
13692 msgid "shift count not unsigned integer"
13693 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
13695 #: go/gofrontend/expressions.cc:5995
13696 msgid "negative shift count"
13697 msgstr "negativt skiftantal"
13699 #: go/gofrontend/expressions.cc:6654
13700 msgid "object is not a method"
13701 msgstr "objektet är inte en metod"
13703 #: go/gofrontend/expressions.cc:6671
13704 msgid "method type does not match object type"
13705 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
13707 #: go/gofrontend/expressions.cc:7156
13708 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
13709 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
13711 #: go/gofrontend/expressions.cc:7167
13712 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
13713 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
13715 #: go/gofrontend/expressions.cc:7181
13716 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
13717 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
13719 #: go/gofrontend/expressions.cc:7206 go/gofrontend/expressions.cc:7267
13720 #: go/gofrontend/expressions.cc:7342 go/gofrontend/expressions.cc:8139
13721 #: go/gofrontend/expressions.cc:8286 go/gofrontend/expressions.cc:8329
13722 #: go/gofrontend/expressions.cc:8385 go/gofrontend/expressions.cc:9633
13723 #: go/gofrontend/expressions.cc:9652
13724 msgid "not enough arguments"
13725 msgstr "inte tillräckligt med argument"
13727 #: go/gofrontend/expressions.cc:7208 go/gofrontend/expressions.cc:7269
13728 #: go/gofrontend/expressions.cc:8144 go/gofrontend/expressions.cc:8269
13729 #: go/gofrontend/expressions.cc:8291 go/gofrontend/expressions.cc:8334
13730 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387 go/gofrontend/expressions.cc:9328
13731 #: go/gofrontend/expressions.cc:9638 go/gofrontend/expressions.cc:9659
13732 msgid "too many arguments"
13733 msgstr "för många argument"
13735 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271
13736 msgid "argument 1 must be a map"
13737 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
13739 #: go/gofrontend/expressions.cc:7368
13740 msgid "invalid type for make function"
13741 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
13743 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
13744 msgid "length required when allocating a slice"
13745 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
13747 #: go/gofrontend/expressions.cc:7423
13748 msgid "len larger than cap"
13749 msgstr "len är större än cap"
13751 #: go/gofrontend/expressions.cc:7435
13752 msgid "too many arguments to make"
13753 msgstr "för många argument till make"
13755 #: go/gofrontend/expressions.cc:8188
13756 msgid "argument must be array or slice or channel"
13757 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
13759 #: go/gofrontend/expressions.cc:8198
13760 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
13761 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
13763 #: go/gofrontend/expressions.cc:8244
13764 msgid "unsupported argument type to builtin function"
13765 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
13767 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255
13768 msgid "argument must be channel"
13769 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
13771 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257
13772 msgid "cannot close receive-only channel"
13773 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
13775 #: go/gofrontend/expressions.cc:8277
13776 msgid "argument must be a field reference"
13777 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
13779 #: go/gofrontend/expressions.cc:8304
13780 msgid "left argument must be a slice"
13781 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
13783 #: go/gofrontend/expressions.cc:8312
13784 msgid "element types must be the same"
13785 msgstr "elementtyper måste vara samma"
13787 #: go/gofrontend/expressions.cc:8317
13788 msgid "first argument must be []byte"
13789 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
13791 #: go/gofrontend/expressions.cc:8320
13792 msgid "second argument must be slice or string"
13793 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
13795 #: go/gofrontend/expressions.cc:8361
13796 msgid "argument 2 has invalid type"
13797 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
13799 #: go/gofrontend/expressions.cc:8377
13800 msgid "argument must have complex type"
13801 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
13803 #: go/gofrontend/expressions.cc:8395
13804 msgid "complex arguments must have identical types"
13805 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
13807 #: go/gofrontend/expressions.cc:8397
13808 msgid "complex arguments must have floating-point type"
13809 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
13811 #: go/gofrontend/expressions.cc:9152 go/gofrontend/expressions.cc:9586
13812 #: go/gofrontend/expressions.cc:10082
13813 msgid "expected function"
13814 msgstr "en funktion förväntades"
13816 #: go/gofrontend/expressions.cc:9332
13817 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
13818 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
13820 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
13821 msgid "incompatible type for receiver"
13822 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
13824 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
13825 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
13826 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
13828 #: go/gofrontend/expressions.cc:10091 go/gofrontend/expressions.cc:10105
13829 msgid "number of results does not match number of values"
13830 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
13832 #: go/gofrontend/expressions.cc:10458 go/gofrontend/expressions.cc:10983
13833 msgid "index must be integer"
13834 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
13836 #: go/gofrontend/expressions.cc:10466 go/gofrontend/expressions.cc:10991
13837 msgid "slice end must be integer"
13838 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
13840 #: go/gofrontend/expressions.cc:10474
13841 msgid "slice capacity must be integer"
13842 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
13844 #: go/gofrontend/expressions.cc:10524 go/gofrontend/expressions.cc:11022
13845 msgid "inverted slice range"
13846 msgstr "inverterat skivintervall"
13848 #: go/gofrontend/expressions.cc:10567
13849 msgid "slice of unaddressable value"
13850 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
13852 #: go/gofrontend/expressions.cc:11228
13853 msgid "incompatible type for map index"
13854 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
13856 #: go/gofrontend/expressions.cc:11658
13857 msgid "expected interface or pointer to interface"
13858 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
13860 #: go/gofrontend/expressions.cc:12395
13861 msgid "too many expressions for struct"
13862 msgstr "för många uttryck för post"
13864 #: go/gofrontend/expressions.cc:12408
13865 msgid "too few expressions for struct"
13866 msgstr "för få argument för post"
13868 #: go/gofrontend/expressions.cc:14179 go/gofrontend/statements.cc:1562
13869 msgid "type assertion only valid for interface types"
13870 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
13872 #: go/gofrontend/expressions.cc:14191
13873 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
13874 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
13876 #: go/gofrontend/expressions.cc:14362 go/gofrontend/statements.cc:1410
13877 msgid "expected channel"
13878 msgstr "kanal förväntades"
13880 #: go/gofrontend/expressions.cc:14367 go/gofrontend/statements.cc:1415
13881 msgid "invalid receive on send-only channel"
13882 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
13884 #: go/gofrontend/parse.cc:3012
13885 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
13886 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
13888 #: go/gofrontend/parse.cc:4564
13889 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
13890 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
13892 #: go/gofrontend/statements.cc:601
13893 msgid "invalid left hand side of assignment"
13894 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
13896 #: go/gofrontend/statements.cc:612 go/gofrontend/statements.cc:998
13897 msgid "use of untyped nil"
13898 msgstr "användning av otypad nil"
13900 #: go/gofrontend/statements.cc:1128
13901 msgid "expected map index on right hand side"
13902 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
13904 #: go/gofrontend/statements.cc:1277
13905 msgid "expected map index on left hand side"
13906 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
13908 #: go/gofrontend/statements.cc:2654 go/gofrontend/statements.cc:2683
13909 msgid "not enough arguments to return"
13910 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
13912 #: go/gofrontend/statements.cc:2662
13913 msgid "return with value in function with no return type"
13914 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
13916 #: go/gofrontend/statements.cc:2689
13917 msgid "too many values in return statement"
13918 msgstr "för många värden i retursats"
13920 #: go/gofrontend/statements.cc:3189
13921 msgid "expected boolean expression"
13922 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
13924 #: go/gofrontend/statements.cc:4280
13925 msgid "cannot type switch on non-interface value"
13926 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
13928 #: go/gofrontend/statements.cc:4418
13929 msgid "incompatible types in send"
13930 msgstr "inkompatibla typer i send"
13932 #: go/gofrontend/statements.cc:4423
13933 msgid "invalid send on receive-only channel"
13934 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
13936 #: go/gofrontend/statements.cc:5340
13937 msgid "too many variables for range clause with channel"
13938 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
13940 #: go/gofrontend/statements.cc:5347
13941 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
13942 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
13944 #: go/gofrontend/types.cc:514
13945 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
13946 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
13948 #: go/gofrontend/types.cc:530
13949 msgid "slice can only be compared to nil"
13950 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
13952 #: go/gofrontend/types.cc:532
13953 msgid "map can only be compared to nil"
13954 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
13956 #: go/gofrontend/types.cc:534
13957 msgid "func can only be compared to nil"
13958 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
13960 #: go/gofrontend/types.cc:540
13961 #, c-format
13962 msgid "invalid operation (%s)"
13963 msgstr "ogiltig operation (%s)"
13965 #: go/gofrontend/types.cc:563
13966 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
13967 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
13969 #: go/gofrontend/types.cc:581
13970 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
13971 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
13973 #: go/gofrontend/types.cc:592
13974 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
13975 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
13977 #: go/gofrontend/types.cc:623
13978 msgid "multiple-value function call in single-value context"
13979 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
13981 #: go/gofrontend/types.cc:710
13982 msgid "need explicit conversion"
13983 msgstr "explicit konverting behövs"
13985 #: go/gofrontend/types.cc:717
13986 #, c-format
13987 msgid "cannot use type %s as type %s"
13988 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
13990 #: go/gofrontend/types.cc:3328
13991 msgid "different receiver types"
13992 msgstr "olika mottagartyper"
13994 #: go/gofrontend/types.cc:3348 go/gofrontend/types.cc:3361
13995 #: go/gofrontend/types.cc:3376
13996 msgid "different number of parameters"
13997 msgstr "olika antal parametrar"
13999 #: go/gofrontend/types.cc:3369
14000 msgid "different parameter types"
14001 msgstr "olika parametertyper"
14003 #: go/gofrontend/types.cc:3384
14004 msgid "different varargs"
14005 msgstr "olika varargs"
14007 #: go/gofrontend/types.cc:3393 go/gofrontend/types.cc:3406
14008 #: go/gofrontend/types.cc:3421
14009 msgid "different number of results"
14010 msgstr "olika antal resultat"
14012 #: go/gofrontend/types.cc:3414
14013 msgid "different result types"
14014 msgstr "olika resultattyper"
14016 #: go/gofrontend/types.cc:4607
14017 #, c-format
14018 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
14019 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
14021 #: go/gofrontend/types.cc:7060
14022 #, c-format
14023 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14024 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
14026 #: go/gofrontend/types.cc:7077 go/gofrontend/types.cc:7219
14027 #, c-format
14028 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14029 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
14031 #: go/gofrontend/types.cc:7081 go/gofrontend/types.cc:7223
14032 #, c-format
14033 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14034 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
14036 #: go/gofrontend/types.cc:7160 go/gofrontend/types.cc:7173
14037 msgid "pointer to interface type has no methods"
14038 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
14040 #: go/gofrontend/types.cc:7162 go/gofrontend/types.cc:7175
14041 msgid "type has no methods"
14042 msgstr "typen har inga metoder"
14044 #: go/gofrontend/types.cc:7196
14045 #, c-format
14046 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14047 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
14049 #: go/gofrontend/types.cc:7199
14050 #, c-format
14051 msgid "missing method %s%s%s"
14052 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
14054 #: go/gofrontend/types.cc:7240
14055 #, c-format
14056 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
14057 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
14059 #: go/gofrontend/types.cc:7258
14060 #, c-format
14061 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
14062 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
14064 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14065 #: attribs.c:446 c-family/c-common.c:8180 objc/objc-act.c:4955
14066 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "%qE attribute directive ignored"
14069 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
14071 #: attribs.c:450
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
14074 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
14076 #: attribs.c:459
14077 #, gcc-internal-format
14078 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14079 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
14081 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
14082 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
14083 #. type.  Ignore it.
14084 #: attribs.c:472
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "attribute ignored"
14087 msgstr "attributet ignorerat"
14089 #: attribs.c:474
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
14092 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
14094 #: attribs.c:491
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14097 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
14099 #: attribs.c:543
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14102 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
14104 #: attribs.c:553
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14107 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
14109 #: bt-load.c:1570
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14112 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
14114 #: builtins.c:640
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "offset outside bounds of constant string"
14117 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
14119 #: builtins.c:1254
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14122 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14124 #: builtins.c:1261
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14127 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14129 #: builtins.c:1269
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14132 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14134 #: builtins.c:1276
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14137 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14139 #: builtins.c:4339 gimplify.c:2229
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14142 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
14144 #: builtins.c:4439
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14147 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
14149 #: builtins.c:4441
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14152 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
14154 #: builtins.c:4454
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14157 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
14159 #: builtins.c:4456
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14162 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
14164 #: builtins.c:4729
14165 #, gcc-internal-format
14166 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14167 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
14169 #: builtins.c:4828
14170 #, gcc-internal-format
14171 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14172 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
14174 #: builtins.c:5124 builtins.c:5137
14175 #, gcc-internal-format
14176 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14177 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
14179 #: builtins.c:5241
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
14182 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
14184 #: builtins.c:5248
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14187 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
14189 #: builtins.c:5269
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
14192 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
14194 #: builtins.c:5306
14195 #, gcc-internal-format
14196 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14197 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
14199 #: builtins.c:5312
14200 #, gcc-internal-format
14201 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14202 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
14204 #: builtins.c:5360
14205 #, gcc-internal-format
14206 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14207 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
14209 #: builtins.c:5390 builtins.c:5497
14210 #, gcc-internal-format
14211 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14212 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
14214 #: builtins.c:5606
14215 #, gcc-internal-format
14216 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14217 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
14219 #: builtins.c:5648
14220 #, gcc-internal-format
14221 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14222 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
14224 #: builtins.c:5709
14225 #, gcc-internal-format
14226 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
14227 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14229 #: builtins.c:5729
14230 #, gcc-internal-format
14231 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
14232 msgstr "__builtin_eh_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14234 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14235 #. inlining.
14236 #: builtins.c:6007 expr.c:10305
14237 #, gcc-internal-format
14238 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14239 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14241 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14242 #. inlining.
14243 #: builtins.c:6013
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14246 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14248 #: builtins.c:6232
14249 #, gcc-internal-format
14250 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14251 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14253 #: builtins.c:7093
14254 #, gcc-internal-format
14255 msgid "target format does not support infinity"
14256 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
14258 #: builtins.c:12050
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14261 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
14263 #: builtins.c:12058
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14266 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
14268 #: builtins.c:12073
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14271 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
14273 #: builtins.c:12078
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14276 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14278 #: builtins.c:12110
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14281 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
14283 #: builtins.c:12123
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
14286 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
14288 #: builtins.c:12360
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14291 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
14293 #: builtins.c:12373
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14296 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
14298 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
14301 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
14303 #: builtins.c:12559
14304 #, gcc-internal-format
14305 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
14306 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
14308 #: builtins.c:12647
14309 #, gcc-internal-format
14310 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
14311 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
14313 #: builtins.c:12650
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
14316 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
14318 #: calls.c:2347
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "function call has aggregate value"
14321 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14323 #: calls.c:3055
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "passing too large argument on stack"
14326 msgstr "skickar för många argument på stacken"
14328 #: cfgexpand.c:1298 function.c:964 varasm.c:2040
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "size of variable %q+D is too large"
14331 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14333 #: cfgexpand.c:2312
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
14336 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
14338 #: cfgexpand.c:2324
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
14341 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
14343 #: cfgexpand.c:2352
14344 #, gcc-internal-format
14345 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
14346 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
14348 #: cfgexpand.c:2449
14349 #, gcc-internal-format
14350 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
14351 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
14353 #: cfgexpand.c:2463
14354 #, gcc-internal-format
14355 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
14356 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
14358 #: cfgexpand.c:2511
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
14361 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
14363 #: cfgexpand.c:2579
14364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14365 msgid "output number %d not directly addressable"
14366 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
14368 #: cfgexpand.c:2665
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
14371 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
14373 #: cfgexpand.c:2829
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "asm clobber conflict with output operand"
14376 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
14378 #: cfgexpand.c:2836
14379 #, gcc-internal-format
14380 msgid "asm clobber conflict with input operand"
14381 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
14383 #: cfgexpand.c:5599
14384 #, gcc-internal-format
14385 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14386 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14388 #: cfgexpand.c:5603
14389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14390 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14391 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
14393 #: cfghooks.c:111
14394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14395 msgid "bb %d on wrong place"
14396 msgstr "gb %d på fel plats"
14398 #: cfghooks.c:117
14399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14400 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14401 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
14403 #: cfghooks.c:134
14404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14405 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14406 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
14408 #: cfghooks.c:140
14409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14410 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14411 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
14413 #: cfghooks.c:146
14414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14415 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14416 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
14418 #: cfghooks.c:152
14419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14420 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14421 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
14423 #: cfghooks.c:160
14424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14425 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14426 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
14428 #: cfghooks.c:166
14429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14430 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14431 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
14433 #: cfghooks.c:172
14434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14435 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14436 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
14438 #: cfghooks.c:184
14439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14440 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14441 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
14443 #: cfghooks.c:198
14444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14445 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14446 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
14448 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
14449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14450 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14451 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
14453 #: cfghooks.c:218
14454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14455 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14456 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
14458 #: cfghooks.c:247
14459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14460 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14461 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
14463 #: cfghooks.c:260
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "verify_flow_info failed"
14466 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
14468 #: cfghooks.c:310
14469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14470 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
14471 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
14473 #: cfghooks.c:353
14474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14475 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14476 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
14478 #: cfghooks.c:373
14479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14480 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14481 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
14483 #: cfghooks.c:457
14484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14485 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14486 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
14488 #: cfghooks.c:495
14489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14490 msgid "%s does not support split_block"
14491 msgstr "%s stödjer inte split_block"
14493 #: cfghooks.c:546
14494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14495 msgid "%s does not support move_block_after"
14496 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
14498 #: cfghooks.c:559
14499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14500 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14501 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
14503 #: cfghooks.c:610
14504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14505 msgid "%s does not support split_edge"
14506 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
14508 #: cfghooks.c:685
14509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14510 msgid "%s does not support create_basic_block"
14511 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
14513 #: cfghooks.c:713
14514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14515 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
14516 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
14518 #: cfghooks.c:724
14519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14520 msgid "%s does not support predict_edge"
14521 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
14523 #: cfghooks.c:733
14524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14525 msgid "%s does not support predicted_by_p"
14526 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
14528 #: cfghooks.c:747
14529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14530 msgid "%s does not support merge_blocks"
14531 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
14533 #: cfghooks.c:827
14534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14535 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
14536 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
14538 #: cfghooks.c:984
14539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14540 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
14541 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
14543 #: cfghooks.c:1012
14544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14545 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
14546 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
14548 #: cfghooks.c:1034
14549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14550 msgid "%s does not support duplicate_block"
14551 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
14553 #: cfghooks.c:1130
14554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14555 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
14556 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
14558 #: cfghooks.c:1141
14559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14560 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
14561 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
14563 #: cfghooks.c:1159
14564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14565 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
14566 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
14568 #: cfgloop.c:1335
14569 #, gcc-internal-format
14570 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
14571 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
14573 #: cfgloop.c:1351
14574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14575 msgid "loop with header %d marked for removal"
14576 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
14578 #: cfgloop.c:1356
14579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14580 msgid "loop with header %d not in loop tree"
14581 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
14583 #: cfgloop.c:1362
14584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14585 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
14586 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
14588 #: cfgloop.c:1376
14589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14590 msgid "removed loop %d in loop tree"
14591 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
14593 #: cfgloop.c:1384
14594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14595 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
14596 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
14598 #: cfgloop.c:1395
14599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14600 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
14601 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
14603 #: cfgloop.c:1407
14604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14605 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
14606 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
14608 #: cfgloop.c:1424
14609 #, gcc-internal-format
14610 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
14611 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
14613 #: cfgloop.c:1430
14614 #, gcc-internal-format
14615 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
14616 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
14618 #: cfgloop.c:1437
14619 #, gcc-internal-format
14620 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
14621 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
14623 #: cfgloop.c:1442
14624 #, gcc-internal-format
14625 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
14626 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
14628 #: cfgloop.c:1450
14629 #, gcc-internal-format
14630 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
14631 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
14633 #: cfgloop.c:1455
14634 #, gcc-internal-format
14635 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
14636 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
14638 #: cfgloop.c:1460
14639 #, gcc-internal-format
14640 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
14641 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
14643 #: cfgloop.c:1466
14644 #, gcc-internal-format
14645 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
14646 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
14648 #: cfgloop.c:1472
14649 #, gcc-internal-format
14650 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
14651 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
14653 #: cfgloop.c:1505
14654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14655 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
14656 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
14658 #: cfgloop.c:1511
14659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14660 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
14661 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
14663 #: cfgloop.c:1519
14664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14665 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
14666 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
14668 #: cfgloop.c:1526
14669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14670 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
14671 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
14673 #: cfgloop.c:1541
14674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14675 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
14676 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
14678 #: cfgloop.c:1559
14679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14680 msgid "corrupted exits list of loop %d"
14681 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
14683 #: cfgloop.c:1568
14684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14685 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
14686 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
14688 #: cfgloop.c:1595
14689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14690 msgid "exit %d->%d not recorded"
14691 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
14693 #: cfgloop.c:1618
14694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14695 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
14696 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
14698 #: cfgloop.c:1627
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "too many loop exits recorded"
14701 msgstr "får många slingutgångar noterade"
14703 #: cfgloop.c:1638
14704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14705 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
14706 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
14708 #: cfgrtl.c:2305
14709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14710 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
14711 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
14713 #: cfgrtl.c:2382
14714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14715 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14716 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
14718 #: cfgrtl.c:2390
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "partition found but function partition flag not set"
14721 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
14723 #: cfgrtl.c:2428
14724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14725 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
14726 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
14728 #: cfgrtl.c:2449
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
14731 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
14733 #: cfgrtl.c:2454
14734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14735 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
14736 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
14738 #: cfgrtl.c:2460
14739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14740 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
14741 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
14743 #: cfgrtl.c:2467
14744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14745 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
14746 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
14748 #: cfgrtl.c:2474
14749 #, gcc-internal-format
14750 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
14751 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
14753 #: cfgrtl.c:2503
14754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14755 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
14756 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
14758 #: cfgrtl.c:2510
14759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14760 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
14761 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
14763 #: cfgrtl.c:2515
14764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14765 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
14766 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
14768 #: cfgrtl.c:2523
14769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14770 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
14771 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
14773 #: cfgrtl.c:2528
14774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14775 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
14776 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
14778 #: cfgrtl.c:2533
14779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14780 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
14781 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
14783 #: cfgrtl.c:2540
14784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14785 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
14786 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
14788 #: cfgrtl.c:2546
14789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14790 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
14791 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
14793 #: cfgrtl.c:2551
14794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14795 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
14796 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
14798 #: cfgrtl.c:2561
14799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14800 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
14801 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
14803 #: cfgrtl.c:2599 cfgrtl.c:2609
14804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14805 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
14806 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
14808 #: cfgrtl.c:2622
14809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14810 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
14811 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
14813 #: cfgrtl.c:2632
14814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14815 msgid "in basic block %d:"
14816 msgstr "i grundblock %d:"
14818 #: cfgrtl.c:2658
14819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14820 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
14821 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
14823 #: cfgrtl.c:2665
14824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14825 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
14826 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
14828 #: cfgrtl.c:2676
14829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14830 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
14831 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
14833 #: cfgrtl.c:2684
14834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14835 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
14836 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
14838 #: cfgrtl.c:2757 cfgrtl.c:2805
14839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14840 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
14841 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
14843 #: cfgrtl.c:2765
14844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14845 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
14846 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14848 #: cfgrtl.c:2778
14849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14850 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
14851 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
14853 #: cfgrtl.c:2790
14854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14855 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
14856 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14858 #: cfgrtl.c:2838
14859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14860 msgid "missing barrier after block %i"
14861 msgstr "barriär saknas efter block %i"
14863 #: cfgrtl.c:2854
14864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14865 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
14866 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
14868 #: cfgrtl.c:2863
14869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14870 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
14871 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
14873 #: cfgrtl.c:2899
14874 #, gcc-internal-format
14875 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
14876 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
14878 #: cfgrtl.c:2937
14879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14880 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14881 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14883 #: cgraph.c:2532
14884 #, gcc-internal-format
14885 msgid "caller edge count is negative"
14886 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
14888 #: cgraph.c:2537
14889 #, gcc-internal-format
14890 msgid "caller edge frequency is negative"
14891 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
14893 #: cgraph.c:2542
14894 #, gcc-internal-format
14895 msgid "caller edge frequency is too large"
14896 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
14898 #: cgraph.c:2558
14899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14900 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
14901 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
14903 #: cgraph.c:2634
14904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14905 msgid "aux field set for edge %s->%s"
14906 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
14908 #: cgraph.c:2641
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "execution count is negative"
14911 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
14913 #: cgraph.c:2646
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "inline clone in same comdat group list"
14916 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
14918 #: cgraph.c:2651
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "local symbols must be defined"
14921 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
14923 #: cgraph.c:2656
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "externally visible inline clone"
14926 msgstr "externt synlig inline-klon"
14928 #: cgraph.c:2661
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "inline clone with address taken"
14931 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
14933 #: cgraph.c:2666
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "inline clone is forced to output"
14936 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
14938 #: cgraph.c:2673
14939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14940 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
14941 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
14943 #: cgraph.c:2680
14944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14945 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
14946 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
14948 #: cgraph.c:2695
14949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14950 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
14951 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
14953 #: cgraph.c:2705
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "inlined_to pointer is wrong"
14956 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
14958 #: cgraph.c:2710
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "multiple inline callers"
14961 msgstr "flera inline-anropare"
14963 #: cgraph.c:2717
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
14966 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
14968 #: cgraph.c:2726
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
14971 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
14973 #: cgraph.c:2731
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
14976 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
14978 #: cgraph.c:2743
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "node has wrong clone_of"
14981 msgstr "noden har fel clone_of"
14983 #: cgraph.c:2755
14984 #, gcc-internal-format
14985 msgid "node has wrong clone list"
14986 msgstr "noden har fel klonlista"
14988 #: cgraph.c:2761
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "node is in clone list but it is not clone"
14991 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
14993 #: cgraph.c:2766
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
14996 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
14998 #: cgraph.c:2771
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "double linked list of clones corrupted"
15001 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15003 #: cgraph.c:2783
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "Alias has call edges"
15006 msgstr "Alias har anropsbågar"
15008 #: cgraph.c:2790
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "Alias has non-alias reference"
15011 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
15013 #: cgraph.c:2795
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "Alias has more than one alias reference"
15016 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
15018 #: cgraph.c:2802
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "Analyzed alias has no reference"
15021 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
15023 #: cgraph.c:2810
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "No edge out of thunk node"
15026 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
15028 #: cgraph.c:2815
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "More than one edge out of thunk node"
15031 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
15033 #: cgraph.c:2820
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "Thunk is not supposed to have body"
15036 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
15038 #: cgraph.c:2856
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "shared call_stmt:"
15041 msgstr "delat anropssats:"
15043 #: cgraph.c:2864
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "edge points to wrong declaration:"
15046 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15048 #: cgraph.c:2873
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15051 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15053 #: cgraph.c:2883
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15056 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15058 #: cgraph.c:2895
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "reference to dead statement"
15061 msgstr "referens till död sats"
15063 #: cgraph.c:2909
15064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15065 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15066 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15068 #: cgraph.c:2921
15069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15070 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15071 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15073 #: cgraph.c:2932
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "verify_cgraph_node failed"
15076 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15078 #: cgraph.c:3002
15079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15080 msgid "%s: section %s is missing"
15081 msgstr "%s sektion %s saknas"
15083 #: cgraphunit.c:706
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15086 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
15088 #: cgraphunit.c:755 cgraphunit.c:791
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15091 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15093 #: cgraphunit.c:762
15094 #, gcc-internal-format
15095 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15096 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
15098 #: cgraphunit.c:774
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "always_inline function might not be inlinable"
15101 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
15103 #: cgraphunit.c:799
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15106 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
15108 #: cgraphunit.c:1161 c-family/c-pragma.c:339
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
15111 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
15113 #: cgraphunit.c:1177
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
15116 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
15118 #: cgraphunit.c:1198
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
15121 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
15123 #: cgraphunit.c:1200
15124 #, gcc-internal-format
15125 msgid "%q+D aliased declaration"
15126 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
15128 #: cgraphunit.c:1273
15129 #, gcc-internal-format
15130 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15131 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15133 #: cgraphunit.c:1303
15134 #, gcc-internal-format
15135 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
15136 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
15138 #: cgraphunit.c:1800
15139 #, gcc-internal-format
15140 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
15141 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
15143 #: cgraphunit.c:1803
15144 #, gcc-internal-format
15145 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
15146 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
15148 #: cgraphunit.c:2282
15149 #, gcc-internal-format
15150 msgid "nodes with unreleased memory found"
15151 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15153 #: collect2.c:731
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
15156 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
15158 #: collect2.c:985 gcc.c:6358
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "atexit failed"
15161 msgstr "atexit misslyckades"
15163 #: collect2.c:1092
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "no arguments"
15166 msgstr "inga argument"
15168 #: collect2.c:1331 opts.c:813
15169 #, gcc-internal-format
15170 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15171 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15173 #: collect2.c:1366
15174 #, gcc-internal-format
15175 msgid "can't open %s: %m"
15176 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
15178 #: collect2.c:1471
15179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15180 msgid "unknown demangling style '%s'"
15181 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
15183 #: collect2.c:1567 collect2.c:1750 collect2.c:1790
15184 #, gcc-internal-format
15185 msgid "fopen %s: %m"
15186 msgstr "fopen %s: %m"
15188 #: collect2.c:1570 collect2.c:1755 collect2.c:1793
15189 #, gcc-internal-format
15190 msgid "fclose %s: %m"
15191 msgstr "fclose %s: %m"
15193 #: collect2.c:1857
15194 #, gcc-internal-format
15195 msgid "can't get program status: %m"
15196 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
15198 #: collect2.c:1865
15199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15200 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15201 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15203 #: collect2.c:1926
15204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15205 msgid "could not open response file %s"
15206 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
15208 #: collect2.c:1931
15209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15210 msgid "could not write to response file %s"
15211 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
15213 #: collect2.c:1936
15214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15215 msgid "could not close response file %s"
15216 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
15218 #: collect2.c:1969
15219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15220 msgid "cannot find '%s'"
15221 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
15223 #: collect2.c:1973 collect2.c:2524 collect2.c:2721 gcc.c:2769
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "pex_init failed: %m"
15226 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
15228 #: collect2.c:1982 collect2.c:2533 collect2.c:2729 gcc.c:7276
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "%s: %m"
15231 msgstr "%s: %m"
15233 #: collect2.c:2498
15234 #, gcc-internal-format
15235 msgid "cannot find 'nm'"
15236 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
15238 #: collect2.c:2546
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "can't open nm output: %m"
15241 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
15243 #: collect2.c:2630
15244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15245 msgid "init function found in object %s"
15246 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
15248 #: collect2.c:2640
15249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15250 msgid "fini function found in object %s"
15251 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
15253 #: collect2.c:2696
15254 #, gcc-internal-format
15255 msgid "cannot find 'ldd'"
15256 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
15258 #: collect2.c:2742
15259 #, gcc-internal-format
15260 msgid "can't open ldd output: %m"
15261 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
15263 #: collect2.c:2760
15264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15265 msgid "dynamic dependency %s not found"
15266 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
15268 #: collect2.c:2772
15269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15270 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
15271 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
15273 #: collect2.c:2935
15274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15275 msgid "%s: not a COFF file"
15276 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
15278 #: collect2.c:3084
15279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15280 msgid "%s: cannot open as COFF file"
15281 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
15283 #: collect2.c:3142
15284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15285 msgid "library lib%s not found"
15286 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
15288 #: convert.c:83
15289 #, gcc-internal-format
15290 msgid "cannot convert to a pointer type"
15291 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15293 #: convert.c:373
15294 #, gcc-internal-format
15295 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15296 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15298 #: convert.c:377
15299 #, gcc-internal-format
15300 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15301 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15303 #: convert.c:402
15304 #, gcc-internal-format
15305 msgid "conversion to incomplete type"
15306 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15308 #: convert.c:860 convert.c:936
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15311 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15313 #: convert.c:866
15314 #, gcc-internal-format
15315 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15316 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15318 #: convert.c:916
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15321 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15323 #: convert.c:920
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15326 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15328 #: convert.c:942
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "can%'t convert value to a vector"
15331 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15333 #: convert.c:981
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15336 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15338 #: coverage.c:197
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "%qs is not a gcov data file"
15341 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15343 #: coverage.c:208
15344 #, gcc-internal-format
15345 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15346 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15348 #: coverage.c:290 coverage.c:299
15349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15350 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
15351 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
15353 #: coverage.c:291
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
15356 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
15358 #: coverage.c:300
15359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15360 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15361 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15363 #: coverage.c:306
15364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15365 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15366 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15368 #: coverage.c:325
15369 #, gcc-internal-format
15370 msgid "%qs has overflowed"
15371 msgstr "%qs har spillt över"
15373 #: coverage.c:377
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
15376 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
15378 #: coverage.c:393
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "execution counts estimated\n"
15381 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
15383 #: coverage.c:394
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
15386 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
15388 #: coverage.c:405
15389 #, gcc-internal-format
15390 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
15391 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
15393 #: coverage.c:645
15394 #, gcc-internal-format
15395 msgid "error writing %qs"
15396 msgstr "fel när %qs skrevs"
15398 #: coverage.c:1178
15399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15400 msgid "cannot open %s"
15401 msgstr "kan inte öppna %s"
15403 #: cprop.c:1735 gcse.c:4077
15404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15405 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
15406 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
15408 #: cprop.c:1749 gcse.c:4091
15409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15410 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
15411 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
15413 #: data-streamer-in.c:59
15414 #, gcc-internal-format
15415 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
15416 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
15418 #: data-streamer-in.c:90 data-streamer-in.c:119
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
15421 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
15423 #: dbgcnt.c:133
15424 #, gcc-internal-format
15425 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15426 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15428 #: dbgcnt.c:134
15429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15430 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15431 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15433 #: dbgcnt.c:135
15434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15435 msgid "          %s"
15436 msgstr "          %s"
15438 #: dbxout.c:3362
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15441 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15443 #: dbxout.c:3834
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "global destructors not supported on this target"
15446 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
15448 #: dbxout.c:3851
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "global constructors not supported on this target"
15451 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
15453 #: diagnostic.c:1190
15454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15455 msgid "in %s, at %s:%d"
15456 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15458 #: dominance.c:1033
15459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15460 msgid "dominator of %d status unknown"
15461 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15463 #: dominance.c:1040
15464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15465 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15466 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15468 #: dumpfile.c:255 dumpfile.c:419 dumpfile.c:512
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "could not open dump file %qs: %m"
15471 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
15473 #: dumpfile.c:754
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
15476 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
15478 #: dumpfile.c:862
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
15481 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
15483 #: dumpfile.c:894
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
15486 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
15488 #: dwarf2out.c:1069
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15491 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
15493 #: dwarf2out.c:11303
15494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15495 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
15496 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
15498 #: emit-rtl.c:2556
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15501 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15503 #: emit-rtl.c:2558
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "shared rtx"
15506 msgstr "delad rtx"
15508 #: emit-rtl.c:2560
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "internal consistency failure"
15511 msgstr "internt konsistensfel"
15513 #: emit-rtl.c:3671
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15516 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15518 #: errors.c:132
15519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15520 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15521 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15523 #: except.c:2144
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15526 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15528 #: except.c:2281
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15531 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
15533 #: except.c:3325 except.c:3350
15534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15535 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15536 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15538 #: except.c:3338 except.c:3369
15539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15540 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15541 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15543 #: except.c:3355
15544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15545 msgid "outer block of region %i is wrong"
15546 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15548 #: except.c:3360
15549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15550 msgid "negative nesting depth of region %i"
15551 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15553 #: except.c:3374
15554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15555 msgid "region of lp %i is wrong"
15556 msgstr "region för lp %i är fel"
15558 #: except.c:3401
15559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15560 msgid "tree list ends on depth %i"
15561 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15563 #: except.c:3406
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "region_array does not match region_tree"
15566 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15568 #: except.c:3411
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "lp_array does not match region_tree"
15571 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15573 #: except.c:3418
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "verify_eh_tree failed"
15576 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15578 #: explow.c:1459
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "stack limits not supported on this target"
15581 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
15583 #: expr.c:7657
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
15586 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
15588 #: expr.c:10312
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15591 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15593 #: expr.c:10319
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15596 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15598 #: final.c:1539
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15601 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15603 #: final.c:1813
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15606 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15608 #: final.c:4585 toplev.c:1378 tree-cfgcleanup.c:1068
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15611 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
15613 #: final.c:4638 tree-cfgcleanup.c:1084
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15616 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
15618 #: fixed-value.c:127
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15621 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15623 #: fold-const.c:695
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15626 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15628 #: fold-const.c:3590 fold-const.c:3602
15629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15630 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15631 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15633 #: fold-const.c:4998 tree-ssa-reassoc.c:2044
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15636 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15638 #: fold-const.c:5440 fold-const.c:5454
15639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15640 msgid "comparison is always %d"
15641 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15643 #: fold-const.c:5587
15644 #, gcc-internal-format
15645 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15646 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15648 #: fold-const.c:5592
15649 #, gcc-internal-format
15650 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15651 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15653 #: fold-const.c:8897
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15656 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15658 #: fold-const.c:9066
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15661 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
15663 #: fold-const.c:9329
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15666 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
15668 #: fold-const.c:14944
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15671 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
15673 #: function.c:220
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "total size of local objects too large"
15676 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
15678 #: function.c:1733 gimplify.c:5008
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15681 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
15683 #: function.c:4001
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15686 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15688 #: function.c:4022
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15691 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15693 #: function.c:4626
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "function returns an aggregate"
15696 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
15698 #: function.c:4943
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "unused parameter %q+D"
15701 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
15703 #: gcc.c:1824 gcc.c:1844
15704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15705 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15706 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
15708 #: gcc.c:1870 gcc.c:1879 gcc.c:1889 gcc.c:1899
15709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15710 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15711 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
15713 #: gcc.c:1909
15714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15715 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15716 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
15718 #: gcc.c:1916
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15721 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
15723 #: gcc.c:1937
15724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15725 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15726 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
15728 #: gcc.c:1948 gcc.c:1961
15729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15730 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15731 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
15733 #: gcc.c:2013
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "spec file has no spec for linking"
15736 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
15738 #: gcc.c:2558
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "system path %qs is not absolute"
15741 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
15743 #: gcc.c:2646
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "-pipe not supported"
15746 msgstr "-pipe stödjs inte"
15748 #: gcc.c:2808
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "failed to get exit status: %m"
15751 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
15753 #: gcc.c:2814
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "failed to get process times: %m"
15756 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
15758 #: gcc.c:2840
15759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15760 msgid "%s (program %s)"
15761 msgstr "%s (program %s)"
15763 #: gcc.c:3271 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "unrecognized command line option %qs"
15766 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
15768 #: gcc.c:3534
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
15771 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
15773 #: gcc.c:3995
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
15776 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
15778 #: gcc.c:4083
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
15781 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
15783 #: gcc.c:4245
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
15786 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
15788 #: gcc.c:4449
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
15791 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
15793 #: gcc.c:4452
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
15796 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
15798 #: gcc.c:4543
15799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15800 msgid "could not open temporary response file %s"
15801 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
15803 #: gcc.c:4549
15804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15805 msgid "could not write to temporary response file %s"
15806 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
15808 #: gcc.c:4555
15809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15810 msgid "could not close temporary response file %s"
15811 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
15813 #: gcc.c:4678
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "spec %qs invalid"
15816 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
15818 #: gcc.c:4827
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
15821 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
15823 #: gcc.c:5146
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
15826 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
15828 #: gcc.c:5168
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
15831 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
15833 #. Catch the case where a spec string contains something like
15834 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
15835 #. hand side of the :.
15836 #: gcc.c:5379
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
15839 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
15841 #: gcc.c:5422
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
15844 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
15846 #: gcc.c:5484
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "unknown spec function %qs"
15849 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
15851 #: gcc.c:5514
15852 #, gcc-internal-format
15853 msgid "error in args to spec function %qs"
15854 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
15856 #: gcc.c:5568
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "malformed spec function name"
15859 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
15861 #. )
15862 #: gcc.c:5571
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "no arguments for spec function"
15865 msgstr "inga argument till spec-funktion"
15867 #: gcc.c:5590
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "malformed spec function arguments"
15870 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
15872 #: gcc.c:5864
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
15875 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
15877 #: gcc.c:5952
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "braced spec body %qs is invalid"
15880 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
15882 #: gcc.c:6205
15883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15884 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
15885 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
15887 #: gcc.c:6216
15888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15889 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
15890 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
15892 #: gcc.c:6226 gcc.c:6267
15893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15894 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
15895 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
15897 #: gcc.c:6246 gcc.c:6283
15898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15899 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
15900 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
15902 #: gcc.c:6507
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
15905 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
15907 #: gcc.c:6531
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
15910 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
15912 #: gcc.c:6698
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
15915 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
15917 #. The error status indicates that only one set of fixed
15918 #. headers should be built.
15919 #: gcc.c:6816
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
15922 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
15924 #: gcc.c:6899
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "no input files"
15927 msgstr "inga indatafiler"
15929 #: gcc.c:6948
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
15932 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
15934 #: gcc.c:6978
15935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
15937 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
15939 #: gcc.c:7000
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
15942 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
15944 #: gcc.c:7016
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
15947 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
15949 #: gcc.c:7025
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "comparing final insns dumps"
15952 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
15954 #: gcc.c:7131
15955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15956 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
15957 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
15959 #: gcc.c:7164
15960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
15962 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
15964 #: gcc.c:7205
15965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "language %s not recognized"
15967 msgstr "språk %s känns inte igen"
15969 #: gcc.c:7432
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "multilib spec %qs is invalid"
15972 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
15974 #: gcc.c:7626
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
15977 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
15979 #: gcc.c:7690
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
15982 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
15984 #: gcc.c:7846
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "multilib select %qs is invalid"
15987 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
15989 #: gcc.c:7885
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
15992 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
15994 #: gcc.c:8091
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "environment variable %qs not defined"
15997 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
15999 #: gcc.c:8227 gcc.c:8232
16000 #, gcc-internal-format
16001 msgid "invalid version number %qs"
16002 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16004 #: gcc.c:8275
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16007 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16009 #: gcc.c:8281
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16012 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16014 #: gcc.c:8322
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16017 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16019 #: gcc.c:8445
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16022 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16024 #: gcc.c:8517
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16027 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16029 #: gcc.c:8552
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16032 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16034 #: gcc.c:8555
16035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16036 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16037 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16039 #: gcc.c:8562
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16042 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16044 #: gcc.c:8636
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
16047 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
16049 #: ggc-common.c:457 ggc-common.c:465 ggc-common.c:539 ggc-common.c:558
16050 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16053 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16055 #: ggc-common.c:551 config/i386/host-cygwin.c:55
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16058 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16060 #: ggc-common.c:561
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16063 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16065 #: ggc-common.c:682 ggc-common.c:690 ggc-common.c:697 ggc-common.c:700
16066 #: ggc-common.c:710 ggc-common.c:713 ggc-page.c:2439
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16069 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16071 #: ggc-common.c:705
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "had to relocate PCH"
16074 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16076 #: ggc-page.c:1653
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "open /dev/zero: %m"
16079 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16081 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "can%'t write PCH file"
16084 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16086 #: gimple-streamer-in.c:207
16087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16088 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16089 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16091 #: gimple.c:1125
16092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16093 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16094 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16096 #: gimplify.c:2366
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "using result of function returning %<void%>"
16099 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16101 #: gimplify.c:4893
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16104 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16106 #: gimplify.c:5009
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16109 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16111 #: gimplify.c:5031
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16114 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16116 #: gimplify.c:5549
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
16119 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
16121 #: gimplify.c:5551
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "enclosing target region"
16124 msgstr "omgivande målregion"
16126 #: gimplify.c:5563
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16129 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16131 #: gimplify.c:5565 gimplify.c:5649
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "enclosing task"
16134 msgstr "omgivande uppgift"
16136 #: gimplify.c:5611
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
16139 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
16141 #: gimplify.c:5647
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "%qE not specified in enclosing task"
16144 msgstr "%qE inte angiven i omgivande uppgift"
16146 #: gimplify.c:5653
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
16149 msgstr "%qE inte angiven i omgivande teams-konstruktion"
16151 #: gimplify.c:5655
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "enclosing teams construct"
16154 msgstr "omgivande teams-konstruktion"
16156 #: gimplify.c:5659
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16159 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16161 #: gimplify.c:5661
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "enclosing parallel"
16164 msgstr "omgivande parallel"
16166 #: gimplify.c:5770 gimplify.c:5799
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
16169 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
16171 #: gimplify.c:5773
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "iteration variable %qE should be private"
16174 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16176 #: gimplify.c:5787
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16179 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16181 #: gimplify.c:5790
16182 #, gcc-internal-format
16183 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16184 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
16186 #: gimplify.c:5793
16187 #, gcc-internal-format
16188 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
16189 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
16191 #: gimplify.c:5796
16192 #, gcc-internal-format
16193 msgid "iteration variable %qE should not be private"
16194 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
16196 #: gimplify.c:6064
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
16199 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
16201 #: gimplify.c:6074
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16204 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16206 #: gimplify.c:8063
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
16209 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
16211 #: gimplify.c:8349
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "gimplification failed"
16214 msgstr "gimplification misslyckades"
16216 #: gimplify.c:8795
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16219 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16221 #: gimplify.c:8811
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16224 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16226 #: gimplify.c:8816
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16229 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16231 #: gimplify.c:8823
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16234 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16236 #: godump.c:1235
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "could not close Go dump file: %m"
16239 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
16241 #: godump.c:1247
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16244 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
16246 #: graph.c:54 toplev.c:1486 java/jcf-parse.c:1754 java/jcf-parse.c:1892
16247 #: objc/objc-act.c:449
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "can%'t open %s: %m"
16250 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16252 #: graphite-clast-to-gimple.c:1414 toplev.c:920 toplev.c:1079
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16255 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
16257 #: graphite.c:320
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16260 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16262 #: ipa-devirt.c:302 ipa-devirt.c:337
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "type %qD violates one definition rule  "
16265 msgstr "typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
16267 #: ipa-devirt.c:305
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "a type with the same name but different layout is defined in another translation unit"
16270 msgstr "en typ med samma namn men annan layout är definierad i en annan översättningsenhet"
16272 #: ipa-devirt.c:340
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "a type with the same name but different bases is defined in another translation unit"
16275 msgstr "en typ med samma namn men andra baser är definerad i en annan översättningsenhet"
16277 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
16278 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
16279 #. unit, so this should never happen.
16280 #: ipa-inline-analysis.c:4066
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
16283 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
16285 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16286 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16287 #. this should never happen.
16288 #: ipa-reference.c:1147
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16291 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
16293 #: ira.c:2441 ira.c:2454 ira.c:2468
16294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16295 msgid "%s cannot be used in asm here"
16296 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16298 #: ira.c:5543
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "frame pointer required, but reserved"
16301 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
16303 #: ira.c:5544
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "for %qD"
16306 msgstr "för %qD"
16308 #: lra-assigns.c:1263 reload1.c:1233
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
16311 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
16313 #: lra-constraints.c:3249 reload.c:3883 reload.c:4138
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
16316 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
16318 #: lra-constraints.c:3959
16319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16320 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
16321 msgstr "Maximalt antal LRA-begränsningspass uppnått (%d)\n"
16323 #: lra-constraints.c:4065
16324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16325 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
16326 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
16328 #: lto-cgraph.c:1083
16329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16330 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
16331 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
16333 #: lto-cgraph.c:1216
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16336 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16338 #: lto-cgraph.c:1222
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16341 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16343 #: lto-cgraph.c:1296
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16346 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16348 #: lto-cgraph.c:1443
16349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16350 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16351 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
16353 #: lto-cgraph.c:1530
16354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16355 msgid "Profile information in %s corrupted"
16356 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16358 #: lto-cgraph.c:1562
16359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16361 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
16363 #: lto-cgraph.c:1572
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16366 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
16368 #: lto-compress.c:195 lto-compress.c:203 lto-compress.c:224 lto-compress.c:285
16369 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
16370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16371 msgid "compressed stream: %s"
16372 msgstr "komprimerad ström: %s"
16374 #: lto-section-in.c:458
16375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16376 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16377 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16379 #: lto-section-in.c:468
16380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16381 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
16382 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
16384 #: lto-streamer-in.c:96
16385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16386 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16387 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16389 #: lto-streamer-in.c:805 lto-streamer-in.c:813
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
16392 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
16394 #: lto-streamer-in.c:808 lto-streamer-in.c:816
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "Cgraph edge statement index not found"
16397 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
16399 #: lto-streamer-in.c:824
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "Reference statement index out of range"
16402 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
16404 #: lto-streamer-in.c:827
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "Reference statement index not found"
16407 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
16409 #: lto-streamer-out.c:393 lto-streamer-out.c:1307
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
16412 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
16414 #: lto-streamer.c:166
16415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16416 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16417 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16419 #: lto-streamer.c:387
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16422 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16424 #: omp-low.c:2249
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
16427 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
16429 #: omp-low.c:2260
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
16432 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
16434 #: omp-low.c:2276
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
16437 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
16439 #: omp-low.c:2294
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "orphaned %qs construct"
16442 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
16444 #: omp-low.c:2326
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
16447 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
16449 #: omp-low.c:2331
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
16452 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
16454 #: omp-low.c:2351 omp-low.c:2364
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
16457 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
16459 #: omp-low.c:2378
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "invalid arguments"
16462 msgstr "ogiltiga argument"
16464 #: omp-low.c:2384
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
16467 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
16469 #: omp-low.c:2411
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16472 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16474 #: omp-low.c:2417
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16477 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16479 #: omp-low.c:2436
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16482 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16484 #: omp-low.c:2452
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16487 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16489 #: omp-low.c:2460 omp-low.c:2467
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16492 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16494 #: omp-low.c:2481
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16497 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16499 #: omp-low.c:2492
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
16502 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
16504 #: omp-low.c:2601
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
16507 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
16509 #: omp-low.c:10255 cp/decl.c:3011 cp/parser.c:10636 cp/parser.c:10663
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16512 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16514 #: omp-low.c:10257 omp-low.c:10277
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16517 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP-strukturerat block"
16519 #: omp-low.c:10275
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
16522 msgstr "ogiltig ingång till Cilk Plus-strukturerat block"
16524 #: omp-low.c:10283
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "invalid branch to/from a Cilk Plus structured block"
16527 msgstr "ogiltig gren till/från Cilk Plus-strukturerat block"
16529 #: omp-low.c:10285
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16532 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16534 #: omp-low.c:10761
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "ignoring large linear step"
16537 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
16539 #: omp-low.c:10768
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "ignoring zero linear step"
16542 msgstr "ingorera linjärt steg noll"
16544 #: opts-common.c:1041
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16547 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
16549 #: opts-common.c:1051
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "missing argument to %qs"
16552 msgstr "argument saknas till %qs"
16554 #. argument is not a plain number
16555 #: opts-common.c:1057 config/s390/s390.c:1706
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16558 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
16560 #: opts-common.c:1072
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16563 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
16565 #: opts-common.c:1088
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16568 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
16570 #: opts-global.c:105
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16573 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
16575 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16576 #: opts-global.c:111
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16579 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
16581 #: opts-global.c:142
16582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16583 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16584 msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
16586 #: opts-global.c:361
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16589 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
16591 #: opts-global.c:366
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
16594 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
16596 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16599 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
16601 #: opts-global.c:419
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "unrecognized register name %qs"
16604 msgstr "okänt registernamn %qs"
16606 #: opts.c:93
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16609 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16611 #: opts.c:129
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16614 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16616 #: opts.c:136
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16619 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16621 #: opts.c:557
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
16624 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
16626 #: opts.c:685
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16629 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
16631 #: opts.c:689
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16634 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
16636 #: opts.c:695
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
16639 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
16641 #: opts.c:710
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16644 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16646 #: opts.c:746 config/darwin.c:3137 config/sh/sh.c:983
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16649 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16651 #: opts.c:762 config/sh/sh.c:991
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16654 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16656 #: opts.c:780 config/pa/pa.c:536
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16659 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16661 #: opts.c:821
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
16664 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
16666 #: opts.c:831
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16669 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
16671 #: opts.c:842
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16674 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
16676 #: opts.c:1231
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16679 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16681 #: opts.c:1411
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16684 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
16686 #: opts.c:1420
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16689 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
16691 #: opts.c:1503
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "unrecognized argument to -fsanitize= option: %q.*s"
16694 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize=: %q.*s"
16696 #: opts.c:1666
16697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16698 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16699 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16701 #: opts.c:1800
16702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16703 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16704 msgstr "okänd stackkontrollparameter ”%s”"
16706 #: opts.c:1837
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
16709 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
16711 #: opts.c:1848
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "dwarf version %d is not supported"
16714 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
16716 #: opts.c:1938
16717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16718 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16719 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16721 #: opts.c:1944
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "invalid --param value %qs"
16724 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16726 #: opts.c:2062
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "target system does not support debug output"
16729 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16731 #: opts.c:2071
16732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16733 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16734 msgstr "felsökningsformatet ”%s” står i konflikt med tidigare val"
16736 #: opts.c:2087
16737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16738 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16739 msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s”"
16741 #: opts.c:2089
16742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16743 msgid "debug output level %s is too high"
16744 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
16746 #: opts.c:2109
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16749 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
16751 #: opts.c:2112
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16754 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
16756 #: opts.c:2157
16757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16758 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16759 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
16761 #: opts.c:2183
16762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16763 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16764 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
16766 #: params.c:120
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16769 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
16771 #: params.c:125
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16774 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
16776 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16777 #: params.c:135
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "invalid parameter %qs"
16780 msgstr "ogiltig parameter %qs"
16782 #: passes.c:107
16783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16784 msgid "pass %s does not support cloning"
16785 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
16787 #: passes.c:989
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "unrecognized option -fenable"
16790 msgstr "okänd flagga -fenable"
16792 #: passes.c:991
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "unrecognized option -fdisable"
16795 msgstr "okänd flagga -fdisable"
16797 #: passes.c:999
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
16800 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
16802 #: passes.c:1001
16803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16804 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
16805 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
16807 #: passes.c:1026 passes.c:1115
16808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16809 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
16810 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
16812 #: passes.c:1029 passes.c:1126
16813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16814 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
16815 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
16817 #: passes.c:1065 passes.c:1093
16818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16819 msgid "Invalid range %s in option %s"
16820 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
16822 #: passes.c:1111
16823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 msgid "enable pass %s for function %s"
16825 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
16827 #: passes.c:1122
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "disable pass %s for function %s"
16830 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
16832 #: passes.c:1351
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "invalid pass positioning operation"
16835 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
16837 #: passes.c:1413
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16840 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
16842 #: passes.c:1416
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16845 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
16847 #: passes.c:1420
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16850 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
16852 #: passes.c:1438
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16855 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
16857 #: plugin.c:179
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16860 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
16862 #: plugin.c:200
16863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16864 msgid ""
16865 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16866 "%s\n"
16867 "%s"
16868 msgstr ""
16869 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
16870 "%s\n"
16871 "%s"
16873 #: plugin.c:259
16874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16875 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16876 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
16878 #: plugin.c:321
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16881 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
16883 #: plugin.c:430
16884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16885 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16886 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
16888 #: plugin.c:460
16889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16890 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
16891 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
16893 #: plugin.c:582
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid ""
16896 "cannot load plugin %s\n"
16897 "%s"
16898 msgstr ""
16899 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
16900 "%s"
16902 #: plugin.c:591
16903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16904 msgid ""
16905 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
16906 "%s"
16907 msgstr ""
16908 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
16909 "%s"
16911 #: plugin.c:600
16912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16913 msgid ""
16914 "cannot find %s in plugin %s\n"
16915 "%s"
16916 msgstr ""
16917 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
16918 "%s"
16920 #: plugin.c:608
16921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16922 msgid "fail to initialize plugin %s"
16923 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
16925 #: plugin.c:889
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
16928 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
16930 #: predict.c:2805
16931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16932 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
16933 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
16935 #: profile.c:460
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
16938 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
16940 #: profile.c:540
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
16943 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
16945 #: profile.c:723
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
16948 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
16950 #: profile.c:740
16951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16952 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
16953 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
16955 #: profile.c:761
16956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16957 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
16958 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
16960 #: reg-stack.c:532
16961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16962 msgid "output constraint %d must specify a single register"
16963 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
16965 #: reg-stack.c:542
16966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16967 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
16968 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
16970 #: reg-stack.c:565
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
16973 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
16975 #: reg-stack.c:602
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
16978 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
16980 #: reg-stack.c:621
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
16983 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
16985 #: regcprop.c:1217
16986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16987 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
16988 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
16990 #: regcprop.c:1229
16991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16992 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
16993 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
16995 #: regcprop.c:1232
16996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16997 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
16998 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
17000 #: regcprop.c:1244
17001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17002 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17003 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
17005 #: reginfo.c:704
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17008 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
17010 #: reginfo.c:708
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17013 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
17015 #: reginfo.c:720
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17018 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
17020 #: reginfo.c:746 config/ia64/ia64.c:5932 config/ia64/ia64.c:5939
17021 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:9320
17022 #: config/sh/sh.c:9327 config/spu/spu.c:4925 config/spu/spu.c:4932
17023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17024 msgid "unknown register name: %s"
17025 msgstr "okänt registernamn: %s"
17027 #: reginfo.c:759
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "stack register used for global register variable"
17030 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
17032 #: reginfo.c:765
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "global register variable follows a function definition"
17035 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
17037 #: reginfo.c:770
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
17040 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
17042 #: reginfo.c:773
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "conflicts with %qD"
17045 msgstr "står i konflikt med %qD"
17047 #: reginfo.c:778
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17050 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
17052 #: reload.c:1324
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17055 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
17057 #: reload.c:1338
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17060 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
17062 #: reload.c:3732
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17065 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
17067 #: reload1.c:1253
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17070 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
17072 #: reload1.c:1256
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "try reducing the number of local variables"
17075 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
17077 #: reload1.c:2093
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17080 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
17082 #: reload1.c:2098
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17085 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
17087 #: reload1.c:4700
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17090 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
17092 #: reload1.c:6125
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17095 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
17097 #: reload1.c:8006
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17100 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
17102 #: rtl.c:742
17103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17104 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17105 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17107 #: rtl.c:752
17108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17109 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17110 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17112 #: rtl.c:762
17113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17114 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17115 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17117 #: rtl.c:771
17118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17119 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17120 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
17122 #: rtl.c:781
17123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17124 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17125 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
17127 #: rtl.c:808
17128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17129 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17130 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
17132 #: rtl.c:818
17133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17134 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17135 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17137 #: rtl.c:829
17138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17139 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17140 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
17142 #: stmt.c:238
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17145 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
17147 #: stmt.c:253
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17150 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
17152 #: stmt.c:276
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17155 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
17157 #: stmt.c:283 stmt.c:382
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17160 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
17162 #: stmt.c:302
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17165 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
17167 #: stmt.c:373
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "input operand constraint contains %qc"
17170 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
17172 #: stmt.c:415
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17175 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
17177 #: stmt.c:453
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17180 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
17182 #: stmt.c:477
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "matching constraint does not allow a register"
17185 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
17187 #: stmt.c:571
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17190 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
17192 #: stmt.c:667
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "missing close brace for named operand"
17195 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
17197 #: stmt.c:692
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "undefined named operand %qs"
17200 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
17202 #: stor-layout.c:695
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17205 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
17207 #: stor-layout.c:697
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17210 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
17212 #: stor-layout.c:1138
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17215 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
17217 #: stor-layout.c:1142
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17220 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
17222 #: stor-layout.c:1159
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "padding struct to align %q+D"
17225 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
17227 #: stor-layout.c:1221
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17230 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
17232 #: stor-layout.c:1527
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17235 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
17237 #: stor-layout.c:1555
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17240 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
17242 #: stor-layout.c:1559
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17245 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
17247 #: stor-layout.c:1565
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17250 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
17252 #: stor-layout.c:1567
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "packed attribute is unnecessary"
17255 msgstr "attributet packed är onödigt"
17257 #: stor-layout.c:2270
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17260 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
17262 #: symtab.c:489
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17265 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
17267 #: symtab.c:736
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "function symbol is not function"
17270 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
17272 #: symtab.c:744
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "variable symbol is not variable"
17275 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
17277 #: symtab.c:750
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "node has unknown type"
17280 msgstr "noden har okänd typ"
17282 #: symtab.c:759
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
17285 msgstr "nod finns inte i hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
17287 #: symtab.c:768
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "node differs from symtab decl hashtable"
17290 msgstr "nod skiljer från hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
17292 #: symtab.c:777
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "assembler name hash list corrupted"
17295 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
17297 #: symtab.c:790
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
17300 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
17302 #: symtab.c:797
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
17305 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
17307 #: symtab.c:802
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
17310 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
17312 #: symtab.c:807
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "node is alias but not implicit alias"
17315 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
17317 #: symtab.c:813
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "node is alias but not definition"
17320 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
17322 #: symtab.c:818
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "node is weakref but not an alias"
17325 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
17327 #: symtab.c:827
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
17330 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
17332 #: symtab.c:832
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
17335 msgstr "blanding av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
17337 #: symtab.c:837
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "node is alone in a comdat group"
17340 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
17342 #: symtab.c:844
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
17345 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
17347 #: symtab.c:859
17348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
17350 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
17352 #: symtab.c:885
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "verify_symtab_node failed"
17355 msgstr "verify_symtab_node misslyckades"
17357 #: symtab.c:1110
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "function %q+D part of alias cycle"
17360 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
17362 #: symtab.c:1112
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17365 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
17367 #: targhooks.c:169
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17370 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
17372 #: targhooks.c:834
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "nested functions not supported on this target"
17375 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
17377 #: targhooks.c:847
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17380 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
17382 #: targhooks.c:1260
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17385 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
17387 #: targhooks.c:1270
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17390 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
17392 #: tlink.c:489
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "removing .rpo file: %m"
17395 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
17397 #: tlink.c:491
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "renaming .rpo file: %m"
17400 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
17402 #: tlink.c:495
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17405 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
17407 #: tlink.c:621
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17410 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17412 #: tlink.c:856
17413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 msgid "ld returned %d exit status"
17415 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17417 #: toplev.c:476 c/c-decl.c:10265
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "%q+F used but never defined"
17420 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17422 #: toplev.c:478
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17425 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17427 #: toplev.c:505
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "%q+D defined but not used"
17430 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17432 #: toplev.c:941
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17435 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
17437 #: toplev.c:989
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "stack usage computation not supported for this target"
17440 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
17442 #: toplev.c:1056
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "stack usage might be unbounded"
17445 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
17447 #: toplev.c:1060
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "stack usage might be %wd bytes"
17450 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
17452 #: toplev.c:1063
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "stack usage is %wd bytes"
17455 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
17457 #: toplev.c:1255
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "this target does not support %qs"
17460 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17462 #: toplev.c:1282
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17465 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
17467 #: toplev.c:1295
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
17470 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
17472 #: toplev.c:1323
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17475 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
17477 #: toplev.c:1327
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17480 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17482 #: toplev.c:1341
17483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17484 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17485 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
17487 #: toplev.c:1384
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17490 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
17492 #: toplev.c:1418
17493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17494 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17495 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet ”%s”"
17497 #: toplev.c:1430
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17500 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17502 #: toplev.c:1433
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17505 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
17507 #: toplev.c:1470
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17510 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17512 #: toplev.c:1493
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17515 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
17517 #: toplev.c:1498
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17520 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
17522 #: toplev.c:1506
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17525 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
17527 #: toplev.c:1512
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17530 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17532 #: toplev.c:1521
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17535 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
17537 #: toplev.c:1532
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17540 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17542 #: toplev.c:1548
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17545 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
17547 #: toplev.c:1559
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
17550 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
17552 #: toplev.c:1846
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "error writing to %s: %m"
17555 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17557 #: toplev.c:1848 java/jcf-parse.c:1773
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "error closing %s: %m"
17560 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17562 #: trans-mem.c:614
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
17565 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
17567 #: trans-mem.c:646
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
17570 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
17572 #: trans-mem.c:715 trans-mem.c:4749
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
17575 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
17577 #: trans-mem.c:721
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
17580 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
17582 #: trans-mem.c:725
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
17585 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
17587 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4682
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
17590 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
17592 #: trans-mem.c:739
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
17595 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
17597 #: trans-mem.c:743
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
17600 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
17602 #: trans-mem.c:758 trans-mem.c:4721
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
17605 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
17607 #: trans-mem.c:761
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
17610 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
17612 #: trans-mem.c:772
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
17615 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
17617 #: trans-mem.c:775
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
17620 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
17622 #: trans-mem.c:782
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "outer transaction in transaction"
17625 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
17627 #: trans-mem.c:785
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
17630 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
17632 #: trans-mem.c:789
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
17635 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
17637 #: trans-mem.c:4348
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
17640 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
17642 #: tree-cfg.c:308
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "ignoring %<GCC ivdep%> annotation"
17645 msgstr "ignorerar annotationen %<GCC ivdep%>"
17647 #: tree-cfg.c:2650
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17650 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17652 #: tree-cfg.c:2655
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17655 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17657 #: tree-cfg.c:2666
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17660 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17662 #: tree-cfg.c:2695
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17665 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17667 #: tree-cfg.c:2701 tree-cfg.c:4025
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17670 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
17672 #: tree-cfg.c:2709
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17675 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
17677 #: tree-cfg.c:2715
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17680 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
17682 #: tree-cfg.c:2728
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17685 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17687 #: tree-cfg.c:2734
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17690 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
17692 #: tree-cfg.c:2761 tree-ssa.c:926
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17695 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17697 #: tree-cfg.c:2772
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "non-integral used in condition"
17700 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17702 #: tree-cfg.c:2777
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "invalid conditional operand"
17705 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17707 #: tree-cfg.c:2800
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
17710 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
17712 #: tree-cfg.c:2812
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17715 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17717 #: tree-cfg.c:2819
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17720 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17722 #: tree-cfg.c:2828
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17725 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17727 #: tree-cfg.c:2836
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
17730 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
17732 #: tree-cfg.c:2869
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
17735 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
17737 #: tree-cfg.c:2879
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "invalid reference prefix"
17740 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17742 #: tree-cfg.c:2890
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17745 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17747 #: tree-cfg.c:2901
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17750 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17752 #: tree-cfg.c:2907
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
17755 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
17757 #: tree-cfg.c:2958
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "invalid CASE_CHAIN"
17760 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
17762 #: tree-cfg.c:2986
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "invalid expression for min lvalue"
17765 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17767 #: tree-cfg.c:2997
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "invalid operand in indirect reference"
17770 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17772 #: tree-cfg.c:3026
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "invalid operands to array reference"
17775 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17777 #: tree-cfg.c:3037
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "type mismatch in array reference"
17780 msgstr "typfel i vektorreferens"
17782 #: tree-cfg.c:3046
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "type mismatch in array range reference"
17785 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17787 #: tree-cfg.c:3057
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17790 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17792 #: tree-cfg.c:3067
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "type mismatch in component reference"
17795 msgstr "typfel i komponentreferens"
17797 #: tree-cfg.c:3084
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17800 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
17802 #: tree-cfg.c:3091
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "conversion of register to a different size"
17805 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
17807 #: tree-cfg.c:3106
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17810 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
17812 #: tree-cfg.c:3113
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17815 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
17817 #: tree-cfg.c:3123
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
17820 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
17822 #: tree-cfg.c:3130
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17825 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
17827 #: tree-cfg.c:3184
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "gimple call has two targets"
17830 msgstr "gimple-anrop har två mål"
17832 #: tree-cfg.c:3193
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "gimple call has no target"
17835 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
17837 #: tree-cfg.c:3200
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "invalid function in gimple call"
17840 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17842 #: tree-cfg.c:3210
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "non-function in gimple call"
17845 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17847 #: tree-cfg.c:3221
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "invalid pure const state for function"
17850 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
17852 #: tree-cfg.c:3229
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "invalid LHS in gimple call"
17855 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17857 #: tree-cfg.c:3235
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "LHS in noreturn call"
17860 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17862 #: tree-cfg.c:3252
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "invalid conversion in gimple call"
17865 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17867 #: tree-cfg.c:3261
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "invalid static chain in gimple call"
17870 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17872 #: tree-cfg.c:3272
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "static chain in indirect gimple call"
17875 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17877 #: tree-cfg.c:3279
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17880 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17882 #: tree-cfg.c:3297
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "invalid argument to gimple call"
17885 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
17887 #: tree-cfg.c:3317
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17890 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
17892 #: tree-cfg.c:3333
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "mismatching comparison operand types"
17895 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
17897 #: tree-cfg.c:3347
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "vector comparison returning a boolean"
17900 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
17902 #: tree-cfg.c:3361
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "non-vector operands in vector comparison"
17905 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
17907 #: tree-cfg.c:3374
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "invalid vector comparison resulting type"
17910 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
17912 #: tree-cfg.c:3381
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "bogus comparison result type"
17915 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
17917 #: tree-cfg.c:3403
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17920 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17922 #: tree-cfg.c:3409
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "invalid operand in unary operation"
17925 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
17927 #: tree-cfg.c:3441
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "invalid types in nop conversion"
17930 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
17932 #: tree-cfg.c:3456
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "invalid types in address space conversion"
17935 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
17937 #: tree-cfg.c:3470
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17940 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
17942 #: tree-cfg.c:3485
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17945 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
17947 #: tree-cfg.c:3500
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "invalid types in conversion to integer"
17950 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
17952 #: tree-cfg.c:3534
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17955 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
17957 #: tree-cfg.c:3559
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17960 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
17962 #: tree-cfg.c:3566
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "invalid operands in binary operation"
17965 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17967 #: tree-cfg.c:3581
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "type mismatch in complex expression"
17970 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17972 #: tree-cfg.c:3610
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "type mismatch in shift expression"
17975 msgstr "typfel i skiftuttryck"
17977 #: tree-cfg.c:3633
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17980 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
17982 #: tree-cfg.c:3646
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17985 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
17987 #: tree-cfg.c:3660 tree-cfg.c:3681
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
17990 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
17992 #: tree-cfg.c:3702
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17995 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
17997 #: tree-cfg.c:3713
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18000 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
18002 #: tree-cfg.c:3727
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18005 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
18007 #: tree-cfg.c:3807
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "type mismatch in binary expression"
18010 msgstr "typfel i binärt uttryck"
18012 #: tree-cfg.c:3835
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18015 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
18017 #: tree-cfg.c:3844
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "invalid operands in ternary operation"
18020 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
18022 #: tree-cfg.c:3860
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18025 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
18027 #: tree-cfg.c:3874
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18030 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
18032 #: tree-cfg.c:3888 c/c-typeck.c:4648
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "type mismatch in conditional expression"
18035 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
18037 #: tree-cfg.c:3900
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "type mismatch in vector permute expression"
18040 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
18042 #: tree-cfg.c:3912
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "vector types expected in vector permute expression"
18045 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
18047 #: tree-cfg.c:3926
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
18050 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
18052 #: tree-cfg.c:3939
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
18055 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
18057 #: tree-cfg.c:3975
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18060 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
18062 #: tree-cfg.c:3984
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
18065 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
18067 #: tree-cfg.c:4000
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "invalid operand in unary expression"
18070 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
18072 #: tree-cfg.c:4014
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "type mismatch in address expression"
18075 msgstr "typfel i adressuttryck"
18077 #: tree-cfg.c:4040 tree-cfg.c:4066
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18080 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
18082 #: tree-cfg.c:4100 tree-cfg.c:4118 tree-cfg.c:4132
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
18085 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
18087 #: tree-cfg.c:4109 tree-cfg.c:4125
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
18090 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
18092 #: tree-cfg.c:4141
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
18095 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
18097 #: tree-cfg.c:4202
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "invalid operand in return statement"
18100 msgstr "ogiltig operand i retursats"
18102 #: tree-cfg.c:4217
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "invalid conversion in return statement"
18105 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
18107 #: tree-cfg.c:4241
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18110 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
18112 #: tree-cfg.c:4260
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "invalid operand to switch statement"
18115 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
18117 #: tree-cfg.c:4268
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "non-integral type switch statement"
18120 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
18122 #: tree-cfg.c:4276
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "invalid default case label in switch statement"
18125 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
18127 #: tree-cfg.c:4288
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "invalid case label in switch statement"
18130 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
18132 #: tree-cfg.c:4295
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "invalid case range in switch statement"
18135 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
18137 #: tree-cfg.c:4305
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
18140 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
18142 #: tree-cfg.c:4315
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "type precision mismatch in switch statement"
18145 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
18147 #: tree-cfg.c:4324
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "case labels not sorted in switch statement"
18150 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
18152 #: tree-cfg.c:4367
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "label's context is not the current function decl"
18155 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
18157 #: tree-cfg.c:4376
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18160 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
18162 #: tree-cfg.c:4386
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18165 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
18167 #: tree-cfg.c:4414
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18170 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
18172 #: tree-cfg.c:4422
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "invalid labels in gimple cond"
18175 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
18177 #: tree-cfg.c:4483 tree-cfg.c:4492
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "invalid PHI result"
18180 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
18182 #: tree-cfg.c:4502
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "missing PHI def"
18185 msgstr "PHI-definition saknas"
18187 #: tree-cfg.c:4516
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "invalid PHI argument"
18190 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
18192 #: tree-cfg.c:4523
18193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18194 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18195 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
18197 #: tree-cfg.c:4607 tree-cfg.c:4940
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "verify_gimple failed"
18200 msgstr "verify_gimple misslyckades"
18202 #: tree-cfg.c:4669
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "dead STMT in EH table"
18205 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
18207 #: tree-cfg.c:4685
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "location references block not in block tree"
18210 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
18212 #: tree-cfg.c:4807
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18215 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
18217 #: tree-cfg.c:4816
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "PHI node with location"
18220 msgstr "PHI-nod med plats"
18222 #: tree-cfg.c:4827 tree-cfg.c:4876
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18225 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
18227 #: tree-cfg.c:4835
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "virtual PHI with argument locations"
18230 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
18232 #: tree-cfg.c:4864
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18235 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
18237 #: tree-cfg.c:4900
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "in statement"
18240 msgstr "i sats"
18242 #: tree-cfg.c:4915
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18245 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
18247 #: tree-cfg.c:4922
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18250 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
18252 #: tree-cfg.c:4965
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18255 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
18257 #: tree-cfg.c:4972
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18260 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
18262 #: tree-cfg.c:4979
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18265 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
18267 #: tree-cfg.c:5003
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "nonlocal label "
18270 msgstr "ickelokal etikett "
18272 #: tree-cfg.c:5012
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "EH landing pad label "
18275 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
18277 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030 tree-cfg.c:5055
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "label "
18280 msgstr "etikett "
18282 #: tree-cfg.c:5045
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18285 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
18287 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18288 #: tree-cfg.c:5078
18289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18290 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18291 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
18293 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18294 #: tree-cfg.c:5091
18295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18297 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
18299 #: tree-cfg.c:5114 tree-cfg.c:5136 tree-cfg.c:5153 tree-cfg.c:5222
18300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18302 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
18304 #: tree-cfg.c:5124
18305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18306 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18307 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
18309 #: tree-cfg.c:5158
18310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18311 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18312 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
18314 #: tree-cfg.c:5188
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "found default case not at the start of case vector"
18317 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
18319 #: tree-cfg.c:5196
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "case labels not sorted: "
18322 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
18324 #: tree-cfg.c:5213
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18327 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
18329 #: tree-cfg.c:5236
18330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18331 msgid "missing edge %i->%i"
18332 msgstr "båge saknas %i->%i"
18334 #: tree-cfg.c:8182
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "%<noreturn%> function does return"
18337 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
18339 #: tree-cfg.c:8202
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "control reaches end of non-void function"
18342 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
18344 #: tree-cfg.c:8321
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18347 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
18349 #: tree-cfg.c:8326
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18352 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
18354 #: tree-diagnostic.c:203
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "in definition of macro %qs"
18357 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
18359 #: tree-diagnostic.c:220
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "in expansion of macro %qs"
18362 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
18364 #: tree-eh.c:4647
18365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18366 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18367 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
18369 #: tree-eh.c:4659
18370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18371 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18372 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
18374 #: tree-eh.c:4667
18375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18376 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18377 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
18379 #: tree-eh.c:4673
18380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18381 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18382 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
18384 #: tree-eh.c:4679
18385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18386 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18387 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
18389 #: tree-eh.c:4713 tree-eh.c:4732
18390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18391 msgid "BB %i is missing an edge"
18392 msgstr "BB %i saknar en båge"
18394 #: tree-eh.c:4749
18395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18396 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18397 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
18399 #: tree-eh.c:4758
18400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18401 msgid "BB %i has incorrect edge"
18402 msgstr "BB %i har felaktig båge"
18404 #: tree-eh.c:4764
18405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18406 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18407 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
18409 #: tree-inline.c:3299
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18412 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
18414 #: tree-inline.c:3313
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18417 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
18419 #: tree-inline.c:3353
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18422 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
18424 #: tree-inline.c:3367
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18427 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
18429 #: tree-inline.c:3381
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18432 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
18434 #: tree-inline.c:3393
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18437 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
18439 #: tree-inline.c:3401
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18442 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
18444 #: tree-inline.c:3413
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18447 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
18449 #: tree-inline.c:3433
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18452 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
18454 #: tree-inline.c:3536
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18457 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
18459 #: tree-inline.c:3544
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18462 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
18464 #: tree-inline.c:4147
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
18467 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
18469 #: tree-inline.c:4149 tree-inline.c:4164
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "called from here"
18472 msgstr "anropad härifrån"
18474 #: tree-inline.c:4162
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18477 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
18479 #: tree-into-ssa.c:3250 tree-outof-ssa.c:860 tree-outof-ssa.c:917
18480 #: tree-ssa-coalesce.c:910 tree-ssa-live.c:1355
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "SSA corruption"
18483 msgstr "trasigt i SSA"
18485 #: tree-profile.c:515
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "unimplemented functionality"
18488 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
18490 #: tree-ssa-loop-niter.c:2632
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
18493 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
18495 #: tree-ssa-loop-niter.c:2635
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "containing loop"
18498 msgstr "kringliggande slinga"
18500 #: tree-ssa-operands.c:994
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
18503 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
18505 #: tree-ssa-operands.c:1001
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "virtual def operand missing for stmt"
18508 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
18510 #: tree-ssa-operands.c:1011
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
18513 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
18515 #: tree-ssa-operands.c:1018
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "virtual use operand missing for stmt"
18518 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
18520 #: tree-ssa-operands.c:1034
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "excess use operand for stmt"
18523 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
18525 #: tree-ssa-operands.c:1042
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "use operand missing for stmt"
18528 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
18530 #: tree-ssa-operands.c:1049
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
18533 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
18535 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:324
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "%qD was declared here"
18538 msgstr "%qD deklarerades här"
18540 #: tree-ssa-uninit.c:201
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18543 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18545 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2280
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18548 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
18550 #: tree-ssa-uninit.c:238
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
18553 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
18555 #: tree-ssa-uninit.c:243
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
18558 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
18560 #: tree-ssa.c:672
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "expected an SSA_NAME object"
18563 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
18565 #: tree-ssa.c:678
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18568 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
18570 #: tree-ssa.c:685
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18573 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
18575 #: tree-ssa.c:691
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18578 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
18580 #: tree-ssa.c:697
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18583 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
18585 #: tree-ssa.c:703
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "found a real definition for a non-register"
18588 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
18590 #: tree-ssa.c:710
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18593 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
18595 #: tree-ssa.c:740
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18598 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
18600 #: tree-ssa.c:746
18601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18602 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18603 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
18605 #: tree-ssa.c:755 tree-ssa.c:1067
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18608 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
18610 #: tree-ssa.c:807
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "missing definition"
18613 msgstr "definition saknas"
18615 #: tree-ssa.c:813
18616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18617 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18618 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18620 #: tree-ssa.c:821
18621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18622 msgid "definition in block %i follows the use"
18623 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18625 #: tree-ssa.c:828
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18628 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18630 #: tree-ssa.c:836
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "no immediate_use list"
18633 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18635 #: tree-ssa.c:848
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "wrong immediate use list"
18638 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18640 #: tree-ssa.c:882
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18643 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18645 #: tree-ssa.c:896
18646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18647 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18648 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18650 #: tree-ssa.c:905
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18653 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18655 #: tree-ssa.c:933
18656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18657 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18658 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18660 #: tree-ssa.c:1014
18661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18662 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18663 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18665 #: tree-ssa.c:1039
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18668 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18670 #: tree-ssa.c:1096
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "verify_ssa failed"
18673 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18675 #: tree-streamer-in.c:327 tree-streamer-in.c:1137
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "machine independent builtin code out of range"
18678 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
18680 #: tree-streamer-in.c:332 tree-streamer-in.c:1145
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "target specific builtin not available"
18683 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
18685 #: tree-streamer-in.c:409
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
18688 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
18690 #: tree-streamer-in.c:424
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
18693 msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
18695 #: tree-streamer-out.c:510
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
18698 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
18700 #: tree-vect-generic.c:255
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
18703 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
18705 #: tree-vect-generic.c:258
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
18708 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
18710 #: tree-vect-generic.c:309
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
18713 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
18715 #: tree-vect-generic.c:874
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
18718 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
18720 #: tree-vect-generic.c:1266
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
18723 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
18725 #: tree-vect-loop.c:2969
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
18728 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
18730 #: tree-vrp.c:6273
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "array subscript is outside array bounds"
18733 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18735 #: tree-vrp.c:6291 tree-vrp.c:6392
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "array subscript is above array bounds"
18738 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18740 #: tree-vrp.c:6304 tree-vrp.c:6378
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "array subscript is below array bounds"
18743 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18745 #: tree-vrp.c:7139
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18748 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18750 #: tree-vrp.c:7145 tree-vrp.c:9053
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18753 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18755 #: tree-vrp.c:7189
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18758 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18760 #: tree-vrp.c:7191
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18763 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18765 #: tree-vrp.c:8628
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18768 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18770 #: tree-vrp.c:8710
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18773 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18775 #: tree.c:4557
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18778 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18780 #: tree.c:5895
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18783 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18785 #: tree.c:5907
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18788 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18790 #: tree.c:5922
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18793 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18795 #: tree.c:5965 tree.c:5977 tree.c:5987 c-family/c-common.c:6476
18796 #: c-family/c-common.c:6495 c-family/c-common.c:6513 c-family/c-common.c:6541
18797 #: c-family/c-common.c:6569 c-family/c-common.c:6597 c-family/c-common.c:6613
18798 #: c-family/c-common.c:6628 c-family/c-common.c:6646 c-family/c-common.c:6665
18799 #: c-family/c-common.c:6682 c-family/c-common.c:6706 c-family/c-common.c:6729
18800 #: c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6774 c-family/c-common.c:6795
18801 #: c-family/c-common.c:6816 c-family/c-common.c:6843 c-family/c-common.c:6874
18802 #: c-family/c-common.c:6911 c-family/c-common.c:6938 c-family/c-common.c:6998
18803 #: c-family/c-common.c:7087 c-family/c-common.c:7117 c-family/c-common.c:7171
18804 #: c-family/c-common.c:7630 c-family/c-common.c:7648 c-family/c-common.c:7704
18805 #: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7946
18806 #: c-family/c-common.c:8008 c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8105
18807 #: c-family/c-common.c:8153 c-family/c-common.c:8316 c-family/c-common.c:8337
18808 #: c-family/c-common.c:8449 c-family/c-common.c:8473 c-family/c-common.c:8780
18809 #: c-family/c-common.c:8803 c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:8920
18810 #: c-family/c-common.c:9067 config/darwin.c:2046 config/arm/arm.c:5836
18811 #: config/arm/arm.c:5864 config/arm/arm.c:5881 config/avr/avr.c:8071
18812 #: config/h8300/h8300.c:5467 config/h8300/h8300.c:5491 config/i386/i386.c:5376
18813 #: config/i386/i386.c:38617 config/ia64/ia64.c:751
18814 #: config/rs6000/rs6000.c:27769 config/spu/spu.c:3760
18815 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 lto/lto-lang.c:232
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "%qE attribute ignored"
18818 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18820 #: tree.c:6005
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18823 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18825 #: tree.c:6013
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18828 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18830 #: tree.c:6021
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18833 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18835 #: tree.c:6049
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18838 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18840 #: tree.c:6063
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18843 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18845 #: tree.c:7832
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18848 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18850 #: tree.c:7999
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "function return type cannot be function"
18853 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18855 #: tree.c:9190 tree.c:9275 tree.c:9336
18856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18857 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18858 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18860 #: tree.c:9227
18861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18862 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18863 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18865 #: tree.c:9240
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18868 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18870 #: tree.c:9289
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18873 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18875 #: tree.c:9302
18876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18877 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18878 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18880 #: tree.c:9362
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18883 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18885 #: tree.c:9376
18886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18887 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18888 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
18890 #: tree.c:9389
18891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18892 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18893 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18895 #: tree.c:9402
18896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18897 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18898 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18900 #: tree.c:12081
18901 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
18902 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
18904 #: tree.c:12085
18905 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
18906 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
18908 #: tree.c:12110
18909 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
18910 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
18912 #: tree.c:12114
18913 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
18914 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
18916 #: tree.c:12121
18917 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
18918 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R): %s"
18920 #: tree.c:12125
18921 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
18922 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %r%s:%d%R)"
18924 #: tree.c:12134
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "%qE is deprecated: %s"
18927 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
18929 #: tree.c:12137
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "%qE is deprecated"
18932 msgstr "%qE bör undvikas"
18934 #: tree.c:12142
18935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18936 msgid "type is deprecated: %s"
18937 msgstr "typen bör undvikas: %s"
18939 #: tree.c:12145
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "type is deprecated"
18942 msgstr "typen bör undvikas"
18944 #: value-prof.c:524
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "dead histogram"
18947 msgstr "dött histogram"
18949 #: value-prof.c:555
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18952 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
18954 #: value-prof.c:568
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "verify_histograms failed"
18957 msgstr "verify_histograms misslyckades"
18959 #: value-prof.c:627
18960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18961 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18962 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
18964 #: var-tracking.c:7054
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18967 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
18969 #: var-tracking.c:7058
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18972 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
18974 #: varasm.c:319
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
18977 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
18979 #: varasm.c:322
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "section type conflict with %D"
18982 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
18984 #: varasm.c:327
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "%+D causes a section type conflict"
18987 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
18989 #: varasm.c:329
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "section type conflict"
18992 msgstr "sektionstypskonflikt"
18994 #: varasm.c:977
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
18997 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
18999 #: varasm.c:1279 varasm.c:1288
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "register name not specified for %q+D"
19002 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
19004 #: varasm.c:1290
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "invalid register name for %q+D"
19007 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
19009 #: varasm.c:1292
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19012 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
19014 #: varasm.c:1295
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
19017 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
19019 #: varasm.c:1298
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
19022 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
19024 #: varasm.c:1301
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19027 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
19029 #: varasm.c:1311
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "global register variable has initial value"
19032 msgstr "global registervariabel har startvärde"
19034 #: varasm.c:1315
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19037 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
19039 #: varasm.c:1353
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19042 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
19044 #: varasm.c:1892
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19047 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
19049 #: varasm.c:1925
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19052 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
19054 #: varasm.c:2014 c/c-decl.c:4414
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19057 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
19059 #: varasm.c:4707
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19062 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
19064 #: varasm.c:4712
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19067 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
19069 #: varasm.c:5010
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "invalid initial value for member %qE"
19072 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
19074 #: varasm.c:5355
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19077 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
19079 #: varasm.c:5357
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19082 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
19084 #: varasm.c:5386 varasm.c:5677
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19087 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
19089 #: varasm.c:5575
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19092 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
19094 #: varasm.c:5600
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "ifunc is not supported on this target"
19097 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
19099 #: varasm.c:5658
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19102 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
19104 #: varasm.c:5660
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19107 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
19109 #: varasm.c:5667
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19112 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
19114 #: varasm.c:5674
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19117 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
19119 #: varasm.c:5886 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:272
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19122 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
19124 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19125 #: xcoffout.c:196
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19128 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
19130 #: lto-streamer.h:981
19131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19132 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
19133 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
19135 #: lto-streamer.h:991
19136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19137 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
19138 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
19140 #: c-family/array-notation-common.c:70
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
19143 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
19145 #: c-family/array-notation-common.c:106
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "length mismatch in expression"
19148 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
19150 #: c-family/array-notation-common.c:278 c-family/array-notation-common.c:306
19151 #: c/c-array-notation.c:721 cp/cp-array-notation.c:610
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
19154 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
19156 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
19157 #. to the programmer.  This is because since there is no
19158 #. location information for the offending argument, the
19159 #. error could be in some internally generated code that is
19160 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
19161 #. may lie in the original expression.
19162 #: c-family/array-notation-common.c:287
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "rank mismatch in expression %qE"
19165 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
19167 #: c-family/array-notation-common.c:650
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
19170 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
19172 #: c-family/c-cilkplus.c:39
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "iteration variable cannot be volatile"
19175 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
19177 #: c-family/c-cilkplus.c:82
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "variable appears in more than one clause"
19180 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
19182 #: c-family/c-cilkplus.c:84
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "other clause defined here"
19185 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
19187 #: c-family/c-common.c:944
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19190 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
19192 #: c-family/c-common.c:994
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19195 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
19197 #: c-family/c-common.c:1313 c/c-typeck.c:10434 cp/typeck.c:4264
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "left shift count is negative"
19200 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
19202 #: c-family/c-common.c:1314 c/c-typeck.c:10381 cp/typeck.c:4216
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "right shift count is negative"
19205 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
19207 #: c-family/c-common.c:1319 c/c-typeck.c:10441 cp/typeck.c:4271
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "left shift count >= width of type"
19210 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
19212 #: c-family/c-common.c:1320 c/c-typeck.c:10392 cp/typeck.c:4223
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "right shift count >= width of type"
19215 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
19217 #: c-family/c-common.c:1542 c-family/c-common.c:1554 cp/semantics.c:8536
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "overflow in constant expression"
19220 msgstr "spill i konstant uttryck"
19222 #: c-family/c-common.c:1577
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "integer overflow in expression"
19225 msgstr "heltalsspill i uttryck"
19227 #: c-family/c-common.c:1582
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "floating point overflow in expression"
19230 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
19232 #: c-family/c-common.c:1586
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "fixed-point overflow in expression"
19235 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
19237 #: c-family/c-common.c:1590
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "vector overflow in expression"
19240 msgstr "vektorspill i uttryck"
19242 #: c-family/c-common.c:1596
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "complex integer overflow in expression"
19245 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
19247 #: c-family/c-common.c:1599
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "complex floating point overflow in expression"
19250 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
19252 #: c-family/c-common.c:1642
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19255 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
19257 #: c-family/c-common.c:1645
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19260 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
19262 #: c-family/c-common.c:1709
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19265 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
19267 #: c-family/c-common.c:1713
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19270 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
19272 #: c-family/c-common.c:1845
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19275 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
19277 #: c-family/c-common.c:1860
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19280 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
19282 #: c-family/c-common.c:1867 c-family/c-common.c:1885
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19285 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
19287 #: c-family/c-common.c:2019
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
19290 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
19292 #: c-family/c-common.c:2026
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
19295 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19297 #: c-family/c-common.c:2031
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
19300 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
19302 #: c-family/c-common.c:2043
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
19305 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
19307 #: c-family/c-common.c:2059
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
19310 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
19312 #: c-family/c-common.c:2066
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
19315 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19317 #: c-family/c-common.c:2071
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
19320 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
19322 #: c-family/c-common.c:2083
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
19325 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
19327 #: c-family/c-common.c:2099
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
19330 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
19332 #: c-family/c-common.c:2106
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
19335 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19337 #: c-family/c-common.c:2111
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
19340 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
19342 #: c-family/c-common.c:2123
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
19345 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
19347 #: c-family/c-common.c:2139
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
19350 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
19352 #: c-family/c-common.c:2146
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
19355 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19357 #: c-family/c-common.c:2151
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
19360 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
19362 #: c-family/c-common.c:2163
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
19365 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
19367 #: c-family/c-common.c:2195
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19370 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
19372 #: c-family/c-common.c:2204
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19375 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
19377 #: c-family/c-common.c:2213
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19380 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
19382 #: c-family/c-common.c:2224
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19385 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
19387 #: c-family/c-common.c:2292
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19390 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
19392 #: c-family/c-common.c:2333
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
19395 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
19397 #: c-family/c-common.c:2342
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
19400 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
19402 #: c-family/c-common.c:2349
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
19405 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
19407 #: c-family/c-common.c:2360
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
19410 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
19412 #: c-family/c-common.c:2370
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
19415 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
19417 #: c-family/c-common.c:2567
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19420 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
19422 #: c-family/c-common.c:2573
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19425 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
19427 #: c-family/c-common.c:2667
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19430 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
19432 #: c-family/c-common.c:2736
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19435 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
19437 #: c-family/c-common.c:2744 c-family/c-common.c:2748
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19440 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
19442 #: c-family/c-common.c:2768 c-family/c-common.c:2772
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19445 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
19447 #: c-family/c-common.c:2803
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19450 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
19452 #: c-family/c-common.c:2809 c-family/c-common.c:2816 c-family/c-common.c:2824
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19455 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
19457 #: c-family/c-common.c:2996
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "operation on %qE may be undefined"
19460 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
19462 #: c-family/c-common.c:3308
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19465 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
19467 #: c-family/c-common.c:3348
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19470 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
19472 #: c-family/c-common.c:3356
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19475 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
19477 #: c-family/c-common.c:3364
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19480 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
19482 #: c-family/c-common.c:3373
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19485 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
19487 #: c-family/c-common.c:3452
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19490 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
19492 #: c-family/c-common.c:3955
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19495 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
19497 #: c-family/c-common.c:4217
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19500 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19502 #: c-family/c-common.c:4220
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19505 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19507 #: c-family/c-common.c:4305
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19510 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
19512 #: c-family/c-common.c:4312
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19515 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
19517 #: c-family/c-common.c:4355
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19520 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
19522 #: c-family/c-common.c:4364
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19525 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
19527 #: c-family/c-common.c:4578
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19530 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
19532 #: c-family/c-common.c:4673 cp/semantics.c:664 cp/typeck.c:8149
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19535 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
19537 #: c-family/c-common.c:4752 c/c-decl.c:3709 c/c-typeck.c:12273
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "invalid use of %<restrict%>"
19540 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
19542 #: c-family/c-common.c:4948
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19545 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
19547 #: c-family/c-common.c:4958
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
19550 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
19552 #: c-family/c-common.c:4961
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
19555 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
19557 #: c-family/c-common.c:4972
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19560 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
19562 #: c-family/c-common.c:4981
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
19565 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
19567 #: c-family/c-common.c:4989
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
19570 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
19572 #: c-family/c-common.c:5045
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19575 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
19577 #: c-family/c-common.c:5760
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19580 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
19582 #: c-family/c-common.c:5951
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "pointers are not permitted as case values"
19585 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
19587 #: c-family/c-common.c:5958
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19590 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
19592 #: c-family/c-common.c:5984
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "empty range specified"
19595 msgstr "tomt intervall angivet"
19597 #: c-family/c-common.c:6044
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19600 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
19602 #: c-family/c-common.c:6046
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19605 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
19607 #: c-family/c-common.c:6050
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "duplicate case value"
19610 msgstr "upprepat case-värde"
19612 #: c-family/c-common.c:6051
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "previously used here"
19615 msgstr "tidigare använt här"
19617 #: c-family/c-common.c:6055
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "multiple default labels in one switch"
19620 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
19622 #: c-family/c-common.c:6057
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "this is the first default label"
19625 msgstr "detta är den första default-etiketten"
19627 #: c-family/c-common.c:6109
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19630 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
19632 #: c-family/c-common.c:6114
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19635 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
19637 #: c-family/c-common.c:6173
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "switch missing default case"
19640 msgstr "switch saknar default-fall"
19642 #: c-family/c-common.c:6245
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19645 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
19647 #: c-family/c-common.c:6271
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19650 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
19652 #: c-family/c-common.c:6465
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19655 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
19657 #: c-family/c-common.c:6560 c-family/c-common.c:6588
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19660 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
19662 #: c-family/c-common.c:6751 lto/lto-lang.c:237
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19665 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
19667 #: c-family/c-common.c:6905
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19670 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
19672 #: c-family/c-common.c:7019
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "destructor priorities are not supported"
19675 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
19677 #: c-family/c-common.c:7021
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "constructor priorities are not supported"
19680 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
19682 #: c-family/c-common.c:7043
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19685 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19687 #: c-family/c-common.c:7048
19688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19689 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19690 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19692 #: c-family/c-common.c:7056
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19695 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19697 #: c-family/c-common.c:7059
19698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19699 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19700 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19702 #: c-family/c-common.c:7215
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "unknown machine mode %qE"
19705 msgstr "okänt maskinläge %qE"
19707 #: c-family/c-common.c:7244
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19710 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
19712 #: c-family/c-common.c:7247
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19715 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
19717 #: c-family/c-common.c:7256
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "unable to emulate %qs"
19720 msgstr "kan inte emulera %qs"
19722 #: c-family/c-common.c:7267
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "invalid pointer mode %qs"
19725 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
19727 #: c-family/c-common.c:7284
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19730 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
19732 #: c-family/c-common.c:7295
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "no data type for mode %qs"
19735 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
19737 #: c-family/c-common.c:7305
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19740 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
19742 #: c-family/c-common.c:7332
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19745 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
19747 #: c-family/c-common.c:7364
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19750 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
19752 #: c-family/c-common.c:7375 config/bfin/bfin.c:4763 config/bfin/bfin.c:4814
19753 #: config/bfin/bfin.c:4841 config/bfin/bfin.c:4854
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19756 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
19758 #: c-family/c-common.c:7383
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19761 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
19763 #: c-family/c-common.c:7391
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19766 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
19768 #: c-family/c-common.c:7398
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "section attributes are not supported for this target"
19771 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
19773 #: c-family/c-common.c:7417
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "requested alignment is not an integer constant"
19776 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
19778 #: c-family/c-common.c:7425
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
19781 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
19783 #: c-family/c-common.c:7430
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "requested alignment is too large"
19786 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
19788 #: c-family/c-common.c:7513
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
19791 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
19793 #: c-family/c-common.c:7570
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19796 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
19798 #: c-family/c-common.c:7588
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19801 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
19803 #: c-family/c-common.c:7592
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19806 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
19808 #: c-family/c-common.c:7617
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "inline function %q+D declared weak"
19811 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
19813 #: c-family/c-common.c:7622
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19816 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
19818 #: c-family/c-common.c:7659
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19821 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
19823 #: c-family/c-common.c:7667
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19826 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
19828 #: c-family/c-common.c:7684
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "attribute %qE argument not a string"
19831 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
19833 #: c-family/c-common.c:7754
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19836 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
19838 #: c-family/c-common.c:7776
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19841 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
19843 #: c-family/c-common.c:7805
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19846 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
19848 #: c-family/c-common.c:7811
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19851 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
19853 #: c-family/c-common.c:7824
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "visibility argument not a string"
19856 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
19858 #: c-family/c-common.c:7836
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "%qE attribute ignored on types"
19861 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
19863 #: c-family/c-common.c:7852
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19866 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
19868 #: c-family/c-common.c:7863
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19871 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19873 #: c-family/c-common.c:7866 c-family/c-common.c:7870
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19876 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19878 #: c-family/c-common.c:7954
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "tls_model argument not a string"
19881 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
19883 #: c-family/c-common.c:7967
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19886 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
19888 #: c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8126 c-family/c-common.c:9109
19889 #: config/m32c/m32c.c:2939
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19892 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
19894 #: c-family/c-common.c:8033
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "alloc_size parameter outside range"
19897 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
19899 #: c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:9115
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19902 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
19904 #: c-family/c-common.c:8190
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "%qE attribute duplicated"
19907 msgstr "attributet %qE dubblerat"
19909 #: c-family/c-common.c:8192
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "%qE attribute follows %qE"
19912 msgstr "attributet %qE följer %qE"
19914 #: c-family/c-common.c:8291
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "type was previously declared %qE"
19917 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
19919 #: c-family/c-common.c:8344
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "%qE argument not an identifier"
19922 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
19924 #: c-family/c-common.c:8355
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "%qD is not compatible with %qD"
19927 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
19929 #: c-family/c-common.c:8358
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
19932 msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
19934 #: c-family/c-common.c:8406
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "deprecated message is not a string"
19937 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
19939 #: c-family/c-common.c:8447
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19942 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
19944 #: c-family/c-common.c:8507
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19947 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
19949 #: c-family/c-common.c:8513 ada/gcc-interface/utils.c:6379
19950 #: ada/gcc-interface/utils.c:6466
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19953 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
19955 #: c-family/c-common.c:8519 ada/gcc-interface/utils.c:6385
19956 #: ada/gcc-interface/utils.c:6472
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "zero vector size"
19959 msgstr "vektorstorlek noll"
19961 #: c-family/c-common.c:8527 ada/gcc-interface/utils.c:6393
19962 #: ada/gcc-interface/utils.c:6479
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19965 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
19967 #: c-family/c-common.c:8555 ada/gcc-interface/utils.c:6120
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19970 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
19972 #: c-family/c-common.c:8569 ada/gcc-interface/utils.c:6134
19973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19974 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19975 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
19977 #: c-family/c-common.c:8591 ada/gcc-interface/utils.c:6156
19978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19979 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19980 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
19982 #: c-family/c-common.c:8599 ada/gcc-interface/utils.c:6165
19983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19984 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19985 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19987 #: c-family/c-common.c:8694
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19990 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19992 #: c-family/c-common.c:8708
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "missing sentinel in function call"
19995 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19997 #: c-family/c-common.c:8749
19998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19999 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20000 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
20002 #: c-family/c-common.c:8814
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "cleanup argument not an identifier"
20005 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
20007 #: c-family/c-common.c:8821
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "cleanup argument not a function"
20010 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
20012 #: c-family/c-common.c:8858
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20015 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
20017 #: c-family/c-common.c:8866
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20020 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
20022 #: c-family/c-common.c:8878 ada/gcc-interface/utils.c:6207
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "requested position is not an integer constant"
20025 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
20027 #: c-family/c-common.c:8886 ada/gcc-interface/utils.c:6214
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "requested position is less than zero"
20030 msgstr "begärd position är mindre än noll"
20032 #: c-family/c-common.c:9004
20033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20034 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20035 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
20037 #: c-family/c-common.c:9007
20038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20039 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20040 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
20042 #: c-family/c-common.c:9132
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
20045 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
20047 #: c-family/c-common.c:9248
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "not enough arguments to function %qE"
20050 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
20052 #: c-family/c-common.c:9254 c-family/c-common.c:10210 c/c-typeck.c:3060
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "too many arguments to function %qE"
20055 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
20057 #: c-family/c-common.c:9284 c-family/c-common.c:9330
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20060 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20062 #: c-family/c-common.c:9307
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20065 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20067 #: c-family/c-common.c:9323
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20070 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
20072 #: c-family/c-common.c:9343
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20075 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
20077 #: c-family/c-common.c:9682
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20080 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
20082 #: c-family/c-common.c:9687
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20085 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
20087 #: c-family/c-common.c:9694
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20090 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
20092 #: c-family/c-common.c:9707 cp/typeck.c:5506
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20095 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
20097 #: c-family/c-common.c:9758
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20100 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
20102 #: c-family/c-common.c:9798
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20105 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
20107 #: c-family/c-common.c:9819
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20110 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20112 #: c-family/c-common.c:9821
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20115 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20117 #: c-family/c-common.c:9823
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20120 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20122 #: c-family/c-common.c:9825
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20125 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
20127 #: c-family/c-common.c:9829
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "assignment of read-only member %qD"
20130 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
20132 #: c-family/c-common.c:9830
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "increment of read-only member %qD"
20135 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
20137 #: c-family/c-common.c:9831
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "decrement of read-only member %qD"
20140 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
20142 #: c-family/c-common.c:9832
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20145 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
20147 #: c-family/c-common.c:9836
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20150 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
20152 #: c-family/c-common.c:9837
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "increment of read-only variable %qD"
20155 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
20157 #: c-family/c-common.c:9838
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20160 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
20162 #: c-family/c-common.c:9839
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20165 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
20167 #: c-family/c-common.c:9842
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20170 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
20172 #: c-family/c-common.c:9843
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20175 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
20177 #: c-family/c-common.c:9844
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20180 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
20182 #: c-family/c-common.c:9845
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20185 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
20187 #: c-family/c-common.c:9850
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20190 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
20192 #: c-family/c-common.c:9852
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20195 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
20197 #: c-family/c-common.c:9854
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20200 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
20202 #: c-family/c-common.c:9856
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20205 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
20207 #: c-family/c-common.c:9861
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "assignment of function %qD"
20210 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
20212 #: c-family/c-common.c:9862
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "increment of function %qD"
20215 msgstr "ökning av funktion %qD"
20217 #: c-family/c-common.c:9863
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "decrement of function %qD"
20220 msgstr "minskning av funktion %qD"
20222 #: c-family/c-common.c:9864
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20225 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
20227 #: c-family/c-common.c:9867 c/c-typeck.c:4255
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "assignment of read-only location %qE"
20230 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
20232 #: c-family/c-common.c:9868 c/c-typeck.c:4258
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "increment of read-only location %qE"
20235 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
20237 #: c-family/c-common.c:9869 c/c-typeck.c:4261
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "decrement of read-only location %qE"
20240 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
20242 #: c-family/c-common.c:9870
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20245 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
20247 #: c-family/c-common.c:9884
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20250 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
20252 #: c-family/c-common.c:9887
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "lvalue required as increment operand"
20255 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
20257 #: c-family/c-common.c:9890
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "lvalue required as decrement operand"
20260 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
20262 #: c-family/c-common.c:9893
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20265 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
20267 #: c-family/c-common.c:9896
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "lvalue required in asm statement"
20270 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
20272 #: c-family/c-common.c:9913
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20275 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
20277 #: c-family/c-common.c:9917
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20280 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
20282 #: c-family/c-common.c:9922
20283 #, gcc-internal-format
20284 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20285 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
20287 #: c-family/c-common.c:9927
20288 #, gcc-internal-format
20289 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20290 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
20292 #: c-family/c-common.c:9932
20293 #, gcc-internal-format
20294 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
20295 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
20297 #: c-family/c-common.c:9937
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20300 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
20302 #: c-family/c-common.c:10079 cp/init.c:2436
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "size of array is too large"
20305 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
20307 #: c-family/c-common.c:10127 c-family/c-common.c:10184 c/c-typeck.c:3298
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "too few arguments to function %qE"
20310 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
20312 #: c-family/c-common.c:10144 config/mep/mep.c:6187 c/c-typeck.c:6143
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
20315 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
20317 #: c-family/c-common.c:10277
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
20320 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
20322 #: c-family/c-common.c:10285
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
20325 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
20327 #: c-family/c-common.c:10294
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
20330 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
20332 #: c-family/c-common.c:10305
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
20335 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
20337 #: c-family/c-common.c:10320
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
20340 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
20342 #: c-family/c-common.c:10327
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
20345 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
20347 #: c-family/c-common.c:10343
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
20350 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
20352 #: c-family/c-common.c:10350
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
20355 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
20357 #: c-family/c-common.c:10924
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "array subscript has type %<char%>"
20360 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
20362 #: c-family/c-common.c:10959 c-family/c-common.c:10962
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20365 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
20367 #: c-family/c-common.c:10965 c-family/c-common.c:10968
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20370 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
20372 #: c-family/c-common.c:10974 c-family/c-common.c:10977
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20375 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
20377 #: c-family/c-common.c:10980 c-family/c-common.c:10983
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20380 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
20382 #: c-family/c-common.c:10989 c-family/c-common.c:10992
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20385 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
20387 #: c-family/c-common.c:10999 c-family/c-common.c:11003
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20390 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
20392 #: c-family/c-common.c:11007 c-family/c-common.c:11010
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20395 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
20397 #: c-family/c-common.c:11015
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20400 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
20402 #: c-family/c-common.c:11023 c-family/c-common.c:11027
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20405 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
20407 #: c-family/c-common.c:11031 c-family/c-common.c:11034
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20410 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
20412 #: c-family/c-common.c:11040 c-family/c-common.c:11043
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20415 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
20417 #: c-family/c-common.c:11046 c-family/c-common.c:11049
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20420 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
20422 #: c-family/c-common.c:11053 c-family/c-common.c:11056
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20425 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
20427 #: c-family/c-common.c:11061
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20430 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
20432 #: c-family/c-common.c:11068 c-family/c-common.c:11071
20433 #, gcc-internal-format
20434 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20435 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
20437 #: c-family/c-common.c:11076 c-family/c-common.c:11079
20438 #, gcc-internal-format
20439 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20440 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
20442 #: c-family/c-common.c:11089 c-family/c-common.c:11095
20443 #, gcc-internal-format
20444 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20445 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
20447 #: c-family/c-common.c:11111
20448 #, gcc-internal-format
20449 msgid "label %q+D defined but not used"
20450 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
20452 #: c-family/c-common.c:11113
20453 #, gcc-internal-format
20454 msgid "label %q+D declared but not defined"
20455 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
20457 #: c-family/c-common.c:11129
20458 #, gcc-internal-format
20459 msgid "division by zero"
20460 msgstr "division med noll"
20462 #: c-family/c-common.c:11161
20463 #, gcc-internal-format
20464 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20465 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
20467 #: c-family/c-common.c:11212
20468 #, gcc-internal-format
20469 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20470 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
20472 #: c-family/c-common.c:11263
20473 #, gcc-internal-format
20474 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20475 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
20477 #: c-family/c-common.c:11266
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20480 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
20482 #: c-family/c-common.c:11276
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20485 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
20487 #: c-family/c-common.c:11454
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
20490 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
20492 #: c-family/c-common.c:11695
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "index value is out of bound"
20495 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
20497 #: c-family/c-common.c:11733 c-family/c-common.c:11783
20498 #: c-family/c-common.c:11798 cp/call.c:4493 cp/call.c:4500
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
20501 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
20503 #: c-family/c-format.c:104 c-family/c-format.c:291
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "format string has invalid operand number"
20506 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20508 #: c-family/c-format.c:120
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "function does not return string type"
20511 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20513 #: c-family/c-format.c:154
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "format string argument is not a string type"
20516 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
20518 #: c-family/c-format.c:180
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20521 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
20523 #: c-family/c-format.c:183
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20526 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
20528 #: c-family/c-format.c:193
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20531 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
20533 #: c-family/c-format.c:215
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20536 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
20538 #: c-family/c-format.c:259
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "unrecognized format specifier"
20541 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20543 #: c-family/c-format.c:274
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20546 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
20548 #: c-family/c-format.c:283
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20551 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20553 #: c-family/c-format.c:297
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20556 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20558 #: c-family/c-format.c:304
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20561 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20563 #: c-family/c-format.c:1048
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20566 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20568 #: c-family/c-format.c:1138 c-family/c-format.c:1159 c-family/c-format.c:2204
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "missing $ operand number in format"
20571 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20573 #: c-family/c-format.c:1168
20574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20575 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20576 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20578 #: c-family/c-format.c:1175
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "operand number out of range in format"
20581 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20583 #: c-family/c-format.c:1198
20584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20585 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20586 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20588 #: c-family/c-format.c:1230
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20591 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20593 #: c-family/c-format.c:1261
20594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20595 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20596 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20598 #: c-family/c-format.c:1356
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20601 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20603 #: c-family/c-format.c:1371 c-family/c-format.c:1374
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20606 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20608 #: c-family/c-format.c:1377
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20611 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20613 #: c-family/c-format.c:1390
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "too many arguments for format"
20616 msgstr "för många argument för formatsträng"
20618 #: c-family/c-format.c:1393
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "unused arguments in $-style format"
20621 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20623 #: c-family/c-format.c:1396
20624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20625 msgid "zero-length %s format string"
20626 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20628 #: c-family/c-format.c:1400
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "format is a wide character string"
20631 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20633 #: c-family/c-format.c:1403
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "unterminated format string"
20636 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20638 #: c-family/c-format.c:1647
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20641 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20643 #: c-family/c-format.c:1691 c-family/c-format.c:1971
20644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20645 msgid "repeated %s in format"
20646 msgstr "upprepat %s i format"
20648 #: c-family/c-format.c:1704
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20651 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20653 #: c-family/c-format.c:1792
20654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20655 msgid "zero width in %s format"
20656 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20658 #: c-family/c-format.c:1810
20659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20660 msgid "empty left precision in %s format"
20661 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20663 #: c-family/c-format.c:1886
20664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20665 msgid "empty precision in %s format"
20666 msgstr "tom precision i %s-format"
20668 #: c-family/c-format.c:1955
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20671 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20673 #: c-family/c-format.c:1988
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "conversion lacks type at end of format"
20676 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20678 #: c-family/c-format.c:1999
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20681 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20683 #: c-family/c-format.c:2002
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20686 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20688 #: c-family/c-format.c:2009
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20691 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20693 #: c-family/c-format.c:2025
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20696 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20698 #: c-family/c-format.c:2034
20699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20700 msgid "%s does not support %s"
20701 msgstr "%s stödjer inte %s"
20703 #: c-family/c-format.c:2044
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20706 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20708 #: c-family/c-format.c:2080
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20711 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
20713 #: c-family/c-format.c:2084
20714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20715 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20716 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20718 #: c-family/c-format.c:2091
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20721 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20723 #: c-family/c-format.c:2095
20724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20725 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20726 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20728 #: c-family/c-format.c:2114
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20731 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20733 #: c-family/c-format.c:2117
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20736 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20738 #. The end of the format string was reached.
20739 #: c-family/c-format.c:2134
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20742 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20744 #: c-family/c-format.c:2148
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20747 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20749 #: c-family/c-format.c:2166
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20752 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20754 #: c-family/c-format.c:2183
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20757 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20759 #: c-family/c-format.c:2186
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20762 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20764 #: c-family/c-format.c:2271
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20767 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20769 #: c-family/c-format.c:2340
20770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20771 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20772 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20774 #: c-family/c-format.c:2348
20775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20776 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20777 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20779 #: c-family/c-format.c:2368
20780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20781 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20782 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20784 #: c-family/c-format.c:2380
20785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20786 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20787 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20789 #: c-family/c-format.c:2496
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20792 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
20794 #: c-family/c-format.c:2503
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20797 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
20799 #: c-family/c-format.c:2511
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20802 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
20804 #: c-family/c-format.c:2518
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20807 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
20809 #: c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2584 c-family/c-format.c:2735
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20812 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20814 #: c-family/c-format.c:2591 c-family/c-format.c:2745
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20817 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20819 #: c-family/c-format.c:2641
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20822 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
20824 #: c-family/c-format.c:2694
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20827 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
20829 #: c-family/c-format.c:2711
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20832 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
20834 #: c-family/c-format.c:2716
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20837 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
20839 #: c-family/c-format.c:2989
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20842 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
20844 #: c-family/c-format.c:3001
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20847 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
20849 #: c-family/c-lex.c:227
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20852 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
20854 #: c-family/c-lex.c:262
20855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20856 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20857 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
20859 #. ... or not.
20860 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1067
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "stray %<@%> in program"
20863 msgstr "överblivet %<@%> i program"
20865 #: c-family/c-lex.c:420
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "stray %qs in program"
20868 msgstr "överblivet %qs i program"
20870 #: c-family/c-lex.c:430
20871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20872 msgid "missing terminating %c character"
20873 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
20875 #: c-family/c-lex.c:432
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "stray %qc in program"
20878 msgstr "överblivet %qc i program"
20880 #: c-family/c-lex.c:434
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20883 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
20885 #: c-family/c-lex.c:642
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20888 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
20890 #: c-family/c-lex.c:646
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20893 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
20895 #: c-family/c-lex.c:666
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20898 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
20900 #: c-family/c-lex.c:706
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "unsuffixed float constant"
20903 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
20905 #: c-family/c-lex.c:738
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20908 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
20910 #: c-family/c-lex.c:743
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20913 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
20915 #: c-family/c-lex.c:814 c-family/c-lex.c:817
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20918 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
20920 #: c-family/c-lex.c:832
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "floating constant truncated to zero"
20923 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
20925 #: c-family/c-lex.c:1029
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20928 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
20930 #: c-family/c-lex.c:1048 cp/parser.c:3622
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20933 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
20935 #: c-family/c-lex.c:1076
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20938 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
20940 #: c-family/c-omp.c:155
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20943 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
20945 #: c-family/c-omp.c:227
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
20948 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
20950 #: c-family/c-omp.c:229 c-family/c-omp.c:241
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
20953 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
20955 #: c-family/c-omp.c:422 cp/semantics.c:6428
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20958 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20960 #: c-family/c-omp.c:435
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "%qE is not initialized"
20963 msgstr "%qE är inte initierad"
20965 #: c-family/c-omp.c:455 cp/semantics.c:6337
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "missing controlling predicate"
20968 msgstr "styrpredikat saknas"
20970 #: c-family/c-omp.c:537 cp/semantics.c:6083
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "invalid controlling predicate"
20973 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
20975 #: c-family/c-omp.c:544 cp/semantics.c:6343
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "missing increment expression"
20978 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
20980 #: c-family/c-omp.c:608 cp/semantics.c:6193
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "invalid increment expression"
20983 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
20985 #: c-family/c-omp.c:976
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "%qD is not an function argument"
20988 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
20990 #: c-family/c-opts.c:306
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "-I- specified twice"
20993 msgstr "-I- angiven två gånger"
20995 #: c-family/c-opts.c:309
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20998 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21000 #: c-family/c-opts.c:411
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21003 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
21005 #: c-family/c-opts.c:425
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21008 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21010 #: c-family/c-opts.c:643 fortran/cpp.c:353
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "output filename specified twice"
21013 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
21015 #: c-family/c-opts.c:823
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21018 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
21020 #: c-family/c-opts.c:845
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21023 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
21025 #: c-family/c-opts.c:885
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21028 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
21030 #: c-family/c-opts.c:887
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21033 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
21035 #: c-family/c-opts.c:889
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21038 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
21040 #: c-family/c-opts.c:891
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21043 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
21045 #: c-family/c-opts.c:893
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21048 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
21050 #: c-family/c-opts.c:895
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21053 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
21055 #: c-family/c-opts.c:924
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
21058 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
21060 #: c-family/c-opts.c:944
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "opening output file %s: %m"
21063 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
21065 #: c-family/c-opts.c:949
21066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21067 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21068 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
21070 #: c-family/c-opts.c:968
21071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21072 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
21073 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
21075 #: c-family/c-opts.c:1095
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "opening dependency file %s: %m"
21078 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
21080 #: c-family/c-opts.c:1105
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "closing dependency file %s: %m"
21083 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
21085 #: c-family/c-opts.c:1108
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "when writing output to %s: %m"
21088 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
21090 #: c-family/c-opts.c:1188
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21093 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
21095 #: c-family/c-opts.c:1211
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21098 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
21100 #: c-family/c-opts.c:1242
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21103 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
21105 #: c-family/c-opts.c:1244
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21108 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
21110 #: c-family/c-opts.c:1427
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21113 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
21115 #: c-family/c-pch.c:115
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21118 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
21120 #: c-family/c-pch.c:137
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "can%'t write to %s: %m"
21123 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
21125 #: c-family/c-pch.c:195
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "can%'t write %s: %m"
21128 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
21130 #: c-family/c-pch.c:223 c-family/c-pch.c:264 c-family/c-pch.c:315
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "can%'t read %s: %m"
21133 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21135 #: c-family/c-pch.c:421
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21138 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
21140 #: c-family/c-pch.c:422
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "use #include instead"
21143 msgstr "använd #include istället"
21145 #: c-family/c-pch.c:428
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21148 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
21150 #: c-family/c-pch.c:433
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21153 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
21155 #: c-family/c-pch.c:434
21156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21157 msgid "%s: PCH file was invalid"
21158 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
21160 #: c-family/c-pragma.c:103
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21163 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
21165 #: c-family/c-pragma.c:116
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21168 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
21170 #: c-family/c-pragma.c:146
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21173 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
21175 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:189
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21178 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
21180 #: c-family/c-pragma.c:161 c-family/c-pragma.c:203
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21183 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
21185 #: c-family/c-pragma.c:166
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21188 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
21190 #: c-family/c-pragma.c:168
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21193 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
21195 #: c-family/c-pragma.c:177
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21198 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
21200 #: c-family/c-pragma.c:206
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21203 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
21205 #: c-family/c-pragma.c:209
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21208 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
21210 #: c-family/c-pragma.c:229
21211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21212 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21213 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
21215 #: c-family/c-pragma.c:267
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21218 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
21220 #: c-family/c-pragma.c:358 c-family/c-pragma.c:363
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21223 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
21225 #: c-family/c-pragma.c:367
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21228 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
21230 #: c-family/c-pragma.c:439 c-family/c-pragma.c:441
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21233 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
21235 #: c-family/c-pragma.c:444
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21238 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
21240 #: c-family/c-pragma.c:473 c-family/c-pragma.c:546
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21243 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
21245 #: c-family/c-pragma.c:501
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21248 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
21250 #: c-family/c-pragma.c:537
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21253 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
21255 #: c-family/c-pragma.c:568
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21258 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
21260 #: c-family/c-pragma.c:629
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21263 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
21265 #: c-family/c-pragma.c:671
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21268 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
21270 #: c-family/c-pragma.c:677
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21273 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
21275 #: c-family/c-pragma.c:682 c-family/c-pragma.c:689
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21278 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
21280 #: c-family/c-pragma.c:685
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21283 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
21285 #: c-family/c-pragma.c:693
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21288 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
21290 #: c-family/c-pragma.c:708
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21293 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21295 #: c-family/c-pragma.c:727
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21298 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21300 #: c-family/c-pragma.c:731
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21303 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
21305 #: c-family/c-pragma.c:743
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21308 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
21310 #: c-family/c-pragma.c:756
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21313 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
21315 #: c-family/c-pragma.c:769
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21318 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
21320 #: c-family/c-pragma.c:796
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21323 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
21325 #: c-family/c-pragma.c:802
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21328 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
21330 #: c-family/c-pragma.c:825
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21333 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
21335 #: c-family/c-pragma.c:838
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21338 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
21340 #: c-family/c-pragma.c:864
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21343 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
21345 #: c-family/c-pragma.c:870
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21348 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
21350 #: c-family/c-pragma.c:912
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21353 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
21355 #: c-family/c-pragma.c:942
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21358 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
21360 #: c-family/c-pragma.c:949
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21363 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
21365 #: c-family/c-pragma.c:991
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21368 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
21370 #: c-family/c-pragma.c:1029 c-family/c-pragma.c:1036
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21373 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
21375 #: c-family/c-pragma.c:1031
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21378 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
21380 #: c-family/c-pragma.c:1041
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21383 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
21385 #: c-family/c-pragma.c:1044
21386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21387 msgid "#pragma message: %s"
21388 msgstr "#pragma message: %s"
21390 #: c-family/c-pragma.c:1081
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21393 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
21395 #: c-family/c-pragma.c:1088 c-family/c-pragma.c:1102
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21398 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
21400 #: c-family/c-pragma.c:1108
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21403 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
21405 #: c-family/c-pragma.c:1126
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21408 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
21410 #: c-family/c-pragma.c:1135
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21413 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
21415 #: c-family/c-pragma.c:1141
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21418 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21420 #: c-family/c-pretty-print.c:351
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "<type-error>"
21423 msgstr "<typfel>"
21425 #: c-family/c-pretty-print.c:390
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "<unnamed-unsigned:"
21428 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
21430 #: c-family/c-pretty-print.c:394
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "<unnamed-float:"
21433 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
21435 #: c-family/c-pretty-print.c:397
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "<unnamed-fixed:"
21438 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
21440 #: c-family/c-pretty-print.c:412
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "<typedef-error>"
21443 msgstr "<typedef-fel>"
21445 #: c-family/c-pretty-print.c:425
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "<tag-error>"
21448 msgstr "<tagg-fel>"
21450 #: c-family/c-pretty-print.c:1238
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "<erroneous-expression>"
21453 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
21455 #: c-family/c-pretty-print.c:1242 cp/cxx-pretty-print.c:139
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "<return-value>"
21458 msgstr "<returvärde>"
21460 #: c-family/c-semantics.c:157
21461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21462 msgid "wrong type argument to %s"
21463 msgstr "fel typ på argument till %s"
21465 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:5784
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
21468 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
21470 #: c-family/cilk.c:107
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "only function calls can be spawned"
21473 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
21475 #: c-family/cilk.c:356
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
21478 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
21480 #: c-family/cilk.c:415
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
21483 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
21485 #: c-family/cilk.c:436
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
21488 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
21490 #: c-family/cilk.c:923
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
21493 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
21495 #: c-family/cppspec.c:92
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
21498 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
21500 #: c-family/cppspec.c:111
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "too many input files"
21503 msgstr "för många indatafiler"
21505 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21508 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
21510 #: common/config/arc/arc-common.c:80
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "multiple -mcpu= options specified."
21513 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
21515 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
21516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21517 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21518 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
21520 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
21521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21522 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21523 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
21525 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
21526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21527 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21528 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
21530 #: common/config/i386/i386-common.c:764
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21533 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
21535 #: common/config/i386/i386-common.c:766
21536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21537 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21538 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
21540 #: common/config/i386/i386-common.c:773
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21543 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
21545 #: common/config/i386/i386-common.c:775
21546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21547 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
21548 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
21550 #: common/config/i386/i386-common.c:783
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21553 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
21555 #: common/config/i386/i386-common.c:785
21556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21557 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
21558 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
21560 #: common/config/i386/i386-common.c:794
21561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21562 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21563 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
21565 #: common/config/i386/i386-common.c:845
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
21568 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
21570 #: common/config/i386/i386-common.c:851
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
21573 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
21575 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21578 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
21580 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
21583 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
21585 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
21588 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
21590 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1237
21591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21592 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21593 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
21595 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
21596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21597 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
21598 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
21600 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
21603 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
21605 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "-msimple-fpu option ignored"
21608 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
21610 #: common/config/rx/rx-common.c:61
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
21613 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
21615 #: common/config/rx/rx-common.c:63
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
21618 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
21620 #: common/config/s390/s390-common.c:98
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
21623 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
21625 #: common/config/s390/s390-common.c:103
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "stack size must be an exact power of 2"
21628 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
21630 #: common/config/v850/v850-common.c:47
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "value passed in %qs is too large"
21633 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
21635 #: config/darwin-c.c:87
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "too many #pragma options align=reset"
21638 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
21640 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
21641 #: config/darwin-c.c:114
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21644 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
21646 #: config/darwin-c.c:117
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21649 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
21651 #: config/darwin-c.c:127
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21654 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
21656 #: config/darwin-c.c:139
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21659 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
21661 #: config/darwin-c.c:160
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21664 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
21666 #: config/darwin-c.c:163
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21669 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
21671 #: config/darwin-c.c:174
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21674 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
21676 #: config/darwin-c.c:182
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21679 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
21681 #: config/darwin-c.c:185
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21684 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
21686 #: config/darwin-c.c:411
21687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21688 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21689 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
21691 #: config/darwin-c.c:594
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21694 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
21696 #: config/darwin-driver.c:48
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21699 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
21701 #: config/darwin-driver.c:85
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21704 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
21706 #: config/darwin.c:1676
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21709 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
21711 #: config/darwin.c:1930
21712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21714 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
21716 #: config/darwin.c:2019
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21719 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
21721 #: config/darwin.c:2026
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21724 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
21726 #: config/darwin.c:2738
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21729 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21731 #: config/darwin.c:2923
21732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21733 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21734 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
21736 #: config/darwin.c:3096
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
21739 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
21741 #: config/darwin.c:3100
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
21744 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
21746 #: config/darwin.c:3185
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
21749 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
21751 #: config/darwin.c:3370
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21754 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
21756 #: config/darwin.c:3377
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21759 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
21761 #: config/darwin.c:3464
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "CFString literal is missing"
21764 msgstr "CFString-literal saknas"
21766 #: config/darwin.c:3475
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21769 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
21771 #: config/darwin.c:3498
21772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21773 msgid "%s in CFString literal"
21774 msgstr "%s i CFString-literal"
21776 #: config/host-darwin.c:61
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21779 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
21781 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21784 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
21786 #: config/sol2-c.c:103
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21789 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
21791 #: config/sol2-c.c:118
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21794 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
21796 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21799 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
21801 #: config/sol2-c.c:137
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21804 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
21806 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21809 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
21811 #: config/sol2-c.c:189 config/sol2-c.c:201
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21814 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
21816 #: config/sol2-c.c:196
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21819 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
21821 #: config/sol2-c.c:217 config/sol2-c.c:224
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21824 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
21826 #: config/sol2-c.c:248 config/sol2-c.c:260
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21829 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
21831 #: config/sol2-c.c:255
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21834 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
21836 #: config/sol2.c:58
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21839 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
21841 #: config/vxworks.c:145
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21844 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
21846 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21847 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21848 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21849 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21850 #. are not supported.
21851 #: config/darwin.h:443
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21854 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
21856 #. No profiling.
21857 #: config/vx-common.h:89
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "profiler support for VxWorks"
21860 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
21862 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:817
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
21865 msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
21867 #: config/aarch64/aarch64.c:5041
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "missing feature modifier after %qs"
21870 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
21872 #. Extension not found in list.
21873 #: config/aarch64/aarch64.c:5062
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "unknown feature modifier %qs"
21876 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
21878 #: config/aarch64/aarch64.c:5093
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "missing arch name in -march=%qs"
21881 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
21883 #: config/aarch64/aarch64.c:5116 config/arm/arm.c:2277
21884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21885 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21886 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
21888 #. ARCH name not found in list.
21889 #: config/aarch64/aarch64.c:5125
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "unknown value %qs for -march"
21892 msgstr "okänt värde %qs till -march"
21894 #: config/aarch64/aarch64.c:5150
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
21897 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
21899 #. CPU name not found in list.
21900 #: config/aarch64/aarch64.c:5174
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
21903 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
21905 #. CPU name not found in list.
21906 #: config/aarch64/aarch64.c:5198
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "unknown value %qs for -mtune"
21909 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
21911 #: config/aarch64/aarch64.c:5234
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
21914 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
21916 #: config/aarch64/aarch64.c:5314
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "code model %qs with -f%s"
21919 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
21921 #: config/aarch64/aarch64.c:5611 config/aarch64/aarch64.c:5719
21922 #: config/aarch64/aarch64.c:5958
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
21925 msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
21927 #: config/aarch64/aarch64.c:6830
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "lane out of range"
21930 msgstr "bana utanför intervall"
21932 #: config/aarch64/aarch64.c:6840
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "constant out of range"
21935 msgstr "konstant utanför intervall"
21937 #: config/alpha/alpha.c:311
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21940 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
21942 #: config/alpha/alpha.c:325
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21945 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
21947 #: config/alpha/alpha.c:340
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21950 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
21952 #: config/alpha/alpha.c:357
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21955 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
21957 #: config/alpha/alpha.c:372
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21960 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
21962 #: config/alpha/alpha.c:393
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21965 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
21967 #: config/alpha/alpha.c:409
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21970 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
21972 #: config/alpha/alpha.c:414
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21975 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
21977 #: config/alpha/alpha.c:418
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21980 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
21982 #: config/alpha/alpha.c:446
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21985 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
21987 #: config/alpha/alpha.c:461
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21990 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
21992 #: config/alpha/alpha.c:6598 config/alpha/alpha.c:6601
21993 #: config/s390/s390.c:10184 config/s390/s390.c:10187
21994 #: config/tilegx/tilegx.c:3509 config/tilepro/tilepro.c:3115
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "bad builtin fcode"
21997 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
21999 #: config/arc/arc.c:738
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
22002 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
22004 #: config/arc/arc.c:742
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
22007 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
22009 #: config/arc/arc.c:746
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
22012 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
22014 #: config/arc/arc.c:749
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "-mno-dpfp-lrsr suppforted only with -mdpfp"
22017 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
22019 #: config/arc/arc.c:754
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
22022 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
22024 #: config/arc/arc.c:758
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
22027 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
22029 #: config/arc/arc.c:763
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
22032 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
22034 #: config/arc/arc.c:768
22035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22036 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
22037 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
22039 #: config/arc/arc.c:1230
22040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22041 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
22042 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
22044 #: config/arc/arc.c:1406 config/epiphany/epiphany.c:461
22045 #: config/epiphany/epiphany.c:501
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
22048 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
22050 #: config/arc/arc.c:1414
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22053 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
22055 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
22056 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
22057 #: config/arc/arc.c:5349
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
22060 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
22062 #: config/arc/arc.c:5373
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
22065 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
22067 #: config/arc/arc.c:5381
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
22070 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
22072 #: config/arc/arc.c:5433
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
22075 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
22077 #: config/arc/arc.c:5452
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
22080 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
22082 #: config/arc/arc.c:6003
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
22085 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
22087 #: config/arc/arc.c:6206
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "insn addresses not freed"
22090 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
22092 #: config/arc/arc.c:6893
22093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22094 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
22095 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
22097 #: config/arc/arc.c:6920 config/arc/arc.c:7133 config/arc/arc.c:7204
22098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22099 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
22100 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
22102 #: config/arc/arc.c:6947 config/arc/arc.c:7162
22103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22104 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22105 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
22107 #: config/arc/arc.c:7041
22108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22109 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
22110 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
22112 #: config/arc/arc.c:7077
22113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22114 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
22115 msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
22117 #: config/arc/arc.c:7128 config/arc/arc.c:7199
22118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22119 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22120 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
22122 #: config/arc/arc.c:7167
22123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22124 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
22125 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
22127 #: config/arc/arc.c:7235
22128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22129 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
22130 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
22132 #: config/arc/arc.c:7240
22133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22134 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22135 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
22137 #: config/arc/arc.c:7248
22138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22139 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
22140 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
22142 #: config/arc/arc.c:7252
22143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22144 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
22145 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
22147 #: config/arm/arm.c:2395
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22150 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22152 #: config/arm/arm.c:2401
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "target CPU does not support interworking"
22155 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22157 #: config/arm/arm.c:2407
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22160 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22162 #: config/arm/arm.c:2425
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22165 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22167 #: config/arm/arm.c:2428
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22170 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22172 #: config/arm/arm.c:2432
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22175 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22177 #: config/arm/arm.c:2440
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22180 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22182 #: config/arm/arm.c:2443
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22185 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
22187 #: config/arm/arm.c:2451
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22190 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22192 #: config/arm/arm.c:2454
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22195 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
22197 #: config/arm/arm.c:2457
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22200 msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
22202 #: config/arm/arm.c:2527
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22205 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22207 #: config/arm/arm.c:2530
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22210 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22212 #: config/arm/arm.c:2563
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22215 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
22217 #: config/arm/arm.c:2566
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22220 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
22222 #: config/arm/arm.c:2571
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
22225 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
22227 #: config/arm/arm.c:2575
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
22230 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
22232 #: config/arm/arm.c:2579
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "__fp16 and no ldrh"
22235 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
22237 #: config/arm/arm.c:2599
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22240 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22242 #: config/arm/arm.c:2622
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22245 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
22247 #: config/arm/arm.c:2638
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22250 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
22252 #: config/arm/arm.c:2640
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22255 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
22257 #: config/arm/arm.c:2648
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22260 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
22262 #: config/arm/arm.c:2657
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22265 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
22267 #: config/arm/arm.c:2669
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22270 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22272 #: config/arm/arm.c:2678
22273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22274 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22275 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
22277 #: config/arm/arm.c:2715
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22280 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
22282 #: config/arm/arm.c:2739
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22285 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
22287 #: config/arm/arm.c:2807
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
22290 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
22292 #: config/arm/arm.c:4857
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22295 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
22297 #: config/arm/arm.c:4859
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22300 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
22302 #: config/arm/arm.c:4878
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "PCS variant"
22305 msgstr "PCS-variant"
22307 #: config/arm/arm.c:5073
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22310 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
22312 #: config/arm/arm.c:5804 config/arm/arm.c:5822 config/avr/avr.c:8091
22313 #: config/avr/avr.c:8107 config/bfin/bfin.c:4662 config/bfin/bfin.c:4723
22314 #: config/bfin/bfin.c:4752 config/h8300/h8300.c:5443 config/i386/i386.c:5331
22315 #: config/i386/i386.c:38519 config/i386/i386.c:38570 config/i386/i386.c:38642
22316 #: config/m68k/m68k.c:732 config/mcore/mcore.c:3050 config/mep/mep.c:3902
22317 #: config/mep/mep.c:3916 config/mep/mep.c:3990 config/msp430/msp430.c:1127
22318 #: config/rl78/rl78.c:674 config/rs6000/rs6000.c:27695 config/rx/rx.c:2609
22319 #: config/s390/s390.c:465 config/sh/sh.c:9473 config/sh/sh.c:9491
22320 #: config/sh/sh.c:9520 config/sh/sh.c:9602 config/sh/sh.c:9625
22321 #: config/spu/spu.c:3702 config/stormy16/stormy16.c:2222
22322 #: config/v850/v850.c:2086
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22325 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22327 #: config/arm/arm.c:22737
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22330 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
22332 #: config/arm/arm.c:24866
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "argument must be a constant"
22335 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
22337 #. @@@ better error message
22338 #: config/arm/arm.c:25246 config/arm/arm.c:25350
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "selector must be an immediate"
22341 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
22343 #: config/arm/arm.c:25254 config/arm/arm.c:25299 config/arm/arm.c:25357
22344 #: config/arm/arm.c:25366
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
22347 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
22349 #: config/arm/arm.c:25259 config/arm/arm.c:25368
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
22352 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
22354 #: config/arm/arm.c:25264 config/arm/arm.c:25370
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
22357 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
22359 #: config/arm/arm.c:25436
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "mask must be an immediate"
22362 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
22364 #: config/arm/arm.c:25441
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
22367 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
22369 #: config/arm/arm.c:25629
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
22372 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
22374 #: config/arm/arm.c:25631
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
22377 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
22379 #: config/arm/arm.c:25633
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
22382 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
22384 #: config/arm/arm.c:25635
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
22387 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
22389 #: config/arm/arm.c:25641
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
22392 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
22394 #: config/arm/arm.c:25643
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
22397 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
22399 #: config/arm/arm.c:25648
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
22402 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
22404 #: config/arm/arm.c:25650
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
22407 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
22409 #: config/arm/arm.c:25652
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
22412 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
22414 #: config/arm/arm.c:25654
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
22417 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
22419 #: config/arm/arm.c:25656
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
22422 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
22424 #: config/arm/arm.c:25658
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
22427 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
22429 #: config/arm/arm.c:25660
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
22432 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
22434 #: config/arm/arm.c:25662
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
22437 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
22439 #: config/arm/arm.c:25664
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
22442 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
22444 #: config/arm/arm.c:25666
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
22447 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
22449 #: config/arm/arm.c:25668
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
22452 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
22454 #: config/arm/arm.c:25670
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
22457 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
22459 #: config/arm/arm.c:25672
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
22462 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
22464 #: config/arm/arm.c:25674
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
22467 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
22469 #: config/arm/arm.c:25676
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
22472 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
22474 #: config/arm/arm.c:25678
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
22477 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
22479 #: config/arm/arm.c:25680
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
22482 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
22484 #: config/arm/arm.c:25682
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
22487 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
22489 #: config/arm/arm.c:26165
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
22492 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
22494 #: config/arm/arm.c:26427
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "no low registers available for popping high registers"
22497 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
22499 #: config/arm/arm.c:26652
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22502 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
22504 #: config/avr/avr-c.c:66 config/avr/avr-c.c:191
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
22507 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
22509 #: config/avr/avr-c.c:77
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
22512 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
22514 #: config/avr/avr-c.c:103
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
22517 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
22519 #: config/avr/avr-c.c:108 config/avr/avr-c.c:174 config/avr/avr-c.c:231
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
22522 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
22524 #: config/avr/avr-c.c:125
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
22527 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
22529 #: config/avr/avr-c.c:137 config/avr/avr-c.c:202
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
22532 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
22534 #: config/avr/avr-c.c:145
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
22537 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
22539 #: config/avr/avr.c:318 config/mep/mep.c:366
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "-fpic is not supported"
22542 msgstr "-fpic stödjs inte"
22544 #: config/avr/avr.c:320 config/mep/mep.c:368
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "-fPIC is not supported"
22547 msgstr "-fPIC stödjs inte"
22549 #: config/avr/avr.c:322
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "-fpie is not supported"
22552 msgstr "-fpie stödjs inte"
22554 #: config/avr/avr.c:324
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "-fPIE is not supported"
22557 msgstr "-fPIE stödjs inte"
22559 #: config/avr/avr.c:586
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
22562 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
22564 #: config/avr/avr.c:593
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
22567 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
22569 #: config/avr/avr.c:616
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "%qs function cannot have arguments"
22572 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
22574 #: config/avr/avr.c:619
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "%qs function cannot return a value"
22577 msgstr "funktionen %qs kan inte reutnrera ett värde"
22579 #: config/avr/avr.c:626
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
22582 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
22584 #: config/avr/avr.c:856
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
22587 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
22589 #: config/avr/avr.c:2067
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22592 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
22594 #: config/avr/avr.c:2192
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "accessing data memory with program memory address"
22597 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
22599 #: config/avr/avr.c:2241
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "accessing program memory with data memory address"
22602 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
22604 #: config/avr/avr.c:2660
22605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22606 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
22607 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
22609 #: config/avr/avr.c:2931
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "writing to address space %qs not supported"
22612 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
22614 #: config/avr/avr.c:8282
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
22617 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
22619 #: config/avr/avr.c:8285
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
22622 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
22624 #: config/avr/avr.c:8292
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
22627 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
22629 #: config/avr/avr.c:8295
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
22632 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
22634 #: config/avr/avr.c:8333
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
22637 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
22639 #: config/avr/avr.c:8349
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
22642 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
22644 #: config/avr/avr.c:8556
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22647 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
22649 #: config/avr/avr.c:8597
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
22652 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
22654 #: config/avr/avr.c:8679
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22657 msgstr "MCU %qs stödjs endast i assembler"
22659 #: config/avr/avr.c:11101
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
22662 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
22664 #: config/avr/avr.c:12048
22665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22666 msgid "%s expects a compile time integer constant"
22667 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
22669 #: config/avr/avr.c:12062
22670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22671 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
22672 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
22674 #: config/avr/avr.c:12090
22675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22676 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
22677 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
22679 #: config/avr/avr.c:12099
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "rounding result will always be 0"
22682 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
22684 #: config/bfin/bfin.c:2354
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
22687 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
22689 #: config/bfin/bfin.c:2359
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22692 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
22694 #: config/bfin/bfin.c:2363
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
22697 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
22699 #: config/bfin/bfin.c:2368
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22702 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
22704 #: config/bfin/bfin.c:2371
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22707 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
22709 #: config/bfin/bfin.c:2376 config/m68k/m68k.c:538
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22712 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
22714 #: config/bfin/bfin.c:2396
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22717 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
22719 #: config/bfin/bfin.c:2399
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22722 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
22724 #: config/bfin/bfin.c:2402
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22727 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
22729 #: config/bfin/bfin.c:2405
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22732 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
22734 #: config/bfin/bfin.c:4667
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "multiple function type attributes specified"
22737 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
22739 #: config/bfin/bfin.c:4734
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22742 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
22744 #: config/bfin/bfin.c:4784 config/i386/winnt.c:73 config/mep/mep.c:3806
22745 #: config/mep/mep.c:3944
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "%qE attribute only applies to variables"
22748 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
22750 #: config/bfin/bfin.c:4791
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
22753 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
22755 #: config/c6x/c6x.c:238
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
22758 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
22760 #: config/c6x/c6x.h:362
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
22763 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
22765 #: config/cr16/cr16.c:296
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
22768 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
22770 #: config/cr16/cr16.c:299
22771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22772 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
22773 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
22775 #: config/cr16/cr16.h:431
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "profiler support for CR16"
22778 msgstr "profileringsstöd för CR16"
22780 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22781 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22782 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22783 #. we notice.
22784 #: config/cris/cris.c:532
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "MULT case in cris_op_str"
22787 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
22789 #: config/cris/cris.c:870
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "invalid use of ':' modifier"
22792 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
22794 #: config/cris/cris.c:1104 config/moxie/moxie.c:192
22795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22796 msgid "internal error: bad register: %d"
22797 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
22799 #: config/cris/cris.c:1836
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22802 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
22804 #: config/cris/cris.c:1933
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "unknown cc_attr value"
22807 msgstr "okänt cc_attr-värde"
22809 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22810 #: config/cris/cris.c:2356
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22813 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
22815 #: config/cris/cris.c:2595
22816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22817 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22818 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
22820 #: config/cris/cris.c:2623
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22823 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
22825 #: config/cris/cris.c:2659
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22828 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
22830 #: config/cris/cris.c:2680
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22833 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
22835 #: config/cris/cris.c:2938
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "unknown src"
22838 msgstr "okänd källa"
22840 #: config/cris/cris.c:2999
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "unknown dest"
22843 msgstr "okänd destination"
22845 #: config/cris/cris.c:3288
22846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22847 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22848 msgstr "för stor stackram: %d byte"
22850 #: config/cris/cris.c:3783 config/cris/cris.c:3811
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22853 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
22855 #: config/cris/cris.c:3893
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22858 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
22860 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22861 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
22862 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22864 #. This file is part of GCC.
22866 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22867 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22868 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22869 #. any later version.
22871 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22872 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22873 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22874 #. GNU General Public License for more details.
22876 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22877 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22878 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22879 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22880 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22881 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22882 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22883 #. really, but needs an update anyway.
22885 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22886 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22887 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22888 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22889 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22890 #. the section-comment is present.
22891 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22892 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
22893 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
22894 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22895 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22896 #. compiled out.
22897 #: config/cris/cris.h:42
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "CRIS-port assertion failed: "
22900 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
22902 #. Node: Caller Saves
22903 #. (no definitions)
22904 #. Node: Function entry
22905 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22906 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22907 #. Node: Profiling
22908 #: config/cris/cris.h:757
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22911 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
22913 #: config/epiphany/epiphany.c:476
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
22916 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
22918 #: config/epiphany/epiphany.c:1468
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "stack_offset must be at least 4"
22921 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
22923 #: config/epiphany/epiphany.c:1470
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
22926 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
22928 #: config/frv/frv.c:8682
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "accumulator is not a constant integer"
22931 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
22933 #: config/frv/frv.c:8687
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "accumulator number is out of bounds"
22936 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
22938 #: config/frv/frv.c:8698
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
22941 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
22943 #: config/frv/frv.c:8774
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "invalid IACC argument"
22946 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
22948 #: config/frv/frv.c:8797
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%qs expects a constant argument"
22951 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
22953 #: config/frv/frv.c:8802
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "constant argument out of range for %qs"
22956 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
22958 #: config/frv/frv.c:9283
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
22961 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
22963 #: config/frv/frv.c:9295
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "this media function is only available on the fr500"
22966 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
22968 #: config/frv/frv.c:9323
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
22971 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
22973 #: config/frv/frv.c:9342
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
22976 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
22978 #: config/frv/frv.c:9351
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
22981 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
22983 #: config/frv/frv.c:9363
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
22986 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
22988 #: config/h8300/h8300.c:324
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "-msx is not supported in coff"
22991 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
22993 #: config/h8300/h8300.c:346
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "-ms2600 is used without -ms"
22996 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
22998 #: config/h8300/h8300.c:352
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
23001 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
23003 #: config/h8300/h8300.c:358
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "-mexr is used without -ms"
23006 msgstr "-mexr används utan -ms"
23008 #: config/h8300/h8300.c:364
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
23011 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
23013 #: config/h8300/h8300.c:370
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
23016 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
23018 #: config/h8300/h8300.c:376
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
23021 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
23023 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23026 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
23028 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23031 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
23033 #: config/i386/i386.c:2911
23034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23035 msgid "wrong arg %s to option %s"
23036 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
23038 #: config/i386/i386.c:2918
23039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23040 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
23041 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
23043 #: config/i386/i386.c:2929
23044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23045 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
23046 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
23048 #: config/i386/i386.c:2943
23049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23050 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
23051 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
23053 #: config/i386/i386.c:2954
23054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23055 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
23056 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
23058 #: config/i386/i386.c:2962
23059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23060 msgid "too many size ranges specified in option %s"
23061 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
23063 #: config/i386/i386.c:3016
23064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23065 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
23066 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
23068 #: config/i386/i386.c:3380
23069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23070 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23071 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
23073 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23074 #: config/i386/i386.c:3407
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23077 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
23079 #: config/i386/i386.c:3424
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
23082 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
23084 #: config/i386/i386.c:3450 config/i386/i386.c:3459 config/i386/i386.c:3471
23085 #: config/i386/i386.c:3482 config/i386/i386.c:3493
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23088 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
23090 #: config/i386/i386.c:3462 config/i386/i386.c:3474
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23093 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
23095 #: config/i386/i386.c:3480 config/i386/i386.c:3489
23096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23097 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23098 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
23100 #: config/i386/i386.c:3517
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23103 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
23105 #: config/i386/i386.c:3522
23106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23107 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23108 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23110 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3708
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23113 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23115 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
23116 #: config/i386/i386.c:3675
23117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23118 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23119 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23121 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
23122 #: config/i386/i386.c:3678
23123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23124 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
23125 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23127 #: config/i386/i386.c:3681
23128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23129 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23130 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
23132 #: config/i386/i386.c:3724
23133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23134 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23135 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
23137 #: config/i386/i386.c:3777
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23140 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
23142 #: config/i386/i386.c:3780
23143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23144 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23145 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
23147 #: config/i386/i386.c:3823
23148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23149 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23150 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
23152 #: config/i386/i386.c:3900
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23155 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
23157 #: config/i386/i386.c:3903
23158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23160 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
23162 #: config/i386/i386.c:3925
23163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23164 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23165 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23167 #: config/i386/i386.c:3940
23168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23169 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23170 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
23172 #: config/i386/i386.c:3948
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23175 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23177 #: config/i386/i386.c:3954
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23180 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23182 #: config/i386/i386.c:4007
23183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23184 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23185 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23187 #: config/i386/i386.c:4108
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23190 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
23192 #: config/i386/i386.c:4115
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23195 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
23197 #: config/i386/i386.c:4179 config/rs6000/rs6000.c:3951
23198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23199 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23200 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23202 #: config/i386/i386.c:4597
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
23205 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
23207 #: config/i386/i386.c:4663 config/i386/i386.c:4710
23208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23209 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23210 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
23212 #: config/i386/i386.c:4691
23213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23214 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23215 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
23217 #: config/i386/i386.c:5344 config/i386/i386.c:5395
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23220 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23222 #: config/i386/i386.c:5349
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23225 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
23227 #: config/i386/i386.c:5356 config/i386/i386.c:38539
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23230 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
23232 #: config/i386/i386.c:5362
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23235 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
23237 #: config/i386/i386.c:5387 config/i386/i386.c:5430
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23240 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23242 #: config/i386/i386.c:5391
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23245 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23247 #: config/i386/i386.c:5399 config/i386/i386.c:5448
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23250 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
23252 #: config/i386/i386.c:5409 config/i386/i386.c:5426
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23255 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23257 #: config/i386/i386.c:5413
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23260 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23262 #: config/i386/i386.c:5417 config/i386/i386.c:5444
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23265 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
23267 #: config/i386/i386.c:5434 config/i386/i386.c:5452
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23270 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
23272 #: config/i386/i386.c:5440
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23275 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
23277 #: config/i386/i386.c:5665
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23280 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23282 #: config/i386/i386.c:5668
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23285 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23287 #: config/i386/i386.c:5976
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23290 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
23292 #: config/i386/i386.c:6101
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23295 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
23297 #: config/i386/i386.c:6230
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23300 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23302 #: config/i386/i386.c:6236
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
23305 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23307 #: config/i386/i386.c:6253
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23310 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23312 #: config/i386/i386.c:6261
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23315 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23317 #: config/i386/i386.c:6275
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23320 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23322 #: config/i386/i386.c:6281
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23325 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23327 #: config/i386/i386.c:6463
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23330 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
23332 #: config/i386/i386.c:6580
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23335 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
23337 #: config/i386/i386.c:6698
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23340 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
23342 #: config/i386/i386.c:6859
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23345 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23347 #: config/i386/i386.c:6865
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23350 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23352 #: config/i386/i386.c:6881
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23355 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
23357 #: config/i386/i386.c:7705
23358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23359 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23360 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
23362 #: config/i386/i386.c:10701
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23365 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
23367 #: config/i386/i386.c:11772
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23370 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
23372 #: config/i386/i386.c:11792
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23375 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
23377 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23378 #. around the addition and comparison.
23379 #: config/i386/i386.c:11803
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23382 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
23384 #: config/i386/i386.c:14587
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "extended registers have no high halves"
23387 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23389 #: config/i386/i386.c:14602
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "unsupported operand size for extended register"
23392 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23394 #: config/i386/i386.c:14881
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
23397 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
23399 #: config/i386/i386.c:31437
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
23402 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
23404 #: config/i386/i386.c:31487
23405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23406 msgid "No dispatcher found for %s"
23407 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
23409 #: config/i386/i386.c:31497
23410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23411 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
23412 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
23414 #: config/i386/i386.c:31745
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
23417 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
23419 #: config/i386/i386.c:31750 config/i386/i386.c:32198
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
23422 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
23424 #: config/i386/i386.c:31815
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
23427 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversionsers %D"
23429 #: config/i386/i386.c:31818
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "previous declaration of %D"
23432 msgstr "tidigare deklaration av %D"
23434 #: config/i386/i386.c:32037
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
23437 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
23439 #: config/i386/i386.c:32405
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
23442 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en stränkonstant eller -literal"
23444 #: config/i386/i386.c:32430 config/i386/i386.c:32480
23445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23446 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
23447 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
23449 #: config/i386/i386.c:32881 config/i386/i386.c:34009
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23452 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
23454 #: config/i386/i386.c:33287
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23457 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23459 #: config/i386/i386.c:33382
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23462 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23464 #: config/i386/i386.c:33967
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23467 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23469 #: config/i386/i386.c:33974
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
23472 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
23474 #: config/i386/i386.c:33995
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23477 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23479 #: config/i386/i386.c:34022
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23482 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23484 #: config/i386/i386.c:34035
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23487 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23489 #: config/i386/i386.c:34045
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23492 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23494 #: config/i386/i386.c:34049 config/i386/i386.c:34751
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23497 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23499 #: config/i386/i386.c:34214
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "the third argument must be comparison constant"
23502 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
23504 #: config/i386/i386.c:34219
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "incorect comparison mode"
23507 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
23509 #: config/i386/i386.c:34225 config/i386/i386.c:34421
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "incorrect rounding operand"
23512 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
23514 #: config/i386/i386.c:34403
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
23517 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23519 #: config/i386/i386.c:34409
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
23522 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23524 #: config/i386/i386.c:34412
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
23527 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23529 #: config/i386/i386.c:34749
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23532 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
23534 #: config/i386/i386.c:34829 config/rs6000/rs6000.c:12492
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23537 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23539 #: config/i386/i386.c:34993
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "%qE needs unknown isa option"
23542 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
23544 #: config/i386/i386.c:34997
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "%qE needs isa option %s"
23547 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
23549 #: config/i386/i386.c:35346
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "last argument must be an immediate"
23552 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
23554 #: config/i386/i386.c:35816 config/i386/i386.c:35964
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23557 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
23559 #: config/i386/i386.c:36016
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23562 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
23564 #: config/i386/i386.c:36022
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
23567 msgstr "det sista argumentet måste vara ett tips 0 eller 1"
23569 #: config/i386/i386.c:36041
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
23572 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
23574 #: config/i386/i386.c:38526
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23577 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
23579 #: config/i386/i386.c:38547
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23582 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
23584 #: config/i386/i386.c:38581 config/i386/i386.c:38590
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23587 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
23589 #: config/i386/i386.c:38627 config/rs6000/rs6000.c:27778
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23592 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
23594 #: config/i386/i386.c:46439
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "Unknown architecture specific memory model"
23597 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
23599 #: config/i386/i386.c:46446
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
23602 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
23604 #: config/i386/i386.c:46452
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
23607 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
23609 #: config/i386/i386.c:46476
23610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23611 msgid "unsupported simdlen %d"
23612 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
23614 #: config/i386/i386.c:46495
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
23617 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
23619 #: config/i386/i386.c:46517
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
23622 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till till simd\n"
23624 #: config/i386/winnt.c:95
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23627 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
23629 #: config/i386/winnt.c:162
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23632 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
23634 #: config/i386/winnt.c:349
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23637 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
23639 #: config/i386/winnt.c:510
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23642 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23644 #: config/i386/cygming.h:205
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23647 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23649 #: config/i386/cygming.h:211
23650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23651 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23652 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23654 #: config/i386/djgpp.h:171
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23657 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23659 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "malformed #pragma builtin"
23662 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23664 #: config/ia64/ia64.c:717
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23667 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
23669 #: config/ia64/ia64.c:730
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23672 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23674 #: config/ia64/ia64.c:737
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23677 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23679 #: config/ia64/ia64.c:745
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23682 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
23684 #: config/ia64/ia64.c:778
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23687 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
23689 #: config/ia64/ia64.c:5920 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:9309
23690 #: config/spu/spu.c:4914
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23693 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
23695 #: config/ia64/ia64.c:5947 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:9335
23696 #: config/spu/spu.c:4940
23697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23698 msgid "%s-%s is an empty range"
23699 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
23701 #: config/ia64/ia64.c:11128
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "version attribute is not a string"
23704 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
23706 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23709 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
23711 #: config/iq2000/iq2000.c:2598
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "argument %qd is not a constant"
23714 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
23716 #: config/iq2000/iq2000.c:2901 config/xtensa/xtensa.c:2451
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23719 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
23721 #: config/iq2000/iq2000.c:3056
23722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23723 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23724 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
23726 #: config/iq2000/iq2000.c:3065 config/xtensa/xtensa.c:2305
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23729 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
23731 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23734 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
23736 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23739 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
23741 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23744 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
23746 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23749 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
23751 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23754 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
23756 #: config/m32c/m32c.c:424
23757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23758 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23759 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
23761 #: config/m32c/m32c.c:2931
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23764 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
23766 #. The argument must be a constant integer.
23767 #: config/m32c/m32c.c:2947 config/sh/sh.c:9528 config/sh/sh.c:9634
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23770 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
23772 #: config/m32c/m32c.c:2956
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23775 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
23777 #: config/m32c/m32c.c:4132
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23780 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
23782 #: config/m32c/m32c.c:4236
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23785 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
23787 #: config/m32r/m32r.c:386
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23790 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
23792 #: config/m68k/m68k.c:479
23793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23794 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23795 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
23797 #: config/m68k/m68k.c:550
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23800 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
23802 #: config/m68k/m68k.c:612
23803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23804 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23805 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
23807 #: config/m68k/m68k.c:617
23808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23809 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23810 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
23812 #: config/m68k/m68k.c:624
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
23815 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
23817 #: config/m68k/m68k.c:739
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23820 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
23822 #: config/m68k/m68k.c:746
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23825 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
23827 #: config/m68k/m68k.c:1080 config/rs6000/rs6000.c:21408
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "stack limit expression is not supported"
23830 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
23832 #: config/mcore/mcore.c:2943
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23835 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
23837 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23840 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
23842 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23845 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
23847 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "invalid coprocessor register range"
23850 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
23852 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23855 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
23857 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "malformed coprocessor register"
23860 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
23862 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23865 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
23867 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23870 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
23872 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23875 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
23877 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23879 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23880 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
23882 #: config/mep/mep-pragma.c:318
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
23885 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
23887 #: config/mep/mep-pragma.c:340
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
23890 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
23892 #: config/mep/mep-pragma.c:354
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
23895 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
23897 #: config/mep/mep-pragma.c:359
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "coprocessor not enabled"
23900 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
23902 #: config/mep/mep-pragma.c:370
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
23905 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
23907 #: config/mep/mep-pragma.c:392
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "malformed #pragma call"
23910 msgstr "felformaterat #pragma call"
23912 #: config/mep/mep.c:370
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
23915 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
23917 #: config/mep/mep.c:372
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
23920 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
23922 #: config/mep/mep.c:374
23923 #, gcc-internal-format
23924 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
23925 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
23927 #: config/mep/mep.c:376
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
23930 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
23932 #: config/mep/mep.c:378
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
23935 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
23937 #: config/mep/mep.c:380
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
23940 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
23942 #: config/mep/mep.c:387
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
23945 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
23947 #: config/mep/mep.c:1389
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "unusual TP-relative address"
23950 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
23952 #: config/mep/mep.c:3365
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "unconvertible operand %c %qs"
23955 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
23957 #: config/mep/mep.c:3813 config/mep/mep.c:3876
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
23960 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
23962 #: config/mep/mep.c:3819 config/mep/mep.c:3882
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
23965 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
23967 #: config/mep/mep.c:3868
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
23970 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
23972 #: config/mep/mep.c:3888 config/mep/mep.c:4204
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
23975 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
23977 #: config/mep/mep.c:3922
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
23980 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
23982 #: config/mep/mep.c:3928
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "interrupt function must have return type of void"
23985 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
23987 #: config/mep/mep.c:3933
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "interrupt function must have no arguments"
23990 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
23992 #: config/mep/mep.c:3954
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
23995 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
23997 #: config/mep/mep.c:3987
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24000 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
24002 #: config/mep/mep.c:3998
24003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24004 msgid ""
24005 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24006 "%s"
24007 msgstr ""
24008 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
24009 "%s"
24011 #: config/mep/mep.c:4007
24012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24013 msgid ""
24014 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24015 "%s"
24016 msgstr ""
24017 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
24018 "%s"
24020 #: config/mep/mep.c:4013
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24023 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
24025 #: config/mep/mep.c:4163
24026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24027 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24028 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
24030 #: config/mep/mep.c:4329
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24033 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
24035 #: config/mep/mep.c:4477
24036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24037 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24038 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
24040 #: config/mep/mep.c:4575
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24043 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
24045 #: config/mep/mep.c:4580
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24048 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
24050 #: config/mep/mep.c:6011
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24053 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
24055 #: config/mep/mep.c:6014
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24058 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
24060 #: config/mep/mep.c:6017
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24063 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
24065 #: config/mep/mep.c:6179 config/mep/mep.c:6296
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24068 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
24070 #: config/mep/mep.c:6182
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24073 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
24075 #: config/mep/mep.c:6235
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "too few arguments to %qE"
24078 msgstr "för få argument till %qE"
24080 #: config/mep/mep.c:6240
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "too many arguments to %qE"
24083 msgstr "för många argument till %qE"
24085 #: config/mep/mep.c:6258
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24088 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
24090 #: config/mep/mep.c:7054
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24093 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
24095 #: config/mep/mep.c:7060
24096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24097 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24098 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
24100 #: config/microblaze/microblaze.c:1679
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
24103 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
24105 #: config/microblaze/microblaze.c:1691
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24108 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
24110 #: config/microblaze/microblaze.c:1740
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24113 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
24115 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
24118 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
24120 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
24123 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
24125 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24128 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
24130 #: config/mips/mips.c:1413 config/mips/mips.c:1417
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24133 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24135 #: config/mips/mips.c:1427 config/mips/mips.c:1433
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
24138 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
24140 #: config/mips/mips.c:1462 config/mips/mips.c:1468 config/nios2/nios2.c:3101
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24143 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
24145 #: config/mips/mips.c:6992
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24148 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
24150 #: config/mips/mips.c:10020
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24153 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
24155 #: config/mips/mips.c:10022
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24158 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
24160 #: config/mips/mips.c:10024
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24163 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
24165 #: config/mips/mips.c:10956
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
24168 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
24170 #: config/mips/mips.c:14395 config/nds32/nds32.c:1633
24171 #: config/nds32/nds32.c:1661 config/nds32/nds32.c:1691
24172 #: config/nios2/nios2.c:2370
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "invalid argument to built-in function"
24175 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
24177 #: config/mips/mips.c:14596
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24180 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
24182 #: config/mips/mips.c:15195
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24185 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
24187 #: config/mips/mips.c:16764
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24190 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
24192 #: config/mips/mips.c:16767
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24195 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
24197 #: config/mips/mips.c:16770
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24200 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
24202 #: config/mips/mips.c:16934 config/mips/mips.c:17013 config/mips/mips.c:17015
24203 #: config/mips/mips.c:17040 config/mips/mips.c:17126
24204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24205 msgid "unsupported combination: %s"
24206 msgstr "ej stödd kombination: %s"
24208 #: config/mips/mips.c:16968
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24211 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
24213 #: config/mips/mips.c:16978
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24216 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
24218 #: config/mips/mips.c:16993
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24221 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
24223 #: config/mips/mips.c:16995
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24226 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
24228 #: config/mips/mips.c:16997
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24231 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
24233 #: config/mips/mips.c:17019
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24236 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
24238 #: config/mips/mips.c:17022
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24241 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
24243 #: config/mips/mips.c:17050 config/mips/mips.c:17052 config/mips/mips.c:17065
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24246 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24248 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24249 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24250 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24251 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24252 #. an error.
24253 #: config/mips/mips.c:17059
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24256 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
24258 #: config/mips/mips.c:17105
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24261 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
24263 #: config/mips/mips.c:17120
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
24266 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
24268 #: config/mips/mips.c:17134
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
24271 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
24273 #: config/mips/mips.c:17137
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "position-independent code requires %qs"
24276 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
24278 #: config/mips/mips.c:17170
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24281 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
24283 #: config/mips/mips.c:17178 config/mips/mips.c:17181
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24286 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
24288 #: config/mips/mips.c:17200
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24291 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
24293 #: config/mips/mips.c:17209
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "%qs must be used with %qs"
24296 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
24298 #: config/mips/mips.c:17216
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24301 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
24303 #: config/mips/mips.c:17222
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24306 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
24308 #: config/mips/mips.c:17327
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24311 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
24313 #: config/mips/mips.c:17331
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24316 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
24318 #: config/mips/mips.c:18086
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "mips16 function profiling"
24321 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
24323 #: config/mmix/mmix.c:298
24324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24325 msgid "-f%s not supported: ignored"
24326 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
24328 #: config/mmix/mmix.c:728
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "support for mode %qs"
24331 msgstr "stöd för läge %qs"
24333 #: config/mmix/mmix.c:742
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24336 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
24338 #: config/mmix/mmix.c:921
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "function_profiler support for MMIX"
24341 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
24343 #: config/mmix/mmix.c:945
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24346 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
24348 #: config/mmix/mmix.c:1557 config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1697
24349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24350 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24351 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
24353 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24354 #: config/mmix/mmix.c:1689
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24357 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
24359 #: config/mmix/mmix.c:1974
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24362 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
24364 #: config/mmix/mmix.c:2213
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24367 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
24369 #: config/mmix/mmix.c:2499 config/mmix/mmix.c:2558
24370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24371 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24372 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
24374 #: config/mn10300/mn10300.c:102
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24377 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
24379 #: config/msp430/msp430.c:235
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
24382 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
24384 #: config/msp430/msp430.c:1102
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
24387 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
24389 #: config/msp430/msp430.c:1111
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
24392 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
24394 #: config/msp430/msp430.c:1117
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
24397 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
24399 #: config/msp430/msp430.c:1261
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
24402 msgstr "MSP430 inbyggda funkioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
24404 #: config/msp430/msp430.c:1273 config/rx/rx.c:2547 config/xtensa/xtensa.c:3132
24405 #: config/xtensa/xtensa.c:3158
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "bad builtin code"
24408 msgstr "felaktig inbyggd kod"
24410 #: config/nds32/nds32.c:1202
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
24413 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
24415 #: config/nds32/nds32.c:1213
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
24418 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
24420 #: config/nds32/nds32.c:1225
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
24423 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
24425 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
24426 #: config/nds32/nds32.c:2129 config/nds32/nds32.c:2183
24427 #: config/nds32/nds32.c:2879 config/nds32/nds32.c:2926
24428 #: config/nds32/nds32.c:2941 config/nds32/nds32.c:2947
24429 #: config/nds32/nds32.c:3007 config/nds32/nds32.c:3013
24430 #: config/nds32/nds32.c:3045
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
24433 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
24435 #. The enum index value for array size is out of range.
24436 #: config/nds32/nds32.c:2848
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "intrinsic register index is out of range"
24439 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
24441 #: config/nds32/nds32.c:3153
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
24444 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
24446 #: config/nds32/nds32.c:3181
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "invalid id value for reset attribute"
24449 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
24451 #: config/nds32/nds32.c:3197
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
24454 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
24456 #: config/nds32/nds32.c:3210
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "invalid warm function for reset attribute"
24459 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
24461 #: config/nds32/nds32.c:3284
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "not support -fpic"
24464 msgstr "stödjer inte -fpic"
24466 #: config/nios2/nios2.c:442
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "only register based stack limit is supported"
24469 msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
24471 #: config/nios2/nios2.c:794
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
24474 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
24476 #: config/nios2/nios2.c:807
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
24479 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
24481 #: config/nios2/nios2.c:816
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
24484 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
24486 #: config/nios2/nios2.c:820
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
24489 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
24491 #: config/nios2/nios2.c:922
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
24494 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
24496 #: config/nios2/nios2.c:941
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
24499 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
24501 #: config/nios2/nios2.c:964
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
24504 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
24506 #: config/nios2/nios2.c:2354
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
24509 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
24511 #: config/nios2/nios2.c:2462
24512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
24514 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompilerinstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
24516 #: config/nios2/nios2.c:2598
24517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "invalid argument to built-in function %s"
24519 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
24521 #: config/nios2/nios2.c:2648
24522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24523 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
24524 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
24526 #: config/nios2/nios2.c:2743
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
24529 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
24531 #: config/nios2/nios2.c:2749 config/nios2/nios2.c:2759
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
24534 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
24536 #: config/nios2/nios2.c:2865
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
24539 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
24541 #: config/nios2/nios2.c:2870
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
24544 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
24546 #: config/nios2/nios2.c:2899
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
24549 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
24551 #: config/nios2/nios2.c:2914
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
24554 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
24556 #: config/nios2/nios2.c:2924
24557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24558 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
24559 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
24561 #: config/nios2/nios2.c:2936
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
24564 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
24566 #: config/nios2/nios2.c:2943
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "%<%s%> is unknown"
24569 msgstr "%<%s%> är okänd"
24571 #: config/pa/pa.c:505
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24574 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
24576 #: config/pa/pa.c:510
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24579 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
24581 #: config/pa/pa.c:515
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24584 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
24586 #: config/pa/pa.c:516
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "-g option disabled"
24589 msgstr "flaggan -g är avslagen"
24591 #: config/pa/pa.c:8700
24592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24593 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24594 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
24596 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24599 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
24601 #: config/picochip/picochip.c:424
24602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24603 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24604 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
24606 #: config/picochip/picochip.c:447
24607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24608 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24609 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
24611 #: config/picochip/picochip.c:741
24612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24613 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24614 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
24616 #: config/picochip/picochip.c:909
24617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24618 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24619 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
24621 #: config/picochip/picochip.c:1594
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24624 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
24626 #: config/picochip/picochip.c:1657
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "LM label has already been deferred"
24629 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
24631 #: config/picochip/picochip.c:1667
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24634 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
24636 #: config/picochip/picochip.c:1942
24637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24638 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24639 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
24641 #: config/picochip/picochip.c:2045
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24644 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
24646 #: config/picochip/picochip.c:2296 config/picochip/picochip.c:2356
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24649 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
24651 #: config/picochip/picochip.c:2437
24652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24653 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24654 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
24656 #: config/picochip/picochip.c:2474
24657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24658 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24659 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
24661 #: config/picochip/picochip.c:2514 config/picochip/picochip.c:2582
24662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24663 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24664 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24666 #: config/picochip/picochip.c:2548
24667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24668 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24669 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24671 #: config/picochip/picochip.c:3427
24672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24673 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24674 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
24676 #: config/picochip/picochip.c:4060 config/picochip/picochip.c:4153
24677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24678 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24679 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
24681 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4114
24682 #: config/picochip/picochip.c:4156
24683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24684 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24685 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
24687 #: config/picochip/picochip.c:4117
24688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24689 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24690 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
24692 #: config/picochip/picochip.c:4415
24693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24694 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24695 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
24697 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "Segmentation Fault (code)"
24700 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
24702 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "Segmentation Fault"
24705 msgstr "Segmenteringsfel"
24707 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "While setting up signal stack: %m"
24710 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
24712 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "While setting up signal handler: %m"
24715 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
24717 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24719 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24721 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24723 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24724 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24725 #. attribute by default.
24726 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24729 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
24731 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "missing open paren"
24734 msgstr "startparentes saknas"
24736 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "missing number"
24739 msgstr "tal saknas"
24741 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "missing close paren"
24744 msgstr "slutparentes saknas"
24746 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "number must be 0 or 1"
24749 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
24751 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24754 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
24756 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4122
24757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24758 msgid "%s only accepts %d arguments"
24759 msgstr "%s tar endast %d argument"
24761 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4127
24762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24763 msgid "%s only accepts 1 argument"
24764 msgstr "%s tar endast ett argument"
24766 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4132
24767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24768 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24769 msgstr "%s tar bara 2 argument"
24771 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4194
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24774 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
24776 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4290
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24779 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
24781 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4413
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24784 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
24786 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4457
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24789 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
24791 #: config/rs6000/rs6000.c:2841
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24794 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
24796 #: config/rs6000/rs6000.c:2843
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24799 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
24801 #: config/rs6000/rs6000.c:2845
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24804 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
24806 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24809 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
24811 #: config/rs6000/rs6000.c:3035
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24814 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
24816 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "not configured for SPE ABI"
24819 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
24821 #: config/rs6000/rs6000.c:3178
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "not configured for SPE instruction set"
24824 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
24826 #: config/rs6000/rs6000.c:3184
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24829 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
24831 #: config/rs6000/rs6000.c:3191
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "AltiVec not supported in this target"
24834 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
24836 #: config/rs6000/rs6000.c:3193 config/rs6000/rs6000.c:3198
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "SPE not supported in this target"
24839 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
24841 #: config/rs6000/rs6000.c:3226
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24844 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
24846 #: config/rs6000/rs6000.c:3233
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24849 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
24851 #: config/rs6000/rs6000.c:3326
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
24854 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
24856 #: config/rs6000/rs6000.c:3333
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
24859 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
24861 #: config/rs6000/rs6000.c:3340
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
24864 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
24866 #: config/rs6000/rs6000.c:3347
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
24869 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
24871 #: config/rs6000/rs6000.c:3354
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
24874 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
24876 #: config/rs6000/rs6000.c:3459
24877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24878 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24879 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
24881 #: config/rs6000/rs6000.c:3471
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24884 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
24886 #: config/rs6000/rs6000.c:3493 config/rs6000/rs6000.c:3508
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24889 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
24891 #: config/rs6000/rs6000.c:3521
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24894 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
24896 #: config/rs6000/rs6000.c:3587
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24899 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
24901 #: config/rs6000/rs6000.c:3590
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24904 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
24906 #: config/rs6000/rs6000.c:8827
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24909 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24911 #: config/rs6000/rs6000.c:8978
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24914 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24916 #: config/rs6000/rs6000.c:9341
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24919 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
24921 #: config/rs6000/rs6000.c:10314
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24924 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
24926 #: config/rs6000/rs6000.c:11075
24927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24928 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24929 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
24931 #: config/rs6000/rs6000.c:11517
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
24934 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
24936 #: config/rs6000/rs6000.c:11564
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24939 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
24941 #: config/rs6000/rs6000.c:11667 config/rs6000/rs6000.c:12893
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24944 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
24946 #: config/rs6000/rs6000.c:11706
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24949 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
24951 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24954 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
24956 #: config/rs6000/rs6000.c:12074
24957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24958 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
24959 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
24961 #: config/rs6000/rs6000.c:12076
24962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24963 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
24964 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
24966 #: config/rs6000/rs6000.c:12203
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24969 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
24971 #: config/rs6000/rs6000.c:12221
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24974 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24976 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24979 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
24981 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
24984 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
24986 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
24989 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
24991 #: config/rs6000/rs6000.c:12437
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24994 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
24996 #: config/rs6000/rs6000.c:12578
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24999 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
25001 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25004 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25006 #: config/rs6000/rs6000.c:13013
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25009 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
25011 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25014 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
25016 #: config/rs6000/rs6000.c:13085
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25019 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
25021 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25024 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25026 #: config/rs6000/rs6000.c:13239
25027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25028 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25029 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
25031 #: config/rs6000/rs6000.c:13241
25032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25033 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25034 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
25036 #: config/rs6000/rs6000.c:13243
25037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25038 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
25039 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
25041 #: config/rs6000/rs6000.c:13245
25042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25044 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
25046 #: config/rs6000/rs6000.c:13247
25047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25048 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25049 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
25051 #: config/rs6000/rs6000.c:13249
25052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25053 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25054 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
25056 #: config/rs6000/rs6000.c:13251
25057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25058 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25059 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
25061 #: config/rs6000/rs6000.c:14609
25062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25063 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25064 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
25066 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
25067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25068 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25069 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
25071 #: config/rs6000/rs6000.c:14632
25072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25073 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25074 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
25076 #: config/rs6000/rs6000.c:21378
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "stack frame too large"
25079 msgstr "för stor stackram"
25081 #: config/rs6000/rs6000.c:25422
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25084 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
25086 #: config/rs6000/rs6000.c:27483
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25089 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
25091 #: config/rs6000/rs6000.c:27565
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25094 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25096 #: config/rs6000/rs6000.c:27567
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25099 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
25101 #: config/rs6000/rs6000.c:27569
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25104 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25106 #: config/rs6000/rs6000.c:27571
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25109 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
25111 #: config/rs6000/rs6000.c:27577
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25114 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
25116 #: config/rs6000/rs6000.c:27580
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25119 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
25121 #: config/rs6000/rs6000.c:27585
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25124 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25126 #: config/rs6000/rs6000.c:27588
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25129 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25131 #: config/rs6000/rs6000.c:30714
25132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25133 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25134 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25136 #: config/rs6000/rs6000.c:30718
25137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25138 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25139 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25141 #: config/rs6000/rs6000.c:30961
25142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25143 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25144 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
25146 #: config/rs6000/rs6000.c:30964
25147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25148 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25149 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
25151 #: config/rs6000/rs6000.c:30966
25152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25153 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25154 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
25156 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25157 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
25158 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
25159 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25161 #. This file is part of GCC.
25163 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25164 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25165 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25166 #. option) any later version.
25168 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25169 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25170 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25171 #. License for more details.
25173 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25174 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25175 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25176 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25177 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25178 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25179 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
25180 #. Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
25181 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25183 #. This file is part of GCC.
25185 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25186 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25187 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25188 #. option) any later version.
25190 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25191 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25192 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25193 #. License for more details.
25195 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25196 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25197 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25198 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25199 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25200 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25201 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
25202 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25203 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25205 #. This file is part of GCC.
25207 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25208 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25209 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25210 #. option) any later version.
25212 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25213 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25214 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25215 #. License for more details.
25217 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25218 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25219 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25220 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25221 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25222 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25223 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
25224 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25225 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25227 #. This file is part of GCC.
25229 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25230 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25231 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25232 #. option) any later version.
25234 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25235 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25236 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25237 #. License for more details.
25239 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25240 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25241 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25242 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25243 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25244 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25245 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
25246 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25247 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25249 #. This file is part of GCC.
25251 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25252 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25253 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25254 #. option) any later version.
25256 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25257 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25258 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25259 #. License for more details.
25261 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25262 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25263 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25264 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25265 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25266 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
25267 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25270 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
25272 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
25273 #: config/rs6000/aix61.h:36
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25276 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
25278 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
25279 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25282 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
25284 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
25285 #: config/rs6000/linux64.h:143
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25288 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
25290 #: config/rs6000/e500.h:37
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
25293 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
25295 #: config/rs6000/e500.h:39
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
25298 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
25300 #: config/rs6000/e500.h:41
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "64-bit SPE not supported"
25303 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
25305 #: config/rs6000/e500.h:43
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "E500 and FPRs not supported"
25308 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
25310 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:136
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25313 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
25315 #: config/rs6000/linux64.h:116
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
25318 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
25320 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25321 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25322 #: config/rs6000/sysv4.h:113
25323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25324 msgid "bad value for -mcall-%s"
25325 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
25327 #: config/rs6000/sysv4.h:129
25328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25329 msgid "bad value for -msdata=%s"
25330 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
25332 #: config/rs6000/sysv4.h:146
25333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25334 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25335 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
25337 #: config/rs6000/sysv4.h:155
25338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25339 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25340 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
25342 #: config/rs6000/sysv4.h:164
25343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25344 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25345 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
25347 #: config/rs6000/sysv4.h:173
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25350 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
25352 #: config/rs6000/sysv4.h:179
25353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25354 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25355 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
25357 #: config/rs6000/sysv4.h:186
25358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25359 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25360 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
25362 #: config/rs6000/sysv4.h:192
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25365 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
25367 #: config/rs6000/sysv4.h:211
25368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25369 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25370 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
25372 #: config/rx/rx.c:644
25373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25374 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25375 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
25377 #: config/rx/rx.c:1380
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
25380 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
25382 #: config/rx/rx.c:2490
25383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25384 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25385 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
25387 #: config/rx/rx.c:2492
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25390 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
25392 #: config/rx/rx.c:2658
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25395 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
25397 #: config/s390/s390.c:479
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "requested %qE attribute is not a non-negative integer constant or too large (max. %d)"
25400 msgstr "begärt attribut %qE är inte en icke-negativ heltalskonstant eller för stort (max. %d)"
25402 #: config/s390/s390.c:1712
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
25405 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
25407 #: config/s390/s390.c:1754
25408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25409 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25410 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
25412 #: config/s390/s390.c:1756
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25415 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
25417 #: config/s390/s390.c:1773
25418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25419 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25420 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
25422 #: config/s390/s390.c:1776
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25425 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
25427 #: config/s390/s390.c:1786
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25430 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
25432 #: config/s390/s390.c:1814
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25435 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
25437 #: config/s390/s390.c:1820
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25440 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
25442 #: config/s390/s390.c:1822
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25445 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
25447 #: config/s390/s390.c:1825
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25450 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
25452 #: config/s390/s390.c:5480
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
25455 msgstr "funktionen %qE med attributet %qs går inte att ändra i drift"
25457 #: config/s390/s390.c:5521
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "hotpatch_prologue is not compatible with nested function"
25460 msgstr "hotpatch_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
25462 #: config/s390/s390.c:8016
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25465 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
25467 #: config/s390/s390.c:8976
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25470 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
25472 #: config/s390/s390.c:8991
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25475 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
25477 #: config/s390/s390.c:9019
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25480 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
25482 #: config/s390/s390.c:9023
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25485 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
25487 #: config/s390/s390.c:10190
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
25490 msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
25492 #: config/sh/sh.c:953
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25495 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
25497 #: config/sh/sh.c:970
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25500 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25502 #: config/sh/sh.c:8242
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25505 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
25507 #: config/sh/sh.c:9397
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25510 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
25512 #: config/sh/sh.c:9467
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25515 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
25517 #: config/sh/sh.c:9497
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25520 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
25522 #: config/sh/sh.c:9514
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25525 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
25527 #: config/sh/sh.c:9536
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25530 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
25532 #. The argument must be a constant string.
25533 #: config/sh/sh.c:9609
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25536 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25538 #: config/sh/sh.c:12297
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25541 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
25543 #: config/sh/sh.c:12318
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25546 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
25548 #: config/sh/sh.c:12326
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "need a call-clobbered target register"
25551 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
25553 #. FIXME
25554 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25557 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
25559 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25560 #: config/sh/vxworks.h:43
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25563 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25565 #: config/sparc/sparc.c:1259
25566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25567 msgid "%s is not supported by this configuration"
25568 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
25570 #: config/sparc/sparc.c:1266
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25573 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
25575 #: config/sparc/sparc.c:1286
25576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25577 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25578 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25580 #: config/sparc/sparc.c:1291
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25583 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
25585 #: config/sparc/sparc.c:1298
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25588 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
25590 #: config/spu/spu-c.c:136
25591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25592 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25593 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
25595 #: config/spu/spu-c.c:167
25596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25598 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
25600 #: config/spu/spu-c.c:179
25601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25602 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25603 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
25605 #: config/spu/spu.c:264
25606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25608 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25610 #: config/spu/spu.c:275
25611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25612 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25613 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
25615 #: config/spu/spu.c:5194 config/spu/spu.c:5197
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25618 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
25620 #: config/spu/spu.c:5202 config/spu/spu.c:5204
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "creating run-time relocation"
25623 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
25625 #: config/spu/spu.c:6339
25626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25627 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25628 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
25630 #: config/spu/spu.c:6359
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25633 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
25635 #: config/spu/spu.c:6388
25636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25637 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25638 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
25640 #: config/stormy16/stormy16.c:1053
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25643 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
25645 #: config/stormy16/stormy16.c:1212
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "function_profiler support"
25648 msgstr "stöd för function_profiler"
25650 #: config/stormy16/stormy16.c:1306
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25653 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
25655 #: config/stormy16/stormy16.c:1873
25656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25657 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25658 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
25660 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25663 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
25665 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25668 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
25670 #: config/tilegx/tilegx.c:3512 config/tilepro/tilepro.c:3118
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "bad builtin icode"
25673 msgstr "felaktig inbyggd icode"
25675 #: config/tilegx/tilegx.c:3553 config/tilepro/tilepro.c:3144
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "operand must be an immediate of the right size"
25678 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
25680 #: config/v850/v850-c.c:68
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25683 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
25685 #: config/v850/v850-c.c:71
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25688 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
25690 #: config/v850/v850-c.c:97
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25693 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
25695 #: config/v850/v850-c.c:105
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25698 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
25700 #: config/v850/v850-c.c:154
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25703 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
25705 #: config/v850/v850-c.c:171
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "unrecognized section name %qE"
25708 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
25710 #: config/v850/v850-c.c:186
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "malformed #pragma ghs section"
25713 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
25715 #: config/v850/v850-c.c:205
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25718 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
25720 #: config/v850/v850-c.c:216
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25723 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25725 #: config/v850/v850-c.c:227
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25728 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
25730 #: config/v850/v850-c.c:238
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25733 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
25735 #: config/v850/v850-c.c:249
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25738 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
25740 #: config/v850/v850-c.c:260
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25743 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
25745 #: config/v850/v850-c.c:271
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25748 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
25750 #: config/v850/v850.c:2123
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25753 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25755 #: config/v850/v850.c:2134
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25758 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25760 #: config/v850/v850.c:2265
25761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25762 msgid "bogus JR construction: %d"
25763 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
25765 #: config/v850/v850.c:2283 config/v850/v850.c:2390
25766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25767 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25768 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
25770 #: config/v850/v850.c:2370
25771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25772 msgid "bogus JARL construction: %d"
25773 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
25775 #: config/v850/v850.c:2667
25776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25777 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25778 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
25780 #: config/v850/v850.c:2686
25781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25782 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25783 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
25785 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
25786 # behåller jag den
25787 #: config/v850/v850.c:2788
25788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25789 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25790 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
25792 #: config/v850/v850.c:2805
25793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25794 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25795 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
25797 #: config/vms/vms-c.c:44
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25800 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
25802 #: config/vms/vms-c.c:55
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25805 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
25807 #: config/vms/vms-c.c:80
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25810 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
25812 #: config/vms/vms-c.c:95
25813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25814 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25815 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
25817 #: config/vms/vms-c.c:100
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25820 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
25822 #: config/vms/vms-c.c:134
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25825 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
25827 #: config/vms/vms-c.c:147
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25830 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
25832 #: config/vms/vms-c.c:202
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25835 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
25837 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
25838 #: config/vms/vms-c.c:223
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "extern model globalvalue"
25841 msgstr "extern model globalvalue"
25843 #: config/vms/vms-c.c:228
25844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25845 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25846 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
25848 #: config/vms/vms-c.c:234
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25851 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
25853 #: config/vms/vms-c.c:248
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25856 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
25858 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25861 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
25863 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
25866 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
25868 #: config/vms/vms-c.c:328
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
25871 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
25873 #: config/xtensa/xtensa.c:2191
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25876 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
25878 #: config/xtensa/xtensa.c:2226
25879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25880 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25881 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
25883 #: config/xtensa/xtensa.c:2233
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25886 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
25888 #: config/xtensa/xtensa.c:3288
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25891 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
25893 #: ada/gcc-interface/decl.c:2254 ada/gcc-interface/decl.c:2976
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
25896 msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
25898 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
25899 #: ada/gcc-interface/misc.c:141
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25902 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
25904 #: ada/gcc-interface/misc.c:249
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25907 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
25909 #: ada/gcc-interface/utils.c:6068 ada/gcc-interface/utils.c:6243
25910 #: ada/gcc-interface/utils.c:6285 ada/gcc-interface/utils.c:6339
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%qs attribute ignored"
25913 msgstr "attributet %qs ignorerat"
25915 #: ada/gcc-interface/utils.c:6186
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25918 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
25920 #: ada/gcc-interface/utils.c:6195
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25923 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
25925 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%qE attribute has no effect"
25928 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
25930 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25933 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
25935 #: ada/gcc-interface/utils.c:6428
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25938 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
25940 #: ada/gcc-interface/utils.c:6455
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25943 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25945 #: c/c-array-notation.c:243 cp/cp-array-notation.c:258
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
25948 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
25950 #: c/c-array-notation.c:708 c/c-array-notation.c:714
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
25953 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
25955 #: c/c-array-notation.c:776 cp/cp-array-notation.c:658
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
25958 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
25960 #: c/c-array-notation.c:1323 cp/cp-array-notation.c:1407
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
25963 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
25965 #: c/c-array-notation.c:1328 cp/cp-array-notation.c:1412
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
25968 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
25970 #: c/c-array-notation.c:1335 cp/cp-array-notation.c:1417
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
25973 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
25975 #: c/c-array-notation.c:1356
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
25978 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
25980 #: c/c-array-notation.c:1362
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
25983 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
25985 #: c/c-array-notation.c:1367
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
25988 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
25990 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
25991 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
25992 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
25993 #. making it a constraint in that case was rejected in
25994 #. DR#252.
25995 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:2106 c/c-typeck.c:5691 c/c-typeck.c:11046
25996 #: cp/typeck.c:1923 cp/typeck.c:7295 cp/typeck.c:7994
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "void value not ignored as it ought to be"
25999 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
26001 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:150
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "conversion to non-scalar type requested"
26004 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
26006 #: c/c-decl.c:741
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "array %q+D assumed to have one element"
26009 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
26011 #: c/c-decl.c:782
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
26014 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
26016 #: c/c-decl.c:787
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
26019 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
26021 #: c/c-decl.c:972
26022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26023 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
26024 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
26026 #: c/c-decl.c:1122 cp/decl.c:379
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "label %q+D used but not defined"
26029 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
26031 #: c/c-decl.c:1167
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
26034 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
26036 #: c/c-decl.c:1179
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
26039 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
26041 #: c/c-decl.c:1196 cp/decl.c:646
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "unused variable %q+D"
26044 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
26046 #: c/c-decl.c:1200
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "variable %qD set but not used"
26049 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
26051 #: c/c-decl.c:1205
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
26054 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
26056 #: c/c-decl.c:1484 c/c-decl.c:5985 c/c-decl.c:6834 c/c-decl.c:7551
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "originally defined here"
26059 msgstr "ursprungligen definierad här"
26061 #: c/c-decl.c:1554
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
26064 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
26066 #: c/c-decl.c:1561
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
26069 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
26071 #: c/c-decl.c:1608
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
26074 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
26076 #: c/c-decl.c:1614
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
26079 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
26081 #: c/c-decl.c:1623
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
26084 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
26086 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
26087 #. for this poor-style construct.
26088 #: c/c-decl.c:1636
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
26091 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
26093 #: c/c-decl.c:1652
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "previous definition of %q+D was here"
26096 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
26098 #: c/c-decl.c:1654
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
26101 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
26103 #: c/c-decl.c:1656
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "previous declaration of %q+D was here"
26106 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
26108 #: c/c-decl.c:1696
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
26111 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
26113 #: c/c-decl.c:1700
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
26116 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
26118 #: c/c-decl.c:1703 c/c-decl.c:1876 c/c-decl.c:2596
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
26121 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
26123 #: c/c-decl.c:1712
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
26126 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
26128 #. If types don't match for a built-in, throw away the
26129 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
26130 #. won't print anything.
26131 #: c/c-decl.c:1733
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
26134 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
26136 #: c/c-decl.c:1758 c/c-decl.c:1771 c/c-decl.c:1807
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "conflicting types for %q+D"
26139 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
26141 #: c/c-decl.c:1787
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
26144 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
26146 #: c/c-decl.c:1791
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
26149 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
26151 #: c/c-decl.c:1795
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
26154 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
26156 #: c/c-decl.c:1804
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
26159 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
26161 #: c/c-decl.c:1829
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
26164 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
26166 #: c/c-decl.c:1842
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
26169 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
26171 #: c/c-decl.c:1849
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "redefinition of typedef %q+D"
26174 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
26176 #: c/c-decl.c:1902 c/c-decl.c:2005
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "redefinition of %q+D"
26179 msgstr "omdefiniering av %q+D"
26181 #: c/c-decl.c:1937 c/c-decl.c:2043
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
26184 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
26186 #: c/c-decl.c:1947 c/c-decl.c:1955 c/c-decl.c:2033 c/c-decl.c:2040
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
26189 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
26191 #: c/c-decl.c:1971
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
26194 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
26196 #: c/c-decl.c:1974
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "but not here"
26199 msgstr "men inte här"
26201 #: c/c-decl.c:1992
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
26204 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
26206 #: c/c-decl.c:1995
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
26209 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
26211 #: c/c-decl.c:2025
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
26214 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
26216 #: c/c-decl.c:2061
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
26219 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
26221 #: c/c-decl.c:2067
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
26224 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
26226 #: c/c-decl.c:2093
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
26229 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
26231 #: c/c-decl.c:2104
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
26234 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
26236 #: c/c-decl.c:2111
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
26239 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
26241 #: c/c-decl.c:2129
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "redefinition of parameter %q+D"
26244 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
26246 #: c/c-decl.c:2156
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
26249 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
26251 #: c/c-decl.c:2573
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
26254 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
26256 #: c/c-decl.c:2578
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
26259 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
26261 #: c/c-decl.c:2590 cp/name-lookup.c:1239
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26264 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
26266 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
26267 #: c/c-decl.c:2601
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
26270 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
26272 #: c/c-decl.c:2605 cp/name-lookup.c:1198 cp/name-lookup.c:1242
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "shadowed declaration is here"
26275 msgstr "skuggad deklaration är här"
26277 #: c/c-decl.c:2732
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "nested extern declaration of %qD"
26280 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
26282 #: c/c-decl.c:2908 c/c-decl.c:2911
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "implicit declaration of function %qE"
26285 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
26287 #: c/c-decl.c:2974
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
26290 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
26292 #: c/c-decl.c:2983
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
26295 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
26297 #: c/c-decl.c:3036
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
26300 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
26302 #: c/c-decl.c:3042
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
26305 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
26307 #: c/c-decl.c:3045
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
26310 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
26312 #: c/c-decl.c:3095 cp/decl.c:2726
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "label %qE referenced outside of any function"
26315 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
26317 #: c/c-decl.c:3131
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
26320 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
26322 #: c/c-decl.c:3134
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "jump skips variable initialization"
26325 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
26327 #: c/c-decl.c:3135 c/c-decl.c:3191 c/c-decl.c:3280
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "label %qD defined here"
26330 msgstr "etikett %qD är definierad här"
26332 #: c/c-decl.c:3136 c/c-decl.c:3408 c/c-typeck.c:7440 cp/class.c:1397
26333 #: cp/class.c:3065
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%qD declared here"
26336 msgstr "%qD är deklarerad här"
26338 #: c/c-decl.c:3190 c/c-decl.c:3279
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "jump into statement expression"
26341 msgstr "hopp in i satsuttryck"
26343 #: c/c-decl.c:3212
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "duplicate label declaration %qE"
26346 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
26348 #: c/c-decl.c:3310 cp/decl.c:3047
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "duplicate label %qD"
26351 msgstr "dubblerad etikett %qD"
26353 #: c/c-decl.c:3341
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
26356 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
26358 #: c/c-decl.c:3406
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "switch jumps over variable initialization"
26361 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
26363 #: c/c-decl.c:3407 c/c-decl.c:3418
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "switch starts here"
26366 msgstr "switch börjar här"
26368 #: c/c-decl.c:3417
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "switch jumps into statement expression"
26371 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
26373 #: c/c-decl.c:3488
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
26376 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
26378 #: c/c-decl.c:3719
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
26381 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
26383 #: c/c-decl.c:3729
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
26386 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
26388 #: c/c-decl.c:3744
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
26391 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
26393 #: c/c-decl.c:3755
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
26396 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
26398 #: c/c-decl.c:3777 c/c-decl.c:3785
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "useless type name in empty declaration"
26401 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
26403 #: c/c-decl.c:3793
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "%<inline%> in empty declaration"
26406 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
26408 #: c/c-decl.c:3799
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
26411 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
26413 #: c/c-decl.c:3805
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
26416 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
26418 #: c/c-decl.c:3811
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
26421 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
26423 #: c/c-decl.c:3818
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
26426 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
26428 #: c/c-decl.c:3824
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "useless %qs in empty declaration"
26431 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
26433 #: c/c-decl.c:3837
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
26436 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
26438 #: c/c-decl.c:3844
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
26441 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
26443 #: c/c-decl.c:3851 c/c-parser.c:1541
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "empty declaration"
26446 msgstr "tom deklaration"
26448 #: c/c-decl.c:3924
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
26451 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
26453 #: c/c-decl.c:3928
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
26456 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
26458 #. C99 6.7.5.2p4
26459 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
26460 #. C99 6.7.5.2p4
26461 #: c/c-decl.c:3935 c/c-decl.c:6402
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
26464 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
26466 #: c/c-decl.c:4024 cp/decl2.c:1393
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
26469 msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
26471 #: c/c-decl.c:4028 cp/decl2.c:1398
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
26474 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
26476 #: c/c-decl.c:4077
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "%q+D is usually a function"
26479 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
26481 #: c/c-decl.c:4086
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
26484 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
26486 #: c/c-decl.c:4091
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "function %qD is initialized like a variable"
26489 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
26491 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
26492 #: c/c-decl.c:4097
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "parameter %qD is initialized"
26495 msgstr "parametern %qD är initierad"
26497 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
26498 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
26499 #. sense to permit them to be initialized given that
26500 #. ordinary VLAs may not be initialized.
26501 #: c/c-decl.c:4116 c/c-decl.c:4131 c/c-typeck.c:6764
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "variable-sized object may not be initialized"
26504 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
26506 #: c/c-decl.c:4122
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
26509 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
26511 #: c/c-decl.c:4211 cp/decl.c:4586 cp/decl.c:13134
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
26514 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
26516 #: c/c-decl.c:4262
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
26519 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
26521 #: c/c-decl.c:4264 cp/init.c:2151 cp/init.c:2179
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "%qD should be initialized"
26524 msgstr "%qD borde initieras"
26526 #: c/c-decl.c:4342
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
26529 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
26531 #: c/c-decl.c:4347
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "array size missing in %q+D"
26534 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
26536 #: c/c-decl.c:4359
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "zero or negative size array %q+D"
26539 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
26541 #: c/c-decl.c:4425
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
26544 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
26546 #: c/c-decl.c:4475
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
26549 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
26551 #: c/c-decl.c:4505
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "cannot put object with volatile field into register"
26554 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
26556 #: c/c-decl.c:4592
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
26559 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
26561 #: c/c-decl.c:4650
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
26564 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
26566 #: c/c-decl.c:4747
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
26569 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
26571 #: c/c-decl.c:4799 c/c-decl.c:4814
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
26574 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
26576 #: c/c-decl.c:4809
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
26579 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
26581 #: c/c-decl.c:4820
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "negative width in bit-field %qs"
26584 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
26586 #: c/c-decl.c:4825
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "zero width for bit-field %qs"
26589 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
26591 #: c/c-decl.c:4835
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "bit-field %qs has invalid type"
26594 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
26596 #: c/c-decl.c:4846
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
26599 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
26601 #: c/c-decl.c:4852
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "width of %qs exceeds its type"
26604 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
26606 #: c/c-decl.c:4865
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "%qs is narrower than values of its type"
26609 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
26611 #: c/c-decl.c:4884
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
26614 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
26616 #: c/c-decl.c:4888
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
26619 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
26621 #: c/c-decl.c:4895
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
26624 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
26626 #: c/c-decl.c:4898
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
26629 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
26631 #: c/c-decl.c:4907
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
26634 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
26636 #: c/c-decl.c:4911
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
26639 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
26641 #: c/c-decl.c:4917
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "variable length array %qE is used"
26644 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
26646 #: c/c-decl.c:4921 cp/decl.c:8387
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "variable length array is used"
26649 msgstr "vektor med variabel längd används"
26651 #: c/c-decl.c:5081 c/c-decl.c:5443 c/c-decl.c:5453
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "variably modified %qE at file scope"
26654 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
26656 #: c/c-decl.c:5083
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "variably modified field at file scope"
26659 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
26661 #: c/c-decl.c:5103
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
26664 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
26666 #: c/c-decl.c:5107
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
26669 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
26671 #: c/c-decl.c:5141
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "duplicate %<const%>"
26674 msgstr "dubblerat %<const%>"
26676 #: c/c-decl.c:5143
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "duplicate %<restrict%>"
26679 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
26681 #: c/c-decl.c:5145
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "duplicate %<volatile%>"
26684 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
26686 #: c/c-decl.c:5147
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
26689 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
26691 #: c/c-decl.c:5152
26692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26693 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
26694 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
26696 #: c/c-decl.c:5170 c/c-parser.c:2399
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
26699 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
26701 #: c/c-decl.c:5184
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "function definition declared %<auto%>"
26704 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
26706 #: c/c-decl.c:5186
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "function definition declared %<register%>"
26709 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
26711 #: c/c-decl.c:5188
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "function definition declared %<typedef%>"
26714 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
26716 #: c/c-decl.c:5190
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "function definition declared %qs"
26719 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
26721 #: c/c-decl.c:5208
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "storage class specified for structure field %qE"
26724 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
26726 #: c/c-decl.c:5211
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "storage class specified for structure field"
26729 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
26731 #: c/c-decl.c:5215
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "storage class specified for parameter %qE"
26734 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
26736 #: c/c-decl.c:5218
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
26739 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
26741 #: c/c-decl.c:5221 cp/decl.c:9423
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "storage class specified for typename"
26744 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
26746 #: c/c-decl.c:5238
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
26749 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
26751 #: c/c-decl.c:5242
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
26754 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
26756 #: c/c-decl.c:5247
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
26759 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
26761 #: c/c-decl.c:5251
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
26764 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
26766 #: c/c-decl.c:5256
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
26769 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
26771 #: c/c-decl.c:5259
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
26774 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
26776 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
26777 #. array type which is converted to pointer type)
26778 #. may have static or type qualifiers.
26779 #: c/c-decl.c:5306 c/c-decl.c:5648
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
26782 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
26784 #: c/c-decl.c:5354
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "declaration of %qE as array of voids"
26787 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
26789 #: c/c-decl.c:5356
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "declaration of type name as array of voids"
26792 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
26794 #: c/c-decl.c:5363
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "declaration of %qE as array of functions"
26797 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
26799 #: c/c-decl.c:5366
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "declaration of type name as array of functions"
26802 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
26804 #: c/c-decl.c:5374 c/c-decl.c:7331
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
26807 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
26809 #: c/c-decl.c:5400
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "size of array %qE has non-integer type"
26812 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
26814 #: c/c-decl.c:5404
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
26817 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
26819 #: c/c-decl.c:5414
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
26822 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
26824 #: c/c-decl.c:5417
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "ISO C forbids zero-size array"
26827 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
26829 #: c/c-decl.c:5426
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "size of array %qE is negative"
26832 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
26834 #: c/c-decl.c:5428
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "size of unnamed array is negative"
26837 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
26839 #: c/c-decl.c:5512 c/c-decl.c:5935
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "size of array %qE is too large"
26842 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
26844 #: c/c-decl.c:5515 c/c-decl.c:5937
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "size of unnamed array is too large"
26847 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
26849 #: c/c-decl.c:5553
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
26852 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
26854 #. C99 6.7.5.2p4
26855 #: c/c-decl.c:5574
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
26858 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
26860 #: c/c-decl.c:5587
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "array type has incomplete element type"
26863 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
26865 #: c/c-decl.c:5681
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qE declared as function returning a function"
26868 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26870 #: c/c-decl.c:5684
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "type name declared as function returning a function"
26873 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
26875 #: c/c-decl.c:5691
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qE declared as function returning an array"
26878 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26880 #: c/c-decl.c:5694
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "type name declared as function returning an array"
26883 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
26885 #: c/c-decl.c:5722
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "function definition has qualified void return type"
26888 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
26890 #: c/c-decl.c:5725 cp/decl.c:9550
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
26893 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
26895 #: c/c-decl.c:5754 c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6005 c/c-decl.c:6078
26896 #: c/c-decl.c:6179 c/c-parser.c:2401
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
26899 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
26901 #: c/c-decl.c:5760 c/c-decl.c:5958 c/c-decl.c:6083 c/c-decl.c:6184
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "ISO C forbids qualified function types"
26904 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
26906 #: c/c-decl.c:5827
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
26909 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
26911 #: c/c-decl.c:5831
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
26914 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
26916 #: c/c-decl.c:5837
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
26919 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
26921 #: c/c-decl.c:5853
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "%qs specified for parameter %qE"
26924 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
26926 #: c/c-decl.c:5856
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
26929 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
26931 #: c/c-decl.c:5862
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%qs specified for structure field %qE"
26934 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
26936 #: c/c-decl.c:5865
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qs specified for structure field"
26939 msgstr "%qs angiven för postfält"
26941 #: c/c-decl.c:5880
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "bit-field %qE has atomic type"
26944 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
26946 #: c/c-decl.c:5882
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "bit-field has atomic type"
26949 msgstr "bitfältet har atomär typ"
26951 #: c/c-decl.c:5891
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "alignment specified for typedef %qE"
26954 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
26956 #: c/c-decl.c:5893
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
26959 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
26961 #: c/c-decl.c:5898
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "alignment specified for parameter %qE"
26964 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
26966 #: c/c-decl.c:5900
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
26969 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
26971 #: c/c-decl.c:5905
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
26974 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
26976 #: c/c-decl.c:5907
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
26979 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
26981 #: c/c-decl.c:5910
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "alignment specified for function %qE"
26984 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
26986 #: c/c-decl.c:5917
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
26989 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
26991 #: c/c-decl.c:5920
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
26994 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
26996 #: c/c-decl.c:5966
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
26999 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
27001 #: c/c-decl.c:5968
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
27004 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
27006 #: c/c-decl.c:6011
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
27009 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
27011 #. C99 6.7.2.1p8
27012 #: c/c-decl.c:6021
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
27015 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
27017 #: c/c-decl.c:6038 cp/decl.c:8658
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "variable or field %qE declared void"
27020 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
27022 #: c/c-decl.c:6069
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
27025 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
27027 #: c/c-decl.c:6109
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
27030 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
27032 #: c/c-decl.c:6111
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
27035 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
27037 #: c/c-decl.c:6124
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "field %qE declared as a function"
27040 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
27042 #: c/c-decl.c:6131
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "field %qE has incomplete type"
27045 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
27047 #: c/c-decl.c:6133
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "unnamed field has incomplete type"
27050 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
27052 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6161 c/c-decl.c:6164
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "invalid storage class for function %qE"
27055 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
27057 #: c/c-decl.c:6221
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "cannot inline function %<main%>"
27060 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
27062 #: c/c-decl.c:6223
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
27065 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
27067 #: c/c-decl.c:6236
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
27070 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
27072 #: c/c-decl.c:6239
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
27075 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
27077 #: c/c-decl.c:6268
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
27080 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
27082 #: c/c-decl.c:6278
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
27085 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
27087 #: c/c-decl.c:6280
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
27090 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
27092 #: c/c-decl.c:6315
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "non-nested function with variably modified type"
27095 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
27097 #: c/c-decl.c:6317
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
27100 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
27102 #: c/c-decl.c:6408 c/c-decl.c:7972
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
27105 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
27107 #: c/c-decl.c:6417
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
27110 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
27112 #: c/c-decl.c:6455
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
27115 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
27117 #: c/c-decl.c:6459
27118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27119 msgid "parameter %u has incomplete type"
27120 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
27122 #: c/c-decl.c:6470
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
27125 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
27127 #: c/c-decl.c:6474
27128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27129 msgid "parameter %u has void type"
27130 msgstr "parameter %u har void-typ"
27132 #: c/c-decl.c:6558
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
27135 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
27137 #: c/c-decl.c:6562 c/c-decl.c:6597
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "%<void%> must be the only parameter"
27140 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
27142 #: c/c-decl.c:6591
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
27145 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
27147 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
27148 #: c/c-decl.c:6636
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
27151 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
27153 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
27154 #: c/c-decl.c:6640
27155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27156 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
27157 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
27159 #: c/c-decl.c:6645
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
27162 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
27164 #: c/c-decl.c:6745
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "enum type defined here"
27167 msgstr "enum-typ definierad här"
27169 #: c/c-decl.c:6751
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "struct defined here"
27172 msgstr "post definierad här"
27174 #: c/c-decl.c:6757
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "union defined here"
27177 msgstr "union definierad här"
27179 #: c/c-decl.c:6830
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "redefinition of %<union %E%>"
27182 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
27184 #: c/c-decl.c:6832
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
27187 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
27189 #: c/c-decl.c:6841
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
27192 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
27194 #: c/c-decl.c:6843
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
27197 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
27199 #: c/c-decl.c:6875 c/c-decl.c:7569
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
27202 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
27204 #: c/c-decl.c:6944 cp/decl.c:4291
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "declaration does not declare anything"
27207 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
27209 #: c/c-decl.c:6951
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
27212 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
27214 #: c/c-decl.c:6954
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
27217 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
27219 #: c/c-decl.c:7046 c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:7128
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "duplicate member %q+D"
27222 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
27224 #: c/c-decl.c:7239
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "union has no named members"
27227 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
27229 #: c/c-decl.c:7241
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "union has no members"
27232 msgstr "unionen har inga medlemmar"
27234 #: c/c-decl.c:7246
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "struct has no named members"
27237 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
27239 #: c/c-decl.c:7248
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "struct has no members"
27242 msgstr "posten har inga medlemmar"
27244 #: c/c-decl.c:7311
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "flexible array member in union"
27247 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
27249 #: c/c-decl.c:7317
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "flexible array member not at end of struct"
27252 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
27254 #: c/c-decl.c:7323
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
27257 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
27259 #: c/c-decl.c:7352 cp/class.c:6386
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "type %qT is too large"
27262 msgstr "typen %qT är för stor"
27264 #: c/c-decl.c:7448
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "union cannot be made transparent"
27267 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
27269 #: c/c-decl.c:7542
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
27272 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
27274 #. This enum is a named one that has been declared already.
27275 #: c/c-decl.c:7549
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
27278 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
27280 #: c/c-decl.c:7624
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
27283 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
27285 #: c/c-decl.c:7641
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "specified mode too small for enumeral values"
27288 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
27290 #: c/c-decl.c:7746 c/c-decl.c:7762
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
27293 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
27295 #: c/c-decl.c:7757
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
27298 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
27300 #: c/c-decl.c:7781
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "overflow in enumeration values"
27303 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
27305 #: c/c-decl.c:7789
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
27308 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
27310 #: c/c-decl.c:7874
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
27313 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
27315 #: c/c-decl.c:7892
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "return type is an incomplete type"
27318 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
27320 #: c/c-decl.c:7902
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "return type defaults to %<int%>"
27323 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
27325 #: c/c-decl.c:7981
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "no previous prototype for %qD"
27328 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
27330 #: c/c-decl.c:7990
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
27333 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
27335 #: c/c-decl.c:7997
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "no previous declaration for %qD"
27338 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
27340 #: c/c-decl.c:8007
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
27343 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
27345 #: c/c-decl.c:8026
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
27348 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
27350 #: c/c-decl.c:8032
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%qD is normally a non-static function"
27353 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
27355 #: c/c-decl.c:8069
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
27358 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
27360 #: c/c-decl.c:8084
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
27363 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
27365 #: c/c-decl.c:8100
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "parameter name omitted"
27368 msgstr "parameternamn utelämnat"
27370 #: c/c-decl.c:8137
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "old-style function definition"
27373 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
27375 #: c/c-decl.c:8146
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "parameter name missing from parameter list"
27378 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
27380 #: c/c-decl.c:8161
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%qD declared as a non-parameter"
27383 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
27385 #: c/c-decl.c:8167
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "multiple parameters named %qD"
27388 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
27390 #: c/c-decl.c:8176
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "parameter %qD declared with void type"
27393 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
27395 #: c/c-decl.c:8205 c/c-decl.c:8209
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
27398 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
27400 #: c/c-decl.c:8229
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "parameter %qD has incomplete type"
27403 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
27405 #: c/c-decl.c:8236
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
27408 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
27410 #: c/c-decl.c:8288
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
27413 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
27415 #: c/c-decl.c:8299
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
27418 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
27420 #: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:8349 c/c-decl.c:8363
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "prototype declaration"
27423 msgstr "prototypdeklaration"
27425 #: c/c-decl.c:8341
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
27428 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
27430 #: c/c-decl.c:8346
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
27433 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
27435 #: c/c-decl.c:8356
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
27438 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
27440 #: c/c-decl.c:8361
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
27443 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
27445 #: c/c-decl.c:8588 cp/decl.c:14029
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "no return statement in function returning non-void"
27448 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
27450 #: c/c-decl.c:8608
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "parameter %qD set but not used"
27453 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
27455 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
27456 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
27457 #. allow it.
27458 #: c/c-decl.c:8697
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
27461 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
27463 #: c/c-decl.c:8702
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
27466 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
27468 #: c/c-decl.c:8737
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
27471 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27473 #: c/c-decl.c:8741
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
27476 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27478 #: c/c-decl.c:8748
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
27481 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27483 #: c/c-decl.c:8753
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
27486 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27488 #: c/c-decl.c:8757
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
27491 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27493 #: c/c-decl.c:8761
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
27496 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27498 #: c/c-decl.c:9035
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
27501 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
27503 #: c/c-decl.c:9085 c/c-decl.c:9439 c/c-decl.c:9919
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "duplicate %qE"
27506 msgstr "dubblerad %qE"
27508 #: c/c-decl.c:9111 c/c-decl.c:9451 c/c-decl.c:9762
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
27511 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
27513 #: c/c-decl.c:9123 cp/parser.c:24017
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
27516 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
27518 #: c/c-decl.c:9136
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
27521 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
27523 #: c/c-decl.c:9331 c/c-parser.c:7384
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "ISO C90 does not support complex types"
27526 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
27528 #: c/c-decl.c:9377
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "ISO C does not support saturating types"
27531 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
27533 #: c/c-decl.c:9490
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
27536 msgstr "%<__int128%> stödjs inte för denna målarkitektur"
27538 #: c/c-decl.c:9495
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
27541 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
27543 #: c/c-decl.c:9720
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
27546 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
27548 #: c/c-decl.c:9743 c/c-decl.c:10009 c/c-parser.c:6974
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "fixed-point types not supported for this target"
27551 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
27553 #: c/c-decl.c:9745
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
27556 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
27558 #: c/c-decl.c:9780
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
27561 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
27563 #: c/c-decl.c:9793
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
27566 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
27568 #: c/c-decl.c:9841
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
27571 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
27573 #: c/c-decl.c:9862
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "%qE used with %<auto%>"
27576 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
27578 #: c/c-decl.c:9864
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "%qE used with %<register%>"
27581 msgstr "%qE använd med %<register%>"
27583 #: c/c-decl.c:9866
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "%qE used with %<typedef%>"
27586 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
27588 #: c/c-decl.c:9880 c/c-parser.c:6560
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "ISO C99 does not support %qE"
27591 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
27593 #: c/c-decl.c:9883 c/c-parser.c:6563
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "ISO C90 does not support %qE"
27596 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
27598 #: c/c-decl.c:9895
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
27601 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
27603 #: c/c-decl.c:9904
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
27606 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
27608 #: c/c-decl.c:9917
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
27611 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
27613 #: c/c-decl.c:9925
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
27616 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
27618 #: c/c-decl.c:9933
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "%qs used with %qE"
27621 msgstr "%qs använd med %qE"
27623 #: c/c-decl.c:10006
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
27626 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
27628 #: c/c-decl.c:10021
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
27631 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
27633 #: c/c-decl.c:10072 c/c-decl.c:10085 c/c-decl.c:10111
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "ISO C does not support complex integer types"
27636 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
27638 #: c/c-decl.c:10529 cp/semantics.c:4849
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
27641 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
27643 #: c/c-decl.c:10533 cp/semantics.c:4853
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
27646 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
27648 #: c/c-parser.c:257
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
27651 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
27653 #: c/c-parser.c:1277
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
27656 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
27658 #: c/c-parser.c:1375 c/c-parser.c:8410
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
27661 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
27663 #: c/c-parser.c:1505 c/c-parser.c:2226 c/c-parser.c:3611
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "unknown type name %qE"
27666 msgstr "okänt typnamn %qE"
27668 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:9508 c/c-parser.c:12658 cp/parser.c:30181
27669 #: cp/parser.c:31491
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "expected declaration specifiers"
27672 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
27674 #: c/c-parser.c:1535
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
27677 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
27679 #: c/c-parser.c:1554 c/c-parser.c:2882
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
27682 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
27684 #: c/c-parser.c:1572 cp/parser.c:25794 cp/parser.c:25868
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
27687 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
27689 #: c/c-parser.c:1607
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
27692 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
27694 #: c/c-parser.c:1628
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "unexpected attribute"
27697 msgstr "oväntat attribut"
27699 #: c/c-parser.c:1666
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
27702 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
27704 #: c/c-parser.c:1683
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "data definition has no type or storage class"
27707 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
27709 #: c/c-parser.c:1706
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
27712 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
27714 #: c/c-parser.c:1778 c/c-parser.c:1863
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
27717 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
27719 #: c/c-parser.c:1826
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
27722 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
27724 #: c/c-parser.c:1855 cp/parser.c:11252
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
27727 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
27729 #. This can appear in many cases looking nothing like a
27730 #. function definition, so we don't give a more specific
27731 #. error suggesting there was one.
27732 #: c/c-parser.c:1869 c/c-parser.c:1885
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
27735 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
27737 #: c/c-parser.c:1877
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "ISO C forbids nested functions"
27740 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
27742 #: c/c-parser.c:1999
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
27745 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
27747 #: c/c-parser.c:2002
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
27750 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
27752 #: c/c-parser.c:2027 c/c-parser.c:3679 c/c-parser.c:9563 cp/parser.c:31287
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "expected string literal"
27755 msgstr "strängkonstant förväntades"
27757 #: c/c-parser.c:2035
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "expression in static assertion is not an integer"
27760 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
27762 #: c/c-parser.c:2042
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
27765 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
27767 #: c/c-parser.c:2047
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "expression in static assertion is not constant"
27770 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
27772 #: c/c-parser.c:2052
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "static assertion failed: %E"
27775 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
27777 #: c/c-parser.c:2363
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
27780 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
27782 #: c/c-parser.c:2367
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
27785 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
27787 #: c/c-parser.c:2372
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
27790 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
27792 #: c/c-parser.c:2375
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
27795 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
27797 #: c/c-parser.c:2403
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
27800 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
27802 #: c/c-parser.c:2506 c/c-parser.c:3451 c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:4502
27803 #: c/c-parser.c:5703 c/c-parser.c:5790 c/c-parser.c:6444 c/c-parser.c:7028
27804 #: c/c-parser.c:7217 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7455 c/c-parser.c:7730
27805 #: c/c-parser.c:7759 c/c-parser.c:7994 c/c-parser.c:8043 c/c-parser.c:8203
27806 #: c/c-parser.c:8233 c/c-parser.c:8241 c/c-parser.c:8270 c/c-parser.c:8283
27807 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8712 c/c-parser.c:9149 c/c-parser.c:9184
27808 #: c/c-parser.c:9237 c/c-parser.c:9290 c/c-parser.c:9306 c/c-parser.c:9352
27809 #: c/c-parser.c:9743 c/c-parser.c:11557 c/c-parser.c:13630 c/c-parser.c:13819
27810 #: cp/parser.c:24227 cp/parser.c:26638 cp/parser.c:26668 cp/parser.c:26738
27811 #: cp/parser.c:31008 cp/parser.c:31638
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "expected identifier"
27814 msgstr "identifierare förväntades"
27816 #: c/c-parser.c:2539 cp/parser.c:15614
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "comma at end of enumerator list"
27819 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
27821 #: c/c-parser.c:2545
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
27824 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
27826 #: c/c-parser.c:2576
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
27829 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
27831 #: c/c-parser.c:2692
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "expected class name"
27834 msgstr "klassnamn förväntades"
27836 #: c/c-parser.c:2711
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
27839 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
27841 #: c/c-parser.c:2740
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "no semicolon at end of struct or union"
27844 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
27846 #: c/c-parser.c:2844 c/c-parser.c:4034
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "expected specifier-qualifier-list"
27849 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
27851 #: c/c-parser.c:2855
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
27854 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
27856 #: c/c-parser.c:2945
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
27859 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
27861 #: c/c-parser.c:2952
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
27864 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
27866 #: c/c-parser.c:3005
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
27869 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
27871 #: c/c-parser.c:3049
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
27874 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
27876 #: c/c-parser.c:3052
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
27879 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
27881 #: c/c-parser.c:3288
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "expected identifier or %<(%>"
27884 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
27886 #: c/c-parser.c:3349 c/c-parser.c:3378
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "array notations cannot be used in declaration"
27889 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
27891 #: c/c-parser.c:3517
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
27894 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
27896 #: c/c-parser.c:3618
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
27899 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
27901 #: c/c-parser.c:3673
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "wide string literal in %<asm%>"
27904 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
27906 #: c/c-parser.c:4134
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
27909 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
27911 #: c/c-parser.c:4185
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
27914 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
27916 #: c/c-parser.c:4325
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
27919 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
27921 #: c/c-parser.c:4338
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
27924 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
27926 #: c/c-parser.c:4345
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
27929 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
27931 #: c/c-parser.c:4517
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "ISO C forbids label declarations"
27934 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
27936 #: c/c-parser.c:4523 c/c-parser.c:4605
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "expected declaration or statement"
27939 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
27941 #: c/c-parser.c:4556 c/c-parser.c:4586
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
27944 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
27946 #: c/c-parser.c:4613
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
27949 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
27951 #: c/c-parser.c:4618 cp/parser.c:9740
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
27954 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
27956 #: c/c-parser.c:4635
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "label at end of compound statement"
27959 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
27961 #: c/c-parser.c:4680
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
27964 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
27966 #: c/c-parser.c:4711
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
27969 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
27971 #: c/c-parser.c:4885 cp/parser.c:5832
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
27974 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
27976 #: c/c-parser.c:4907
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "expected identifier or %<*%>"
27979 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
27981 #. Avoid infinite loop in error recovery:
27982 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
27983 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
27984 #. it to proceed further.
27985 #: c/c-parser.c:4981 cp/parser.c:9445
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "expected statement"
27988 msgstr "sats förväntades"
27990 #: c/c-parser.c:5079 cp/parser.c:9822
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
27993 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
27995 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9845
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
27998 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
28000 #: c/c-parser.c:5184
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
28003 msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en switch-sats"
28005 #: c/c-parser.c:5229
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
28008 msgstr "vektornotation kan inte användas som ett vilkor i en while-sats"
28010 #: c/c-parser.c:5265
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
28013 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
28015 #: c/c-parser.c:5281
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
28018 msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en do-while-sats"
28020 #: c/c-parser.c:5391 c/c-parser.c:5421
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
28023 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
28025 #: c/c-parser.c:5443
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
28028 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
28030 #: c/c-parser.c:5464 cp/parser.c:10064
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
28033 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
28035 #: c/c-parser.c:5479
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
28038 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en for-slinga"
28040 #: c/c-parser.c:5498
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "missing collection in fast enumeration"
28043 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
28045 #: c/c-parser.c:5573
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "%E qualifier ignored on asm"
28048 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
28050 #: c/c-parser.c:5923
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
28053 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
28055 #: c/c-parser.c:6409
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
28058 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
28060 #: c/c-parser.c:6538
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
28063 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
28065 #: c/c-parser.c:6616
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
28068 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
28070 #: c/c-parser.c:6643
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "cannot take address of %qs"
28073 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
28075 #: c/c-parser.c:6727
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
28078 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
28080 #: c/c-parser.c:6730
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
28083 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
28085 #: c/c-parser.c:6797
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "%<_Generic%> association has function type"
28088 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
28090 #: c/c-parser.c:6800
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
28093 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
28095 #: c/c-parser.c:6804
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
28098 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
28100 #: c/c-parser.c:6828
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
28103 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
28105 #: c/c-parser.c:6829
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "original %<default%> is here"
28108 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
28110 #: c/c-parser.c:6837
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
28113 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
28115 #: c/c-parser.c:6838
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "compatible type is here"
28118 msgstr "kompatibla typen finns här"
28120 #: c/c-parser.c:6861
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
28123 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
28125 #: c/c-parser.c:6863
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "other match is here"
28128 msgstr "den andra matchen är här"
28130 #: c/c-parser.c:6884
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
28133 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
28135 #: c/c-parser.c:7039 c/c-parser.c:7519 c/c-parser.c:7538
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "expected expression"
28138 msgstr "uttryck förväntades"
28140 #: c/c-parser.c:7057
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
28143 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
28145 #: c/c-parser.c:7070
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
28148 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
28150 #: c/c-parser.c:7265
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
28153 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
28155 #: c/c-parser.c:7281
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
28158 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
28160 #: c/c-parser.c:7347
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
28163 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
28165 #: c/c-parser.c:7369
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
28168 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
28170 #: c/c-parser.c:7378
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
28173 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
28175 #: c/c-parser.c:7424 cp/parser.c:5861
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
28178 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
28180 #: c/c-parser.c:7498 cp/parser.c:5801
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
28183 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
28185 #: c/c-parser.c:7505 cp/parser.c:5807
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
28188 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
28190 #: c/c-parser.c:7573
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "compound literal has variable size"
28193 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
28195 #: c/c-parser.c:7584
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
28198 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
28200 #: c/c-parser.c:7589
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
28203 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
28205 #: c/c-parser.c:8014
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "expected identifier or %<)%>"
28208 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
28210 #: c/c-parser.c:8110
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "extra semicolon"
28213 msgstr "extra semikolon"
28215 #: c/c-parser.c:8358
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "extra semicolon in method definition specified"
28218 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
28220 #: c/c-parser.c:8490
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "method attributes must be specified at the end only"
28223 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
28225 #: c/c-parser.c:8510
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
28228 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
28230 #: c/c-parser.c:8631
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "objective-c method declaration is expected"
28233 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
28235 #: c/c-parser.c:9063
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "no type or storage class may be specified here,"
28238 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
28240 #: c/c-parser.c:9153 c/c-parser.c:9210 cp/parser.c:26698
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "unknown property attribute"
28243 msgstr "okänt egenskapsattribut"
28245 #: c/c-parser.c:9174 cp/parser.c:26658
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
28248 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
28250 #: c/c-parser.c:9177 cp/parser.c:26661
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
28253 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
28255 #: c/c-parser.c:9191 cp/parser.c:26676
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
28258 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
28260 #: c/c-parser.c:9196 cp/parser.c:26682
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
28263 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
28265 #: c/c-parser.c:9203 cp/parser.c:26690
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
28268 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
28270 #: c/c-parser.c:9389 cp/parser.c:31333
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
28273 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
28275 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:31348
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
28278 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
28280 #: c/c-parser.c:9411 cp/parser.c:31364
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
28283 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
28285 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:31380
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
28288 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
28290 #: c/c-parser.c:9433 cp/parser.c:31396
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
28293 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
28295 #: c/c-parser.c:9444 cp/parser.c:31412
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
28298 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
28300 #: c/c-parser.c:9464 cp/parser.c:31455
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
28303 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
28305 #: c/c-parser.c:9479 cp/parser.c:31468
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "for, while or do statement expected"
28308 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
28310 #: c/c-parser.c:9491 cp/parser.c:31323
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
28313 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
28315 #: c/c-parser.c:9719 cp/parser.c:27004
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "too many %qs clauses"
28318 msgstr "för många %qs-klausuler"
28320 #: c/c-parser.c:9870 cp/parser.c:27183
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
28323 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
28325 #: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:27234
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
28328 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
28330 #: c/c-parser.c:10071 c/c-parser.c:10304 c/c-parser.c:10399 c/c-parser.c:10443
28331 #: c/c-parser.c:10745
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "expected integer expression"
28334 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
28336 #: c/c-parser.c:10083
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
28339 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
28341 #: c/c-parser.c:10195
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
28344 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
28346 #: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:27563
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
28349 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
28351 #: c/c-parser.c:10299 cp/parser.c:27566
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
28354 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
28356 #: c/c-parser.c:10317 cp/parser.c:27582
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "invalid schedule kind"
28359 msgstr "ogiltig schedule-sort"
28361 #: c/c-parser.c:10410
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
28364 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
28366 #: c/c-parser.c:10454
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
28369 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
28371 #: c/c-parser.c:10496 cp/semantics.c:5589
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
28374 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
28376 #: c/c-parser.c:10533 cp/parser.c:27754
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
28379 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
28381 #: c/c-parser.c:10538
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
28384 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
28386 #: c/c-parser.c:10575
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
28389 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
28391 #: c/c-parser.c:10611
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
28394 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
28396 #: c/c-parser.c:10673 cp/parser.c:27875 cp/parser.c:28058
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "invalid depend kind"
28399 msgstr "ogiltig depend-sort"
28401 #: c/c-parser.c:10710 cp/parser.c:27915
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "invalid map kind"
28404 msgstr "ogiltig map-sort"
28406 #: c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:28005
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "invalid dist_schedule kind"
28409 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
28411 #: c/c-parser.c:10844
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "invalid proc_bind kind"
28414 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
28416 #: c/c-parser.c:10999 cp/parser.c:28194
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
28419 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
28421 #: c/c-parser.c:11091 cp/parser.c:28293
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
28424 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
28426 #: c/c-parser.c:11102 cp/parser.c:28304
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%qs is not valid for %qs"
28429 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
28431 #: c/c-parser.c:11459 cp/parser.c:28653 cp/parser.c:28679
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
28434 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
28436 #: c/c-parser.c:11463 cp/parser.c:28710 cp/parser.c:28726
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
28439 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
28441 #: c/c-parser.c:11507 cp/semantics.c:6574 cp/semantics.c:6584
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
28444 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
28446 #: c/c-parser.c:11560 c/c-parser.c:11581
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "expected %<(%> or end of line"
28449 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
28451 #: c/c-parser.c:11616 cp/parser.c:29183 cp/parser.c:31815
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "for statement expected"
28454 msgstr "for-sats förväntades"
28456 #: c/c-parser.c:11670 cp/semantics.c:6327 cp/semantics.c:6397
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "expected iteration declaration or initialization"
28459 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
28461 #: c/c-parser.c:11755
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "not enough perfectly nested loops"
28464 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
28466 #: c/c-parser.c:11811 cp/parser.c:29389
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
28469 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
28471 #: c/c-parser.c:11851 cp/parser.c:29227 cp/parser.c:29265 cp/pt.c:13104
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
28474 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
28476 #: c/c-parser.c:12219 cp/parser.c:29731
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "expected %<for%> after %qs"
28479 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
28481 #: c/c-parser.c:12411 cp/parser.c:29918
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "expected %<point%>"
28484 msgstr "%<point%> förväntades"
28486 #: c/c-parser.c:12615 cp/parser.c:30140
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
28489 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
28491 #: c/c-parser.c:12628 cp/parser.c:30153
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
28494 msgstr "%<#pragma omp target update måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
28496 #: c/c-parser.c:12766
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
28499 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
28501 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:12845
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
28504 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
28506 #: c/c-parser.c:12864 cp/parser.c:30326
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
28509 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
28511 #: c/c-parser.c:12877
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
28514 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
28516 #: c/c-parser.c:12885 cp/parser.c:30382
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
28519 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart flöjs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
28521 #: c/c-parser.c:12983 cp/parser.c:30450
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "expected %<target%>"
28524 msgstr "%<target%> förväntades"
28526 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:30457
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "expected %<declare%>"
28529 msgstr "%<declare%> förväntades"
28531 #: c/c-parser.c:12996 cp/parser.c:30464
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
28534 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
28536 #: c/c-parser.c:13024
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
28539 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
28541 #: c/c-parser.c:13074
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
28544 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
28546 #: c/c-parser.c:13101
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
28549 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
28551 #: c/c-parser.c:13105
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
28554 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
28556 #: c/c-parser.c:13108
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
28559 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
28561 #: c/c-parser.c:13116
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
28564 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
28566 #: c/c-parser.c:13125
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
28569 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
28571 #: c/c-parser.c:13242
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
28574 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
28576 #: c/c-parser.c:13253
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "expected function-name %<(%>"
28579 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
28581 #: c/c-parser.c:13268
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
28584 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
28586 #: c/c-parser.c:13388 cp/parser.c:30900
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
28589 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
28591 #: c/c-parser.c:13491
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "%qD is not a variable"
28594 msgstr "%qD är inte en variabel"
28596 #: c/c-parser.c:13493 cp/semantics.c:5939
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
28599 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
28601 #: c/c-parser.c:13495 cp/semantics.c:5941
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
28604 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
28606 #: c/c-parser.c:13499 cp/semantics.c:5943
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
28609 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
28611 #: c/c-parser.c:13530
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
28614 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
28616 #: c/c-parser.c:13536
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "pragma simd must be inside a function"
28619 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
28621 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:31586
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "vectorlength must be an integer constant"
28624 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
28626 #: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:31589
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "vectorlength must be a power of 2"
28629 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
28631 #: c/c-parser.c:13665 cp/parser.c:31696
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
28634 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
28636 #: c/c-parser.c:13764 cp/parser.c:31789
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
28639 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
28641 #: c/c-parser.c:13966 cp/parser.c:31218
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
28644 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
28646 #: c/c-parser.c:13972 cp/parser.c:31224
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
28649 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
28651 #: c/c-parser.c:13981 cp/parser.c:31233
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
28654 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
28656 #: c/c-parser.c:13983 cp/parser.c:31236
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
28659 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
28661 #: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:31242
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
28664 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
28666 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:6263
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "expected %<:%> or numeral"
28669 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
28671 #: c/c-parser.c:14070
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
28674 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
28676 #: c/c-parser.c:14077 c/c-parser.c:14120
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "array notations cannot be used with function type"
28679 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
28681 #: c/c-parser.c:14086
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
28684 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
28686 #: c/c-parser.c:14098
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
28689 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
28691 #: c/c-parser.c:14148 c/c-parser.c:14151
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "expected array notation expression"
28694 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
28696 #: c/c-typeck.c:220
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%qD has an incomplete type"
28699 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
28701 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:9008 c/c-typeck.c:9050 cp/call.c:3808
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "invalid use of void expression"
28704 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
28706 #: c/c-typeck.c:249
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "invalid use of flexible array member"
28709 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
28711 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:489
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
28714 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
28716 #: c/c-typeck.c:263
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
28719 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
28721 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
28722 #: c/c-typeck.c:267
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
28725 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
28727 #: c/c-typeck.c:340
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
28730 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
28732 #: c/c-typeck.c:579 c/c-typeck.c:604
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
28735 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
28737 #: c/c-typeck.c:747
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
28740 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
28742 #: c/c-typeck.c:752
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
28745 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
28747 #: c/c-typeck.c:757
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
28750 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
28752 #: c/c-typeck.c:1244
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "types are not quite compatible"
28755 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
28757 #: c/c-typeck.c:1248
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "pointer target types incompatible in C++"
28760 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
28762 #: c/c-typeck.c:1580
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
28765 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
28767 #: c/c-typeck.c:1768 c/c-typeck.c:3509
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
28770 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
28772 #: c/c-typeck.c:1832
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
28775 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
28777 #: c/c-typeck.c:2274
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%qT has no member named %qE"
28780 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
28782 #: c/c-typeck.c:2328
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
28785 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
28787 #: c/c-typeck.c:2377
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
28790 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
28792 #: c/c-typeck.c:2381
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
28795 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
28797 #: c/c-typeck.c:2434
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
28800 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
28802 #: c/c-typeck.c:2448
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
28805 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
28807 #: c/c-typeck.c:2460 cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3171
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "array subscript is not an integer"
28810 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
28812 #: c/c-typeck.c:2466
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "subscripted value is pointer to function"
28815 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
28817 #: c/c-typeck.c:2516
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
28820 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
28822 #: c/c-typeck.c:2519
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
28825 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
28827 #: c/c-typeck.c:2627
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "enum constant defined here"
28830 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
28832 #: c/c-typeck.c:2810 cp/decl2.c:4658 cp/pt.c:6756 cp/typeck.c:3555
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "declared here"
28835 msgstr "deklarerad här"
28837 #: c/c-typeck.c:2881
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
28840 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
28842 #: c/c-typeck.c:2886
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
28845 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
28847 #: c/c-typeck.c:2892
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "called object is not a function or function pointer"
28850 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
28852 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
28853 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
28854 #. executions of the program must execute the code.
28855 #: c/c-typeck.c:2922
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "function called through a non-compatible type"
28858 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
28860 #: c/c-typeck.c:2927 c/c-typeck.c:2964
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "function with qualified void return type called"
28863 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
28865 #: c/c-typeck.c:3058
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "too many arguments to method %qE"
28868 msgstr "för många argument till metoden %qE"
28870 #: c/c-typeck.c:3096
28871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28872 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
28873 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
28875 #: c/c-typeck.c:3111
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
28878 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
28880 #: c/c-typeck.c:3116
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
28883 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
28885 #: c/c-typeck.c:3121
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
28888 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
28890 #: c/c-typeck.c:3126
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
28893 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
28895 #: c/c-typeck.c:3131
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
28898 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
28900 #: c/c-typeck.c:3136
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
28903 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
28905 #: c/c-typeck.c:3149
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
28908 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
28910 #: c/c-typeck.c:3174
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
28913 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
28915 #: c/c-typeck.c:3196
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
28918 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
28920 #: c/c-typeck.c:3220
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
28923 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
28925 #: c/c-typeck.c:3225
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
28928 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
28930 #: c/c-typeck.c:3266 cp/call.c:6358
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
28933 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
28935 #: c/c-typeck.c:3380 c/c-typeck.c:3385
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
28938 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
28940 #: c/c-typeck.c:3399
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "comparison between %qT and %qT"
28943 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
28945 #: c/c-typeck.c:3450
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
28948 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
28950 #: c/c-typeck.c:3453
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "pointer to a function used in subtraction"
28953 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
28955 #: c/c-typeck.c:3515 cp/typeck.c:5054
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
28958 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
28960 #: c/c-typeck.c:3829
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
28963 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
28965 #: c/c-typeck.c:3868
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
28968 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
28970 #: c/c-typeck.c:3925
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
28973 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
28975 #: c/c-typeck.c:3928
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
28978 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
28980 #: c/c-typeck.c:3944
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
28983 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
28985 #: c/c-typeck.c:3967 c/c-typeck.c:3999
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "wrong type argument to increment"
28988 msgstr "fel typ på argument till ökning"
28990 #: c/c-typeck.c:3969 c/c-typeck.c:4002
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "wrong type argument to decrement"
28993 msgstr "fel typ på argument till minskning"
28995 #: c/c-typeck.c:3989
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "increment of pointer to unknown structure"
28998 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
29000 #: c/c-typeck.c:3992
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
29003 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
29005 #: c/c-typeck.c:4096
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
29008 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
29010 #: c/c-typeck.c:4302
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
29013 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
29015 #: c/c-typeck.c:4330
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "global register variable %qD used in nested function"
29018 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
29020 #: c/c-typeck.c:4333
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "register variable %qD used in nested function"
29023 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
29025 #: c/c-typeck.c:4338
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "address of global register variable %qD requested"
29028 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
29030 #: c/c-typeck.c:4340
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "address of register variable %qD requested"
29033 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
29035 #: c/c-typeck.c:4435
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
29038 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
29040 #: c/c-typeck.c:4491 cp/call.c:4873
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
29043 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
29045 #: c/c-typeck.c:4565
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
29048 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
29050 #: c/c-typeck.c:4582
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
29053 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
29055 #: c/c-typeck.c:4591 c/c-typeck.c:4601
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
29058 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
29060 #: c/c-typeck.c:4614
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
29063 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
29065 #: c/c-typeck.c:4623 c/c-typeck.c:4634
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
29068 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
29070 #: c/c-typeck.c:4725 cp/typeck.c:6204
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
29073 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
29075 #: c/c-typeck.c:4759
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29078 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
29080 #: c/c-typeck.c:4777 c/c-typeck.c:9666
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
29083 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
29085 #: c/c-typeck.c:4846
29086 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
29087 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
29089 #: c/c-typeck.c:4852
29090 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
29091 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
29093 #: c/c-typeck.c:4887
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
29096 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
29098 #: c/c-typeck.c:4924
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "cast specifies array type"
29101 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
29103 #: c/c-typeck.c:4930
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "cast specifies function type"
29106 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
29108 #: c/c-typeck.c:4946
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
29111 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
29113 #: c/c-typeck.c:4963
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "ISO C forbids casts to union type"
29116 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
29118 #: c/c-typeck.c:4973
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "cast to union type from type not present in union"
29121 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
29123 #: c/c-typeck.c:5008
29124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29125 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
29126 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
29128 #: c/c-typeck.c:5013
29129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29130 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
29131 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
29133 #: c/c-typeck.c:5018
29134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29135 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
29136 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
29138 #: c/c-typeck.c:5038
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "cast increases required alignment of target type"
29141 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
29143 #: c/c-typeck.c:5049
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "cast from pointer to integer of different size"
29146 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
29148 #: c/c-typeck.c:5054
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
29151 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
29153 #: c/c-typeck.c:5063 cp/typeck.c:7144
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "cast to pointer from integer of different size"
29156 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
29158 #: c/c-typeck.c:5077
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
29161 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
29163 #: c/c-typeck.c:5086
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
29166 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
29168 #: c/c-typeck.c:5172
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
29171 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
29173 #: c/c-typeck.c:5214
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "assignment to expression with array type"
29176 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
29178 #: c/c-typeck.c:5338 c/c-typeck.c:5672
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
29181 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
29183 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
29184 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
29185 #. compile time.
29186 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
29187 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
29188 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
29189 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
29190 #: c/c-typeck.c:5580 c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:6146
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
29193 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
29195 #: c/c-typeck.c:5670
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
29198 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
29200 #: c/c-typeck.c:5674 c/c-typeck.c:8259
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
29203 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
29205 #: c/c-typeck.c:5676
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
29208 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
29210 #: c/c-typeck.c:5703
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
29213 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
29215 #: c/c-typeck.c:5833 c/c-typeck.c:6067
29216 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29217 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29219 #: c/c-typeck.c:5836 c/c-typeck.c:6070
29220 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29221 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29223 #: c/c-typeck.c:5839 c/c-typeck.c:6072
29224 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29225 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29227 #: c/c-typeck.c:5842 c/c-typeck.c:6074
29228 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29229 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29231 #: c/c-typeck.c:5849 c/c-typeck.c:6030
29232 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
29233 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29235 #: c/c-typeck.c:5851 c/c-typeck.c:6032
29236 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
29237 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29239 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6034
29240 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
29241 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29243 #: c/c-typeck.c:5855 c/c-typeck.c:6036
29244 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
29245 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29247 #: c/c-typeck.c:5864
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
29250 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
29252 #: c/c-typeck.c:5925
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
29255 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
29257 #: c/c-typeck.c:5937
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
29260 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
29262 #: c/c-typeck.c:5941
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
29265 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
29267 #: c/c-typeck.c:5945
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
29270 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
29272 #: c/c-typeck.c:5949
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
29275 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
29277 #: c/c-typeck.c:5967
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
29280 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
29282 #: c/c-typeck.c:5973
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
29285 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29287 #: c/c-typeck.c:5978
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
29290 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29292 #: c/c-typeck.c:5983 cp/typeck.c:8124
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
29295 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29297 #: c/c-typeck.c:6011
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
29300 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
29302 #: c/c-typeck.c:6014
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
29305 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
29307 #: c/c-typeck.c:6016
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
29310 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
29312 #: c/c-typeck.c:6018
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
29315 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
29317 #: c/c-typeck.c:6048
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
29320 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
29322 #: c/c-typeck.c:6050
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
29325 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
29327 #: c/c-typeck.c:6052
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
29330 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
29332 #: c/c-typeck.c:6054
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
29335 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
29337 #: c/c-typeck.c:6083
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
29340 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
29342 #: c/c-typeck.c:6085
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "assignment from incompatible pointer type"
29345 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
29347 #: c/c-typeck.c:6086
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "initialization from incompatible pointer type"
29350 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
29352 #: c/c-typeck.c:6088
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "return from incompatible pointer type"
29355 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
29357 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
29358 #. unprototyped functions.
29359 #: c/c-typeck.c:6096 c/c-typeck.c:6652 cp/typeck.c:1952
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "invalid use of non-lvalue array"
29362 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
29364 #: c/c-typeck.c:6106
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
29367 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
29369 #: c/c-typeck.c:6108
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
29372 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
29374 #: c/c-typeck.c:6110
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
29377 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
29379 #: c/c-typeck.c:6112
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
29382 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
29384 #: c/c-typeck.c:6120
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
29387 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
29389 #: c/c-typeck.c:6122
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
29392 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
29394 #: c/c-typeck.c:6124
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
29397 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
29399 #: c/c-typeck.c:6126
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
29402 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
29404 #: c/c-typeck.c:6149
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
29407 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
29409 #: c/c-typeck.c:6154
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
29412 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
29414 #: c/c-typeck.c:6159
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
29417 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
29419 #: c/c-typeck.c:6223
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
29422 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
29424 #: c/c-typeck.c:6399 c/c-typeck.c:6416 c/c-typeck.c:6434
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "(near initialization for %qs)"
29427 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
29429 #: c/c-typeck.c:6449
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
29432 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
29434 #: c/c-typeck.c:6526 c/c-typeck.c:7402
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "initialization of a flexible array member"
29437 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
29439 #: c/c-typeck.c:6536 cp/typeck2.c:976
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "char-array initialized from wide string"
29442 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
29444 #: c/c-typeck.c:6544
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
29447 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
29449 #: c/c-typeck.c:6550
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
29452 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
29454 #: c/c-typeck.c:6584
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
29457 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
29459 #: c/c-typeck.c:6678
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "array initialized from non-constant array expression"
29462 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
29464 #: c/c-typeck.c:6692 c/c-typeck.c:6695 c/c-typeck.c:6703 c/c-typeck.c:6743
29465 #: c/c-typeck.c:8232
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "initializer element is not constant"
29468 msgstr "initierarelement är inte konstant"
29470 #: c/c-typeck.c:6708 c/c-typeck.c:6755 c/c-typeck.c:8242
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "initializer element is not a constant expression"
29473 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
29475 #: c/c-typeck.c:6750 c/c-typeck.c:8237
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "initializer element is not computable at load time"
29478 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
29480 #: c/c-typeck.c:6768
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "invalid initializer"
29483 msgstr "ogiltig initierare"
29485 #: c/c-typeck.c:7042 cp/decl.c:5701
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
29488 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
29490 #: c/c-typeck.c:7257
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "extra brace group at end of initializer"
29493 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
29495 #: c/c-typeck.c:7278
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "missing braces around initializer"
29498 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
29500 #: c/c-typeck.c:7339
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "braces around scalar initializer"
29503 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
29505 #: c/c-typeck.c:7399
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
29508 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
29510 #: c/c-typeck.c:7436
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
29513 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
29515 #: c/c-typeck.c:7461
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "empty scalar initializer"
29518 msgstr "tom skalär initierare"
29520 #: c/c-typeck.c:7466
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "extra elements in scalar initializer"
29523 msgstr "extra element i skalär initierare"
29525 #: c/c-typeck.c:7577 c/c-typeck.c:7658
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "array index in non-array initializer"
29528 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
29530 #: c/c-typeck.c:7582 c/c-typeck.c:7719
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "field name not in record or union initializer"
29533 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
29535 #: c/c-typeck.c:7631
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "array index in initializer not of integer type"
29538 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
29540 #: c/c-typeck.c:7640 c/c-typeck.c:7649
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
29543 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
29545 #: c/c-typeck.c:7654 c/c-typeck.c:7656
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "nonconstant array index in initializer"
29548 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
29550 #: c/c-typeck.c:7660 c/c-typeck.c:7663
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
29553 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
29555 #: c/c-typeck.c:7682
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "empty index range in initializer"
29558 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
29560 #: c/c-typeck.c:7691
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
29563 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
29565 #: c/c-typeck.c:7726
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
29568 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
29570 #: c/c-typeck.c:7778 c/c-typeck.c:7805 c/c-typeck.c:8332
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
29573 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
29575 #: c/c-typeck.c:7780 c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:8334
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "initialized field overwritten"
29578 msgstr "initierat fält överskrivet"
29580 #: c/c-typeck.c:8552
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "excess elements in char array initializer"
29583 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
29585 #: c/c-typeck.c:8559 c/c-typeck.c:8620
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "excess elements in struct initializer"
29588 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
29590 #: c/c-typeck.c:8635
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
29593 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
29595 #: c/c-typeck.c:8706
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "excess elements in union initializer"
29598 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
29600 #: c/c-typeck.c:8728
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
29603 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
29605 #: c/c-typeck.c:8796
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "excess elements in array initializer"
29608 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
29610 #: c/c-typeck.c:8830
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "excess elements in vector initializer"
29613 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
29615 #: c/c-typeck.c:8862
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "excess elements in scalar initializer"
29618 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
29620 #: c/c-typeck.c:9099
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
29623 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
29625 #: c/c-typeck.c:9122 cp/typeck.c:8342
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
29628 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
29630 #: c/c-typeck.c:9132 cp/cp-array-notation.c:1088
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
29633 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
29635 #: c/c-typeck.c:9139 cp/typeck.c:8333
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
29638 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
29640 #: c/c-typeck.c:9164
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
29643 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
29645 #: c/c-typeck.c:9174
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
29648 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
29650 #: c/c-typeck.c:9176
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
29653 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
29655 #: c/c-typeck.c:9243
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "function returns address of local variable"
29658 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
29660 #: c/c-typeck.c:9317 cp/semantics.c:1123
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "switch quantity not an integer"
29663 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
29665 #: c/c-typeck.c:9330
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
29668 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
29670 #: c/c-typeck.c:9366 c/c-typeck.c:9374
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "case label is not an integer constant expression"
29673 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
29675 #: c/c-typeck.c:9380 cp/parser.c:9563
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "case label not within a switch statement"
29678 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
29680 #: c/c-typeck.c:9382
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
29683 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
29685 #: c/c-typeck.c:9451
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
29688 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
29690 #: c/c-typeck.c:9457
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
29693 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
29695 #: c/c-typeck.c:9493 cp/parser.c:9871
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
29698 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
29700 #: c/c-typeck.c:9515
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
29703 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas i en slingas villkor"
29705 #: c/c-typeck.c:9609 cp/parser.c:10626
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "break statement not within loop or switch"
29708 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
29710 #: c/c-typeck.c:9611 cp/parser.c:10652
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "continue statement not within a loop"
29713 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
29715 #: c/c-typeck.c:9616 cp/parser.c:10639
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
29718 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
29720 #: c/c-typeck.c:9621
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
29723 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
29725 #: c/c-typeck.c:9623 cp/parser.c:10656
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
29728 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
29730 #: c/c-typeck.c:9649 cp/cp-gimplify.c:438
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "statement with no effect"
29733 msgstr "sats utan effekt"
29735 #: c/c-typeck.c:9692
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "expression statement has incomplete type"
29738 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
29740 #: c/c-typeck.c:10464 c/c-typeck.c:10601 cp/typeck.c:4570
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "comparing vectors with different element types"
29743 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
29745 #: c/c-typeck.c:10471 c/c-typeck.c:10608 cp/typeck.c:4582
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "comparing vectors with different number of elements"
29748 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
29750 #: c/c-typeck.c:10487 cp/typeck.c:4319
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
29753 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
29755 #: c/c-typeck.c:10504 c/c-typeck.c:10524
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
29758 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
29760 #: c/c-typeck.c:10510 c/c-typeck.c:10530
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
29763 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
29765 #: c/c-typeck.c:10551 c/c-typeck.c:10651
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
29768 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
29770 #: c/c-typeck.c:10558 c/c-typeck.c:10564
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
29773 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
29775 #: c/c-typeck.c:10571 c/c-typeck.c:10661
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
29778 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
29780 #: c/c-typeck.c:10583 c/c-typeck.c:10588 c/c-typeck.c:10687 c/c-typeck.c:10692
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "comparison between pointer and integer"
29783 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
29785 #: c/c-typeck.c:10639
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
29788 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
29790 #: c/c-typeck.c:10641
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
29793 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
29795 #: c/c-typeck.c:10646
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
29798 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
29800 #: c/c-typeck.c:10669 c/c-typeck.c:10672 c/c-typeck.c:10679 c/c-typeck.c:10682
29801 #: cp/typeck.c:4619 cp/typeck.c:4626
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
29804 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
29806 #: c/c-typeck.c:10725 cp/typeck.c:4699
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
29809 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
29811 #: c/c-typeck.c:11034
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
29814 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
29816 #: c/c-typeck.c:11038
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "used struct type value where scalar is required"
29819 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
29821 #: c/c-typeck.c:11042
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "used union type value where scalar is required"
29824 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
29826 #: c/c-typeck.c:11053
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "used vector type where scalar is required"
29829 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
29831 #: c/c-typeck.c:11187 cp/semantics.c:6680
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
29834 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
29836 #: c/c-typeck.c:11226 cp/semantics.c:6717
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
29839 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
29841 #: c/c-typeck.c:11269 cp/semantics.c:4222 cp/semantics.c:5655
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
29844 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
29846 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:12044 cp/semantics.c:4226
29847 #: cp/semantics.c:5658
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
29850 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
29852 #: c/c-typeck.c:11281 c/c-typeck.c:12051 cp/semantics.c:4234
29853 #: cp/semantics.c:5664
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
29856 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
29858 #: c/c-typeck.c:11303 cp/semantics.c:4260
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
29861 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
29863 #: c/c-typeck.c:11310 cp/semantics.c:4267
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
29866 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
29868 #: c/c-typeck.c:11342 cp/semantics.c:4299
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
29871 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
29873 #: c/c-typeck.c:11350 cp/semantics.c:4307
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
29876 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
29878 #: c/c-typeck.c:11359 cp/semantics.c:4316
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "negative length in array section in %qs clause"
29881 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
29883 #: c/c-typeck.c:11376 cp/semantics.c:4333
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
29886 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
29888 #: c/c-typeck.c:11401 cp/semantics.c:4358
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
29891 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
29893 #: c/c-typeck.c:11416 cp/semantics.c:4373
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
29896 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
29898 #: c/c-typeck.c:11447 cp/semantics.c:4404
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "for pointer type length expression must be specified"
29901 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
29903 #: c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11571 cp/semantics.c:4413
29904 #: cp/semantics.c:4524
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
29907 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
29909 #: c/c-typeck.c:11464 cp/semantics.c:4421
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "%qE does not have pointer or array type"
29912 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
29914 #: c/c-typeck.c:11784
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
29917 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
29919 #: c/c-typeck.c:11793 cp/semantics.c:5204
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "user defined reduction not found for %qD"
29922 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
29924 #: c/c-typeck.c:11865 c/c-typeck.c:12097 cp/semantics.c:5792
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
29927 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
29929 #: c/c-typeck.c:11877 cp/semantics.c:5832
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
29932 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
29934 #: c/c-typeck.c:11889
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
29937 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
29939 #: c/c-typeck.c:11912 cp/semantics.c:5307
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
29942 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
29944 #: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:11942 c/c-typeck.c:11963
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
29947 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
29949 #: c/c-typeck.c:11935 cp/semantics.c:5331
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
29952 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
29954 #: c/c-typeck.c:11956 cp/semantics.c:5353
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
29957 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
29959 #: c/c-typeck.c:11975 cp/semantics.c:5545
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
29962 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
29964 #: c/c-typeck.c:11982
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
29967 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
29969 #: c/c-typeck.c:11989
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
29972 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
29974 #: c/c-typeck.c:12010 cp/semantics.c:5615
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
29977 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
29979 #: c/c-typeck.c:12031 cp/semantics.c:5637
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
29982 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
29984 #: c/c-typeck.c:12062 cp/semantics.c:5680
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
29987 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
29989 #: c/c-typeck.c:12069 cp/semantics.c:5687
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
29992 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
29994 #: c/c-typeck.c:12071 cp/semantics.c:5689
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
29997 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
29999 #: c/c-typeck.c:12084 cp/semantics.c:5703
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
30002 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
30004 #: c/c-typeck.c:12087 cp/semantics.c:5705
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
30007 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
30009 #: c/c-typeck.c:12134 cp/semantics.c:5728
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
30012 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkomatibel med %<notinbranch%>"
30014 #: c/c-typeck.c:12184 cp/semantics.c:5879
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
30017 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
30019 #: c/c-typeck.c:12287
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
30022 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
30024 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
30025 #: cp/call.c:3179
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
30028 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
30030 #: cp/call.c:3183
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
30033 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
30035 #: cp/call.c:3194 cp/pt.c:5429
30036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30037 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
30038 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
30039 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
30040 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
30042 #: cp/call.c:3219
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
30045 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
30047 #: cp/call.c:3224
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
30050 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
30052 #: cp/call.c:3228
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
30055 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
30057 #: cp/call.c:3232
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%s%T <conversion>"
30060 msgstr "%s%T <konvertering>"
30062 #: cp/call.c:3234
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "%s%#D <near match>"
30065 msgstr "%s%#D <nära träff>"
30067 #: cp/call.c:3236
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%s%#D <deleted>"
30070 msgstr "%s%#D <raderad>"
30072 #: cp/call.c:3238
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "%s%#D"
30075 msgstr "%s%#D"
30077 #: cp/call.c:3257
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
30080 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
30082 #: cp/call.c:3263
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
30085 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
30087 #: cp/call.c:3274
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
30090 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
30092 #. Re-run template unification with diagnostics.
30093 #: cp/call.c:3279
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
30096 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
30098 #: cp/call.c:3293
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
30101 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
30103 #: cp/call.c:3655
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
30106 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
30108 #: cp/call.c:3773
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
30111 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
30113 #: cp/call.c:3891
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
30116 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
30118 #: cp/call.c:3894
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
30121 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
30123 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
30124 #. pointer-to-member-function.
30125 #: cp/call.c:4115
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
30128 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
30130 #: cp/call.c:4184
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
30133 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
30135 #: cp/call.c:4197
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
30138 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
30140 #: cp/call.c:4245
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "ambiguous overload for "
30143 msgstr "tvetydig överlagring för "
30145 #: cp/call.c:4246
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "no match for "
30148 msgstr "ingen matchning för "
30150 #: cp/call.c:4249
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
30153 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
30155 #: cp/call.c:4251
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
30158 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
30160 #: cp/call.c:4253
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid " (operand type is %qT)"
30163 msgstr " (operandtyp är %qT)"
30165 #: cp/call.c:4273
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "ternary %<operator?:%>"
30168 msgstr "treställig %<operator?:%>"
30170 #: cp/call.c:4277
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30173 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
30175 #: cp/call.c:4286 cp/call.c:4317 cp/call.c:4326
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "%<operator%s%>"
30178 msgstr "%<operator%s%>"
30180 #: cp/call.c:4289
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
30183 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
30185 #: cp/call.c:4296
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%<operator[]%>"
30188 msgstr "%<operator[]%>"
30190 #: cp/call.c:4299
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30193 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
30195 #: cp/call.c:4307
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%qs"
30198 msgstr "%qs"
30200 #: cp/call.c:4310
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%qs in %<%s %E%>"
30203 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
30205 #: cp/call.c:4320
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30208 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
30210 #: cp/call.c:4329
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
30213 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
30215 #: cp/call.c:4427
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30218 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
30220 #: cp/call.c:4476
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
30223 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstypd av samma storlek som %qT"
30225 #: cp/call.c:4554
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
30228 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
30230 #: cp/call.c:4642
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30233 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
30235 #: cp/call.c:4647
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30238 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
30240 #: cp/call.c:4689 cp/call.c:4941
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
30243 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
30245 #: cp/call.c:4886
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
30248 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
30250 #: cp/call.c:4898
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
30253 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
30255 #: cp/call.c:5341
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
30258 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
30260 #: cp/call.c:5343
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
30263 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
30265 #: cp/call.c:5436
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
30268 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
30270 #: cp/call.c:5698
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
30273 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
30275 #: cp/call.c:5699
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "selected for placement delete"
30278 msgstr "vald för placerad delete"
30280 #: cp/call.c:5783
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
30283 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
30285 #: cp/call.c:5789
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
30288 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
30290 #: cp/call.c:5810
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "%q+#D is private"
30293 msgstr "%q+#D är privat"
30295 #: cp/call.c:5812
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "%q+#D is protected"
30298 msgstr "%q+#D är skyddad"
30300 #: cp/call.c:5814
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "%q+#D is inaccessible"
30303 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
30305 #: cp/call.c:5815
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "within this context"
30308 msgstr "i denna kontext"
30310 #: cp/call.c:5866
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
30313 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
30315 #: cp/call.c:5870
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
30318 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
30320 #: cp/call.c:5879
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
30323 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
30325 #: cp/call.c:5883
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
30328 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
30330 #: cp/call.c:5929
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "too many braces around initializer for %qT"
30333 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
30335 #: cp/call.c:5940
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
30338 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
30340 #: cp/call.c:5971 cp/cvt.c:226
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
30343 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
30345 #: cp/call.c:5975
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "initializing argument %P of %qD"
30348 msgstr "initierar argument %P till %qD"
30350 #: cp/call.c:6000
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
30353 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
30355 #: cp/call.c:6080 cp/call.c:6219
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "initializing argument %P of %q+D"
30358 msgstr "initierar argument %P till %q+D"
30360 #: cp/call.c:6202
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "  initializing argument %P of %qD"
30363 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
30365 #: cp/call.c:6215
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
30368 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
30370 #: cp/call.c:6248
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
30373 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
30375 #: cp/call.c:6251 cp/call.c:6268
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
30378 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
30380 #: cp/call.c:6254
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
30383 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
30385 #: cp/call.c:6370 cp/cvt.c:1720
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
30388 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
30390 #: cp/call.c:6407
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
30393 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
30395 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
30396 #: cp/call.c:6439
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
30399 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
30401 #: cp/call.c:6498
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
30404 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
30406 #: cp/call.c:6507
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
30409 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
30411 #: cp/call.c:6621
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
30414 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
30416 #: cp/call.c:6668
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "use of multiversioned function without a default"
30419 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
30421 #: cp/call.c:6893
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
30424 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
30426 #: cp/call.c:6923
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
30429 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
30431 #: cp/call.c:7005
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "deducing %qT as %qT"
30434 msgstr "härleder %qT som %qT"
30436 #: cp/call.c:7008
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "  in call to %q+D"
30439 msgstr "  i anrop till %q+D"
30441 #: cp/call.c:7010
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
30444 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
30446 #: cp/call.c:7346
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
30449 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
30451 #: cp/call.c:7524
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "constructor delegates to itself"
30454 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
30456 #: cp/call.c:7614
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "call to non-function %qD"
30459 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
30461 #: cp/call.c:7660 cp/typeck.c:2730
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
30464 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
30466 #: cp/call.c:7662
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
30469 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
30471 #: cp/call.c:7783
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
30474 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
30476 #: cp/call.c:7796
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
30479 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
30481 #: cp/call.c:7821
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
30484 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
30486 #: cp/call.c:7862
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "cannot call member function %qD without object"
30489 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
30491 #: cp/call.c:8629
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
30494 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
30496 #: cp/call.c:8631 cp/name-lookup.c:5628
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "  in call to %qD"
30499 msgstr "  i anrop till %qD"
30501 #: cp/call.c:8689
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "choosing %qD over %qD"
30504 msgstr "väljer %qD framför %qD"
30506 #: cp/call.c:8690
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
30509 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
30511 #: cp/call.c:8693
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
30514 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
30516 #: cp/call.c:8846
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
30519 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
30521 #: cp/call.c:8850
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid " candidate 1: %q+#F"
30524 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
30526 #: cp/call.c:8852
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid " candidate 2: %q+#F"
30529 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
30531 #: cp/call.c:8897
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
30534 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
30536 #: cp/call.c:9075
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
30539 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
30541 #: cp/call.c:9268
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
30544 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
30546 #: cp/call.c:9387
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
30549 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
30551 #: cp/call.c:9391
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
30554 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
30556 #: cp/class.c:302
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
30559 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
30561 #: cp/class.c:306
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
30564 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
30566 #: cp/class.c:313
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
30569 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
30571 #: cp/class.c:318
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
30574 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
30576 #: cp/class.c:1022
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
30579 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
30581 #: cp/class.c:1024
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
30584 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
30586 #: cp/class.c:1159
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "%q#D inherited from %qT"
30589 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
30591 #: cp/class.c:1162
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
30594 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
30596 #: cp/class.c:1176
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
30599 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
30601 #: cp/class.c:1177
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "with %q+#D"
30604 msgstr "med %q+#D"
30606 #: cp/class.c:1250
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
30609 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
30611 #: cp/class.c:1253
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
30614 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
30616 #: cp/class.c:1316 cp/class.c:1324
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "%q+D invalid in %q#T"
30619 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
30621 #: cp/class.c:1317
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
30624 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
30626 #: cp/class.c:1325
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
30629 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
30631 #: cp/class.c:1387
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
30634 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
30636 #: cp/class.c:1389 cp/class.c:1399
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "%qT declared here"
30639 msgstr "%qT är deklarerad här"
30641 #: cp/class.c:1394
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
30644 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
30646 #: cp/class.c:1508
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
30649 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
30651 #: cp/class.c:1520
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
30654 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
30656 #: cp/class.c:1932
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "all member functions in class %qT are private"
30659 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
30661 #: cp/class.c:1944
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
30664 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
30666 #: cp/class.c:1989
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
30669 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
30671 #: cp/class.c:2382
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
30674 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
30676 #: cp/class.c:2753
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
30679 msgstr "%q+#D är markerad final, men är inte virtuell"
30681 #: cp/class.c:2755
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
30684 msgstr "%q+#D markerad override, men den åsidosätter inte"
30686 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
30687 #: cp/class.c:2824
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "%q+D was hidden"
30690 msgstr "%q+D var dold"
30692 #: cp/class.c:2825
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "  by %q+D"
30695 msgstr "  av %q+D"
30697 #: cp/class.c:2858 cp/decl2.c:1453
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
30700 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30702 #: cp/class.c:2862
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
30705 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30707 #: cp/class.c:2874 cp/decl2.c:1459
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
30710 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
30712 #: cp/class.c:2877
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
30715 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
30717 #: cp/class.c:2883 cp/decl2.c:1461
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
30720 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
30722 #: cp/class.c:2886
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
30725 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
30727 #: cp/class.c:3064
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
30730 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
30732 #: cp/class.c:3239
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
30735 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
30737 #: cp/class.c:3255
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30740 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
30742 #: cp/class.c:3260
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30745 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
30747 #: cp/class.c:3265
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30750 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
30752 #: cp/class.c:3274
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30755 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
30757 #: cp/class.c:3278
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30760 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
30762 #: cp/class.c:3337
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30765 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
30767 #: cp/class.c:3340
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30770 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
30772 #: cp/class.c:3342
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30775 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
30777 #: cp/class.c:3346
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30780 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30782 #: cp/class.c:3383
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30785 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
30787 #: cp/class.c:3468
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30790 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
30792 #: cp/class.c:3473
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30795 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
30797 #: cp/class.c:3484
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30800 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
30802 #: cp/class.c:3490
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30805 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
30807 #: cp/class.c:3546
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30810 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
30812 #: cp/class.c:3594
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
30815 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
30817 #: cp/class.c:3600
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
30820 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
30822 #: cp/class.c:3659
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "field %q+#D with same name as class"
30825 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
30827 #: cp/class.c:3682
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "%q#T has pointer data members"
30830 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
30832 #: cp/class.c:3687
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
30835 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
30837 #: cp/class.c:3689
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
30840 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
30842 #: cp/class.c:3693
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30845 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
30847 #: cp/class.c:4166
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30850 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30852 #: cp/class.c:4293
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30855 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
30857 #: cp/class.c:4375
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30860 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
30862 #: cp/class.c:4800
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
30865 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
30867 #: cp/class.c:4821
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
30870 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
30872 #: cp/class.c:5368 cp/semantics.c:7484
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
30875 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
30877 #: cp/class.c:5393
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "%q+T is not literal because:"
30880 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
30882 #: cp/class.c:5395
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
30885 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
30887 #: cp/class.c:5400
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
30890 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
30892 #: cp/class.c:5436
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
30895 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
30897 #: cp/class.c:5450
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
30900 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
30902 #: cp/class.c:5571
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
30905 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
30907 #: cp/class.c:5576
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
30910 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
30912 #. If the function is defaulted outside the class, we just
30913 #. give the synthesis error.
30914 #: cp/class.c:5602
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
30917 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
30919 #: cp/class.c:5826
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30922 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30924 #: cp/class.c:5927
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30927 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30929 #: cp/class.c:5939
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
30932 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
30934 #: cp/class.c:6125
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30937 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30939 #: cp/class.c:6165
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30942 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30944 #: cp/class.c:6193
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
30947 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30949 #: cp/class.c:6203
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
30952 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
30954 #: cp/class.c:6291
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
30957 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
30959 #: cp/class.c:6465 cp/decl.c:12298 cp/parser.c:19850
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "redefinition of %q#T"
30962 msgstr "omdefinition av %q#T"
30964 #: cp/class.c:6614
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
30967 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
30969 #: cp/class.c:6643
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
30972 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
30974 #: cp/class.c:6649
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "type transparent class %qT has base classes"
30977 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
30979 #: cp/class.c:6653
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
30982 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
30984 #: cp/class.c:6659
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
30987 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
30989 #: cp/class.c:6810
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
30992 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
30994 #: cp/class.c:7319
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
30997 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
30999 #: cp/class.c:7409
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
31002 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
31004 #: cp/class.c:7546
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
31007 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
31009 #: cp/class.c:7574
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
31012 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
31014 #: cp/class.c:7601
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "assuming pointer to member %qD"
31017 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
31019 #: cp/class.c:7604
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
31022 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
31024 #: cp/class.c:7679 cp/class.c:7714
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "not enough type information"
31027 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
31029 #: cp/class.c:7697 cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
31032 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
31034 #. [basic.scope.class]
31036 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
31037 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
31038 #. S.
31039 #: cp/class.c:8009
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "declaration of %q#D"
31042 msgstr "deklaration av %q#D"
31044 #: cp/class.c:8010
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
31047 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
31049 #: cp/cp-array-notation.c:605
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
31052 msgstr "%qD kan inte vara en skalär när %qD inte är det"
31054 #: cp/cp-array-notation.c:818 cp/cp-array-notation.c:824
31055 #: cp/cp-array-notation.c:849 cp/cp-array-notation.c:855
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
31058 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
31060 #: cp/cp-array-notation.c:1250
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
31063 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
31065 #: cp/cp-array-notation.c:1283
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
31068 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
31070 #: cp/cp-array-notation.c:1296
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
31073 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
31075 #: cp/cp-array-notation.c:1307
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
31078 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
31080 #: cp/cp-array-notation.c:1352
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
31083 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
31085 #: cp/cp-array-notation.c:1359
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
31088 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
31090 #: cp/cp-array-notation.c:1422
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "array notation cannot be used with function type"
31093 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
31095 #: cp/cp-array-notation.c:1432
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
31098 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
31100 #: cp/cp-array-notation.c:1438
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
31103 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
31105 #: cp/cp-array-notation.c:1443
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
31108 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
31110 #: cp/cp-cilkplus.c:53
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
31113 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
31115 #: cp/cp-cilkplus.c:60
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
31118 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
31120 #: cp/cp-gimplify.c:1600
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
31123 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
31125 #: cp/cvt.c:92
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
31128 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
31130 #: cp/cvt.c:102
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
31133 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
31135 #: cp/cvt.c:384
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31138 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31140 #: cp/cvt.c:387
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31143 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31145 #: cp/cvt.c:390
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31148 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31150 #: cp/cvt.c:393
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31153 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31155 #: cp/cvt.c:469
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
31158 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
31160 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:6735
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
31163 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
31165 #: cp/cvt.c:519
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
31168 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
31170 #: cp/cvt.c:743
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
31173 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
31175 #: cp/cvt.c:760
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
31178 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
31180 #: cp/cvt.c:771 cp/cvt.c:815
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
31183 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
31185 #: cp/cvt.c:780
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
31188 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
31190 #: cp/cvt.c:831
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
31193 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
31195 #: cp/cvt.c:890
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
31198 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
31200 #: cp/cvt.c:950
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "pseudo-destructor is not called"
31203 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
31205 #: cp/cvt.c:1027
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
31208 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
31210 #: cp/cvt.c:1031
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
31213 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
31215 #: cp/cvt.c:1036
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
31218 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
31220 #: cp/cvt.c:1041
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
31223 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
31225 #: cp/cvt.c:1046
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
31228 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
31230 #: cp/cvt.c:1051
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
31233 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
31235 #: cp/cvt.c:1055
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
31238 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
31240 #: cp/cvt.c:1071
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
31243 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
31245 #: cp/cvt.c:1075
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
31248 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
31250 #: cp/cvt.c:1080
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
31253 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
31255 #: cp/cvt.c:1085
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
31258 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
31260 #: cp/cvt.c:1090
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
31263 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
31265 #: cp/cvt.c:1095
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
31268 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
31270 #: cp/cvt.c:1099
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
31273 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
31275 #: cp/cvt.c:1113
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
31278 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
31280 #: cp/cvt.c:1118
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
31283 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
31285 #: cp/cvt.c:1123
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
31288 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
31290 #: cp/cvt.c:1128
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
31293 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
31295 #: cp/cvt.c:1133
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
31298 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
31300 #: cp/cvt.c:1138
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
31303 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
31305 #: cp/cvt.c:1143
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
31308 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
31310 #: cp/cvt.c:1181
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
31313 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
31315 #: cp/cvt.c:1185
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
31318 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
31320 #: cp/cvt.c:1190
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
31323 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
31325 #: cp/cvt.c:1195
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
31328 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
31330 #: cp/cvt.c:1200
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
31333 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
31335 #: cp/cvt.c:1205
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
31338 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
31340 #: cp/cvt.c:1209
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
31343 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
31345 #: cp/cvt.c:1258
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
31348 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31350 #: cp/cvt.c:1262
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
31353 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31355 #: cp/cvt.c:1266
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
31358 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31360 #: cp/cvt.c:1270
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
31363 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31365 #: cp/cvt.c:1274
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
31368 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31370 #: cp/cvt.c:1278
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
31373 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31375 #: cp/cvt.c:1282
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
31378 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31380 #: cp/cvt.c:1298
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
31383 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31385 #: cp/cvt.c:1303
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
31388 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31390 #: cp/cvt.c:1308
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
31393 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31395 #: cp/cvt.c:1313
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
31398 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
31400 #: cp/cvt.c:1318
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
31403 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31405 #: cp/cvt.c:1323
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
31408 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31410 #: cp/cvt.c:1350
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
31413 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
31415 #: cp/cvt.c:1355
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
31418 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
31420 #: cp/cvt.c:1360
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "right operand of comma operator has no effect"
31423 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
31425 #: cp/cvt.c:1364
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "left operand of comma operator has no effect"
31428 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
31430 #: cp/cvt.c:1368
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "statement has no effect"
31433 msgstr "satsen har ingen effekt"
31435 #: cp/cvt.c:1372
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "for increment expression has no effect"
31438 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
31440 #: cp/cvt.c:1529
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "converting NULL to non-pointer type"
31443 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
31445 #: cp/cvt.c:1644
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
31448 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
31450 #: cp/cvt.c:1659
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
31453 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
31455 #: cp/cvt.c:1661
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
31458 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
31460 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "template-parameter-"
31463 msgstr "mallparameter-"
31465 #: cp/decl.c:653
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "variable %q+D set but not used"
31468 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
31470 #: cp/decl.c:1158
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
31473 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
31475 #: cp/decl.c:1159 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3967
31476 #: objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4051 objc/objc-act.c:6834
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "previous declaration of %q+D"
31479 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
31481 #: cp/decl.c:1191
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
31484 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
31486 #: cp/decl.c:1193
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "from previous declaration %q+F"
31489 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
31491 #: cp/decl.c:1227
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
31494 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
31496 #: cp/decl.c:1228
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "from previous declaration %q+D"
31499 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
31501 #: cp/decl.c:1275
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
31504 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
31506 #: cp/decl.c:1280
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
31509 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
31511 #: cp/decl.c:1301
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "function %q+D redeclared as inline"
31514 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
31516 #: cp/decl.c:1304
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
31519 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
31521 #: cp/decl.c:1311
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
31524 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
31526 #: cp/decl.c:1314
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "previous declaration of %qD was inline"
31529 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
31531 #: cp/decl.c:1338 cp/decl.c:1415
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "shadowing built-in function %q#D"
31534 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
31536 #: cp/decl.c:1339 cp/decl.c:1416
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "shadowing library function %q#D"
31539 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
31541 #: cp/decl.c:1346
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
31544 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
31546 #: cp/decl.c:1349
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
31549 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
31551 #: cp/decl.c:1357
31552 #, gcc-internal-format
31553 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
31554 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
31556 #: cp/decl.c:1359
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
31559 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
31561 #: cp/decl.c:1410
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
31564 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
31566 #: cp/decl.c:1501
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
31569 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31571 #: cp/decl.c:1505 cp/decl.c:1526 cp/decl.c:1553
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "previous declaration %q#D"
31574 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
31576 #: cp/decl.c:1524
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
31579 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
31581 #: cp/decl.c:1540
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
31584 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
31586 #: cp/decl.c:1542 cp/decl.c:1565
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "old declaration %q#D"
31589 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
31591 #: cp/decl.c:1550
31592 #, gcc-internal-format
31593 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
31594 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
31596 #: cp/decl.c:1563
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
31599 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
31601 #: cp/decl.c:1573
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "conflicting declaration %q#D"
31604 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
31606 #: cp/decl.c:1575
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "previous declaration as %q#D"
31609 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
31611 #. [namespace.alias]
31613 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
31614 #. the name of any other entity in the same declarative region.
31615 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
31616 #. declared as the name of any other entity in any global scope
31617 #. of the program.
31618 #: cp/decl.c:1627
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
31621 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
31623 #: cp/decl.c:1629
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
31626 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
31628 #: cp/decl.c:1641
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "%q+#D previously defined here"
31631 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
31633 #: cp/decl.c:1642 cp/name-lookup.c:1152 cp/name-lookup.c:1175
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "%q+#D previously declared here"
31636 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
31638 #: cp/decl.c:1652
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "prototype specified for %q#D"
31641 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
31643 #: cp/decl.c:1654
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "previous non-prototype definition here"
31646 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
31648 #: cp/decl.c:1693
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
31651 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
31653 #: cp/decl.c:1696
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "previous declaration with %qL linkage"
31656 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
31658 #: cp/decl.c:1723
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
31661 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
31663 #: cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1746
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
31666 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
31668 #: cp/decl.c:1741 cp/decl.c:1749
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "previous specification in %q#D here"
31671 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
31673 #: cp/decl.c:1812
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
31676 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
31678 #: cp/decl.c:1815 cp/decl.c:1825
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "previous declaration of %qD"
31681 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
31683 #: cp/decl.c:1823
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "deleted definition of %qD"
31686 msgstr "tog bort definition av %qD"
31688 #. From [temp.expl.spec]:
31690 #. If a template, a member template or the member of a class
31691 #. template is explicitly specialized then that
31692 #. specialization shall be declared before the first use of
31693 #. that specialization that would cause an implicit
31694 #. instantiation to take place, in every translation unit in
31695 #. which such a use occurs.
31696 #: cp/decl.c:2184
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
31699 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
31701 #: cp/decl.c:2311
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
31704 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
31706 #: cp/decl.c:2313
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "conflicts with previous declaration here"
31709 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
31711 #. Reject two definitions.
31712 #: cp/decl.c:2492 cp/decl.c:2521 cp/decl.c:2554 cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2644
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "redefinition of %q#D"
31715 msgstr "omdefinition av %q#D"
31717 #: cp/decl.c:2508
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "%qD conflicts with used function"
31720 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
31722 #: cp/decl.c:2518
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "%q#D not declared in class"
31725 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
31727 #: cp/decl.c:2532 cp/decl.c:2581
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
31730 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
31732 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2584
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
31735 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
31737 #. is_primary=
31738 #. is_partial=
31739 #. is_friend_decl=
31740 #: cp/decl.c:2601
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
31743 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
31745 #: cp/decl.c:2615
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
31748 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
31750 #: cp/decl.c:2618
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
31753 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
31755 #: cp/decl.c:2633 cp/decl.c:2652 cp/name-lookup.c:565 cp/name-lookup.c:1151
31756 #: cp/name-lookup.c:1174
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "redeclaration of %q#D"
31759 msgstr "omdeklaration av %q#D"
31761 #: cp/decl.c:2805
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "jump to label %qD"
31764 msgstr "hopp till etikett %qD"
31766 #: cp/decl.c:2807
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "jump to case label"
31769 msgstr "hopp till case-etikett"
31771 #: cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2951 cp/decl.c:2991
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "  from here"
31774 msgstr "  härifrån"
31776 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2994
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "  exits OpenMP structured block"
31779 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
31781 #: cp/decl.c:2850
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
31784 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
31786 #: cp/decl.c:2852 cp/decl.c:2968
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
31789 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
31791 #: cp/decl.c:2866 cp/decl.c:2973
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "  enters try block"
31794 msgstr "  går in i try-block"
31796 #. Can't skip init of __exception_info.
31797 #: cp/decl.c:2868 cp/decl.c:2962 cp/decl.c:2975
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "  enters catch block"
31800 msgstr "  går in i catch-block"
31802 #: cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2978
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "  enters OpenMP structured block"
31805 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
31807 #: cp/decl.c:2950 cp/decl.c:2990
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "jump to label %q+D"
31810 msgstr "hopp till etikett %q+D"
31812 #: cp/decl.c:2966
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "  skips initialization of %q+#D"
31815 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
31817 #: cp/decl.c:3043
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "label named wchar_t"
31820 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
31822 #: cp/decl.c:3354
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "%qD is not a type"
31825 msgstr "%qD är inte en typ"
31827 #: cp/decl.c:3361 cp/parser.c:5314
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "%qD used without template parameters"
31830 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
31832 #: cp/decl.c:3370
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "%q#T is not a class"
31835 msgstr "%q#T är inte en klass"
31837 #: cp/decl.c:3394 cp/decl.c:3486
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
31840 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
31842 #: cp/decl.c:3395
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "no type named %q#T in %q#T"
31845 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
31847 #: cp/decl.c:3407
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
31850 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
31852 #: cp/decl.c:3416
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
31855 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
31857 #: cp/decl.c:3423
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
31860 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
31862 #: cp/decl.c:3495
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "template parameters do not match template"
31865 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
31867 #: cp/decl.c:3496 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "%q+D declared here"
31870 msgstr "%q+D är deklarerad här"
31872 #: cp/decl.c:4201
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
31875 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
31877 #: cp/decl.c:4204
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "an anonymous union cannot have function members"
31880 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
31882 #: cp/decl.c:4222
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
31885 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
31887 #: cp/decl.c:4225
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
31890 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
31892 #: cp/decl.c:4228
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
31895 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
31897 #: cp/decl.c:4246
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
31900 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
31902 #: cp/decl.c:4249
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
31905 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
31907 #: cp/decl.c:4272
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "multiple types in one declaration"
31910 msgstr "flera typer i en deklaration"
31912 #: cp/decl.c:4277
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
31915 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
31917 #: cp/decl.c:4294
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
31920 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
31922 #: cp/decl.c:4320
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
31925 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
31927 #: cp/decl.c:4328
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
31930 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
31932 #: cp/decl.c:4335
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "%qs can only be specified for functions"
31935 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
31937 #: cp/decl.c:4341
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
31940 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
31942 #: cp/decl.c:4343
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
31945 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
31947 #: cp/decl.c:4345
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
31950 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
31952 #: cp/decl.c:4351
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
31955 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
31957 #: cp/decl.c:4354
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
31960 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
31962 #: cp/decl.c:4356
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
31965 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
31967 #: cp/decl.c:4378
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
31970 msgstr "attribut ignoreras i explicit instantiering av %q#T"
31972 #: cp/decl.c:4381
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
31975 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instantiering"
31977 #: cp/decl.c:4453
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
31980 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
31982 #. A template type parameter or other dependent type.
31983 #: cp/decl.c:4457
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
31986 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
31988 #: cp/decl.c:4527 cp/decl2.c:846
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
31991 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
31993 #: cp/decl.c:4545
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
31996 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
31998 #: cp/decl.c:4574
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
32001 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
32003 #: cp/decl.c:4594
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
32006 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
32008 #: cp/decl.c:4600
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
32011 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
32013 #: cp/decl.c:4612
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "duplicate initialization of %qD"
32016 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
32018 #: cp/decl.c:4617
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
32021 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
32023 #: cp/decl.c:4656
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
32026 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
32028 #: cp/decl.c:4739
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
32031 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
32033 #: cp/decl.c:4745 cp/decl.c:5567
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
32036 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
32038 #: cp/decl.c:4752 cp/decl.c:6190
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
32041 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
32043 #: cp/decl.c:4754
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
32046 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
32048 #: cp/decl.c:4788
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
32051 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
32053 #: cp/decl.c:4830
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
32056 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
32058 #: cp/decl.c:4836
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
32061 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
32063 #: cp/decl.c:4849 cp/typeck2.c:1189 cp/typeck2.c:1297
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32066 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
32068 #: cp/decl.c:4899
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
32071 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
32073 #: cp/decl.c:4905
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "array size missing in %qD"
32076 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
32078 #: cp/decl.c:4916
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "zero-size array %qD"
32081 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
32083 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
32084 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
32085 #. message in grokdeclarator.
32086 #: cp/decl.c:4958
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
32089 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
32091 #: cp/decl.c:4981
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
32094 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
32096 #: cp/decl.c:5027
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
32099 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
32101 #: cp/decl.c:5031
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
32104 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
32106 #: cp/decl.c:5062
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "uninitialized const %qD"
32109 msgstr "oinitierade const %qD"
32111 #: cp/decl.c:5069
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
32114 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
32116 #: cp/decl.c:5073
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
32119 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
32121 #: cp/decl.c:5075
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
32124 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
32126 #: cp/decl.c:5198
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
32129 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
32131 #: cp/decl.c:5239
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
32134 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
32136 #: cp/decl.c:5260
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
32139 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
32141 #: cp/decl.c:5274
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
32144 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
32146 #: cp/decl.c:5294
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "invalid initializer for %q#D"
32149 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
32151 #: cp/decl.c:5324
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
32154 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
32156 #: cp/decl.c:5361 cp/decl.c:5546 cp/typeck2.c:1176 cp/typeck2.c:1366
32157 #: cp/typeck2.c:1395 cp/typeck2.c:1442
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "too many initializers for %qT"
32160 msgstr "för många initierare för %qT"
32162 #: cp/decl.c:5394
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
32165 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
32167 #: cp/decl.c:5487
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "missing braces around initializer for %qT"
32170 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
32172 #: cp/decl.c:5569
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
32175 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
32177 #: cp/decl.c:5577
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "variable-sized compound literal"
32180 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
32182 #: cp/decl.c:5632
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "%q#D has incomplete type"
32185 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
32187 #: cp/decl.c:5652
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
32190 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
32192 #: cp/decl.c:5695
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
32195 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
32197 #: cp/decl.c:5783
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
32200 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
32202 #: cp/decl.c:5810
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
32205 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
32207 #: cp/decl.c:5812
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
32210 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
32212 #: cp/decl.c:5816
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "(an out of class initialization is required)"
32215 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
32217 #: cp/decl.c:6149
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
32220 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
32222 #: cp/decl.c:6325
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
32225 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
32227 #: cp/decl.c:6392
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
32230 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
32232 #: cp/decl.c:6440
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
32235 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
32237 #: cp/decl.c:6504
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
32240 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
32242 #: cp/decl.c:6938
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
32245 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
32247 #: cp/decl.c:6941
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
32250 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
32252 #: cp/decl.c:6947
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
32255 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamsik initialisering och destruktion"
32257 #: cp/decl.c:7176
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
32260 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
32262 #: cp/decl.c:7180
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "array size missing in %qT"
32265 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
32267 #: cp/decl.c:7183
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "zero-size array %qT"
32270 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
32272 #: cp/decl.c:7199
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
32275 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
32277 #: cp/decl.c:7201
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
32280 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
32282 #: cp/decl.c:7225
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
32285 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
32287 #: cp/decl.c:7227
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
32290 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
32292 #: cp/decl.c:7229
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
32295 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
32297 #: cp/decl.c:7234
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
32300 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
32302 #: cp/decl.c:7236
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
32305 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
32307 #: cp/decl.c:7238
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
32310 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
32312 #: cp/decl.c:7243
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
32315 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
32317 #: cp/decl.c:7245
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
32320 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
32322 #: cp/decl.c:7247
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
32325 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
32327 #: cp/decl.c:7252
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
32330 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
32332 #: cp/decl.c:7254
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
32335 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
32337 #: cp/decl.c:7256
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
32340 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
32342 #: cp/decl.c:7263
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "%q+D declared as a friend"
32345 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
32347 #: cp/decl.c:7269
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "%q+D declared with an exception specification"
32350 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
32352 #: cp/decl.c:7302
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
32355 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
32357 #: cp/decl.c:7342
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
32360 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
32362 #: cp/decl.c:7460
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
32365 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
32367 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
32368 #: cp/decl.c:7470
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
32371 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
32373 #: cp/decl.c:7488
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32376 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
32378 #: cp/decl.c:7495
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32381 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
32383 #: cp/decl.c:7499
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32386 msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
32388 #: cp/decl.c:7543
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
32391 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
32393 #: cp/decl.c:7545
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
32396 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
32398 #: cp/decl.c:7547
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
32401 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
32403 #: cp/decl.c:7549
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
32406 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
32408 #: cp/decl.c:7577
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
32411 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
32413 #: cp/decl.c:7581 cp/decl.c:7988 cp/decl2.c:3969
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
32416 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
32418 #: cp/decl.c:7587
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
32421 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
32423 #: cp/decl.c:7611
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
32426 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
32428 #: cp/decl.c:7612
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
32431 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
32433 #: cp/decl.c:7620
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
32436 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
32438 #: cp/decl.c:7621
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
32441 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
32443 #: cp/decl.c:7638
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "literal operator with C linkage"
32446 msgstr "literal operator med C-länkning"
32448 #: cp/decl.c:7647
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "%qD has invalid argument list"
32451 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
32453 #: cp/decl.c:7655
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
32456 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
32458 #: cp/decl.c:7661
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
32461 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
32463 #: cp/decl.c:7667
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "%qD must be a non-member function"
32466 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
32468 #: cp/decl.c:7745
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
32471 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
32473 #: cp/decl.c:7787
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
32476 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
32478 #: cp/decl.c:7792
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
32481 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
32483 #: cp/decl.c:7793
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
32486 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
32488 #: cp/decl.c:7810 cp/decl2.c:763
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
32491 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
32493 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
32494 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
32495 #. entities.  Since it's not always an error in the
32496 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
32497 #: cp/decl.c:7985
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
32500 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
32502 #: cp/decl.c:7994
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
32505 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
32507 #: cp/decl.c:8118
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
32510 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
32512 #: cp/decl.c:8122
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
32515 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
32517 #: cp/decl.c:8125
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
32520 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
32522 #: cp/decl.c:8138
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
32525 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
32527 #: cp/decl.c:8144
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
32530 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
32532 #: cp/decl.c:8148
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
32535 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
32537 #: cp/decl.c:8254 cp/decl.c:8284
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
32540 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
32542 #: cp/decl.c:8257 cp/decl.c:8286
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "size of array has non-integral type %qT"
32545 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
32547 #: cp/decl.c:8336
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "size of array %qD is negative"
32550 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
32552 #: cp/decl.c:8338
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "size of array is negative"
32555 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
32557 #: cp/decl.c:8352
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
32560 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
32562 #: cp/decl.c:8354
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
32565 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
32567 #: cp/decl.c:8367
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
32570 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
32572 #: cp/decl.c:8370
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
32575 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
32577 #: cp/decl.c:8376
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
32580 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
32582 #: cp/decl.c:8378
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
32585 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
32587 #: cp/decl.c:8384
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "variable length array %qD is used"
32590 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
32592 #: cp/decl.c:8462
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "overflow in array dimension"
32595 msgstr "spill i vektordimension"
32597 #: cp/decl.c:8522
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
32600 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
32602 #: cp/decl.c:8530
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "declaration of %qD as array of void"
32605 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
32607 #: cp/decl.c:8532
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "creating array of void"
32610 msgstr "skapar vektor av void"
32612 #: cp/decl.c:8537
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "declaration of %qD as array of functions"
32615 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
32617 #: cp/decl.c:8539
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "creating array of functions"
32620 msgstr "skapar vektor av funktioner"
32622 #: cp/decl.c:8544
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "declaration of %qD as array of references"
32625 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
32627 #: cp/decl.c:8546
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "creating array of references"
32630 msgstr "skapar vektor av referenser"
32632 #: cp/decl.c:8551
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "declaration of %qD as array of function members"
32635 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
32637 #: cp/decl.c:8553
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "creating array of function members"
32640 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
32642 #: cp/decl.c:8567
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32645 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32647 #: cp/decl.c:8571
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32650 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32652 #: cp/decl.c:8578
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "array of array of runtime bound"
32655 msgstr "vektor av vektor av körtidsgräns"
32657 #: cp/decl.c:8609
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "return type specification for constructor invalid"
32660 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
32662 #: cp/decl.c:8619
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "return type specification for destructor invalid"
32665 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
32667 #: cp/decl.c:8632
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
32670 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
32672 #: cp/decl.c:8654
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "unnamed variable or field declared void"
32675 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
32677 #: cp/decl.c:8661
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "variable or field declared void"
32680 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
32682 #: cp/decl.c:8866
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
32685 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
32687 #: cp/decl.c:8869 cp/decl.c:8889
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
32690 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
32692 #: cp/decl.c:8872
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
32695 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
32697 #: cp/decl.c:8881
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
32700 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
32702 #: cp/decl.c:8905 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9006 cp/decl.c:10396
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "declaration of %qD as non-function"
32705 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
32707 #: cp/decl.c:8911
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "declaration of %qD as non-member"
32710 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
32712 #: cp/decl.c:8942
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
32715 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
32717 #: cp/decl.c:8989
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "function definition does not declare parameters"
32720 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
32722 #: cp/decl.c:9014
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
32725 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
32727 #: cp/decl.c:9019
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "declaration of %qD as parameter"
32730 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
32732 #: cp/decl.c:9052
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
32735 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
32737 #: cp/decl.c:9060
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
32740 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
32742 #: cp/decl.c:9066
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
32745 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
32747 #: cp/decl.c:9138 cp/decl.c:9141 cp/decl.c:9144
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
32750 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
32752 #: cp/decl.c:9155
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
32755 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
32757 #: cp/decl.c:9160
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
32760 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
32762 #: cp/decl.c:9181 cp/decl.c:9201
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
32765 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
32767 #: cp/decl.c:9183
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
32770 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
32772 #: cp/decl.c:9185
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
32775 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
32777 #: cp/decl.c:9187
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "%<long%> invalid for %qs"
32780 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
32782 #: cp/decl.c:9189
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "%<short%> invalid for %qs"
32785 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
32787 #: cp/decl.c:9191
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
32790 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
32792 #: cp/decl.c:9193
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
32795 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
32797 #: cp/decl.c:9195
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
32800 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
32802 #: cp/decl.c:9197
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
32805 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
32807 #: cp/decl.c:9203
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
32810 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
32812 #: cp/decl.c:9211
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
32815 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
32817 #: cp/decl.c:9279
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "complex invalid for %qs"
32820 msgstr "complex ogiltig för %qs"
32822 #: cp/decl.c:9307
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
32825 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
32827 #: cp/decl.c:9339
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
32830 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
32832 #: cp/decl.c:9350
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
32835 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
32837 #: cp/decl.c:9355
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
32840 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
32842 #: cp/decl.c:9361
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
32845 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
32847 #: cp/decl.c:9367
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
32850 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
32852 #: cp/decl.c:9376
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
32855 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
32857 #: cp/decl.c:9394
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
32860 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
32862 #: cp/decl.c:9417
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "storage class specified for %qs"
32865 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
32867 #: cp/decl.c:9421
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "storage class specified for parameter %qs"
32870 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
32872 #: cp/decl.c:9434
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
32875 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
32877 #: cp/decl.c:9438
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
32880 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
32882 #: cp/decl.c:9445
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
32885 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
32887 #: cp/decl.c:9457
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
32890 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
32892 #: cp/decl.c:9566
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "%qs declared as function returning a function"
32895 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
32897 #: cp/decl.c:9571
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "%qs declared as function returning an array"
32900 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
32902 #: cp/decl.c:9608
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
32905 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
32907 #: cp/decl.c:9611
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "deduced return type only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
32910 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
32912 #: cp/decl.c:9616
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
32915 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
32917 #: cp/decl.c:9621
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
32920 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
32922 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
32923 #. always be an error.
32924 #: cp/decl.c:9632
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32927 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
32929 #: cp/decl.c:9635
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
32932 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
32934 #: cp/decl.c:9669
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "destructor cannot be static member function"
32937 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
32939 #: cp/decl.c:9670
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "constructor cannot be static member function"
32942 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
32944 #: cp/decl.c:9674
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "destructors may not be cv-qualified"
32947 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
32949 #: cp/decl.c:9675
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "constructors may not be cv-qualified"
32952 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
32954 #: cp/decl.c:9683
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "destructors may not be ref-qualified"
32957 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
32959 #: cp/decl.c:9701
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "constructors cannot be declared virtual"
32962 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
32964 #: cp/decl.c:9714
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
32967 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
32969 #. Cannot be both friend and virtual.
32970 #: cp/decl.c:9718
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "virtual functions cannot be friends"
32973 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
32975 #: cp/decl.c:9722
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "friend declaration not in class definition"
32978 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
32980 #: cp/decl.c:9724
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
32983 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
32985 #: cp/decl.c:9745
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "destructors may not have parameters"
32988 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
32990 #: cp/decl.c:9771
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
32993 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
32995 #: cp/decl.c:9784 cp/decl.c:9791
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "cannot declare reference to %q#T"
32998 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
33000 #: cp/decl.c:9793
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
33003 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
33005 #: cp/decl.c:9822
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
33008 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
33010 #: cp/decl.c:9823
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
33013 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
33015 #: cp/decl.c:9829
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "reference to array of runtime bound"
33018 msgstr "referens till vektor av körtidsgräns"
33020 #: cp/decl.c:9830
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "pointer to array of runtime bound"
33023 msgstr "pekare till vektor av körtidsgräns"
33025 #: cp/decl.c:9899
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
33028 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
33030 #: cp/decl.c:9955
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
33033 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
33035 #: cp/decl.c:9967
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "template-id %qD used as a declarator"
33038 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
33040 #: cp/decl.c:9991
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
33043 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
33045 #: cp/decl.c:9996
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
33048 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
33050 #: cp/decl.c:10026
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
33053 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
33055 #: cp/decl.c:10028
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
33058 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
33060 #: cp/decl.c:10036
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
33063 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
33065 #: cp/decl.c:10069
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
33068 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
33070 #: cp/decl.c:10079
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "size of array %qs is too large"
33073 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
33075 #: cp/decl.c:10090
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
33078 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
33080 #: cp/decl.c:10092
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
33083 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
33085 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
33086 #. declarations of constructors within a class definition.
33087 #: cp/decl.c:10100
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
33090 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
33092 #: cp/decl.c:10108
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33095 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33097 #: cp/decl.c:10113
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33100 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33102 #: cp/decl.c:10119
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
33105 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33107 #: cp/decl.c:10124
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
33110 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33112 #: cp/decl.c:10129
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
33115 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33117 #: cp/decl.c:10134
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
33120 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33122 #: cp/decl.c:10170
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "typedef declared %<auto%>"
33125 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
33127 #: cp/decl.c:10176
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "typedef naming array of runtime bound"
33130 msgstr "typedef som namnger vektor av körtidsgräns"
33132 #: cp/decl.c:10184
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
33135 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
33137 #: cp/decl.c:10205
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
33140 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
33142 #: cp/decl.c:10324
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
33145 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
33147 #: cp/decl.c:10329
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
33150 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
33152 #: cp/decl.c:10337
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "template parameters cannot be friends"
33155 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
33157 #: cp/decl.c:10339
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
33160 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
33162 #: cp/decl.c:10343
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
33165 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
33167 #: cp/decl.c:10356
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
33170 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
33172 #: cp/decl.c:10376
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
33175 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
33177 #: cp/decl.c:10386
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
33180 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
33182 #: cp/decl.c:10415
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
33185 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
33187 #: cp/decl.c:10420
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
33190 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
33192 #: cp/decl.c:10422
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "parameter declared %<auto%>"
33195 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
33197 #: cp/decl.c:10465
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
33200 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
33202 #. Something like struct S { int N::j; };
33203 #: cp/decl.c:10487
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "invalid use of %<::%>"
33206 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
33208 #: cp/decl.c:10509
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
33211 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
33213 #: cp/decl.c:10518
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
33216 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
33218 #: cp/decl.c:10527
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
33221 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
33223 #: cp/decl.c:10543
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
33226 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
33228 #: cp/decl.c:10550
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
33231 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
33233 #: cp/decl.c:10556
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
33236 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
33238 #: cp/decl.c:10562
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
33241 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
33243 #: cp/decl.c:10608
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
33246 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
33248 #: cp/decl.c:10611
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "name %qT has incomplete type"
33251 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
33253 #: cp/decl.c:10620
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
33256 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
33258 #: cp/decl.c:10679
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
33261 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
33263 #: cp/decl.c:10688
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
33266 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
33268 #: cp/decl.c:10738
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
33271 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
33273 #: cp/decl.c:10740
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
33276 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
33278 #: cp/decl.c:10744
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
33281 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
33283 #: cp/decl.c:10747
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
33286 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
33288 #: cp/decl.c:10752
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
33291 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
33293 #: cp/decl.c:10763
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
33296 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
33298 #: cp/decl.c:10767
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
33301 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
33303 #: cp/decl.c:10775
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "virtual non-class function %qs"
33306 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
33308 #: cp/decl.c:10782
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "%qs defined in a non-class scope"
33311 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
33313 #: cp/decl.c:10783
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "%qs declared in a non-class scope"
33316 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
33318 #: cp/decl.c:10810
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
33321 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
33323 #. FIXME need arm citation
33324 #: cp/decl.c:10817
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "cannot declare static function inside another function"
33327 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
33329 #: cp/decl.c:10847
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
33332 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
33334 #: cp/decl.c:10854
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "static member %qD declared %<register%>"
33337 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
33339 #: cp/decl.c:10860
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
33342 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
33344 #: cp/decl.c:10867
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
33347 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
33349 #: cp/decl.c:10880
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
33352 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
33354 #: cp/decl.c:10884
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
33357 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
33359 #: cp/decl.c:11032
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "default argument %qE uses %qD"
33362 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
33364 #: cp/decl.c:11035
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
33367 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
33369 #: cp/decl.c:11124
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "parameter %qD has Java class type"
33372 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
33374 #: cp/decl.c:11152
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
33377 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
33379 #: cp/decl.c:11177
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
33382 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
33384 #: cp/decl.c:11179
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
33387 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
33389 #. [class.copy]
33391 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
33392 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
33393 #. and either there are no other parameters or else all other
33394 #. parameters have default arguments.
33396 #. We *don't* complain about member template instantiations that
33397 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
33398 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
33399 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
33400 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
33401 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
33402 #. existence.  Theoretically, they should never even be
33403 #. instantiated, but that's hard to forestall.
33404 #: cp/decl.c:11433
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
33407 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
33409 #: cp/decl.c:11555
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
33412 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
33414 #: cp/decl.c:11560
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "%qD may not be declared as static"
33417 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
33419 #: cp/decl.c:11586
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
33422 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
33424 #: cp/decl.c:11595
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
33427 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
33429 #: cp/decl.c:11617
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
33432 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
33434 #: cp/decl.c:11646
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
33437 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33439 #: cp/decl.c:11648
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
33442 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33444 #: cp/decl.c:11655
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
33447 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33449 #: cp/decl.c:11657
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
33452 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33454 #: cp/decl.c:11665
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
33457 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33459 #: cp/decl.c:11667
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
33462 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33464 #. 13.4.0.3
33465 #: cp/decl.c:11676
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
33468 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
33470 #: cp/decl.c:11681
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
33473 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
33475 #: cp/decl.c:11732
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
33478 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
33480 #: cp/decl.c:11735
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
33483 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
33485 #: cp/decl.c:11743
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%qD must take either zero or one argument"
33488 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
33490 #: cp/decl.c:11745
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%qD must take either one or two arguments"
33493 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
33495 #: cp/decl.c:11767
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "prefix %qD should return %qT"
33498 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
33500 #: cp/decl.c:11773
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "postfix %qD should return %qT"
33503 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
33505 #: cp/decl.c:11782
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "%qD must take %<void%>"
33508 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
33510 #: cp/decl.c:11784 cp/decl.c:11793
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "%qD must take exactly one argument"
33513 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
33515 #: cp/decl.c:11795
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "%qD must take exactly two arguments"
33518 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
33520 #: cp/decl.c:11804
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
33523 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
33525 #: cp/decl.c:11818
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "%qD should return by value"
33528 msgstr "%qD skall returnera som värde"
33530 #: cp/decl.c:11829 cp/decl.c:11834
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "%qD cannot have default arguments"
33533 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
33535 #: cp/decl.c:11892
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
33538 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
33540 #: cp/decl.c:11915
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
33543 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
33545 #: cp/decl.c:11918
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
33548 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
33550 #: cp/decl.c:11920
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "%qD has a previous declaration here"
33553 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
33555 #: cp/decl.c:11928
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "%qT referred to as %qs"
33558 msgstr "%qT refererad till som %qs"
33560 #: cp/decl.c:11929 cp/decl.c:11936
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "%q+T has a previous declaration here"
33563 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
33565 #: cp/decl.c:11935
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "%qT referred to as enum"
33568 msgstr "%qT refererad till som enum"
33570 #. If a class template appears as elaborated type specifier
33571 #. without a template header such as:
33573 #. template <class T> class C {};
33574 #. void f(class C);             // No template header here
33576 #. then the required template argument is missing.
33577 #: cp/decl.c:11950
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
33580 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
33582 #: cp/decl.c:12003 cp/name-lookup.c:3146
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
33585 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
33587 #: cp/decl.c:12033 cp/name-lookup.c:2643 cp/name-lookup.c:3474
33588 #: cp/name-lookup.c:3519 cp/parser.c:5324 cp/parser.c:22271
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "reference to %qD is ambiguous"
33591 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
33593 #: cp/decl.c:12154
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
33596 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
33598 #: cp/decl.c:12179
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
33601 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
33603 #: cp/decl.c:12180
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "previous declaration %q+D"
33606 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
33608 #: cp/decl.c:12321
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "derived union %qT invalid"
33611 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
33613 #: cp/decl.c:12330
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
33616 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
33618 #: cp/decl.c:12341
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
33621 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
33623 #: cp/decl.c:12361
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
33626 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
33628 #: cp/decl.c:12394
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "recursive type %qT undefined"
33631 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
33633 #: cp/decl.c:12396
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "duplicate base type %qT invalid"
33636 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
33638 #: cp/decl.c:12520
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
33641 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
33643 #: cp/decl.c:12523 cp/decl.c:12531 cp/decl.c:12543 cp/parser.c:15513
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "previous definition here"
33646 msgstr "tidigare definition här"
33648 #: cp/decl.c:12528
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
33651 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
33653 #: cp/decl.c:12540
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "different underlying type in enum %q#T"
33656 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
33658 #: cp/decl.c:12607
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
33661 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
33663 #. DR 377
33665 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
33666 #. enumeration is ill-formed.
33667 #: cp/decl.c:12741
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
33670 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
33672 #: cp/decl.c:12882
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
33675 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
33677 #: cp/decl.c:12928
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
33680 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
33682 #: cp/decl.c:12940
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
33685 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
33687 #: cp/decl.c:12960
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
33690 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
33692 #: cp/decl.c:13050
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "return type %q#T is incomplete"
33695 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
33697 #: cp/decl.c:13052
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "return type has Java class type %q#T"
33700 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
33702 #: cp/decl.c:13176 cp/typeck.c:8501
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
33705 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
33707 #: cp/decl.c:13276
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "no previous declaration for %q+D"
33710 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
33712 #: cp/decl.c:13499
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "invalid function declaration"
33715 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
33717 #: cp/decl.c:13581
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "parameter %qD declared void"
33720 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
33722 #: cp/decl.c:13960
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "no return statements in function returning %qT"
33725 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
33727 #: cp/decl.c:13962 cp/typeck.c:8384
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
33730 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
33732 #: cp/decl.c:14060
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "parameter %q+D set but not used"
33735 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
33737 #: cp/decl.c:14156
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "invalid member function declaration"
33740 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
33742 #: cp/decl.c:14170
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "%qD is already defined in class %qT"
33745 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
33747 #: cp/decl.c:14531 cp/decl2.c:4673
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
33750 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
33752 #: cp/decl2.c:322
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "name missing for member function"
33755 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
33757 #: cp/decl2.c:398 cp/decl2.c:412
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
33760 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
33762 #: cp/decl2.c:406
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
33765 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
33767 #: cp/decl2.c:449
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "deleting array %q#E"
33770 msgstr "raderar vektor %q#E"
33772 #: cp/decl2.c:455
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
33775 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
33777 #: cp/decl2.c:467
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
33780 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
33782 #: cp/decl2.c:475
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "deleting %qT is undefined"
33785 msgstr "radera %qT är odefinierat"
33787 #: cp/decl2.c:521 cp/pt.c:4667
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "template declaration of %q#D"
33790 msgstr "malldeklaration av %q#D"
33792 #: cp/decl2.c:573
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
33795 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
33797 #: cp/decl2.c:590
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
33800 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
33802 #: cp/decl2.c:639
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
33805 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
33807 #. [temp.mem]
33809 #. A destructor shall not be a member template.
33810 #: cp/decl2.c:654 cp/pt.c:4639
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "destructor %qD declared as member template"
33813 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
33815 #: cp/decl2.c:725
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
33818 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
33820 #: cp/decl2.c:803
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
33823 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
33825 #: cp/decl2.c:866
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "explicit template argument list not allowed"
33828 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
33830 #: cp/decl2.c:872
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
33833 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
33835 #: cp/decl2.c:912
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "%qD is already defined in %qT"
33838 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
33840 #: cp/decl2.c:941 cp/decl2.c:949
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "invalid initializer for member function %qD"
33843 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
33845 #: cp/decl2.c:955
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "initializer specified for static member function %qD"
33848 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
33850 #: cp/decl2.c:990
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
33853 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
33855 #: cp/decl2.c:1043
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
33858 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
33860 #: cp/decl2.c:1049
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
33863 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
33865 #: cp/decl2.c:1059
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
33868 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
33870 #: cp/decl2.c:1066
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
33873 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
33875 #: cp/decl2.c:1073
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
33878 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
33880 #: cp/decl2.c:1083
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
33883 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
33885 #: cp/decl2.c:1388
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
33888 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
33890 #: cp/decl2.c:1438
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "anonymous struct not inside named type"
33893 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
33895 #: cp/decl2.c:1526
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
33898 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
33900 #: cp/decl2.c:1535
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "anonymous union with no members"
33903 msgstr "anonym union utan medlemmar"
33905 #: cp/decl2.c:1568
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
33908 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
33910 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33912 #. The first parameter shall not have an associated default
33913 #. argument.
33914 #: cp/decl2.c:1579
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
33917 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
33919 #: cp/decl2.c:1595
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
33922 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
33924 #: cp/decl2.c:1624
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
33927 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
33929 #: cp/decl2.c:1633
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
33932 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
33934 #: cp/decl2.c:2435
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
33937 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
33939 #: cp/decl2.c:2442
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
33942 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
33944 #: cp/decl2.c:2455
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
33947 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
33949 #: cp/decl2.c:2461
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
33952 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
33954 #: cp/decl2.c:3966
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
33957 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
33959 #: cp/decl2.c:3973
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
33962 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
33964 #: cp/decl2.c:4391
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "inline function %q+D used but never defined"
33967 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
33969 #: cp/decl2.c:4588
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
33972 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
33974 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
33975 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
33976 #: cp/decl2.c:4649
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
33979 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
33981 #: cp/decl2.c:4656
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "use of deleted function %qD"
33984 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
33986 #: cp/error.c:1384
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "with"
33989 msgstr "med"
33991 #: cp/error.c:3474
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33994 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
33996 #: cp/error.c:3479
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33999 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34001 #: cp/error.c:3484
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34004 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34006 #: cp/error.c:3489
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34009 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34011 #: cp/error.c:3494
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34014 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34016 #: cp/error.c:3498
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34019 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34021 #: cp/error.c:3502
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34024 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34026 #: cp/error.c:3507
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34029 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34031 #: cp/error.c:3512
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34034 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34036 #: cp/error.c:3517
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34039 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34041 #: cp/error.c:3522
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34044 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34046 #: cp/error.c:3527
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34049 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34051 #: cp/error.c:3532
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34054 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34056 #: cp/error.c:3537
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34059 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34061 #: cp/error.c:3542
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34064 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34066 #: cp/error.c:3591
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
34069 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
34071 #: cp/error.c:3595
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
34074 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
34076 #: cp/error.c:3600 cp/typeck.c:2284
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%qD is not a member of %qT"
34079 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
34081 #: cp/error.c:3604
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "%qD is not a member of %qD"
34084 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
34086 #: cp/error.c:3609
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "%<::%D%> has not been declared"
34089 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
34091 #. Can't throw a reference.
34092 #: cp/except.c:287
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
34095 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
34097 #: cp/except.c:298
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
34100 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
34102 #. Thrown object must be a Throwable.
34103 #: cp/except.c:305
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
34106 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
34108 #: cp/except.c:366
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
34111 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
34113 #: cp/except.c:467 java/except.c:584
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
34116 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
34118 #: cp/except.c:720
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
34121 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
34123 #: cp/except.c:744 cp/init.c:2496
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%qD should never be overloaded"
34126 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
34128 #: cp/except.c:848
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "  in thrown expression"
34131 msgstr "  i kastat uttryck"
34133 #: cp/except.c:987
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
34136 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
34138 #: cp/except.c:994
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
34141 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34143 #: cp/except.c:997
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
34146 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34148 #: cp/except.c:1083
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "exception of type %qT will be caught"
34151 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
34153 #: cp/except.c:1086
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "   by earlier handler for %qT"
34156 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
34158 #: cp/except.c:1115
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
34161 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
34163 #: cp/except.c:1195
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
34166 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
34168 #: cp/except.c:1197
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
34171 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
34173 #: cp/friend.c:151
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
34176 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
34178 #: cp/friend.c:236
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
34181 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
34183 #. [temp.friend]
34184 #. Friend declarations shall not declare partial
34185 #. specializations.
34186 #. template <class U> friend class T::X<U>;
34187 #. [temp.friend]
34188 #. Friend declarations shall not declare partial
34189 #. specializations.
34190 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
34193 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
34195 #: cp/friend.c:265
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
34198 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
34200 #: cp/friend.c:323
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "%qT is not a member of %qT"
34203 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
34205 #: cp/friend.c:328
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
34208 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
34210 #: cp/friend.c:336
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
34213 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
34215 #. template <class T> friend class T;
34216 #: cp/friend.c:349
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
34219 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
34221 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
34222 #: cp/friend.c:357
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "%q#T is not a template"
34225 msgstr "%q#T är inte en mall"
34227 #: cp/friend.c:379
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "%qD is already a friend of %qT"
34230 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
34232 #: cp/friend.c:388
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "%qT is already a friend of %qT"
34235 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
34237 #: cp/friend.c:517
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
34240 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
34242 #: cp/friend.c:566
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
34245 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
34247 #: cp/friend.c:589
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
34250 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
34252 #: cp/friend.c:593
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
34255 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
34257 #: cp/init.c:378
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
34260 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
34262 #: cp/init.c:441
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
34265 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
34267 #: cp/init.c:482
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "value-initialization of function type %qT"
34270 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
34272 #: cp/init.c:488
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "value-initialization of reference type %qT"
34275 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
34277 #: cp/init.c:547
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
34280 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
34282 #: cp/init.c:567
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
34285 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
34287 #: cp/init.c:585
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "%qD is initialized with itself"
34290 msgstr "%qD initieras med sig själv"
34292 #: cp/init.c:684
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
34295 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
34297 #: cp/init.c:697 cp/init.c:715
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
34300 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
34302 #: cp/init.c:711
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "uninitialized reference member %qD"
34305 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
34307 #: cp/init.c:872
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "%q+D will be initialized after"
34310 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
34312 #: cp/init.c:875
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "base %qT will be initialized after"
34315 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
34317 #: cp/init.c:878
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "  %q+#D"
34320 msgstr "  %q+#D"
34322 #: cp/init.c:880
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "  base %qT"
34325 msgstr "  basen %qT"
34327 #: cp/init.c:882
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "  when initialized here"
34330 msgstr "  vid initiering här"
34332 #: cp/init.c:899
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "multiple initializations given for %qD"
34335 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
34337 #: cp/init.c:903
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "multiple initializations given for base %qT"
34340 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
34342 #: cp/init.c:989
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "initializations for multiple members of %qT"
34345 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
34347 #: cp/init.c:1068
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
34350 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
34352 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
34355 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
34357 #: cp/init.c:1298
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
34360 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
34362 #: cp/init.c:1305
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
34365 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
34367 #: cp/init.c:1344
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
34370 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
34372 #: cp/init.c:1352
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
34375 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
34377 #: cp/init.c:1399
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
34380 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
34382 #: cp/init.c:1407
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
34385 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
34387 #: cp/init.c:1410
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
34390 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
34392 #: cp/init.c:1496
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "bad array initializer"
34395 msgstr "felaktig vektorinitierare"
34397 #: cp/init.c:1793 cp/semantics.c:2981
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "%qT is not a class type"
34400 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
34402 #: cp/init.c:1849
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
34405 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
34407 #: cp/init.c:1863
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
34410 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
34412 #: cp/init.c:1944
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
34415 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
34417 #: cp/init.c:1951
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
34420 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
34422 #: cp/init.c:2135
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34425 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34427 #: cp/init.c:2138
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
34430 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
34432 #: cp/init.c:2143
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
34435 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34437 #: cp/init.c:2147
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
34440 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
34442 #: cp/init.c:2163
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34445 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34447 #: cp/init.c:2166
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "uninitialized const member in %q#T"
34450 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
34452 #: cp/init.c:2171
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
34455 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34457 #: cp/init.c:2175
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
34460 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
34462 #: cp/init.c:2317
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "integer overflow in array size"
34465 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
34467 #: cp/init.c:2327
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "array size in operator new must be constant"
34470 msgstr "vektorstorlek i operatorn new måste vara en konstant"
34472 #: cp/init.c:2341
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
34475 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i operatorn new"
34477 #: cp/init.c:2355
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
34480 msgstr "ISO C++ stödjer inte vektortyper med variabel längd"
34482 #: cp/init.c:2363
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "invalid type %<void%> for new"
34485 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
34487 #: cp/init.c:2406
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
34490 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
34492 #: cp/init.c:2477
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
34495 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
34497 #: cp/init.c:2490
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
34500 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
34502 #: cp/init.c:2506
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
34505 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
34507 #: cp/init.c:2548
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
34510 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
34512 #: cp/init.c:2555 cp/search.c:1111
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "request for member %qD is ambiguous"
34515 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
34517 #: cp/init.c:2775
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "parenthesized initializer in array new"
34520 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
34522 #: cp/init.c:3013
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "size in array new must have integral type"
34525 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
34527 #: cp/init.c:3027
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "new cannot be applied to a reference type"
34530 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
34532 #: cp/init.c:3036
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "new cannot be applied to a function type"
34535 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
34537 #: cp/init.c:3080
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
34540 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
34542 #: cp/init.c:3098
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
34545 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
34547 #: cp/init.c:3158
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
34550 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
34552 #: cp/init.c:3162
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
34555 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
34557 #: cp/init.c:3661
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "initializer ends prematurely"
34560 msgstr "initierare tar slut i förtid"
34562 #: cp/init.c:3725
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
34565 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
34567 #: cp/init.c:3887
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "unknown array size in delete"
34570 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
34572 #: cp/init.c:3913
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
34575 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
34577 #: cp/init.c:3918
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
34580 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
34582 #: cp/init.c:3934
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
34585 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
34587 #: cp/init.c:3939
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
34590 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
34592 #: cp/init.c:4234
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
34595 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
34597 #: cp/lambda.c:459
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
34600 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
34602 #: cp/lambda.c:473
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "capture of variable-size type %qT that is not a C++1y array of runtime bound"
34605 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en C++1y-vektor av körtidsgräns"
34607 #: cp/lambda.c:477
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "because the array element type %qT has variable size"
34610 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
34612 #: cp/lambda.c:485
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "cannot capture %qE by reference"
34615 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
34617 #: cp/lambda.c:514
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "already captured %qD in lambda expression"
34620 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
34622 #: cp/lambda.c:710
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
34625 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
34627 #: cp/lex.c:320
34628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid "junk at end of #pragma %s"
34630 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
34632 #: cp/lex.c:327
34633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34634 msgid "invalid #pragma %s"
34635 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
34637 #: cp/lex.c:335
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "#pragma vtable no longer supported"
34640 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
34642 #: cp/lex.c:407
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
34645 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
34647 #: cp/lex.c:431
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
34650 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
34652 #: cp/lex.c:446
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%qD not defined"
34655 msgstr "%qD inte definierad"
34657 #: cp/lex.c:452
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%qD was not declared in this scope"
34660 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
34662 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
34663 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
34664 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
34665 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
34666 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
34667 #. is going wrong.
34669 #. Note that we have the exact wording of the following message in
34670 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
34671 #. be kept in synch.
34672 #: cp/lex.c:492
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
34675 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
34677 #: cp/lex.c:501
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
34680 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
34682 #: cp/mangle.c:2112
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
34685 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
34687 #: cp/mangle.c:2116
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "mangling __underlying_type"
34690 msgstr "manglar __underlying_type"
34692 #: cp/mangle.c:2340
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "mangling unknown fixed point type"
34695 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
34697 #: cp/mangle.c:2917
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
34700 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
34702 #: cp/mangle.c:2922
34703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34704 msgid "mangling %C"
34705 msgstr "manglar %C"
34707 #: cp/mangle.c:2999
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
34710 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
34712 #: cp/mangle.c:3063
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "string literal in function template signature"
34715 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
34717 #: cp/mangle.c:3356
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
34720 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
34722 #: cp/mangle.c:3500
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
34725 msgstr "-fabi-version=6 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
34727 #: cp/method.c:404
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
34730 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
34732 #: cp/method.c:700 cp/method.c:1049
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34735 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
34737 #: cp/method.c:706 cp/method.c:1055
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34740 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
34742 #: cp/method.c:824
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "synthesized method %qD first required here "
34745 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
34747 #: cp/method.c:1001
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
34750 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
34752 #: cp/method.c:1010
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
34755 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
34757 #: cp/method.c:1071
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
34760 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
34762 #: cp/method.c:1094
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
34765 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
34767 #: cp/method.c:1101
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
34770 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
34772 #: cp/method.c:1117
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
34775 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
34777 #: cp/method.c:1128
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
34780 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
34782 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
34783 #: cp/method.c:1286
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
34786 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
34788 #: cp/method.c:1363
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
34791 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
34793 #: cp/method.c:1449
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
34796 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
34798 #: cp/method.c:1452
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
34801 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
34803 #: cp/method.c:1462
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
34806 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
34808 #: cp/method.c:1481
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
34811 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
34813 #: cp/method.c:1490
34814 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
34815 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
34817 #: cp/method.c:1791
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "defaulted declaration %q+D"
34820 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
34822 #: cp/method.c:1793
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "does not match expected signature %qD"
34825 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
34827 #: cp/method.c:1814
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
34830 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita deklarationen %q#D"
34832 #: cp/method.c:1838
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
34835 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
34837 #: cp/method.c:1860
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "a template cannot be defaulted"
34840 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
34842 #: cp/method.c:1888
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%qD cannot be defaulted"
34845 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
34847 #: cp/method.c:1897
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
34850 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
34852 #: cp/method.c:1984
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
34855 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
34857 #: cp/name-lookup.c:567
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
34860 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
34862 #: cp/name-lookup.c:569
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "previous declaration %q+#D"
34865 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
34867 #: cp/name-lookup.c:783
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
34870 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
34872 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
34873 #. previous one.
34875 #. [basic.start.main]
34877 #. This function shall not be overloaded.
34878 #: cp/name-lookup.c:813
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34881 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
34883 #: cp/name-lookup.c:814
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "as %qD"
34886 msgstr "som %qD"
34888 #: cp/name-lookup.c:855 cp/name-lookup.c:871
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
34891 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
34893 #: cp/name-lookup.c:858 cp/name-lookup.c:873
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
34896 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
34898 #: cp/name-lookup.c:861
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "due to different exception specifications"
34901 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
34903 #: cp/name-lookup.c:962
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
34906 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
34908 #: cp/name-lookup.c:964
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "previous external decl of %q+#D"
34911 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
34913 #: cp/name-lookup.c:1063
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
34916 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
34918 #: cp/name-lookup.c:1064
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "global declaration %q+#D"
34921 msgstr "global deklaration av %q+#D"
34923 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1186
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
34926 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
34928 #: cp/name-lookup.c:1189
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
34931 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
34933 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
34934 #: cp/name-lookup.c:1193
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34937 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
34939 #. Location of previous decl is not useful in this case.
34940 #: cp/name-lookup.c:1225
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
34943 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
34945 #: cp/name-lookup.c:1375
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "name lookup of %qD changed"
34948 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
34950 #: cp/name-lookup.c:1376
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
34953 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
34955 #: cp/name-lookup.c:1378
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "  matches this %q+D under old rules"
34958 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
34960 #: cp/name-lookup.c:1396 cp/name-lookup.c:1404
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
34963 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
34965 #: cp/name-lookup.c:1398
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
34968 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
34970 #: cp/name-lookup.c:1407
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
34973 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
34975 #: cp/name-lookup.c:1413
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
34978 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
34980 #: cp/name-lookup.c:1468
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
34983 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
34985 #: cp/name-lookup.c:1471
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "%s %s %p %d\n"
34988 msgstr "%s %s %p %d\n"
34990 #: cp/name-lookup.c:2339
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
34993 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
34995 #: cp/name-lookup.c:2377
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
34998 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
35000 #: cp/name-lookup.c:2378
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
35003 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
35005 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
35006 #. This can only be using-declaration for class member.
35007 #: cp/name-lookup.c:2468 cp/name-lookup.c:2493
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "%qT is not a namespace"
35010 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
35012 #. 7.3.3/5
35013 #. A using-declaration shall not name a template-id.
35014 #: cp/name-lookup.c:2478
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
35017 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
35019 #: cp/name-lookup.c:2485
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
35022 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
35024 #. C++11 7.3.3/10.
35025 #: cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2565 cp/name-lookup.c:2635
35026 #: cp/name-lookup.c:2650
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "%qD is already declared in this scope"
35029 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
35031 #: cp/name-lookup.c:2529
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "%qD not declared"
35034 msgstr "%qD inte deklarerad"
35036 #: cp/name-lookup.c:3295
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
35039 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
35041 #: cp/name-lookup.c:3302
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
35044 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
35046 #: cp/name-lookup.c:3315
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
35049 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
35051 #: cp/name-lookup.c:3366
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
35054 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
35056 #: cp/name-lookup.c:3453
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
35059 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
35061 #: cp/name-lookup.c:3461
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
35064 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
35066 #: cp/name-lookup.c:3544
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
35069 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
35071 #: cp/name-lookup.c:3588
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
35074 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
35076 #: cp/name-lookup.c:3595
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
35079 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
35081 #: cp/name-lookup.c:3603 cp/name-lookup.c:4015
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "%qD attribute directive ignored"
35084 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
35086 #: cp/name-lookup.c:3667
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
35089 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
35091 #: cp/name-lookup.c:4003
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
35094 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
35096 #: cp/name-lookup.c:4007
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
35099 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
35101 #: cp/name-lookup.c:4346
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
35104 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
35106 #: cp/name-lookup.c:4356
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "suggested alternative:"
35109 msgid_plural "suggested alternatives:"
35110 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
35111 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
35113 #: cp/name-lookup.c:4360
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "  %qE"
35116 msgstr "  %qE"
35118 #: cp/name-lookup.c:5627
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
35121 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
35123 #: cp/name-lookup.c:6162
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
35126 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
35128 #: cp/name-lookup.c:6171
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
35131 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
35133 #: cp/optimize.c:583
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "making multiple clones of %qD"
35136 msgstr "gör fler kloner av %qD"
35138 #: cp/parser.c:792
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
35141 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
35143 #: cp/parser.c:1249 cp/parser.c:30306
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
35146 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definiton"
35148 #: cp/parser.c:2530
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
35151 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
35153 #: cp/parser.c:2561
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
35156 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
35158 #: cp/parser.c:2564
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "%<::%E%> has not been declared"
35161 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
35163 #: cp/parser.c:2567
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
35166 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
35168 #: cp/parser.c:2570 cp/parser.c:15470
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
35171 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
35173 #: cp/parser.c:2573
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "%qE has not been declared"
35176 msgstr "%qE har inte deklarerats"
35178 #: cp/parser.c:2580
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
35181 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
35183 #: cp/parser.c:2584
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
35186 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
35188 #: cp/parser.c:2589
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
35191 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
35193 #: cp/parser.c:2602
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%<::%E%> is not a type"
35196 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
35198 #: cp/parser.c:2605
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
35201 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
35203 #: cp/parser.c:2609
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
35206 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
35208 #: cp/parser.c:2621
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "%qE is not a type"
35211 msgstr "%qE är inte en typ"
35213 #: cp/parser.c:2624
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "%qE is not a class or namespace"
35216 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
35218 #: cp/parser.c:2628
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
35221 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
35223 #: cp/parser.c:2691
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "new types may not be defined in a return type"
35226 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
35228 #: cp/parser.c:2693
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
35231 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
35233 #: cp/parser.c:2715 cp/parser.c:5373 cp/pt.c:7242
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "%qT is not a template"
35236 msgstr "%qT är inte en mall"
35238 #: cp/parser.c:2719
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "%qE is not a class template"
35241 msgstr "%qE är inte en klassmall"
35243 #: cp/parser.c:2721
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "%qE is not a template"
35246 msgstr "%qE är inte en mall"
35248 #: cp/parser.c:2724
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "invalid template-id"
35251 msgstr "ogiltigt mall-id"
35253 #: cp/parser.c:2757
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
35256 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
35258 #: cp/parser.c:2761 cp/pt.c:14070
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
35261 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
35263 #: cp/parser.c:2766
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
35266 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
35268 #: cp/parser.c:2770
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
35271 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
35273 #: cp/parser.c:2774
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
35276 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
35278 #: cp/parser.c:2778
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
35281 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
35283 #: cp/parser.c:2782
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
35286 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
35288 #: cp/parser.c:2786
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
35291 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
35293 #: cp/parser.c:2790
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
35296 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
35298 #: cp/parser.c:2794
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
35301 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
35303 #: cp/parser.c:2798
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
35306 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
35308 #: cp/parser.c:2801
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
35311 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
35313 #: cp/parser.c:2805
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
35316 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
35318 #: cp/parser.c:2809
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
35321 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
35323 #: cp/parser.c:2855
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
35326 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
35328 #: cp/parser.c:2884
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
35331 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
35333 #: cp/parser.c:2887
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
35336 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
35338 #. Something like 'unsigned A a;'
35339 #: cp/parser.c:2890
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
35342 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
35344 #. Issue an error message.
35345 #: cp/parser.c:2894
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "%qE does not name a type"
35348 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
35350 #: cp/parser.c:2903
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35353 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35355 #: cp/parser.c:2930
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
35358 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
35360 #: cp/parser.c:2948
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
35363 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
35365 #: cp/parser.c:2952
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
35368 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
35370 #. A<T>::A<T>()
35371 #: cp/parser.c:2959
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
35374 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
35376 #: cp/parser.c:2962
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "and %qT has no template constructors"
35379 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
35381 #: cp/parser.c:2967
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
35384 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
35386 #: cp/parser.c:2974
35387 #, gcc-internal-format
35388 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
35389 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
35391 #: cp/parser.c:2978
35392 #, gcc-internal-format
35393 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
35394 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
35396 #: cp/parser.c:3544
35397 #, gcc-internal-format
35398 msgid "expected string-literal"
35399 msgstr "strängliteral förväntades"
35401 #: cp/parser.c:3606
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
35404 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
35406 #: cp/parser.c:3649
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "a wide string is invalid in this context"
35409 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
35411 #: cp/parser.c:3762 cp/parser.c:3772
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
35414 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
35416 #: cp/parser.c:3867
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
35419 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
35421 #: cp/parser.c:3873
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
35424 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
35426 #: cp/parser.c:3877
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "floating literal truncated to zero"
35429 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
35431 #: cp/parser.c:3920
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
35434 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
35436 #: cp/parser.c:3922
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
35439 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
35441 #: cp/parser.c:3969
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "unable to find string literal operator %qD"
35444 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
35446 #: cp/parser.c:3978
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
35449 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
35451 #: cp/parser.c:4038 cp/parser.c:11147
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "expected declaration"
35454 msgstr "en deklaration förväntades"
35456 #: cp/parser.c:4154
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "fixed-point types not supported in C++"
35459 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
35461 #: cp/parser.c:4245
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
35464 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35466 #: cp/parser.c:4257
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
35469 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
35471 #: cp/parser.c:4317 cp/parser.c:4469 cp/parser.c:4622
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "expected primary-expression"
35474 msgstr "primäruttryck förväntades"
35476 #: cp/parser.c:4347
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "%<this%> may not be used in this context"
35479 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
35481 #: cp/parser.c:4464
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
35484 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
35486 #: cp/parser.c:4598
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
35489 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
35491 #: cp/parser.c:4774
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "expected id-expression"
35494 msgstr "id-uttryck förväntades"
35496 #: cp/parser.c:4906
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
35499 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
35501 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:6785
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
35504 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
35506 #: cp/parser.c:5039
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
35509 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
35511 #: cp/parser.c:5054
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
35514 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
35516 #: cp/parser.c:5089
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
35519 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
35521 #: cp/parser.c:5100 cp/parser.c:17327
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "expected unqualified-id"
35524 msgstr "okvalificerat id förväntades"
35526 #: cp/parser.c:5207
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
35529 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
35531 #: cp/parser.c:5276
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
35534 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
35536 #: cp/parser.c:5374 cp/typeck.c:2565 cp/typeck.c:2585
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "%qD is not a template"
35539 msgstr "%qD är inte en mall"
35541 #: cp/parser.c:5452
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "expected nested-name-specifier"
35544 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
35546 #: cp/parser.c:5653 cp/parser.c:7677
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "types may not be defined in casts"
35549 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
35551 #: cp/parser.c:5723
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
35554 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
35556 #: cp/parser.c:5777
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
35559 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
35561 #: cp/parser.c:5942
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
35564 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
35566 #: cp/parser.c:6000
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
35569 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
35571 #: cp/parser.c:6368
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
35574 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
35576 #: cp/parser.c:6460
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%qE does not have class type"
35579 msgstr "%qE har inte klasstyp"
35581 #: cp/parser.c:6549 cp/typeck.c:2464
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "invalid use of %qD"
35584 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
35586 #: cp/parser.c:6558
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
35589 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
35591 #: cp/parser.c:6837
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "non-scalar type"
35594 msgstr "icke skalär typ"
35596 #: cp/parser.c:6936
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
35599 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
35601 #: cp/parser.c:7021
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
35604 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
35606 #: cp/parser.c:7262
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "types may not be defined in a new-expression"
35609 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
35611 #: cp/parser.c:7275
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
35614 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
35616 #: cp/parser.c:7277
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
35619 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
35621 #: cp/parser.c:7356
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
35624 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
35626 #: cp/parser.c:7484
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
35629 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
35631 #: cp/parser.c:7754
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "use of old-style cast"
35634 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
35636 #: cp/parser.c:7891
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
35639 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
35641 #: cp/parser.c:7894
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
35644 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
35646 #: cp/parser.c:8051
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
35649 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
35651 #: cp/parser.c:8709
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
35654 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
35656 #: cp/parser.c:8843
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "expected end of capture-list"
35659 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
35661 #: cp/parser.c:8857
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
35664 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
35666 #: cp/parser.c:8901
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
35669 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
35671 #: cp/parser.c:8908
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
35674 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
35676 #: cp/parser.c:8931
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "capture of non-variable %qD "
35679 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
35681 #: cp/parser.c:8933 cp/parser.c:8942 cp/semantics.c:3237
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "%q+#D declared here"
35684 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
35686 #: cp/parser.c:8939
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
35689 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
35691 #: cp/parser.c:8976
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
35694 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
35696 #: cp/parser.c:8981
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
35699 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
35701 #: cp/parser.c:9027
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "lambda templates are only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
35704 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
35706 #: cp/parser.c:9057
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "default argument specified for lambda parameter"
35709 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
35711 #: cp/parser.c:9485
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
35714 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
35716 #: cp/parser.c:9513
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "expected labeled-statement"
35719 msgstr "etikettsats förväntades"
35721 #: cp/parser.c:9551
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "case label %qE not within a switch statement"
35724 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
35726 #: cp/parser.c:9636
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
35729 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
35731 #: cp/parser.c:9645
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
35734 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
35736 #: cp/parser.c:9692
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "compound-statement in constexpr function"
35739 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
35741 #: cp/parser.c:9904 cp/parser.c:24230
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "expected selection-statement"
35744 msgstr "selektionssats förväntades"
35746 #: cp/parser.c:9937
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "types may not be defined in conditions"
35749 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
35751 #: cp/parser.c:10305
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
35754 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
35756 #: cp/parser.c:10343
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
35759 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
35761 #: cp/parser.c:10349
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
35764 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
35766 #: cp/parser.c:10390
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
35769 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
35771 #: cp/parser.c:10521 cp/parser.c:24233
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "expected iteration-statement"
35774 msgstr "iterationssats förväntades"
35776 #: cp/parser.c:10568
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
35779 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
35781 #: cp/parser.c:10642
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
35784 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
35786 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
35787 #: cp/parser.c:10699
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
35790 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
35792 #: cp/parser.c:10712 cp/parser.c:24236
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "expected jump-statement"
35795 msgstr "hoppsats förväntades"
35797 #: cp/parser.c:10841 cp/parser.c:20161
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "extra %<;%>"
35800 msgstr "extra %<;%>"
35802 #: cp/parser.c:11074
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
35805 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
35807 #: cp/parser.c:11225
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
35810 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
35812 #: cp/parser.c:11426
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "%<friend%> used outside of class"
35815 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
35817 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
35818 #. we're complaining about C++0x compatibility.
35819 #: cp/parser.c:11485
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
35822 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
35824 #: cp/parser.c:11521
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "decl-specifier invalid in condition"
35827 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
35829 #: cp/parser.c:11613
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "class definition may not be declared a friend"
35832 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
35834 #: cp/parser.c:11681 cp/parser.c:20562
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "templates may not be %<virtual%>"
35837 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
35839 #: cp/parser.c:11721
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "invalid linkage-specification"
35842 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
35844 #: cp/parser.c:11981
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
35847 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
35849 #: cp/parser.c:12122
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
35852 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
35854 #: cp/parser.c:12149
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
35857 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
35859 #: cp/parser.c:12153
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
35862 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
35864 #: cp/parser.c:12242
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "only constructors take member initializers"
35867 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
35869 #: cp/parser.c:12264
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
35872 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
35874 #: cp/parser.c:12276
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
35877 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
35879 #: cp/parser.c:12288
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
35882 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
35884 #: cp/parser.c:12340
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
35887 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
35889 #: cp/parser.c:12408
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
35892 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
35894 #: cp/parser.c:12732 cp/parser.c:12777
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
35897 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
35899 #: cp/parser.c:12737 cp/parser.c:12784
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
35902 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
35904 #: cp/parser.c:12755
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
35907 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
35909 #: cp/parser.c:12761
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "expected suffix identifier"
35912 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
35914 #: cp/parser.c:12811
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "expected operator"
35917 msgstr "operator förväntades"
35919 #. Warn that we do not support `export'.
35920 #: cp/parser.c:12848
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
35923 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
35925 #: cp/parser.c:13047 cp/parser.c:13145 cp/parser.c:13252 cp/parser.c:18592
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
35928 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
35930 #: cp/parser.c:13051 cp/parser.c:18600
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
35933 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
35935 #: cp/parser.c:13149 cp/parser.c:13256
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
35938 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
35940 #: cp/parser.c:13340
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "expected template-id"
35943 msgstr "mall-id förväntades"
35945 #: cp/parser.c:13388 cp/parser.c:24194
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "expected %<<%>"
35948 msgstr "%<<%> förväntades"
35950 #: cp/parser.c:13395
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
35953 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
35955 #: cp/parser.c:13399
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
35958 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
35960 #: cp/parser.c:13403
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
35963 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
35965 #: cp/parser.c:13480
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "parse error in template argument list"
35968 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
35970 #. The name does not name a template.
35971 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13664 cp/parser.c:13876
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "expected template-name"
35974 msgstr "mallnamn förväntades"
35976 #. Explain what went wrong.
35977 #: cp/parser.c:13595
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "non-template %qD used as template"
35980 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
35982 #: cp/parser.c:13597
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
35985 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
35987 #: cp/parser.c:13731
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
35990 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
35992 #: cp/parser.c:13841 cp/parser.c:13859 cp/parser.c:14002
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "expected template-argument"
35995 msgstr "mallargument förväntades"
35997 #: cp/parser.c:13986
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "invalid non-type template argument"
36000 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
36002 #: cp/parser.c:14103
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
36005 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
36007 #: cp/parser.c:14107
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
36010 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
36012 #: cp/parser.c:14166
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "template specialization with C linkage"
36015 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
36017 #: cp/parser.c:14386
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "expected type specifier"
36020 msgstr "typspecificerare förväntades"
36022 #: cp/parser.c:14510
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36025 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
36027 #: cp/parser.c:14516
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36030 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++1y eller -std=gnu++1y"
36032 #: cp/parser.c:14521
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
36035 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
36037 #: cp/parser.c:14656
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "expected template-id for type"
36040 msgstr "mall-id för typ förväntades"
36042 #: cp/parser.c:14683
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "expected type-name"
36045 msgstr "typnamn förväntades"
36047 #: cp/parser.c:14922
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
36050 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
36052 #: cp/parser.c:15110
36053 #, gcc-internal-format
36054 msgid "declaration %qD does not declare anything"
36055 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
36057 #: cp/parser.c:15196
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
36060 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
36062 #: cp/parser.c:15200
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "attributes ignored on template instantiation"
36065 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
36067 #: cp/parser.c:15205
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
36070 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
36072 #: cp/parser.c:15339
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "%qD is an enumeration template"
36075 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
36077 #: cp/parser.c:15349
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "%qD is not an enumerator-name"
36080 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
36082 #: cp/parser.c:15361
36083 #, gcc-internal-format
36084 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
36085 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
36087 #: cp/parser.c:15415
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
36090 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
36092 #: cp/parser.c:15464
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
36095 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
36097 #: cp/parser.c:15482 cp/parser.c:19708
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
36100 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
36102 #: cp/parser.c:15487 cp/parser.c:19713
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
36105 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
36107 #: cp/parser.c:15511
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "multiple definition of %q#T"
36110 msgstr "fler definitioner av %q#T"
36112 #: cp/parser.c:15524
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
36115 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
36117 #: cp/parser.c:15544
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "opaque-enum-specifier without name"
36120 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
36122 #: cp/parser.c:15547
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
36125 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
36127 #: cp/parser.c:15723
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "%qD is not a namespace-name"
36130 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
36132 #: cp/parser.c:15724
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "expected namespace-name"
36135 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
36137 #: cp/parser.c:15850
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
36140 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
36142 #: cp/parser.c:15996
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
36145 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
36147 #: cp/parser.c:16036
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
36150 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
36152 #: cp/parser.c:16101
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
36155 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
36157 #: cp/parser.c:16574
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "a function-definition is not allowed here"
36160 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
36162 #: cp/parser.c:16585
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
36165 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
36167 #: cp/parser.c:16589
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
36170 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
36172 #: cp/parser.c:16627
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
36175 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
36177 #. Anything else is an error.
36178 #: cp/parser.c:16662 cp/parser.c:18763
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "expected initializer"
36181 msgstr "initierare förväntades"
36183 #: cp/parser.c:16682
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "invalid type in declaration"
36186 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
36188 #: cp/parser.c:16758
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "initializer provided for function"
36191 msgstr "initierare angiven för funktion"
36193 #: cp/parser.c:16792
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
36196 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
36198 #: cp/parser.c:17248
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "array bound is not an integer constant"
36201 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
36203 #: cp/parser.c:17373
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
36206 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
36208 #: cp/parser.c:17377
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
36211 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
36213 #: cp/parser.c:17405
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "invalid use of constructor as a template"
36216 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
36218 #: cp/parser.c:17407
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
36221 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
36223 #. We do not attempt to print the declarator
36224 #. here because we do not have enough
36225 #. information about its original syntactic
36226 #. form.
36227 #: cp/parser.c:17424
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "invalid declarator"
36230 msgstr "ogiltig deklarator"
36232 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
36233 #. function.
36234 #: cp/parser.c:17476
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "qualified-id in declaration"
36237 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
36239 #: cp/parser.c:17500
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "expected declarator"
36242 msgstr "deklarator förväntades"
36244 #: cp/parser.c:17603
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "%qD is a namespace"
36247 msgstr "%qD är en namnrymd"
36249 #: cp/parser.c:17605
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
36252 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
36254 #: cp/parser.c:17626
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "expected ptr-operator"
36257 msgstr "oväntad pekaroperator"
36259 #: cp/parser.c:17685
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "duplicate cv-qualifier"
36262 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
36264 #: cp/parser.c:17739
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "multiple ref-qualifiers"
36267 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
36269 #: cp/parser.c:17797
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "duplicate virt-specifier"
36272 msgstr "upprepade virt-specificerare"
36274 #: cp/parser.c:17999 cp/typeck2.c:513 cp/typeck2.c:1814
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "invalid use of %<auto%>"
36277 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
36279 #: cp/parser.c:18018
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "types may not be defined in template arguments"
36282 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
36284 #: cp/parser.c:18099
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "expected type-specifier"
36287 msgstr "typspecificerare förväntades"
36289 #: cp/parser.c:18380
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
36292 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
36294 #: cp/parser.c:18444
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "types may not be defined in parameter types"
36297 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
36299 #: cp/parser.c:18571
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
36302 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
36304 #: cp/parser.c:18575
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
36307 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
36309 #: cp/parser.c:18594
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
36312 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
36314 #: cp/parser.c:18602
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
36317 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
36319 #: cp/parser.c:18893
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
36322 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
36324 #: cp/parser.c:18907
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
36327 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
36329 #: cp/parser.c:19015 cp/parser.c:19140
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "expected class-name"
36332 msgstr "klassnamn förväntades"
36334 #: cp/parser.c:19322
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "expected %<;%> after class definition"
36337 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
36339 #: cp/parser.c:19324
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "expected %<;%> after struct definition"
36342 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
36344 #: cp/parser.c:19326
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "expected %<;%> after union definition"
36347 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
36349 #: cp/parser.c:19656
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
36352 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
36354 #: cp/parser.c:19667
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
36357 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
36359 #: cp/parser.c:19675
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "global qualification of class name is invalid"
36362 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
36364 #: cp/parser.c:19682
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "qualified name does not name a class"
36367 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
36369 #: cp/parser.c:19694
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
36372 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
36374 #: cp/parser.c:19727
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "extra qualification not allowed"
36377 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
36379 #: cp/parser.c:19739
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
36382 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
36384 #: cp/parser.c:19769
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
36387 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
36389 #: cp/parser.c:19800
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "could not resolve typename type"
36392 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
36394 #: cp/parser.c:19852
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "previous definition of %q+#T"
36397 msgstr "föregående definition av %q+#T"
36399 #: cp/parser.c:19943 cp/parser.c:24239
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "expected class-key"
36402 msgstr "klassnyckel förväntades"
36404 #: cp/parser.c:20181
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
36407 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
36409 #: cp/parser.c:20199
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "friend declaration does not name a class or function"
36412 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
36414 #: cp/parser.c:20217
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
36417 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
36419 #: cp/parser.c:20422
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "pure-specifier on function-definition"
36422 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
36424 #: cp/parser.c:20473
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
36427 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
36429 #: cp/parser.c:20485
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
36432 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
36434 #: cp/parser.c:20556
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
36437 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
36439 #: cp/parser.c:20591
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
36442 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
36444 #: cp/parser.c:20722
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
36447 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
36449 #: cp/parser.c:20742
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "more than one access specifier in base-specified"
36452 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
36454 #: cp/parser.c:20766
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
36457 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
36459 #: cp/parser.c:20769
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
36462 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
36464 #: cp/parser.c:20862 cp/parser.c:20944
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
36467 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
36469 #: cp/parser.c:20926
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
36472 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
36474 #: cp/parser.c:21125
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
36477 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
36479 #: cp/parser.c:21749
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "expected an identifier for the attribute name"
36482 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
36484 #: cp/parser.c:22430
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
36487 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
36489 #: cp/parser.c:22435
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
36492 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
36494 #: cp/parser.c:22439
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "too few template-parameter-lists"
36497 msgstr "för få mallparameterlistor"
36499 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
36500 #. something like:
36502 #. template <class T> template <class U> void S::f();
36503 #: cp/parser.c:22446
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "too many template-parameter-lists"
36506 msgstr "för många mallparameterlistor"
36508 #: cp/parser.c:22770
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "named return values are no longer supported"
36511 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
36513 #: cp/parser.c:22867
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "invalid declaration of member template in local class"
36516 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
36518 #: cp/parser.c:22876
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "template with C linkage"
36521 msgstr "mall med C-länkning"
36523 #: cp/parser.c:22895
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "invalid explicit specialization"
36526 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
36528 #: cp/parser.c:22991
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
36531 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
36533 #: cp/parser.c:23065
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "template declaration of %<typedef%>"
36536 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
36538 #: cp/parser.c:23142
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
36541 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
36543 #: cp/parser.c:23383
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
36546 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
36548 #: cp/parser.c:23396
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
36551 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
36553 #: cp/parser.c:23702
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
36556 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
36558 #: cp/parser.c:23874
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
36561 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
36563 #: cp/parser.c:23889
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "%<__thread%> before %qD"
36566 msgstr "%<__thread%> före %qD"
36568 #: cp/parser.c:24023
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
36571 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
36573 #: cp/parser.c:24031
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
36576 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
36578 #: cp/parser.c:24033
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "duplicate %qD"
36581 msgstr "dubblerad %qD"
36583 #: cp/parser.c:24055
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "duplicate %qs"
36586 msgstr "dubblerad %qs"
36588 #: cp/parser.c:24097
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "expected %<new%>"
36591 msgstr "%<new%> förväntades"
36593 #: cp/parser.c:24100
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "expected %<delete%>"
36596 msgstr "%<delete%> förväntades"
36598 #: cp/parser.c:24103
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "expected %<return%>"
36601 msgstr "%<return%> förväntades"
36603 #: cp/parser.c:24109
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "expected %<extern%>"
36606 msgstr "%<extern%> förväntades"
36608 #: cp/parser.c:24112
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "expected %<static_assert%>"
36611 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
36613 #: cp/parser.c:24115
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "expected %<decltype%>"
36616 msgstr "%<decltype%> förväntades"
36618 #: cp/parser.c:24118
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "expected %<operator%>"
36621 msgstr "%<operator%> förväntades"
36623 #: cp/parser.c:24121
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "expected %<class%>"
36626 msgstr "%<class%> förväntades"
36628 #: cp/parser.c:24124
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "expected %<template%>"
36631 msgstr "%<template%> förväntades"
36633 #: cp/parser.c:24127
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "expected %<namespace%>"
36636 msgstr "%<namespace%> förväntades"
36638 #: cp/parser.c:24130
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "expected %<using%>"
36641 msgstr "%<using%> förväntades"
36643 #: cp/parser.c:24133
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "expected %<asm%>"
36646 msgstr "%<asm%> förväntades"
36648 #: cp/parser.c:24136
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "expected %<try%>"
36651 msgstr "%<try%> förväntades"
36653 #: cp/parser.c:24139
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "expected %<catch%>"
36656 msgstr "%<catch%> förväntades"
36658 #: cp/parser.c:24142
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "expected %<throw%>"
36661 msgstr "%<throw%> förväntades"
36663 #: cp/parser.c:24145
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "expected %<__label__%>"
36666 msgstr "%<__label__%> förväntades"
36668 #: cp/parser.c:24148
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "expected %<@try%>"
36671 msgstr "%<@try%> förväntades"
36673 #: cp/parser.c:24151
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "expected %<@synchronized%>"
36676 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
36678 #: cp/parser.c:24154
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "expected %<@throw%>"
36681 msgstr "%<@throw%> förväntades"
36683 #: cp/parser.c:24157
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
36686 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
36688 #: cp/parser.c:24160
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
36691 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
36693 #: cp/parser.c:24191
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "expected %<::%>"
36696 msgstr "%<::%> förväntades"
36698 #: cp/parser.c:24203
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "expected %<...%>"
36701 msgstr "%<...%> förväntades"
36703 #: cp/parser.c:24206
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "expected %<*%>"
36706 msgstr "%<*%> förväntades"
36708 #: cp/parser.c:24209
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "expected %<~%>"
36711 msgstr "%<~%> förväntades"
36713 #: cp/parser.c:24215
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
36716 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
36718 #: cp/parser.c:24243
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
36721 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
36723 #: cp/parser.c:24483
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
36726 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
36728 #: cp/parser.c:24488
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "%q#T was previously declared here"
36731 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
36733 #: cp/parser.c:24507
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "%qD redeclared with different access"
36736 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
36738 #: cp/parser.c:24528
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
36741 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
36743 #: cp/parser.c:24759
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "file ends in default argument"
36746 msgstr "filen slutar i standardargument"
36748 #: cp/parser.c:24989 cp/parser.c:26251 cp/parser.c:26437
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
36751 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
36753 #: cp/parser.c:25111
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
36756 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
36758 #: cp/parser.c:25140
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
36761 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
36763 #: cp/parser.c:25516
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
36766 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
36768 #: cp/parser.c:25591 cp/parser.c:25609
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
36771 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
36773 #: cp/parser.c:25603 cp/parser.c:25668
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "method attributes must be specified at the end"
36776 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
36778 # %qs blir "{" eller "}"
36779 #: cp/parser.c:25711
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
36782 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
36784 #: cp/parser.c:25917 cp/parser.c:25924 cp/parser.c:25931
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "invalid type for instance variable"
36787 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
36789 #: cp/parser.c:26045
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
36792 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
36794 #: cp/parser.c:26216
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
36797 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
36799 #: cp/parser.c:26223
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
36802 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
36804 #: cp/parser.c:26496 cp/parser.c:26503 cp/parser.c:26510
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "invalid type for property"
36807 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
36809 #: cp/parser.c:27475
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "invalid reduction-identifier"
36812 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
36814 #: cp/parser.c:29042
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
36817 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
36819 #: cp/parser.c:29045
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
36822 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
36824 #: cp/parser.c:29270 cp/pt.c:13107
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
36827 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
36829 #: cp/parser.c:29340
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "not enough collapsed for loops"
36832 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
36834 #: cp/parser.c:30334
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
36837 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36839 #: cp/parser.c:30561
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "invalid initializer clause"
36842 msgstr "ogiltig initierarklausul"
36844 #: cp/parser.c:30589
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "expected id-expression (arguments)"
36847 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
36849 #: cp/parser.c:30601
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
36852 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
36854 #: cp/parser.c:30678
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
36857 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
36859 #: cp/parser.c:30697
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
36862 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
36864 #: cp/parser.c:30719 cp/semantics.c:4906
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
36867 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
36869 #: cp/parser.c:30724 cp/semantics.c:4915
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
36872 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
36874 #: cp/parser.c:30727 cp/pt.c:10451 cp/semantics.c:4921
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
36877 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
36879 #: cp/parser.c:30730 cp/semantics.c:4927
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
36882 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
36884 #: cp/parser.c:31086 cp/semantics.c:6747
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
36887 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
36889 #: cp/parser.c:31088 cp/semantics.c:6749
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
36892 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
36894 #: cp/parser.c:31284
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
36897 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
36899 #: cp/parser.c:31479
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
36902 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
36904 #: cp/parser.c:31538
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
36907 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
36909 #: cp/parser.c:31650
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "expected variable-name"
36912 msgstr "variabelnamn förväntades"
36914 #: cp/parser.c:31714
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
36917 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
36919 #: cp/parser.c:31996
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
36922 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
36924 #: cp/pt.c:285
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "data member %qD cannot be a member template"
36927 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
36929 #: cp/pt.c:297
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "invalid member template declaration %qD"
36932 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
36934 #: cp/pt.c:671
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
36937 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
36939 #: cp/pt.c:685
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
36942 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
36944 #: cp/pt.c:771
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
36947 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
36949 #: cp/pt.c:779
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "specialization of %qD in different namespace"
36952 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
36954 #: cp/pt.c:780 cp/pt.c:905
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "  from definition of %q+#D"
36957 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
36959 #: cp/pt.c:797
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
36962 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
36964 #: cp/pt.c:820
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
36967 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
36969 #: cp/pt.c:831
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "specialization of alias template %qD"
36972 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
36974 #: cp/pt.c:834 cp/pt.c:965
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
36977 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
36979 #: cp/pt.c:864
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "specialization of %qT after instantiation"
36982 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
36984 #: cp/pt.c:904
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "specializing %q#T in different namespace"
36987 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
36989 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
36990 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
36991 #: cp/pt.c:943
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
36994 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
36996 #: cp/pt.c:961
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
36999 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
37001 #: cp/pt.c:1395
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "specialization of %qD after instantiation"
37004 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
37006 #: cp/pt.c:1769
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "candidate is: %#D"
37009 msgstr "kandidat är: %#D"
37011 #: cp/pt.c:1776 cp/semantics.c:4775
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "%s %#D"
37014 msgstr "%s %#D"
37016 #: cp/pt.c:1870
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "%qD is not a function template"
37019 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
37021 #: cp/pt.c:2084
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
37024 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
37026 #: cp/pt.c:2087
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
37029 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
37031 #: cp/pt.c:2096
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
37034 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
37036 #: cp/pt.c:2295 cp/pt.c:18784
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37039 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
37041 #: cp/pt.c:2299
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
37044 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
37046 #: cp/pt.c:2303
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
37049 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
37051 #. This case handles bogus declarations like template <>
37052 #. template <class T> void f<int>();
37053 #: cp/pt.c:2391 cp/pt.c:2445
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
37056 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37058 #: cp/pt.c:2404
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
37061 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
37063 #: cp/pt.c:2410
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "definition provided for explicit instantiation"
37066 msgstr "definition given för explicit instansiering"
37068 #: cp/pt.c:2418
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
37071 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
37073 #: cp/pt.c:2421
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
37076 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
37078 #: cp/pt.c:2423
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
37081 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
37083 #: cp/pt.c:2442
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
37086 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
37088 #: cp/pt.c:2474
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "default argument specified in explicit specialization"
37091 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
37093 #: cp/pt.c:2504
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "%qD is not a template function"
37096 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
37098 #: cp/pt.c:2512
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "%qD is not declared in %qD"
37101 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
37103 #. From [temp.expl.spec]:
37105 #. If such an explicit specialization for the member
37106 #. of a class template names an implicitly-declared
37107 #. special member function (clause _special_), the
37108 #. program is ill-formed.
37110 #. Similar language is found in [temp.explicit].
37111 #: cp/pt.c:2573
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
37114 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
37116 #: cp/pt.c:2617
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "no member function %qD declared in %qT"
37119 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
37121 #: cp/pt.c:3284
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
37124 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
37126 #: cp/pt.c:3345
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
37129 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
37131 #: cp/pt.c:3347
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
37134 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
37136 #: cp/pt.c:3390
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
37139 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
37141 #: cp/pt.c:3405 cp/pt.c:4135
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "        %qD"
37144 msgstr "        %qD"
37146 #: cp/pt.c:3407
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "        <anonymous>"
37149 msgstr "        <anonym>"
37151 #: cp/pt.c:3530
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "declaration of %q+#D"
37154 msgstr "deklaration av %q+#D"
37156 #: cp/pt.c:3531
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid " shadows template parm %q+#D"
37159 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
37161 #: cp/pt.c:4131
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
37164 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
37166 #: cp/pt.c:4149
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
37169 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
37171 #: cp/pt.c:4156
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
37174 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
37176 #: cp/pt.c:4159
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "primary template here"
37179 msgstr "huvudmall här"
37181 #: cp/pt.c:4206
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
37184 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
37186 #: cp/pt.c:4209
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
37189 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
37191 #: cp/pt.c:4228
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
37194 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
37196 #: cp/pt.c:4274
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
37199 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
37200 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
37201 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
37203 #: cp/pt.c:4312
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
37206 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
37208 #: cp/pt.c:4412
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "no default argument for %qD"
37211 msgstr "inget standardargument för %qD"
37213 #: cp/pt.c:4432
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
37216 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
37218 #: cp/pt.c:4435
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
37221 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
37223 #: cp/pt.c:4472
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
37226 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
37228 #: cp/pt.c:4475
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
37231 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
37233 #: cp/pt.c:4478
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
37236 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37238 #: cp/pt.c:4481
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
37241 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
37243 #: cp/pt.c:4484 cp/pt.c:4535
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
37246 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
37248 #: cp/pt.c:4629
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "template class without a name"
37251 msgstr "mallklass utan ett namn"
37253 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
37255 #. An allocation function can be a function
37256 #. template. ... Template allocation functions shall
37257 #. have two or more parameters.
37258 #: cp/pt.c:4654
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "invalid template declaration of %qD"
37261 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
37263 #: cp/pt.c:4780
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "template definition of non-template %q#D"
37266 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
37268 #: cp/pt.c:4823
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
37271 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
37273 #: cp/pt.c:4835
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "got %d template parameters for %q#D"
37276 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
37278 #: cp/pt.c:4838
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "got %d template parameters for %q#T"
37281 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
37283 #: cp/pt.c:4840
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "  but %d required"
37286 msgstr "  men %d behövs"
37288 #: cp/pt.c:4861
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
37291 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
37293 #: cp/pt.c:4865
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "use template<> for an explicit specialization"
37296 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
37298 #: cp/pt.c:4989
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "%qT is not a template type"
37301 msgstr "%qT är inte en malltyp"
37303 #: cp/pt.c:5002
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
37306 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
37308 #: cp/pt.c:5013
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "redeclared with %d template parameter"
37311 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
37312 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
37313 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
37315 #: cp/pt.c:5017
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
37318 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
37319 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
37320 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
37322 #: cp/pt.c:5054
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "template parameter %q+#D"
37325 msgstr "mallparameter %q+#D"
37327 #: cp/pt.c:5055
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "redeclared here as %q#D"
37330 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
37332 #. We have in [temp.param]:
37334 #. A template-parameter may not be given default arguments
37335 #. by two different declarations in the same scope.
37336 #: cp/pt.c:5065
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
37339 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
37341 #: cp/pt.c:5067
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "original definition appeared here"
37344 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
37346 #: cp/pt.c:5225 cp/pt.c:5265
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
37349 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
37351 #: cp/pt.c:5227
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
37354 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
37356 #: cp/pt.c:5229
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
37359 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
37361 #: cp/pt.c:5237
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
37364 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
37366 #: cp/pt.c:5241
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
37369 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
37371 #: cp/pt.c:5267
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
37374 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
37376 #: cp/pt.c:5318
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
37379 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
37381 #: cp/pt.c:5333
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
37384 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
37386 #: cp/pt.c:5342
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
37389 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
37391 #: cp/pt.c:5351
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
37394 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
37396 #: cp/pt.c:5362
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
37399 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
37401 #: cp/pt.c:5372
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
37404 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
37406 #: cp/pt.c:5381
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
37409 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
37411 #: cp/pt.c:5393
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
37414 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
37416 #: cp/pt.c:5397
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
37419 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
37421 #: cp/pt.c:5408
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
37424 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
37426 #: cp/pt.c:5419
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
37429 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
37431 #: cp/pt.c:5453
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
37434 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
37436 #: cp/pt.c:5466
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
37439 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
37441 #: cp/pt.c:5470
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "  %qT is not derived from %qT"
37444 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
37446 #: cp/pt.c:5481
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
37449 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
37451 #: cp/pt.c:5491
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
37454 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
37456 #: cp/pt.c:5501
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
37459 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
37461 #: cp/pt.c:5510
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
37464 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
37466 #: cp/pt.c:5549
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
37469 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
37471 #: cp/pt.c:5693
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "in template argument for type %qT "
37474 msgstr "i mallargument för typen %qT"
37476 #: cp/pt.c:5739
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
37479 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
37481 #: cp/pt.c:5747
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
37484 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
37486 #: cp/pt.c:5764
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
37489 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
37491 #: cp/pt.c:5771
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
37494 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
37496 #: cp/pt.c:5778
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
37499 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
37501 #: cp/pt.c:5808
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
37504 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
37506 #: cp/pt.c:5815
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
37509 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
37511 #: cp/pt.c:5832
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
37514 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
37516 #: cp/pt.c:5841
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
37519 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
37521 #: cp/pt.c:5849
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
37524 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
37526 #: cp/pt.c:5893
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
37529 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
37531 #: cp/pt.c:5895
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "try using %qE instead"
37534 msgstr "försök att använda %qE istället"
37536 #: cp/pt.c:5933 cp/pt.c:5962
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
37539 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
37541 #: cp/pt.c:5939
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
37544 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
37546 #: cp/pt.c:6249
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
37549 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
37551 #: cp/pt.c:6307
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
37554 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
37556 #: cp/pt.c:6336
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
37559 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
37561 #: cp/pt.c:6341
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
37564 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
37566 #: cp/pt.c:6357 cp/pt.c:6376 cp/pt.c:6427
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
37569 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
37571 #: cp/pt.c:6361
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
37574 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
37576 #: cp/pt.c:6365
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "  expected a class template, got %qE"
37579 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
37581 #: cp/pt.c:6367
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "  expected a type, got %qE"
37584 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
37586 #: cp/pt.c:6380
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "  expected a type, got %qT"
37589 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
37591 #: cp/pt.c:6382
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "  expected a class template, got %qT"
37594 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
37596 #: cp/pt.c:6430
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
37599 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
37601 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
37602 #. to be robust.
37603 #: cp/pt.c:6463
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
37606 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
37608 #: cp/pt.c:6486
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
37611 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
37613 #: cp/pt.c:6552 cp/pt.c:6729
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
37616 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
37618 #: cp/pt.c:6598 cp/pt.c:6841
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "template argument %d is invalid"
37621 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
37623 #: cp/pt.c:6725
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
37626 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
37628 #: cp/pt.c:6733
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "provided for %q+D"
37631 msgstr "angivna till %q+D"
37633 #: cp/pt.c:6754
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
37636 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
37638 #: cp/pt.c:7085
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "%q#D is not a function template"
37641 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
37643 #: cp/pt.c:7254
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "non-template type %qT used as a template"
37646 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
37648 #: cp/pt.c:7256
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "for template declaration %q+D"
37651 msgstr "för malldeklaration %q+D"
37653 #: cp/pt.c:8088
37654 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
37655 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) ersätter med %qS"
37657 #: cp/pt.c:8092
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
37660 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
37662 #: cp/pt.c:9622
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
37665 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
37667 #: cp/pt.c:9626
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
37670 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
37672 #: cp/pt.c:10108
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
37675 msgstr "  vid instantiering av standardargument för anrop av %D"
37677 #. It may seem that this case cannot occur, since:
37679 #. typedef void f();
37680 #. void g() { f x; }
37682 #. declares a function, not a variable.  However:
37684 #. typedef void f();
37685 #. template <typename T> void g() { T t; }
37686 #. template void g<f>();
37688 #. is an attempt to declare a variable with function
37689 #. type.
37690 #: cp/pt.c:10934
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "variable %qD has function type"
37693 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
37695 #: cp/pt.c:11090
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "invalid parameter type %qT"
37698 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
37700 #: cp/pt.c:11092
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "in declaration %q+D"
37703 msgstr "i deklaration %q+D"
37705 #: cp/pt.c:11169
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "function returning an array"
37708 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
37710 #: cp/pt.c:11171
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "function returning a function"
37713 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
37715 #: cp/pt.c:11208
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
37718 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
37720 #: cp/pt.c:11774
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "forming reference to void"
37723 msgstr "formar referens till void"
37725 #: cp/pt.c:11776
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "forming pointer to reference type %qT"
37728 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
37730 #: cp/pt.c:11778
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "forming reference to reference type %qT"
37733 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
37735 #: cp/pt.c:11791
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
37738 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
37740 #: cp/pt.c:11794
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
37743 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
37745 #: cp/pt.c:11831
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
37748 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en vektor av körtidsgräns"
37750 #: cp/pt.c:11832
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
37753 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en vektor av körtidsgräns"
37755 #: cp/pt.c:11856
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
37758 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
37760 #: cp/pt.c:11862
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
37763 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
37765 #: cp/pt.c:11868
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "creating pointer to member of type void"
37768 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
37770 #: cp/pt.c:11932
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "creating array of %qT"
37773 msgstr "skapar vektor av %qT"
37775 #: cp/pt.c:11963
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
37778 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
37780 #: cp/pt.c:12000
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
37783 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
37785 #: cp/pt.c:12008
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
37788 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
37790 #: cp/pt.c:12136
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "use of %qs in template"
37793 msgstr "användning av %qs i mall"
37795 #: cp/pt.c:12278
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
37798 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
37800 #: cp/pt.c:12293
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
37803 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
37805 #: cp/pt.c:12295
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
37808 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
37810 #: cp/pt.c:12460
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "using invalid field %qD"
37813 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
37815 #: cp/pt.c:12860 cp/pt.c:13786
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "invalid use of pack expansion expression"
37818 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
37820 #: cp/pt.c:12864 cp/pt.c:13790
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
37823 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
37825 #: cp/pt.c:14547
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
37828 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
37830 #: cp/pt.c:14559
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
37833 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
37835 #: cp/pt.c:14564
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "use %<this->%D%> instead"
37838 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
37840 #: cp/pt.c:14567
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "use %<%T::%D%> instead"
37843 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
37845 #: cp/pt.c:14571
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
37848 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
37850 #: cp/pt.c:14837
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "%qT is not a class or namespace"
37853 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
37855 #: cp/pt.c:14840
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "%qD is not a class or namespace"
37858 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
37860 #: cp/pt.c:15161
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "%qT is/uses anonymous type"
37863 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
37865 #: cp/pt.c:15163
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
37868 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
37870 #: cp/pt.c:15173
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "%qT is a variably modified type"
37873 msgstr "%qT är en variabel typ"
37875 #: cp/pt.c:15187
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "integral expression %qE is not constant"
37878 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
37880 #: cp/pt.c:15205
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "  trying to instantiate %qD"
37883 msgstr "  försöker instansiera %qD"
37885 #: cp/pt.c:18741
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
37888 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
37890 #: cp/pt.c:18745
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "%s %+#T"
37893 msgstr "%s %+#T"
37895 #: cp/pt.c:18769 cp/pt.c:18852
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
37898 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
37900 #: cp/pt.c:18790 cp/pt.c:18847
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "no matching template for %qD found"
37903 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
37905 #: cp/pt.c:18795
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
37908 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
37910 #: cp/pt.c:18803
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "explicit instantiation of %q#D"
37913 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
37915 #: cp/pt.c:18839
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
37918 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
37920 #: cp/pt.c:18862 cp/pt.c:18959
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
37923 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
37925 #: cp/pt.c:18867 cp/pt.c:18976
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
37928 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
37930 #: cp/pt.c:18935
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
37933 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
37935 #: cp/pt.c:18937
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
37938 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
37940 #: cp/pt.c:18946
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
37943 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
37945 #: cp/pt.c:18964
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
37948 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
37950 #: cp/pt.c:19010
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
37953 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
37955 #. [temp.explicit]
37957 #. The definition of a non-exported function template, a
37958 #. non-exported member function template, or a non-exported
37959 #. member function or static data member of a class template
37960 #. shall be present in every translation unit in which it is
37961 #. explicitly instantiated.
37962 #: cp/pt.c:19540
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
37965 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
37967 #: cp/pt.c:19757
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
37970 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
37972 #: cp/pt.c:20137
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "invalid template non-type parameter"
37975 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
37977 #: cp/pt.c:20139
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
37980 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
37982 #: cp/pt.c:21401
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
37985 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
37987 #: cp/pt.c:21457
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
37990 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
37992 #: cp/pt.c:21484
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
37995 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
37997 #: cp/pt.c:21486
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
38000 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
38002 #: cp/pt.c:21501
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
38005 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
38007 #: cp/pt.c:21505
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
38010 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
38012 #: cp/repo.c:119
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "-frepo must be used with -c"
38015 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
38017 #: cp/repo.c:209
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "mysterious repository information in %s"
38020 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
38022 #: cp/repo.c:227
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "can%'t create repository information file %qs"
38025 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
38027 #: cp/rtti.c:290
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
38030 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
38032 #: cp/rtti.c:296
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
38035 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
38037 #: cp/rtti.c:399
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "typeid of array of runtime bound"
38040 msgstr "type-id till vektor av av körtidsgräns"
38042 #: cp/rtti.c:401
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
38045 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
38047 #: cp/rtti.c:491
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "typeid of qualified function type %qT"
38050 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38052 #: cp/rtti.c:670 cp/rtti.c:685
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
38055 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
38057 #: cp/rtti.c:696
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
38060 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
38062 #: cp/rtti.c:773
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
38065 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
38067 #: cp/search.c:260
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
38070 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
38072 #: cp/search.c:276
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
38075 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
38077 #: cp/search.c:1899
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
38080 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
38082 #: cp/search.c:1901 cp/search.c:1915 cp/search.c:1920 cp/search.c:1944
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "  overriding %q+#D"
38085 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
38087 #: cp/search.c:1914
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
38090 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
38092 #: cp/search.c:1919
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
38095 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
38097 #: cp/search.c:1934
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
38100 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
38102 #: cp/search.c:1935
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "  overriding %q+#F"
38105 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
38107 #: cp/search.c:1943
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
38110 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
38112 #: cp/search.c:1953
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "deleted function %q+D"
38115 msgstr "tog bort funktion %q+D"
38117 #: cp/search.c:1954
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
38120 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
38122 #: cp/search.c:1959
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "non-deleted function %q+D"
38125 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
38127 #: cp/search.c:1960
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "overriding deleted function %q+D"
38130 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
38132 #: cp/search.c:1966
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "virtual function %q+D"
38135 msgstr "virtuell funktion %q+D"
38137 #: cp/search.c:1967
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "overriding final function %q+D"
38140 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
38142 #. A static member function cannot match an inherited
38143 #. virtual member function.
38144 #: cp/search.c:2063
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "%q+#D cannot be declared"
38147 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
38149 #: cp/search.c:2064
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "  since %q+#D declared in base class"
38152 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
38154 #: cp/semantics.c:837
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
38157 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
38159 #: cp/semantics.c:1475
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
38162 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
38164 #: cp/semantics.c:1540
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
38167 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
38169 #: cp/semantics.c:1679
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
38172 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
38174 #: cp/semantics.c:1681
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
38177 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
38179 #: cp/semantics.c:1682
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "from this location"
38182 msgstr "härifrån"
38184 #: cp/semantics.c:2354
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "arguments to destructor are not allowed"
38187 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
38189 #: cp/semantics.c:2434
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
38192 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
38194 #: cp/semantics.c:2440
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
38197 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
38199 #: cp/semantics.c:2442
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
38202 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
38204 #: cp/semantics.c:2470
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
38207 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
38209 #: cp/semantics.c:2478 cp/typeck.c:2496
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
38212 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
38214 #: cp/semantics.c:2500
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "%qE is not of type %qT"
38217 msgstr "%qE har inte typen %qT"
38219 #: cp/semantics.c:2544
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "compound literal of non-object type %qT"
38222 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
38224 #: cp/semantics.c:2661
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
38227 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
38229 #: cp/semantics.c:2703
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
38232 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
38234 #: cp/semantics.c:2706
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
38237 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
38239 #: cp/semantics.c:2723
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
38242 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
38244 #: cp/semantics.c:2754
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
38247 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
38249 #: cp/semantics.c:2976
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "invalid base-class specification"
38252 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
38254 #: cp/semantics.c:3218
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
38257 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
38259 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:10657
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "%qD is not captured"
38262 msgstr "%qD är inte fångad"
38264 #: cp/semantics.c:3235
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
38267 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
38269 #: cp/semantics.c:3236
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "use of parameter from containing function"
38272 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
38274 #: cp/semantics.c:3248
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "use of parameter %qD outside function body"
38277 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
38279 #: cp/semantics.c:3285
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
38282 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
38284 #: cp/semantics.c:3436
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "use of namespace %qD as expression"
38287 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
38289 #: cp/semantics.c:3441
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "use of class template %qT as expression"
38292 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
38294 #. Ambiguous reference to base members.
38295 #: cp/semantics.c:3447
38296 #, gcc-internal-format
38297 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
38298 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
38300 #: cp/semantics.c:3473
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
38303 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
38305 #: cp/semantics.c:3594
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "type of %qE is unknown"
38308 msgstr "typen på %qE är okänd"
38310 #: cp/semantics.c:3622
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "%qT is not an enumeration type"
38313 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
38315 #. Parameter packs can only be used in templates
38316 #: cp/semantics.c:3771
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
38319 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
38321 #: cp/semantics.c:3791
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
38324 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
38326 #: cp/semantics.c:3800
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
38329 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
38331 #: cp/semantics.c:3808
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
38334 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
38336 #: cp/semantics.c:4772
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
38339 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
38341 #: cp/semantics.c:5058
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
38344 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
38346 #: cp/semantics.c:5157
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
38349 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
38351 #: cp/semantics.c:5251
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
38354 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
38356 #: cp/semantics.c:5267
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "linear step expression must be integral"
38359 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
38361 #: cp/semantics.c:5304
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
38364 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
38366 #: cp/semantics.c:5315 cp/semantics.c:5337 cp/semantics.c:5359
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38369 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38371 #: cp/semantics.c:5329
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38374 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
38376 #: cp/semantics.c:5351
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38379 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
38381 #: cp/semantics.c:5393
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "num_threads expression must be integral"
38384 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
38386 #: cp/semantics.c:5414
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
38389 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
38391 #: cp/semantics.c:5434
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "%qs length expression must be integral"
38394 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
38396 #: cp/semantics.c:5447
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
38399 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
38401 #: cp/semantics.c:5464
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
38404 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
38406 #: cp/semantics.c:5483
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
38409 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
38411 #: cp/semantics.c:5502
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "%<device%> id must be integral"
38414 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
38416 #: cp/semantics.c:5523
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
38419 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
38421 #: cp/semantics.c:5543
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
38424 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
38426 #: cp/semantics.c:5557
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
38429 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
38431 #: cp/semantics.c:5563
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
38434 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
38436 #: cp/semantics.c:5576
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
38439 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
38441 #: cp/semantics.c:5613
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
38444 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
38446 #: cp/semantics.c:5849
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "%qE has reference type for %qs"
38449 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
38451 #: cp/semantics.c:5932
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
38454 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
38456 #: cp/semantics.c:5946
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
38459 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
38461 #: cp/semantics.c:6093
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
38464 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
38466 #: cp/semantics.c:6415
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
38469 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
38471 #: cp/semantics.c:6571 cp/semantics.c:6581
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
38474 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
38476 #. Report the error.
38477 #: cp/semantics.c:6870
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "static assertion failed: %s"
38480 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
38482 #: cp/semantics.c:6873
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "non-constant condition for static assertion"
38485 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
38487 #: cp/semantics.c:6902
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "argument to decltype must be an expression"
38490 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
38492 #: cp/semantics.c:6930
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
38495 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
38497 #: cp/semantics.c:7056
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "taking decltype of array of runtime bound"
38500 msgstr "tar decltype på en vektor med körtidsbegränsning"
38502 #: cp/semantics.c:7270
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "__is_convertible_to"
38505 msgstr "__is_convertible_to"
38507 #: cp/semantics.c:7388
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
38510 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
38512 #: cp/semantics.c:7458
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
38515 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
38517 #: cp/semantics.c:7472
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
38520 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
38522 #: cp/semantics.c:7494
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "%q#T has virtual base classes"
38525 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
38527 #: cp/semantics.c:7698
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
38530 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
38532 #: cp/semantics.c:7784
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
38535 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
38537 #: cp/semantics.c:7907
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
38540 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
38542 #: cp/semantics.c:7947
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
38545 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
38547 #: cp/semantics.c:7978
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
38550 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
38552 #: cp/semantics.c:8033
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
38555 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
38557 #: cp/semantics.c:8368
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
38560 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
38562 #: cp/semantics.c:8382 cp/semantics.c:10054
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "call to non-constexpr function %qD"
38565 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
38567 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
38568 #: cp/semantics.c:8416
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "%qD called in a constant expression"
38571 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
38573 #: cp/semantics.c:8420
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "%qD used before its definition"
38576 msgstr "%qD användes före sin definition"
38578 #: cp/semantics.c:8454
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "call has circular dependency"
38581 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
38583 #: cp/semantics.c:8462
38584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38585 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
38586 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
38588 #: cp/semantics.c:8529
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "%q+E is not a constant expression"
38591 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
38593 #: cp/semantics.c:8675
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "array subscript out of bound"
38596 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
38598 #: cp/semantics.c:8682
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "negative array subscript"
38601 msgstr "negativt vektorindex"
38603 #: cp/semantics.c:8728 cp/semantics.c:8790 cp/semantics.c:9476
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qE is not a constant expression"
38606 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
38608 #: cp/semantics.c:8734
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
38611 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
38613 #: cp/semantics.c:8749
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
38616 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
38618 #: cp/semantics.c:9305
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
38621 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
38623 #: cp/semantics.c:9342
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
38626 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
38628 #: cp/semantics.c:9349
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "%qD used in its own initializer"
38631 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
38633 #: cp/semantics.c:9354
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "%q#D is not const"
38636 msgstr "%q#D är inte const"
38638 #: cp/semantics.c:9357
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "%q#D is volatile"
38641 msgstr "%q+#D är volatile"
38643 #: cp/semantics.c:9361
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
38646 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
38648 #: cp/semantics.c:9370
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
38651 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
38653 #: cp/semantics.c:9373
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
38656 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
38658 #: cp/semantics.c:9464 cp/semantics.c:10207
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
38661 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
38663 #: cp/semantics.c:9492 cp/semantics.c:10361
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
38666 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
38668 #: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:10146
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
38671 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
38673 #: cp/semantics.c:9781 cp/semantics.c:10253 cp/semantics.c:10533
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
38676 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
38678 #: cp/semantics.c:9786
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
38681 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
38683 #: cp/semantics.c:9818
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
38686 msgstr "%qT kan inte vara typen på ett komplett konstantuttryck eftersom det har muterbara delobjekt"
38688 #: cp/semantics.c:9831
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
38691 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
38693 #: cp/semantics.c:10001
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "expression %qE has side-effects"
38696 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
38698 #: cp/semantics.c:10073
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
38701 msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
38703 #: cp/semantics.c:10168
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
38706 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
38708 #: cp/semantics.c:10200
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
38711 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
38713 #: cp/semantics.c:10265
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
38716 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
38718 #: cp/semantics.c:10278
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
38721 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
38723 #: cp/semantics.c:10297
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
38726 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
38728 #: cp/semantics.c:10336
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
38731 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
38733 #: cp/semantics.c:10412
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "division by zero is not a constant-expression"
38736 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
38738 #: cp/semantics.c:10541
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "non-constant array initialization"
38741 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
38743 # ast = abstract syntax tree
38744 #: cp/semantics.c:10550
38745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 msgid "unexpected AST of kind %s"
38747 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
38749 #: cp/tree.c:1099
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
38752 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
38754 #: cp/tree.c:1464
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "lambda-expression in a constant expression"
38757 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
38759 #: cp/tree.c:3197
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
38762 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
38764 #: cp/tree.c:3226
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
38767 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
38769 #: cp/tree.c:3232
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
38772 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
38774 #: cp/tree.c:3256
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
38777 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
38779 #: cp/tree.c:3277
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
38782 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
38784 #: cp/tree.c:3285
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "requested init_priority is out of range"
38787 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
38789 #: cp/tree.c:3295
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
38792 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
38794 #: cp/tree.c:3306
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
38797 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
38799 #: cp/tree.c:3333
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
38802 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
38804 #: cp/tree.c:3339
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "previous declaration here"
38807 msgstr "tidigare deklaration här"
38809 #: cp/tree.c:3356
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
38812 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
38814 #: cp/tree.c:3362
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
38817 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
38819 #: cp/tree.c:3384
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
38822 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion"
38824 #: cp/tree.c:3389
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
38827 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-funktionen %qD"
38829 #: cp/tree.c:4093
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "zero as null pointer constant"
38832 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
38834 #: cp/tree.c:4106
38835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
38837 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
38839 #: cp/typeck.c:454
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38842 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38844 #: cp/typeck.c:460
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38847 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38849 #: cp/typeck.c:466
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38852 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38854 #: cp/typeck.c:606
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38857 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
38859 #: cp/typeck.c:611
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38862 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
38864 #: cp/typeck.c:616
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38867 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
38869 #: cp/typeck.c:683
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38872 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38874 #: cp/typeck.c:688
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38877 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38879 #: cp/typeck.c:693
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38882 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38884 #: cp/typeck.c:1399
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
38887 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
38889 #: cp/typeck.c:1406
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
38892 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
38894 #: cp/typeck.c:1531
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "invalid application of %qs to a member function"
38897 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
38899 #: cp/typeck.c:1559
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "taking sizeof array of runtime bound"
38902 msgstr "tar sizeof på vektor av körtidsgräns"
38904 #: cp/typeck.c:1617
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
38907 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
38909 #: cp/typeck.c:1625
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
38912 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
38914 #: cp/typeck.c:1676
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
38917 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
38919 #: cp/typeck.c:1687
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
38922 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
38924 #: cp/typeck.c:1795
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "invalid use of non-static member function"
38927 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
38929 #: cp/typeck.c:1961
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "taking address of temporary array"
38932 msgstr "tar adress till temporär vektor"
38934 #: cp/typeck.c:2117
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
38937 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
38939 #: cp/typeck.c:2248 cp/typeck.c:2658
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
38942 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
38944 #: cp/typeck.c:2252 cp/typeck.c:2662
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
38947 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
38949 #: cp/typeck.c:2282
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
38952 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
38954 #: cp/typeck.c:2338
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
38957 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
38959 #: cp/typeck.c:2341 cp/typeck.c:2372
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
38962 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
38964 #: cp/typeck.c:2369
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
38967 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
38969 #: cp/typeck.c:2511
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
38972 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
38974 #: cp/typeck.c:2520
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
38977 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
38979 #: cp/typeck.c:2702 cp/typeck.c:2714
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
38982 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
38984 #: cp/typeck.c:2743
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "%qT is not a base of %qT"
38987 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
38989 #: cp/typeck.c:2763
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "%qD has no member named %qE"
38992 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
38994 #: cp/typeck.c:2781
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "%qD is not a member template function"
38997 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
38999 #: cp/typeck.c:2937
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
39002 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
39004 #: cp/typeck.c:2968
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
39007 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
39009 #: cp/typeck.c:2971
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
39012 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
39014 #: cp/typeck.c:2974
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
39017 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
39019 #: cp/typeck.c:2977
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
39022 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
39024 #: cp/typeck.c:3013
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "subscript missing in array reference"
39027 msgstr "index saknas i vektorreferens"
39029 #: cp/typeck.c:3029
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
39032 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
39034 #: cp/typeck.c:3115
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
39037 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
39039 #: cp/typeck.c:3128
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "subscripting array declared %<register%>"
39042 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
39044 #: cp/typeck.c:3165
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
39047 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
39049 #: cp/typeck.c:3236
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "object missing in use of %qE"
39052 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
39054 #: cp/typeck.c:3447
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
39057 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
39059 #: cp/typeck.c:3466
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
39062 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
39064 #: cp/typeck.c:3483
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "%qE cannot be used as a function"
39067 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
39069 #: cp/typeck.c:3486
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "%qD cannot be used as a function"
39072 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
39074 #: cp/typeck.c:3489
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "expression cannot be used as a function"
39077 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
39079 #: cp/typeck.c:3538
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
39082 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
39084 #: cp/typeck.c:3539
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
39087 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
39089 #: cp/typeck.c:3544
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "too many arguments to member function %q#D"
39092 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
39094 #: cp/typeck.c:3545
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "too few arguments to member function %q#D"
39097 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
39099 #: cp/typeck.c:3551
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "too many arguments to function %q#D"
39102 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
39104 #: cp/typeck.c:3552
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "too few arguments to function %q#D"
39107 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
39109 #: cp/typeck.c:3562
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "too many arguments to method %q#D"
39112 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
39114 #: cp/typeck.c:3563
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "too few arguments to method %q#D"
39117 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
39119 #: cp/typeck.c:3566
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "too many arguments to function"
39122 msgstr "för många argument till funktion"
39124 #: cp/typeck.c:3567
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "too few arguments to function"
39127 msgstr "för få argument till funktion"
39129 #: cp/typeck.c:3646
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
39132 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
39134 #: cp/typeck.c:3649
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
39137 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
39139 #: cp/typeck.c:3956 cp/typeck.c:3967
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
39142 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
39144 #: cp/typeck.c:4013
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "NULL used in arithmetic"
39147 msgstr "NULL använd i aritmetik"
39149 #: cp/typeck.c:4294
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "left rotate count is negative"
39152 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
39154 #: cp/typeck.c:4295
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "right rotate count is negative"
39157 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
39159 #: cp/typeck.c:4301
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "left rotate count >= width of type"
39162 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
39164 #: cp/typeck.c:4302
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "right rotate count >= width of type"
39167 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
39169 #: cp/typeck.c:4323 cp/typeck.c:4557
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
39172 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
39174 #: cp/typeck.c:4343 cp/typeck.c:4356
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "the address of %qD will never be NULL"
39177 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
39179 #: cp/typeck.c:4368 cp/typeck.c:4376 cp/typeck.c:4635 cp/typeck.c:4643
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
39182 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
39184 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "operand types are %qT and %qT"
39187 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
39189 #: cp/typeck.c:4596
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
39192 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
39194 #: cp/typeck.c:4660
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
39197 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
39199 #: cp/typeck.c:4708
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
39202 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
39204 #: cp/typeck.c:5010
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
39207 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
39209 #: cp/typeck.c:5018
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
39212 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
39214 #: cp/typeck.c:5026
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
39217 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
39219 #: cp/typeck.c:5045
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
39222 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
39224 #: cp/typeck.c:5118
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "taking address of constructor %qE"
39227 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
39229 #: cp/typeck.c:5119
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "taking address of destructor %qE"
39232 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
39234 #: cp/typeck.c:5135
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
39237 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
39239 #: cp/typeck.c:5138
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "  a qualified-id is required"
39242 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
39244 #: cp/typeck.c:5145
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
39247 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
39249 #. An expression like &memfn.
39250 #: cp/typeck.c:5309
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
39253 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
39255 #: cp/typeck.c:5314
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
39258 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
39260 #. Make this a permerror because we used to accept it.
39261 #: cp/typeck.c:5351
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "taking address of temporary"
39264 msgstr "tar adress till något temporärt"
39266 #: cp/typeck.c:5353
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
39269 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
39271 #: cp/typeck.c:5370
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
39274 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
39276 #: cp/typeck.c:5425
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
39279 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
39281 #: cp/typeck.c:5453
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
39284 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
39286 #: cp/typeck.c:5473
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "taking address of array of runtime bound"
39289 msgstr "tar adressen till vektor av körtidsgräns"
39291 #: cp/typeck.c:5740
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
39294 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
39296 #: cp/typeck.c:5741
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
39299 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
39301 #: cp/typeck.c:5757
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
39304 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
39306 #: cp/typeck.c:5758
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
39309 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
39311 #: cp/typeck.c:5769
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
39314 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
39316 #: cp/typeck.c:5770
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
39319 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
39321 #: cp/typeck.c:5805
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
39324 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
39326 #: cp/typeck.c:5967
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
39329 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
39331 #: cp/typeck.c:5989
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
39334 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
39336 #: cp/typeck.c:5994
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
39339 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
39341 #: cp/typeck.c:6077
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
39344 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
39346 #: cp/typeck.c:6089
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
39349 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
39351 #: cp/typeck.c:6093
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
39354 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
39356 #: cp/typeck.c:6097
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
39359 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
39361 #: cp/typeck.c:6134
39362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39363 msgid "%s expression list treated as compound expression"
39364 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
39366 #: cp/typeck.c:6224
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "no context to resolve type of %qE"
39369 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
39371 #: cp/typeck.c:6257
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39374 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
39376 #: cp/typeck.c:6263
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39379 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
39381 #: cp/typeck.c:6269
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39384 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
39386 #: cp/typeck.c:6296
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "useless cast to type %qT"
39389 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
39391 #: cp/typeck.c:6644
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
39394 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
39396 #: cp/typeck.c:6670
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "converting from %qT to %qT"
39399 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
39401 #: cp/typeck.c:6722
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
39404 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
39406 #: cp/typeck.c:6792
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
39409 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
39411 #: cp/typeck.c:6832
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
39414 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
39416 #: cp/typeck.c:6850
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
39419 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
39421 #: cp/typeck.c:6864
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
39424 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
39426 #: cp/typeck.c:6925
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
39429 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
39431 #: cp/typeck.c:6934
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
39434 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
39436 #: cp/typeck.c:6974
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
39439 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
39441 #: cp/typeck.c:7035
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
39444 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
39446 #: cp/typeck.c:7116 cp/typeck.c:7124
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
39449 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
39451 #: cp/typeck.c:7133
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "invalid cast to function type %qT"
39454 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
39456 #: cp/typeck.c:7414
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
39459 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
39461 #: cp/typeck.c:7475
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "assigning to an array from an initializer list"
39464 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
39466 #: cp/typeck.c:7489
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
39469 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
39471 #: cp/typeck.c:7503
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "array used as initializer"
39474 msgstr "vektor använd som initierare"
39476 #: cp/typeck.c:7505
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "invalid array assignment"
39479 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
39481 #: cp/typeck.c:7612
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "   in pointer to member function conversion"
39484 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
39486 #: cp/typeck.c:7626
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
39489 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
39491 #: cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:7692
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "   in pointer to member conversion"
39494 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
39496 #: cp/typeck.c:7774
39497 #, gcc-internal-format
39498 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
39499 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
39501 #: cp/typeck.c:8056
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
39504 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
39506 #: cp/typeck.c:8062
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
39509 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
39511 #: cp/typeck.c:8066
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
39514 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
39516 #: cp/typeck.c:8070
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "cannot convert %qT to %qT"
39519 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
39521 #: cp/typeck.c:8074
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
39524 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
39526 #: cp/typeck.c:8078
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
39529 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
39531 #: cp/typeck.c:8082
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
39534 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
39536 #: cp/typeck.c:8105
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
39539 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39541 #: cp/typeck.c:8109
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
39544 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39546 #: cp/typeck.c:8114
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
39549 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39551 #: cp/typeck.c:8119
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
39554 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39556 #: cp/typeck.c:8129
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
39559 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39561 #: cp/typeck.c:8222
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "in passing argument %P of %q+D"
39564 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
39566 #: cp/typeck.c:8277
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "returning reference to temporary"
39569 msgstr "returnerar referens till en temporär"
39571 #: cp/typeck.c:8284
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "reference to non-lvalue returned"
39574 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
39576 #: cp/typeck.c:8301
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "reference to local variable %q+D returned"
39579 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
39581 #: cp/typeck.c:8304
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "address of local variable %q+D returned"
39584 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
39586 #: cp/typeck.c:8348
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "returning a value from a destructor"
39589 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
39591 #. If a return statement appears in a handler of the
39592 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
39593 #: cp/typeck.c:8356
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
39596 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
39598 #. You can't return a value from a constructor.
39599 #: cp/typeck.c:8359
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "returning a value from a constructor"
39602 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
39604 #. Give a helpful error message.
39605 #: cp/typeck.c:8382 cp/typeck.c:8426
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
39608 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
39610 #: cp/typeck.c:8390
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "returning initializer list"
39613 msgstr "returnerar en initierarlista"
39615 #: cp/typeck.c:8445
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
39618 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
39620 #: cp/typeck.c:8475
39621 #, gcc-internal-format
39622 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
39623 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
39625 #. Make this a permerror because we used to accept it.
39626 #: cp/typeck.c:9068
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "using temporary as lvalue"
39629 msgstr "använder temporär som lvärde"
39631 #: cp/typeck.c:9070
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
39634 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
39636 #: cp/typeck2.c:52
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
39639 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
39641 #: cp/typeck2.c:107
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "assignment of constant field %qD"
39644 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
39646 #: cp/typeck2.c:109
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
39649 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
39651 #: cp/typeck2.c:111
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "increment of constant field %qD"
39654 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
39656 #: cp/typeck2.c:113
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "decrement of constant field %qD"
39659 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
39661 #: cp/typeck2.c:120
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "assignment of read-only reference %qD"
39664 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
39666 #: cp/typeck2.c:122
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
39669 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
39671 #: cp/typeck2.c:124
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "increment of read-only reference %qD"
39674 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
39676 #: cp/typeck2.c:126
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "decrement of read-only reference %qD"
39679 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
39681 #: cp/typeck2.c:325
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
39684 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
39686 #: cp/typeck2.c:330
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
39689 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
39691 #: cp/typeck2.c:333
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
39694 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
39696 #: cp/typeck2.c:337
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
39699 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
39701 #: cp/typeck2.c:341
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
39704 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
39706 #: cp/typeck2.c:343
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
39709 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
39711 #. Here we do not have location information.
39712 #: cp/typeck2.c:346
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
39715 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
39717 #: cp/typeck2.c:348
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "invalid abstract type for %q+D"
39720 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
39722 #: cp/typeck2.c:353
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
39725 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
39727 #: cp/typeck2.c:356
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
39730 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
39732 #: cp/typeck2.c:359
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
39735 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
39737 #: cp/typeck2.c:362
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "invalid abstract return type %qT"
39740 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
39742 #: cp/typeck2.c:365
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
39745 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
39747 #: cp/typeck2.c:368
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
39750 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
39752 #: cp/typeck2.c:372
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
39755 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
39757 #: cp/typeck2.c:376
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
39760 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
39762 #: cp/typeck2.c:386
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
39765 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
39767 #: cp/typeck2.c:392
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "\t%+#D"
39770 msgstr "\t%+#D"
39772 #: cp/typeck2.c:455
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "%q+D has incomplete type"
39775 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
39777 #: cp/typeck2.c:468
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
39780 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
39782 #: cp/typeck2.c:471
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "forward declaration of %q+#T"
39785 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
39787 #: cp/typeck2.c:474
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "declaration of %q+#T"
39790 msgstr "deklaration av %q+#T"
39792 #: cp/typeck2.c:479
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "invalid use of %qT"
39795 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
39797 #: cp/typeck2.c:501
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
39800 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
39802 #: cp/typeck2.c:505
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
39805 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
39807 #: cp/typeck2.c:516
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
39810 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
39812 #: cp/typeck2.c:521
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
39815 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
39817 #: cp/typeck2.c:527
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "invalid use of dependent type %qT"
39820 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
39822 #: cp/typeck2.c:534
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
39825 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
39827 #: cp/typeck2.c:542
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
39830 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
39832 #: cp/typeck2.c:546
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "overloaded function with no contextual type information"
39835 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
39837 #: cp/typeck2.c:549
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "insufficient contextual information to determine type"
39840 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
39842 #: cp/typeck2.c:758
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
39845 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
39847 #: cp/typeck2.c:771
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
39850 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
39852 #: cp/typeck2.c:918
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
39855 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
39857 #: cp/typeck2.c:922
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
39860 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
39862 #: cp/typeck2.c:985
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "int-array initialized from non-wide string"
39865 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
39867 #: cp/typeck2.c:991
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
39870 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
39872 #: cp/typeck2.c:1011
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
39875 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
39877 #: cp/typeck2.c:1059
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
39880 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
39882 #: cp/typeck2.c:1077
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
39885 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
39887 #: cp/typeck2.c:1316 cp/typeck2.c:1345
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "missing initializer for member %qD"
39890 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
39892 #: cp/typeck2.c:1323
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "uninitialized const member %qD"
39895 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
39897 #: cp/typeck2.c:1330
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
39900 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
39902 #: cp/typeck2.c:1337
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "member %qD is uninitialized reference"
39905 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
39907 #: cp/typeck2.c:1417
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "no field %qD found in union being initialized"
39910 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
39912 #: cp/typeck2.c:1428
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "index value instead of field name in union initializer"
39915 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
39917 #: cp/typeck2.c:1600
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "circular pointer delegation detected"
39920 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
39922 #: cp/typeck2.c:1614
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
39925 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
39927 #: cp/typeck2.c:1640
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
39930 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
39932 #: cp/typeck2.c:1642
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
39935 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
39937 #: cp/typeck2.c:1669
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
39940 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
39942 #: cp/typeck2.c:1678
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
39945 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
39947 #: cp/typeck2.c:1700
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
39950 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
39952 #: cp/typeck2.c:1759
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
39955 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
39957 #: cp/typeck2.c:1766
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
39960 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
39962 #: cp/typeck2.c:1807
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "functional cast to array type %qT"
39965 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
39967 #: cp/typeck2.c:1828
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "invalid value-initialization of reference type"
39970 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
39972 #: cp/typeck2.c:2058
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
39975 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
39977 #: cp/typeck2.c:2061
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
39980 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
39982 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
39985 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
39987 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
39990 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
39992 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
39995 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
39997 #: fortran/arith.c:45
39998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39999 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
40000 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
40002 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
40003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40004 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
40005 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
40007 #: fortran/arith.c:915
40008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40009 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
40010 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
40012 #: fortran/arith.c:1913
40013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40014 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
40015 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
40017 #: fortran/arith.c:1917
40018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40019 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40020 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40022 #: fortran/arith.c:1922
40023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40024 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40025 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40027 #: fortran/arith.c:1927
40028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40029 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40030 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40032 #: fortran/arith.c:1932
40033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40034 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
40035 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
40037 #: fortran/arith.c:1936
40038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40039 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
40040 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
40042 #: fortran/arith.c:1940
40043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40044 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
40045 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
40047 #: fortran/arith.c:2272
40048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40049 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
40050 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
40052 #: fortran/array.c:94
40053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40054 msgid "Expected array subscript at %C"
40055 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
40057 #: fortran/array.c:103
40058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40059 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
40060 msgstr "Oväntad ”*” i co-vektorindex vid %C"
40062 #: fortran/array.c:127
40063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40064 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
40065 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
40067 #: fortran/array.c:135
40068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 msgid "Expected array subscript stride at %C"
40070 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
40072 #: fortran/array.c:192
40073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40074 msgid "Invalid form of array reference at %C"
40075 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
40077 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
40078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40079 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
40080 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
40082 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:595 fortran/check.c:2163
40083 #: fortran/check.c:4435 fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4634
40084 #: fortran/match.c:1762 fortran/match.c:2822 fortran/match.c:3019
40085 #: fortran/simplify.c:4606
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
40088 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
40090 #: fortran/array.c:218
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
40093 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
40095 #: fortran/array.c:233
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
40098 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
40100 #: fortran/array.c:239
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
40103 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
40105 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
40108 msgstr "Oväntad ”*” för co-dimension %d av %d vid %C"
40110 #: fortran/array.c:252
40111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
40113 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
40115 #: fortran/array.c:264
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
40118 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
40120 #: fortran/array.c:316
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
40123 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
40125 #: fortran/array.c:319
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
40128 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
40130 #: fortran/array.c:412
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "Expected expression in array specification at %C"
40133 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
40135 #: fortran/array.c:470
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "Assumed-rank array at %C"
40138 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
40140 #: fortran/array.c:504
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
40143 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
40145 #: fortran/array.c:520 fortran/array.c:633
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
40148 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
40150 #: fortran/array.c:530 fortran/array.c:643
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
40153 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
40155 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:657
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
40158 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
40160 #: fortran/array.c:554 fortran/array.c:661
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
40163 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
40165 #: fortran/array.c:566 fortran/array.c:673
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
40168 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
40170 #: fortran/array.c:572 fortran/array.c:601 fortran/array.c:679
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
40173 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
40175 #: fortran/array.c:578
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
40178 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
40180 #: fortran/array.c:590
40181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 msgid "Coarray declaration at %C"
40183 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
40185 #: fortran/array.c:687
40186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40187 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
40188 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara ”*” vid %C"
40190 #: fortran/array.c:755
40191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40192 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
40193 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
40195 #: fortran/array.c:915
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
40198 msgstr "DO-iterator ”%s” vid %L är inuti en iterator med samma namn"
40200 #: fortran/array.c:1007 fortran/array.c:1151
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
40203 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
40205 #: fortran/array.c:1060
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "[...] style array constructors at %C"
40208 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
40210 #: fortran/array.c:1082
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Array constructor including type specification at %C"
40213 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
40215 #: fortran/array.c:1091 fortran/match.c:3448
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
40218 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
40220 #: fortran/array.c:1113
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
40223 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
40225 #: fortran/array.c:1198
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
40228 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
40230 #: fortran/array.c:1526
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
40233 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
40235 #. Problems occur when we get something like
40236 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
40237 #: fortran/array.c:1663 fortran/expr.c:1533 fortran/trans-array.c:5427
40238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40239 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
40240 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
40242 #: fortran/array.c:1834
40243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40244 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
40245 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
40247 #: fortran/array.c:1841
40248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40249 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
40250 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
40252 #: fortran/array.c:1848
40253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40254 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
40255 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
40257 #: fortran/array.c:1860
40258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40259 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
40260 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
40262 #: fortran/array.c:1943
40263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40264 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
40265 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
40267 #: fortran/check.c:46
40268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40269 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
40270 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en skalär"
40272 #: fortran/check.c:62
40273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40274 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
40275 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
40277 #: fortran/check.c:89
40278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40279 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
40280 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
40282 #: fortran/check.c:104
40283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40284 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
40285 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
40287 #: fortran/check.c:121
40288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40289 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
40290 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
40292 #: fortran/check.c:138
40293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40294 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
40295 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
40297 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:5722
40298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40299 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
40300 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
40302 #: fortran/check.c:176
40303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40304 msgid "Invalid kind for %s at %L"
40305 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
40307 #: fortran/check.c:195
40308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40309 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
40310 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha dubbel precision"
40312 #: fortran/check.c:218
40313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40314 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
40315 msgstr "Co-vektorindex förväntades som ”%s”-argument till inbyggd %s vid %L"
40317 #: fortran/check.c:235
40318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40319 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
40320 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en logisk vektor"
40322 #: fortran/check.c:261
40323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40324 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
40325 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en vektor"
40327 #: fortran/check.c:282
40328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40329 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
40330 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
40332 #: fortran/check.c:313
40333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40334 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
40335 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
40337 #: fortran/check.c:324
40338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40339 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
40340 msgstr "”%s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
40342 #: fortran/check.c:334
40343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
40345 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(”%s”)"
40347 #: fortran/check.c:361
40348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40349 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
40350 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
40352 #: fortran/check.c:387
40353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
40355 msgstr "”%s + %s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
40357 #: fortran/check.c:405
40358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40359 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
40360 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
40362 #: fortran/check.c:422
40363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40364 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
40365 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d"
40367 #: fortran/check.c:437
40368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
40370 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
40372 #: fortran/check.c:458
40373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40374 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
40375 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara ALLOCATABLE"
40377 #: fortran/check.c:476
40378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40379 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
40380 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha sorten %d"
40382 #: fortran/check.c:514
40383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40384 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
40385 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
40387 #: fortran/check.c:535
40388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40389 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
40390 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en variabel"
40392 #: fortran/check.c:584
40393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40394 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
40395 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
40397 #: fortran/check.c:634
40398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40399 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40400 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
40402 #: fortran/check.c:737
40403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40404 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
40405 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
40407 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:5675
40408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40409 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
40410 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ"
40412 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:1807 fortran/check.c:1933
40413 #: fortran/check.c:2007 fortran/check.c:2427
40414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40415 msgid "Different type kinds at %L"
40416 msgstr "Olika typsorter vid %L"
40418 #: fortran/check.c:904
40419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40420 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
40421 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara POINTER"
40423 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:2945
40424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40425 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
40426 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
40428 #: fortran/check.c:931
40429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40430 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
40431 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
40433 #: fortran/check.c:940
40434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40435 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
40436 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
40438 #: fortran/check.c:965
40439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40440 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
40441 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
40443 #: fortran/check.c:976
40444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40445 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
40446 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
40448 #: fortran/check.c:1015
40449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40450 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
40451 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
40453 #: fortran/check.c:1023
40454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40455 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
40456 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
40458 #: fortran/check.c:1030
40459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40460 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
40461 msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
40463 #: fortran/check.c:1048
40464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40465 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40466 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
40468 #: fortran/check.c:1065
40469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40470 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40471 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
40473 #: fortran/check.c:1085
40474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40475 msgid "Negative argument N at %L"
40476 msgstr "Negativt argument N vid %L"
40478 #: fortran/check.c:1257 fortran/check.c:1427
40479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40480 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
40481 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste får inte finnas om ”x” är COMPLEX"
40483 #: fortran/check.c:1266 fortran/check.c:1436
40484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40485 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
40486 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
40488 #: fortran/check.c:1280 fortran/check.c:1285
40489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40490 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
40491 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
40493 #: fortran/check.c:1321 fortran/check.c:1852 fortran/check.c:1955
40494 #: fortran/check.c:2149 fortran/check.c:2194 fortran/check.c:3475
40495 #: fortran/check.c:3609 fortran/check.c:3664 fortran/check.c:4620
40496 #: fortran/check.c:4749
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
40499 msgstr "inbyggd ”%s” vid KIND-argument vid %L"
40501 #: fortran/check.c:1368 fortran/check.c:1618
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
40504 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
40506 #: fortran/check.c:1383 fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1661
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
40509 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
40511 #: fortran/check.c:1486 fortran/check.c:2521 fortran/check.c:2529
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
40514 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
40516 #: fortran/check.c:1500
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
40519 msgstr "Olika former för argument ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd ”dot_product”"
40521 #: fortran/check.c:1519 fortran/check.c:1527
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
40524 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara standard reell"
40526 #: fortran/check.c:1548
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
40529 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
40531 #: fortran/check.c:1679
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
40534 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
40536 #: fortran/check.c:1739
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
40539 msgstr "COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
40541 #: fortran/check.c:1903
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
40544 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
40546 #: fortran/check.c:1962
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
40549 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort som ”%s”"
40551 #: fortran/check.c:2052
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "SIZE at %L must be positive"
40554 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
40556 #: fortran/check.c:2064
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
40559 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
40561 #: fortran/check.c:2125
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
40564 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
40566 #: fortran/check.c:2336
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
40569 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L måste ha åtminstone två argument"
40571 #: fortran/check.c:2384
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "Missing '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
40574 msgstr "Saknat argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
40576 #: fortran/check.c:2399
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Duplicate argument '%s' at %L to intrinsic %s"
40579 msgstr "Dubblerat argument ”%s” vid %L till inbyggd %s"
40581 #: fortran/check.c:2404
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "Unknown argument '%s' at %L to intrinsic %s"
40584 msgstr "Okänt argument ”%s” vid %L till inbyggd %s"
40586 #: fortran/check.c:2433
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
40589 msgstr "”a%d”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s(%d)"
40591 #: fortran/check.c:2464
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
40594 msgstr "inbyggd ”%s” med CHARACTER-argument vid %L"
40596 #: fortran/check.c:2471
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
40599 msgstr "”a1”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
40601 #: fortran/check.c:2538
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
40604 msgstr "Argumenttyper till inbyggd ”%s” vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
40606 #: fortran/check.c:2552
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
40609 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
40611 #: fortran/check.c:2571
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
40614 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument ”%s” och dimension 1 för argument ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
40616 #: fortran/check.c:2580
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
40619 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
40621 #: fortran/check.c:2755
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
40624 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER"
40626 #: fortran/check.c:2815
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
40629 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
40631 #: fortran/check.c:2826
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
40634 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
40636 #: fortran/check.c:2833
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
40639 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
40641 #: fortran/check.c:2844
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
40644 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
40646 #: fortran/check.c:2853
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
40649 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
40651 #: fortran/check.c:2880
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
40654 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
40656 #: fortran/check.c:2930
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
40659 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
40661 #: fortran/check.c:2938
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
40664 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
40666 #: fortran/check.c:3017 fortran/check.c:4696
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
40669 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i ”%s” (%ld/%d)"
40671 #: fortran/check.c:3075
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
40674 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en attrappvariabel"
40676 #: fortran/check.c:3083
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
40679 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
40681 #: fortran/check.c:3102
40682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40683 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
40684 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett underobjekt till ”%s”"
40686 #: fortran/check.c:3150
40687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40688 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
40689 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
40691 #: fortran/check.c:3254
40692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40693 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
40694 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
40696 #: fortran/check.c:3264
40697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40698 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
40699 msgstr "”%s”-argumentetet till inbyggd ”%s” vid %L är tomt"
40701 #: fortran/check.c:3271
40702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40703 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
40704 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L har mer än %d element"
40706 #: fortran/check.c:3288
40707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40708 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
40709 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har negativa element (%d)"
40711 #: fortran/check.c:3328
40712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40713 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
40714 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har fel antal element (%d/%d)"
40716 #: fortran/check.c:3346
40717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40718 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
40719 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
40721 #: fortran/check.c:3355
40722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40723 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
40724 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension ”%d” dubblerad)"
40726 #: fortran/check.c:3391
40727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40728 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
40729 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
40731 #: fortran/check.c:3408 fortran/check.c:3427
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
40734 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha typen %s"
40736 #: fortran/check.c:3418 fortran/check.c:3437
40737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40738 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
40739 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
40741 #: fortran/check.c:3536
40742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40743 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
40744 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken ”P”- eller ”R”-argument vid %L"
40746 #: fortran/check.c:3567
40747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40748 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
40749 msgstr "inbyggd ”%s” med RADIX-argument vid %L"
40751 #: fortran/check.c:3602
40752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40753 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
40754 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
40756 #: fortran/check.c:3679 fortran/check.c:5705
40757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
40759 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
40761 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3826 fortran/check.c:5697
40762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40763 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
40764 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara TYPE(*)"
40766 #: fortran/check.c:3698 fortran/check.c:3838
40767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40768 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
40769 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
40771 #: fortran/check.c:3817
40772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
40774 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
40776 #: fortran/check.c:3856
40777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40778 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
40779 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
40781 #: fortran/check.c:3870
40782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40783 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
40784 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
40786 #: fortran/check.c:3894
40787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40788 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
40789 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
40791 #: fortran/check.c:3906
40792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40793 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
40794 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
40796 #: fortran/check.c:3913
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
40799 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
40801 #: fortran/check.c:3920
40802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
40804 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
40806 #: fortran/check.c:3927
40807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40808 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
40809 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
40811 #: fortran/check.c:3933
40812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40813 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
40814 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
40816 #: fortran/check.c:3952
40817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40818 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
40819 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
40821 #: fortran/check.c:3961
40822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
40824 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
40826 #: fortran/check.c:3966
40827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40828 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
40829 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
40831 #: fortran/check.c:3982
40832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40833 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
40834 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
40836 #: fortran/check.c:3994
40837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40838 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
40839 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
40841 #: fortran/check.c:4001
40842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40843 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
40844 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
40846 #: fortran/check.c:4007
40847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
40849 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
40851 #: fortran/check.c:4021
40852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40853 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
40854 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
40856 #: fortran/check.c:4036
40857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40858 msgid "Function result '%s' at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
40859 msgstr "Funktionsresultatet ”%s” vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
40861 #: fortran/check.c:4044
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
40864 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
40866 #: fortran/check.c:4050
40867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40868 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
40869 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
40871 #: fortran/check.c:4064
40872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40873 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
40874 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
40876 #: fortran/check.c:4070
40877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40878 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
40879 msgstr "X-argumentet vir %L till C_LOC får inte vara polymorft"
40881 #: fortran/check.c:4081
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
40884 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
40886 #: fortran/check.c:4089
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
40889 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
40891 #: fortran/check.c:4098
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
40894 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
40896 #: fortran/check.c:4105
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
40899 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
40901 #: fortran/check.c:4116
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
40904 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
40906 #: fortran/check.c:4121
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Array section at %L to C_LOC"
40909 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
40911 #: fortran/check.c:4149
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
40914 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
40916 #: fortran/check.c:4162
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
40919 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
40921 #: fortran/check.c:4181
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40924 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
40926 #: fortran/check.c:4444
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
40929 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
40931 #: fortran/check.c:4455
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
40934 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
40936 #: fortran/check.c:4479
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
40939 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
40941 #: fortran/check.c:4560
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
40944 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd ”TRANSFER” vid %L måste vara %s"
40946 #: fortran/check.c:4588
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40949 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
40951 #: fortran/check.c:4710
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
40954 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning som ”%s” eller vara en skalär"
40956 #: fortran/check.c:4723
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
40959 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha identiska former"
40961 #: fortran/check.c:4981 fortran/check.c:5013
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
40964 msgstr "Stolek på ”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är för liten (%i/%i)"
40966 #: fortran/check.c:5021
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Too many arguments to %s at %L"
40969 msgstr "För många argument till %s vid %L"
40971 #: fortran/check.c:5307
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
40974 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
40976 #: fortran/check.c:5659 fortran/check.c:5667
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
40979 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
40981 #: fortran/class.c:559
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
40984 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
40986 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
40987 #. up to 255 extension levels.
40988 #: fortran/class.c:660 fortran/decl.c:7665
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
40991 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
40993 #: fortran/class.c:2412
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
40996 msgstr "ATT GÖRA: Fördröjd teckenlängdsvariabel vid %C kan inte ännu associeras med obegränsat polymorfa enheter"
40998 #: fortran/class.c:2679 fortran/class.c:2753
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
41001 msgstr "”%s” av ”%s” är PRIVATE vid %L"
41003 #: fortran/cpp.c:453
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
41006 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
41008 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:668
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "opening output file %s: %s"
41011 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
41013 #: fortran/data.c:65
41014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41015 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
41016 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
41018 #: fortran/data.c:137
41019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41020 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
41021 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
41023 #: fortran/data.c:167
41024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
41026 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
41028 #: fortran/data.c:256
41029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41030 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
41031 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
41033 #: fortran/data.c:280
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "Data element below array lower bound at %L"
41036 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
41038 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "Data element above array upper bound at %L"
41041 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
41043 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
41046 msgstr "ominitiering av ”%s” vid %L"
41048 #: fortran/decl.c:264
41049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
41051 msgstr "Värdassocierad variabel ”%s” får inte finnas i DATA-sats vid %C"
41053 #: fortran/decl.c:271
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
41056 msgstr "initiering av common-blockvariabel ”%s” i DATA-sats vid %C"
41058 #: fortran/decl.c:382
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
41061 msgstr "Symbolen ”%s” måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
41063 #: fortran/decl.c:407
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
41066 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
41068 #: fortran/decl.c:509
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
41071 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
41073 #: fortran/decl.c:571
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
41076 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
41078 #: fortran/decl.c:600
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
41081 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
41083 #: fortran/decl.c:668
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Bad INTENT specification at %C"
41086 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
41088 #: fortran/decl.c:689
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "deferred type parameter at %C"
41091 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
41093 #: fortran/decl.c:726
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
41096 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
41098 #: fortran/decl.c:752
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Old-style character length at %C"
41101 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
41103 #: fortran/decl.c:783
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
41106 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
41108 #: fortran/decl.c:905
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
41111 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
41113 #: fortran/decl.c:913
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
41116 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
41118 #: fortran/decl.c:926
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
41121 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
41123 #: fortran/decl.c:997
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
41126 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
41128 #: fortran/decl.c:1025
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
41131 msgstr "Typen ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C för att den härledda typen ”%s” inte är interoperativ med C"
41133 #: fortran/decl.c:1032
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
41136 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
41138 #: fortran/decl.c:1038
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
41141 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren ”%s” men är kanske inte interoperativ med C"
41143 #: fortran/decl.c:1053
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
41146 msgstr "Teckenargument ”%s” vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
41148 #: fortran/decl.c:1066
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Variable '%s' at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
41151 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren ”%s” med BIND(C)"
41153 #: fortran/decl.c:1074
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Variable '%s' at %L with POINTER attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
41156 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet POINTER i proceduren ”%s” med BIND(C)"
41158 #: fortran/decl.c:1083
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Scalar variable '%s' at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure '%s' with BIND(C) is not yet supported"
41161 msgstr "Den skalära Variabeln ”%s” vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren ”%s” med BIND(C) stödjs inte ännu"
41163 #: fortran/decl.c:1092
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
41166 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
41168 #: fortran/decl.c:1099
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
41171 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
41173 #: fortran/decl.c:1110
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
41176 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
41178 #: fortran/decl.c:1190
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
41181 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket ”%s” är BIND(C)"
41183 #: fortran/decl.c:1232
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
41186 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
41188 #: fortran/decl.c:1239
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
41191 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
41193 #: fortran/decl.c:1329
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
41196 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER ”%s” vid %C"
41198 #: fortran/decl.c:1339
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
41201 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
41203 #: fortran/decl.c:1349
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
41206 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
41208 #: fortran/decl.c:1430
41209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
41211 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
41213 #: fortran/decl.c:1448
41214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
41216 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
41218 #: fortran/decl.c:1543
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
41221 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
41223 #: fortran/decl.c:1551
41224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
41226 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
41228 #: fortran/decl.c:1632
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
41231 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
41233 #: fortran/decl.c:1641
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
41236 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
41238 #: fortran/decl.c:1650
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
41241 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
41243 #: fortran/decl.c:1707
41244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41245 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
41246 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
41248 #: fortran/decl.c:1724
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
41251 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
41253 #: fortran/decl.c:1741
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
41256 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
41258 #: fortran/decl.c:1761
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "Error in pointer initialization at %C"
41261 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
41263 #: fortran/decl.c:1768
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
41266 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
41268 #: fortran/decl.c:1791
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
41271 msgstr "Funktionsnamnet ”%s” är inte tillåtet vid %C"
41273 #: fortran/decl.c:1858
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
41276 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen ”%s” vid %L kan inte ha antagen form"
41278 #: fortran/decl.c:1868
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "Implied-shape array at %L"
41281 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
41283 #: fortran/decl.c:1932 fortran/decl.c:6533
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
41286 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
41288 #: fortran/decl.c:2003
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "Old-style initialization at %C"
41291 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
41293 #: fortran/decl.c:2018 fortran/decl.c:4950
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
41296 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
41298 #: fortran/decl.c:2031
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
41301 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver ”=>”, inte ”=”"
41303 #: fortran/decl.c:2040 fortran/decl.c:7816
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "Expected an initialization expression at %C"
41306 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
41308 #: fortran/decl.c:2047
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
41311 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
41313 #: fortran/decl.c:2060
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
41316 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
41318 #: fortran/decl.c:2114 fortran/decl.c:2150
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
41321 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
41323 #: fortran/decl.c:2156
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
41326 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
41328 #: fortran/decl.c:2207 fortran/decl.c:2283
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "Missing right parenthesis at %C"
41331 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
41333 #: fortran/decl.c:2220 fortran/decl.c:2354
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "Expected initialization expression at %C"
41336 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
41338 #: fortran/decl.c:2228 fortran/decl.c:2360
41339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41340 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
41341 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
41343 #: fortran/decl.c:2259
41344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41345 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
41346 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
41348 #: fortran/decl.c:2272
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
41351 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
41353 #: fortran/decl.c:2281
41354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
41356 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
41358 #: fortran/decl.c:2380
41359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41360 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
41361 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
41363 #: fortran/decl.c:2512
41364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41365 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
41366 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
41368 #: fortran/decl.c:2597
41369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41370 msgid "BYTE type at %C"
41371 msgstr "BYTE-typ vid %C"
41373 #: fortran/decl.c:2602
41374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41375 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
41376 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
41378 #: fortran/decl.c:2624
41379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41380 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
41381 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
41383 #: fortran/decl.c:2627
41384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41385 msgid "Assumed type at %C"
41386 msgstr "Antagen typ vid %C"
41388 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:2710
41389 #: fortran/decl.c:2886
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
41392 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
41394 #: fortran/decl.c:2706
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
41397 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
41399 #: fortran/decl.c:2780
41400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41401 msgid "CLASS statement at %C"
41402 msgstr "CLASS-sats vid %C"
41404 #: fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2828 fortran/decl.c:3200
41405 #: fortran/decl.c:3208
41406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41407 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
41408 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
41410 #: fortran/decl.c:2843
41411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41412 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
41413 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
41415 #: fortran/decl.c:2962
41416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41417 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
41418 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
41420 #: fortran/decl.c:3008
41421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41422 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
41423 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
41425 #: fortran/decl.c:3064
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
41428 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
41430 #: fortran/decl.c:3166
41431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41432 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
41433 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
41435 #: fortran/decl.c:3171
41436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41437 msgid "IMPORT statement at %C"
41438 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
41440 #: fortran/decl.c:3185
41441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41442 msgid "Expecting list of named entities at %C"
41443 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
41445 #: fortran/decl.c:3214
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
41448 msgstr "Det går inte att IMPORT:era ”%s” från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
41450 #: fortran/decl.c:3221
41451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41452 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
41453 msgstr "”%s” är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
41455 #: fortran/decl.c:3264
41456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41457 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
41458 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
41460 #: fortran/decl.c:3563
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "Missing codimension specification at %C"
41463 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
41465 #: fortran/decl.c:3565
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "Missing dimension specification at %C"
41468 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
41470 #: fortran/decl.c:3648
41471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41472 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
41473 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
41475 #: fortran/decl.c:3667
41476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41477 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
41478 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
41480 #: fortran/decl.c:3676
41481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41482 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
41483 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
41485 #: fortran/decl.c:3694
41486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41487 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
41488 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
41490 #: fortran/decl.c:3704
41491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41492 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
41493 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
41495 #: fortran/decl.c:3718
41496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41497 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
41498 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
41500 #: fortran/decl.c:3729
41501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41502 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
41503 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
41505 #: fortran/decl.c:3774 fortran/decl.c:6828
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
41508 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
41510 #: fortran/decl.c:3780
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "PROTECTED attribute at %C"
41513 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
41515 #: fortran/decl.c:3809
41516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41517 msgid "VALUE attribute at %C"
41518 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
41520 #: fortran/decl.c:3816
41521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41522 msgid "VOLATILE attribute at %C"
41523 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
41525 #: fortran/decl.c:3861
41526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
41528 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
41530 #: fortran/decl.c:3958
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
41533 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara C-interoperativ"
41535 #: fortran/decl.c:3979
41536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41537 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
41538 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket ”%s” är BIND(C)"
41540 #: fortran/decl.c:3988
41541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41542 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
41543 msgstr "Typdeklaration ”%s” vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
41545 #: fortran/decl.c:3992
41546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41547 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
41548 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
41550 #: fortran/decl.c:4004
41551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41552 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
41553 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
41555 #: fortran/decl.c:4018
41556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
41558 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
41560 #: fortran/decl.c:4026
41561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41562 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
41563 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
41565 #: fortran/decl.c:4038
41566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
41568 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en vektor"
41570 #: fortran/decl.c:4046
41571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
41573 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en teckensträng"
41575 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
41576 #. just because of this.
41577 #: fortran/decl.c:4057
41578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
41580 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten ”%s”"
41582 #: fortran/decl.c:4131
41583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41584 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41585 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
41587 #: fortran/decl.c:4176
41588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41590 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
41592 #: fortran/decl.c:4212
41593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41594 msgid "BIND(C) statement at %C"
41595 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
41597 #: fortran/decl.c:4290
41598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
41600 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
41602 #: fortran/decl.c:4322
41603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41604 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
41605 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
41607 #: fortran/decl.c:4395
41608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41609 msgid "IMPURE procedure at %C"
41610 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
41612 #: fortran/decl.c:4407
41613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41614 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
41615 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
41617 #: fortran/decl.c:4475 fortran/primary.c:1717
41618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41619 msgid "Alternate-return argument at %C"
41620 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
41622 #: fortran/decl.c:4521
41623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41624 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
41625 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är namnet på proceduren"
41627 #: fortran/decl.c:4533
41628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41629 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
41630 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
41632 #: fortran/decl.c:4550
41633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41634 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
41635 msgstr "Dubblerad symbol ”%s” i formell argumentlista vid %C"
41637 #: fortran/decl.c:4600
41638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41639 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
41640 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
41642 #: fortran/decl.c:4677
41643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41644 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
41645 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
41647 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:5753
41648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41649 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
41650 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
41652 #: fortran/decl.c:4889
41653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41654 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
41655 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
41657 #: fortran/decl.c:4896
41658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41659 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
41660 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
41662 #: fortran/decl.c:4902
41663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41664 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
41665 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
41667 #: fortran/decl.c:4925
41668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41669 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
41670 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har redan en grundtyp %s"
41672 #: fortran/decl.c:4971 fortran/decl.c:5159 fortran/decl.c:8297
41673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41674 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
41675 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
41677 #: fortran/decl.c:5020 fortran/decl.c:8199
41678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41679 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
41680 msgstr "”::” förväntades efter bindningsattribut vid %C"
41682 #: fortran/decl.c:5027
41683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41684 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
41685 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
41687 #: fortran/decl.c:5031
41688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41689 msgid "Procedure pointer component at %C"
41690 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
41692 #: fortran/decl.c:5103
41693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41694 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
41695 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
41697 #: fortran/decl.c:5121
41698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41699 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
41700 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
41702 #: fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:7325
41703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
41705 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
41707 #: fortran/decl.c:5199
41708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41709 msgid "PROCEDURE statement at %C"
41710 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
41712 #: fortran/decl.c:5266
41713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
41715 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
41717 #: fortran/decl.c:5290 fortran/decl.c:5294 fortran/decl.c:5528
41718 #: fortran/decl.c:5532 fortran/decl.c:5721 fortran/decl.c:5725
41719 #: fortran/symbol.c:1580
41720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41721 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
41722 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
41724 #: fortran/decl.c:5440
41725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41726 msgid "ENTRY statement at %C"
41727 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
41729 #: fortran/decl.c:5449
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
41732 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
41734 #: fortran/decl.c:5452
41735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
41737 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
41739 #: fortran/decl.c:5455
41740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
41742 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
41744 #: fortran/decl.c:5459
41745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
41747 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
41749 #: fortran/decl.c:5463
41750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
41752 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
41754 #: fortran/decl.c:5467
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
41757 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
41759 #: fortran/decl.c:5472
41760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
41762 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
41764 #: fortran/decl.c:5476
41765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
41767 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
41769 #: fortran/decl.c:5480
41770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
41772 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
41774 #: fortran/decl.c:5484
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
41777 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
41779 #: fortran/decl.c:5488
41780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
41782 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
41784 #: fortran/decl.c:5506
41785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
41787 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
41789 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5760
41790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
41792 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
41794 #: fortran/decl.c:5818 fortran/decl.c:5834
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
41797 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
41799 #: fortran/decl.c:5849
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
41802 msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
41804 #: fortran/decl.c:5858
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
41807 msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
41809 #: fortran/decl.c:5868
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
41812 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
41814 #: fortran/decl.c:5874
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41817 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
41819 #: fortran/decl.c:5880
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41822 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
41824 #: fortran/decl.c:5909
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
41827 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
41829 #: fortran/decl.c:6116
41830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "Unexpected END statement at %C"
41832 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
41834 #: fortran/decl.c:6125
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
41837 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
41839 #. We would have required END [something].
41840 #: fortran/decl.c:6133
41841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41842 msgid "%s statement expected at %L"
41843 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
41845 #: fortran/decl.c:6144
41846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41847 msgid "Expecting %s statement at %L"
41848 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
41850 #: fortran/decl.c:6162
41851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41852 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %L"
41853 msgstr "Blocknamn på ”%s” i %s-sats förväntades vid %L"
41855 #: fortran/decl.c:6179
41856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41857 msgid "Expected terminating name at %C"
41858 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
41860 #: fortran/decl.c:6188 fortran/decl.c:6196
41861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
41863 msgstr "Etikett ”%s” för %s-sats förväntades vid %C"
41865 #: fortran/decl.c:6290
41866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
41868 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
41870 #: fortran/decl.c:6298
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
41873 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
41875 #: fortran/decl.c:6306
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
41878 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
41880 #: fortran/decl.c:6315
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "Array specification must be deferred at %L"
41883 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
41885 #: fortran/decl.c:6413
41886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41887 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
41888 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
41890 #: fortran/decl.c:6450
41891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41892 msgid "Expected '(' at %C"
41893 msgstr "”(” förväntades vid %C"
41895 #: fortran/decl.c:6464 fortran/decl.c:6504
41896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41897 msgid "Expected variable name at %C"
41898 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
41900 #: fortran/decl.c:6480
41901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41902 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
41903 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
41905 #: fortran/decl.c:6484
41906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41907 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
41908 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
41910 #: fortran/decl.c:6490
41911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 msgid "Expected \",\" at %C"
41913 msgstr "”,” förväntades vid %C"
41915 #: fortran/decl.c:6553
41916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41917 msgid "Expected \")\" at %C"
41918 msgstr "”)” förväntades vid %C"
41920 #: fortran/decl.c:6565
41921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41922 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
41923 msgstr "”,” ellerslut på sats förväntades vid %C"
41925 #: fortran/decl.c:6591
41926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41927 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
41928 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
41930 #: fortran/decl.c:6623
41931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41932 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
41933 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
41935 #: fortran/decl.c:6642
41936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41937 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
41938 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
41940 #: fortran/decl.c:6681
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
41943 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
41945 #: fortran/decl.c:6779
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
41948 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
41950 #: fortran/decl.c:6796
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
41953 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
41955 #: fortran/decl.c:6834
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "PROTECTED statement at %C"
41958 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
41960 #: fortran/decl.c:6872
41961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41962 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
41963 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
41965 #: fortran/decl.c:6896
41966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41967 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
41968 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
41970 #: fortran/decl.c:6933
41971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
41973 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
41975 #: fortran/decl.c:6961
41976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41977 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
41978 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
41980 #: fortran/decl.c:6968
41981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
41983 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
41985 #: fortran/decl.c:6974
41986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41987 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
41988 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
41990 #: fortran/decl.c:6994
41991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41992 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
41993 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
41995 #: fortran/decl.c:7029
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
41998 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
42000 #: fortran/decl.c:7053
42001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42002 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
42003 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
42005 #: fortran/decl.c:7064
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
42008 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
42010 #: fortran/decl.c:7110
42011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
42013 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
42015 #: fortran/decl.c:7124
42016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
42018 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
42020 #: fortran/decl.c:7128
42021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42022 msgid "VALUE statement at %C"
42023 msgstr "VALUE-sats vid %C"
42025 #: fortran/decl.c:7166
42026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42027 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
42028 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
42030 #: fortran/decl.c:7177
42031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42032 msgid "VOLATILE statement at %C"
42033 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
42035 #: fortran/decl.c:7200
42036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42037 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
42038 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel ”%s” vid %C, vilket är use-/host-associerat"
42040 #: fortran/decl.c:7225
42041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42042 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
42043 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
42045 #: fortran/decl.c:7236
42046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42047 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
42048 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
42050 #: fortran/decl.c:7276
42051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42052 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
42053 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
42055 #: fortran/decl.c:7300
42056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
42058 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
42060 #: fortran/decl.c:7358
42061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
42063 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
42065 #: fortran/decl.c:7407
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
42068 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
42070 #: fortran/decl.c:7416
42071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42072 msgid "Symbol '%s' at %C has not been previously defined"
42073 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har inte definierats tidigare"
42075 #: fortran/decl.c:7422
42076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42077 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
42078 msgstr "”%s” i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
42080 #: fortran/decl.c:7429
42081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42082 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
42083 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
42085 #: fortran/decl.c:7436
42086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42087 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
42088 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
42090 #: fortran/decl.c:7459
42091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42092 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
42093 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
42095 #: fortran/decl.c:7471
42096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42097 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
42098 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
42100 #: fortran/decl.c:7492
42101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42102 msgid "ABSTRACT type at %C"
42103 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
42105 #: fortran/decl.c:7556
42106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42107 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
42108 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
42110 #: fortran/decl.c:7567
42111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42112 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42113 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
42115 #: fortran/decl.c:7577
42116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42117 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
42118 msgstr "Härlett typnamn ”%s” vid %C har redan en grundtyp %s"
42120 #: fortran/decl.c:7594
42121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42122 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
42123 msgstr "Härledd typdefinition ”%s” vid %C har redan definierats"
42125 #: fortran/decl.c:7702
42126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42127 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
42128 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
42130 #: fortran/decl.c:7722
42131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42132 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
42133 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
42135 #: fortran/decl.c:7754
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
42138 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
42140 #: fortran/decl.c:7833
42141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42142 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
42143 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
42145 #: fortran/decl.c:7881
42146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
42148 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
42150 #: fortran/decl.c:7917
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
42153 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
42155 #: fortran/decl.c:7964 fortran/decl.c:7979
42156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
42158 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
42160 #: fortran/decl.c:7999
42161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42162 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
42163 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
42165 #: fortran/decl.c:8019
42166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42167 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
42168 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
42170 #: fortran/decl.c:8046
42171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42172 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
42173 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
42175 #: fortran/decl.c:8064
42176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42177 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
42178 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
42180 #: fortran/decl.c:8080
42181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42182 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
42183 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
42185 #: fortran/decl.c:8093
42186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42187 msgid "Expected access-specifier at %C"
42188 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
42190 #: fortran/decl.c:8095
42191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42192 msgid "Expected binding attribute at %C"
42193 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
42195 #: fortran/decl.c:8103
42196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42197 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
42198 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
42200 #: fortran/decl.c:8115
42201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42202 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
42203 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
42205 #: fortran/decl.c:8157
42206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42207 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
42208 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter ”(” vid %C"
42210 #: fortran/decl.c:8163
42211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42212 msgid "')' expected at %C"
42213 msgstr "”)” förväntades vid %C"
42215 #: fortran/decl.c:8183
42216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42217 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
42218 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
42220 #: fortran/decl.c:8188
42221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
42223 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
42225 #: fortran/decl.c:8211
42226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "Expected binding name at %C"
42228 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
42230 #: fortran/decl.c:8215
42231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42232 msgid "PROCEDURE list at %C"
42233 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
42235 #: fortran/decl.c:8227
42236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
42238 msgstr "”=> mål” är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
42240 #: fortran/decl.c:8233
42241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
42243 msgstr "”::” behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
42245 #: fortran/decl.c:8243
42246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42247 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
42248 msgstr "Bindningsmål förväntades efter ”=>” vid %C"
42250 #: fortran/decl.c:8260
42251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42252 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
42253 msgstr "Typen ”%s” som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
42255 #: fortran/decl.c:8271
42256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42257 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
42258 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
42260 #: fortran/decl.c:8320
42261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42262 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
42263 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
42265 #: fortran/decl.c:8340
42266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42267 msgid "Expected '::' at %C"
42268 msgstr "”::” förväntades vid %C"
42270 #: fortran/decl.c:8352
42271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
42273 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
42275 #: fortran/decl.c:8378
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "Expected '=>' at %C"
42278 msgstr "”=>” förväntades vid %C"
42280 #: fortran/decl.c:8420
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
42283 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
42285 #: fortran/decl.c:8428
42286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
42288 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen ”%s”"
42290 #: fortran/decl.c:8477
42291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "Expected specific binding name at %C"
42293 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
42295 #: fortran/decl.c:8487
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
42298 msgstr "”%s” är redan definierat som en specifik bindning för den generiska ”%s” vid %C"
42300 #: fortran/decl.c:8505
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
42303 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
42305 #: fortran/decl.c:8540
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
42308 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
42310 #: fortran/decl.c:8551
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
42313 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
42315 #: fortran/decl.c:8573
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "Empty FINAL at %C"
42318 msgstr "Tom FINAL vid %C"
42320 #: fortran/decl.c:8580
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "Expected module procedure name at %C"
42323 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
42325 #: fortran/decl.c:8590
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "Expected ',' at %C"
42328 msgstr "”,” förväntades vid %C"
42330 #: fortran/decl.c:8596
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
42333 msgstr "Okänt procedurnamn ”%s” vid %C"
42335 #: fortran/decl.c:8609
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
42338 msgstr "”%s” vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
42340 #: fortran/decl.c:8679
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
42343 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
42345 #: fortran/decl.c:8725
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
42348 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
42350 #. We are told not to check dependencies.
42351 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
42352 #. If a dependency is found in the case
42353 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
42354 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
42355 #: fortran/dependency.c:959
42356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
42358 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
42360 #: fortran/error.c:379
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "    Included at %s:%d:"
42363 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
42365 #: fortran/error.c:465
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "<During initialization>\n"
42368 msgstr "<Under initiering>\n"
42370 #: fortran/error.c:800
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "Error count reached limit of %d."
42373 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
42375 #: fortran/error.c:1096
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "Internal Error at (1):"
42378 msgstr "Internt fel vid (1):"
42380 #: fortran/expr.c:1229
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
42383 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
42385 #: fortran/expr.c:1406 fortran/expr.c:1457
42386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
42388 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
42390 #: fortran/expr.c:2062
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
42393 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
42395 #: fortran/expr.c:2106
42396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
42398 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
42400 #: fortran/expr.c:2131
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
42403 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
42405 #: fortran/expr.c:2138
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
42408 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
42410 #: fortran/expr.c:2148
42411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
42413 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
42415 #: fortran/expr.c:2164
42416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
42418 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
42420 #: fortran/expr.c:2175
42421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
42423 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
42425 #: fortran/expr.c:2183
42426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
42428 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
42430 #: fortran/expr.c:2206
42431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
42433 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent ”%s” i postkonstrueraren vid %L"
42435 #: fortran/expr.c:2317
42436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
42438 msgstr "Teckenlängdsvariabel ”%s” med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
42440 #: fortran/expr.c:2383
42441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42442 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42443 msgstr "transformerande inbyggd ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42445 #: fortran/expr.c:2414
42446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
42448 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
42450 #: fortran/expr.c:2469
42451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42452 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
42453 msgstr "Funktionen ”%s” i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
42455 #: fortran/expr.c:2481
42456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42457 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42458 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42460 #: fortran/expr.c:2516
42461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42462 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
42463 msgstr "PARAMETER ”%s” används vid %L före dess definition är komplett"
42465 #: fortran/expr.c:2536
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42468 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42470 #: fortran/expr.c:2542
42471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42472 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42473 msgstr "Vektor ”%s” med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42475 #: fortran/expr.c:2548
42476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42478 msgstr "Fördröjd vektor ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42480 #: fortran/expr.c:2554
42481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42483 msgstr "Vektor ”%s” vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
42485 #: fortran/expr.c:2564
42486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42487 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42488 msgstr "Parameter ”%s” vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
42490 #: fortran/expr.c:2717
42491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42492 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
42493 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
42495 #: fortran/expr.c:2724
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
42498 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en intern funktion"
42500 #: fortran/expr.c:2731
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
42503 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
42505 #: fortran/expr.c:2738
42506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
42508 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
42510 #: fortran/expr.c:2872
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
42513 msgstr "Attrappvariabeln ”%s” är inte tillåten i uttrycket vid %L"
42515 #: fortran/expr.c:2879
42516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
42518 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
42520 #: fortran/expr.c:2886
42521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42522 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
42523 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42525 #: fortran/expr.c:2917
42526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42527 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
42528 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
42530 #: fortran/expr.c:2968
42531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42532 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
42533 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
42535 #: fortran/expr.c:2980
42536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42537 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
42538 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
42540 #: fortran/expr.c:2989
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "Expression at %L must be scalar"
42543 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
42545 #: fortran/expr.c:3023
42546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
42548 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
42550 #: fortran/expr.c:3037
42551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42552 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
42553 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
42555 #: fortran/expr.c:3126
42556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42557 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
42558 msgstr "”%s” vid %L är inte ett VALUE"
42560 #: fortran/expr.c:3133
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
42563 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
42565 #: fortran/expr.c:3140
42566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
42568 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
42570 #: fortran/expr.c:3152
42571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
42573 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
42575 #: fortran/expr.c:3161
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
42578 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
42580 #: fortran/expr.c:3171
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
42583 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln ”%s”"
42585 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:9062
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
42588 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
42590 #: fortran/expr.c:3186 fortran/resolve.c:9072
42591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
42593 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol ”%s”"
42595 #: fortran/expr.c:3194 fortran/resolve.c:9081
42596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42597 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42598 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42600 #: fortran/expr.c:3198 fortran/resolve.c:9085
42601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42602 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42603 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42605 #: fortran/expr.c:3202 fortran/resolve.c:9089
42606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42607 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42608 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42610 #: fortran/expr.c:3234
42611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
42613 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
42615 #: fortran/expr.c:3242 fortran/intrinsic.c:4522 fortran/intrinsic.c:4534
42616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42617 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
42618 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
42620 #: fortran/expr.c:3250 fortran/intrinsic.c:4517 fortran/intrinsic.c:4543
42621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42622 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
42623 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
42625 #: fortran/expr.c:3271
42626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42627 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
42628 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
42630 #: fortran/expr.c:3307
42631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42632 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
42633 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
42635 #: fortran/expr.c:3315
42636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42637 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
42638 msgstr "”%s” i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
42640 #: fortran/expr.c:3338
42641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
42643 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” förväntades vid %L"
42645 #: fortran/expr.c:3343
42646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
42648 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” i pekartilldelning vid %L"
42650 #: fortran/expr.c:3356
42651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42652 msgid "Lower bound has to be present at %L"
42653 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
42655 #: fortran/expr.c:3362
42656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42657 msgid "Stride must not be present at %L"
42658 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
42660 #: fortran/expr.c:3374
42661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42662 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
42663 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
42665 #: fortran/expr.c:3400
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
42668 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
42670 #: fortran/expr.c:3421
42671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
42673 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
42675 #: fortran/expr.c:3445
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
42678 msgstr "Funktionsresultatet ”%s” är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
42680 #: fortran/expr.c:3454
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42683 msgstr "Abstrakt gränssnitt ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
42685 #: fortran/expr.c:3464
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42688 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
42690 #: fortran/expr.c:3470
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42693 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
42695 #: fortran/expr.c:3477
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
42698 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
42700 #: fortran/expr.c:3485
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42703 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren ”%s” är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
42705 #: fortran/expr.c:3508
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
42708 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
42710 #: fortran/expr.c:3564 fortran/expr.c:3571 fortran/resolve.c:2430
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "Explicit interface required for '%s' at %L: %s"
42713 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för ”%s” vid %L: %s"
42715 #: fortran/expr.c:3579
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
42718 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
42720 #: fortran/expr.c:3595
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
42723 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
42725 #: fortran/expr.c:3601
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
42728 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
42730 #: fortran/expr.c:3610
42731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
42733 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
42735 #: fortran/expr.c:3617
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
42738 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
42740 #: fortran/expr.c:3636
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
42743 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
42745 #: fortran/expr.c:3649
42746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42747 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
42748 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
42750 #: fortran/expr.c:3653
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
42753 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
42755 #: fortran/expr.c:3677
42756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42757 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
42758 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
42760 #: fortran/expr.c:3685
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
42763 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
42765 #: fortran/expr.c:3692
42766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42767 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
42768 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
42770 #: fortran/expr.c:3702
42771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42772 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
42773 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
42775 #: fortran/expr.c:3710
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
42778 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
42780 #: fortran/expr.c:3723
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
42783 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
42785 #: fortran/expr.c:3763
42786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42787 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
42788 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
42790 #: fortran/expr.c:3829
42791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42792 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
42793 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42795 #: fortran/expr.c:3835
42796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42797 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
42798 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
42800 #: fortran/expr.c:3850 fortran/resolve.c:1325
42801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42802 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
42803 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
42805 #: fortran/expr.c:3862
42806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42807 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
42808 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
42810 #: fortran/expr.c:4715
42811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42812 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
42813 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42815 #: fortran/expr.c:4723
42816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42817 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
42818 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42820 #: fortran/expr.c:4731
42821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42822 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
42823 msgstr "Namngiven konstant ”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42825 #: fortran/expr.c:4740
42826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
42828 msgstr "”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
42830 #: fortran/expr.c:4751
42831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42832 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
42833 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
42835 #: fortran/expr.c:4764
42836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42837 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
42838 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42840 #: fortran/expr.c:4793
42841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42842 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
42843 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
42845 #: fortran/expr.c:4801
42846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42847 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
42848 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42850 #: fortran/expr.c:4814
42851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42852 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
42853 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
42855 #: fortran/expr.c:4822
42856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42857 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
42858 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42860 #: fortran/expr.c:4834
42861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
42863 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42865 #: fortran/expr.c:4893
42866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42867 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
42868 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
42870 #: fortran/expr.c:4897
42871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42872 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
42873 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
42875 #: fortran/expr.c:4908
42876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42877 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
42878 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
42880 #: fortran/expr.c:4949
42881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
42883 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
42885 #: fortran/f95-lang.c:224
42886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "can't open input file: %s"
42888 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
42890 #: fortran/frontend-passes.c:539 fortran/trans-array.c:1045
42891 #: fortran/trans-array.c:5923 fortran/trans-array.c:7207
42892 #: fortran/trans-intrinsic.c:5447
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Creating array temporary at %L"
42895 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
42897 #: fortran/frontend-passes.c:562 fortran/frontend-passes.c:565
42898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42899 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
42900 msgstr "Tar bort anrop av funktionen ”%s” vid %L"
42902 #: fortran/frontend-passes.c:1668
42903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42904 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
42905 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
42907 #: fortran/frontend-passes.c:1674
42908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42909 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
42910 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
42912 #: fortran/frontend-passes.c:1738
42913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42914 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
42915 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
42917 #: fortran/frontend-passes.c:1744
42918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42919 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
42920 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
42922 #: fortran/gfortranspec.c:168
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "overflowed output arg list for %qs"
42925 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
42927 #: fortran/gfortranspec.c:328
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "no input files; unwilling to write output files"
42930 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
42932 #: fortran/interface.c:175
42933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
42935 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
42937 #: fortran/interface.c:202
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
42940 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
42942 #: fortran/interface.c:221
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
42945 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
42947 #: fortran/interface.c:254
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
42950 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
42952 #: fortran/interface.c:261
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
42955 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
42957 #: fortran/interface.c:292
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
42960 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
42962 #: fortran/interface.c:305
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "Expected a nameless interface at %C"
42965 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
42967 #: fortran/interface.c:318
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
42970 msgstr "”END INTERFACE ASSIGNMENT (=)” förväntades vid %C"
42972 #: fortran/interface.c:348
42973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
42975 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (%s)” förväntades vid %C, men fick %s"
42977 #: fortran/interface.c:362
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
42980 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (.%s.)” förväntades vid %C"
42982 #: fortran/interface.c:373
42983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42984 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
42985 msgstr "”END INTERFACE %s” förväntades vid %C"
42987 #: fortran/interface.c:646
42988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
42990 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
42992 #: fortran/interface.c:675
42993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
42995 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
42997 #: fortran/interface.c:678
42998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
43000 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
43002 #: fortran/interface.c:691
43003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
43005 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
43007 #: fortran/interface.c:709
43008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43009 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
43010 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
43012 #: fortran/interface.c:718
43013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
43015 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
43017 #: fortran/interface.c:729
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
43020 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
43022 #: fortran/interface.c:736
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
43025 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
43027 #: fortran/interface.c:745 fortran/resolve.c:14393
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43030 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
43032 #: fortran/interface.c:752 fortran/resolve.c:14411
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43035 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
43037 #: fortran/interface.c:857
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
43040 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
43042 #: fortran/interface.c:1563
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
43045 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
43047 #: fortran/interface.c:1566
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
43050 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
43052 #: fortran/interface.c:1578
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
43055 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
43057 #: fortran/interface.c:1582
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
43060 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
43062 #: fortran/interface.c:1590
43063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
43065 msgstr "Intern procedur ”%s” i %s vid %L"
43067 #: fortran/interface.c:1647 fortran/interface.c:1651
43068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
43070 msgstr "Tvetydiga gränssnitt ”%s” och ”%s” i %s vid %L"
43072 #: fortran/interface.c:1655
43073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43074 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
43075 msgstr "Fast orefererad har ”%s” tvetydiga gränssnitt vid %L"
43077 #: fortran/interface.c:1689
43078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43079 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
43080 msgstr "”%s” vid %L är inte en modulprocedur"
43082 #: fortran/interface.c:1893
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
43085 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet ”%s” har antagen ordning"
43087 #: fortran/interface.c:1898
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
43090 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (skalär och ordning %d)"
43092 #: fortran/interface.c:1903
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
43095 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och skalär)"
43097 #: fortran/interface.c:1908
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
43100 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och ordning %d)"
43102 #: fortran/interface.c:1950
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Invalid procedure argument at %L"
43105 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
43107 #: fortran/interface.c:1958
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
43110 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
43112 #: fortran/interface.c:1983
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
43115 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
43117 #: fortran/interface.c:1998
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
43120 msgstr "Typ stämmer inte i argument ”%s” vid %L; skickade %s till %s"
43122 #: fortran/interface.c:2007
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument '%s' is of assumed type"
43125 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet ”%s” har antagen typ"
43127 #: fortran/interface.c:2023
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
43130 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
43132 #: fortran/interface.c:2036
43133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
43135 msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
43137 #: fortran/interface.c:2051
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
43140 msgstr "Aktuella argument till ”%s” vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
43142 #: fortran/interface.c:2062
43143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43144 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
43145 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara en co-vektor"
43147 #: fortran/interface.c:2081
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
43150 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (%d och %d)"
43152 #: fortran/interface.c:2098
43153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
43155 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
43157 #: fortran/interface.c:2112
43158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43159 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
43160 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen ”%s” vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
43162 #: fortran/interface.c:2130
43163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43164 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
43165 msgstr "Attrappargument ”%s” måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
43167 #: fortran/interface.c:2143
43168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43169 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
43170 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument ”%s”"
43172 #: fortran/interface.c:2150
43173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43174 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
43175 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
43177 #: fortran/interface.c:2217
43178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43179 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
43180 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
43182 #: fortran/interface.c:2226
43183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
43185 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
43187 #: fortran/interface.c:2238
43188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43189 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
43190 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument ”%s” vid %L"
43192 #: fortran/interface.c:2246
43193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43194 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
43195 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor ”%s” vid %L"
43197 #: fortran/interface.c:2561
43198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43199 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
43200 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
43202 #: fortran/interface.c:2569
43203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43204 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
43205 msgstr "Nyckelordsargumentet ”%s” vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
43207 #: fortran/interface.c:2579
43208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43209 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
43210 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
43212 #: fortran/interface.c:2591 fortran/interface.c:2954
43213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43214 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
43215 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
43217 #: fortran/interface.c:2599
43218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43219 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
43220 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
43222 #: fortran/interface.c:2626
43223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43224 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
43225 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
43227 #: fortran/interface.c:2629
43228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
43230 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
43232 #: fortran/interface.c:2653
43233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43234 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
43235 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
43237 #: fortran/interface.c:2674
43238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43239 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
43240 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument ”%s” vid %L"
43242 #: fortran/interface.c:2681
43243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43244 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
43245 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form ”%s” vid %L"
43247 #: fortran/interface.c:2695
43248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43249 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
43250 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument ”%s” måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
43252 #: fortran/interface.c:2712
43253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43254 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
43255 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
43257 #: fortran/interface.c:2717
43258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
43260 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
43262 #: fortran/interface.c:2736
43263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43264 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
43265 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument ”%s” vid %L"
43267 #: fortran/interface.c:2747
43268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43269 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
43270 msgstr "Förväntade en procedur som argument ”%s” vid %L"
43272 #: fortran/interface.c:2761
43273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43274 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
43275 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
43277 #: fortran/interface.c:2770
43278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43279 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
43280 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
43282 #: fortran/interface.c:2780
43283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
43285 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp ”%s”"
43287 #: fortran/interface.c:2790
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
43290 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp ”%s”"
43292 #: fortran/interface.c:2803
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
43295 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp ”%s” kräver INTENT(IN)"
43297 #: fortran/interface.c:2817
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
43300 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen ”%s” varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
43302 #: fortran/interface.c:2831
43303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
43305 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen ”%s” kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
43307 #: fortran/interface.c:2843
43308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
43310 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till ”%s” måste vara en fullständig vektor vid %L"
43312 #: fortran/interface.c:2853
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
43315 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
43317 #: fortran/interface.c:2882
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
43320 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet ”%s”"
43322 #: fortran/interface.c:2900
43323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43324 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
43325 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
43327 #: fortran/interface.c:2912
43328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43329 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
43330 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
43332 #: fortran/interface.c:2931
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
43335 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument ”%s” med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
43337 #: fortran/interface.c:2961
43338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43339 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
43340 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument ”%s” vid %L"
43342 #: fortran/interface.c:3148
43343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43344 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
43345 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument ”%s” och INTENT(%s)-argument ”%s” vid %L"
43347 #: fortran/interface.c:3189
43348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43349 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
43350 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
43352 #: fortran/interface.c:3201
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
43355 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
43357 #: fortran/interface.c:3211
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
43360 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
43362 #: fortran/interface.c:3222
43363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43364 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
43365 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument ”%s”"
43367 #: fortran/interface.c:3249
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
43370 msgstr "Procedur ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
43372 #: fortran/interface.c:3253
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
43375 msgstr "Proceduren ”%s” anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
43377 #: fortran/interface.c:3263
43378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43379 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
43380 msgstr "Pekarobjektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
43382 #: fortran/interface.c:3271
43383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43384 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
43385 msgstr "Det allokerbara objektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
43387 #: fortran/interface.c:3279
43388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43389 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
43390 msgstr "Allokerbar funktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
43392 #: fortran/interface.c:3289
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
43395 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
43397 #: fortran/interface.c:3298
43398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43399 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
43400 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
43402 #: fortran/interface.c:3311
43403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43404 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
43405 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren ”%s”"
43407 #: fortran/interface.c:3320
43408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43409 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
43410 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
43412 #: fortran/interface.c:3328
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
43415 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
43417 #: fortran/interface.c:3365
43418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
43420 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
43422 #: fortran/interface.c:3376
43423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43424 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
43425 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent ”%s” vid %L"
43427 #: fortran/interface.c:3460
43428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43429 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
43430 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
43432 #: fortran/interface.c:3902
43433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43434 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
43435 msgstr "Entiteten ”%s” vid %L finns redan i gränssnittet"
43437 #: fortran/interface.c:4113
43438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43439 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
43440 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC ”%s” vid %L"
43442 #: fortran/interface.c:4125
43443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43444 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
43445 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
43447 #: fortran/interface.c:4133
43448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43449 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
43450 msgstr "”%s” vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
43452 #: fortran/interface.c:4141
43453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43454 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
43455 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
43457 #: fortran/interface.c:4150
43458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43459 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
43460 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
43462 #: fortran/interface.c:4156
43463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
43465 msgstr "”%s” vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
43467 #: fortran/interface.c:4165
43468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43469 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
43470 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
43472 #: fortran/interface.c:4176
43473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43474 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
43475 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
43477 #: fortran/interface.c:4184
43478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43479 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
43480 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
43482 #: fortran/interface.c:4195
43483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43484 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
43485 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
43487 #: fortran/interface.c:4225
43488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43489 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
43490 msgstr "Attrappargument ”%s” till ”%s” vid %L skulle ha namnet ”%s” för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
43492 #: fortran/interface.c:4236
43493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43494 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
43495 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
43497 #: fortran/interface.c:4245
43498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43499 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
43500 msgstr "”%s” vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
43502 #: fortran/interface.c:4254
43503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43504 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
43505 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
43507 #: fortran/interface.c:4265
43508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43509 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
43510 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
43512 #: fortran/interface.c:4272
43513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43514 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
43515 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
43517 #: fortran/intrinsic.c:196
43518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43519 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
43520 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
43522 #: fortran/intrinsic.c:210
43523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43524 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
43525 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
43527 #: fortran/intrinsic.c:217
43528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43529 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
43530 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
43532 #: fortran/intrinsic.c:224
43533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43534 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
43535 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
43537 #: fortran/intrinsic.c:231
43538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43539 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
43540 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
43542 #: fortran/intrinsic.c:1054
43543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43544 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
43545 msgstr "Den inbyggda ”%s” vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och ”%s” kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
43547 #: fortran/intrinsic.c:3683
43548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43549 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
43550 msgstr "För många argument i anrop till ”%s” vid %L"
43552 #: fortran/intrinsic.c:3698
43553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43554 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
43555 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
43557 #: fortran/intrinsic.c:3701
43558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
43560 msgstr "Nyckelord med namnet ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
43562 #: fortran/intrinsic.c:3708
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
43565 msgstr "Argumentet ”%s” förekommer två gånger i anrop till ”%s” vid %L"
43567 #: fortran/intrinsic.c:3722
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
43570 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
43572 #: fortran/intrinsic.c:3737
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
43575 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
43577 #: fortran/intrinsic.c:3794
43578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
43580 msgstr "Typen på argument ”%s” i anrop till ”%s” vid %L skulle varit %s, inte %s"
43582 #: fortran/intrinsic.c:4184
43583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
43585 msgstr "Inbyggd ”%s” (är %s) används vid %L"
43587 #: fortran/intrinsic.c:4255
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
43590 msgstr "Funktionen ”%s” som initieringsuttryck vid %L"
43592 #: fortran/intrinsic.c:4331
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
43595 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
43597 #: fortran/intrinsic.c:4402
43598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43599 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
43600 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
43602 #: fortran/intrinsic.c:4409
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
43605 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd ”%s” vid %L är inte PURE"
43607 #: fortran/intrinsic.c:4482
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
43610 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
43612 #: fortran/intrinsic.c:4596
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
43615 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
43617 #: fortran/intrinsic.c:4690
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
43620 msgstr "”%s” deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
43622 #: fortran/intrinsic.c:4695
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
43625 msgstr "”%s” deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
43627 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:867
43628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "Extension: backslash character at %C"
43630 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
43632 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
43633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43634 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
43635 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
43637 #: fortran/io.c:455
43638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43639 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
43640 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
43642 #: fortran/io.c:462
43643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
43645 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
43647 #: fortran/io.c:651
43648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43649 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
43650 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
43652 #: fortran/io.c:680
43653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43654 msgid "$ descriptor at %L"
43655 msgstr "$-beskrivare vid %L"
43657 #: fortran/io.c:684
43658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43659 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
43660 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
43662 #: fortran/io.c:782
43663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43664 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
43665 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
43667 #: fortran/io.c:826
43668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43669 msgid "'G0' in format at %L"
43670 msgstr "”G0” i format vid %L"
43672 #: fortran/io.c:854
43673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43674 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
43675 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
43677 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
43678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
43680 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
43682 #: fortran/io.c:949
43683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "Period required in format specifier at %L"
43685 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
43687 #: fortran/io.c:971
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
43690 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
43692 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
43693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43694 msgid "Missing comma at %L"
43695 msgstr "Saknat komma vid %L"
43697 #: fortran/io.c:1139
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "%s in format string at %L"
43700 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
43702 #: fortran/io.c:1176
43703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 msgid "Extraneous characters in format at %L"
43705 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
43707 #: fortran/io.c:1198
43708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43709 msgid "Format statement in module main block at %C"
43710 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
43712 #: fortran/io.c:1204
43713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43714 msgid "Missing format label at %C"
43715 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
43717 #: fortran/io.c:1259 fortran/io.c:1290 fortran/io.c:1355
43718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43719 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
43720 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
43722 #: fortran/io.c:1265 fortran/io.c:1296
43723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43724 msgid "Duplicate %s specification at %C"
43725 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
43727 #: fortran/io.c:1303
43728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43729 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
43730 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
43732 #: fortran/io.c:1310
43733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43734 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
43735 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
43737 #: fortran/io.c:1361
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
43740 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
43742 #: fortran/io.c:1381
43743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43744 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
43745 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
43747 #: fortran/io.c:1399
43748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43749 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
43750 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
43752 #: fortran/io.c:1405
43753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43754 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
43755 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
43757 #: fortran/io.c:1410
43758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
43760 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
43762 #: fortran/io.c:1417
43763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
43765 msgstr "Skalär ”%s” i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
43767 #: fortran/io.c:1429
43768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43769 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
43770 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
43772 #: fortran/io.c:1435
43773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
43775 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
43777 #: fortran/io.c:1442
43778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43779 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
43780 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
43782 #: fortran/io.c:1449
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
43785 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
43787 #: fortran/io.c:1475
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
43790 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
43792 #: fortran/io.c:1482
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
43795 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
43797 #: fortran/io.c:1489
43798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43799 msgid "%s tag at %L must be scalar"
43800 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
43802 #: fortran/io.c:1495
43803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 msgid "IOMSG tag at %L"
43805 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
43807 #: fortran/io.c:1502
43808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43809 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
43810 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
43812 #: fortran/io.c:1509
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
43815 msgstr "Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
43817 #: fortran/io.c:1516
43818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43819 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
43820 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
43822 #: fortran/io.c:1534
43823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43824 msgid "CONVERT tag at %L"
43825 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
43827 #: fortran/io.c:1719
43828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43829 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43830 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
43832 #: fortran/io.c:1727 fortran/io.c:1754
43833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43834 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43835 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
43837 #: fortran/io.c:1746
43838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43839 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43840 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
43842 #: fortran/io.c:1767 fortran/io.c:1775
43843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43844 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
43845 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
43847 #: fortran/io.c:1828
43848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43849 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
43850 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
43852 #: fortran/io.c:1842
43853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43854 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
43855 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
43857 #: fortran/io.c:1850
43858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43859 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
43860 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
43862 #: fortran/io.c:1857
43863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43864 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
43865 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
43867 #: fortran/io.c:1889
43868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43869 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
43870 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43872 #: fortran/io.c:1907 fortran/io.c:3350
43873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43874 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
43875 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43877 #: fortran/io.c:1925 fortran/io.c:3329
43878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43879 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
43880 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43882 #: fortran/io.c:1957
43883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43884 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
43885 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43887 #: fortran/io.c:2008 fortran/io.c:3392
43888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43889 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
43890 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43892 #: fortran/io.c:2028
43893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43894 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
43895 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43897 #: fortran/io.c:2241
43898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43899 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
43900 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
43902 #: fortran/io.c:2301
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
43905 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
43907 #: fortran/io.c:2309
43908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
43910 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
43912 #: fortran/io.c:2407 fortran/match.c:2674
43913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43914 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
43915 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
43917 #: fortran/io.c:2442 fortran/io.c:2873
43918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43919 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
43920 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
43922 #: fortran/io.c:2474
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "FLUSH statement at %C"
43925 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
43927 #: fortran/io.c:2529
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
43930 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
43932 #: fortran/io.c:2603
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Duplicate format specification at %C"
43935 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
43937 #: fortran/io.c:2620
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
43940 msgstr "Symbolen ”%s” i namnlistan ”%s” är INTENT(IN) vid %C"
43942 #: fortran/io.c:2656
43943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43944 msgid "Duplicate NML specification at %C"
43945 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
43947 #: fortran/io.c:2665
43948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
43950 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
43952 #: fortran/io.c:2730
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
43955 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
43957 #: fortran/io.c:2807
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "UNIT not specified at %L"
43960 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
43962 #: fortran/io.c:2819
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
43965 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
43967 #: fortran/io.c:2841
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
43970 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
43972 #: fortran/io.c:2852
43973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43974 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
43975 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
43977 #: fortran/io.c:2866
43978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43979 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
43980 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
43982 #: fortran/io.c:2894
43983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43984 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
43985 msgstr "NAMELIST ”%s” i READ-sats vid %L innehåller symbolen ”%s” som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
43987 #: fortran/io.c:2904
43988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43989 msgid "Comma before i/o item list at %L"
43990 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
43992 #: fortran/io.c:2914
43993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43994 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
43995 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
43997 #: fortran/io.c:2926
43998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43999 msgid "END tag label %d at %L not defined"
44000 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
44002 #: fortran/io.c:2938
44003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44004 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
44005 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
44007 #: fortran/io.c:2948
44008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
44010 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
44012 #: fortran/io.c:3068
44013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
44015 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
44017 #: fortran/io.c:3099
44018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44019 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
44020 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
44022 #: fortran/io.c:3105
44023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44024 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
44025 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
44027 #. A general purpose syntax error.
44028 #: fortran/io.c:3162 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2506
44029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44030 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
44031 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
44033 #: fortran/io.c:3246
44034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44035 msgid "Internal file at %L with namelist"
44036 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
44038 #: fortran/io.c:3303
44039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44040 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
44041 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
44043 #: fortran/io.c:3371
44044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44045 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
44046 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44048 #: fortran/io.c:3437
44049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44050 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
44051 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44053 #: fortran/io.c:3586
44054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44055 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
44056 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
44058 #: fortran/io.c:3729
44059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44060 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
44061 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
44063 #: fortran/io.c:3792
44064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44065 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
44066 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
44068 #: fortran/io.c:3952 fortran/io.c:4005
44069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44070 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
44071 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
44073 #: fortran/io.c:3981
44074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44075 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
44076 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
44078 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1229
44079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44080 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
44081 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
44083 #: fortran/io.c:3998
44084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44085 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
44086 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
44088 #: fortran/io.c:4014
44089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44090 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
44091 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
44093 #: fortran/io.c:4188
44094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44095 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
44096 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44098 #: fortran/io.c:4194
44099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44100 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
44101 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
44103 #: fortran/match.c:165
44104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44105 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
44106 msgstr "”)” saknas i sats vid eller före %L"
44108 #: fortran/match.c:170
44109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44110 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
44111 msgstr "”(” saknas i sats vid eller före %L"
44113 #: fortran/match.c:367
44114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44115 msgid "Integer too large at %C"
44116 msgstr "För stort heltal vid %C"
44118 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:699
44119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44120 msgid "Too many digits in statement label at %C"
44121 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
44123 #: fortran/match.c:466
44124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44125 msgid "Statement label at %C is zero"
44126 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
44128 #: fortran/match.c:499
44129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44130 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
44131 msgstr "Etikettnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
44133 #: fortran/match.c:505
44134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44135 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
44136 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett ”%s” vid %C"
44138 #: fortran/match.c:536
44139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44140 msgid "Invalid character in name at %C"
44141 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
44143 #: fortran/match.c:549
44144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44145 msgid "Name at %C is too long"
44146 msgstr "Namn vid %C är för långt"
44148 #: fortran/match.c:560
44149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44150 msgid "Invalid character '$' at %L. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
44151 msgstr "Ogiltigt tecken ”$” vid %L.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
44153 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
44154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44155 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
44156 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
44158 #: fortran/match.c:648
44159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44160 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
44161 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
44163 #: fortran/match.c:972
44164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44165 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
44166 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
44168 #: fortran/match.c:978
44169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
44171 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
44173 #: fortran/match.c:1012
44174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44175 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
44176 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
44178 #: fortran/match.c:1024
44179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44180 msgid "Syntax error in iterator at %C"
44181 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
44183 #: fortran/match.c:1265
44184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
44186 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
44188 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1475
44189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44190 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
44191 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
44193 #: fortran/match.c:1450
44194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44195 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
44196 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
44198 #: fortran/match.c:1461
44199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44200 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
44201 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
44203 #: fortran/match.c:1498
44204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44205 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
44206 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
44208 #: fortran/match.c:1584
44209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44210 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
44211 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
44213 #: fortran/match.c:1594
44214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44215 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
44216 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
44218 #: fortran/match.c:1601
44219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44220 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
44221 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
44223 #: fortran/match.c:1644
44224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44225 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
44226 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
44228 #: fortran/match.c:1650 fortran/match.c:1685
44229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44230 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
44231 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med IF-etikett ”%s”"
44233 #: fortran/match.c:1679
44234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44235 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
44236 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
44238 #: fortran/match.c:1743
44239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44240 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
44241 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
44243 #: fortran/match.c:1749
44244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44245 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
44246 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
44248 #: fortran/match.c:1757
44249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44250 msgid "CRITICAL statement at %C"
44251 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
44253 #: fortran/match.c:1768
44254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44255 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
44256 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
44258 #: fortran/match.c:1820
44259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44260 msgid "Expected association list at %C"
44261 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
44263 #: fortran/match.c:1833
44264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 msgid "Expected association at %C"
44266 msgstr "Association förväntade vid %C"
44268 #: fortran/match.c:1842
44269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44270 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
44271 msgstr "Dubblerat namn ”%s” i association vid %C"
44273 #: fortran/match.c:1850
44274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44275 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
44276 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
44278 #: fortran/match.c:1868
44279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44280 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
44281 msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
44283 #: fortran/match.c:1886
44284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44285 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
44286 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
44288 #: fortran/match.c:1955
44289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44290 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
44291 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
44293 #: fortran/match.c:2018
44294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44295 msgid "Invalid type-spec at %C"
44296 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
44298 #: fortran/match.c:2112
44299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44300 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
44301 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
44303 #: fortran/match.c:2377
44304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
44306 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
44308 #: fortran/match.c:2502
44309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44310 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
44311 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är okänt"
44313 #: fortran/match.c:2510
44314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
44316 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
44318 #: fortran/match.c:2522
44319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44320 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
44321 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
44323 #. F2008, C821 & C845.
44324 #: fortran/match.c:2530
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
44327 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
44329 #: fortran/match.c:2542
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
44332 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
44334 #: fortran/match.c:2545
44335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
44337 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen ”%s”"
44339 #: fortran/match.c:2570
44340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
44342 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen ”%s”"
44344 #: fortran/match.c:2575
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
44347 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
44349 #: fortran/match.c:2581
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
44352 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen ”%s”"
44354 #: fortran/match.c:2588
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
44357 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
44359 #: fortran/match.c:2612
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
44362 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
44364 #: fortran/match.c:2617
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
44367 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
44369 #: fortran/match.c:2684
44370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
44372 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
44374 #: fortran/match.c:2689
44375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
44377 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
44379 #: fortran/match.c:2697
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
44382 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
44384 #: fortran/match.c:2704
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "STOP code at %L must be scalar"
44387 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
44389 #: fortran/match.c:2712
44390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
44392 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
44394 #: fortran/match.c:2720
44395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
44397 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
44399 #: fortran/match.c:2766
44400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "PAUSE statement at %C"
44402 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
44404 #: fortran/match.c:2787
44405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "ERROR STOP statement at %C"
44407 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
44409 #: fortran/match.c:2812
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
44412 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
44414 #: fortran/match.c:2828
44415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
44417 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
44419 #: fortran/match.c:2835
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
44422 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
44424 #: fortran/match.c:2865 fortran/match.c:3077 fortran/match.c:3587
44425 #: fortran/match.c:3923
44426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
44428 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
44430 #: fortran/match.c:2886 fortran/match.c:3097 fortran/match.c:3613
44431 #: fortran/match.c:3948
44432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44433 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
44434 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
44436 #: fortran/match.c:2907
44437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44438 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
44439 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
44441 #: fortran/match.c:2972
44442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44443 msgid "LOCK statement at %C"
44444 msgstr "LOCK-sats vid %C"
44446 #: fortran/match.c:2982
44447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44448 msgid "UNLOCK statement at %C"
44449 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
44451 #: fortran/match.c:3007
44452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44453 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
44454 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
44456 #: fortran/match.c:3014
44457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44458 msgid "SYNC statement at %C"
44459 msgstr "SYNC-sats vid %C"
44461 #: fortran/match.c:3025
44462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44463 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
44464 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
44466 #: fortran/match.c:3031
44467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44468 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
44469 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
44471 #: fortran/match.c:3211
44472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44473 msgid "ASSIGN statement at %C"
44474 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
44476 #: fortran/match.c:3255
44477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44478 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
44479 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
44481 #: fortran/match.c:3299 fortran/match.c:3350
44482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44483 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
44484 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
44486 #: fortran/match.c:3360
44487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44488 msgid "Computed GOTO at %C"
44489 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
44491 #: fortran/match.c:3432
44492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44493 msgid "Error in type-spec at %L"
44494 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
44496 #: fortran/match.c:3442
44497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44498 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
44499 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
44501 #: fortran/match.c:3484
44502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44503 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
44504 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
44506 #: fortran/match.c:3509
44507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44508 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44509 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
44511 #: fortran/match.c:3514
44512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44513 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44514 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
44516 #: fortran/match.c:3536
44517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44518 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
44519 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
44521 #: fortran/match.c:3548
44522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44523 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
44524 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
44526 #: fortran/match.c:3556
44527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44528 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
44529 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
44531 #: fortran/match.c:3570
44532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44533 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
44534 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
44536 #: fortran/match.c:3607
44537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44538 msgid "ERRMSG tag at %L"
44539 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
44541 #: fortran/match.c:3630
44542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44543 msgid "SOURCE tag at %L"
44544 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
44546 #: fortran/match.c:3636
44547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44548 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
44549 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
44551 #: fortran/match.c:3643
44552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44553 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44554 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
44556 #: fortran/match.c:3649
44557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44558 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
44559 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
44561 #: fortran/match.c:3667
44562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44563 msgid "MOLD tag at %L"
44564 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
44566 #: fortran/match.c:3673
44567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44568 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
44569 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
44571 #: fortran/match.c:3680
44572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44573 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44574 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
44576 #: fortran/match.c:3706
44577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44578 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
44579 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
44581 #: fortran/match.c:3714
44582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44583 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
44584 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
44586 #: fortran/match.c:3726
44587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44588 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
44589 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
44591 #: fortran/match.c:3788
44592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44593 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
44594 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
44596 #: fortran/match.c:3873
44597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44598 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
44599 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
44601 #: fortran/match.c:3883
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44604 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
44606 #: fortran/match.c:3890
44607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44608 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44609 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
44611 #: fortran/match.c:3906
44612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44613 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
44614 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
44616 #: fortran/match.c:3943
44617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44618 msgid "ERRMSG at %L"
44619 msgstr "ERRMSG vid %L"
44621 #: fortran/match.c:4000
44622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44623 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
44624 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
44626 #: fortran/match.c:4006
44627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44628 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
44629 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
44631 #: fortran/match.c:4015
44632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44633 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
44634 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
44636 #: fortran/match.c:4046
44637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44638 msgid "RETURN statement in main program at %C"
44639 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
44641 #: fortran/match.c:4074
44642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44643 msgid "Expected component reference at %C"
44644 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
44646 #: fortran/match.c:4083
44647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "Junk after CALL at %C"
44649 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
44651 #: fortran/match.c:4094
44652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44653 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
44654 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
44656 #: fortran/match.c:4315
44657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "Syntax error in common block name at %C"
44659 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
44661 #. If we find an error, just print it and continue,
44662 #. cause it's just semantic, and we can see if there
44663 #. are more errors.
44664 #: fortran/match.c:4393
44665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
44667 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
44669 #: fortran/match.c:4402
44670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
44672 msgstr "Variabel ”%s” i common-block ”%s” vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
44674 #: fortran/match.c:4409
44675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44676 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
44677 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan i ett COMMON-block"
44679 #: fortran/match.c:4417
44680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44681 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
44682 msgstr "Initierad symbol ”%s” vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
44684 #: fortran/match.c:4443
44685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44686 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
44687 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen ”%s” i COMMON vid %C måste vara explicit"
44689 #: fortran/match.c:4453
44690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44691 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
44692 msgstr "Symbolen ”%s” i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
44694 #: fortran/match.c:4485
44695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
44697 msgstr "Symbolen ”%s”, i COMMON-block ”%s” vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block ”%s”"
44699 #: fortran/match.c:4589
44700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44701 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
44702 msgstr "Namnlistegruppnamnet ”%s” vid %C har redan grundtypen %s"
44704 #: fortran/match.c:4597
44705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44706 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
44707 msgstr "Namnlistegruppnamn ”%s” vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
44709 #: fortran/match.c:4623
44710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44711 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
44712 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %C är inte tillåtet"
44714 #: fortran/match.c:4757
44715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44716 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
44717 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
44719 #: fortran/match.c:4765
44720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44721 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
44722 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
44724 #: fortran/match.c:4793
44725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44726 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
44727 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
44729 #: fortran/match.c:4807
44730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44731 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
44732 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
44734 #: fortran/match.c:4820
44735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44736 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
44737 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
44739 #: fortran/match.c:4935
44740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44741 msgid "Statement function at %L is recursive"
44742 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
44744 #: fortran/match.c:4941
44745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44746 msgid "Statement function at %C"
44747 msgstr "Satsfunktion vid %C"
44749 #: fortran/match.c:5026
44750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44751 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
44752 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
44754 #: fortran/match.c:5058
44755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44756 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
44757 msgstr "Blocknamnet ”%s” förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
44759 #: fortran/match.c:5339
44760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
44762 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
44764 #: fortran/match.c:5363
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
44767 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
44769 #: fortran/match.c:5397
44770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
44772 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
44774 #: fortran/match.c:5449
44775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
44777 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
44779 #: fortran/match.c:5467
44780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
44782 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
44784 #: fortran/match.c:5496
44785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44786 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
44787 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
44789 #: fortran/match.c:5508
44790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
44792 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
44794 #: fortran/match.c:5581
44795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44796 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
44797 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
44799 #: fortran/match.c:5699
44800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
44802 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
44804 #: fortran/match.c:5737
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
44807 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med WHERE-etikett ”%s”"
44809 #: fortran/matchexp.c:72
44810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44811 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
44812 msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i OPERATOR-namn vid %C"
44814 #: fortran/matchexp.c:80
44815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44816 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
44817 msgstr "Namnet ”%s” får inte användas som en definierad operator vid %C"
44819 #: fortran/matchexp.c:173
44820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44821 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
44822 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
44824 #: fortran/matchexp.c:279
44825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44826 msgid "Expected exponent in expression at %C"
44827 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
44829 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
44830 #: fortran/matchexp.c:431
44831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44832 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
44833 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
44835 #: fortran/module.c:527
44836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 msgid "module nature in USE statement at %C"
44838 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
44840 #: fortran/module.c:539
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
44843 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
44845 #: fortran/module.c:552
44846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44847 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
44848 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
44850 #: fortran/module.c:562
44851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44852 msgid "\"USE :: module\" at %C"
44853 msgstr "”USE :: module” vid %C"
44855 #: fortran/module.c:621
44856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44857 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
44858 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
44860 #: fortran/module.c:629
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
44863 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
44865 #: fortran/module.c:670
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
44868 msgstr "Namnet ”%s” vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
44870 #: fortran/module.c:1054
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
44873 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
44875 #: fortran/module.c:1058
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
44878 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
44880 #: fortran/module.c:1062
44881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
44883 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
44885 #: fortran/module.c:1506
44886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44887 msgid "Error writing modules file: %s"
44888 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
44890 #: fortran/module.c:3433
44891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44892 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
44893 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
44895 #: fortran/module.c:4494
44896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44897 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
44898 msgstr "”%s” i modulen ”%s”, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
44900 #: fortran/module.c:4837
44901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44902 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44903 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
44905 #: fortran/module.c:4844
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44908 msgstr "Användaroperatorn ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
44910 #: fortran/module.c:4849
44911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44912 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
44913 msgstr "Inbyggd operator ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
44915 #: fortran/module.c:5561
44916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44917 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
44918 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för skrivning vid %C: %s"
44920 #: fortran/module.c:5581
44921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44922 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
44923 msgstr "Fel när modulfilen ”%s” skrevs: %s"
44925 #: fortran/module.c:5592
44926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44927 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
44928 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen ”%s” till ”%s”: %s"
44930 #: fortran/module.c:5598
44931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44932 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
44933 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
44935 #: fortran/module.c:5618 fortran/module.c:5945 fortran/module.c:5978
44936 #: fortran/module.c:6020
44937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44938 msgid "Symbol '%s' already declared"
44939 msgstr "Symbolen ”%s” är redan deklarerad"
44941 #: fortran/module.c:5796 fortran/module.c:6140
44942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44943 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
44944 msgstr "Symbolen ”%s”, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
44946 #: fortran/module.c:5924
44947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44948 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
44949 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
44951 #: fortran/module.c:6125
44952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
44954 msgstr "Användning av inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
44956 #: fortran/module.c:6147
44957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
44959 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
44961 #: fortran/module.c:6214
44962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44963 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
44964 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
44966 #: fortran/module.c:6268
44967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44968 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
44969 msgstr "Symbolen ”%s” refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
44971 #: fortran/module.c:6307
44972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44973 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
44974 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
44976 #: fortran/module.c:6319
44977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44978 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
44979 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
44981 #: fortran/module.c:6332
44982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44983 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
44984 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet ”%s” vid %C"
44986 #: fortran/module.c:6337
44987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44988 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
44989 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för läsning vid %C: %s"
44991 #: fortran/module.c:6345
44992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44993 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
44994 msgstr "Användning av ej inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
44996 #: fortran/module.c:6368
44997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44998 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
44999 msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
45001 #: fortran/module.c:6376
45002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45003 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
45004 msgstr "Kan inte läsa modulfilen ”%s” öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
45006 #: fortran/module.c:6390
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "Can't USE the same module we're building!"
45009 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
45011 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:593
45012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45013 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
45014 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
45016 #: fortran/openmp.c:164
45017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45018 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
45019 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
45021 #: fortran/openmp.c:297
45022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45023 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
45024 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
45026 #: fortran/openmp.c:413
45027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45028 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
45029 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
45031 #: fortran/openmp.c:481
45032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45033 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
45034 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
45036 #: fortran/openmp.c:495
45037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45038 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
45039 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
45041 #: fortran/openmp.c:513
45042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45043 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
45044 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
45046 #: fortran/openmp.c:541
45047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45048 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
45049 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
45051 #: fortran/openmp.c:573
45052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45053 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
45054 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
45056 #: fortran/openmp.c:611
45057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45058 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
45059 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
45061 #: fortran/openmp.c:687
45062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45063 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
45064 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
45066 #: fortran/openmp.c:701
45067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45068 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
45069 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
45071 #: fortran/openmp.c:715
45072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45073 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
45074 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
45076 #: fortran/openmp.c:738
45077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45078 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
45079 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
45081 #: fortran/openmp.c:752
45082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45083 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
45084 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
45086 #: fortran/openmp.c:769
45087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45088 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
45089 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
45091 #: fortran/openmp.c:816 fortran/resolve.c:8950 fortran/resolve.c:9923
45092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45093 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45094 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
45096 #: fortran/openmp.c:824
45097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45098 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45099 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
45101 #: fortran/openmp.c:832
45102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45103 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
45104 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
45106 #: fortran/openmp.c:840
45107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45108 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
45109 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
45111 #: fortran/openmp.c:880
45112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45113 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
45114 msgstr "Objekt ”%s” är inte en variabel vid %L"
45116 #: fortran/openmp.c:889 fortran/openmp.c:900 fortran/openmp.c:908
45117 #: fortran/openmp.c:919
45118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45119 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
45120 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
45122 #: fortran/openmp.c:942
45123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45124 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
45125 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt ”%s” i COPYIN-fall vid %L"
45127 #: fortran/openmp.c:945
45128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45129 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
45130 msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
45132 #: fortran/openmp.c:953
45133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45134 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
45135 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
45137 #: fortran/openmp.c:956
45138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45139 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
45140 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
45142 #: fortran/openmp.c:964
45143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45144 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
45145 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
45147 #: fortran/openmp.c:967
45148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45149 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
45150 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i SHARED-klausul vid %L"
45152 #: fortran/openmp.c:975
45153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45154 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
45155 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
45157 #: fortran/openmp.c:978
45158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45159 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
45160 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
45162 #: fortran/openmp.c:985
45163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45164 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
45165 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
45167 #: fortran/openmp.c:991
45168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45169 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
45170 msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
45172 #: fortran/openmp.c:996
45173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45174 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
45175 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
45177 #: fortran/openmp.c:1000
45178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45179 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
45180 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
45182 #: fortran/openmp.c:1005
45183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45184 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
45185 msgstr "Variabeln ”%s” i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
45187 #: fortran/openmp.c:1014
45188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45189 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
45190 msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
45192 #: fortran/openmp.c:1025
45193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45194 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
45195 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
45197 #: fortran/openmp.c:1036
45198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45199 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
45200 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
45202 #: fortran/openmp.c:1045
45203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45204 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
45205 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER vid %L"
45207 #: fortran/openmp.c:1163
45208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45209 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
45210 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45212 #: fortran/openmp.c:1189
45213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45214 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
45215 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45217 #: fortran/openmp.c:1194
45218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45219 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
45220 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
45222 #: fortran/openmp.c:1216 fortran/openmp.c:1486
45223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45224 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
45225 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45227 #: fortran/openmp.c:1231
45228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45229 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
45230 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45232 #: fortran/openmp.c:1238 fortran/openmp.c:1493
45233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45234 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
45235 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
45237 #: fortran/openmp.c:1282
45238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45239 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
45240 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
45242 #: fortran/openmp.c:1330
45243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45244 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
45245 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
45247 #: fortran/openmp.c:1344
45248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45249 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
45250 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
45252 #: fortran/openmp.c:1376
45253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45254 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
45255 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
45257 #: fortran/openmp.c:1400
45258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45259 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
45260 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
45262 #: fortran/openmp.c:1407
45263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45264 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
45265 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
45267 #: fortran/openmp.c:1423
45268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45269 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
45270 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera ”%s” vid %L"
45272 #: fortran/openmp.c:1426
45273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45274 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
45275 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
45277 #: fortran/openmp.c:1432
45278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45279 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
45280 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara ”%s” vid %L"
45282 #: fortran/openmp.c:1450
45283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45284 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
45285 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
45287 #: fortran/openmp.c:1464
45288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45289 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
45290 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45292 #: fortran/openmp.c:1656
45293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45294 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
45295 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
45297 #: fortran/openmp.c:1662
45298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45299 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
45300 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
45302 #: fortran/openmp.c:1666
45303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45304 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
45305 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
45307 #: fortran/openmp.c:1674
45308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45309 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
45310 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
45312 #: fortran/openmp.c:1692
45313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45314 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
45315 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
45317 #: fortran/openmp.c:1706
45318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45319 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
45320 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
45322 #: fortran/openmp.c:1715 fortran/openmp.c:1723
45323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45324 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
45325 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
45327 #: fortran/options.c:268
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
45330 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
45332 #: fortran/options.c:355
45333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45334 msgid "Reading file '%s' as free form"
45335 msgstr "Läser filen ”%s” som friform"
45337 #: fortran/options.c:365
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
45340 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
45342 #: fortran/options.c:368
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
45345 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
45347 #: fortran/options.c:386
45348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45349 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
45350 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
45352 #: fortran/options.c:389
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
45355 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
45357 #: fortran/options.c:391
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
45360 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
45362 #: fortran/options.c:395
45363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45364 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
45365 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
45367 #: fortran/options.c:399
45368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45369 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
45370 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
45372 #: fortran/options.c:490
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
45375 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
45377 #: fortran/options.c:562
45378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45379 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
45380 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
45382 #: fortran/options.c:564
45383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45384 msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
45385 msgstr "Argumentet till -ffpe-summary är inte giltigt: %s"
45387 #: fortran/options.c:580
45388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45389 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
45390 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
45392 #: fortran/options.c:618
45393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45394 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
45395 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
45397 #: fortran/options.c:827
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "Fixed line length must be at least seven."
45400 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
45402 #: fortran/options.c:849
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "Free line length must be at least three."
45405 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
45407 #: fortran/options.c:863
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
45410 msgstr "-static-libgfortran stödjs inte i denna konfiguration"
45412 #: fortran/options.c:918
45413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45414 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
45415 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
45417 #: fortran/options.c:978
45418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45419 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
45420 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
45422 #: fortran/options.c:994
45423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45424 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
45425 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
45427 #: fortran/options.c:1010
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
45430 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
45432 #: fortran/options.c:1116
45433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45434 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
45435 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
45437 #: fortran/parse.c:525
45438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45439 msgid "Unclassifiable statement at %C"
45440 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
45442 #: fortran/parse.c:547
45443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45444 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
45445 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
45447 #: fortran/parse.c:634
45448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45449 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
45450 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
45452 #: fortran/parse.c:660
45453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45454 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
45455 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
45457 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:876
45458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45459 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
45460 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
45462 #: fortran/parse.c:709 fortran/parse.c:868
45463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45464 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
45465 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
45467 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:917
45468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45469 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
45470 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
45472 #: fortran/parse.c:729 fortran/parse.c:932
45473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45474 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
45475 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
45477 #: fortran/parse.c:778 fortran/parse.c:919
45478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45479 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
45480 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
45482 #: fortran/parse.c:854 fortran/parse.c:895
45483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45484 msgid "Bad continuation line at %C"
45485 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
45487 #: fortran/parse.c:1158
45488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45489 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
45490 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
45492 #: fortran/parse.c:1764
45493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45494 msgid "Unexpected %s statement at %C"
45495 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
45497 #: fortran/parse.c:1911
45498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45499 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
45500 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
45502 #: fortran/parse.c:1928
45503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45504 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
45505 msgstr "Oväntat filslut i ”%s”"
45507 #: fortran/parse.c:1960
45508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45509 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
45510 msgstr "Härledd typ ”%s” med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
45512 #: fortran/parse.c:1963
45513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45514 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
45515 msgstr "Härledd typ ”%s” med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
45517 #: fortran/parse.c:1983
45518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45519 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
45520 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
45522 #: fortran/parse.c:1987
45523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45524 msgid "Type-bound procedure at %C"
45525 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
45527 #: fortran/parse.c:1995
45528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45529 msgid "GENERIC binding at %C"
45530 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
45532 #: fortran/parse.c:2003
45533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45534 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
45535 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
45537 #: fortran/parse.c:2015
45538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45539 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
45540 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
45542 #: fortran/parse.c:2025 fortran/parse.c:2128
45543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45544 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
45545 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
45547 #: fortran/parse.c:2032
45548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45549 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
45550 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
45552 #: fortran/parse.c:2039 fortran/parse.c:2141
45553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45554 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
45555 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
45557 #: fortran/parse.c:2049
45558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45559 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
45560 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
45562 #: fortran/parse.c:2053
45563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45564 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
45565 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
45567 #: fortran/parse.c:2111
45568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45569 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
45570 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
45572 #: fortran/parse.c:2119
45573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45574 msgid "Derived type definition at %C without components"
45575 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
45577 #: fortran/parse.c:2135
45578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45579 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
45580 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
45582 #: fortran/parse.c:2152
45583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45584 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
45585 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
45587 #: fortran/parse.c:2158
45588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45589 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
45590 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
45592 #: fortran/parse.c:2163
45593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45594 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
45595 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
45597 #: fortran/parse.c:2173
45598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45599 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
45600 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
45602 #: fortran/parse.c:2261
45603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45604 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
45605 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
45607 #: fortran/parse.c:2267
45608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45609 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
45610 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
45612 #: fortran/parse.c:2272
45613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45614 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
45615 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
45617 #: fortran/parse.c:2276
45618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45619 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
45620 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
45622 #: fortran/parse.c:2281
45623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45624 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
45625 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
45627 #: fortran/parse.c:2288
45628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45629 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
45630 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
45632 #: fortran/parse.c:2340
45633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45634 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
45635 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
45637 #: fortran/parse.c:2423
45638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45639 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
45640 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
45642 #: fortran/parse.c:2447
45643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45644 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
45645 msgstr "Namnet ”%s” i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
45647 #: fortran/parse.c:2480
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
45650 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
45652 #: fortran/parse.c:2498
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
45655 msgstr "INTERFACE-procedur ”%s” vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
45657 #: fortran/parse.c:2623
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
45660 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
45662 #: fortran/parse.c:2653
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
45665 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
45667 #: fortran/parse.c:2737
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
45670 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
45672 #: fortran/parse.c:2745
45673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45674 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
45675 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
45677 #: fortran/parse.c:2796
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
45680 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen ”%s” vid %L"
45682 #: fortran/parse.c:2800
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
45685 msgstr "Typen på funktionen ”%s” vid %L är inte tillgänglig"
45687 #: fortran/parse.c:2858
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
45690 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
45692 #: fortran/parse.c:2880
45693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45694 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
45695 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
45697 #: fortran/parse.c:2939
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
45700 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
45702 #: fortran/parse.c:2990
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
45705 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
45707 #: fortran/parse.c:3008
45708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45709 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
45710 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
45712 #: fortran/parse.c:3069
45713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45714 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
45715 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
45717 #: fortran/parse.c:3152
45718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45719 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
45720 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
45722 #: fortran/parse.c:3214
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
45725 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
45727 #: fortran/parse.c:3247
45728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
45730 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
45732 #: fortran/parse.c:3257
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
45735 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
45737 #: fortran/parse.c:3304
45738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
45740 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
45742 #: fortran/parse.c:3372
45743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45744 msgid "BLOCK construct at %C"
45745 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
45747 #: fortran/parse.c:3402
45748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45749 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
45750 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
45752 #: fortran/parse.c:3502
45753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45754 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
45755 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
45757 #: fortran/parse.c:3518
45758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45759 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
45760 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
45762 #: fortran/parse.c:3641
45763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45764 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
45765 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
45767 #: fortran/parse.c:3792
45768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45769 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
45770 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
45772 #: fortran/parse.c:3849
45773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45774 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
45775 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
45777 #: fortran/parse.c:3863
45778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45779 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
45780 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
45782 #: fortran/parse.c:4055
45783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45784 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
45785 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %C är redan tvetydig"
45787 #: fortran/parse.c:4111
45788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45789 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
45790 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
45792 #: fortran/parse.c:4135
45793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45794 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
45795 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
45797 #: fortran/parse.c:4212
45798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45799 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
45800 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
45802 #: fortran/parse.c:4263
45803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45804 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
45805 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
45807 #: fortran/parse.c:4266
45808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45809 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
45810 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
45812 #: fortran/parse.c:4287
45813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45814 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
45815 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
45817 #: fortran/parse.c:4313
45818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45819 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
45820 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
45822 #: fortran/parse.c:4358
45823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45824 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
45825 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
45827 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
45828 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
45829 #. statements, we're in for lots of errors.
45830 #: fortran/parse.c:4742
45831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45832 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
45833 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
45835 #: fortran/primary.c:105
45836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45837 msgid "Missing kind-parameter at %C"
45838 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
45840 #: fortran/primary.c:232
45841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45842 msgid "Integer kind %d at %C not available"
45843 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
45845 #: fortran/primary.c:241
45846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45847 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
45848 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
45850 #: fortran/primary.c:270
45851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45852 msgid "Hollerith constant at %C"
45853 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
45855 #: fortran/primary.c:281
45856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45857 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
45858 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
45860 #: fortran/primary.c:287
45861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45862 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
45863 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
45865 #: fortran/primary.c:307
45866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45867 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
45868 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
45870 #: fortran/primary.c:393
45871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45872 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
45873 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
45875 #: fortran/primary.c:402
45876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45877 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
45878 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
45880 #: fortran/primary.c:408
45881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45882 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
45883 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
45885 #: fortran/primary.c:431
45886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45887 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
45888 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
45890 #: fortran/primary.c:461
45891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45892 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
45893 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
45895 #: fortran/primary.c:467
45896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45897 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
45898 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
45900 #: fortran/primary.c:557
45901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45902 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
45903 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
45905 #: fortran/primary.c:561
45906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45907 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
45908 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
45910 #: fortran/primary.c:577
45911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45912 msgid "Missing exponent in real number at %C"
45913 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
45915 #: fortran/primary.c:633
45916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45917 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
45918 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
45920 #: fortran/primary.c:663
45921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45922 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
45923 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
45925 #: fortran/primary.c:677
45926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45927 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
45928 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
45930 #: fortran/primary.c:710
45931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45932 msgid "Invalid real kind %d at %C"
45933 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
45935 #: fortran/primary.c:725
45936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45937 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
45938 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
45940 #: fortran/primary.c:730
45941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45942 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
45943 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
45945 #: fortran/primary.c:822
45946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45947 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
45948 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
45950 #: fortran/primary.c:1034
45951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45952 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
45953 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
45955 #: fortran/primary.c:1055
45956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45957 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
45958 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
45960 #: fortran/primary.c:1085
45961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45962 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
45963 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
45965 #: fortran/primary.c:1168
45966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45967 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
45968 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
45970 #: fortran/primary.c:1200
45971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45972 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
45973 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
45975 #: fortran/primary.c:1206
45976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45977 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
45978 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
45980 #: fortran/primary.c:1212
45981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45982 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
45983 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
45985 #: fortran/primary.c:1216
45986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45987 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
45988 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
45990 #: fortran/primary.c:1246
45991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45992 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
45993 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
45995 #: fortran/primary.c:1374
45996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45997 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
45998 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
46000 #: fortran/primary.c:1581
46001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46002 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
46003 msgstr "Nyckelordet ”%s” vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
46005 #: fortran/primary.c:1645
46006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46007 msgid "argument list function at %C"
46008 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
46010 #: fortran/primary.c:1713
46011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46012 msgid "Expected alternate return label at %C"
46013 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
46015 #: fortran/primary.c:1735
46016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46017 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
46018 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
46020 #: fortran/primary.c:1781
46021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46022 msgid "Syntax error in argument list at %C"
46023 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
46025 #: fortran/primary.c:1840
46026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46027 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
46028 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
46030 #: fortran/primary.c:1848
46031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46032 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
46033 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men ”%s” är inte en co-vektor"
46035 #: fortran/primary.c:1915
46036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46037 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
46038 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
46040 #: fortran/primary.c:1921
46041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46042 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
46043 msgstr "Oväntat ”%%” för variabel med icke härled typ ”%s” vid %C"
46045 #: fortran/primary.c:1939
46046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46047 msgid "Expected structure component name at %C"
46048 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
46050 #: fortran/primary.c:1990
46051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46052 msgid "Expected argument list at %C"
46053 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
46055 #: fortran/primary.c:2021
46056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46057 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
46058 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
46060 #: fortran/primary.c:2108
46061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46062 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
46063 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
46065 #: fortran/primary.c:2363
46066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46067 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
46068 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
46070 #: fortran/primary.c:2370
46071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46072 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
46073 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
46075 #: fortran/primary.c:2418
46076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46077 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
46078 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ ”%s” vid %L"
46080 #: fortran/primary.c:2438
46081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46082 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
46083 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
46085 #: fortran/primary.c:2453
46086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46087 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
46088 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
46090 #: fortran/primary.c:2458
46091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46092 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
46093 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
46095 #: fortran/primary.c:2495
46096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46097 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
46098 msgstr "Komponenten ”%s” initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
46100 #: fortran/primary.c:2507
46101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46102 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
46103 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent ”%s” i postkonstruerare vid %L!"
46105 #: fortran/primary.c:2561
46106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46107 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
46108 msgstr "komponent ”%s” vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
46110 #: fortran/primary.c:2744
46111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46112 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
46113 msgstr "”%s” vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
46115 #: fortran/primary.c:2867
46116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46117 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
46118 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet ”%s” vid %C"
46120 #: fortran/primary.c:2898
46121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46122 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
46123 msgstr "Satsfunktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
46125 #: fortran/primary.c:2901
46126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46127 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
46128 msgstr "Funktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
46130 #: fortran/primary.c:2951
46131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46132 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
46133 msgstr "Argument saknas till ”%s” vid %C"
46135 #: fortran/primary.c:3107
46136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46137 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
46138 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen ”%s” vid %C"
46140 #: fortran/primary.c:3141
46141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46142 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
46143 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
46145 #: fortran/primary.c:3240
46146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46147 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
46148 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
46150 #: fortran/primary.c:3274
46151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46152 msgid "'%s' at %C is not a variable"
46153 msgstr "”%s” vid %C är inte en variabel"
46155 #: fortran/resolve.c:125
46156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46157 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
46158 msgstr "”%s” vid %L har den ABSTRACT:a typen ”%s”"
46160 #: fortran/resolve.c:128
46161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46162 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
46163 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
46165 #: fortran/resolve.c:145
46166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46167 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
46168 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
46170 #: fortran/resolve.c:158
46171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
46173 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara generiskt"
46175 #: fortran/resolve.c:165
46176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46177 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
46178 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
46180 #: fortran/resolve.c:174
46181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46182 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
46183 msgstr "Den inbyggda proceduren ”%s” är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
46185 #: fortran/resolve.c:180
46186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46187 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
46188 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L måste vara explicit"
46190 #: fortran/resolve.c:202
46191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46192 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
46193 msgstr "PROCEDURE ”%s” vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
46195 #: fortran/resolve.c:296
46196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46197 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
46198 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin ”%s” vid %L är inte tillåten"
46200 #: fortran/resolve.c:300
46201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46202 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
46203 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen ”%s” vid %L är inte tillåten"
46205 #: fortran/resolve.c:311
46206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "Self-referential argument '%s' at %L is not allowed"
46208 msgstr "Det självrefererande agumentet ”%s” vid %L är inte tillåtet"
46210 #: fortran/resolve.c:383
46211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46212 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
46213 msgstr "Attrapprocedur ”%s” av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
46215 #: fortran/resolve.c:393
46216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46217 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
46218 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
46220 #: fortran/resolve.c:398
46221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46222 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
46223 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
46225 #: fortran/resolve.c:406
46226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46227 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
46228 msgstr "Argument ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
46230 #: fortran/resolve.c:411
46231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46232 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
46233 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
46235 #: fortran/resolve.c:445
46236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46237 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
46238 msgstr "Co-vektorattrappargument ”%s” vid %L till elementär i proceduren"
46240 #: fortran/resolve.c:453
46241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46242 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
46243 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
46245 #: fortran/resolve.c:462
46246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46247 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
46248 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
46250 #: fortran/resolve.c:472
46251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46252 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
46253 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
46255 #: fortran/resolve.c:480
46256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46257 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
46258 msgstr "Attrapprocedur ”%s” är inte tillåten i elementär procedur ”%s” vid %L"
46260 #: fortran/resolve.c:489
46261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46262 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
46263 msgstr "Argumentet ”%s” till elementär subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
46265 #: fortran/resolve.c:502
46266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46267 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
46268 msgstr "”%s”-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
46270 #: fortran/resolve.c:512
46271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46272 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
46273 msgstr "Teckenvärt argument ”%s” till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
46275 #: fortran/resolve.c:570
46276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46277 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46278 msgstr "Innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
46280 #: fortran/resolve.c:573
46281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46282 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46283 msgstr "Resultatet ”%s” av innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
46285 #: fortran/resolve.c:597
46286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46287 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
46288 msgstr "Teckenvärd %s ”%s” vid %L får inte ha antagen längd"
46290 #: fortran/resolve.c:771
46291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46292 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
46293 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
46295 #: fortran/resolve.c:788
46296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46297 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
46298 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
46300 #: fortran/resolve.c:815
46301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46302 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
46303 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
46305 #: fortran/resolve.c:819
46306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46307 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
46308 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
46310 #: fortran/resolve.c:826
46311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46312 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
46313 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
46315 #: fortran/resolve.c:830
46316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46317 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
46318 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
46320 #: fortran/resolve.c:868
46321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46322 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
46323 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
46325 #: fortran/resolve.c:873
46326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46327 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
46328 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
46330 #: fortran/resolve.c:916
46331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46332 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
46333 msgstr "Variabel ”%s” vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
46335 #: fortran/resolve.c:920
46336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46337 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
46338 msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
46340 #: fortran/resolve.c:927
46341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46342 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
46343 msgstr "”%s” kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
46345 #: fortran/resolve.c:935
46346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46347 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
46348 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
46350 #: fortran/resolve.c:939
46351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46352 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
46353 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
46355 #: fortran/resolve.c:943
46356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46357 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
46358 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
46360 #: fortran/resolve.c:987
46361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46362 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
46363 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
46365 #: fortran/resolve.c:1001
46366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46367 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
46368 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
46370 #: fortran/resolve.c:1009
46371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46372 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
46373 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
46375 #: fortran/resolve.c:1031
46376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46377 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
46378 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enhetn vid %L"
46380 #: fortran/resolve.c:1052
46381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46382 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
46383 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
46385 #: fortran/resolve.c:1056
46386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46387 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
46388 msgstr "COMMON-blocket ”%s” vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
46390 #: fortran/resolve.c:1060
46391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46392 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
46393 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L är också en inbyggd procedur"
46395 #: fortran/resolve.c:1064
46396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46397 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
46398 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är ett funktionsresultat"
46400 #: fortran/resolve.c:1069
46401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46402 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
46403 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är en global procedur"
46405 #: fortran/resolve.c:1152
46406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46407 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
46408 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
46410 #: fortran/resolve.c:1173
46411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46412 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
46413 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, är %s men borde vara %s"
46415 #: fortran/resolve.c:1258
46416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46417 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
46418 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten ”%s”, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
46420 #: fortran/resolve.c:1292
46421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46422 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
46423 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten ”%s” i postkonstruerare vid %L: %s"
46425 #: fortran/resolve.c:1308
46426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
46428 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, borde vara en POINTER eller en TARGET"
46430 #: fortran/resolve.c:1319
46431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46432 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
46433 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
46435 #: fortran/resolve.c:1336
46436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46437 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
46438 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent ”%s” vidl %L i PURE-procedur"
46440 #: fortran/resolve.c:1465
46441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
46443 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn ”%s” med antagen storlek vid %L"
46445 #: fortran/resolve.c:1527
46446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46447 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
46448 msgstr "”%s” vid %L är tvetydig"
46450 #: fortran/resolve.c:1531
46451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46452 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46453 msgstr "GENERIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
46455 #: fortran/resolve.c:1651
46456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46457 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
46458 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion ”%s” vid %L ignoreras"
46460 #: fortran/resolve.c:1664
46461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46462 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
46463 msgstr "Inbyggd subrutin ”%s” vid %L får inte ha en typspecificerare"
46465 #: fortran/resolve.c:1675
46466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46467 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
46468 msgstr "”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
46470 #: fortran/resolve.c:1688
46471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46472 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
46473 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
46475 #: fortran/resolve.c:1724
46476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46477 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
46478 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
46480 #: fortran/resolve.c:1762 fortran/resolve.c:8486 fortran/resolve.c:9870
46481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46482 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
46483 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
46485 #: fortran/resolve.c:1805
46486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46487 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46488 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
46490 #: fortran/resolve.c:1813
46491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46492 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46493 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
46495 #: fortran/resolve.c:1820
46496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46497 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
46498 msgstr "Den interna proceduren ”%s” används som aktuellt argument vid %L"
46500 #: fortran/resolve.c:1828
46501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46502 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46503 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
46505 #: fortran/resolve.c:1855
46506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46507 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
46508 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen ”%s” vid %L"
46510 #: fortran/resolve.c:1877
46511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46512 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
46513 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L är tvetydig"
46515 #: fortran/resolve.c:1932
46516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46517 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
46518 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
46520 #: fortran/resolve.c:1939
46521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46522 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
46523 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
46525 #: fortran/resolve.c:1953
46526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46527 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
46528 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
46530 #: fortran/resolve.c:1965
46531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46532 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
46533 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
46535 #: fortran/resolve.c:1976
46536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46537 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
46538 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
46540 #: fortran/resolve.c:2107
46541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46542 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
46543 msgstr "”%s” vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
46545 #: fortran/resolve.c:2144
46546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46547 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
46548 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp ”%s” av ELEMENTAL-subrutin ”%s” är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
46550 #: fortran/resolve.c:2421
46551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46552 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
46553 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen ”%s” vid %L (%s/%s)"
46555 #: fortran/resolve.c:2442
46556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46557 msgid "Interface mismatch in global procedure '%s' at %L: %s "
46558 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren ”%s” vid %L: %s"
46560 #: fortran/resolve.c:2550
46561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46562 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
46563 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska ”%s” vid %L"
46565 #: fortran/resolve.c:2568
46566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46567 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
46568 msgstr "Generisk funktion ”%s” vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
46570 #: fortran/resolve.c:2606
46571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46572 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46573 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
46575 #: fortran/resolve.c:2657
46576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46577 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
46578 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen ”%s” vid %L"
46580 #: fortran/resolve.c:2713 fortran/resolve.c:14328
46581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46582 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46583 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
46585 #: fortran/resolve.c:2834
46586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46587 msgid "'%s' at %L is not a function"
46588 msgstr "”%s” vid %L är inte en funktion"
46590 #: fortran/resolve.c:2842 fortran/resolve.c:3315
46591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46592 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
46593 msgstr "ABSTRACT INTERFACE ”%s” får inte refereras vid %L"
46595 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
46596 #: fortran/resolve.c:2885
46597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46598 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
46599 msgstr "Funktionen ”%s” är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
46601 #: fortran/resolve.c:2938
46602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46603 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
46604 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
46606 #: fortran/resolve.c:2990
46607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46608 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
46609 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
46611 #: fortran/resolve.c:2997
46612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46613 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
46614 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
46616 #: fortran/resolve.c:3004
46617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46618 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
46619 msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
46621 #: fortran/resolve.c:3023
46622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46623 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
46624 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen ”%s” inte är RECURSIVE"
46626 #: fortran/resolve.c:3027
46627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46628 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46629 msgstr "Funktion ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
46631 #: fortran/resolve.c:3066
46632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46633 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
46634 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i FORALL-block vid %L är inte PURE"
46636 #: fortran/resolve.c:3069
46637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46638 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46639 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
46641 #: fortran/resolve.c:3072
46642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46643 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
46644 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” vid %L är inte PURE"
46646 #: fortran/resolve.c:3138
46647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46648 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
46649 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska ”%s” vid %L"
46651 #: fortran/resolve.c:3147
46652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46653 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
46654 msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
46656 #: fortran/resolve.c:3182
46657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46658 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46659 msgstr "Subrutin ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
46661 #: fortran/resolve.c:3226
46662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46663 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
46664 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen ”%s” vid %L"
46666 #: fortran/resolve.c:3286
46667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46668 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
46669 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
46671 #: fortran/resolve.c:3325
46672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46673 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
46674 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen ”%s” inte är RECURSIVE"
46676 #: fortran/resolve.c:3329
46677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46678 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46679 msgstr "SUBROUTINE ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
46681 #: fortran/resolve.c:3406
46682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46683 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
46684 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
46686 #: fortran/resolve.c:3926
46687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46688 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46689 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
46691 #: fortran/resolve.c:3931
46692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46693 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
46694 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
46696 #: fortran/resolve.c:3941
46697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46698 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46699 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
46701 #: fortran/resolve.c:3946
46702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46703 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
46704 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
46706 #: fortran/resolve.c:3966
46707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46708 msgid "Illegal stride of zero at %L"
46709 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
46711 #: fortran/resolve.c:3983
46712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46713 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46714 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
46716 #: fortran/resolve.c:3991
46717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46718 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46719 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
46721 #: fortran/resolve.c:4007
46722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46723 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46724 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
46726 #: fortran/resolve.c:4016
46727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46728 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46729 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
46731 #: fortran/resolve.c:4055
46732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46733 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
46734 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
46736 #: fortran/resolve.c:4065
46737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46738 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46739 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
46741 #: fortran/resolve.c:4073
46742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46743 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46744 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
46746 #: fortran/resolve.c:4089
46747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46748 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
46749 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
46751 #: fortran/resolve.c:4117
46752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46753 msgid "Array index at %L must be scalar"
46754 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
46756 #: fortran/resolve.c:4123
46757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46758 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
46759 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
46761 #: fortran/resolve.c:4129
46762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46763 msgid "REAL array index at %L"
46764 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
46766 #: fortran/resolve.c:4168
46767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46768 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
46769 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
46771 #: fortran/resolve.c:4175
46772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46773 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
46774 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
46776 #: fortran/resolve.c:4285
46777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46778 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
46779 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
46781 #: fortran/resolve.c:4383
46782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46783 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
46784 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
46786 #: fortran/resolve.c:4390
46787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46788 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
46789 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
46791 #: fortran/resolve.c:4399
46792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46793 msgid "Substring start index at %L is less than one"
46794 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
46796 #: fortran/resolve.c:4412
46797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46798 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
46799 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
46801 #: fortran/resolve.c:4419
46802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46803 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
46804 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
46806 #: fortran/resolve.c:4429
46807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46808 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
46809 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
46811 #: fortran/resolve.c:4439
46812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46813 msgid "Substring end index at %L is too large"
46814 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
46816 #: fortran/resolve.c:4591
46817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46818 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
46819 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
46821 #: fortran/resolve.c:4601
46822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46823 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
46824 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
46826 #: fortran/resolve.c:4620
46827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46828 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
46829 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
46831 #: fortran/resolve.c:4756
46832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
46834 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
46836 #: fortran/resolve.c:4766
46837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
46839 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
46841 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
46842 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
46843 #. that the function-name resolution happens too late in that
46844 #. function.
46845 #: fortran/resolve.c:4776
46846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46847 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
46848 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
46850 #: fortran/resolve.c:4791
46851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46852 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
46853 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
46855 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
46856 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
46857 #. that the function-name resolution happens too late in that
46858 #. function.
46859 #: fortran/resolve.c:4801
46860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46861 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
46862 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
46864 #: fortran/resolve.c:4812
46865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46866 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
46867 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
46869 #: fortran/resolve.c:4821
46870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46871 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
46872 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
46874 #: fortran/resolve.c:4836
46875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46876 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
46877 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
46879 #: fortran/resolve.c:4926
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
46882 msgstr "Variabel ”%s”, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
46884 #: fortran/resolve.c:4931
46885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46886 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
46887 msgstr "Variabel ”%s” används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
46889 #: fortran/resolve.c:4994
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
46892 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
46894 #: fortran/resolve.c:5007
46895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46896 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
46897 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
46899 #: fortran/resolve.c:5339
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
46902 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
46904 #: fortran/resolve.c:5346
46905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46906 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
46907 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
46909 #: fortran/resolve.c:5381
46910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46911 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
46912 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
46914 #: fortran/resolve.c:5390
46915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46916 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
46917 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
46919 #. Nothing matching found!
46920 #: fortran/resolve.c:5578
46921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46922 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
46923 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC ”%s” vid %L"
46925 #: fortran/resolve.c:5605
46926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46927 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
46928 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
46930 #: fortran/resolve.c:5652
46931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46932 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
46933 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
46935 #: fortran/resolve.c:6193
46936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46937 msgid "%s at %L must be a scalar"
46938 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
46940 #: fortran/resolve.c:6203
46941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46942 msgid "%s at %L must be integer"
46943 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
46945 #: fortran/resolve.c:6207 fortran/resolve.c:6214
46946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46947 msgid "%s at %L must be INTEGER"
46948 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
46950 #: fortran/resolve.c:6256
46951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46952 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
46953 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
46955 #: fortran/resolve.c:6292
46956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46957 msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
46958 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger (använd -Wno-zerotrip för att undertrycka)"
46960 #: fortran/resolve.c:6354
46961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46962 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
46963 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
46965 #: fortran/resolve.c:6359
46966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46967 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
46968 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
46970 #: fortran/resolve.c:6366
46971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46972 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
46973 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
46975 #: fortran/resolve.c:6374
46976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46977 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
46978 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
46980 #: fortran/resolve.c:6379
46981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46982 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
46983 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
46985 #: fortran/resolve.c:6392
46986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46987 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
46988 msgstr "FORALL-index ”%s” får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
46990 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6782
46991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46992 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46993 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
46995 #: fortran/resolve.c:6498 fortran/resolve.c:6747
46996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46997 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
46998 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
47000 #: fortran/resolve.c:6604
47001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47002 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
47003 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
47005 #: fortran/resolve.c:6635
47006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47007 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
47008 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
47010 #: fortran/resolve.c:6793
47011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47012 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
47013 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
47015 #: fortran/resolve.c:6805
47016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47017 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
47018 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
47020 #: fortran/resolve.c:6819
47021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47022 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
47023 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
47025 #: fortran/resolve.c:6832
47026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47027 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
47028 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
47030 #: fortran/resolve.c:6843
47031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47032 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
47033 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
47035 #: fortran/resolve.c:6948
47036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47037 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
47038 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
47040 #: fortran/resolve.c:6962
47041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47042 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
47043 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
47045 #: fortran/resolve.c:6989
47046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47047 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
47048 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
47050 #: fortran/resolve.c:7008
47051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47052 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
47053 msgstr "”%s” får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
47055 #: fortran/resolve.c:7023
47056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47057 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
47058 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
47060 #: fortran/resolve.c:7034
47061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47062 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
47063 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
47065 #: fortran/resolve.c:7065
47066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47067 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
47068 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
47070 #: fortran/resolve.c:7088
47071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47072 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
47073 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
47075 #: fortran/resolve.c:7099
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
47078 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
47080 #: fortran/resolve.c:7110
47081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47082 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
47083 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
47085 #: fortran/resolve.c:7133
47086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47087 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
47088 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
47090 #: fortran/resolve.c:7163
47091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47092 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
47093 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
47095 #: fortran/resolve.c:7169 fortran/resolve.c:7175
47096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47097 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
47098 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
47100 #. The cases overlap, or they are the same
47101 #. element in the list.  Either way, we must
47102 #. issue an error and get the next case from P.
47103 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
47104 #: fortran/resolve.c:7379
47105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47106 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
47107 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
47109 #: fortran/resolve.c:7430
47110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
47112 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
47114 #: fortran/resolve.c:7441
47115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47116 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
47117 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
47119 #: fortran/resolve.c:7454
47120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47121 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
47122 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
47124 #: fortran/resolve.c:7500
47125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47126 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
47127 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
47129 #: fortran/resolve.c:7519
47130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47131 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
47132 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
47134 #: fortran/resolve.c:7529
47135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47136 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
47137 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
47139 #: fortran/resolve.c:7547 fortran/resolve.c:7555
47140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47141 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
47142 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
47144 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7987
47145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47146 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
47147 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
47149 #: fortran/resolve.c:7643
47150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47151 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
47152 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
47154 #: fortran/resolve.c:7655
47155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47156 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
47157 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
47159 #: fortran/resolve.c:7669
47160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47161 msgid "Range specification at %L can never be matched"
47162 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
47164 #: fortran/resolve.c:7772
47165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47166 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
47167 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
47169 #: fortran/resolve.c:7839
47170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47171 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
47172 msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
47174 #: fortran/resolve.c:7849
47175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47176 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
47177 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
47179 #: fortran/resolve.c:7906
47180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47181 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
47182 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
47184 #: fortran/resolve.c:7923 fortran/resolve.c:7935
47185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47186 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
47187 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
47189 #: fortran/resolve.c:7951
47190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47191 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
47192 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara utökningsbar"
47194 #: fortran/resolve.c:7963
47195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47196 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
47197 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara en utökning av ”%s”"
47199 #: fortran/resolve.c:7966
47200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47201 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
47202 msgstr "Oväntad inbyggd typ ”%s” vid %L"
47204 #: fortran/resolve.c:7975
47205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47206 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
47207 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längtypparameter är antagen"
47209 #: fortran/resolve.c:8167
47210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47211 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
47212 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
47214 #: fortran/resolve.c:8256
47215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47216 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
47217 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
47219 #. FIXME: Test for defined input/output.
47220 #: fortran/resolve.c:8284
47221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47222 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
47223 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
47225 #: fortran/resolve.c:8296
47226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47227 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
47228 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
47230 #: fortran/resolve.c:8305
47231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47232 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
47233 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
47235 #: fortran/resolve.c:8312
47236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47237 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
47238 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
47240 #: fortran/resolve.c:8323 fortran/resolve.c:8329
47241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47242 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
47243 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
47245 #: fortran/resolve.c:8338
47246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47247 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
47248 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
47250 #: fortran/resolve.c:8388
47251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47252 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
47253 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
47255 #: fortran/resolve.c:8395 fortran/resolve.c:8459
47256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47257 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
47258 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
47260 #: fortran/resolve.c:8407 fortran/resolve.c:8466
47261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47262 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
47263 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
47265 #: fortran/resolve.c:8419
47266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47267 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
47268 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
47270 #: fortran/resolve.c:8436
47271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47272 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
47273 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
47275 #: fortran/resolve.c:8440 fortran/resolve.c:8450
47276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47277 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
47278 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
47280 #: fortran/resolve.c:8493
47281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47282 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
47283 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
47285 #: fortran/resolve.c:8502
47286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47287 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
47288 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
47290 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
47291 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
47292 #: fortran/resolve.c:8519 fortran/resolve.c:8542
47293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47294 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
47295 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
47297 #: fortran/resolve.c:8523 fortran/resolve.c:8548
47298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47299 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
47300 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
47302 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
47303 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
47304 #. further checks are necessary in this case.
47305 #: fortran/resolve.c:8563
47306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47307 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
47308 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
47310 #: fortran/resolve.c:8635
47311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47312 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
47313 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
47315 #: fortran/resolve.c:8651
47316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47317 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
47318 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
47320 #: fortran/resolve.c:8659 fortran/resolve.c:8746
47321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47322 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
47323 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
47325 #: fortran/resolve.c:8669 fortran/resolve.c:8756
47326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47327 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
47328 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
47330 #: fortran/resolve.c:8700
47331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47332 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
47333 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
47335 #: fortran/resolve.c:8709
47336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47337 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
47338 msgstr "FORALL med index ”%s” används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
47340 #: fortran/resolve.c:8878
47341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47342 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
47343 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
47345 #: fortran/resolve.c:8958
47346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47347 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
47348 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
47350 #: fortran/resolve.c:9113
47351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47352 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
47353 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
47355 #: fortran/resolve.c:9145
47356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47357 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
47358 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
47360 #: fortran/resolve.c:9150
47361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47362 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
47363 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
47365 #: fortran/resolve.c:9160
47366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47367 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
47368 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
47370 #: fortran/resolve.c:9192
47371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47372 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
47373 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
47375 #: fortran/resolve.c:9196
47376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47377 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
47378 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
47380 #: fortran/resolve.c:9201
47381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47382 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
47383 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver -frealloc-lhs"
47385 #. See PR 43366.
47386 #: fortran/resolve.c:9206
47387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47388 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
47389 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
47391 #: fortran/resolve.c:9212
47392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47393 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
47394 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
47396 #: fortran/resolve.c:9221
47397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47398 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
47399 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
47401 #: fortran/resolve.c:9475
47402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47403 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
47404 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
47406 #: fortran/resolve.c:9823
47407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47408 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
47409 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
47411 #: fortran/resolve.c:9826
47412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47413 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
47414 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
47416 #: fortran/resolve.c:9837
47417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47418 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
47419 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
47421 #: fortran/resolve.c:9878
47422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47423 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
47424 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
47426 #: fortran/resolve.c:9911
47427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47428 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
47429 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
47431 #: fortran/resolve.c:9970
47432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47433 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
47434 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
47436 #: fortran/resolve.c:10054
47437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47438 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
47439 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
47441 #: fortran/resolve.c:10180
47442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47443 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
47444 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
47446 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
47447 #. isn't the same module, reject it.
47448 #: fortran/resolve.c:10193
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
47451 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
47453 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
47454 #. exclude references to the same procedure via module association or
47455 #. multiple checks for the same procedure.
47456 #: fortran/resolve.c:10210
47457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47458 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
47459 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
47461 #: fortran/resolve.c:10280
47462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47463 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
47464 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
47466 #: fortran/resolve.c:10293
47467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47468 msgid "String length at %L is too large"
47469 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
47471 #: fortran/resolve.c:10628
47472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47473 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
47474 msgstr "Den allokerbara vektorn ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
47476 #: fortran/resolve.c:10632
47477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47478 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
47479 msgstr "Skalärt objekt ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47481 #: fortran/resolve.c:10640
47482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47483 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
47484 msgstr "Vektorpekaren ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
47486 #: fortran/resolve.c:10650
47487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47488 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
47489 msgstr "Vektor ”%s” vid %L kan inte ha en fördröjd form"
47491 #: fortran/resolve.c:10665
47492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47493 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
47494 msgstr "Typen ”%s” på CLASS-variabeln ”%s” vid %L är inte utvidgningsbar"
47496 #: fortran/resolve.c:10677
47497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47498 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
47499 msgstr "CLASS-variabel ”%s” vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
47501 #: fortran/resolve.c:10708
47502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47503 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
47504 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
47506 #: fortran/resolve.c:10730
47507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47508 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
47509 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln ”%s” vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
47511 #. The shape of a main program or module array needs to be
47512 #. constant.
47513 #: fortran/resolve.c:10778
47514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47515 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
47516 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
47518 #: fortran/resolve.c:10787
47519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47520 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
47521 msgstr "Enheten ”%s” vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
47523 #: fortran/resolve.c:10802
47524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47525 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
47526 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
47528 #: fortran/resolve.c:10823
47529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47530 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
47531 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
47533 #: fortran/resolve.c:10830
47534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47535 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
47536 msgstr "COMMON-variabeln ”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd"
47538 #: fortran/resolve.c:10877
47539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47540 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
47541 msgstr "Allokerbar ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47543 #: fortran/resolve.c:10880
47544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47545 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
47546 msgstr "Extern ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47548 #: fortran/resolve.c:10884
47549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47550 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
47551 msgstr "Attrapp-”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47553 #: fortran/resolve.c:10887
47554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47555 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
47556 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47558 #: fortran/resolve.c:10890
47559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47560 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
47561 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47563 #: fortran/resolve.c:10893
47564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47565 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
47566 msgstr "Automatisk vektor ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47568 #: fortran/resolve.c:10936
47569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47570 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
47571 msgstr "Teckenvärd satsfunktion ”%s” vid %L måste ha konstant längd"
47573 #: fortran/resolve.c:10958
47574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47575 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
47576 msgstr "”%s” är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
47578 #: fortran/resolve.c:10980 fortran/resolve.c:11004
47579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47580 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
47581 msgstr "Proceduren ”%s” i PUBLIC-gränssnittet ”%s” vid %L tar attrappargument för ”%s” som är PRIVATE"
47583 #: fortran/resolve.c:11022
47584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47585 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
47586 msgstr "Funktion ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47588 #: fortran/resolve.c:11031
47589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47590 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
47591 msgstr "Externt objekt ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47593 #: fortran/resolve.c:11039
47594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47595 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
47596 msgstr "ELEMENTAL-funktion ”%s” vid %L måste ha ett skalärt resultat"
47598 #: fortran/resolve.c:11049
47599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47600 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
47601 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
47603 #: fortran/resolve.c:11068
47604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47605 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
47606 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha vektorvärde"
47608 #: fortran/resolve.c:11072
47609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47610 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
47611 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha pekarvärde"
47613 #: fortran/resolve.c:11076
47614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47615 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
47616 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
47618 #: fortran/resolve.c:11080
47619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47620 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
47621 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara rekursiv"
47623 #: fortran/resolve.c:11093
47624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47625 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47626 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen ”%s” vid %L"
47628 #: fortran/resolve.c:11102
47629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47630 msgid "Procedure pointer '%s' at %L shall not be elemental"
47631 msgstr "Procedurpekaren ”%s” vid %L skall inte vara elementär"
47633 #: fortran/resolve.c:11108
47634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47635 msgid "Dummy procedure '%s' at %L shall not be elemental"
47636 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %L skall inte vara elementär"
47638 #: fortran/resolve.c:11164
47639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47640 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
47641 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i ”%s” vid %L"
47643 #: fortran/resolve.c:11170
47644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47645 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
47646 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i ”%s” vid %L"
47648 #: fortran/resolve.c:11176
47649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47650 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
47651 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i ”%s” vid %L"
47653 #: fortran/resolve.c:11184
47654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47655 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
47656 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i ”%s” vid %L"
47658 #: fortran/resolve.c:11190
47659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47660 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
47661 msgstr "Procedurpekarresultat ”%s” vid %L saknar pekarattributet"
47663 #: fortran/resolve.c:11237
47664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47665 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
47666 msgstr "FINAL-procedur ”%s” vid %L är inte en SUBROUTINE"
47668 #: fortran/resolve.c:11246
47669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47670 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
47671 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
47673 #: fortran/resolve.c:11255
47674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47675 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
47676 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen ”%s”"
47678 #: fortran/resolve.c:11263
47679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47680 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
47681 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
47683 #: fortran/resolve.c:11269
47684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47685 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
47686 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47688 #: fortran/resolve.c:11275
47689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47690 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
47691 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
47693 #: fortran/resolve.c:11283
47694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
47696 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
47698 #: fortran/resolve.c:11291
47699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47700 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
47701 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
47703 #: fortran/resolve.c:11313
47704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47705 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
47706 msgstr "FINAL-procedur ”%s” deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som ”%s”"
47708 #: fortran/resolve.c:11346
47709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47710 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
47711 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen ”%s” definierade vid %L, föreslår även en skalär"
47713 #: fortran/resolve.c:11379
47714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47715 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
47716 msgstr "”%s” och ”%s” kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC ”%s” vid %L"
47718 #: fortran/resolve.c:11401
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
47721 msgstr "”%s” och ”%s” för GENERIC ”%s” vid %L är tvetydiga"
47723 #: fortran/resolve.c:11460
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
47726 msgstr "Odefinierad specifik bindning ”%s” som mål för GENERIC ”%s” vid %L"
47728 #: fortran/resolve.c:11472
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
47731 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L måste ha som mål en specifik bindning, ”%s” är också GENERIC"
47733 #: fortran/resolve.c:11500
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
47736 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
47738 #: fortran/resolve.c:11556
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
47741 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
47743 #: fortran/resolve.c:11738
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
47746 msgstr "”%s” måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
47748 #: fortran/resolve.c:11780
47749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47750 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47751 msgstr "Proceduren ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
47753 #: fortran/resolve.c:11794
47754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47755 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47756 msgstr "Procedur ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
47758 #: fortran/resolve.c:11808 fortran/resolve.c:12291
47759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47760 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
47761 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L"
47763 #: fortran/resolve.c:11816
47764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47765 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
47766 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
47768 #: fortran/resolve.c:11825
47769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47770 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
47771 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L måste vara skalärt"
47773 #: fortran/resolve.c:11831
47774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47775 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
47776 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47778 #: fortran/resolve.c:11837
47779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47780 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
47781 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till ”%s” vid %L får inte vara POINTER"
47783 #: fortran/resolve.c:11866
47784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47785 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
47786 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har samma namn som en komponent i ”%s”"
47788 #: fortran/resolve.c:11875
47789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47790 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
47791 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L har samma namn som den ärvd komponent i ”%s”"
47793 #: fortran/resolve.c:11967
47794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47795 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
47796 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att ”%s” är DEFERRED och inte åsidosatt"
47798 #: fortran/resolve.c:12065
47799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47800 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
47801 msgstr "Eftersom utvidgningen av ”%s” vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen ”%s” också ha en"
47803 #: fortran/resolve.c:12078
47804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47805 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
47806 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
47808 #: fortran/resolve.c:12094
47809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47810 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
47811 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
47813 #: fortran/resolve.c:12104
47814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47815 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
47816 msgstr "Co-vektorkomponent ”%s” vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
47818 #: fortran/resolve.c:12113
47819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47820 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
47821 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
47823 #: fortran/resolve.c:12123
47824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47825 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
47826 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
47828 #: fortran/resolve.c:12132
47829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47830 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
47831 msgstr "Component ”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
47833 #: fortran/resolve.c:12225
47834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47835 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47836 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
47838 #: fortran/resolve.c:12239
47839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47840 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47841 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
47843 #: fortran/resolve.c:12255
47844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47845 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
47846 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
47848 #: fortran/resolve.c:12265
47849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47850 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
47851 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
47853 #: fortran/resolve.c:12274
47854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47855 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
47856 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
47858 #: fortran/resolve.c:12283
47859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47860 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
47861 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47863 #: fortran/resolve.c:12320
47864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47865 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
47866 msgstr "Komponent ”%s” i ”%s” vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
47868 #: fortran/resolve.c:12333
47869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47870 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
47871 msgstr "Teckenlängd på komponent ”%s” behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
47873 #: fortran/resolve.c:12344
47874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47875 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
47876 msgstr "Teckenkomponent ”%s” av ”%s” vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
47878 #: fortran/resolve.c:12356
47879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47880 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
47881 msgstr "komponenten ”%s” är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
47883 #: fortran/resolve.c:12364
47884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47885 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
47886 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
47888 #: fortran/resolve.c:12373
47889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47890 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
47891 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
47893 #: fortran/resolve.c:12391 fortran/resolve.c:12403
47894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47895 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
47896 msgstr "Pekarkomponenten ”%s” av ”%s” vid %L är en typen som inte har deklarerats"
47898 #: fortran/resolve.c:12415
47899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47900 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
47901 msgstr "Procedur ”%s” med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
47903 #: fortran/resolve.c:12484
47904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47905 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
47906 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
47908 #: fortran/resolve.c:12540
47909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47910 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
47911 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %L är inte tillåtet"
47913 #: fortran/resolve.c:12546
47914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47915 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
47916 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med antagen form i namnlistan ”%s” vid %L"
47918 #: fortran/resolve.c:12552
47919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47920 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
47921 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant form in namnlistan ”%s” vid %L"
47923 #: fortran/resolve.c:12560
47924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47925 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
47926 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant längd i namnlistanan ”%s” vid %L"
47928 #: fortran/resolve.c:12570
47929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47930 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
47931 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
47933 #: fortran/resolve.c:12580
47934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47935 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
47936 msgstr "NAMELIST-objektet ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
47938 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
47939 #. removed.
47940 #: fortran/resolve.c:12588
47941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47942 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
47943 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
47945 #: fortran/resolve.c:12605
47946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47947 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
47948 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
47950 #: fortran/resolve.c:12615
47951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47952 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
47953 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan ”%s” vid %L"
47955 #: fortran/resolve.c:12626
47956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47957 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
47958 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
47960 #: fortran/resolve.c:12653
47961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47962 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
47963 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i ”%s” vid %L"
47965 #: fortran/resolve.c:12672
47966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47967 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
47968 msgstr "Parametervektor ”%s” vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
47970 #: fortran/resolve.c:12684
47971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47972 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
47973 msgstr "Implicit typad PARAMETER ”%s” vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
47975 #: fortran/resolve.c:12695
47976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47977 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
47978 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
47980 #: fortran/resolve.c:12779
47981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47982 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
47983 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
47985 #: fortran/resolve.c:12782
47986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47987 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
47988 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
47990 #: fortran/resolve.c:12871
47991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47992 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
47993 msgstr "”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
47995 #: fortran/resolve.c:12889
47996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47997 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
47998 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
48000 #: fortran/resolve.c:12892
48001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48002 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
48003 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
48005 #: fortran/resolve.c:12900
48006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48007 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
48008 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
48010 #: fortran/resolve.c:12907
48011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48012 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
48013 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
48015 #: fortran/resolve.c:12920
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
48018 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
48020 #: fortran/resolve.c:12926
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
48023 msgstr "”%s” vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
48025 #: fortran/resolve.c:12936
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
48028 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
48030 #: fortran/resolve.c:12945
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
48033 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
48035 #: fortran/resolve.c:12958 fortran/resolve.c:13125
48036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
48038 msgstr "Den härledda typen ”%s” vid %L har typen ”%s”, som inte har definierats"
48040 #: fortran/resolve.c:12972
48041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48042 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
48043 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
48045 #: fortran/resolve.c:12981
48046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
48048 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
48050 #: fortran/resolve.c:12990
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
48053 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
48055 #: fortran/resolve.c:12998
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
48058 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
48060 #: fortran/resolve.c:13005
48061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48062 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
48063 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
48065 #: fortran/resolve.c:13025
48066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
48068 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
48070 #: fortran/resolve.c:13032
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
48073 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
48075 #: fortran/resolve.c:13039
48076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48077 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
48078 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
48080 #: fortran/resolve.c:13046
48081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48082 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
48083 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
48085 #: fortran/resolve.c:13071
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
48088 msgstr "Variabel ”%s” vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
48090 #: fortran/resolve.c:13151
48091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
48093 msgstr "PUBLIC %s ”%s” vid %L har PRIVATE härledd typ ”%s”"
48095 #: fortran/resolve.c:13166
48096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
48098 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
48100 #: fortran/resolve.c:13184
48101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48102 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
48103 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet ”%s” vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
48105 #: fortran/resolve.c:13196
48106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48107 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
48108 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
48110 #: fortran/resolve.c:13208
48111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48112 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
48113 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
48115 #: fortran/resolve.c:13217
48116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48117 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
48118 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
48120 #: fortran/resolve.c:13229
48121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48122 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
48123 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
48125 #: fortran/resolve.c:13244
48126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48127 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
48128 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
48130 #: fortran/resolve.c:13252
48131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48132 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
48133 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
48135 #: fortran/resolve.c:13259
48136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48137 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
48138 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
48140 #: fortran/resolve.c:13271
48141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48142 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
48143 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
48145 #: fortran/resolve.c:13280
48146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48147 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
48148 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
48150 #: fortran/resolve.c:13296
48151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48152 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
48153 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
48155 #: fortran/resolve.c:13302
48156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48157 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
48158 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
48160 #: fortran/resolve.c:13381
48161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48162 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
48163 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
48165 #: fortran/resolve.c:13473
48166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48167 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
48168 msgstr "BLOCK DATA-element ”%s” vid %L måste vara i COMMON"
48170 #: fortran/resolve.c:13479
48171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48172 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
48173 msgstr "DATA-vektor ”%s” vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
48175 #: fortran/resolve.c:13488
48176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48177 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
48178 msgstr "DATA-elementet ”%s” vid %L kan inte ha ett co-index"
48180 #: fortran/resolve.c:13502
48181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48182 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
48183 msgstr "DATA-element ”%s” vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
48185 #: fortran/resolve.c:13548
48186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48187 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
48188 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
48190 #: fortran/resolve.c:13561
48191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48192 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
48193 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
48195 #: fortran/resolve.c:13660
48196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48197 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
48198 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
48200 #: fortran/resolve.c:13668
48201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48202 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
48203 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
48205 #: fortran/resolve.c:13676
48206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48207 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
48208 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
48210 #: fortran/resolve.c:13801
48211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48212 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
48213 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
48215 #: fortran/resolve.c:13939
48216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48217 msgid "Label %d at %L defined but not used"
48218 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
48220 #: fortran/resolve.c:13944
48221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48222 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
48223 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
48225 #: fortran/resolve.c:14028
48226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48227 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
48228 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48230 #: fortran/resolve.c:14037
48231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
48233 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48235 #: fortran/resolve.c:14045
48236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48237 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
48238 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
48240 #: fortran/resolve.c:14061
48241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
48243 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48245 #: fortran/resolve.c:14164
48246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48247 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
48248 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
48250 #: fortran/resolve.c:14179
48251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48252 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
48253 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
48255 #: fortran/resolve.c:14191
48256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48257 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
48258 msgstr "Common-blockmedlem ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren ”%s”"
48260 #: fortran/resolve.c:14200
48261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48262 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
48263 msgstr "Namngiven konstant ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48265 #: fortran/resolve.c:14273
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
48268 msgstr "Vektor ”%s” vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48270 #: fortran/resolve.c:14284
48271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48272 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
48273 msgstr "Postkomponent ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48275 #: fortran/resolve.c:14295
48276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "Substring at %L has length zero"
48278 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
48280 #: fortran/resolve.c:14338
48281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48282 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
48283 msgstr "PUBLIC-funktionen ”%s” vid %L har PRIVATE typ ”%s”"
48285 #: fortran/resolve.c:14351
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48288 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
48290 #: fortran/resolve.c:14368
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
48293 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste vara en FUNCTION"
48295 #: fortran/resolve.c:14378
48296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48297 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
48298 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
48300 #: fortran/resolve.c:14386
48301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
48303 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste ha åtminstone ett argument"
48305 #: fortran/resolve.c:14400
48306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48307 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
48308 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
48310 #: fortran/resolve.c:14418
48311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48312 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
48313 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
48315 #: fortran/resolve.c:14425
48316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48317 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
48318 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
48320 #: fortran/resolve.c:14500
48321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48322 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
48323 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
48325 #: fortran/scanner.c:327
48326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48327 msgid "Include directory \"%s\": %s"
48328 msgstr "Inkluderingskatalog ”%s”: %s"
48330 #: fortran/scanner.c:333
48331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48332 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
48333 msgstr "Inkluderingskatalogen ”%s” finns inte"
48335 #: fortran/scanner.c:339
48336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48337 msgid "\"%s\" is not a directory"
48338 msgstr "”%s” är inte en katalog"
48340 #: fortran/scanner.c:780
48341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48342 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
48343 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
48345 #: fortran/scanner.c:1061 fortran/scanner.c:1199
48346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48347 msgid "Line truncated at %L"
48348 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
48350 #: fortran/scanner.c:1111 fortran/scanner.c:1243
48351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48352 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
48353 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
48355 #: fortran/scanner.c:1160
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
48358 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
48360 #: fortran/scanner.c:1393
48361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48362 msgid "Nonconforming tab character at %C"
48363 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
48365 #: fortran/scanner.c:1481 fortran/scanner.c:1484
48366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48367 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
48368 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
48370 #: fortran/scanner.c:1543
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
48373 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
48375 #: fortran/scanner.c:1768
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
48378 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
48380 #: fortran/scanner.c:1802
48381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
48383 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
48385 #: fortran/scanner.c:1927
48386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48387 msgid "Can't open file '%s'"
48388 msgstr "Kan inte öppna filen ”%s”"
48390 #: fortran/simplify.c:89
48391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48392 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
48393 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
48395 #: fortran/simplify.c:94
48396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48397 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
48398 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
48400 #: fortran/simplify.c:99
48401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48402 msgid "Result of %s is NaN at %L"
48403 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
48405 #: fortran/simplify.c:103
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
48408 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
48410 #: fortran/simplify.c:126
48411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48412 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
48413 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
48415 #: fortran/simplify.c:134
48416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48417 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
48418 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
48420 #: fortran/simplify.c:708
48421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48422 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
48423 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
48425 #: fortran/simplify.c:715
48426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48427 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
48428 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
48430 #: fortran/simplify.c:733
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
48433 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
48435 #: fortran/simplify.c:770
48436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
48438 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
48440 #: fortran/simplify.c:803
48441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48442 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
48443 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
48445 #: fortran/simplify.c:1047
48446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48447 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
48448 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
48450 #: fortran/simplify.c:1138
48451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48452 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
48453 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
48455 #: fortran/simplify.c:1169
48456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48457 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
48458 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
48460 #: fortran/simplify.c:1261
48461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48462 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
48463 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
48465 #: fortran/simplify.c:2471
48466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48467 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
48468 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
48470 #: fortran/simplify.c:2478
48471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48472 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
48473 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
48475 #: fortran/simplify.c:2593
48476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48477 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
48478 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
48480 #: fortran/simplify.c:2668
48481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48482 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
48483 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
48485 #. Left shift, as in SHIFTL.
48486 #: fortran/simplify.c:3033 fortran/simplify.c:3041
48487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48488 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
48489 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
48491 #: fortran/simplify.c:3053
48492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48493 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
48494 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
48496 #: fortran/simplify.c:3179
48497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48498 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
48499 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
48501 #: fortran/simplify.c:3482 fortran/simplify.c:3617
48502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48503 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
48504 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
48506 #: fortran/simplify.c:3788
48507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48508 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
48509 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
48511 #: fortran/simplify.c:3801
48512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48513 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
48514 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
48516 #: fortran/simplify.c:3829
48517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48518 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
48519 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
48521 #. Result is processor-dependent.
48522 #: fortran/simplify.c:4308
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
48525 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
48527 #. Result is processor-dependent.
48528 #: fortran/simplify.c:4319
48529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48530 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
48531 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
48533 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
48534 #. to not handle it at all.
48535 #. Result is processor-dependent.
48536 #: fortran/simplify.c:4356 fortran/simplify.c:4368
48537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48538 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
48539 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
48541 #: fortran/simplify.c:4448
48542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48543 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
48544 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
48546 #: fortran/simplify.c:4916
48547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48548 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
48549 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
48551 #: fortran/simplify.c:4971
48552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48553 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
48554 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
48556 #: fortran/simplify.c:5218
48557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48558 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
48559 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
48561 #: fortran/simplify.c:6021
48562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48563 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
48564 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
48566 #: fortran/simplify.c:6332
48567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48568 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
48569 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
48571 #: fortran/simplify.c:6355
48572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48573 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
48574 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
48576 #: fortran/simplify.c:6773
48577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48578 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
48579 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
48581 #: fortran/symbol.c:123
48582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48583 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
48584 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
48586 #: fortran/symbol.c:163
48587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48588 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
48589 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
48591 #: fortran/symbol.c:185
48592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48593 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
48594 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
48596 #: fortran/symbol.c:195
48597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48598 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
48599 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
48601 #: fortran/symbol.c:251
48602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48603 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48604 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
48606 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
48607 #: fortran/symbol.c:271
48608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48609 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
48610 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
48612 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
48613 #. they are implicitly typed.
48614 #: fortran/symbol.c:286
48615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
48617 msgstr "Implicit deklarerad variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
48619 #: fortran/symbol.c:326
48620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48622 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
48624 #: fortran/symbol.c:416
48625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48626 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
48627 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
48629 #: fortran/symbol.c:440
48630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48631 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
48632 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
48634 #: fortran/symbol.c:474
48635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "Procedure pointer at %C"
48637 msgstr "Procedurpekare vid %C"
48639 #: fortran/symbol.c:638
48640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48641 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
48642 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
48644 #: fortran/symbol.c:645
48645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48646 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
48647 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
48649 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1477
48650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48651 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
48652 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
48654 #: fortran/symbol.c:759
48655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48656 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
48657 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
48659 #: fortran/symbol.c:767
48660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48661 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
48662 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
48664 #: fortran/symbol.c:773
48665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48666 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
48667 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i ”%s” vid %L"
48669 #: fortran/symbol.c:817
48670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48671 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
48672 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
48674 #: fortran/symbol.c:820
48675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48676 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
48677 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
48679 #: fortran/symbol.c:836
48680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48681 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
48682 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
48684 #: fortran/symbol.c:878
48685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48686 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
48687 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
48689 #: fortran/symbol.c:904
48690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48691 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48692 msgstr "CODIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
48694 #: fortran/symbol.c:930
48695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48696 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48697 msgstr "DIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
48699 #: fortran/symbol.c:1060
48700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48701 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
48702 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
48704 #: fortran/symbol.c:1079
48705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48706 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
48707 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
48709 #: fortran/symbol.c:1112
48710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48711 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
48712 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
48714 #: fortran/symbol.c:1123
48715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48716 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
48717 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
48719 #: fortran/symbol.c:1143
48720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48721 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
48722 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
48724 #: fortran/symbol.c:1162
48725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48726 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
48727 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
48729 #: fortran/symbol.c:1181
48730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48731 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
48732 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
48734 #: fortran/symbol.c:1473
48735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48736 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
48737 msgstr "%s-attribut på ”%s” i konflikt med %s-attribut vid %L"
48739 #: fortran/symbol.c:1507
48740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48741 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
48742 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
48744 #: fortran/symbol.c:1542
48745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48746 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
48747 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
48749 #: fortran/symbol.c:1566
48750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48751 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
48752 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
48754 #: fortran/symbol.c:1583
48755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48756 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
48757 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
48759 #: fortran/symbol.c:1590
48760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48761 msgid "BIND(C) at %L"
48762 msgstr "BIND(C) vid %L"
48764 #: fortran/symbol.c:1606
48765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48766 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
48767 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
48769 #: fortran/symbol.c:1610
48770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48771 msgid "EXTENDS at %L"
48772 msgstr "EXTENDS vid %L"
48774 #: fortran/symbol.c:1631
48775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48776 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
48777 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
48779 #: fortran/symbol.c:1638
48780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48781 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
48782 msgstr "”%s” vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
48784 #: fortran/symbol.c:1672
48785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48786 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
48787 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
48789 #: fortran/symbol.c:1676
48790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48791 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
48792 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan grundtypen %s"
48794 #: fortran/symbol.c:1683
48795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48796 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
48797 msgstr "Procedur ”%s” vid %L får inte ha grundtypen %s"
48799 #: fortran/symbol.c:1695
48800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48801 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
48802 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L kan inte ha en typ"
48804 #: fortran/symbol.c:1863
48805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48806 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48807 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
48809 #: fortran/symbol.c:1874
48810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48811 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
48812 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
48814 #: fortran/symbol.c:1959
48815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48816 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
48817 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är tvetydig"
48819 #: fortran/symbol.c:1991
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
48822 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %C används före den är definierad"
48824 #: fortran/symbol.c:2029
48825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
48827 msgstr "Komponent ”%s” vid %C är en PRIVATE-komponent i ”%s”"
48829 #: fortran/symbol.c:2047
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
48832 msgstr "”%s” vid %C är inte en medlem av posten ”%s”"
48834 #: fortran/symbol.c:2186
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
48837 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
48839 #: fortran/symbol.c:2197
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
48842 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
48844 #: fortran/symbol.c:2207
48845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
48847 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
48849 #: fortran/symbol.c:2213
48850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
48852 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
48854 #: fortran/symbol.c:2255
48855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
48857 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
48859 #: fortran/symbol.c:2264
48860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
48862 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
48864 #: fortran/symbol.c:2270
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
48867 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
48869 #: fortran/symbol.c:2590
48870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
48872 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från modulen ”%s”"
48874 #: fortran/symbol.c:2593
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
48877 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från den aktuella programenheten"
48879 # Vad är "host associated"?
48880 #. Symbol is from another namespace.
48881 #: fortran/symbol.c:2808
48882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48883 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
48884 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
48886 #: fortran/symbol.c:3793
48887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48888 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
48889 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
48891 #: fortran/symbol.c:3811
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
48894 msgstr "Härledd typ ”%s” med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
48896 #: fortran/symbol.c:3832
48897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48898 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48899 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
48901 #: fortran/symbol.c:3842
48902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48903 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48904 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
48906 #: fortran/symbol.c:3853
48907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48908 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
48909 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
48911 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
48912 #. interop.
48913 #: fortran/symbol.c:3892
48914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48915 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
48916 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen ”%s” är BIND(C)"
48918 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
48919 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
48920 #. all fields must interop too.
48921 #: fortran/symbol.c:3901
48922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48923 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
48924 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
48926 #: fortran/symbol.c:3915
48927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48928 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
48929 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
48931 #: fortran/symbol.c:3923
48932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48933 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
48934 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
48936 #: fortran/symbol.c:4387 fortran/symbol.c:4392
48937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48938 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
48939 msgstr "Symbolen ”%s” används före den har fått sin typ vid %L"
48941 #: fortran/target-memory.c:682
48942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48943 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
48944 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
48946 #: fortran/target-memory.c:770
48947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48948 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
48949 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
48951 #: fortran/trans-array.c:7204
48952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48953 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
48954 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument ”%s”"
48956 #: fortran/trans-array.c:8983
48957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48958 msgid "bad expression type during walk (%d)"
48959 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
48961 #: fortran/trans-common.c:400
48962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48963 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
48964 msgstr "Namngivet COMMON-block ”%s” vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
48966 #: fortran/trans-common.c:857
48967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48968 msgid "Bad array reference at %L"
48969 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
48971 #: fortran/trans-common.c:865
48972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48973 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
48974 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
48976 #: fortran/trans-common.c:905
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
48979 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
48981 #. Aligning this field would misalign a previous field.
48982 #: fortran/trans-common.c:1038
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
48985 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln ”%s” deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
48987 #: fortran/trans-common.c:1103
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
48990 msgstr "Ekvivalens för ”%s” stämmer inte med ordningen av COMMON ”%s” vid %L"
48992 #: fortran/trans-common.c:1118
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
48995 msgstr "Ekvivalensmängden för ”%s” orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON ”%s” vid %L"
48997 #: fortran/trans-common.c:1133
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
49000 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON ”%s” vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49002 #: fortran/trans-common.c:1138
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
49005 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49007 #: fortran/trans-common.c:1159
49008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
49010 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
49012 #: fortran/trans-common.c:1167
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
49015 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49017 #: fortran/trans-common.c:1171
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
49020 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49022 #: fortran/trans-const.c:313
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
49025 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
49027 #: fortran/trans-const.c:349
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
49030 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
49032 #: fortran/trans-const.c:380
49033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49034 msgid "non-constant initialization expression at %L"
49035 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
49037 #: fortran/trans-decl.c:1378
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
49040 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
49042 #: fortran/trans-decl.c:3613 fortran/trans-decl.c:5643
49043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49044 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
49045 msgstr "Returvärdet för funktionen ”%s” vid %L är inte satt"
49047 #: fortran/trans-decl.c:4007
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
49050 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
49052 #: fortran/trans-decl.c:4245
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
49055 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
49057 #: fortran/trans-decl.c:4257
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "Unused PRIVATE module variable '%s' declared at %L"
49060 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel ”%s” deklarerad vid %L"
49062 #: fortran/trans-decl.c:4809
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
49065 msgstr "Attrappargument ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
49067 #: fortran/trans-decl.c:4814
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
49070 msgstr "Attrappargument med härledd typ ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
49072 #: fortran/trans-decl.c:4823 fortran/trans-decl.c:4938
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
49075 msgstr "Oanvänt attrappargument ”%s” vid %L"
49077 #: fortran/trans-decl.c:4837
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
49080 msgstr "Oanvänd modulvariabel ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
49082 #: fortran/trans-decl.c:4845
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
49085 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
49087 #: fortran/trans-decl.c:4893
49088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49089 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
49090 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” deklarerad vid %L"
49092 #: fortran/trans-decl.c:4896
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
49095 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
49097 #: fortran/trans-decl.c:4911
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
49100 msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är inte satt"
49102 #: fortran/trans-expr.c:1091
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49105 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
49107 #: fortran/trans-expr.c:1094
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
49110 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
49112 #: fortran/trans-expr.c:2571
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "Unknown intrinsic op"
49115 msgstr "Okänd inbyggd op"
49117 #: fortran/trans-expr.c:3847
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "Unknown argument list function at %L"
49120 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
49122 #: fortran/trans-intrinsic.c:857
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
49125 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
49127 #: fortran/trans-intrinsic.c:996 fortran/trans-intrinsic.c:1360
49128 #: fortran/trans-intrinsic.c:1559
49129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49130 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
49131 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
49133 #: fortran/trans-io.c:2181
49134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49135 msgid "Bad IO basetype (%d)"
49136 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
49138 #: fortran/trans-openmp.c:1843
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
49141 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
49143 #: fortran/trans-stmt.c:542
49144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49145 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
49146 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
49148 #: fortran/trans-stmt.c:865
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
49151 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
49153 #: fortran/trans-types.c:496
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
49156 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
49158 #: fortran/trans-types.c:504
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
49161 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
49163 #: fortran/trans-types.c:522
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
49166 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
49168 #: fortran/trans-types.c:529
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
49171 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
49173 #: fortran/trans-types.c:536
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
49176 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
49178 #: fortran/trans-types.c:543
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
49181 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
49183 #: fortran/trans-types.c:557
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
49186 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
49188 #: fortran/trans-types.c:566
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
49191 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
49193 #: fortran/trans-types.c:573
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
49196 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
49198 #: fortran/trans-types.c:580
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
49201 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
49203 #: fortran/trans-types.c:1458
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "Array element size too big at %C"
49206 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
49208 #: fortran/trans.c:1854
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49211 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
49213 #: java/class.c:836
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "bad method signature"
49216 msgstr "felaktig metodsignatur"
49218 #: java/class.c:895
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
49221 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
49223 #: java/class.c:898
49224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49225 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
49226 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
49228 #: java/class.c:909
49229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49230 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
49231 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
49233 #: java/class.c:1635
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "abstract method in non-abstract class"
49236 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
49238 #: java/class.c:2698
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
49241 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
49243 #: java/decl.c:1207
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "%q+D used prior to declaration"
49246 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
49248 #: java/decl.c:1630
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
49251 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
49253 #: java/decl.c:1681
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "bad type in parameter debug info"
49256 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
49258 #: java/decl.c:1690
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
49261 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
49263 #: java/expr.c:358
49264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 msgid "need to insert runtime check for %s"
49266 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
49268 #: java/expr.c:506 java/expr.c:553
49269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49270 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
49271 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
49273 #: java/expr.c:664
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "stack underflow - dup* operation"
49276 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
49278 #: java/expr.c:1663
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
49281 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
49283 #: java/expr.c:1691
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "field %qs not found"
49286 msgstr "fält %qs finns inte"
49288 #: java/expr.c:2250
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "method '%s' not found in class"
49291 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
49293 #: java/expr.c:2442
49294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49295 msgid "failed to find class '%s'"
49296 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
49298 #: java/expr.c:2483
49299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49300 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
49301 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
49303 #: java/expr.c:2514
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "invokestatic on non static method"
49306 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
49308 #: java/expr.c:2519
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "invokestatic on abstract method"
49311 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
49313 #: java/expr.c:2527
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "invoke[non-static] on static method"
49316 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
49318 #: java/expr.c:2885
49319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49320 msgid "missing field '%s' in '%s'"
49321 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
49323 #: java/expr.c:2892
49324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49325 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
49326 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
49328 #: java/expr.c:2921
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
49331 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
49333 #: java/expr.c:3149
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "invalid PC in line number table"
49336 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
49338 #: java/expr.c:3199
49339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49340 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
49341 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
49343 #: java/expr.c:3241
49344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49345 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
49346 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
49348 #. duplicate code from LOAD macro
49349 #: java/expr.c:3549
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
49352 msgstr "okänd bred underinstruktion"
49354 #: java/jcf-parse.c:506
49355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49356 msgid "<constant pool index %d not in range>"
49357 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
49359 #: java/jcf-parse.c:516
49360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49361 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
49362 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
49364 #: java/jcf-parse.c:1099
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "bad string constant"
49367 msgstr "felaktig strängkonstant"
49369 #: java/jcf-parse.c:1117
49370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49371 msgid "bad value constant type %d, index %d"
49372 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
49374 #: java/jcf-parse.c:1397 java/jcf-parse.c:1403
49375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49376 msgid "cannot find file for class %s"
49377 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
49379 #: java/jcf-parse.c:1428
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "not a valid Java .class file"
49382 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
49384 #: java/jcf-parse.c:1431
49385 #, gcc-internal-format
49386 msgid "error while parsing constant pool"
49387 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
49389 #. FIXME - where was first time
49390 #: java/jcf-parse.c:1446
49391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49392 msgid "reading class %s for the second time from %s"
49393 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
49395 #: java/jcf-parse.c:1464
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "error while parsing fields"
49398 msgstr "fel under tolkning av fält"
49400 #: java/jcf-parse.c:1467
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "error while parsing methods"
49403 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
49405 #: java/jcf-parse.c:1470
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "error while parsing final attributes"
49408 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
49410 #: java/jcf-parse.c:1509
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "duplicate class will only be compiled once"
49413 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
49415 #: java/jcf-parse.c:1606
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "missing Code attribute"
49418 msgstr "Code-attribut saknas"
49420 #: java/jcf-parse.c:1853
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "no input file specified"
49423 msgstr "ingen indatafil angiven"
49425 #: java/jcf-parse.c:1888
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "can%'t close input file %s: %m"
49428 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
49430 #: java/jcf-parse.c:1931
49431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49432 msgid "bad zip/jar file %s"
49433 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
49435 #: java/jcf-parse.c:2133
49436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49437 msgid "error while reading %s from zip file"
49438 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
49440 #: java/jvspec.c:395
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
49443 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
49445 #: java/jvspec.c:398
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "%qs is not a valid class name"
49448 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
49450 #: java/jvspec.c:404
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "--resource requires -o"
49453 msgstr "--resource kräver -o"
49455 #: java/jvspec.c:411
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
49458 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
49460 #: java/jvspec.c:418
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "cannot specify both -C and -o"
49463 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
49465 #: java/jvspec.c:430
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "cannot create temporary file"
49468 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
49470 #: java/jvspec.c:452
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
49473 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
49475 #: java/jvspec.c:536
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
49478 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
49480 #: java/lang.c:584
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
49483 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
49485 #: java/lang.c:595
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
49488 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
49490 #: java/lang.c:598
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
49493 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
49495 #: java/lang.c:609
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
49498 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
49500 #: java/lang.c:625
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
49503 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
49505 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
49508 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
49510 #: java/typeck.c:426
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "junk at end of signature string"
49513 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
49515 #: java/verify-glue.c:378
49516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49517 msgid "verification failed: %s"
49518 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
49520 #: java/verify-glue.c:380
49521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49522 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
49523 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
49525 #: java/verify-glue.c:468
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "bad pc in exception_table"
49528 msgstr "felaktig pc i exception_table"
49530 #: lto/lto-lang.c:768
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
49533 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
49535 #: lto/lto-object.c:119
49536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49537 msgid "open %s failed: %s"
49538 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
49540 #: lto/lto-object.c:163 lto/lto-object.c:198 lto/lto-object.c:296
49541 #: lto/lto-object.c:353 lto/lto-object.c:377
49542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49543 msgid "%s: %s"
49544 msgstr "%s: %s"
49546 #: lto/lto-object.c:165
49547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49548 msgid "%s: %s: %s"
49549 msgstr "%s: %s: %s"
49551 #: lto/lto-object.c:207
49552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49553 msgid "close: %s"
49554 msgstr "stäng: %s"
49556 #: lto/lto-object.c:264
49557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49558 msgid "two or more sections for %s"
49559 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
49561 #: lto/lto-symtab.c:303
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
49564 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
49566 #: lto/lto-symtab.c:321
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "%qD has already been defined"
49569 msgstr "%qD är redan definierad"
49571 #: lto/lto-symtab.c:323
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "previously defined here"
49574 msgstr "tidigare definition här"
49576 #: lto/lto-symtab.c:404
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "type of %qD does not match original declaration"
49579 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
49581 #: lto/lto-symtab.c:412
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
49584 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
49586 #: lto/lto-symtab.c:418 lto/lto-symtab.c:517
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "previously declared here"
49589 msgstr "tidigare deklarerad här"
49591 #: lto/lto-symtab.c:498
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "variable %qD redeclared as function"
49594 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
49596 #: lto/lto-symtab.c:505
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "function %qD redeclared as variable"
49599 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
49601 #: lto/lto.c:1980
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
49604 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
49606 #: lto/lto.c:2007
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "could not parse hex number"
49609 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
49611 #: lto/lto.c:2039
49612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49613 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
49614 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
49616 #: lto/lto.c:2048
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "could not parse file offset"
49619 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
49621 #: lto/lto.c:2051
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "unexpected offset"
49624 msgstr "oväntat avstånd"
49626 #: lto/lto.c:2073
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "invalid line in the resolution file"
49629 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
49631 #: lto/lto.c:2084
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "invalid resolution in the resolution file"
49634 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
49636 #: lto/lto.c:2090
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
49639 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
49641 #: lto/lto.c:2197
49642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49643 msgid "cannot read LTO decls from %s"
49644 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
49646 #: lto/lto.c:2302
49647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49648 msgid "Cannot open %s"
49649 msgstr "Kan inte öppna %s"
49651 #: lto/lto.c:2323
49652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49653 msgid "Cannot map %s"
49654 msgstr "Kan inte avbilda %s"
49656 #: lto/lto.c:2334
49657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49658 msgid "Cannot read %s"
49659 msgstr "Kan inte läsa %s"
49661 #: lto/lto.c:2456
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "no LTRANS output list filename provided"
49664 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
49666 #: lto/lto.c:2459
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
49669 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
49671 #: lto/lto.c:2505
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "lto_obj_file_open() failed"
49674 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
49676 #: lto/lto.c:2559
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
49679 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
49681 #: lto/lto.c:2567
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
49684 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
49686 #: lto/lto.c:2809
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
49689 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
49691 #: lto/lto.c:2943
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "errors during merging of translation units"
49694 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
49696 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6779
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
49699 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
49701 #: objc/objc-act.c:566
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
49704 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
49706 #: objc/objc-act.c:581
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
49709 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
49711 #: objc/objc-act.c:584
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
49714 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
49716 #: objc/objc-act.c:590
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
49719 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
49721 #: objc/objc-act.c:604
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
49724 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
49726 #: objc/objc-act.c:619
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
49729 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
49731 #: objc/objc-act.c:684
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
49734 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
49736 #: objc/objc-act.c:693
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
49739 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
49741 #: objc/objc-act.c:695
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
49744 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
49746 #: objc/objc-act.c:706
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
49749 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
49751 #: objc/objc-act.c:708
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
49754 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
49756 #: objc/objc-act.c:716
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
49759 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
49761 #: objc/objc-act.c:718
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
49764 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
49766 #: objc/objc-act.c:825
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
49769 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
49771 #: objc/objc-act.c:829
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
49774 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
49776 #: objc/objc-act.c:846
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
49779 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
49781 #: objc/objc-act.c:852
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
49784 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
49786 #: objc/objc-act.c:857
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49789 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
49791 #: objc/objc-act.c:862
49792 #, gcc-internal-format
49793 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49794 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
49796 #: objc/objc-act.c:879
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
49799 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
49801 #: objc/objc-act.c:890
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "invalid property declaration"
49804 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
49806 #: objc/objc-act.c:898
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "property can not be an array"
49809 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
49811 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
49812 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
49813 #. the type of the return value of the getter and the first
49814 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
49815 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
49816 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
49817 #. a different matter.
49818 #: objc/objc-act.c:916
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "property can not be a bit-field"
49821 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
49823 #: objc/objc-act.c:948
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
49826 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
49828 #: objc/objc-act.c:951
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
49831 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
49833 #: objc/objc-act.c:958
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49836 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
49838 #: objc/objc-act.c:962
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49841 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
49843 #: objc/objc-act.c:1016
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "redeclaration of property %qD"
49846 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
49848 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
49849 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
49850 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
49851 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
49852 #: objc/objc-act.c:7767
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "originally specified here"
49855 msgstr "ursprungligen specificerad här"
49857 #: objc/objc-act.c:1081
49858 #, gcc-internal-format
49859 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49860 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49862 #: objc/objc-act.c:1091
49863 #, gcc-internal-format
49864 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49865 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49867 #: objc/objc-act.c:1104
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49870 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49872 #: objc/objc-act.c:1115
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
49875 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49877 #: objc/objc-act.c:1126
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49880 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49882 #: objc/objc-act.c:1164
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
49885 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49887 #: objc/objc-act.c:1637
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
49890 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
49892 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
49893 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
49894 #. double-check for safety.
49895 #: objc/objc-act.c:1653
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "could not find class %qE"
49898 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
49900 #. Again, this should never happen, but we do check.
49901 #: objc/objc-act.c:1661
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "could not find interface for class %qE"
49904 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
49906 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "class %qE is deprecated"
49909 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
49911 #: objc/objc-act.c:1696
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
49914 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
49916 #: objc/objc-act.c:1732
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "readonly property can not be set"
49919 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
49921 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
49922 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
49923 #. case the parser changes.
49925 #: objc/objc-act.c:2002
49926 #, gcc-internal-format
49927 msgid "method declaration not in @interface context"
49928 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
49930 #: objc/objc-act.c:2006
49931 #, gcc-internal-format
49932 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
49933 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
49935 #: objc/objc-act.c:2026
49936 #, gcc-internal-format
49937 msgid "method definition not in @implementation context"
49938 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
49940 #: objc/objc-act.c:2041
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
49943 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
49945 #: objc/objc-act.c:2270
49946 #, gcc-internal-format
49947 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
49948 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
49950 #: objc/objc-act.c:2273
49951 #, gcc-internal-format
49952 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
49953 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
49955 #: objc/objc-act.c:2554
49956 #, gcc-internal-format
49957 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
49958 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
49960 #: objc/objc-act.c:2558
49961 #, gcc-internal-format
49962 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
49963 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
49965 #: objc/objc-act.c:2562
49966 #, gcc-internal-format
49967 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
49968 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
49970 #: objc/objc-act.c:2566
49971 #, gcc-internal-format
49972 msgid "distinct Objective-C type in return"
49973 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
49975 #: objc/objc-act.c:2570
49976 #, gcc-internal-format
49977 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
49978 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
49980 #: objc/objc-act.c:2708
49981 #, gcc-internal-format
49982 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
49983 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
49985 #: objc/objc-act.c:2717
49986 #, gcc-internal-format
49987 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
49988 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
49990 #. This case happens when we are given an 'interface' which
49991 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
49992 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
49993 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
49994 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
49995 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
49996 #. them with Objective-C objects.
49997 #: objc/objc-act.c:2759
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
50000 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
50002 #: objc/objc-act.c:2823
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "protocol %qE has circular dependency"
50005 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
50007 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5679
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
50010 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
50012 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3813 objc/objc-act.c:6392
50013 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
50016 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
50018 #: objc/objc-act.c:3162
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
50021 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
50023 #: objc/objc-act.c:3167
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
50026 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
50028 #: objc/objc-act.c:3312
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
50031 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
50033 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6773
50034 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
50037 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
50039 #: objc/objc-act.c:3332
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "cannot find class %qE"
50042 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
50044 #: objc/objc-act.c:3334
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "class %qE already exists"
50047 msgstr "klass %qE finns redan"
50049 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6832
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
50052 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
50054 #: objc/objc-act.c:3667
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
50057 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
50059 #: objc/objc-act.c:3709
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "strong-cast may possibly be needed"
50062 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
50064 #: objc/objc-act.c:3719
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
50067 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
50069 #: objc/objc-act.c:3738
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
50072 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
50074 #: objc/objc-act.c:3744
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
50077 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
50079 #: objc/objc-act.c:3964 objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "duplicate instance variable %q+D"
50082 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
50084 #: objc/objc-act.c:4108
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
50087 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
50089 #: objc/objc-act.c:4192
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
50092 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
50094 #: objc/objc-act.c:4198
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
50097 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
50099 #: objc/objc-act.c:4243
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
50102 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
50104 #: objc/objc-act.c:4245
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
50107 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
50109 #: objc/objc-act.c:4292
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
50112 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
50114 #: objc/objc-act.c:4320
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
50117 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
50119 #: objc/objc-act.c:4333
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
50122 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
50124 #: objc/objc-act.c:4354
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
50127 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
50129 #: objc/objc-act.c:4562
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "%s %qs"
50132 msgstr "%s %qs"
50134 #: objc/objc-act.c:4585 objc/objc-act.c:4604
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "inconsistent instance variable specification"
50137 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
50139 #: objc/objc-act.c:4661
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "can not use an object as parameter to a method"
50142 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
50144 #: objc/objc-act.c:4705
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
50147 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
50149 #: objc/objc-act.c:5088
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
50152 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
50154 #: objc/objc-act.c:5091
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "using %<%c%s%>"
50157 msgstr "använder %<%c%s%>"
50159 #: objc/objc-act.c:5100
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
50162 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
50164 #: objc/objc-act.c:5103
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "found %<%c%s%>"
50167 msgstr "hittade %<%c%s%>"
50169 #: objc/objc-act.c:5112
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "also found %<%c%s%>"
50172 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
50174 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
50175 #. we have seen no @interface corresponding to that
50176 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
50177 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
50178 #. alloc], where we've never seen the @interface of
50179 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
50180 #. but no actual details of the class methods.  We won't
50181 #. be able to check that the class responds to the
50182 #. method, and we will have to guess the method
50183 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
50184 #. will use any method with a matching name, as if the
50185 #. receiver was of type 'Class').
50186 #. We could not find an @interface declaration, and
50187 #. there are no protocols attached to the receiver,
50188 #. so we can't complete the check that the receiver
50189 #. responds to the method, and we can't retrieve the
50190 #. method prototype.  But, because the receiver has
50191 #. a well-specified class, the programmer did want
50192 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
50193 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
50194 #. warning, either include an @interface for the
50195 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
50196 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
50197 #: objc/objc-act.c:5398 objc/objc-act.c:5532
50198 #, gcc-internal-format
50199 msgid "@interface of class %qE not found"
50200 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
50202 #: objc/objc-act.c:5406
50203 #, gcc-internal-format
50204 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
50205 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
50207 #: objc/objc-act.c:5457
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
50210 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
50212 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
50213 #: objc/objc-act.c:5569
50214 #, gcc-internal-format
50215 msgid "invalid receiver type %qs"
50216 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
50218 #: objc/objc-act.c:5586
50219 #, gcc-internal-format
50220 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
50221 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
50223 #: objc/objc-act.c:5600
50224 #, gcc-internal-format
50225 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
50226 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
50228 #: objc/objc-act.c:5608
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "no %<%c%E%> method found"
50231 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
50233 #: objc/objc-act.c:5615
50234 #, gcc-internal-format
50235 msgid "(Messages without a matching method signature"
50236 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
50238 #: objc/objc-act.c:5617
50239 #, gcc-internal-format
50240 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
50241 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
50243 #: objc/objc-act.c:5619
50244 #, gcc-internal-format
50245 msgid "%<...%> as arguments.)"
50246 msgstr "%<...%> som argument.)"
50248 #: objc/objc-act.c:5728
50249 #, gcc-internal-format
50250 msgid "undeclared selector %qE"
50251 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
50253 #. Historically, a class method that produced objects (factory
50254 #. method) would assign `self' to the instance that it
50255 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
50256 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
50257 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
50258 #. violates the simple rule that a class method should not refer
50259 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
50260 #. where this is done unknowingly than to support the above
50261 #. paradigm.
50262 #: objc/objc-act.c:5752
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
50265 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
50267 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
50270 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
50272 #: objc/objc-act.c:5987
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
50275 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
50277 #: objc/objc-act.c:6007
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
50280 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
50282 #: objc/objc-act.c:6067
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
50285 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
50287 #: objc/objc-act.c:6071
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
50290 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
50292 #: objc/objc-act.c:6108
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
50295 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
50297 #: objc/objc-act.c:6196
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
50300 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
50302 #: objc/objc-act.c:6207
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "instance variable %qs has unknown size"
50305 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
50307 #: objc/objc-act.c:6228
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
50310 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
50312 #: objc/objc-act.c:6255
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "type %qE has no default constructor to call"
50315 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
50317 #: objc/objc-act.c:6261
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
50320 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
50322 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
50323 #. initialize them.
50324 #: objc/objc-act.c:6273
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "type %qE has virtual member functions"
50327 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
50329 #: objc/objc-act.c:6274
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
50332 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
50334 #: objc/objc-act.c:6284
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
50337 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
50339 #: objc/objc-act.c:6286
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
50342 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
50344 #: objc/objc-act.c:6290
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
50347 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
50349 #: objc/objc-act.c:6421
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "instance variable %qE is declared private"
50352 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
50354 #: objc/objc-act.c:6432
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
50357 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
50359 #: objc/objc-act.c:6439
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "instance variable %qE is declared %s"
50362 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
50364 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "incomplete implementation of class %qE"
50367 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
50369 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "incomplete implementation of category %qE"
50372 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
50374 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
50377 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
50379 #: objc/objc-act.c:6718
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
50382 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
50384 #: objc/objc-act.c:6808
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
50387 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
50389 #: objc/objc-act.c:6847
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "reimplementation of class %qE"
50392 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
50394 #: objc/objc-act.c:6880
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "conflicting super class name %qE"
50397 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
50399 #: objc/objc-act.c:6883
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "previous declaration of %qE"
50402 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
50404 #: objc/objc-act.c:6885
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "previous declaration"
50407 msgstr "tidigare deklaration"
50409 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
50412 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
50414 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "can not find instance variable associated with property"
50417 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
50419 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
50420 #: objc/objc-act.c:7381
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "invalid setter, it must have one argument"
50423 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
50425 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
50428 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
50430 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
50433 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
50435 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
50436 #, gcc-internal-format
50437 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
50438 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
50440 #: objc/objc-act.c:7589
50441 #, gcc-internal-format
50442 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
50443 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
50445 #: objc/objc-act.c:7610
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
50448 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
50450 #: objc/objc-act.c:7632
50451 #, gcc-internal-format
50452 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50453 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
50455 #: objc/objc-act.c:7645
50456 #, gcc-internal-format
50457 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50458 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
50460 #: objc/objc-act.c:7663
50461 #, gcc-internal-format
50462 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
50463 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
50465 #: objc/objc-act.c:7704
50466 #, gcc-internal-format
50467 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
50468 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
50470 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50471 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50472 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
50473 #. the declaration.
50474 #: objc/objc-act.c:7715
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
50477 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
50479 #: objc/objc-act.c:7721
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
50482 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
50484 #: objc/objc-act.c:7730
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
50487 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
50489 #: objc/objc-act.c:7813
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
50492 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
50494 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50495 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50496 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
50497 #. declaration.
50498 #: objc/objc-act.c:7824
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
50501 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
50503 #: objc/objc-act.c:7846
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
50506 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
50508 #: objc/objc-act.c:8044
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "definition of protocol %qE not found"
50511 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
50513 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
50514 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
50515 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
50516 #: objc/objc-act.c:8075
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "protocol %qE is deprecated"
50519 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
50521 #: objc/objc-act.c:8194
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
50524 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
50526 #: objc/objc-act.c:8705
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
50529 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
50531 #: objc/objc-act.c:8709
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
50534 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
50536 #: objc/objc-act.c:8809
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "no super class declared in interface for %qE"
50539 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
50541 #: objc/objc-act.c:8836
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "[super ...] must appear in a method context"
50544 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
50546 #: objc/objc-act.c:8876
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
50549 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
50551 #: objc/objc-act.c:9340
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "instance variable %qs is declared private"
50554 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
50556 #: objc/objc-act.c:9385
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
50559 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
50561 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
50562 #. should be impossible for real properties, which always
50563 #. have a getter.
50564 #: objc/objc-act.c:9430
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "no %qs getter found"
50567 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
50569 #: objc/objc-act.c:9670
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
50572 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
50574 #: objc/objc-act.c:9680
50575 #, gcc-internal-format
50576 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
50577 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
50579 #: objc/objc-act.c:9686
50580 #, gcc-internal-format
50581 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
50582 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
50584 #: objc/objc-encoding.c:132
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "type %qT does not have a known size"
50587 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
50589 #: objc/objc-encoding.c:720
50590 #, gcc-internal-format
50591 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
50592 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
50594 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
50595 #: objc/objc-encoding.c:803
50596 #, gcc-internal-format
50597 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
50598 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
50600 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:132
50601 #, gcc-internal-format
50602 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50603 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
50605 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:140
50606 #, gcc-internal-format
50607 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50608 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
50610 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2167 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
50611 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3590
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
50614 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
50616 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
50619 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
50621 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
50624 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
50626 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:427
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
50629 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"