1 # Turkish translations for gcc messages.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1-b20011219\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-20 00:21+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-15 11:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 msgid "`%s' attribute directive ignored"
20 msgstr "`%s' özellik yönergesi yoksayıldı"
24 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
25 msgstr "'%s' özelliği için belirtilen argüman sayısı hatalı"
29 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
30 msgstr "`%s' özelliği veri türlerine uygulanmaz"
34 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
35 msgstr "`%s' özelliği sadece işlev türlere uygulanır"
37 #: attribs.c:451 attribs.c:473 attribs.c:495 attribs.c:526 attribs.c:548
38 #: attribs.c:571 attribs.c:601 attribs.c:639 attribs.c:686 attribs.c:716
39 #: attribs.c:746 attribs.c:769 attribs.c:1015 attribs.c:1071 attribs.c:1127
40 #: attribs.c:1153 attribs.c:1353 config/arm/arm.c:2005 config/arm/arm.c:2033
41 #: config/avr/avr.c:4691 config/h8300/h8300.c:3205 config/h8300/h8300.c:3230
42 #: config/i386/i386.c:1256 config/i386/winnt.c:74
44 msgid "`%s' attribute ignored"
45 msgstr "`%s' özelliği yoksayıldı"
49 msgid "unknown machine mode `%s'"
50 msgstr "'%s makina kipi bilinmiyor"
54 msgid "no data type for mode `%s'"
55 msgstr "'%s' kipi için bir veri türü yok"
58 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
59 msgstr "bölge özelliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
63 msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
64 msgstr "`%s' bölgesi önceki bildirimle çelişiyor"
68 msgid "section attribute not allowed for `%s'"
69 msgstr "bölge özelliğine `%s' için izin verilmez"
72 msgid "section attributes are not supported for this target"
73 msgstr "bölge özellikleri bu hedef için desteklenmiyor"
76 msgid "requested alignment is not a constant"
77 msgstr "istenen ayarlama bir sabit değil"
80 msgid "requested alignment is not a power of 2"
81 msgstr "istenen ayarlama 2 nin kuvveti değil"
84 msgid "requested alignment is too large"
85 msgstr "istenen ayarlama çok büyük"
89 msgid "alignment may not be specified for `%s'"
90 msgstr "hizalama `%s' için belirtilmiş olmayabilir"
94 msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
95 msgstr "`%s' hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
98 msgid "alias arg not a string"
99 msgstr "rumuz argümanı bir dizge değil"
101 #: attribs.c:1038 attribs.c:1094
103 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
104 msgstr "`%s' özelliği sadece işlevlere uygulanır"
106 #: attribs.c:1045 attribs.c:1101
108 msgid "can't set `%s' attribute after definition"
109 msgstr "`%s' özelliğine tanımlandıktan sonra değer atanamaz"
113 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
114 msgstr "`%s' özelliği vektör tür geçersiz"
116 #: attribs.c:1202 attribs.c:1207
117 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
121 msgid "offset outside bounds of constant string"
122 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
125 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
129 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
133 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
137 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
140 #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
141 #. guessing about what registers needed saving etc. This became much
142 #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
143 #. call to __builtin_saveregs to fall back on. There was exactly one
144 #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
145 #. handle the general case. So we no longer try to handle anything
146 #. weird and make the backend absorb the evil.
148 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
149 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
152 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
153 msgstr "`__builtin_args_info'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
156 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
157 msgstr "`__builtin_args_info'nun argümanı kapsamdışı"
160 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
161 msgstr "`__builtin_args_info'da argüman eksik"
164 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
165 msgstr "`va_start' işlev içinde sabit argümanlarla kullanılmış"
168 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
169 msgstr "`va_start'ın ikinci parametresi isimli son argüman değil"
171 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
172 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
174 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
175 msgstr "`__builtin_next_arg' argümansız çağrılmış"
178 msgid "too many arguments to function `va_start'"
179 msgstr "`va_start' işlevine çok fazla argüman verilmiş"
182 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
183 msgstr "`va_arg'ın ilk argümanının türü `va_list' değil"
187 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
188 msgstr "`%s' `...' sayesinde aktarıldığında `%s'e yükseltilmiş"
192 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
193 msgstr "(bu durumda `va_arg'a `%s' aktarılmalı, `%s' değil)"
196 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
197 msgstr "`__builtin_frame_address'e aktarılan argüman geçersiz"
200 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
201 msgstr "`__builtin_return_address'e aktarılan argüman geçersiz"
204 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
205 msgstr "`__builtin_frame_address'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
208 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
209 msgstr "`__builtin_return_address'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
212 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
213 msgstr "`__builtin_expect'e aktarılan ikinci argüman bir sabit olmalı"
216 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
217 msgstr "__builtin_longjmp'ın ikinci argümanı 1 olmalı"
220 msgid "__builtin_trap not supported by this target"
221 msgstr "__builtin_trap bu hedef tarafından desteklenmiyor"
223 #. just do library call, if unknown builtin
224 #: builtins.c:3914 c-common.c:3605
226 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
227 msgstr "yerleşik işlev `%s' şu an desteklenmiyor"
231 msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
232 msgstr "`%s' işlev bağlamının dışında atanmamış"
235 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated. This feature will be removed in future"
240 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
243 #: c-common.c:663 ch/decl.c:4100
244 msgid "overflow in constant expression"
245 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
248 msgid "integer overflow in expression"
249 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
252 msgid "floating point overflow in expression"
253 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
255 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
257 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
258 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
261 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
262 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
265 msgid "overflow in implicit constant conversion"
266 msgstr "örtük sabit dönüşümünde taşma"
270 msgid "operation on `%s' may be undefined"
271 msgstr "`%s' üstündeki işlem tanımsız olabilir"
274 msgid "expression statement has incomplete type"
275 msgstr "ifade deyimi tamamlanmamış tür içeriyor"
277 #: c-common.c:1235 ch/actions.c:1027
278 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
279 msgstr "case etiketi bir tamsayı sabite indirgenmez"
282 msgid "invalid truth-value expression"
283 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
287 msgid "invalid operands to binary %s"
288 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
290 #: c-common.c:1819 c-common.c:1828
291 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
292 msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
294 #: c-common.c:1821 c-common.c:1830
295 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
296 msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
299 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
300 msgstr "unsigned ifade >=0 daima doğrudur"
303 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
304 msgstr "unsigned ifade < 0 daima yanlıştır"
306 #: c-common.c:1956 f/com.c:14834
307 msgid "struct type value used where scalar is required"
308 msgstr "sayısal değer gerekirken yapı türü değer kullanılmış"
310 #: c-common.c:1960 f/com.c:14838
311 msgid "union type value used where scalar is required"
312 msgstr "sayısal değer gerekirken birleşik yapı türü değer kullanılmış"
314 #: c-common.c:1964 f/com.c:14842
315 msgid "array type value used where scalar is required"
316 msgstr "sayısal değer gerekirken dizi türü değer kullanılmış"
318 #: c-common.c:2079 f/com.c:14968
319 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
320 msgstr "atamayı çevrelemesi önerilen parantezler doğruluk değeri olarak kullanıldı"
322 #: c-common.c:2123 c-common.c:2155
323 msgid "invalid use of `restrict'"
324 msgstr "`restrict' kullanımı geçersiz"
327 msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
328 msgstr "__alignof__ bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
331 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
332 msgstr "`__alignof' bir bit-alanına uygulanmış"
336 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
337 msgstr "`%s' yerleşik işlev olduğundan iptal edilemez"
339 #: c-common.c:3020 c-typeck.c:1767
341 msgid "too few arguments to function `%s'"
342 msgstr "`%s' işlevi için argümanlar çok az"
344 #: c-common.c:3026 c-typeck.c:1620
346 msgid "too many arguments to function `%s'"
347 msgstr "`%s' işlevi için argümanlar çok fazla"
350 msgid "pointers are not permitted as case values"
351 msgstr "case değeri olarak göstergeler kullanılamaz"
354 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
355 msgstr "ISO C++ switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
358 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
359 msgstr "ISO C switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
362 msgid "empty range specified"
363 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
366 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
367 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
370 msgid "this is the first entry overlapping that value"
371 msgstr "bu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
373 #: c-common.c:3308 ch/actions.c:1125
374 msgid "duplicate case value"
375 msgstr "yinelenmiş case değeri"
378 msgid "previously used here"
379 msgstr "önce burada kullanılmış"
382 msgid "multiple default labels in one switch"
383 msgstr "tek switch'te çok sayıda öntanımlı etiket"
386 msgid "this is the first default label"
387 msgstr "bu, ilk öntanımlı etiket"
390 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
391 msgstr "ISO C++ da bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
394 msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
395 msgstr "ISO C de bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
398 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
399 msgstr "-Wformat-y2k -Wformat'sız yoksayıldı"
402 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
403 msgstr "-Wformat-extra-args -Wformat'sız yoksayıldı"
406 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
407 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
410 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
411 msgstr "-Wformat-security -Wformat'sız yoksayıldı"
414 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
415 msgstr "-Wmissing-format-attribute -Wformat'sız yoksayıldı"
419 msgid "declaration of `%s' shadows %s"
420 msgstr "`%s' bildirimi %s'i gölgeliyor"
422 #: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4129 ch/convert.c:1164
423 #: cp/typeck.c:1736 cp/typeck.c:6298
424 msgid "void value not ignored as it ought to be"
425 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
427 #: c-convert.c:110 java/typeck.c:150
428 msgid "conversion to non-scalar type requested"
429 msgstr "sayısal olmayan türe dönüşüm istendi"
432 msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
437 msgid "unknown C standard `%s'"
438 msgstr "`%s' diye bir C standardı bilinmiyor"
442 msgid "array `%s' assumed to have one element"
443 msgstr "`%s' dizisi tek elemanlı kabul edildi"
447 msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
448 msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `struct %s' hala eksik"
452 msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
453 msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `union %s' hala eksik"
457 msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
458 msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `enum %s' hala eksik"
460 #: c-decl.c:1126 c-decl.c:1267 ch/decl.c:2920 java/decl.c:1383
462 msgid "label `%s' used but not defined"
463 msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış"
465 #: c-decl.c:1132 c-decl.c:1274 ch/decl.c:2926 java/decl.c:1389
467 msgid "label `%s' defined but not used"
468 msgstr "`%s' etiketi tanımlı ama kullanılmamış"
470 #: c-decl.c:1391 cp/decl.c:3119
472 msgid "function `%s' redeclared as inline"
473 msgstr "işlev `%s' 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
475 #: c-decl.c:1393 cp/decl.c:3121
477 msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
478 msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' değil"
480 #: c-decl.c:1400 cp/decl.c:3128
482 msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
483 msgstr "`%s' işlevinin bildirimi 'inline' değil"
485 #: c-decl.c:1402 cp/decl.c:3130
487 msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
488 msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' idi"
490 #: c-decl.c:1431 c-decl.c:1484
492 msgid "shadowing built-in function `%s'"
493 msgstr "yerleşik `%s' işlevinin gölgelenmesi"
497 msgid "shadowing library function `%s'"
498 msgstr "kitaplık işlevi `%s'in gölgelenmesi"
502 msgid "library function `%s' declared as non-function"
503 msgstr "kitaplık işlevi `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
505 #: c-decl.c:1443 c-decl.c:1446
507 msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
508 msgstr "yerleşik işlev `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
510 #: c-decl.c:1450 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6028
512 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
513 msgstr "`%s' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
515 #: c-decl.c:1451 c-decl.c:1633 c-decl.c:1782 objc/objc-act.c:2336
516 #: objc/objc-act.c:6030 objc/objc-act.c:6085
518 msgid "previous declaration of `%s'"
519 msgstr "`%s'in önceki bildirimi"
521 #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
524 msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
525 msgstr "yerleşik işlev `%s' için tür çelişkisi"
527 #: c-decl.c:1580 c-decl.c:1599
529 msgid "conflicting types for `%s'"
530 msgstr "`%s' için tür çelişkisi"
533 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
534 msgstr "Üç noktalı bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
537 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
538 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
540 #: c-decl.c:1643 c-decl.c:1665
542 msgid "redefinition of `%s'"
543 msgstr "`%s'in yeniden tanımlanması"
547 msgid "redeclaration of `%s'"
548 msgstr "`%s'in yeniden bildirimi"
552 msgid "conflicting declarations of `%s'"
553 msgstr "`%s' bildirimlerinde çelişki"
555 #: c-decl.c:1658 c-decl.c:1670
557 msgid "`%s' previously defined here"
558 msgstr "`%s' önce burada tanımlanmış"
560 #: c-decl.c:1659 c-decl.c:1671
562 msgid "`%s' previously declared here"
563 msgstr "`%s' önce burada bildirilmiş"
567 msgid "prototype for `%s' follows"
568 msgstr "`%s' için prototip izleniyor"
570 #: c-decl.c:1693 c-decl.c:1701 c-decl.c:1717
571 msgid "non-prototype definition here"
572 msgstr "buradaki tanımlama prototip değil"
576 msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
577 msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve argüman sayısı eşleşmiyor"
581 msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
582 msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve %d. argüman eşleşmiyor"
586 msgid "`%s' declared inline after being called"
587 msgstr "`%s' çağrıldıktan sonra `inline' bildirilmiş"
591 msgid "`%s' declared inline after its definition"
592 msgstr "`%s' tanımlandıktan sonra `inline' bildirilmiş"
596 msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
597 msgstr "`%s' için 'static' bildirimi statik olmayan izliyor"
601 msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
602 msgstr "`%s' için 'static' olmayan bildirimi statik izliyor"
606 msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
607 msgstr "`%s' için 'const' bildirimi sabit olmayan izliyor"
611 msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
612 msgstr "`%s' için tür niteleyicileri önceki bildirimle çelişiyor"
616 msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
617 msgstr "`%s'in aynı alandaki anlamsız yeniden bildirimi"
619 #: c-decl.c:2073 java/decl.c:1082
621 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
622 msgstr "`%s' bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
624 #: c-decl.c:2076 java/decl.c:1085
626 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
627 msgstr "`%s' bildirimi parametre listesinden bir sembolü gölgeliyor"
629 #: c-decl.c:2097 cp/decl.c:4204
631 msgstr "bir parametre"
633 #: c-decl.c:2099 cp/decl.c:4221
634 msgid "a previous local"
637 #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
638 #: c-decl.c:2103 cp/decl.c:4225
639 msgid "a global declaration"
640 msgstr "bir genel bildirim"
644 msgid "nested extern declaration of `%s'"
645 msgstr "`%s'in iç içe 'extern' bildirimi"
647 #: c-decl.c:2167 java/decl.c:1035
649 msgid "`%s' used prior to declaration"
650 msgstr "`%s' bildirim öncesi kullanılmış"
652 #: c-decl.c:2182 c-decl.c:2397
654 msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
655 msgstr "`%s' önce örtük olarak `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
657 #: c-decl.c:2292 cp/decl.c:4060
658 msgid "type mismatch with previous external decl"
659 msgstr "tür önceki external bildirimle çatışıyor"
663 msgid "previous external decl of `%s'"
664 msgstr "`%s'in önceki 'external' bildirimi"
667 msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
668 msgstr "tür önceki örtük bildirimle çatışıyor"
672 msgid "previous implicit declaration of `%s'"
673 msgstr "`%s'in önceki örtük bildirimi"
677 msgid "type of external `%s' is not global"
678 msgstr "external `%s' türü genel değil"
682 msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
683 msgstr "`%s' dönen `int' ile önceden örtük bildirilmiş"
687 msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
688 msgstr "`%s' önce `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
692 msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
693 msgstr "`%s'in extern bildirimi genel olanıyla uyuşmuyor"
697 msgid "`%s' locally external but globally static"
698 msgstr "`%s' yerel olarak external ama genel olarak static"
702 msgid "function `%s' was previously declared within a block"
703 msgstr "`%s' işlevi evvelce bir blok içinde bildirilmiş"
705 #: c-decl.c:2609 c-decl.c:2611
707 msgid "implicit declaration of function `%s'"
708 msgstr "`%s' işlevinin örtük bildirimi"
712 msgid "label %s referenced outside of any function"
713 msgstr "%s etiketi işlev dışı referanslı"
717 msgid "duplicate label declaration `%s'"
718 msgstr "`%s' etiketi birden fazla bildirilmiş"
721 msgid "this is a previous declaration"
722 msgstr "bu, önce bildirimdir"
725 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
726 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
729 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
730 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi ya da anahtar sözcük"
733 msgid "two types specified in one empty declaration"
734 msgstr "bir boş bildirimde iki veri türü belirtilmiş"
736 #: c-decl.c:3298 c-parse.y:721 c-parse.y:723 objc-parse.y:757 objc-parse.y:759
737 #: objc-parse.y:2962 parse.y:731 parse.y:1803
738 msgid "empty declaration"
739 msgstr "boş bildirim"
742 msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
743 msgstr "ISO C89, parametre dizisi bildirimlerinde `static' ve tür niteleyicileri desteklemez"
746 msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
747 msgstr "ISO C89 dizi bildirimlerinde `[*]' desteklemez"
750 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
754 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
755 msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
759 msgid "`%s' is usually a function"
760 msgstr "`%s' çogu kez bir işlevdir"
764 msgid "typedef `%s' is initialized"
765 msgstr "typedef `%s' ilkdeğerli"
769 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
770 msgstr "`%s' işlevi bir değişken gibi ilkdeğerli"
772 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
775 msgid "parameter `%s' is initialized"
776 msgstr "`%s' parametresi ilkdeğerli"
778 #: c-decl.c:3465 c-typeck.c:4870
779 msgid "variable-sized object may not be initialized"
780 msgstr "değişken-uzunluklu nesne ilkdeğerli olmayabilir"
784 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
785 msgstr "`%s' değişkeni, veri türü tamamlanmayan bir ilkdeğere sahip"
789 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
790 msgstr "`%s' dizisinin elemanları tamamlanmayan veri türüne sahip"
794 msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
795 msgstr "`%s' bildirimi hem `extern' hem de ilkdeğerli"
797 #: c-decl.c:3525 c-decl.c:6150 cp/decl.c:7241 cp/decl.c:13502
799 msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
800 msgstr "özümleme işlevi `%s' özümlenmeyen özellikle verilmiş"
804 msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
805 msgstr "`%s'in uzunluğunu belirlemede ilkdeğer başarısız"
809 msgid "array size missing in `%s'"
810 msgstr "`%s' içinde dizi boyu eksik"
814 msgid "zero or negative size array `%s'"
815 msgstr "`%s' dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
817 #: c-decl.c:3655 ch/decl.c:4133
819 msgid "storage size of `%s' isn't known"
820 msgstr "`%s'in saklama uzunluğu bilinmiyor"
824 msgid "storage size of `%s' isn't constant"
825 msgstr "`%s'in saklama uzunluğu sabit değil"
829 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
830 msgstr "static olmayan yerel değişken `%s' için yoksayılan asm-belirteci"
834 msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
835 msgstr "ISO C 'typedef' gölgeleyen `%s' parametresine izin vermez"
837 #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:10038
838 msgid "`long long long' is too long for GCC"
839 msgstr "`long long long' GCC için çok uzun"
842 msgid "ISO C89 does not support `long long'"
843 msgstr "ISO C89 `long long'u desteklemez"
845 #: c-decl.c:4105 cp/decl.c:10043
847 msgid "duplicate `%s'"
848 msgstr "`%s' yinelenmiş"
850 #: c-decl.c:4111 cp/decl.c:10067
852 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
853 msgstr "`%s'in bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
855 #: c-decl.c:4126 cp/decl.c:10072
857 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
858 msgstr "`%s' bir typedef veya yerleşik veri türü olarak hatalı"
862 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
863 msgstr "`%s' bildiriminde tür `int'e öntanımlı"
867 msgid "both long and short specified for `%s'"
868 msgstr "`%s' için hem long hem de short belirtilmiş"
870 #: c-decl.c:4198 cp/decl.c:10186
872 msgid "long or short specified with char for `%s'"
873 msgstr "`%s' için long veya short ile char türü değer belirtilmiş"
875 #: c-decl.c:4205 cp/decl.c:10190
877 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
878 msgstr "`%s' için long veya short ile gerçel sayı değer belirtilmiş"
881 msgid "the only valid combination is `long double'"
882 msgstr "tek geçerli bileşim long double'dır"
886 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
887 msgstr "`%s' için hem signed hem de unsigned belirtilmiş"
889 #: c-decl.c:4216 cp/decl.c:10179
891 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
892 msgstr "`%s' için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
894 #: c-decl.c:4222 cp/decl.c:10199
896 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
897 msgstr "`%s' için long, short, signed ya da unsigned geçersizce kullanılmış"
899 #: c-decl.c:4241 cp/decl.c:10220
901 msgid "complex invalid for `%s'"
902 msgstr "`%s' için karmaşık geçersizlik"
905 msgid "ISO C89 does not support complex types"
906 msgstr "ISO C89 karmaşık türleri desteklemez"
909 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
910 msgstr "ISO C salt `complex'i `double complex' anlamında desteklemez"
912 #: c-decl.c:4304 c-decl.c:4316
913 msgid "ISO C does not support complex integer types"
914 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
916 #: c-decl.c:4331 c-decl.c:4770 cp/decl.c:10822
917 msgid "duplicate `const'"
918 msgstr "`const' yinelenmiş"
920 #: c-decl.c:4333 c-decl.c:4774 cp/decl.c:10826
921 msgid "duplicate `restrict'"
922 msgstr "`restrict' yinelenmiş"
924 #: c-decl.c:4335 c-decl.c:4772 cp/decl.c:10824
925 msgid "duplicate `volatile'"
926 msgstr "`volatile' yinelenmiş"
928 #: c-decl.c:4357 cp/decl.c:10371
930 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
931 msgstr "`%s' bildirimi içinde çok sayıda saklama sınıfı"
934 msgid "function definition declared `auto'"
935 msgstr "işlev tanımı `auto' olarak bildirildi"
938 msgid "function definition declared `register'"
939 msgstr "işlev tanımı `register' olarak bildirildi"
942 msgid "function definition declared `typedef'"
943 msgstr "işlev tanımı `typedef' olarak bildirildi"
947 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
948 msgstr "`%s' yapı alan için saklama sınıfı belirtildi"
950 #: c-decl.c:4387 cp/decl.c:10418
952 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
953 msgstr "`%s' parametresi için saklama sınıfı belirtildi"
955 #: c-decl.c:4390 cp/decl.c:10420
956 msgid "storage class specified for typename"
957 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
959 #: c-decl.c:4402 cp/decl.c:10434
961 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
962 msgstr "`%s' ilklendirildikten sonra `extern' olarak bildirilmiş"
964 #: c-decl.c:4404 cp/decl.c:10437
966 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
967 msgstr "`%s' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de öndeğer almış"
969 #: c-decl.c:4408 cp/decl.c:10441
971 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
972 msgstr "yuvalanmış işlev `%s' `extern' olarak bildirilmiş"
974 #: c-decl.c:4411 cp/decl.c:10445
976 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
977 msgstr "`%s' için tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor"
979 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
980 #. array type which is converted to pointer type)
981 #. may have static or type qualifiers.
982 #: c-decl.c:4446 c-decl.c:4635
983 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
984 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
988 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
989 msgstr "`%s' void'ler dizisi olarak bildirilmiş"
993 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
994 msgstr "`%s' işlevler dizisi olarak bildirilmiş"
998 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
999 msgstr "`%s' dizisinin boyutu tamsayı değil"
1003 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1004 msgstr "ISO C sıfır boyutlu `%s' dizisini yasaklar"
1008 msgid "size of array `%s' is negative"
1009 msgstr "`%s' dizisinin boyutu negatif"
1013 msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1014 msgstr "ISO C89 değerlendirilemeyen boyutlu `%s' dizisini yasaklar"
1018 msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
1019 msgstr "ISO C89 değişken boyutlu `%s' dizisini yasaklar"
1021 #: c-decl.c:4575 c-decl.c:4796 cp/decl.c:11043
1023 msgid "size of array `%s' is too large"
1024 msgstr "`%s' dizisinin boyutu çok büyük"
1027 msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
1028 msgstr "ISO C89 esnek dizi üyelerini desteklemez"
1031 msgid "array type has incomplete element type"
1032 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
1034 #: c-decl.c:4609 c-decl.c:4846
1035 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1036 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
1038 #: c-decl.c:4655 cp/decl.c:10582
1040 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1041 msgstr "`%s' bir işlevle sonuçlanan bir işlev olarak bildirilmiş"
1043 #: c-decl.c:4660 cp/decl.c:10587
1045 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1046 msgstr "`%s' bir dizi ile sonuçlanan bir işlev olarak bildirilmiş"
1049 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1050 msgstr "ISO C nitelemeli 'void' işlev dönüş türünü yasaklar"
1053 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1054 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönen türünde yok sayıldı"
1056 #: c-decl.c:4728 c-decl.c:4811 c-decl.c:4935 c-decl.c:5029
1057 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1058 msgstr "ISO C nitelemeli işlev türlerini yasaklar"
1060 #: c-decl.c:4768 cp/decl.c:10818
1061 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1062 msgstr "gösterge bildirgeci içinde geçersiz tür değiştirici"
1064 #: c-decl.c:4866 cp/decl.c:11326
1066 msgid "variable or field `%s' declared void"
1067 msgstr "`%s' değişkeni ya da alanı void olarak bildirilmiş"
1070 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1071 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki özellikler yoksayıldı"
1074 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1075 msgstr "dizi bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
1079 msgid "field `%s' declared as a function"
1080 msgstr "`%s' alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
1084 msgid "field `%s' has incomplete type"
1085 msgstr "`%s' alanı tamamlanmamış türde"
1087 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:5013 c-decl.c:5020
1089 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1090 msgstr "`%s' işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
1093 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1094 msgstr "`noreturn' işlevinin sonucu void değil"
1097 msgid "cannot inline function `main'"
1098 msgstr "`main' özümlenen işlev olamaz"
1102 msgid "variable `%s' declared `inline'"
1103 msgstr "değişken `%s' `inline' bildirilmiş"
1105 #: c-decl.c:5166 c-decl.c:6202
1106 msgid "function declaration isn't a prototype"
1107 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
1110 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1111 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
1113 #: c-decl.c:5204 c-decl.c:6593
1115 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1116 msgstr "`%s' parametresi tamamlanmamış türde"
1119 msgid "parameter has incomplete type"
1120 msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
1124 msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
1125 msgstr "parametre `%s' içi boş türü gösteriyor"
1128 msgid "parameter points to incomplete type"
1129 msgstr "parametre içi boş türü gösteriyor"
1133 msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
1134 msgstr "`%s' parametresi tam bir ilerletme bildirimi"
1137 msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
1138 msgstr "parametre listesindeki void listenin tamamı olmalıydı"
1142 msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
1143 msgstr "`struct %s' parametre listesinin içinde bildirilmiş"
1147 msgid "`union %s' declared inside parameter list"
1152 msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
1156 msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
1157 msgstr "anonim yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
1160 msgid "anonymous union declared inside parameter list"
1161 msgstr "anonim birleşik yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
1164 msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
1165 msgstr "anonim enum parametre listesinin içinde bildirilmiş"
1168 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1173 msgid "redefinition of `union %s'"
1174 msgstr "`union %s' tekrar tanımlanmış"
1178 msgid "redefinition of `struct %s'"
1179 msgstr "`struct %s' tekrar tanımlanmış"
1182 msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
1185 #: c-decl.c:5551 c-decl.c:5554
1187 msgid "%s defined inside parms"
1188 msgstr "%s parametrelerin içinde tanımlanmış"
1190 #: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555 c-decl.c:5566
1192 msgstr "birleşik yapı"
1194 #: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555
1200 msgid "%s has no %s"
1201 msgstr "%s %s içermiyor"
1208 msgid "named members"
1209 msgstr "isimli üyeleri yok"
1213 msgstr "üyeleri yok"
1217 msgid "nested redefinition of `%s'"
1218 msgstr "`%s' içiçe yeniden tanımlanmış"
1222 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1223 msgstr "`%s' bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
1227 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1228 msgstr "`%s' bit alanı geçersiz tür içeriyor"
1232 msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
1233 msgstr "`%s' bit alanının türü ISO C'de geçersiz"
1237 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1238 msgstr "`%s' bit alanının uzunluğu negatif"
1242 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1243 msgstr "`%s' in uzunluğu türünü aşıyor"
1247 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1248 msgstr "bit alanı `%s' için sıfır genişlik"
1252 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1253 msgstr "`%s'in uzunluğu türünün değerinden daha kısa"
1256 msgid "flexible array member in union"
1257 msgstr "esnek dizi birleşik yapının üyesi olamaz"
1260 msgid "flexible array member not at end of struct"
1261 msgstr "esnek dizi yapının son üyesi değil"
1264 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
1265 msgstr "esnek dizi üstelik boş yapının üyesi"
1267 #: c-decl.c:5746 ch/typeck.c:3060
1269 msgid "duplicate member `%s'"
1270 msgstr "üye `%s' yinelenmiş"
1273 msgid "union cannot be made transparent"
1274 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
1276 #. This enum is a named one that has been declared already.
1279 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1280 msgstr "`enum %s' yeniden bildirilmiş"
1283 msgid "enum defined inside parms"
1284 msgstr "enum parametrelerin içinde tanımlanmış"
1287 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1288 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayının kapsamını aşıyor."
1290 #: c-decl.c:6060 ch/decl.c:4437
1292 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1293 msgstr "`%s' için değer tamsayı sabit değil"
1295 #: c-decl.c:6073 ch/decl.c:4449
1296 msgid "overflow in enumeration values"
1297 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
1300 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1301 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini `int' kapsamında sınırlar"
1304 msgid "return type is an incomplete type"
1305 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
1308 msgid "return type defaults to `int'"
1309 msgstr "dönen tür `int'e öntanımlı"
1313 msgid "no previous prototype for `%s'"
1314 msgstr "`%s' için önceki prototip yok"
1318 msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
1319 msgstr "`%s' tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
1323 msgid "no previous declaration for `%s'"
1324 msgstr "`%s' için önce bildirim yok"
1328 msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
1329 msgstr "`%s' tanımından önce bildirimsiz kullanıldı"
1331 #: c-decl.c:6255 c-decl.c:6836
1333 msgid "return type of `%s' is not `int'"
1334 msgstr "`%s' için dönen tür `int' değil"
1338 msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1339 msgstr "`%s' için ilk argüman `int' olmalıydı"
1343 msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1344 msgstr "`%s' için ikinci argüman `char **' olmalıydı"
1348 msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
1349 msgstr "`%s' için üçüncü argüman mümkünse `char **' olmalıydı"
1353 msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
1354 msgstr "`%s' ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
1358 msgid "`%s' is normally a non-static function"
1359 msgstr "`%s' normalde bir static olmayan işlev"
1362 msgid "parm types given both in parmlist and separately"
1363 msgstr "parametre türleri hem liste içinde hem de ayrıca verilmiş"
1366 msgid "parameter name omitted"
1367 msgstr "parametre ismi atlandı"
1369 #: c-decl.c:6436 c-decl.c:6538
1371 msgid "parameter `%s' declared void"
1372 msgstr "parametre `%s' void bildirimli"
1375 msgid "parameter name missing from parameter list"
1376 msgstr "parametre ismi parametre listesinde yok"
1380 msgid "multiple parameters named `%s'"
1381 msgstr "`%s' isimli çok sayıda parametre"
1383 #: c-decl.c:6562 c-decl.c:6564
1385 msgid "type of `%s' defaults to `int'"
1386 msgstr "`%s' türü öntanımlı olarak `int'"
1390 msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
1391 msgstr "`%s' parametre bildirimi olmayan bir parametre için yapılmış"
1394 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1395 msgstr "argümanların sayısı prototiple uyumsuz"
1399 msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
1400 msgstr "yükseltgenmiş argüman `%s', prototiple uyumsuz"
1404 msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
1405 msgstr "`%s' argümanı prototipte belirtilen türle uyumsuz"
1408 msgid "this function may return with or without a value"
1409 msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
1413 msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1414 msgstr "`%s' dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
1418 msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1419 msgstr "`%s' için dönen değerin genişliği %d bayttan büyük"
1421 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1422 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1425 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1426 msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
1430 msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
1435 msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
1440 msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
1445 msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1446 msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde değişken olmayan %s bildirimi"
1450 msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1451 msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde `%s' `static' değişken bildirimi"
1455 msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
1456 msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde %s `extern' değişken bildirimi"
1458 #: c-format.c:128 c-format.c:210
1459 msgid "format string arg not a string type"
1460 msgstr "biçem dizgesi argümanının veri türü dizge değil"
1463 msgid "args to be formatted is not '...'"
1464 msgstr "biçemlendirilmiş argümanlar '...' değil"
1467 msgid "strftime formats cannot format arguments"
1468 msgstr "strftime biçemleri biçem argümanları olamaz"
1470 #: c-format.c:187 c-format.c:289
1471 msgid "format string has invalid operand number"
1472 msgstr "biçem dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
1475 msgid "function does not return string type"
1476 msgstr "işlev dizge veri türü ile dönmüyor"
1479 msgid "unrecognized format specifier"
1480 msgstr "anlaşılmayan biçem belirteci"
1484 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1485 msgstr "`%s' anlaşılmayan biçemde bir işlev türü"
1488 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1489 msgstr "biçem dizgesi argümanını biçemlendirilmiş argümanlar izliyor"
1493 msgstr "` ' bayrağı"
1496 msgid "the ` ' printf flag"
1497 msgstr "` ' printf bayrağı"
1499 #: c-format.c:621 c-format.c:692
1501 msgstr "`+' bayrağı"
1504 msgid "the `+' printf flag"
1505 msgstr "`+' printf bayrağı"
1507 #: c-format.c:622 c-format.c:668
1509 msgstr "`#' bayrağı"
1512 msgid "the `#' printf flag"
1513 msgstr "`#' printf bayrağı"
1515 #: c-format.c:623 c-format.c:666
1517 msgstr "`0' bayrağı"
1520 msgid "the `0' printf flag"
1521 msgstr "`0' printf bayrağı"
1523 #: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695
1525 msgstr "`-' bayrağı"
1528 msgid "the `-' printf flag"
1529 msgstr "`-' printf bayrağı"
1531 #: c-format.c:625 c-format.c:649
1533 msgstr "`'' bayrağı"
1536 msgid "the `'' printf flag"
1537 msgstr "`'' printf bayrağı"
1539 #: c-format.c:626 c-format.c:650
1541 msgstr "`I' bayrağı"
1544 msgid "the `I' printf flag"
1545 msgstr "`I' printf bayrağı"
1547 #: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1791
1549 msgstr "alan uzunluğu"
1552 msgid "field width in printf format"
1553 msgstr "alan uzunluğu printf biçeminde"
1560 msgid "precision in printf format"
1561 msgstr "duyarlık printf biçeminde"
1563 #: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699
1564 msgid "length modifier"
1565 msgstr "uzunluk değiştirici"
1568 msgid "length modifier in printf format"
1569 msgstr "uzunluk değiştirici printf biçeminde"
1572 msgid "assignment suppression"
1573 msgstr "atama engelleme"
1576 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1577 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
1581 msgstr "`a' bayrağı"
1584 msgid "the `a' scanf flag"
1585 msgstr "`a' scanf bayrağı"
1588 msgid "field width in scanf format"
1589 msgstr "scanf biçeminde alan genişliği"
1592 msgid "length modifier in scanf format"
1593 msgstr "scanf biçeminde uzunluk değiştirici"
1596 msgid "the `'' scanf flag"
1597 msgstr "`'' scanf bayrağı"
1600 msgid "the `I' scanf flag"
1601 msgstr "`I' scanf bayrağı"
1605 msgstr "`_' bayrağı"
1608 msgid "the `_' strftime flag"
1609 msgstr "`_' strftime bayrağı"
1612 msgid "the `-' strftime flag"
1613 msgstr "`-' strftime bayrağı"
1616 msgid "the `0' strftime flag"
1617 msgstr "`0' strftime bayrağı"
1619 #: c-format.c:667 c-format.c:691
1621 msgstr "`^' bayrağı"
1624 msgid "the `^' strftime flag"
1625 msgstr "`^' strftime bayrağı"
1628 msgid "the `#' strftime flag"
1629 msgstr "`#' strftime bayrağı"
1632 msgid "field width in strftime format"
1633 msgstr "strftime biçeminde alan genişliği"
1636 msgid "`E' modifier"
1637 msgstr "`E' değiştirici"
1640 msgid "the `E' strftime modifier"
1641 msgstr "`E' strftime değiştirici"
1644 msgid "`O' modifier"
1645 msgstr "`O' değiştirici"
1648 msgid "the `O' strftime modifier"
1649 msgstr "`O' strftime değiştirici"
1652 msgid "the `O' modifier"
1653 msgstr "`O' değiştirici"
1656 msgid "fill character"
1657 msgstr "dolgu karakteri"
1660 msgid "fill character in strfmon format"
1661 msgstr "strfmon biçeminde dolgu karakteri"
1664 msgid "the `^' strfmon flag"
1665 msgstr "`^' strfmon bayrağı"
1668 msgid "the `+' strfmon flag"
1669 msgstr "`+' strfmon bayrağı"
1673 msgstr "`(' bayrağı"
1676 msgid "the `(' strfmon flag"
1677 msgstr "`(' strfmon bayrağı"
1681 msgstr "`!' bayrağı"
1684 msgid "the `!' strfmon flag"
1685 msgstr "`!' strfmon bayrağı"
1688 msgid "the `-' strfmon flag"
1689 msgstr "`-' strfmon bayrağı"
1692 msgid "field width in strfmon format"
1693 msgstr "strfmon biçeminde alan genişliği"
1696 msgid "left precision"
1697 msgstr "sol taraf duyarlığı"
1700 msgid "left precision in strfmon format"
1701 msgstr "strfmon biçeminde sol taraf duyarlığı"
1704 msgid "right precision"
1705 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
1708 msgid "right precision in strfmon format"
1709 msgstr "strfmon biçeminde sağ taraf duyarlığı"
1712 msgid "length modifier in strfmon format"
1713 msgstr "strfmon biçeminde uzunluk değiştirici"
1717 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
1718 msgstr "işlev `%s' biçem niteliği için mümkün aday olabilir"
1720 #: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2201
1721 msgid "missing $ operand number in format"
1722 msgstr "biçem içinde $ teriminde numara eksik"
1726 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1727 msgstr "%s %%n$ terim numarası biçemlerini desteklemez"
1730 msgid "operand number out of range in format"
1731 msgstr "biçem içindeki terim numarası kapsamdışı"
1735 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1736 msgstr "%d. biçem argümanı %s biçeminde birden fazla kullanılmış"
1740 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1741 msgstr "%d. biçem argümanı $ tarzı biçemde %d. argümandan önce kullanılmamış"
1744 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1745 msgstr "biçem bir dizge sabit değil, biçem dizgesi denetlenmedi"
1748 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1749 msgstr "biçem bir dizge sabit değil ve biçem argümanları yok"
1752 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1753 msgstr "biçem bir dizge sabit değil, argüman türleri denetlenmedi"
1756 msgid "too many arguments for format"
1757 msgstr "biçem için argüman sayısı çok fazla"
1760 msgid "unused arguments in $-style format"
1761 msgstr "$ tarzı biçemde kullanılmamış argümanlar"
1764 msgid "zero-length format string"
1765 msgstr "sıfır uzunluklu biçem dizgesi"
1768 msgid "format is a wide character string"
1769 msgstr "biçem bir geniş karakter dizgesi"
1772 msgid "unterminated format string"
1773 msgstr "sonlandırılmamış biçem dizgesi"
1775 #. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's
1776 #. __attribute__((nonnull)) patch is in. Instead, checking for
1777 #. nonnull attributes should probably change this function to act
1778 #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for
1779 #. that case, or maybe add a function pointer to be called at
1780 #. the end instead of hardcoding check_format_info_main.
1782 msgid "null format string"
1783 msgstr "null biçem dizgesi"
1786 msgid "embedded `\\0' in format"
1787 msgstr "biçem içinde gömülü `\\0'"
1791 msgid "spurious trailing `%%' in format"
1792 msgstr "biçem içinde sahte `%%'"
1794 #: c-format.c:1724 c-format.c:1961
1796 msgid "repeated %s in format"
1797 msgstr "biçem içinde %s yinelenmiş"
1800 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
1801 msgstr "strfmon biçeminin sonunda dolgu karakteri eksik"
1803 #: c-format.c:1757 c-format.c:1875 c-format.c:2155 c-format.c:2208
1804 msgid "too few arguments for format"
1805 msgstr "biçem için argüman sayısı çok az"
1809 msgid "zero width in %s format"
1810 msgstr "%s biçeminde sıfır uzunluk"
1814 msgid "empty left precision in %s format"
1815 msgstr "%s biçeminde sol taraf duyarlığı boş"
1818 msgid "field precision"
1819 msgstr "alan duyarlığı"
1823 msgid "empty precision in %s format"
1824 msgstr "%s biçeminde boş duyarlık"
1828 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
1829 msgstr "%s `%s' %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
1832 msgid "conversion lacks type at end of format"
1833 msgstr "dönüşüm, biçem sonunda türden yoksun"
1837 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
1838 msgstr "biçemdeki dönüşüm türü karakteri `%c' bilinmiyor"
1842 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
1843 msgstr "biçemdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
1847 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
1848 msgstr "%s `%%%c' %s biçemini desteklemiyor"
1852 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
1853 msgstr "%s `%%%c' %s biçemi ile kullanılmış"
1857 msgid "%s does not support %s"
1858 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
1862 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
1863 msgstr "%s %s'i `%%%c' %s biçemiyle desteklemiyor"
1867 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
1868 msgstr "%s %s' ve `%%%c' %s biçemiyle yoksayıldı"
1872 msgid "%s ignored with %s in %s format"
1873 msgstr "%s %s' ile %s biçeminde yoksayıldı"
1877 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
1878 msgstr "%s ve %s birlikte `%%%c' %s biçemiyle kullanımı"
1882 msgid "use of %s and %s together in %s format"
1883 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçeminde kullanımı"
1887 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
1888 msgstr "`%%%c' bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
1892 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
1893 msgstr "`%%%c' yılın son iki hanesini alır"
1895 #. The end of the format string was reached.
1898 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
1899 msgstr "`%%[' biçemi için kapanan `]' yok"
1903 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
1904 msgstr "`%s' uzunluk değiştiricsinin `%c' tür karakteri ile kullanımı"
1908 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
1909 msgstr "%s `%%%s%c' %s biçemini desteklemiyor"
1912 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
1913 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
1916 msgid "operand number specified for format taking no argument"
1917 msgstr "terim numarası argüman almayan biçem için belirtilmiş"
1921 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
1922 msgstr "null gösterge vasıtasıyla yazma (%d. arg)"
1926 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
1927 msgstr "null gösterge vasıtasıyla okuma (%d. arg)"
1931 msgid "writing into constant object (arg %d)"
1932 msgstr "sabit nesne içine yazma (%d. arg)"
1936 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
1937 msgstr "biçem argümanında (%d. arg) fazladan tür niteleyiciler"
1941 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
1942 msgstr "biçem argümanı bir gösterge değil (%d. arg)"
1946 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
1947 msgstr "biçem argümanı bir göstergenin göstergesi değil (%d. arg)"
1954 msgid "different type"
1959 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
1960 msgstr "%s %s türünde değil (%d. arg)"
1964 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
1965 msgstr "%s biçemi, %s arg (%d. arg)"
1968 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
1969 msgstr "önişlemciden C başlıkları hatalı yuvalanmış"
1973 msgid "ignoring #pragma %s %s"
1974 msgstr "yoksayılan #pragma %s %s"
1978 msgid "ignoring #pragma %s"
1979 msgstr "yoksayılan #pragma %s"
1983 msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
1984 msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
1988 msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
1989 msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%04x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
1992 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
1993 msgstr "gerçel sayı sabitte hem 'f' hem de 'l' sonekleri"
1997 msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
1998 msgstr "gerçel sayı '%s' kapsamını aşıyor"
2002 msgid "stray '%c' in program"
2003 msgstr "programda serseri '%c'"
2007 msgid "stray '\\%o' in program"
2008 msgstr "programda serseri '\\%o'"
2011 msgid "too many decimal points in floating constant"
2012 msgstr "kayan sabitteki ondalık nokta sayısı çok fazla"
2015 msgid "decimal point in exponent - impossible!"
2018 #. Possible future extension: silently ignore _ in numbers,
2019 #. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000
2020 #. but somewhat easier to read. Ada has this?
2022 msgid "underscore in number"
2026 msgid "numeric constant with no digits"
2027 msgstr "rakam içermeyen sayısal sabit"
2030 msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
2031 msgstr "sayısal sabit tabanından büyük rakamlar içeriyor"
2034 msgid "floating constant may not be in radix 16"
2035 msgstr "gerçel sayı sabit onaltılık tabanda olmayabilir"
2038 msgid "hexadecimal floating constant has no exponent"
2039 msgstr "onaltılık gerçel sayı sabit üs içermiyor"
2042 msgid "floating constant exponent has no digits"
2043 msgstr "gerçel sayı sabitin üssü rakam içermiyor"
2046 msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
2047 msgstr "sayısal sabit içinde `f' soneki birden fazla var"
2050 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
2051 msgstr "geleneksel C 'f' sonekini kullanmaz"
2054 msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
2055 msgstr "sayısal sabit içinde `l' soneki birden fazla var"
2058 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
2059 msgstr "geleneksel C 'l' sonekini kullanmaz"
2062 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
2063 msgstr "sayısal sabit içinde `i' ya da `j' soneki birden fazla var"
2065 #: c-lex.c:1034 c-lex.c:1128
2066 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
2067 msgstr "ISO C sanal sayısal sabitleri yasaklar"
2070 msgid "invalid suffix on floating constant"
2071 msgstr "sayısal sabitte geçersiz sonek"
2073 #. We got an exception from parse_float()
2075 msgid "floating constant out of range"
2076 msgstr "gerçel sayı sabit kapsamdışı"
2079 msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
2080 msgstr "gerçel sayı 'double' kapsamını aşıyor"
2083 msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
2084 msgstr "tamsayı sabitte iki 'u' soneki"
2087 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
2088 msgstr "geleneksel C 'u' sonekini kullanmaz"
2091 msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
2092 msgstr "tamsayı sabitte üç 'l' soneki"
2095 msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
2096 msgstr "'lul' geçerli bir tamsayı soneki değil"
2099 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
2100 msgstr "'Ll' ve 'lL' geçerli tamsayı sonekleri değil"
2103 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
2104 msgstr "ISO C89 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
2107 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
2108 msgstr "tamsayı sabitte birden fazla 'i' ya da 'j' soneki"
2111 msgid "invalid suffix on integer constant"
2112 msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla"
2116 msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
2120 msgid "width of integer constant changes with -traditional"
2121 msgstr "tamsayı sabitin genişliği -traditional ile değişir"
2124 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
2125 msgstr "tamsayı sabit ISO C için unsigned, -traditional ile signed'dır"
2128 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
2129 msgstr "tamsayı sabitin uzunluğu diğer sistemlerde -traditional ile değişebilir"
2133 msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
2134 msgstr "tamsayı sabit en büyük değer %s den daha büyük"
2137 msgid "an unsigned long long int"
2141 msgid "a long long int"
2145 msgid "an unsigned long int"
2149 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
2150 msgstr "ondalık sabit unsigned tür için büyük"
2153 msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
2154 msgstr "karmaşık tamsayı sabit `complex int' için çok büyük"
2157 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
2158 msgstr "tamsayı sabit türünün izin verdiği değerden büyük"
2162 msgid "missing white space after number '%.*s'"
2163 msgstr "'%.*s'den sonra boşluk yok"
2165 #: c-lex.c:1323 cpplex.c:1867
2166 msgid "ignoring invalid multibyte character"
2167 msgstr "yoksayılan geçersiz çok baytlı karakter"
2169 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2170 #: c-parse.y:56 objc-parse.y:57 parse.y:51
2171 msgid "syntax error"
2172 msgstr "sözdizimi hatası"
2174 #: /usr/share/bison/bison.simple:110 /usr/share/misc/bison.simple:107
2175 msgid "syntax error: cannot back up"
2176 msgstr "sözdizimi hatası: yedeklenemiyor"
2178 #: /usr/share/bison/bison.simple:410 /usr/share/misc/bison.simple:358
2179 msgid "parser stack overflow"
2180 msgstr "ayrıştırıcı yığın taşması"
2182 #: c-parse.y:284 objc-parse.y:306
2183 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2184 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
2186 #: c-parse.y:317 c-typeck.c:6855 ch/parse.c:2113 objc-parse.y:339
2187 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2188 msgstr "`asm' argümanı bir sabit dizge değil"
2190 #: c-parse.y:325 objc-parse.y:347
2191 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2192 msgstr "ISO C tür veya saklama sınıfı belirtilmeyen veri tanımına izin vermez"
2194 #: c-parse.y:327 objc-parse.y:349
2195 msgid "data definition has no type or storage class"
2196 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
2198 #: c-parse.y:340 objc-parse.y:362
2199 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2200 msgstr "ISO C işlevler dışında tek başına `;'e izin vermez"
2202 #: c-parse.y:400 cppexp.c:688
2203 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2204 msgstr "geleneksel C tekil artı işlemimini dışlar"
2206 #: c-parse.y:462 objc-parse.y:484
2207 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2208 msgstr "'sizeof' bir bit-alanına uygulandı"
2210 #: c-parse.y:542 objc-parse.y:564
2211 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2212 msgstr "ISO C ?: ifadesinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
2214 #: c-parse.y:589 objc-parse.y:611
2215 msgid "ISO C89 forbids compound literals"
2216 msgstr "ISO C89 bileşik sayılara izin vermez"
2218 #: c-parse.y:603 objc-parse.y:625
2219 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2220 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
2222 #: c-parse.y:634 objc-parse.y:656
2223 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2224 msgstr "__builtin_choose_expr işlevine aktarılan ilk argüman bir sabit değil"
2227 msgid "traditional C rejects string concatenation"
2228 msgstr "geleneksel C dizgelerin birleştirilmesine izin vermez"
2230 #: c-parse.y:692 objc-parse.y:728
2231 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
2232 msgstr "ISO C `varargs.h' kullanımına izin vermez"
2234 #: c-parse.y:953 c-parse.y:959 c-parse.y:965 c-parse.y:971 c-parse.y:992
2235 #: c-parse.y:998 c-parse.y:1004 c-parse.y:1010 c-parse.y:1043 c-parse.y:1049
2236 #: c-parse.y:1055 c-parse.y:1061 c-parse.y:1106 c-parse.y:1112 c-parse.y:1118
2237 #: c-parse.y:1124 objc-parse.y:989 objc-parse.y:995 objc-parse.y:1001
2238 #: objc-parse.y:1007 objc-parse.y:1028 objc-parse.y:1034 objc-parse.y:1040
2239 #: objc-parse.y:1046 objc-parse.y:1079 objc-parse.y:1085 objc-parse.y:1091
2240 #: objc-parse.y:1097 objc-parse.y:1142 objc-parse.y:1148 objc-parse.y:1154
2241 #: objc-parse.y:1160 parse.y:1883 parse.y:1890 parse.y:1929
2243 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2244 msgstr "`%s' bildirimin başlangıcında değil"
2246 #: c-parse.y:1406 objc-parse.y:1451
2247 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2248 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
2250 #: c-parse.y:1420 objc-parse.y:1465
2251 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
2252 msgstr "ISO C89 öndeğer olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
2254 #: c-parse.y:1423 objc-parse.y:1468
2255 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2256 msgstr "`=' olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımının modası geçti"
2258 #: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472
2259 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2260 msgstr "`:' olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımının modası geçti"
2263 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2264 msgstr "ISO C89 öndeğer olarak eleman aralığı belirtilmesine izin vermez."
2266 #: c-parse.y:1464 c-parse.y:1494 objc-parse.y:1503 objc-parse.y:1533
2267 msgid "ISO C forbids nested functions"
2268 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
2270 #: c-parse.y:1668 objc-parse.y:1709
2271 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2272 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş `enum' türüne başvuruya izin vermez"
2274 #: c-parse.y:1680 objc-parse.y:1721 parse.y:2348
2275 msgid "comma at end of enumerator list"
2276 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgül"
2278 #: c-parse.y:1688 objc-parse.y:1729
2279 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2280 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
2282 #: c-parse.y:1697 objc-parse.y:1738 objc-parse.y:2784
2283 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2284 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
2286 #: c-parse.y:1710 objc-parse.y:1765
2287 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2288 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
2290 #: c-parse.y:1719 objc-parse.y:1774
2291 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2292 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
2294 #: c-parse.y:1868 c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 objc-parse.y:1923
2295 #: objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931
2296 msgid "storage class specifier in array declarator"
2297 msgstr "dizi bildiriminde saklatım öbeği belirteçleri"
2299 #: c-parse.y:1891 objc-parse.y:1946
2300 msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
2301 msgstr "bileşik ifadenin sonunda etiket kullanımının modası geçti"
2303 #: c-parse.y:1908 objc-parse.y:1963
2304 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
2305 msgstr "ISO C kod ve bildirimlerin karışımına izin vermez"
2307 #: c-parse.y:1982 objc-parse.y:2041
2308 msgid "ISO C forbids label declarations"
2309 msgstr "ISO C etiket bildirimlerine izin vermez"
2311 #: c-parse.y:2031 objc-parse.y:2090 parse.y:1584
2312 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2313 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
2315 #: c-parse.y:2146 objc-parse.y:2205
2316 msgid "empty body in an else-statement"
2317 msgstr "else ifadesinin gövdesi boş"
2319 #: c-parse.y:2256 objc-parse.y:2315
2320 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2321 msgstr "ISO C `goto *expr;' kullanımına izin vermez"
2323 #: c-parse.y:2354 objc-parse.y:2413
2324 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
2325 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
2327 #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does
2328 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2329 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2330 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2331 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2333 #: c-parse.y:2380 objc-parse.y:2439
2334 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2335 msgstr "ISO C `...'dan önce bir isimli argüman gerektirir"
2337 #: c-parse.y:2474 objc-parse.y:2533
2338 msgid "`...' in old-style identifier list"
2339 msgstr "eski-tarz tanıtıcı listesinde `...'"
2341 #: /usr/share/bison/bison.simple:699 /usr/share/misc/bison.simple:639
2342 msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
2343 msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
2345 #: /usr/share/bison/bison.simple:703 /usr/share/misc/bison.simple:643
2348 msgstr "ayrıştırma hatası:"
2350 #: c-parse.y:2789 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3476
2352 msgid "%s at end of input"
2353 msgstr "%s girdinin sonunda"
2355 #: c-parse.y:2795 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3482
2357 msgid "%s before %s'%c'"
2358 msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s"
2360 #: c-parse.y:2797 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3484
2362 msgid "%s before %s'\\x%x'"
2363 msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s"
2365 #: c-parse.y:2801 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3488
2367 msgid "%s before string constant"
2368 msgstr "%s dizge sabitten önce"
2370 #: c-parse.y:2803 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3490
2372 msgid "%s before numeric constant"
2373 msgstr "sayısal sabitten önce %s"
2375 #: c-parse.y:2805 objc-parse.y:3492
2377 msgid "%s before \"%s\""
2378 msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s"
2380 #: c-parse.y:2807 objc-parse.y:3494
2382 msgid "%s before '%s' token"
2383 msgstr "'%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
2385 #: c-parse.y:2943 objc-parse.y:3673
2387 msgid "syntax error at '%s' token"
2388 msgstr "'%s' dizgeciğinde sözdizimi hatası"
2390 #: c-parse.y:2973 ch/parse.c:4329 cp/lex.c:910 objc-parse.y:3703
2391 msgid "YYDEBUG not defined"
2392 msgstr "YYDEBUG tanımlı değil"
2395 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2396 msgstr "#pragma pack (push, <n>) ile eşleşmeyen #pragma pack (pop) saptandı"
2400 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2404 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2405 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
2408 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2409 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
2412 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2415 #: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247
2416 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2417 msgstr "'#pragma pack' bozuk - yoksayıldı"
2420 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2424 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2425 msgstr "'#pragma pack(pop[, id])' bozuk - yoksayıldı"
2429 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2433 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2434 msgstr "'#pragma pack' sonunda döküntü"
2438 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2441 #: c-pragma.c:290 c-pragma.c:295
2442 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2443 msgstr "'#pragma weak' yönergesi bozuk - yoksayıldı"
2446 msgid "junk at end of #pragma weak"
2447 msgstr "'#pragma weak' sonunda döküntü"
2449 #: c-semantics.c:532
2450 msgid "break statement not within loop or switch"
2451 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
2453 #: c-semantics.c:550
2454 msgid "continue statement not within a loop"
2455 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
2457 #: c-semantics.c:645
2458 msgid "destructor needed for `%#D'"
2459 msgstr "case etiketinin yerindeki `%#D' için"
2461 #: c-semantics.c:646
2462 msgid "where case label appears here"
2463 msgstr "yıkıcı gerekli"
2465 #: c-semantics.c:649
2466 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2469 #: c-semantics.c:692 c-typeck.c:6883 cp/semantics.c:881
2471 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2472 msgstr "asm'de %s niteleyicisi yoksayıldı"
2476 msgid "`%s' has an incomplete type"
2477 msgstr "`%s' tamamlanmamış türde"
2479 #: c-typeck.c:146 cp/call.c:2586
2480 msgid "invalid use of void expression"
2481 msgstr "void deyiminin kullanımı geçersiz"
2483 #: c-typeck.c:155 cp/typeck2.c:227
2484 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2485 msgstr "sınırları belirtilmemiş dizi; kullanımı geçersiz"
2489 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2490 msgstr "atanmamış tür `%s %s'; kullanımı geçersiz"
2492 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2495 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2496 msgstr "tamamlanmamış typedef `%s'; kullanımı geçersiz"
2498 #: c-typeck.c:398 c-typeck.c:412
2499 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2500 msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil"
2503 msgid "types are not quite compatible"
2504 msgstr "türler tam uyumlu değil"
2507 msgid "sizeof applied to a function type"
2508 msgstr "bir işlev türüne sizeof uygulanmış"
2511 msgid "sizeof applied to a void type"
2512 msgstr "bir void türe sizeof uygulanmış"
2515 msgid "sizeof applied to an incomplete type"
2516 msgstr "sizeof bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
2518 #: c-typeck.c:791 c-typeck.c:2799
2519 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2520 msgstr "bir içi boş tür göstergesi üzerinde aritmetik"
2524 msgid "%s has no member named `%s'"
2525 msgstr "%s'in `%s' isimli bir üyesi yok"
2529 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2530 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin `%s' üyesi için istek"
2532 #: c-typeck.c:1240 ch/expr.c:810
2533 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2534 msgstr "içi boş türe gösterge başvuru bozulması"
2536 #: c-typeck.c:1244 ch/expr.c:814
2537 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2538 msgstr "`void *' gösterge başvurusu bozulması"
2540 #: c-typeck.c:1261 cp/typeck.c:2376
2542 msgid "invalid type argument of `%s'"
2543 msgstr "`%s' için tür argümanı geçersiz"
2545 #: c-typeck.c:1280 cp/typeck.c:2402
2546 msgid "subscript missing in array reference"
2547 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
2549 #: c-typeck.c:1301 cp/typeck.c:2444
2550 msgid "array subscript has type `char'"
2551 msgstr "dizi altindisi `char' türünde"
2553 #: c-typeck.c:1309 c-typeck.c:1398 cp/typeck.c:2451 cp/typeck.c:2530
2554 msgid "array subscript is not an integer"
2555 msgstr "dizi altindisi bir tamsayı değil"
2558 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2559 msgstr "ISO C `register' dizisi altindislemesine izin vermez"
2562 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
2563 msgstr "ISO C sol tarafsız dizi alt indislemesine izin vermez"
2566 msgid "subscript has type `char'"
2567 msgstr "alt indis `char' türünde"
2569 #: c-typeck.c:1393 cp/typeck.c:2525
2570 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2571 msgstr "altindisli değer ne dizi ne de bir gösterge"
2575 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
2576 msgstr "`%s' burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
2580 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
2581 msgstr "`%s' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
2584 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
2585 msgstr "(Bildirilmemiş her tanıtıcı sadece bir kez raporlanır)"
2588 msgid "for each function it appears in.)"
2589 msgstr "her işlev için içinde görünür.)"
2593 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2594 msgstr "`%s' yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
2597 msgid "called object is not a function"
2598 msgstr "çağrılan nesne bir işlev değil"
2600 #: c-typeck.c:1623 cp/typeck.c:3157
2601 msgid "too many arguments to function"
2602 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
2606 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2607 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
2611 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2612 msgstr "%s prototipten dolayı bir gerçel sayıdan çok bir tamsayı"
2616 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2617 msgstr "%s prototipten dolayı bir karmaşık sayıdan çok bir tamsayı"
2621 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2622 msgstr "%s prototipten dolayı bir gerçel sayıdan çok bir karmaşık sayı"
2626 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2627 msgstr "%s prototipten dolayı bir tamsayıdan çok bir gerçel sayı"
2631 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2632 msgstr "%s prototipten dolayı bir tamsayıdan çok bir karmaşık sayı"
2636 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2637 msgstr "%s prototipten dolayı bir karmaşık sayıdan çok bir gerçel sayı"
2641 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2642 msgstr "%s prototipten dolayı bir «double»dan çok bir «float»"
2646 msgid "%s with different width due to prototype"
2647 msgstr "prototipten dolayı farklı genişlikle %s"
2651 msgid "%s as unsigned due to prototype"
2652 msgstr "%s prototipten dolayı unsigned"
2656 msgid "%s as signed due to prototype"
2657 msgstr "%s prototipten dolayı signed"
2659 #: c-typeck.c:1770 cp/typeck.c:3265
2660 msgid "too few arguments to function"
2661 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
2664 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2665 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
2668 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2669 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
2672 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2673 msgstr "| işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
2676 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2677 msgstr "| işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
2680 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2681 msgstr "^ işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
2684 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2685 msgstr "^ işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
2688 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2689 msgstr "& işlemimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
2692 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2693 msgstr "& işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
2696 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2697 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştıma matematiksel olarak anlamlı değil"
2699 #: c-typeck.c:2017 c-typeck.c:2073 ch/expr.c:3951
2700 msgid "division by zero"
2703 #: c-typeck.c:2118 cp/typeck.c:3551
2704 msgid "right shift count is negative"
2705 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
2707 #: c-typeck.c:2125 cp/typeck.c:3557
2708 msgid "right shift count >= width of type"
2709 msgstr "sağa kaydırma sayısı türünden büyük yada eşit"
2711 #: c-typeck.c:2150 cp/typeck.c:3576
2712 msgid "left shift count is negative"
2713 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
2715 #: c-typeck.c:2153 cp/typeck.c:3578
2716 msgid "left shift count >= width of type"
2717 msgstr "sola kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
2720 msgid "shift count is negative"
2721 msgstr "kaydırma sayısı negatif"
2724 msgid "shift count >= width of type"
2725 msgstr "kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
2727 #: c-typeck.c:2201 cp/typeck.c:3613
2728 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
2729 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
2731 #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:2231
2732 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
2733 msgstr "ISO C `void *' ile işlev göstergesi karşılaştırmasına izin vermez"
2735 #: c-typeck.c:2234 c-typeck.c:2276 c-typeck.c:2304
2736 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
2737 msgstr "belirgin gösterge türlerinin karşılaştırması bir çevirim gerektirir"
2739 #: c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2255 c-typeck.c:2325 c-typeck.c:2331
2740 msgid "comparison between pointer and integer"
2741 msgstr "gösterge ile tamsayı arasında karşılaştırma"
2743 #: c-typeck.c:2271 c-typeck.c:2299
2744 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
2745 msgstr "ISO C işlev göstergelerinin düzenlenmiş karşılaştırmalarına izin vermez"
2748 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
2749 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstergelerin karşılaştırması"
2751 #: c-typeck.c:2312 c-typeck.c:2319
2752 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
2753 msgstr "tamsayı sıfır ile göstergenin düzenlenmiş karşılaştırması"
2755 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:3746
2756 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
2757 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
2760 msgid "comparison between signed and unsigned"
2761 msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
2763 #: c-typeck.c:2595 cp/typeck.c:3992
2764 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
2765 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
2767 #: c-typeck.c:2603 cp/typeck.c:4000
2768 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
2769 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
2772 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
2773 msgstr "aritmetikte `void *' türünde gösterge kullanılmış"
2776 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
2777 msgstr "aritmetikte işlev göstergesi kullanılmış"
2780 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
2781 msgstr "çıkartmada `void *' türünde gösterge kullanılmış"
2784 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2785 msgstr "çıkartmada işlev göstergesi kullanılmış"
2788 msgid "wrong type argument to unary plus"
2789 msgstr "tekil artı işleminde yanlış tür argümanı"
2792 msgid "wrong type argument to unary minus"
2793 msgstr "tekil eksi işleminde yanlış tür argümanı"
2796 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
2797 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında `~' desteklemez"
2800 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2801 msgstr "bit-tümler için yanlış tür argümanı"
2804 msgid "wrong type argument to abs"
2805 msgstr "mutlak değer için yanlış tür argümanı"
2808 msgid "wrong type argument to conjugation"
2809 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış tür argümanı"
2812 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2813 msgstr "tekil tümleyen için yanlış tür argümanı"
2816 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
2817 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde `++' ve `--' desteklemez"
2819 #: c-typeck.c:2974 c-typeck.c:3006
2820 msgid "wrong type argument to increment"
2821 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
2823 #: c-typeck.c:2976 c-typeck.c:3008
2824 msgid "wrong type argument to decrement"
2825 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
2828 msgid "increment of pointer to unknown structure"
2829 msgstr "bilinmeyen yapı göstergesinde arttırma"
2832 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
2833 msgstr "bilinmeyen yapı göstergesinde eksiltme"
2836 msgid "invalid lvalue in increment"
2837 msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
2840 msgid "invalid lvalue in decrement"
2841 msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
2843 #: c-typeck.c:3081 cp/typeck.c:4574
2847 #: c-typeck.c:3081 cp/typeck.c:4574
2852 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
2853 msgstr "ISO C çevirim ifadesi adresine izin vermez"
2856 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
2857 msgstr "tekil `&' için geçersiz sol taraf"
2861 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
2862 msgstr "bit-alanı yapının `%s' üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
2864 #. condition met at compile time
2865 #: c-typeck.c:3287 c-typeck.c:4649 c-typeck.c:4665 c-typeck.c:4681
2866 #: ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361 ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4767 gcc.c:4457
2867 #: java/expr.c:387 java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480
2868 #: rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123
2874 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
2875 msgstr "ISO C koşullu ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
2878 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
2879 msgstr "ISO C bileşik ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
2882 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
2883 msgstr "ISO C çevirim ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
2887 msgid "%s of read-only member `%s'"
2888 msgstr "salt-okunur üye `%2$s' için %1$s"
2892 msgid "%s of read-only variable `%s'"
2893 msgstr "salt-okunur değişken `%2$s' için %1$s"
2897 msgid "%s of read-only location"
2898 msgstr "%s: salt-okunur konum"
2902 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
2903 msgstr "`%s' bit-alanının adresi alınamıyor"
2905 #: c-typeck.c:3424 ch/typeck.c:3676 ch/xtypeck.c:62
2907 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
2908 msgstr "genel yazmaç değişkeni `%s' yuvalanmış işlevde kullanılmış"
2910 #: c-typeck.c:3428 ch/typeck.c:3680 ch/xtypeck.c:66
2912 msgid "register variable `%s' used in nested function"
2913 msgstr "yazmaç değişkeni `%s' yuvalanmış işlevde kullanılmış"
2915 #: c-typeck.c:3435 ch/typeck.c:3687 ch/xtypeck.c:73
2917 msgid "address of global register variable `%s' requested"
2918 msgstr "`%s' genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
2920 #: c-typeck.c:3447 ch/typeck.c:3699 ch/xtypeck.c:85
2921 msgid "cannot put object with volatile field into register"
2922 msgstr "gelgeç alanlı nesne yazmaça konulamaz"
2924 #: c-typeck.c:3451 ch/typeck.c:3703 ch/xtypeck.c:89
2926 msgid "address of register variable `%s' requested"
2927 msgstr "`%s' yazmaç değişkeninin adresi istendi"
2930 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
2931 msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
2934 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
2935 msgstr "ISO C tek void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
2937 #: c-typeck.c:3582 c-typeck.c:3589
2938 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
2939 msgstr "ISO C `void *' ve işlev göstergesi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
2942 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
2943 msgstr "koşullu ifade içinde gösterge türü uyumsuzluğu"
2945 #: c-typeck.c:3602 c-typeck.c:3612
2946 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
2947 msgstr "koşullu ifadede gösterge/tamsayı tür uyumsuzluğu"
2950 msgid "type mismatch in conditional expression"
2951 msgstr "şartlı ifade içinde tür uyumsuzluğu"
2953 #: c-typeck.c:3697 cp/typeck.c:5008
2954 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
2955 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
2958 msgid "cast specifies array type"
2959 msgstr "çevirim tür olarak dizi belirtiyor"
2962 msgid "cast specifies function type"
2963 msgstr "çevirim tür olarak işlev belirtiyor"
2966 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
2967 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe çevirime izin vermez"
2970 msgid "ISO C forbids casts to union type"
2971 msgstr "ISO C union türe çevirime izin vermez"
2974 msgid "cast to union type from type not present in union"
2975 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe çevirim"
2977 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
2978 #. present in IN_TYPE.
2980 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
2981 msgstr "çevirim, gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
2984 msgid "cast increases required alignment of target type"
2985 msgstr "çevirim hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
2987 #: c-typeck.c:3851 cp/typeck.c:5422
2988 msgid "cast from pointer to integer of different size"
2989 msgstr "göstergeden farklı tamsayı türlere çevirim"
2992 msgid "cast does not match function type"
2993 msgstr "çevirim işlev türle uyumsuz"
2995 #: c-typeck.c:3863 cp/typeck.c:5429
2996 msgid "cast to pointer from integer of different size"
2997 msgstr "farklı türdeki tamsayıdan göstergeye çevirim"
2999 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3000 #. Reject anything strange now.
3002 msgid "invalid lvalue in assignment"
3003 msgstr "atama içinde sol taraf geçersiz"
3005 #. Convert new value to destination type.
3006 #: c-typeck.c:4030 c-typeck.c:4055 c-typeck.c:4072 ch/typeck.c:2334
3007 #: cp/typeck.c:5544 cp/typeck.c:5701
3011 #: c-typeck.c:4239 c-typeck.c:4306
3013 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3014 msgstr "%s nitelemeyenden niteleyen işlev göstergesi yapıyor"
3016 #: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:4286
3018 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3019 msgstr "%s gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
3022 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3023 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
3027 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3028 msgstr "ISO C de işlev göstergesi ile `void *' arasındaki %s için izin verilmez"
3032 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3033 msgstr "%s gösterge hedefleri farklı signed'lıkta"
3037 msgid "%s from incompatible pointer type"
3038 msgstr "uyumsuz gösterge türünden %s"
3042 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3043 msgstr "%s bir çevirim olmaksızın tamsayıdan gösterge yapıyor"
3047 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3048 msgstr "%s bir çevirim olmaksızın göstergeden tamsayı yapıyor"
3050 #: c-typeck.c:4349 c-typeck.c:4352
3052 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3053 msgstr "%d. argüman (`%s' içinde) için uyumsuz tür"
3057 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3058 msgstr "dolaylı işlev çağrısının %d. argümanı için uyumsuz tür"
3062 msgid "incompatible types in %s"
3063 msgstr "%s içinde uyumsuz türler"
3065 #. Function name is known; supply it.
3068 msgid "passing arg %d of `%s'"
3069 msgstr "`%2$s' işlevinin %1$d. argümanının aktarılmasında"
3071 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3074 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3075 msgstr "işlev göstergesinin %d. argümanının aktarılmasında"
3078 msgid "initializer for static variable is not constant"
3079 msgstr "static değişken için başlangıç değeri bir sabit değil"
3082 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
3083 msgstr "static değişken için başlangıç değeri karmaşık aritmetik kullanıyor"
3086 msgid "aggregate initializer is not constant"
3087 msgstr "küme ilklendiricisi bir sabit değil"
3090 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
3091 msgstr "küme ilklendiricisi karmaşık aritmetik kullanıyor"
3094 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3095 msgstr "geleneksel C otomatik küme ilklendirmesini reddediyor"
3097 #: c-typeck.c:4652 c-typeck.c:4668 c-typeck.c:4684
3099 msgid "(near initialization for `%s')"
3100 msgstr "(%s için near ilklendirme)"
3102 #: c-typeck.c:4736 cp/typeck2.c:531
3103 msgid "char-array initialized from wide string"
3104 msgstr "karakter dizisinin başlangıç değeri olarak geniş dizge kullanılmış"
3106 #: c-typeck.c:4743 cp/typeck2.c:538
3107 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3108 msgstr "tamsayı dizisinin başlangıç değeri olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
3110 #: c-typeck.c:4761 cp/typeck2.c:554
3111 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3112 msgstr "karakter dizisi için dizge başlangıç değeri çok uzun"
3115 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3116 msgstr "dizinin başlangıç değeri olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanılmış"
3118 #: c-typeck.c:4814 c-typeck.c:4816 c-typeck.c:4832 c-typeck.c:4853
3120 msgid "initializer element is not constant"
3121 msgstr "başlangıç öğesi bir sabit değil"
3124 msgid "initialization"
3125 msgstr "ilklendirme"
3127 #: c-typeck.c:4859 c-typeck.c:6269
3128 msgid "initializer element is not computable at load time"
3129 msgstr "başlangıç öğesi yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
3131 #: c-typeck.c:4896 c-typeck.c:4912 cp/typeck2.c:631
3132 msgid "invalid initializer"
3133 msgstr "geçersiz başlangıç değeri"
3136 msgid "extra brace group at end of initializer"
3137 msgstr "başlangıç değerinin sonunda fazladan parantezli grup"
3140 msgid "missing braces around initializer"
3141 msgstr "başlangıç değerini çevreleyen parantezler yok"
3144 msgid "braces around scalar initializer"
3145 msgstr "skalar başlangıç değerini kuşatan parantezler"
3148 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3149 msgstr "içiçe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
3152 msgid "initialization of a flexible array member"
3153 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
3156 msgid "missing initializer"
3157 msgstr "başlangıç değeri yok"
3160 msgid "empty scalar initializer"
3161 msgstr "skalar başlangıç değeri boş"
3164 msgid "extra elements in scalar initializer"
3165 msgstr "skalar başlangıç değerinde fazladan öğeler"
3168 msgid "initialization designators may not nest"
3169 msgstr "ilklendirme tasarlayıcılar yuvalanamayabilir"
3171 #: c-typeck.c:5687 c-typeck.c:5758
3172 msgid "array index in non-array initializer"
3173 msgstr "dizi-olmayan başlangıç değerinde dizi indisi"
3175 #: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5810
3176 msgid "field name not in record or union initializer"
3177 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
3179 #: c-typeck.c:5754 c-typeck.c:5756
3180 msgid "nonconstant array index in initializer"
3181 msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi"
3184 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3185 msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi dizi sınırlarının dışında"
3188 msgid "empty index range in initializer"
3189 msgstr "başlangıç değerinde indeks aralığı boş"
3192 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3193 msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
3197 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3198 msgstr "başlangıç değerinde bilinmeyen `%s' alanı belirtilmiş"
3200 #: c-typeck.c:5859 c-typeck.c:5880 c-typeck.c:6332
3201 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3202 msgstr "alan ilklendirildi ve yan-etkilerin üzerine yazıldı"
3205 msgid "excess elements in char array initializer"
3206 msgstr "başlangıç değeri olarak karakter dizisinde gereğinden fazla öğe"
3208 #: c-typeck.c:6549 c-typeck.c:6588
3209 msgid "excess elements in struct initializer"
3210 msgstr "başlangıç değeri olarak struct içinde gereğinden fazla öğe"
3213 msgid "excess elements in union initializer"
3214 msgstr "başlangıç değeri olarak union içinde gereğinden fazla öğe"
3217 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3218 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
3221 msgid "excess elements in array initializer"
3222 msgstr "başlangıç değeri olarak dizi içinde gereğinden fazla öğe"
3225 msgid "excess elements in scalar initializer"
3226 msgstr "skalar başlangıç değerinde gereğinden fazla öğe"
3228 #: c-typeck.c:6876 ch/parse.c:2026
3229 msgid "asm template is not a string constant"
3230 msgstr "asm şablon bir dizge sabit değil"
3233 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3234 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
3237 msgid "modification by `asm'"
3238 msgstr "`asm'ye göre değişiklik"
3240 #: c-typeck.c:6998 cp/typeck.c:6586
3241 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3242 msgstr "`noreturn' olarak bildirilmiş işlev `return' deyimi içeriyor"
3245 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3246 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyiminde değer yok"
3249 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3250 msgstr "void dönüşlü işlevde `return' deyimi değer içeriyor"
3257 msgid "function returns address of local variable"
3258 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
3260 #: c-typeck.c:7123 cp/semantics.c:525
3261 msgid "switch quantity not an integer"
3262 msgstr "switch büyüklüğü bir tamsayı değil"
3265 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3266 msgstr "ISO C'de `long' switch ifadesi `int'e dönüştürülmez"
3268 #: c-typeck.c:7177 cp/decl.c:5214
3269 msgid "case label not within a switch statement"
3270 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
3272 #: c-typeck.c:7179 cp/decl.c:5219
3273 msgid "`default' label not within a switch statement"
3274 msgstr "`default' etiketi bir switch deyimi içinde değil"
3278 msgid "inlining failed in call to `%s'"
3279 msgstr "`%s' çağrısında özümleme başarısız"
3281 #: calls.c:1890 calls.c:2196
3282 msgid "called from here"
3287 msgid "can't inline call to `%s'"
3288 msgstr "`%s' çağrısı `inline' olamaz"
3291 msgid "function call has aggregate value"
3292 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
3295 msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
3299 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
3300 msgstr "değişken boyutu hem yığın hem de yazmaç içine aktarılmış"
3304 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3305 msgstr "%2$d. bloğunun son komutu %1$d komut akışı içinde yok."
3309 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3310 msgstr "komut %d birden fazla temel bloğun içinde (%d ve %d)"
3314 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3315 msgstr "%2$d. bloğun ilk komutu %1$d komut akışı içinde yok."
3319 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3324 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3329 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3333 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3334 msgstr "ardcıl kenarda yanlış komut"
3338 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3339 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blok sıralama kenarı bozuk"
3343 msgid "missing barrier after block %i"
3348 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3349 msgstr "%d. temel bloğun öncel kenarı bozuk"
3353 msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3354 msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn NULL"
3358 msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3359 msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn %i"
3361 #: cfgrtl.c:1694 cfgrtl.c:1702
3363 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3364 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. blok için eksik"
3368 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d"
3369 msgstr "%d. NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. temel bloğun ortasında"
3373 msgid "in basic block %d:"
3374 msgstr "%d. temel blok içinde:"
3377 msgid "flow control insn inside a basic block"
3378 msgstr "akış kontrol komutu bir temel bloğun içinde"
3382 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3383 msgstr "temel blok %i kenar listesi bozuk"
3386 msgid "basic blocks not numbered consecutively"
3387 msgstr "temel bloklar ardışık olarak numaralı değil"
3390 msgid "insn outside basic block"
3391 msgstr "komut temel bloğun dışında"
3394 msgid "return not followed by barrier"
3395 msgstr "dönüş sınır ile devam etmiyor"
3399 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3400 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
3403 msgid "verify_flow_info failed"
3407 msgid "internal error"
3411 msgid "no arguments"
3412 msgstr "argüman yok"
3414 #: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450
3419 #: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453
3426 msgid "collect2 version %s"
3427 msgstr "collect2 %s sürümü"
3431 msgid "%d constructor(s) found\n"
3432 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
3436 msgid "%d destructor(s) found\n"
3437 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
3441 msgid "%d frame table(s) found\n"
3442 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
3446 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3447 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
3451 msgid "%s returned %d exit status"
3452 msgstr "%s %d çıkış durumu ile sonuçlandı"
3456 msgid "[cannot find %s]"
3457 msgstr "[%s bulunamıyor]"
3461 msgid "cannot find `%s'"
3462 msgstr "`%s' bulunamıyor"
3464 #: collect2.c:1587 collect2.c:1590
3466 msgid "redirecting stdout: %s"
3467 msgstr "standart çıktıya yönlendirme: %s"
3471 msgid "[Leaving %s]\n"
3472 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
3476 msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3477 msgstr "\nwrite_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
3480 msgid "cannot find `nm'"
3481 msgstr "`nm' bulunamıyor"
3483 #: collect2.c:2099 collect2.c:2541
3487 #: collect2.c:2103 collect2.c:2545
3491 #: collect2.c:2129 collect2.c:2571
3496 #: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574
3497 #: collect2.c:2577 collect2.c:2590
3509 msgid "init function found in object %s"
3510 msgstr "başlangıç işlevi %s nesnesinde bulundu"
3514 msgid "fini function found in object %s"
3515 msgstr "bitiş işlevi %s nesnesinde bulundu"
3517 #: collect2.c:2223 collect2.c:2629
3523 msgid "unable to open file '%s'"
3524 msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
3528 msgid "unable to stat file '%s'"
3529 msgstr "'%s' dosyası durumlanamıyor"
3533 msgid "unable to mmap file '%s'"
3534 msgstr "'%s' dosyası mmap'lenemiyor"
3540 #: collect2.c:2431 collect2.c:2608
3542 msgid "dynamic dependency %s not found"
3543 msgstr "%s dinamik bağımlılığı bulundu"
3547 msgid "bad magic number in file '%s'"
3548 msgstr "'%s' dosyasında sihirli sayı hatalı"
3551 msgid "dynamic dependencies.\n"
3552 msgstr "dinamik bağımlılık.\n"
3555 msgid "cannot find `ldd'"
3556 msgstr "`ldd' bulunamıyor"
3564 msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n"
3565 msgstr "\nkuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
3569 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
3570 msgstr "'%s' dinamik bağımlılığı açılamıyor"
3574 msgid "%s: not a COFF file"
3575 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
3579 msgid "%s: cannot open as COFF file"
3580 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
3584 msgid "library lib%s not found"
3585 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
3593 msgid "incompatibilities between object file & expected values"
3594 msgstr "uyumsuzluk: nesne dosyası ile gereken değerler arasında uyumsuzluk"
3598 msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
3599 msgstr "\nİşlenen sembol tablosu #%d, göreli konumu = 0x%.8lx, cinsi = %s\n"
3602 msgid "string section missing"
3603 msgstr "dizge alt bölüm yok"
3606 msgid "section pointer missing"
3607 msgstr "bölüm göstergesi yok"
3610 msgid "no symbol table found"
3611 msgstr "sembol tablosu yok"
3614 msgid "no cmd_strings found"
3615 msgstr "komut-dizgesi yok"
3618 msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n"
3619 msgstr "\nBaşlık ve yük komutları güncelleniyor.\n\n"
3623 msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
3624 msgstr "yükleme komutu eşlemi, %d komut, yeni boyut %ld.\n"
3627 msgid "writing load commands.\n\n"
3628 msgstr "yük komutları yazılıyor.\n\n"
3636 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
3637 msgstr "0x%l.8x bir bölge içine dönüştürülemedi"
3641 msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
3642 msgstr "%s işlev, %d bölge, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
3645 msgid "bad magic number"
3646 msgstr "sihirli sayı hatalı"
3649 msgid "bad header version"
3650 msgstr "başlık sürümü hatalı"
3653 msgid "bad raw header version"
3654 msgstr "temel başlık sürümü hatalı"
3657 msgid "raw header buffer too small"
3658 msgstr "temel başlık tamponu çok küçük"
3661 msgid "old raw header file"
3662 msgstr "eski temel başlık dosyası"
3665 msgid "unsupported version"
3666 msgstr "desteklenmeyen sürüm"
3670 msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
3671 msgstr "bilinmeyen {de,en}code_mach_o_hdr sonuç değeri %d"
3678 #: collect2.c:3546 collect2.c:3594
3690 msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
3691 msgstr "%ld bayt, gereken %ld, %s'den okundu"
3710 msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
3711 msgstr "%ld bayt, gereken %ld, %s'e yazıldı"
3716 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3717 ";; %d successes.\n"
3720 ";; Karıştırıcı istatistikleri: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
3728 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3729 ";; %d successes.\n"
3732 ";; Birleştirici toplamlar: %d deneme, %d ikame (%d gereken yeni alan),\n"
3736 msgid "cannot convert to a pointer type"
3737 msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez"
3740 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
3741 msgstr "bir gerçel sayı değer gerekirken gösterge değer kullanılmış"
3744 msgid "aggregate value used where a float was expected"
3745 msgstr "bir gerçel sayı gerekirken küme değeri kullanılmış"
3748 msgid "conversion to incomplete type"
3749 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
3751 #: convert.c:390 convert.c:470
3752 msgid "can't convert between vector values of different size"
3753 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
3756 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
3757 msgstr "bir tamsayı gerekirken küme değeri kullanılmış"
3759 #: convert.c:448 f/com.c:1072
3760 msgid "pointer value used where a complex was expected"
3761 msgstr "karmaşık sayı gereken yerde gösterge değeri kullanılmış"
3763 #: convert.c:452 f/com.c:1074
3764 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
3765 msgstr "karmaşık sayı gereken yerde küme değeri kullanılmış"
3768 msgid "can't convert value to a vector"
3769 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
3772 msgid "internal error: "
3775 #: cpperror.c:131 tradcpp.c:4679
3779 #: cpperror.c:208 cpperror.c:292 cppfiles.c:677 gcc.c:6308 tradcpp.c:4717
3785 msgid "floating point numbers are not valid in #if"
3786 msgstr "#if ifadesinde gerçel sayılar geçersiz"
3789 msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
3790 msgstr "geleneksel C `U' sonekini reddeder"
3793 msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
3794 msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla"
3797 msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
3798 msgstr "tamsayı sabit tabanı aşan rakamlar içeriyor"
3801 msgid "integer constant out of range"
3802 msgstr "tamsayı sabit kapsamdışı"
3805 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
3806 msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
3810 msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
3811 msgstr "tamsayı sabitte sonek '%.*s' geçersiz"
3814 msgid "missing ')' after \"defined\""
3815 msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
3818 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
3819 msgstr "\"defined\" işlemimi bir tanımlayıcı gerektirir"
3823 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
3824 msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
3827 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
3831 msgid "string constants are not valid in #if"
3832 msgstr "#if ifadesinde dizge sabitler geçersiz"
3836 msgid "invalid character '%c' in #if"
3837 msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter '%c'"
3841 msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
3846 msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
3847 msgstr "ISO C++ #if içinde \"%s\" kullanımına izin vermez"
3851 msgid "\"%s\" is not defined"
3852 msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
3856 msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
3857 msgstr "#if ifadelerinde \"%s\" geçersiz"
3860 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
3861 msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
3864 msgid "missing binary operator"
3865 msgstr "iki terimli işlemimi eksik"
3868 msgid "void expression between '(' and ')'"
3873 msgid "operator '%s' has no right operand"
3874 msgstr "`%s' işlemiminin sağ tarafı yok"
3878 msgid "impossible operator '%s'"
3879 msgstr "işlemimi '%s' imkansız"
3881 #: cppexp.c:732 tradcif.y:111 tradcif.y:122
3882 msgid "division by zero in #if"
3883 msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
3886 msgid "comma operator in operand of #if"
3887 msgstr "#if teriminde virgül"
3890 msgid "syntax error '?' without following ':'"
3894 msgid "syntax error ':' without preceding '?'"
3898 msgid "missing ')' in expression"
3899 msgstr "ifadede ')' eksik"
3902 msgid "missing '(' in expression"
3903 msgstr "ifadede '(' eksik"
3907 msgid "missing binary operator before '%s'"
3908 msgstr "`%s' den önce iki terimli işlemimi eksik"
3912 msgid "operator '%s' has no left operand"
3913 msgstr "`%s' işlemiminin sol tarafı yok"
3916 msgid "unbalanced stack in #if"
3917 msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
3920 msgid "#if with no expression"
3921 msgstr "#if ifadesiz"
3929 msgid "%s is too large"
3930 msgstr "%s çok büyük"
3934 msgid "%s is shorter than expected"
3935 msgstr "%s beklenenden daha kısa"
3939 msgid "%s is a block device"
3940 msgstr "%s bir blok aygıtı"
3944 msgid "no include path in which to find %s"
3945 msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok"
3948 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
3949 msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakile için kullanışlı olabilir:\n"
3952 msgid "absolute file name in remap_filename"
3953 msgstr "remap_filename içinde mutlak dosya ismi"
3957 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
3958 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yoksayılıyor\n"
3962 msgid "%s: Not a directory"
3963 msgstr "%s: Bir dizin değil"
3967 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
3968 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yoksayılıyor\n"
3972 msgid "changing search order for system directory \"%s\""
3977 msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
3981 msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
3985 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
3986 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlar:\n"
3989 msgid "#include <...> search starts here:\n"
3990 msgstr "#include <...> araması buradan başlar:\n"
3993 msgid "End of search list.\n"
3994 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
4001 msgid "<command line>"
4002 msgstr "<komut satırı>"
4004 #: cppinit.c:1101 tradcpp.c:968 tradcpp.c:978 tradcpp.c:1069
4005 msgid "I/O error on output"
4006 msgstr "Çıktıda G/Ç hatası"
4008 #. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
4009 #. I.e. a const string initializer with parens around it. That is
4010 #. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
4013 msgid "argument missing after %s"
4014 msgstr "%s den sonraki argüman eksik"
4018 msgid "assertion missing after %s"
4019 msgstr "%s den sonra olumlama eksik"
4023 msgid "directory name missing after %s"
4024 msgstr "%s den sonra dizin ismi eksik"
4028 msgid "file name missing after %s"
4029 msgstr "%s den sonra dosya ismi eksik"
4033 msgid "macro name missing after %s"
4034 msgstr "%s den sonra makro ismi eksik"
4038 msgid "path name missing after %s"
4039 msgstr "%s den sonra dosya yolu ismi eksik"
4043 msgid "number missing after %s"
4044 msgstr "%s den sonra sayı eksik"
4048 msgid "target missing after %s"
4049 msgstr "%s den sonraki hedef eksik"
4053 msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
4054 msgstr "dosya sayısı çok fazla. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
4056 #: cppinit.c:1524 tradcpp.c:603
4057 msgid "output filename specified twice"
4058 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
4061 msgid "-I- specified twice"
4062 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
4066 msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
4067 msgstr "GNU CPP %s sürümü (cpplib)"
4069 #: cppinit.c:1816 tradcpp.c:792
4070 msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
4071 msgstr "ek olarak ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
4075 msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
4076 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı\n"
4078 #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
4079 #. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
4083 " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
4084 " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
4085 " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
4086 " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
4087 " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
4088 " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
4091 " -include DOSYA Diğer dosyalardan önce DOSYA içeriği içerilir\n"
4092 " -imacros DOSYA DOSYAdaki makrolar kabul edilir\n"
4093 " -iprefix DOSYAYOLU Aşağıdaki iki seçenek için önek olarak DOSYAYOLU\n"
4094 " -iwithprefix DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
4095 " -iwithprefixbefore DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
4096 " -isystem DİZİN Sistem include dosya yolunun başına DİZİN eklenir\n"
4100 " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
4101 " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
4102 " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
4103 " -nostdinc Do not search system include directories\n"
4104 " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
4105 " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
4106 " -o <file> Put output into <file>\n"
4108 " -idirafter DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
4109 " -I DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
4110 " -I- İnceden inceye include dosya yolu denetimi;\n"
4111 " Daha fazla bilgi için belgelere bakınız\n"
4112 " -nostdinc Sistem include dizinleri için arama yapılmaz\n"
4113 " (-isystem ile belirtilen dizinler kullanılacak)\n"
4114 " -nostdinc++ C++ için sistem include dizinleri araması yapılmaz\n"
4115 " -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n"
4119 " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
4120 " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
4121 " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
4122 " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
4123 " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
4125 " -pedantic ISO C gereksinimlerine bağlı tüm uyarılar verilir\n"
4126 " -pedantic-errors -pedantic uyarıları hata olarak verilir\n"
4127 " -trigraphs ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
4128 " -lang-c Girdi kaynakları C'de değerlendirilir\n"
4129 " -lang-c89 Girdi kaynakları C89'da değerlendirilir\n"
4133 " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
4134 " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
4135 " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
4136 " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
4138 " -lang-c++ Girdi kaynakları C++'da değerlendirilir\n"
4139 " -lang-objc Girdi kaynakları ObjectiveC'de değerlendirilir\n"
4140 " -lang-objc++ Girdi kaynakları ObjectiveC++'da değerlendirilir\n"
4141 " -lang-asm Girdi kaynakları çeviricide değerlendirilir\n"
4145 " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
4146 " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
4147 " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
4148 " -+ Allow parsing of C++ style features\n"
4149 " -w Inhibit warning messages\n"
4150 " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
4151 " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
4152 " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
4154 " -std=<std ismi> Aşağıdaki uyum standartlarından biri belirtilir:\n"
4155 " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
4156 " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
4157 " -+ C++ tarzı özelliklerin ayrıştırılabilmesini sağlar\n"
4158 " -w Uyarı iletileri engellenir\n"
4159 " -Wtrigraphs Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir\n"
4160 " -Wno-trigraphs Üçlü harfler hakkında uyarı verilmez\n"
4161 " -Wcomment{s} İç içe açıklamalar için uyarı verilir\n"
4165 " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
4166 " -Wtraditional Warn about features not present in traditional C\n"
4167 " -Wno-traditional Do not warn about traditional C\n"
4168 " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
4169 " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
4170 " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
4172 " -Wno-comment{s} Açıklamalar hakkında uyarı verilmez\n"
4173 " -Wtraditional Geleneksel C'de bulunmayan özellikler için uyarır\n"
4174 " -Wno-traditional Geleneksel C hakkında uyarı verilmez\n"
4175 " -Wundef undef'li bir makro #if ile atanmışsa uyarır\n"
4176 " -Wno-undef undef'li makrolar hakkında uyarı verilmez\n"
4177 " -Wimport #import yönergesi kullanımı hakkında uyarır\n"
4181 " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
4182 " -Werror Treat all warnings as errors\n"
4183 " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
4184 " -Wsystem-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
4185 " -Wno-system-headers Suppress warnings from system headers\n"
4186 " -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
4188 " -Wno-import #import kullanımı hakkıda uyarı verilmez\n"
4189 " -Werror Tüm uyarılar hata olarak değerlendirilir\n"
4190 " -Wno-error Uyarılar hata olarak değerlendirilmez\n"
4191 " -Wsystem-headers Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n"
4193 " -Wno-system-headers Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n"
4195 " -Wall Tüm önişlemci uyarıları verilir\n"
4199 " -M Generate make dependencies\n"
4200 " -MM As -M, but ignore system header files\n"
4201 " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
4202 " -MG Treat missing header file as generated files\n"
4204 " -M make bağımlılıkları üretilir\n"
4205 " -MM -M gibi ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır\n"
4206 " -MF DOSYA Bağımlılıklar DOSYAya yazılır\n"
4207 " -MG Eksik başlık dosyası üretilen dosyalar olarak\n"
4208 " değerlendirilir\n"
4212 " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
4213 " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
4214 " -MT <target> Add an unquoted target\n"
4216 " -MP Tüm başlık dosyaları için sahte hedefler üretilir\n"
4217 " -MQ HEDEF Bir MAKE-tırnaklı HEDEF eklenir\n"
4218 " -MT HEDEF Bir MAKE-tırnaksız HEDEF eklenir\n"
4222 " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
4223 " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
4224 " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
4225 " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
4226 " -U<macro> Undefine <macro> \n"
4227 " -v Display the version number\n"
4229 " -D<makro> Değeri '1' dizgesi olan bir <makro> atanır\n"
4230 " -D<makro>=<değer> Değeri <değer> olan bir <makro> atanır\n"
4231 " -A<soru> (<cevap>) <soru> ya <cevap> olumlanır\n"
4232 " -A-<soru> (<cevap>) <soru> <cevap> etkisiz kılınır\n"
4233 " -U<makro> <macro> undef yapılır \n"
4234 " -v Sürüm numarası gösterilir\n"
4238 " -H Print the name of header files as they are used\n"
4239 " -C Do not discard comments\n"
4240 " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
4241 " -dD Preserve macro definitions in output\n"
4242 " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
4243 " -dI Include #include directives in the output\n"
4245 " -H Kullanılan başlık dosyası isimlerini gösterir\n"
4246 " -C Açıklamalar iptal edilmez\n"
4247 " -dM Sonuçta etkin olan makro tanımlarını listeler\n"
4248 " -dD Çıktıda makro tanımlarıda içerilir\n"
4249 " -dN -dD gibi ancak sadece isimler dışında\n"
4250 " -dI Çıktıda #include yönergeleri içerilir\n"
4254 " -fpreprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
4255 " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
4256 " -P Do not generate #line directives\n"
4257 " -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
4258 " -remap Remap file names when including files.\n"
4259 " --version Display version information\n"
4260 " -h or --help Display this information\n"
4262 " -fpreprocessed Girdi dosyası önişlenmiş olarak değerlendirilir\n"
4263 " -ftabstop=SAYI Sütunlu raporlamada sekme uzunluğu\n"
4264 " -P #line yönergeleri üretilmez\n"
4265 " -$ Tanımlayıcılarda '$' kullanımı engellenir\n"
4266 " -remap Dosyalar içerilirken dosya isimleri yeniden eşlenir\n"
4267 " --version Sürüm bilgileri gösterilir\n"
4268 " -h ya da --help Bu yardım iletisi gösterilir\n"
4272 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
4273 msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
4277 msgid "trigraph ??%c ignored"
4278 msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı"
4281 msgid "backslash and newline separated by space"
4282 msgstr "boşlukla ayrılmış tersbölü ve satırsonu karakterleri"
4285 msgid "backslash-newline at end of file"
4286 msgstr "dosya sonunda tersbölü ve satırsonu"
4289 msgid "\"/*\" within comment"
4290 msgstr "açıklama içinde \"/*\" "
4293 msgid "null character(s) ignored"
4294 msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
4298 msgid "%s in preprocessing directive"
4299 msgstr "önişlemci yönergesi içinde %s"
4303 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4304 msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
4307 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4308 msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
4311 msgid "'$' character(s) in identifier"
4312 msgstr "tanımlayıcı içinde '$' karakter(ler)i"
4316 msgid "missing terminating %c character"
4317 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
4320 msgid "possible start of unterminated string literal"
4321 msgstr "sonlandırılmamış dizge sabitin olası başlangıcı"
4324 msgid "multi-line string literals are deprecated"
4325 msgstr "çok satırlı dizge sabitlerin modası geçti"
4328 msgid "null character(s) preserved in literal"
4329 msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
4332 msgid "no newline at end of file"
4333 msgstr "dosyanın sonunda satırsonu karakteri yok"
4335 #: cpplex.c:1034 tradcpp.c:1456
4336 msgid "unterminated comment"
4337 msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
4340 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
4341 msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C89'da izin verilmez"
4344 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4345 msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
4348 msgid "multi-line comment"
4349 msgstr "çok satırlı açıklama"
4353 msgid "unknown string token %s\n"
4354 msgstr "dizge dizgeciği %s bilinmiyor\n"
4358 msgid "unspellable token %s"
4359 msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
4363 msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
4364 msgstr "`\\%c'nin anlamı -traditional ile değişir"
4367 msgid "incomplete universal-character-name"
4368 msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış"
4372 msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
4373 msgstr "evrensel karakter isminde '%c' bir onaltılık rakam değil"
4376 msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
4377 msgstr "EBCDIC hedefte evrensel karakter ismi"
4380 msgid "universal-character-name out of range"
4381 msgstr "evrensel karakter ismi kapsam dışı"
4384 msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
4385 msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
4389 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4390 msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
4393 msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
4396 #: cpplex.c:1759 f/lex.c:610
4397 msgid "\\x used with no following hex digits"
4398 msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
4401 msgid "hex escape sequence out of range"
4402 msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
4405 msgid "octal escape sequence out of range"
4406 msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
4410 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4411 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
4415 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4416 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
4419 msgid "escape sequence out of range for character"
4420 msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
4423 msgid "empty character constant"
4424 msgstr "karakter sabit boş"
4427 msgid "character constant too long"
4428 msgstr "karakter sabit çok uzun"
4431 msgid "multi-character character constant"
4432 msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
4436 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4437 msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
4440 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4445 msgid "#%s is a GCC extension"
4446 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
4449 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4450 msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
4454 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4455 msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
4459 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4460 msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
4464 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4465 msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
4469 msgid "no macro name given in #%s directive"
4470 msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
4474 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4475 msgstr "\"%s\" C++'da bir işlemimi olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
4478 msgid "macro names must be identifiers"
4479 msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
4483 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
4484 msgstr "\"%s\" bir makro ismi olarak kullanılamaz"
4488 msgid "undefining \"%s\""
4489 msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
4492 msgid "missing terminating > character"
4493 msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
4497 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4498 msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
4502 msgid "empty file name in #%s"
4503 msgstr "#%s deyimindeki dosya ismi boş"
4506 msgid "#include_next in primary source file"
4507 msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
4510 msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
4511 msgstr "#import artık kullanılmıyor, yerine başlık dosyası içinde #ifndef sarmalaması kullanın"
4514 msgid "#include nested too deeply"
4515 msgstr "#include iç içeliği çok derin"
4519 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4520 msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
4524 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4525 msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
4528 msgid "line number out of range"
4529 msgstr "satır numarası kapsam dışı"
4533 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4534 msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
4537 msgid "invalid #ident directive"
4538 msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
4542 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4547 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4552 msgid "#pragma %s is already registered"
4556 msgid "#pragma once is obsolete"
4557 msgstr "#pragma once eskidi"
4560 msgid "#pragma once in main file"
4561 msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
4564 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4565 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4569 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4570 msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
4573 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4574 msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
4578 msgid "cannot find source %s"
4579 msgstr "kaynak %s bulunamıyor"
4583 msgid "current file is older than %s"
4584 msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
4587 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4588 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
4591 msgid "#else without #if"
4592 msgstr "#if siz #else"
4594 #: cpplib.c:1286 tradcpp.c:3860
4595 msgid "#else after #else"
4596 msgstr "#else den sonra #else"
4598 #: cpplib.c:1288 cpplib.c:1323
4599 msgid "the conditional began here"
4600 msgstr "koşullu ifade buradan başladı"
4603 msgid "#elif without #if"
4604 msgstr "#if siz #elif "
4606 #: cpplib.c:1321 tradcpp.c:3555
4607 msgid "#elif after #else"
4608 msgstr "#else den sonra #elif"
4611 msgid "#endif without #if"
4612 msgstr "#if siz #endif"
4614 #: cpplib.c:1436 tradcpp.c:3252
4615 msgid "missing '(' after predicate"
4616 msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
4618 #: cpplib.c:1451 tradcpp.c:3266
4619 msgid "missing ')' to complete answer"
4620 msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
4622 #: cpplib.c:1471 tradcpp.c:3272
4623 msgid "predicate's answer is empty"
4624 msgstr "dayanakların cevabı boş"
4626 #: cpplib.c:1501 tradcpp.c:3320
4627 msgid "assertion without predicate"
4628 msgstr "dayanaksız olumlama"
4630 #: cpplib.c:1503 tradcpp.c:3322
4631 msgid "predicate must be an identifier"
4632 msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
4634 #: cpplib.c:1584 tradcpp.c:3419
4636 msgid "\"%s\" re-asserted"
4637 msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
4641 msgid "unterminated #%s"
4642 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
4646 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
4647 msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
4650 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
4651 msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
4655 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
4656 msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
4659 msgid "directives may not be used inside a macro argument"
4660 msgstr "yönergeler bir makro argüman içinde kullanılmayabilir"
4664 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
4665 msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
4668 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
4669 msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
4673 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
4674 msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
4678 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
4679 msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
4683 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
4684 msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
4688 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
4689 msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
4693 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
4694 msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
4697 msgid "macro parameters must be comma-separated"
4698 msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
4701 msgid "parameter name missing"
4702 msgstr "parametre ismi eksik"
4705 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
4706 msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
4709 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
4710 msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
4713 msgid "missing ')' in macro parameter list"
4714 msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
4717 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
4718 msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
4721 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
4722 msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
4725 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
4726 msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
4730 msgid "\"%s\" redefined"
4731 msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
4734 msgid "this is the location of the previous definition"
4735 msgstr "bu önceki tanımlamanın yeri"
4739 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional"
4740 msgstr "makro argümanı \"%s\" gelenekel C'de dizgelem olmalıydı"
4744 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
4745 msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
4749 msgid "invalid option %s"
4750 msgstr "geçersiz %s seçeneği"
4754 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4755 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
4758 msgid "too many input files"
4759 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
4763 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4764 msgstr ";; %d den %d ye kadar, %d kümelik blok işleniyor.\n"
4768 msgid "%s:%d: warning: "
4769 msgstr "%s:%d: uyarı: "
4773 msgid "%s: warning: "
4774 msgstr "%s: uyarı: "
4777 msgid "((anonymous))"
4782 msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
4783 msgstr "%s: uyarılar hata olarak ele alınıyor\n"
4790 #: diagnostic.c:1057
4791 msgid "sorry, not implemented: "
4792 msgstr "daha kodlanmadı: "
4794 #: diagnostic.c:1076
4799 #: diagnostic.c:1078
4804 #: diagnostic.c:1102
4805 msgid "At top level:"
4806 msgstr "Üst düzeyde:"
4808 #: diagnostic.c:1107
4810 msgid "In member function `%s':"
4811 msgstr "Üye işlev `%s' içinde:"
4813 #: diagnostic.c:1111
4815 msgid "In function `%s':"
4816 msgstr "`%s' işlevinde:"
4818 #: diagnostic.c:1195
4819 msgid "compilation terminated.\n"
4820 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
4822 #: diagnostic.c:1226
4824 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4825 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
4827 #: diagnostic.c:1240 diagnostic.c:1390
4830 "Please submit a full bug report,\n"
4831 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4832 "See %s for instructions.\n"
4834 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
4835 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
4836 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
4838 #: diagnostic.c:1388
4839 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4840 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
4842 #: diagnostic.c:1450
4844 msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
4845 msgstr "%2$s:%3$d. satırındaki %1$s işlevinde derleyici iç hatası"
4847 #: diagnostic.c:1495
4849 msgid "In file included from %s:%d"
4850 msgstr "Girdi dosyası %s:%d. satırında içerildi"
4852 #: diagnostic.c:1498
4859 " %s:%d. satırından"
4861 #: diagnostic.c:1499
4867 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4872 msgid "internal regno botch: regno = %d\n"
4873 msgstr "iç yazmaç numarası beceriksizce: regno = %d\n"
4876 msgid "can't get current directory"
4877 msgstr "çalışılan dizin alınamıyor"
4880 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
4881 msgstr "donanım yazmacındaki karmaşık değerin gerçek kısmına erişilemez"
4884 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
4885 msgstr "donanım yazmacında karmaşık değerin sanal kısmına erişilemez"
4888 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4889 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
4893 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4894 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde programdan çıkış"
4897 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4898 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
4901 msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
4902 msgstr "`__builtin_eh_return_regno' argümanı sabit olmalı"
4904 #: except.c:3118 except.c:3140
4905 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4906 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
4909 msgid "stack limits not supported on this target"
4910 msgstr "bu hedefte yığın sınırları desteklenmiyor"
4913 msgid "function using short complex types cannot be inline"
4914 msgstr "short karmaşık türler kullanılan işlevler özümlenemez"
4916 #: expr.c:5755 expr.c:5764 expr.c:5773 expr.c:5778 expr.c:6064 expr.c:6080
4917 msgid "unsupported wide integer operation"
4918 msgstr "desteklenmeyen uzun tamsayı işlemi"
4922 msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
4923 msgstr "önceki parametrelerin uzunluğu `%s' bağımlı"
4926 msgid "returned value in block_exit_expr"
4927 msgstr "block_exit_expr'de değer döndü"
4930 msgid "negative insn length"
4931 msgstr "negatif komut uzunluğu"
4934 msgid "could not split insn"
4935 msgstr "komut çatallanamadı"
4939 msgid "invalid `asm': %s"
4940 msgstr "geçersiz `asm': %s"
4944 msgid "output_operand: %s"
4945 msgstr "output_operand: %s"
4948 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4951 #: final.c:3182 final.c:3194
4952 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4953 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
4957 msgid "operand number missing after %-letter"
4958 msgstr "%-letter'dan sonraki terim numarası eksik"
4960 #: final.c:3241 final.c:3280
4961 msgid "operand number out of range"
4962 msgstr "terim numarası kapsamdışı"
4966 msgid "invalid %%-code"
4967 msgstr "%% kodu geçersiz"
4970 msgid "`%l' operand isn't a label"
4971 msgstr "`%l' terimi bir etiket değil"
4973 #. We can't handle floating point constants;
4974 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4975 #: config/i386/i386.c:5269 config/pdp11/pdp11.c:1570 final.c:3437
4977 msgid "floating constant misused"
4978 msgstr "gerçel sayı sabitler desteklenmiyor"
4980 #: config/i386/i386.c:5323 config/pdp11/pdp11.c:1617 final.c:3492
4982 msgid "invalid expression as operand"
4983 msgstr "veri öğesi olarak ifade geçersiz"
4986 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
4987 msgstr "işlev `noreturn' özniteliği için olası aday olmalı"
4990 msgid "`noreturn' function does return"
4991 msgstr "`noreturn' işlev dönüyor"
4994 msgid "control reaches end of non-void function"
4995 msgstr "denetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
4997 #: fold-const.c:3114 fold-const.c:3127
4999 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5002 #: fold-const.c:4169 fold-const.c:4186
5004 msgid "comparison is always %d"
5005 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
5007 #: fold-const.c:4317
5008 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
5009 msgstr "eşleşmeyenlerin eşitsizlik testlerininin `or' sonucu daima 1 dir"
5011 #: fold-const.c:4322
5012 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5013 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik testlerinin `and' sonucu daima 0 dır"
5017 msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
5018 msgstr "`%s' bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
5022 msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5023 msgstr "değişken `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı"
5027 msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5028 msgstr "argüman `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı"
5031 msgid "function returns an aggregate"
5032 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
5036 msgid "unused parameter `%s'"
5037 msgstr "parametre `%s' kullanılmamış"
5041 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5042 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
5046 msgid "incomplete `%s' option"
5047 msgstr "tamamlanmamış `%s' seçeneği"
5051 msgid "missing argument to `%s' option"
5052 msgstr "`%s' seçeneğinin argümanı eksik"
5056 msgid "extraneous argument to `%s' option"
5057 msgstr "`%s' seçeneğinde fazladan argüman"
5060 msgid "Using built-in specs.\n"
5061 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
5065 msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n"
5066 msgstr "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n\n"
5070 msgid "Reading specs from %s\n"
5071 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
5073 #: gcc.c:1836 gcc.c:1855
5075 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5076 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
5080 msgid "could not find specs file %s\n"
5081 msgstr "özellik dosyası %s bulunamadı\n"
5083 #: gcc.c:1879 gcc.c:1887 gcc.c:1896 gcc.c:1905
5085 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5086 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
5090 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5091 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
5095 msgid "rename spec %s to %s\n"
5096 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
5100 msgid "spec is '%s'\n\n"
5101 msgstr "özellik '%s'\n\n"
5105 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5106 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
5108 #: gcc.c:1947 gcc.c:1960
5110 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5111 msgstr "%ld. karakterden sonra özellikler dosyası bozuk"
5114 msgid "spec file has no spec for linking"
5115 msgstr "özellik dosyası birleştirilecek özellik içermiyor"
5118 msgid "-pipe not supported"
5119 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
5122 msgid "\nGo ahead? (y or n) "
5123 msgstr "\nHaydi!? (e / h) "
5128 "Internal error: %s (program %s)\n"
5129 "Please submit a full bug report.\n"
5130 "See %s for instructions."
5132 "İç hata: %s (program %s)\n"
5133 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
5134 "İşlemler için %s adresine bakın."
5138 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5139 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5143 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5144 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
5148 msgstr "Seçenekler:\n"
5151 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
5152 msgstr " -pass-exit-codes Bir safhada en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
5155 msgid " --help Display this information\n"
5156 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
5159 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
5160 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
5163 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5164 msgstr " (Ast süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
5167 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
5168 msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik spec dizgelerini gösterir\n"
5171 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
5172 msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
5175 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
5176 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
5179 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
5183 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
5187 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
5188 msgstr " -print-file-name=<lib> <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
5191 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
5195 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
5200 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
5201 " multiple library search directories\n"
5205 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5209 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5213 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5214 msgstr " -Wl,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
5217 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
5218 msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
5221 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
5222 msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
5225 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
5226 msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
5229 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
5230 msgstr " -time Alt işlemlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
5233 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5237 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
5239 " -std=<standart> Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
5243 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5244 msgstr " -B <dizin> Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
5247 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5248 msgstr " -b <makina> gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
5251 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
5252 msgstr " -V <sürüm> gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
5255 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
5256 msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
5259 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5263 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5267 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
5268 msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
5271 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
5272 msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
5275 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
5276 msgstr " -o DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
5280 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
5281 " Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
5282 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
5283 " guessing the language based on the file's extension\n"
5290 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5291 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
5292 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5295 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
5296 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
5297 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
5299 "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
5303 msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
5304 msgstr "`-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
5307 msgid "argument to `-l' is missing"
5308 msgstr "`-l' için argüman belirtilmemiş"
5311 msgid "argument to `-specs' is missing"
5312 msgstr "`-specs' için argüman belirtilmemiş"
5315 msgid "argument to `-specs=' is missing"
5316 msgstr "`-specs=' için argüman belirtilmemiş"
5319 msgid "argument to `-b' is missing"
5320 msgstr "`-b' için argüman belirtilmemiş"
5323 msgid "argument to `-B' is missing"
5324 msgstr "`-B' için argüman belirtilmemiş"
5327 msgid "argument to `-V' is missing"
5328 msgstr "`-V' için argüman belirtilmemiş"
5330 #: gcc.c:3622 gcc.c:3629 gcc.c:3636
5331 msgid "invalid version number format"
5332 msgstr "sürüm numarası biçemi geçersiz"
5335 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
5336 msgstr "-o çoklu derlemeler, -c ya da -S ile kullanılamaz"
5339 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5340 msgstr "Uyarı: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
5343 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5344 msgstr "Uyarı: -time belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
5347 msgid "argument to `-x' is missing"
5348 msgstr "`-x' için argüman belirtilmemiş"
5352 msgid "argument to `-%s' is missing"
5353 msgstr "`-%s' için argüman belirtilmemiş"
5357 msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
5358 msgstr "Uyarı: son girdi dosyasından sonraki `-x %s' etkisiz"
5361 msgid "invalid specification! Bug in cc"
5362 msgstr "özellik geçersiz! cc'de yazılım hatası."
5369 #. Catch the case where a spec string contains something like
5370 #. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left
5371 #. hand side of the :.
5374 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5375 msgstr "özellik aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
5379 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5380 msgstr "Uyarı: spec'lerde %%[ işlemimi artık kullanılmıyor"
5384 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5385 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
5389 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5390 msgstr "Özellik aksaması: özellik seçeneği '%c' anlaşılamadı"
5393 msgid "mismatched braces in specs"
5398 msgid "unrecognized option `-%s'"
5399 msgstr "`-%s' seçeneği bilinmiyor"
5403 msgid "install: %s%s\n"
5404 msgstr "kurulum: %s%s\n"
5408 msgid "programs: %s\n"
5409 msgstr "programlar: %s\n"
5413 msgid "libraries: %s\n"
5414 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
5417 msgid "\nFor bug reporting instructions, please see:\n"
5418 msgstr "\nHata raporlama işlemleri için:\n"
5422 msgid "Configured with: %s\n"
5425 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
5429 msgid "Thread model: %s\n"
5430 msgstr "Kanallama modeli: %s\n"
5434 msgid "gcc version %s\n"
5435 msgstr "gcc %s sürümü\n"
5439 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5440 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
5443 msgid "no input files"
5444 msgstr "girdi dosyası yok"
5448 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5449 msgstr "%s: %s derleyici bu sitemde kurulu değil"
5453 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5454 msgstr "%s: birleştirme yapılmadığından birleştirici girdi dosyası kullanılmadı"
5458 msgid "language %s not recognized"
5459 msgstr "dil %s tanınmıyor"
5462 msgid "internal gcc abort"
5463 msgstr "dahili gcc çıkışı"
5466 msgid "Internal gcov abort.\n"
5467 msgstr "Dahili gcov çıkışı.\n"
5470 msgid "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n\n"
5474 msgid "Print code coverage information.\n\n"
5478 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5482 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5486 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
5491 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
5492 " rather than percentages\n"
5496 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
5501 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
5506 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
5510 msgid " -o, --object-directory OBJDIR Search for object files in OBJDIR\n"
5517 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5521 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
5526 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5530 msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
5535 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
5536 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5542 msgid "Could not open basic block file %s.\n"
5543 msgstr "Temel blok dosyası %s açılamadı.\n"
5547 msgid "Could not open data file %s.\n"
5548 msgstr "%s veri dosyası açılamadı.\n"
5551 msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
5552 msgstr "Tüm çalıştırılanların sayısı sıfır kabul ediliyor.\n"
5556 msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
5557 msgstr "Program akış diyagramı dosyası %s açılamıyor.\n"
5561 msgid "No executable code associated with file %s.\n"
5562 msgstr "%s dosyası ile ilişkilendirilecek kod yok.\n"
5565 msgid ".da file contents exhausted too early\n"
5566 msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı\n"
5569 msgid ".da file contents not exhausted\n"
5570 msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı\n"
5574 msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
5575 msgstr "%3$s işlevindeki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
5579 msgid "No executable source lines in function %s\n"
5580 msgstr "%s işlevinin çalıştırılabilir kaynak satırı yok\n"
5584 msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
5585 msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
5589 msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
5590 msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
5594 msgid "No branches in function %s\n"
5595 msgstr "%s işlevinin dalları yok\n"
5599 msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
5600 msgstr "%3$s işlevindeki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
5604 msgid "No calls in function %s\n"
5605 msgstr "%s işlevinde çağrı yok\n"
5609 msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
5610 msgstr "işlev %s ve diyagramın tüm bb girdileri kullanılmadı\n"
5614 msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
5615 msgstr "blok_num = %ld, blok_sayısı = %d\n"
5619 msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n"
5620 msgstr "HATA: .bb dosyası %s içinde temel blok sayısı çok fazla\n"
5624 msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
5625 msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
5629 msgid "No executable source lines in file %s\n"
5630 msgstr "%s dosyasında çalıştırılacak kaynak satırı yok\n"
5634 msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
5635 msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %%%1$6.2f dal çalıştırıldı\n"
5639 msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
5640 msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %%%1$6.2f dal en az bir kere alındı\n"
5644 msgid "No branches in file %s\n"
5645 msgstr "%s dosyasında dal yok\n"
5649 msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
5650 msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
5654 msgid "No calls in file %s\n"
5655 msgstr "%s dosyasında çağrı yok\n"
5659 msgid "Could not open source file %s.\n"
5660 msgstr "%s kaynak dosyası açılamadı.\n"
5664 msgid "Could not open output file %s.\n"
5665 msgstr "%s çıktı dosyası açılamadı.\n"
5669 msgid "Creating %s.\n"
5670 msgstr "%s oluşturuluyor.\n"
5674 msgid "call %d never executed\n"
5675 msgstr "%d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
5679 msgid "call %d returns = %s\n"
5680 msgstr "%d. çağrı dönüş sayısı = %s\n"
5684 msgid "call %d returns = %s%%\n"
5685 msgstr "%d. çağrı dönüş yüzdesi = %%%s\n"
5689 msgid "branch %d never executed\n"
5690 msgstr "%d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
5694 msgid "branch %d taken = %s\n"
5695 msgstr "%d. dal alınma sayısı = %s\n"
5699 msgid "branch %d taken = %s%%\n"
5700 msgstr "%d. dal alınma yüzdesi = %%%s\n"
5704 msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
5705 msgstr "%s kaynak dosyası okunurken anlaşılmayan dosya sonu.\n"
5709 msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
5711 "Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi:\n"
5712 "%d > 1000 temel blok ve %d >= 20 kenar/temel blok"
5716 msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
5717 msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi: %d temel blok ve %d yazmaç"
5719 #: ch/grant.c:2652 ch/lex.c:212 ch/lex.c:2189 f/com.c:14269 graph.c:421
5720 #: java/jcf-parse.c:963 java/jcf-parse.c:1115 java/lex.c:1782
5721 #: objc/objc-act.c:534 profile.c:950 profile.c:958 toplev.c:1842 toplev.c:4908
5723 msgid "can't open %s"
5724 msgstr "%s açılamıyor"
5726 #: haifa-sched.c:190
5728 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
5729 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
5732 msgid "function cannot be inline"
5733 msgstr "işlev özümlenemez"
5736 msgid "varargs function cannot be inline"
5737 msgstr "varargs işlevi özümlenemez"
5740 msgid "function using alloca cannot be inline"
5741 msgstr "alloca kullanarak işlev özümlenemez"
5744 msgid "function using setjmp cannot be inline"
5745 msgstr "setjmp kullanarak işlev özümlenemez"
5748 msgid "function uses __builtin_eh_return"
5749 msgstr "işlev __builtin_eh_return kullanıyor"
5752 msgid "function with nested functions cannot be inline"
5753 msgstr "içiçe işlevleri olan bir işlev özümlenemez"
5756 msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
5757 msgstr "başlangıç değerlerinde kullanılmış etiket adresli bir işlev özümlenemez"
5759 #: integrate.c:213 integrate.c:257
5760 msgid "function too large to be inline"
5761 msgstr "işlev özümlenmek için fazla büyük"
5764 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
5765 msgstr "prototip ve kullanılan parametre adresi yok; özümlenemez"
5767 #: integrate.c:230 integrate.c:275
5768 msgid "inline functions not supported for this return value type"
5769 msgstr "bu dönen değer türü için özümlenen işlevler desteklenmiyor"
5772 msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
5773 msgstr "değişken uzunluklu dönen değerli işlevler özümlenemez"
5776 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
5777 msgstr "değişken uzunluk parametreli işlevler özümlenemez"
5780 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
5781 msgstr "şeffaf birim parametreli işlevler özümlenemez"
5784 msgid "function with computed jump cannot inline"
5785 msgstr "hesaplanmış jump bulunan işlevler özümlenemez"
5788 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
5789 msgstr "yerel olmayan goto bulunan işlevler özümlenemez"
5792 msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
5793 msgstr "hedefe özel öznitelikler bulunan işlevler özümlenemez"
5797 msgid "In file included from %s:%u"
5798 msgstr "%s:%u dan içerilen dosyada"
5800 #. Translators note: this message is used in conjunction
5801 #. with "In file included from %s:%ld" and some other
5802 #. tricks. We want something like this:
5804 #. | In file included from sys/select.h:123,
5805 #. | from sys/types.h:234,
5806 #. | from userfile.c:31:
5807 #. | bits/select.h:45: <error message here>
5809 #. with all the "from"s lined up.
5810 #. The trailing comma is at the beginning of this message,
5811 #. and the trailing colon is not translated.
5821 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
5824 msgid "invalid parameter `%s'"
5825 msgstr "geçersiz parametre `%s'"
5829 msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
5834 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
5838 msgid ".da file contents exhausted too early"
5839 msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı"
5842 msgid ".da file contents not exhausted"
5843 msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı"
5847 msgid "%s: internal abort\n"
5848 msgstr "%s: dahili çıkış\n"
5852 msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
5853 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
5857 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
5858 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
5862 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
5863 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
5867 msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
5868 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
5872 msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
5873 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
5877 msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
5878 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
5880 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
5881 #. point above the absolute root of the logical file
5885 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
5886 msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
5890 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
5891 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
5895 msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
5896 msgstr "\n%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
5900 msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
5901 msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
5905 msgid "%s: compiling `%s'\n"
5906 msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
5910 msgid "%s: wait: %s\n"
5911 msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
5915 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
5916 msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyalini aldı\n"
5920 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
5921 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
5925 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
5926 msgstr "%s: uyarı: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
5928 #: protoize.c:2137 protoize.c:2166
5930 msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
5931 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
5933 #: protoize.c:2182 protoize.c:2210
5935 msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
5936 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
5940 msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
5941 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
5945 msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
5946 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında okuma hatası: %s\n"
5950 msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
5951 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında kapama hatası: %s\n"
5955 msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
5956 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
5958 #: protoize.c:2367 protoize.c:4369
5960 msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
5961 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
5965 msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
5966 msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
5970 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
5971 msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
5975 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
5976 msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
5980 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
5981 msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
5985 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
5986 msgstr "%1$s: uyarı: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
5990 msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
5991 msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS dan eksik var\n"
5995 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
5996 msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' için extern tanımı yok\n"
6000 msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
6001 msgstr "%s: uyarı: `%s' için `%s' dosyasında ststic tanımı yok\n"
6005 msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
6006 msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
6008 #: protoize.c:2866 protoize.c:2869
6010 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6011 msgstr "%s: %d: uyarı: kaynak çok karışık\n"
6015 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6016 msgstr "%s: %d: uyarı: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
6020 msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
6021 msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
6025 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
6026 msgstr "%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok fazla\n"
6030 msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
6031 msgstr "\n%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok az\n"
6035 msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
6036 msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' bulundu ama `%s' gerekli\n"
6040 msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
6041 msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
6045 msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
6046 msgstr "\n%s: %d: uyarı: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
6050 msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
6051 msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
6053 #: protoize.c:3702 protoize.c:3732
6055 msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
6056 msgstr "%s: %s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
6060 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6061 msgstr "%s: %d: uyarı: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
6065 msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
6066 msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
6068 #. If we make it here, then we did not know about this
6069 #. function definition.
6072 msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
6073 msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
6077 msgid "%s: function definition not converted\n"
6078 msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
6082 msgid "%s: `%s' not converted\n"
6083 msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
6087 msgid "%s: would convert file `%s'\n"
6088 msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
6092 msgid "%s: converting file `%s'\n"
6093 msgstr "%s: `%s' dönüştürülüyor\n"
6097 msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
6098 msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
6102 msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
6103 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
6107 msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n"
6108 msgstr "\n%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
6112 msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
6113 msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
6117 msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
6118 msgstr "%s: uyarı: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
6122 msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
6123 msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
6127 msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
6128 msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
6132 msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
6133 msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
6137 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6138 msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
6142 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6143 msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
6145 #: real.c:816 real.c:993
6146 msgid "conversion from NaN to int"
6147 msgstr "NaN'dan int'e dönüşüm"
6150 msgid "conversion from NaN to unsigned int"
6151 msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm"
6154 msgid "floating point overflow"
6155 msgstr "gerçel sayı taşması"
6157 #: real.c:4354 real.c:6626 real.c:6707
6158 msgid "overflow on truncation to integer"
6159 msgstr "tamsayıya indirgemede taşma"
6162 msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
6163 msgstr "işaretsiz tamsayıya indirgemede taşma"
6167 msgid "%s: argument domain error"
6168 msgstr "%s: argüman alanı hatası"
6172 msgid "%s: function singularity"
6173 msgstr "%s: işlev eşsizliği"
6177 msgid "%s: overflow range error"
6178 msgstr "%s: kapsamın üstten taşma hatası"
6182 msgid "%s: underflow range error"
6183 msgstr "%s: kapsamın alttan taşma hatası"
6187 msgid "%s: total loss of precision"
6188 msgstr "%s: tam kesinlik kaybı"
6192 msgid "%s: partial loss of precision"
6193 msgstr "%s: kısmi kesinlik kaybı"
6197 msgid "%s: NaN - producing operation"
6198 msgstr "%s: NaN - işlem üretiyor"
6202 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6207 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6211 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6215 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6220 msgid "output operand %d must use `&' constraint"
6221 msgstr "çıktı terimi %d `&' kısıtını kullanmalı"
6225 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6226 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
6228 #: config/ia64/ia64.c:3852 config/ia64/ia64.c:3859 regclass.c:793
6230 msgid "unknown register name: %s"
6231 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
6234 msgid "global register variable follows a function definition"
6235 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
6238 msgid "register used for two global register variables"
6239 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
6242 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6243 msgstr "çağrı-taşmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
6247 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6252 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6257 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6262 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6266 msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
6267 msgstr "`asm' içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
6270 msgid "impossible register constraint in `asm'"
6271 msgstr "`asm' içindeki yazmaç şartı mümkün değil"
6274 msgid "`&' constraint used with no register class"
6275 msgstr "`&' şartı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
6278 msgid "unable to generate reloads for:"
6281 #: reload.c:3556 reload.c:3770
6282 msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
6283 msgstr "bir `asm' içindeki terim şartı çelişkili"
6286 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6287 msgstr "güvenilir yığın denetimi için çerçeve boyutu çok büyük"
6290 msgid "try reducing the number of local variables"
6291 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
6295 msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
6296 msgstr "`asm' yeniden yüklenirken sınıf `%s' içindeki bir yazmaç ismi bulunamıyor"
6300 msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
6301 msgstr "`%s' sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı."
6304 msgid "this is the insn:"
6305 msgstr "bu o komuttur:"
6308 msgid "`asm' operand requires impossible reload"
6309 msgstr "`asm' terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
6311 #. It's the compiler's fault.
6313 msgid "could not find a spill register"
6317 msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
6318 msgstr "`asm' teriminin koşulu terim boyutu ile uyumsuz"
6320 #. It's the compiler's fault.
6322 msgid "VOIDmode on an output"
6323 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
6326 msgid "output operand is constant in `asm'"
6327 msgstr "`asm' içindeki çıktı terimi bir sabit"
6330 msgid "unrecognizable insn:"
6331 msgstr "tanımlanamayan komut:"
6334 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6339 msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6340 msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevindeki son %3$d öğe ile `%2$s' nin %1$d. öğesinin erişimi"
6344 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6345 msgstr "RTL denetimi: %6$s:%7$d: %5$s içinde öğe %1$d türü olarak '%2$c' umulurken '%3$c' var (rtx %4$s)"
6349 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6350 msgstr "RTL denetimi: %7$s:%8$d: %6$s içinde öğe %1$d türü olarak'%2$c' ya da '%3$c' umulurken '%4$c' var (rtx %5$s)"
6354 msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6355 msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s içindeki kod için `%1$s' umulurken `%2$s' var"
6359 msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6360 msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s içindeki kod için `%1$s' ya da `%2$s' umulurken `%3$s' var"
6364 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6365 msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki son %2$d öğe ile vektörün %1$d. öğesinin erişimi"
6369 msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
6370 msgstr "`%s' e sıçrama geçersiz olarak bağlama sınırları içinde gerçekleşiyor"
6372 #: stmt.c:1160 stmt.c:3816
6374 msgid "label `%s' used before containing binding contour"
6375 msgstr "`%s' etiketi kapsanan bağ sınırından önce kullanılmış"
6378 msgid "output operand constraint lacks `='"
6379 msgstr "çıktı terim kısıtı eksiği `='"
6383 msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
6384 msgstr "%2$d terimi için çıktı şartı `%1$c' başlangıçta değil"
6387 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
6388 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlu `+' ya da '=' içeriyor"
6390 #: stmt.c:1388 stmt.c:1672
6392 msgid "`%%' constraint used with last operand"
6393 msgstr "`%%' kısıtı son terimle kullanılmış"
6396 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6397 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
6401 msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
6402 msgstr "`asm' içindeki yazmaç ismi `%s' bilinmiyor"
6406 msgid "output number %d not directly addressable"
6407 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
6411 msgid "more than %d operands in `asm'"
6412 msgstr "`asm' içinde %d terimden fazlası var"
6416 msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
6417 msgstr "donanım yazmacı `%s' `asm'de girdi trimi olarak listeli"
6421 msgid "input operand constraint contains `%c'"
6422 msgstr "girdi terimi kısıtı `%c' içeriyor"
6425 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6426 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
6430 msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
6431 msgstr "koşul içindeki `%c' işareti geçersiz"
6433 #. ??? Leave this only until we have experience with what
6434 #. happens in combine and elsewhere when constraints are
6436 #: stmt.c:1768 stmt.c:1798
6438 msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
6439 msgstr "asm terimi %d belki şartlara uymaz"
6442 msgid "too many alternatives in `asm'"
6443 msgstr "`asm' içindeki almaşıkların sayısı çok fazla"
6446 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
6447 msgstr "`asm' için terim kısıtları farklı almaşık sayısında"
6451 msgid "duplicate asm operand name '%s'"
6452 msgstr "terim ismi '%s' yinelenmiş"
6455 msgid "missing close brace for named operand"
6460 msgid "undefined named operand '%s'"
6465 msgid "unused variable `%s'"
6466 msgstr "değişken `%s' kullanılmamış"
6470 msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
6471 msgstr "sembolik sabit grubu değeri `%s' switch deyiminde elde edilemedi"
6473 #: stmt.c:5231 stmt.c:5251
6475 msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
6476 msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubunda değil"
6478 #: stmt.c:5234 stmt.c:5254
6480 msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
6481 msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubu `%s' içinde değil"
6483 #: stor-layout.c:172
6484 msgid "type size can't be explicitly evaluated"
6485 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
6487 #: stor-layout.c:174
6488 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6489 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
6491 #: stor-layout.c:447
6493 msgid "size of `%s' is %d bytes"
6494 msgstr "`%s' için genişlik %d bayt"
6496 #: stor-layout.c:449
6498 msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
6499 msgstr "`%s' için genişlik %d bayttan fazla"
6501 #: stor-layout.c:828 stor-layout.c:1081
6503 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
6504 msgstr "paketli öznitelik `%s' için yetersiz hizalama yapar"
6506 #: stor-layout.c:830 stor-layout.c:1083
6508 msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
6509 msgstr "paketli öznitelik `%s' için gereksiz"
6511 #: stor-layout.c:845
6513 msgid "padding struct to align `%s'"
6514 msgstr "yapı hizalaması `%s' olarak ayarlanıyor"
6516 #: stor-layout.c:1045
6517 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6518 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
6520 #: stor-layout.c:1088
6521 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6522 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalama yapar"
6524 #: stor-layout.c:1090
6525 msgid "packed attribute is unnecessary"
6526 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
6529 msgid "\nExecution times (seconds)\n"
6532 #. Print total time.
6539 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6540 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
6544 msgid "collect: reading %s\n"
6545 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
6549 msgid "collect: recompiling %s\n"
6550 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
6554 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6555 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayıflatması\n"
6558 msgid "collect: relinking\n"
6559 msgstr "collect: yeniden birleştirme yapılıyor\n"
6563 msgid "ld returned %d exit status"
6564 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
6567 msgid "Generate debugging info in default format"
6568 msgstr "Öntanımlı biçemde hata ayıklama bilgisi üretir"
6571 msgid "Generate debugging info in default extended format"
6573 "Öntanımlı gelişmiş biçemde hata ayıklama bilgisi\n"
6577 msgid "Generate STABS format debug info"
6578 msgstr "STABS biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
6581 msgid "Generate extended STABS format debug info"
6582 msgstr "Gelişmiş STABS biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
6585 msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
6586 msgstr "DWARF-1 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
6589 msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
6590 msgstr "Gelişmiş DWARF-1 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
6593 msgid "Generate DWARF-2 debug info"
6594 msgstr "DWARF-2 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
6597 msgid "Generate XCOFF format debug info"
6598 msgstr "XCOFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
6601 msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
6602 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
6605 msgid "Generate COFF format debug info"
6606 msgstr "COFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretilir"
6609 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
6610 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
6613 msgid "Do not store floats in registers"
6614 msgstr "Gerçel sayılar yazmaçlarda saklanmaz"
6617 msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
6619 "Tüm göstergeli bellek referanslarının anlık\n"
6620 " olduğu varsayılır"
6623 msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
6625 "Global verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
6626 " olduğu varsayılır"
6629 msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
6631 "Statik verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
6632 " olduğu varsayılır"
6635 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
6636 msgstr "Yığından işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
6639 msgid "When possible do not generate stack frames"
6640 msgstr "Mümkün olduğunca yığın çerçeveleri üretilmez"
6643 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
6644 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrılar eniyilenir"
6647 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
6649 "Ortak alt ifade elemesi sırasında onların\n"
6650 " hedeflerine dallanmalar izlenir"
6653 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
6655 "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu\n"
6656 " dallanmalar izlenir"
6659 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
6660 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
6663 msgid "Perform jump threading optimizations"
6664 msgstr "Atlama kanallaması eniyilemesi uygulanır"
6667 msgid "Perform strength reduction optimizations"
6668 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
6671 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
6672 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde ters döngüleme uygulanır"
6675 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
6676 msgstr "Tüm döngülere ters döngüleme uygular"
6679 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
6681 "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım\n"
6682 " komutları üretilir"
6685 msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
6687 "Döngülerdeki döngü dışına taşınacak olan değişimsiz\n"
6688 " hesaplama etkinleştirir"
6691 msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
6693 "Tüm döngülerdeki genel başlatma değişkenlerinin\n"
6697 msgid "Store strings in writable data section"
6698 msgstr "Dizgeler yazılabilir veri bölümünde saklanır"
6701 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
6702 msgstr "Makinaya özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
6705 msgid "Copy memory operands into registers before using"
6707 "Kullanmadan önce bellek işlemimlerini yazmaçlara\n"
6711 msgid "Copy memory address constants into regs before using"
6713 "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini\n"
6714 " yazmaçlara kopyalar"
6717 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
6718 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
6721 msgid "Integrate simple functions into their callers"
6722 msgstr "Basit işlevleri onları çağıranların içine gömer"
6725 msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
6727 "Tamamen özümlenmiş olsalar bile işlevler için kod\n"
6731 msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
6732 msgstr "'inline' anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
6735 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
6737 "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler\n"
6741 msgid "Check for syntax errors, then stop"
6742 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
6745 msgid "Mark data as shared rather than private"
6746 msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
6749 msgid "Enable saving registers around function calls"
6751 "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçların kaydını\n"
6755 msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
6757 "Yazmaçlardaki değil bellekteki 'short' küme\n"
6761 msgid "Return 'short' aggregates in registers"
6762 msgstr "Yazmaçlardaki 'short' kümeleri döndürülür"
6765 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
6767 "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya\n"
6771 msgid "Perform the global common subexpression elimination"
6772 msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygular"
6775 msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
6777 "Genel alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük\n"
6778 " hareketi uygulanır"
6781 msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
6783 "Genel alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi\n"
6787 msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
6788 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra CSE geçişi çalıştırılır"
6791 msgid "Run the loop optimizer twice"
6792 msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
6795 msgid "Delete useless null pointer checks"
6796 msgstr "Kullanışsız null gösterge denetimlerini siler"
6799 msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
6801 "Ana ve hedef makina aynı kayan noktalı biçemi\n"
6802 " kullanıyormuş gibi davranır"
6805 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
6806 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
6809 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
6810 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
6813 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
6814 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
6817 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
6818 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
6821 msgid "Allow speculative motion of some loads"
6822 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
6825 msgid "Allow speculative motion of more loads"
6826 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
6829 msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
6831 "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç üzerinden\n"
6832 " dallanma ile değiştirilir"
6835 msgid "Generate position independent code, if possible"
6836 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir"
6839 msgid "Enable exception handling"
6840 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
6843 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
6845 "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini\n"
6846 " etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
6849 msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
6851 "Her komut sınırında birbirlerini etkilemeyenlerin\n"
6852 " tablosu kesin oluşturulur"
6855 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
6856 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
6859 msgid "Insert arc based program profiling code"
6860 msgstr "Dal bağlantı kodunu yerleştirir"
6863 msgid "Create data files needed by gcov"
6864 msgstr "gcov için gereken veri dosyaları oluşturulur"
6867 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
6869 "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri\n"
6873 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
6875 "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları\n"
6879 msgid "Do the register renaming optimization pass"
6880 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyilemesi aşamasını uygular"
6883 msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
6884 msgstr "Yazmaç kopya-girişim eniyileme aşaması uygulanır"
6887 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
6888 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
6891 msgid "Do not generate .size directives"
6892 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
6895 msgid "place each function into its own section"
6896 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
6899 msgid "place data items into their own section"
6900 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
6903 msgid "Add extra commentry to assembler output"
6904 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
6907 msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
6911 msgid "Enables a register move optimization"
6912 msgstr "Bir yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
6915 msgid "Do the full regmove optimization pass"
6916 msgstr "Baştan başa yazmaç taşıma eniyilemesi yapar"
6919 msgid "Pack structure members together without holes"
6920 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
6923 msgid "Insert stack checking code into the program"
6924 msgstr "Programa yığın denetimi kodu yerleştirilir"
6927 msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
6929 "Argümanların bir diğerinin ya da globallerin takma\n"
6930 " adı olabileceği varsayılır"
6933 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
6935 "Argümanların globallerden başkasına takma ad\n"
6936 " olamayacağı varsayılır"
6939 msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
6941 "Argümanların bir diğerine ya da globallere takma ad\n"
6942 " olmadığı varsayılır"
6945 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
6946 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
6949 msgid "Align the start of loops"
6950 msgstr "Döngü başlangıçları bayt sınırlarına ayarlanır"
6953 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
6955 "Sadece atlanarak ulaşılabilen hedefler bayt\n"
6956 " sınırlarına ayarlanır"
6959 msgid "Align all labels"
6960 msgstr "Tüm dallanma hedefleri bayt sınırlarına ayarlanır"
6963 msgid "Align the start of functions"
6964 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
6967 msgid "Attempt to merge identical constants accross compilation units"
6969 "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın\n"
6970 " katıştırılmaya çalışılır"
6973 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
6975 "Özdeş sabitler ve sabit değişkenler katıştırılmaya\n"
6979 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
6981 "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut\n"
6982 " numarası bilgilerinın çıktılanması engellenir"
6985 msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
6986 msgstr "İşlevlere giriş ve çıkışta kullanım çağrıları üretir"
6989 msgid "Enable SSA optimizations"
6990 msgstr "SSA eniyilemesi etkinleştirilir"
6993 msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
6994 msgstr "SSA koşullu sabit girişimi etkinleştirilir"
6997 msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
6998 msgstr "Girgin SSA ölü kod elemesi etkinleştirilir"
7001 msgid "External symbols have a leading underscore"
7002 msgstr "Alt çizgi ile başlayan sembollerde uyarır"
7005 msgid "Process #ident directives"
7006 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
7009 msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
7011 "sched2 çalıştırılmadan önce bir rtl gözlem deliği\n"
7012 " aşaması etkinleştirilir"
7015 msgid "Enables guessing of branch probabilities"
7016 msgstr "Dallanma olasılığı tahmini etkinleştirilir"
7019 msgid "Set errno after built-in math functions"
7021 "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra ERRNO\n"
7025 msgid "Floating-point operations can trap"
7026 msgstr "kayan nokta işlemleri yakalanabilir"
7029 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
7031 "IEEE veya ANSI standartlarını bozabilen matematiksel\n"
7032 " eniyilemelere izin verilir"
7035 msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
7036 msgstr "Göstergeler bu üçlüden olarak derlenir: değer, taban ve son"
7039 msgid "Generate code to check bounds before dereferencing pointers and arrays"
7041 "Başvuru bozan gösterge ve dizilerden önce denetim\n"
7042 " sınırlarına kod üretilir"
7045 msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
7047 "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere\n"
7051 msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
7053 "Çalışma bitiminde her derleme aşaması için kullanılan\n"
7057 msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
7059 "Çalıştırma sonunda ayrılan kesintisiz bellek miktarı\n"
7063 msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
7064 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması yakalanır"
7067 msgid "Compile just for ISO C89"
7068 msgstr "Sadece ISO C89 için derleme yapılır"
7071 msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
7072 msgstr "-traditional kullanıldığında float türler double yapılmaz"
7075 msgid "Determine language standard"
7076 msgstr "Dil standartı saptanır"
7079 msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
7080 msgstr "Öntanımlı olarak bit alanları unsigned yapılır"
7083 msgid "Make 'char' be signed by default"
7084 msgstr "Öntanımlı olarak 'char' signed yapılır"
7087 msgid "Make 'char' be unsigned by default"
7088 msgstr "Öntanımlı olarak 'char' unsigned yapılır"
7091 msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
7092 msgstr "Geleneksel K&R tarzı C desteklemeye çalışılır"
7095 msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
7096 msgstr "'asm' anahtar sözcüğü tanınmaz"
7099 msgid "Do not recognize any built in functions"
7100 msgstr "Yerleşik işlevlerin hiçbiri tanınmaz"
7103 msgid "Assume normal C execution environment"
7104 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
7107 msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
7109 "Standart kitaplıkların ve main işlevinin olmadığı\n"
7113 msgid "Allow different types as args of ? operator"
7115 "? işlemiminin argümanları olarak farklı türlere\n"
7119 msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
7120 msgstr "Belirteçlerin içinde $ kullanımına izin verilir"
7123 msgid "Use the same size for double as for float"
7124 msgstr "double türler için de float tür uzunluğu kullanılır"
7127 msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
7129 "enum türünü saklamada mümkün en küçük tamsayı tür\n"
7133 msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
7135 "wchar_t için temel tür olarak `unsigned short' a\n"
7139 msgid "Enable most warning messages"
7140 msgstr "Uyarı sıklığı iletileri etkinleştirilir"
7143 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7144 msgstr "Uyumsuz türlere çevirim işlevleri hakkında uyarır"
7147 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7149 "Biçem öznitelikleri için aday olabilecek işlevler\n"
7153 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
7154 msgstr "Niteleyicileri iptal eden çevirimler hakkında uyarır"
7157 msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
7158 msgstr "Türü 'char' olan dizi indisleri hakkında uyarır"
7160 #: toplev.c:1258 toplev.c:1261
7161 msgid "Warn if nested comments are detected"
7162 msgstr "İçiçe açıklamalar saptandığında uyarır"
7165 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
7166 msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
7169 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
7171 "printf/scanf/strftime/strfmon biçem\n"
7172 " bozuklukları hakkında uyarmaz"
7175 msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
7177 "2 haneli yıllara yer veren strftime biçemler\n"
7181 msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
7183 "Biçemleme işlevlerine çok fazla argüman\n"
7184 " verildiğinde uyarmaz"
7187 msgid "Warn about non-string-literal format strings"
7189 "Dizge olmayan sabit biçemleme dizgeleri hakkında\n"
7193 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7195 "Biçemleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik\n"
7196 " sorunları hakkında uyarır"
7199 msgid "Warn about implicit function declarations"
7200 msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde uyarır"
7203 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7204 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
7207 msgid "Warn about the use of the #import directive"
7208 msgstr "#import yönergesinin kullanımı hakkında uyarır"
7211 msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
7212 msgstr "-pedantic ile 'long long' kullanımı hakkında uyarmaz"
7215 msgid "Warn about suspicious declarations of main"
7216 msgstr "Kuşkulu main bildirimleri hakkında uyarır"
7219 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7220 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
7223 msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
7224 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
7227 msgid "Warn about global funcs without prototypes"
7228 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
7231 msgid "Warn about use of multicharacter literals"
7232 msgstr "Çoklu karakter sabitlerinin kullanımı hakkında uyarır"
7235 msgid "Warn about externs not at file scope level"
7237 "Dosya şemsiyesi altında bulunmayan extern'ler\n"
7241 msgid "Warn about possible missing parentheses"
7242 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
7245 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7247 "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri\n"
7251 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7252 msgstr "İşlev göstergesi aritmetiği hakkında uyarır"
7255 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7256 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
7259 msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
7260 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
7263 msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
7264 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik testleri hakkında uyarır"
7267 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7268 msgstr "tanımlanamayan #pragma'lar hakkında uyarır"
7271 msgid "Warn about non-prototyped function decls"
7272 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
7275 msgid "Warn about constructs whose meaning change in ISO C"
7276 msgstr "ISO C de anlamı değişen kurucular hakkında uyarır"
7279 msgid "Warn when trigraphs are encountered"
7280 msgstr "Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir"
7283 msgid "Mark strings as 'const char *'"
7284 msgstr "Dizgeler 'const char *' olarak imlenir"
7287 msgid "Warn when a function is unused"
7288 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
7291 msgid "Warn when a label is unused"
7292 msgstr "Bir etiket kullanılmamışsa uyarır"
7295 msgid "Warn when a function parameter is unused"
7296 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
7299 msgid "Warn when a variable is unused"
7300 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
7303 msgid "Warn when an expression value is unused"
7304 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
7307 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
7308 msgstr "Sistem başlık dosyalarından gelen uyarılar engellenmez"
7311 msgid "Treat all warnings as errors"
7312 msgstr "Tüm uyarıların hata olduğu varsayılır"
7315 msgid "Warn when one local variable shadows another"
7316 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
7319 msgid "Warn about enumerated switches missing a specific case"
7321 "Bir switch case'de bir sembolik sabit grubu üyesinin\n"
7322 " bulunamadığı durumlarda uyarır"
7325 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
7326 msgstr "Dönen yapı, birleşim ve diziler hakkında uyarır"
7329 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
7331 "Hizalamayı arttıran gösterge çevirimleri hakkında\n"
7335 msgid "Warn about code that will never be executed"
7336 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
7339 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
7340 msgstr "İlklendirilmemiş otomatik değişkenler hakkında uyarır"
7343 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
7344 msgstr "Bir özümlemeli işlev özümlenemediğinde uyarır"
7347 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7348 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
7351 msgid "Warn when padding is required to align struct members"
7353 "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerekliyse\n"
7357 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
7358 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
7361 msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
7363 "noreturn özelliğine aday olabilecek işlevler\n"
7364 " hakkında uyarı verilir"
7366 #: toplev.c:1577 toplev.c:4317 tradcpp.c:781
7368 msgid "invalid option `%s'"
7369 msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
7373 msgid "internal error: %s"
7374 msgstr "iç hata: %s"
7378 msgid "`%s' used but never defined"
7379 msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış"
7383 msgid "`%s' declared `static' but never defined"
7384 msgstr "`static' olarak bildirilen `%s' hiç atanmamış"
7388 msgid "`%s' defined but not used"
7389 msgstr "`%s' atanmış ama kullanılmamış"
7393 msgid "invalid register name `%s' for register variable"
7394 msgstr "yazmaç değişkeni için yazmaç ismi `%s' geçersiz"
7397 msgid " -ffixed-<register> Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
7398 msgstr " -ffixed-YAZMAÇ Derleyiciye YAZMAÇ kullanışsız olarak belirtilir\n"
7401 msgid " -fcall-used-<register> Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
7403 " -fcall-used-YAZMAÇ YAZMAÇ işlev çağrıları tarafından bozulmuş olan\n"
7407 msgid " -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
7408 msgstr " -fcall-saved-YAZMAÇ YAZMAÇ işlevlere karşı korunmuş olan olarak imlenir\n"
7411 msgid " -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
7412 msgstr " -finline-limit=SAYI Özümlenen işlevlerin uzunluğu SAYI ile sınırlanır\n"
7415 msgid " -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n"
7417 " -fmessage-length=SAYI Tanı iletilerinin uzunluğu her satırda SAYI\n"
7418 " karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller\n"
7421 msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
7423 " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]\n"
7424 " Satır sarmalaması sırasında, önek olarak, kaynak\n"
7425 " konumu bilgisinin ne sıklıkta gösterileceği\n"
7426 " belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda\n"
7429 msgid " -O[number] Set optimization level to [number]\n"
7430 msgstr " -O[SAYI] Eniyileme seviyesi SAYI olarak ayarlanır\n"
7433 msgid " -Os Optimize for space rather than speed\n"
7434 msgstr " -Os Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır\n"
7437 msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
7438 msgstr " -pedantic ISO C uyumu için gereken uyarılar üretilir.\n"
7441 msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
7442 msgstr " -pedantic-errors Üretilen hatalar dışında -pedantic gibi\n"
7445 msgid " -w Suppress warnings\n"
7446 msgstr " -w Uyarılar engellenir\n"
7449 msgid " -W Enable extra warnings\n"
7450 msgstr " -W Fazladan uyarılar da verilir\n"
7453 msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
7454 msgstr " -Wunused Faydasız uyarılar da verilir\n"
7457 msgid " -Wlarger-than-<number> Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
7458 msgstr " -Wlarger-than-SAYI Bir nesne SAYI bayttan büyükse uyarır\n"
7461 msgid " -p Enable function profiling\n"
7462 msgstr " -p İşlev ayrımlaması etkinleştirilir\n"
7465 msgid " -a Enable block profiling \n"
7466 msgstr " -a Blok ayrımlaması etkinleştirilir\n"
7469 msgid " -ax Enable jump profiling \n"
7470 msgstr " -ax Atlama ayrımlaması etkinleştirilir\n"
7473 msgid " -o <file> Place output into <file> \n"
7474 msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n"
7478 " -G <number> Put global and static data smaller than <number>\n"
7479 " bytes into a special section (on some targets)\n"
7481 " -G SAYI Global ve static verileri SAYI bayttan daha\n"
7482 " küçükse (bazı hedeflerdeki) bir özel bölüme koyar\n"
7485 msgid " -aux-info <file> Emit declaration info into <file>\n"
7486 msgstr " -aux-info DOSYA Bildirim bilgileri DOSYAda gösterilir\n"
7489 msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n"
7490 msgstr " -quiet Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez\n"
7493 msgid " -version Display the compiler's version\n"
7494 msgstr " -version Derleyicinin sürüm bilgileri gösterilir\n"
7497 msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
7498 msgstr " -d[HARFLER] Derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkinleştirilir\n"
7501 msgid " -dumpbase <file> Base name to be used for dumps from specific passes\n"
7502 msgstr " -dumpbase DOSYA Derleyici aşamalarının dökümleneceği DOSYA\n"
7505 msgid " -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
7506 msgstr " -fsched-verbose=SAYI Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir\n"
7509 msgid " --help Display this information\n"
7510 msgstr " --help Bu yardım iletisi gösterilir\n"
7513 msgid "\nLanguage specific options:\n"
7514 msgstr "\nDile özel seçenekler:\n"
7518 msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
7519 msgstr " %-23.23s [belgelenemeyen]\n"
7521 #: toplev.c:3659 toplev.c:3673
7523 msgid "\nThere are undocumented %s specific options as well.\n"
7524 msgstr "\nHalen belgelenememiş %s seçenek daha var.\n"
7528 msgid "\n Options for %s:\n"
7529 msgstr "\n %s seçenekleri:\n"
7532 msgid "\nTarget specific options:\n"
7533 msgstr "\nHedefe özel seçenekler:\n"
7535 #: toplev.c:3714 toplev.c:3733
7537 msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n"
7538 msgstr " -m%-23.23s [belgelenemeyen]\n"
7541 msgid "\nThere are undocumented target specific options as well.\n"
7542 msgstr "\nHalen belgelenememiş hedefe özel seçenekler var.\n"
7545 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
7546 msgstr " Var fakat daha belgelendirilmedi.\n"
7550 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7551 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
7555 msgid "unrecognized register name `%s'"
7556 msgstr "yazmaç ismi `%s' bilinmiyor"
7558 #: toplev.c:3892 toplev.c:4746
7560 msgid "unrecognized option `%s'"
7561 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor"
7564 msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
7565 msgstr "-Wid-clash-UZUNLUK artık desteklenmiyor."
7569 msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
7570 msgstr "DWARF v1, %2$d seviyesi için -gdwarf -g%1$d kullanın"
7573 msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
7574 msgstr "DWARF v2 için -gdwarf-2 kullanın"
7578 msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
7579 msgstr "geçersiz hata ayıklama özelliğinden dolayı yoksayılan `%s' seçeneği"
7581 #: toplev.c:4044 toplev.c:4744
7583 msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
7584 msgstr "`%s': -g seçeneği bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
7588 msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
7589 msgstr "`-g%2$s' ile çeliştiği için `%1$s' yoksayıldı"
7592 msgid "-param option missing argument"
7593 msgstr "-param seçeneğinde argüman eksik"
7597 msgid "invalid --param option: %s"
7598 msgstr "geçersiz --param seçeneği: %s"
7602 msgid "invalid parameter value `%s'"
7603 msgstr "geçersiz parametre değeri `%s'"
7608 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7609 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7610 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7612 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
7613 "%s\tGNU C sürüm %s tarafından derlendi.\n"
7614 "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
7617 msgid "options passed: "
7618 msgstr "belirtilen seçenekler: "
7621 msgid "options enabled: "
7622 msgstr "etkin seçenekler: "
7626 msgid "can't open %s for writing"
7627 msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
7631 msgid "ignoring command line option '%s'"
7632 msgstr "yoksayılan komut satırı seçeneği `%s'"
7636 msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
7637 msgstr "(%s için geçerli ama o dil seçilmedi)"
7640 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
7641 msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
7644 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7645 msgstr "bu hedef makina için işlem zamanlaması desteklenmiyor"
7648 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7649 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
7652 msgid "profiling does not work without a frame pointer"
7653 msgstr "bir çerçeve göstergesi olmaksızın ayrımlama çalışmaz"
7657 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7658 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
7661 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7662 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
7665 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7666 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
7669 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7670 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
7673 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7674 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
7677 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7681 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7682 msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
7686 msgid "error writing to %s"
7687 msgstr "%s e yazarken hata"
7689 #: java/jcf-parse.c:982 toplev.c:5070
7691 msgid "error closing %s"
7692 msgstr "%s kapatılırken hata"
7694 #. It's a float since it contains a point.
7696 msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
7697 msgstr "#if ifadelerinde gerçel sayılara izin verilmez"
7700 msgid "invalid number in #if expression"
7701 msgstr "#if ifadesindeki sayı geçersiz"
7704 msgid "invalid character constant in #if"
7705 msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter sabiti"
7708 msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
7709 msgstr "#if ifadelerinde çift tırnaklı dizgelere izin verilmez"
7712 msgid "invalid token in expression"
7713 msgstr "ifadede geçersiz dizgecik"
7716 msgid "octal character constant does not fit in a byte"
7717 msgstr "sekizlik karakter sabiti bir bayta sığmaz"
7720 msgid "hex character constant does not fit in a byte"
7721 msgstr "onaltılık karakter sabiti bir bayta sığmaz"
7724 msgid "empty #if expression"
7725 msgstr "boş #if ifadesi"
7728 msgid "Junk after end of expression."
7729 msgstr "İfadeden sonrakiler anlaşılamadı."
7732 msgid "macro or #include recursion too deep"
7733 msgstr "makro ya da #include özyinelemesi çok derin"
7737 msgid "usage: %s [switches] input output"
7738 msgstr "kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı"
7741 msgid "-traditional is not supported in C++"
7742 msgstr "-traditional C++'da desteklenmiyor"
7745 msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
7746 msgstr "-traditional ve -ansi birlikte kullanılamaz"
7749 msgid "filename missing after -i option"
7750 msgstr "-i seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
7753 msgid "filename missing after -o option"
7754 msgstr "-o seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
7758 msgid "target missing after %s option"
7759 msgstr "%s seçeneğinden sonraki hedef eksik"
7763 msgid "filename missing after %s option"
7764 msgstr "%s seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
7768 msgid "macro name missing after -%c option"
7769 msgstr "-%c seçeneğinden sonra makro ismi eksik"
7772 msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
7773 msgstr "-pedantic ve -traditional birlikte kullanılamaz"
7776 msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
7777 msgstr "-trigraphs ve -traditional birlikte kullanılamaz"
7780 msgid "directory name missing after -I option"
7781 msgstr "-I seçeneğinden sonra dizin ismi eksik"
7783 #: tradcpp.c:1434 tradcpp.c:3926
7784 msgid "`/*' within comment"
7785 msgstr "açıklama içinde `/*'"
7789 msgid "unterminated #%s conditional"
7790 msgstr "sonlandırılmamış #%s koşulu"
7793 msgid "not in any file?!"
7794 msgstr "bir dosyada değil mi?!"
7797 msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
7798 msgstr "`defined' ident ya da (ident) ile izlenmeli"
7801 msgid "cccp error: invalid special hash type"
7802 msgstr "cccp hatası: özel isimli-yapı türü geçersiz"
7804 #: tradcpp.c:2377 tradcpp.c:2447
7805 msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
7806 msgstr "#include \"dosyaismi\" ya da #include <dosyaismi> şeklinde kullanılır"
7810 msgid "no include path in which to find %.*s"
7811 msgstr "%.*s arama yolunda include dosyaları yok"
7814 msgid "invalid macro name"
7815 msgstr "geçersiz makro ismi"
7819 msgid "invalid macro name `%s'"
7820 msgstr "geçersiz makro ismi `%s'"
7823 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
7824 msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
7827 msgid "parameter name starts with a digit in #define"
7828 msgstr "#define yönergesindeki parametre ismi bir rakam ile başlıyor"
7831 msgid "badly punctuated parameter list in #define"
7832 msgstr "#define yönergesinde kötü vurgulanmış parametre listesi"
7835 msgid "unterminated parameter list in #define"
7836 msgstr "#define yönergesinde sonlandırılmamış parametre listesi"
7840 msgid "\"%.*s\" redefined"
7841 msgstr "\"%.*s\" yeniden tanımlanmış"
7844 msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
7845 msgstr "# işlemiminden sonra bir makro ismi olmalı"
7847 #: tradcpp.c:3120 tradcpp.c:3146 tradcpp.c:3160 tradcpp.c:3167 tradcpp.c:3192
7848 msgid "invalid format #line command"
7849 msgstr "geçersiz biçemli #line komutu"
7852 msgid "undefining `defined'"
7853 msgstr "undef'lenen `defined'"
7857 msgid "undefining `%s'"
7858 msgstr "`%s' sonra #undef yapılmış"
7861 msgid "extra text at end of directive"
7862 msgstr "yönerge sonunda fazladan metin"
7871 msgid "#warning%.*s"
7872 msgstr "#warning%.*s"
7875 msgid "#elif not within a conditional"
7876 msgstr "#elif bir koşulun içinde değil"
7880 msgid "#%s not within a conditional"
7881 msgstr "#%s bir koşulun içinde değil"
7884 msgid "#else or #elif after #else"
7885 msgstr "#else'den sonra #elif ya da #else"
7888 msgid "#else not within a conditional"
7889 msgstr "#else bir koşulun içinde değil"
7892 msgid "unbalanced #endif"
7893 msgstr "karşılıksız #endif"
7896 msgid "unterminated string or character constant"
7897 msgstr "sonlandırılmamış dizge ya da karakter sabiti"
7901 msgid "arguments given to macro `%s'"
7902 msgstr "`%s' makrosuna verilmiş argümanlar"
7906 msgid "no args to macro `%s'"
7907 msgstr "`%s' makrosuna argüman verilmemiş"
7911 msgid "only 1 arg to macro `%s'"
7912 msgstr "`%s' makrosuna sadece 1 argüman verilmiş"
7916 msgid "only %d args to macro `%s'"
7917 msgstr "`%2$s' makrosuna sadece %1$d argüman verilmiş"
7921 msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
7922 msgstr "`%2$s' makrosuna çok fazla (%1$d) argüman verilmiş"
7927 "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
7928 "Please submit a full bug report.\n"
7929 "See %s for instructions."
7931 "tradcpp.c:%2$d: %1$s işlevinde iç hata\n"
7932 "Lütfen ayrıntılı bir hapa raporu gönderin.\n"
7933 "İşlemler için %3$s adresine bakın."
7937 msgid "could not open dump file `%s'"
7938 msgstr "döküm dosyası `%s' açılamadı"
7942 msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
7943 msgstr "yoksayılan bilinmeyen seçenek `%.*s' (`-f%s' içinde)"
7946 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7947 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
7950 msgid "function return type cannot be function"
7951 msgstr "işlevin dönen değer türü işlev olamaz"
7954 msgid "invalid initializer for bit string"
7955 msgstr "bit dizge için ilklendirici geçersiz"
7959 msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
7960 msgstr "Ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var"
7964 msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
7965 msgstr "Ağaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevinde sınıf '%1$c' umulurken, '%2$c' (%3$s) var"
7967 #: config/i386/winnt.c:522 varasm.c:452
7969 msgid "%s causes a section type conflict"
7970 msgstr "%s bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
7974 msgid "register name not specified for `%s'"
7975 msgstr "`%s' için yazmaç ismi belirtilmemiş"
7979 msgid "invalid register name for `%s'"
7980 msgstr "`%s' için yazmaç ismi geçersiz"
7984 msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
7985 msgstr "`%s' veri türü bir yazmaç için kullanılabilir değil"
7989 msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
7990 msgstr "`%s' için belirtilen yazmaç veri türü için kullanılabilir değil"
7993 msgid "global register variable has initial value"
7994 msgstr "genel yazmaç değişkeni öndeğer içeriyor"
7997 msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
7998 msgstr "oynak yazmaç değişkenleri sizin istediğiniz gibi çalışmaz"
8002 msgid "register name given for non-register variable `%s'"
8003 msgstr "yazmaç olmayan değişken `%s' için yazmaç ismi verilmiş"
8007 msgid "size of variable `%s' is too large"
8008 msgstr "`%s' değişkeni çok geniş"
8012 msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
8013 msgstr "%s hizalaması en büyük nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
8017 msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
8018 msgstr "%s için istenen hizalama yerleşik hizalama %d den daha büyük"
8021 msgid "floating point trap outputting a constant"
8022 msgstr "kayan nokta yakalayıcı bir sabit çıktılıyor"
8025 msgid "initializer for integer value is too complicated"
8026 msgstr "tamsayı öndeğer fazla karmaşık"
8029 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
8030 msgstr "gerçel sayı öndeğer bir gerçel sayı sabit değil"
8033 msgid "unknown set constructor type"
8034 msgstr "bilinmeyen set constructor türü"
8038 msgid "invalid initial value for member `%s'"
8039 msgstr "üye `%s' için öndeğer geçersiz"
8043 msgid "weak declaration of `%s' must be public"
8044 msgstr "`%s' zayıf bildirimi 'public' olmalı"
8048 msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
8049 msgstr "`%s' zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
8053 msgid "weak declaration of `%s' not supported"
8054 msgstr "`%s' zayıf bildirimi desteklenmiyor"
8057 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
8058 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
8061 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
8062 msgstr "takma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
8066 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
8067 msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s içindeki %3$lu öğesi sınırların dışında"
8069 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
8072 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
8075 #: config/darwin-c.c:76
8076 msgid "too many #pragma options align=reset"
8079 #: config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:103
8080 #: config/darwin-c.c:105
8081 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
8082 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
8084 #: config/darwin-c.c:108
8085 msgid "junk at end of '#pragma options'"
8086 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
8088 #: config/darwin-c.c:118
8089 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
8090 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
8092 #: config/darwin-c.c:131
8093 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
8094 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
8096 #: config/darwin-c.c:149
8097 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
8098 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
8100 #: config/darwin-c.c:152
8101 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
8102 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
8104 #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:120 config/rs6000/lynx.h:85
8105 msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
8106 msgstr "-msystem-v ile -p uyumsuz"
8108 #: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:122 config/rs6000/lynx.h:87
8109 msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
8110 msgstr "-msystem-v ile -mthreads uyumsuz"
8112 #: config/nextstep.c:68
8113 msgid "optimization turned on"
8114 msgstr "eniyileme etkin"
8116 #: config/nextstep.c:74
8117 msgid "optimization turned off"
8118 msgstr "eniyileme etkin değil"
8120 #: config/nextstep.c:83
8121 msgid "optimization level restored"
8122 msgstr "eniyileme seviyesi eski durumuna getirildi"
8124 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8125 #: config/1750a/1750a.h:39
8126 msgid "Use VAX-C alignment"
8127 msgstr "VAX-C hizalaması kullanılır"
8129 #: config/a29k/a29k.c:1028
8131 msgid "invalid %%Q value"
8132 msgstr "%%Q değeri geçersiz"
8134 #: config/a29k/a29k.c:1034 config/alpha/alpha.c:5145
8136 msgid "invalid %%C value"
8137 msgstr "%%C değeri geçersiz"
8139 #: config/a29k/a29k.c:1040 config/alpha/alpha.c:4990
8140 #: config/rs6000/rs6000.c:5690
8142 msgid "invalid %%N value"
8143 msgstr "%%N değeri geçersiz"
8145 #: config/a29k/a29k.c:1046 config/alpha/alpha.c:5061
8146 #: config/rs6000/rs6000.c:5652
8148 msgid "invalid %%M value"
8149 msgstr "%%M değeri geçersiz"
8151 #: config/a29k/a29k.c:1052 config/alpha/alpha.c:5053
8152 #: config/rs6000/rs6000.c:5617
8154 msgid "invalid %%m value"
8155 msgstr "%%m değeri geçersiz"
8157 #: config/a29k/a29k.c:1154 config/alpha/alpha.c:5014 config/romp/romp.c:690
8159 msgid "invalid %%L value"
8160 msgstr "%%L değeri geçersiz"
8162 #: config/a29k/a29k.c:1159 config/rs6000/rs6000.c:5698
8164 msgid "invalid %%O value"
8165 msgstr "%%O değeri geçersiz"
8167 #: config/a29k/a29k.c:1165 config/alpha/alpha.c:4998
8168 #: config/rs6000/rs6000.c:5718
8170 msgid "invalid %%P value"
8171 msgstr "%%P değeri geçersiz"
8173 #: config/a29k/a29k.c:1175
8175 msgid "invalid %%V value"
8176 msgstr "%%V değeri geçersiz"
8178 #: config/a29k/a29k.h:101
8179 msgid "Generate code assuming DW bit is set"
8180 msgstr "Kod DW biti 1 kabulüyle üretilir"
8182 #: config/a29k/a29k.h:102
8183 msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
8184 msgstr "Kod DW biti 0 kabulüyle üretilir"
8186 #: config/a29k/a29k.h:103
8187 msgid "Generate code using byte writes"
8188 msgstr "Kod bayt yazarak üretilir"
8190 #: config/a29k/a29k.h:104
8191 msgid "Do not generate byte writes"
8192 msgstr "Bayt yazımı üretilmez"
8194 #: config/a29k/a29k.h:105
8195 msgid "Use small memory model"
8196 msgstr "Küçük bellek modeli kullanılır"
8198 #: config/a29k/a29k.h:106
8199 msgid "Use normal memory model"
8200 msgstr "Normal bellek modeli kullanılır"
8202 #: config/a29k/a29k.h:107
8203 msgid "Use large memory model"
8204 msgstr "Geniş bellek modeli kullanılır"
8206 #: config/a29k/a29k.h:108
8207 msgid "Generate 29050 code"
8208 msgstr "29050 kodu üretilir"
8210 #: config/a29k/a29k.h:109
8211 msgid "Generate 29000 code"
8212 msgstr "29000 kodu üretilir"
8214 #: config/a29k/a29k.h:110
8215 msgid "Use kernel global registers"
8216 msgstr "Çekirdek genel yazmaçları kullanılır"
8218 #: config/a29k/a29k.h:111
8219 msgid "Use user global registers"
8220 msgstr "Kullanıcı genel yazmaçları kullanılır"
8222 #: config/a29k/a29k.h:112
8223 msgid "Emit stack checking code"
8224 msgstr "Yığın denetim kodu üretilir"
8226 #: config/a29k/a29k.h:113
8227 msgid "Do not emit stack checking code"
8228 msgstr "Yığın denetim kodu üretilmez"
8230 #: config/a29k/a29k.h:114
8231 msgid "Work around storem hardware bug"
8232 msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunur"
8234 #: config/a29k/a29k.h:115
8235 msgid "Do not work around storem hardware bug"
8236 msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunmaz"
8238 #: config/a29k/a29k.h:116
8239 msgid "Store locals in argument registers"
8240 msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanır"
8242 #: config/a29k/a29k.h:117
8243 msgid "Do not store locals in arg registers"
8244 msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanmaz"
8246 #: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:289 config/mips/mips.h:408
8247 msgid "Use software floating point"
8248 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
8250 #: config/a29k/a29k.h:119
8251 msgid "Do not generate multm instructions"
8252 msgstr "multm komutları üretilmez"
8254 #: config/alpha/alpha.c:269
8256 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
8257 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
8259 #: config/alpha/alpha.c:293
8260 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
8261 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
8263 #: config/alpha/alpha.c:304
8264 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
8267 #: config/alpha/alpha.c:321
8269 msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
8270 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için `%s' değeri hatalı"
8272 #: config/alpha/alpha.c:335
8274 msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
8275 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için `%s' değeri hatalı"
8277 #: config/alpha/alpha.c:350
8279 msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
8280 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için `%s' değeri hatalı"
8282 #: config/alpha/alpha.c:369 config/alpha/alpha.c:381
8284 msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
8285 msgstr "-mcpu seçeneği için `%s' değeri hatalı"
8287 #: config/alpha/alpha.c:388
8288 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
8289 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
8291 #: config/alpha/alpha.c:395
8292 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
8293 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
8295 #: config/alpha/alpha.c:411
8296 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
8297 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
8299 #: config/alpha/alpha.c:416
8300 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
8301 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
8303 #: config/alpha/alpha.c:445
8305 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
8306 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
8308 #: config/alpha/alpha.c:460
8310 msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
8311 msgstr "-mmemory-latency için değer `%s' hatalı"
8313 #: config/alpha/alpha.c:4964 config/romp/romp.c:746 config/romp/romp.c:753
8315 msgid "invalid %%H value"
8316 msgstr "%%H değeri geçersiz"
8318 #: config/alpha/alpha.c:4974 config/ia64/ia64.c:3521
8320 msgid "invalid %%r value"
8321 msgstr "%%r değeri geçersiz"
8323 #: config/alpha/alpha.c:4984 config/rs6000/rs6000.c:5764
8325 msgid "invalid %%R value"
8326 msgstr "%%R değeri geçersiz"
8328 #: config/alpha/alpha.c:5006 config/romp/romp.c:732 config/romp/romp.c:739
8330 msgid "invalid %%h value"
8331 msgstr "%%h değeri geçersiz"
8333 #: config/alpha/alpha.c:5096
8335 msgid "invalid %%U value"
8336 msgstr "%%U değeri geçersiz"
8338 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/alpha/alpha.c:5122 config/romp/romp.c:698
8339 #: config/rs6000/rs6000.c:5772
8341 msgid "invalid %%s value"
8342 msgstr "%%s değeri geçersiz"
8344 #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:5479
8346 msgid "invalid %%E value"
8347 msgstr "%%E değeri geçersiz"
8349 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/romp/romp.c:973
8350 #: config/rs6000/rs6000.c:6080
8352 msgid "invalid %%xn code"
8353 msgstr "%%xn değeri geçersiz"
8355 #. Macro to define tables used to set the flags.
8356 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8357 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8358 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8359 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8360 #: config/alpha/alpha.h:220 config/i386/i386.h:285 config/i386/i386.h:287
8361 #: config/i386/i386.h:289 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:327
8362 #: config/s390/s390.h:51 config/sparc/sparc.h:552 config/sparc/sparc.h:557
8363 msgid "Use hardware fp"
8364 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
8366 #: config/alpha/alpha.h:221 config/i386/i386.h:286 config/i386/i386.h:288
8367 #: config/rs6000/rs6000.h:329 config/sparc/sparc.h:554
8368 #: config/sparc/sparc.h:559
8369 msgid "Do not use hardware fp"
8370 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
8372 #: config/alpha/alpha.h:222
8373 msgid "Use fp registers"
8374 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
8376 #: config/alpha/alpha.h:224
8377 msgid "Do not use fp registers"
8378 msgstr "fp yazmaçları kullanılmaz"
8380 #: config/alpha/alpha.h:225
8381 msgid "Do not assume GAS"
8382 msgstr "GAS varsayılmaz"
8384 #: config/alpha/alpha.h:226
8386 msgstr "GAS varsayılır"
8388 #: config/alpha/alpha.h:228
8389 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
8390 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
8392 #: config/alpha/alpha.h:230
8393 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
8394 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
8396 #: config/alpha/alpha.h:232
8397 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
8398 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içeren IEEE-uyumlu kod üretir"
8400 #: config/alpha/alpha.h:234
8401 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
8402 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
8404 #: config/alpha/alpha.h:235
8406 msgstr "VAX fp kullanılır"
8408 #: config/alpha/alpha.h:236
8409 msgid "Do not use VAX fp"
8410 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
8412 #: config/alpha/alpha.h:237
8413 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
8414 msgstr "Bayt/word ISA genişlemesi için kod üretir"
8416 #: config/alpha/alpha.h:240
8417 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
8418 msgstr "Video ISA genişlemesi için kod üretir"
8420 #: config/alpha/alpha.h:243
8421 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
8422 msgstr "fp move ve sqrt ISA genişlemesi için kod üretir"
8424 #: config/alpha/alpha.h:245
8425 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
8426 msgstr "Sayma ISA genişlemesi için kod üretir"
8428 #: config/alpha/alpha.h:248
8429 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
8432 #: config/alpha/alpha.h:251
8433 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
8436 #: config/alpha/alpha.h:253
8437 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8440 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
8441 #. command options that have values. Its definition is an initializer
8442 #. with a subgrouping for each command option.
8444 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed
8445 #. part of the option name, and the address of a variable. The
8446 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
8447 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
8448 #. by appending `-m' to the specified name.
8450 #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
8451 #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
8452 #. will be set to the string `"512"'.
8454 #. extern char *m88k_short_data;
8455 #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
8458 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8459 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8460 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8461 #. For -mmemory-latency=
8462 #: config/alpha/alpha.h:298
8463 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8464 msgstr "Belirtilen CPU'nun özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
8466 #: config/alpha/alpha.h:300
8467 msgid "Schedule given CPU"
8468 msgstr "Belirtilen CPU'yu zamanlar"
8470 #: config/alpha/alpha.h:302
8471 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8472 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
8474 #: config/alpha/alpha.h:304
8475 msgid "Control the IEEE trap mode"
8476 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
8478 #: config/alpha/alpha.h:306
8479 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8480 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
8482 #: config/alpha/alpha.h:308
8483 msgid "Tune expected memory latency"
8484 msgstr "Beklenen bellek gecikmesini ayarlar"
8486 #: config/arc/arc.c:132
8488 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8489 msgstr "-mcpu seçeneği için değer (%s) hatalı"
8491 #: config/arc/arc.c:359
8493 msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
8494 msgstr "`%s' in argümanı bir sabit dizge değil"
8496 #: config/arc/arc.c:366
8498 msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8501 #: config/arc/arc.c:1709 config/m32r/m32r.c:2272
8502 msgid "invalid operand to %R code"
8503 msgstr "%R kodu için geçersiz veri öğesi"
8505 #: config/arc/arc.c:1741 config/m32r/m32r.c:2295
8506 msgid "invalid operand to %H/%L code"
8507 msgstr "%H/%L kodu için geçersiz veri öğesi"
8509 #: config/arc/arc.c:1765 config/m32r/m32r.c:2372
8510 msgid "invalid operand to %U code"
8511 msgstr "%U kodu için geçersiz veri öğesi"
8513 #: config/arc/arc.c:1776
8514 msgid "invalid operand to %V code"
8515 msgstr "%V kodu için geçersiz veri öğesi"
8518 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:2411 config/sparc/sparc.c:6007
8519 msgid "invalid operand output code"
8520 msgstr "çıkış kodu için geçersiz veri öğesi"
8522 #: config/arm/arm.c:442
8524 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8525 msgstr "switch -mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
8527 #: config/arm/arm.c:452 config/rs6000/rs6000.c:440 config/sparc/sparc.c:383
8529 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8530 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
8532 #: config/arm/arm.c:588
8533 msgid "target CPU does not support APCS-32"
8534 msgstr "hedef CPU, APCS-32 desteklemiyor"
8536 #: config/arm/arm.c:593
8537 msgid "target CPU does not support APCS-26"
8538 msgstr "hedef CPU, APCS-26 desteklemiyor"
8540 #: config/arm/arm.c:599
8541 msgid "target CPU does not support interworking"
8542 msgstr "hedef MİB beraber çalışmayı desteklemiyor"
8544 #: config/arm/arm.c:605
8545 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8546 msgstr "hedef MİB THUMB komutlarını desteklemez."
8548 #: config/arm/arm.c:619
8549 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8552 #: config/arm/arm.c:622
8553 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8556 #: config/arm/arm.c:625
8557 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8560 #: config/arm/arm.c:631
8561 msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
8562 msgstr "beraber çalışma, APCS-32'nin kullanılmasını gerektirir"
8564 #: config/arm/arm.c:637
8565 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8566 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
8568 #: config/arm/arm.c:645
8569 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8570 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
8572 #: config/arm/arm.c:648
8573 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
8574 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldı"
8576 #: config/arm/arm.c:656
8577 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8578 msgstr "-g ve -mno-apcs-frame beraberce anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
8580 #: config/arm/arm.c:664
8581 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8582 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılmasında"
8584 #: config/arm/arm.c:693
8586 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
8587 msgstr "Geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe-%s"
8589 #: config/arm/arm.c:717
8590 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
8593 #: config/arm/arm.c:725
8594 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8595 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
8597 #: config/arm/arm.c:734
8599 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8600 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
8602 #: config/arm/arm.c:1969 config/arm/arm.c:1991 config/avr/avr.c:4711
8603 #: config/c4x/c4x.c:4650 config/h8300/h8300.c:3179 config/i386/i386.c:1249
8604 #: config/i386/i386.c:1278 config/m68hc11/m68hc11.c:1160
8605 #: config/mcore/mcore.c:3505 config/ns32k/ns32k.c:1048
8606 #: config/rs6000/rs6000.c:9981 config/sh/sh.c:4703 config/sh/sh.c:4723
8607 #: config/sh/sh.c:4762 config/stormy16/stormy16.c:1998 config/v850/v850.c:2044
8609 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
8610 msgstr "`%s' özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
8612 #: config/arm/arm.c:9163
8613 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8616 #: config/arm/arm.c:9839
8617 msgid "no low registers available for popping high registers"
8618 msgstr "yüksek yazmaçları emmek için alçak yazmaç bulunamadı"
8620 #: config/arm/arm.c:10028
8621 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8624 #: config/arm/arm.h:424
8625 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8626 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretir"
8628 #: config/arm/arm.h:427
8629 msgid "Store function names in object code"
8630 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
8632 #: config/arm/arm.h:431
8633 msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
8634 msgstr "APCS'nin 32 bitlik sürümü kullanılır"
8636 #: config/arm/arm.h:433
8637 msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
8638 msgstr "APCS'nin 26 bitlik sürümü kullanılır"
8640 #: config/arm/arm.h:437
8641 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8642 msgstr "FP yazmaçlarındaki FP argümanları aktarılır"
8644 #: config/arm/arm.h:440
8645 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8646 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretir"
8648 #: config/arm/arm.h:443
8649 msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
8650 msgstr "MMU, hizalanmamış erişimleri yakalar"
8652 #: config/arm/arm.h:450
8653 msgid "Use library calls to perform FP operations"
8654 msgstr "Kayan nokta işlemlerini yapmada kitaplık çağrıları kullanılır"
8656 #: config/arm/arm.h:452 config/i960/i960.h:287
8657 msgid "Use hardware floating point instructions"
8658 msgstr "Donanım kayan nokta komutları kullanılır"
8660 #: config/arm/arm.h:454
8661 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8662 msgstr "Hedef MİB büyük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir"
8664 #: config/arm/arm.h:456
8665 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8666 msgstr "Hedef MİB küçük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir"
8668 #: config/arm/arm.h:458
8669 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8670 msgstr "Büyük ilkli baytlar, küçük ilkli word'ler varsayılır"
8672 #: config/arm/arm.h:460
8673 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8674 msgstr "Thumb ve ARM komut setleri arasında çağrılar desteklenir"
8676 #: config/arm/arm.h:463
8677 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8678 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
8680 #: config/arm/arm.h:466
8681 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8682 msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz"
8684 #: config/arm/arm.h:469
8685 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8686 msgstr "İşlev önbilgisine PIC yazmacını yüklemez"
8688 #: config/arm/arm.h:472
8689 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8690 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
8692 #: config/arm/arm.h:475
8693 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8694 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
8696 #: config/arm/arm.h:479
8697 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8698 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak olmayan) yığıt çerçeveleri üretir "
8700 #: config/arm/arm.h:482
8701 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8702 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak) yığıt çerçeveleri üretir"
8704 #: config/arm/arm.h:485
8705 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8706 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
8708 #: config/arm/arm.h:489
8709 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8710 msgstr "Thumb: İşlev göstergelerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
8712 #: config/arm/arm.h:499
8713 msgid "Specify the name of the target CPU"
8714 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
8716 #: config/arm/arm.h:501
8717 msgid "Specify the name of the target architecture"
8718 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
8720 #: config/arm/arm.h:505
8721 msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8722 msgstr "Kayan nokta emülatörünün sürümü belirtilir"
8724 #: config/arm/arm.h:507
8725 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8726 msgstr "Yapıların en küçük bit hizalaması belirtilir"
8728 #: config/arm/arm.h:509
8729 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8730 msgstr "PIC adresleme için kullanılan yazmaç belirtilir"
8732 #: config/arm/pe.c:168 config/i386/winnt.c:290 config/mcore/mcore.c:3365
8734 msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
8735 msgstr "ilklendirilmiş değişken `%s' dllimport imli"
8737 #: config/arm/pe.c:177 config/i386/winnt.c:299
8739 msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
8740 msgstr "statik değişken `%s' dllimport imli"
8742 #: config/arm/pe.h:65
8743 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8744 msgstr "İşlevler için dllimport özelliği yoksayılır"
8746 #. None of these is actually used in cc1. If we don't define them in target
8747 #. switches cc1 complains about them. For the sake of argument lets allocate
8748 #. bit 31 of target flags for such options.
8749 #: config/arm/riscix.h:84
8750 msgid "Do symbol renaming for BSD"
8751 msgstr "Sembol isimlendirmesi BSD için yapılır"
8753 #: config/arm/riscix.h:85
8754 msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
8755 msgstr "Sembol isimlendirmesi X/OPEN için yapılır"
8757 #: config/arm/riscix.h:86
8758 msgid "Don't do symbol renaming"
8759 msgstr "Sembol isimlendirmesi yapılmaz"
8761 #: config/avr/avr.c:213
8763 msgid "MCU `%s' not supported"
8764 msgstr "MCU `%s' desteklenmiyor"
8766 #: config/avr/avr.c:453
8768 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8769 msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstergesi değişikliği (%d)"
8771 #: config/avr/avr.c:1048
8772 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8775 #: config/avr/avr.c:1056
8776 msgid "internal compiler error. Bad address:"
8777 msgstr "Derleyici iç hatası. Hatalı adres:"
8779 #: config/avr/avr.c:1069
8780 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
8781 msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:"
8783 #: config/avr/avr.c:1777 config/avr/avr.c:2489
8784 msgid "invalid insn:"
8785 msgstr "geçersiz komut:"
8787 #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
8788 #: config/avr/avr.c:1958 config/avr/avr.c:2056 config/avr/avr.c:2228
8789 #: config/avr/avr.c:2526 config/avr/avr.c:2637
8790 msgid "incorrect insn:"
8791 msgstr "yanlış komut:"
8793 #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2141 config/avr/avr.c:2299
8794 #: config/avr/avr.c:2681
8795 msgid "unknown move insn:"
8796 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
8798 #: config/avr/avr.c:2917
8799 msgid "bad shift insn:"
8800 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
8802 #: config/avr/avr.c:3033 config/avr/avr.c:3463 config/avr/avr.c:3843
8803 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
8804 msgstr "Derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:"
8806 #: config/avr/avr.c:4684
8807 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8811 #. This series of macros is to allow compiler command arguments to
8812 #. enable or disable the use of optional features of the target
8813 #. machine. For example, one machine description serves both the
8814 #. 68000 and the 68020; a command argument tells the compiler whether
8815 #. it should use 68020-only instructions or not. This command
8816 #. argument works by means of a macro `TARGET_68020' that tests a bit
8817 #. in `target_flags'.
8819 #. Define a macro `TARGET_FEATURENAME' for each such option. Its
8820 #. definition should test a bit in `target_flags'; for example:
8822 #. #define TARGET_68020 (target_flags & 1)
8824 #. One place where these macros are used is in the
8825 #. condition-expressions of instruction patterns. Note how
8826 #. `TARGET_68020' appears frequently in the 68000 machine description
8827 #. file, `m68k.md'. Another place they are used is in the
8828 #. definitions of the other macros in the `MACHINE.h' file.
8829 #: config/avr/avr.h:99
8830 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8831 msgstr "int türün 8 bitlik tamsayı olduğu varsayılır"
8833 #: config/avr/avr.h:101
8834 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8835 msgstr "Yığın göstergesi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
8837 #: config/avr/avr.h:103
8838 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8839 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanır"
8841 #: config/avr/avr.h:105
8842 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8843 msgstr "Yığın göstergesinin düşük 8 biti değiştirilir"
8845 #: config/avr/avr.h:107
8846 msgid "Do not generate tablejump insns"
8847 msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
8849 #: config/avr/avr.h:110
8850 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8851 msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
8853 #: config/avr/avr.h:144
8854 msgid "Specify the initial stack address"
8855 msgstr "İç yığın adresi belirtilir"
8857 #: config/avr/avr.h:145
8858 msgid "Specify the MCU name"
8859 msgstr "MCU ismi belirtilir"
8861 #. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
8862 #. In some cases, the strength reduction optimization pass can
8863 #. produce better code if this is defined. This macro controls the
8864 #. order that induction variables are combined. This macro is
8865 #. particularly useful if the target has limited addressing modes.
8866 #. For instance, the SH target has only positive offsets in
8867 #. addresses. Thus sorting to put the smallest address first allows
8868 #. the most combinations to be found.
8869 #: config/avr/avr.h:2677
8870 msgid "trampolines not supported"
8871 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
8873 #: config/c4x/c4x-c.c:70
8875 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8878 #: config/c4x/c4x-c.c:73
8880 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8883 #: config/c4x/c4x-c.c:78
8885 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8886 msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
8888 #: config/c4x/c4x-c.c:80
8890 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8893 #: config/c4x/c4x-c.c:85
8895 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8898 #: config/c4x/c4x-c.c:88
8900 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8901 msgstr "'#pragma %s' den sonrası karışık"
8903 #: config/c4x/c4x.c:299
8905 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8908 #: config/c4x/c4x.c:883
8910 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8913 #: config/c4x/c4x.c:1635
8914 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8917 #: config/c4x/c4x.c:1775
8918 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8919 msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
8921 #: config/c4x/c4x.c:1917
8923 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8926 #: config/c4x/c4x.c:1923
8928 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8931 #: config/c4x/c4x.c:1964
8933 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8936 #: config/c4x/c4x.c:2060
8937 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8940 #: config/c4x/c4x.c:2103
8941 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8944 #: config/c4x/c4x.c:2125
8945 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8948 #: config/c4x/c4x.c:2173 config/c4x/c4x.c:2185 config/c4x/c4x.c:2200
8949 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8952 #: config/c4x/c4x.c:2456
8953 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8956 #: config/c4x/c4x.c:3443 config/c4x/c4x.c:3463
8957 msgid "mode not QImode"
8960 #: config/c4x/c4x.c:3520
8961 msgid "invalid indirect memory address"
8962 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
8964 #: config/c4x/c4x.c:3609
8965 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8968 #: config/c4x/c4x.c:3950
8969 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8972 #: config/c4x/c4x.c:4430
8973 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8976 #: config/c4x/c4x.c:4433
8977 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8980 #. We could handle these with some difficulty.
8981 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8982 #: config/c4x/c4x.c:4459
8983 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8986 #: config/c4x/c4x.c:4465
8987 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8990 #: config/c4x/c4x.c:4476
8991 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8994 #: config/c4x/c4x.c:4676
8995 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8998 #. Name of the c4x assembler.
8999 #. Name of the c4x linker.
9000 #. Define assembler options.
9001 #. Define linker options.
9002 #. Define C preprocessor options.
9003 #. Specify the end file to link with.
9004 #. Target compilation option flags.
9005 #. Small memory model.
9006 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
9007 #. Fast fixing of floats.
9008 #. Allow use of RPTS.
9010 #. Be compatible with TI assembler.
9011 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
9012 #. Pass arguments on stack.
9013 #. Enable features under development.
9014 #. Enable repeat block.
9015 #. Use BK as general register.
9016 #. Use decrement and branch for C3x.
9017 #. Enable debugging of GCC.
9018 #. Force constants into registers.
9019 #. Allow unsigned loop counters.
9020 #. Force op0 and op1 to be same.
9021 #. Save all 40 bits for floats.
9022 #. Allow parallel insns.
9023 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
9024 #. Assume mem refs possibly aliased.
9031 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
9033 #. Macro to define tables used to set the flags.
9034 #. This is a list in braces of triplets in braces,
9035 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
9036 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9037 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9038 #: config/c4x/c4x.h:141
9039 msgid "Small memory model"
9040 msgstr "Küçük bellek modeli"
9042 #: config/c4x/c4x.h:143
9043 msgid "Big memory model"
9044 msgstr "Büyük bellek modeli"
9046 #: config/c4x/c4x.h:145
9047 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
9048 msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
9050 #: config/c4x/c4x.h:147
9051 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
9052 msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılmaz"
9054 #: config/c4x/c4x.h:149
9055 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
9057 "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde hızlı fakat yaklaşık kesinlikte\n"
9058 " çevrim kullanılır"
9060 #: config/c4x/c4x.h:151
9061 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
9063 "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde yavaş fakat yüksek kesinlikte\n"
9066 #: config/c4x/c4x.h:153
9067 msgid "Enable use of RTPS instruction"
9068 msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkinleştirilir"
9070 #: config/c4x/c4x.h:155
9071 msgid "Disable use of RTPS instruction"
9072 msgstr "RTPS komutunun kullanımı kapatılır"
9074 #: config/c4x/c4x.h:157
9075 msgid "Enable use of RTPB instruction"
9076 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkinleştirilir"
9078 #: config/c4x/c4x.h:159
9079 msgid "Disable use of RTPB instruction"
9080 msgstr "RTPB komutunun kullanımı kapatılır"
9082 #: config/c4x/c4x.h:161
9083 msgid "Generate code for C30 CPU"
9084 msgstr "Kod C30 MİB için üretilir"
9086 #: config/c4x/c4x.h:163
9087 msgid "Generate code for C31 CPU"
9088 msgstr "Kod C31 MİB için üretilir"
9090 #: config/c4x/c4x.h:165
9091 msgid "Generate code for C32 CPU"
9092 msgstr "Kod C32 MİB için üretilir"
9094 #: config/c4x/c4x.h:167
9095 msgid "Generate code for C33 CPU"
9096 msgstr "Kod C33 MİB için üretilir"
9098 #: config/c4x/c4x.h:169
9099 msgid "Generate code for C40 CPU"
9100 msgstr "Kod C40 MİB için üretilir"
9102 #: config/c4x/c4x.h:171
9103 msgid "Generate code for C44 CPU"
9104 msgstr "Kod C44 MİB için üretilir"
9106 #: config/c4x/c4x.h:173
9107 msgid "Emit code compatible with TI tools"
9108 msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretir"
9110 #: config/c4x/c4x.h:175
9111 msgid "Emit code to use GAS extensions"
9112 msgstr "GAS genişlemelerini kullanan kod üretir"
9114 #: config/c4x/c4x.h:177 config/c4x/c4x.h:181
9115 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
9116 msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
9118 #: config/c4x/c4x.h:179 config/c4x/c4x.h:183
9119 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
9120 msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklamaz"
9122 #: config/c4x/c4x.h:185
9123 msgid "Pass arguments on the stack"
9124 msgstr "Yığındaki argümanlar aktarılır"
9126 #: config/c4x/c4x.h:187
9127 msgid "Pass arguments in registers"
9128 msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
9130 #: config/c4x/c4x.h:189
9131 msgid "Enable new features under development"
9132 msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkinleştirilir"
9134 #: config/c4x/c4x.h:191
9135 msgid "Disable new features under development"
9136 msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler kapatılır"
9138 #: config/c4x/c4x.h:193
9139 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
9140 msgstr "BK yazmaçları genel kullanım yazmaçları olarak kullanılır"
9142 #: config/c4x/c4x.h:195
9143 msgid "Do not allocate BK register"
9144 msgstr "BK yazmaçları ayrılmaz"
9146 #: config/c4x/c4x.h:197
9147 msgid "Enable use of DB instruction"
9148 msgstr "DB komutunun kullanımı etkinleştirilir"
9150 #: config/c4x/c4x.h:199
9151 msgid "Disable use of DB instruction"
9152 msgstr "DB komutunun kullanımı kapatılır"
9154 #: config/c4x/c4x.h:201
9155 msgid "Enable debugging"
9156 msgstr "Hata ayıklama etkinleştirilir"
9158 #: config/c4x/c4x.h:203
9159 msgid "Disable debugging"
9160 msgstr "Hata ayıklama kapatılır"
9162 #: config/c4x/c4x.h:205
9163 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
9164 msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
9166 #: config/c4x/c4x.h:207
9167 msgid "Don't force constants into registers"
9168 msgstr "Sabitleri yazmaçlarda saklamaz"
9170 #: config/c4x/c4x.h:209
9171 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
9172 msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
9174 #: config/c4x/c4x.h:211
9175 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
9176 msgstr "RTL üretiminde geçersiz 3 terimli komut üretimine izin verir"
9178 #: config/c4x/c4x.h:213
9179 msgid "Allow unsigned interation counts for RPTB/DB"
9180 msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
9182 #: config/c4x/c4x.h:215
9183 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9184 msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin vermez"
9186 #: config/c4x/c4x.h:217
9187 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
9188 msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
9190 #: config/c4x/c4x.h:219
9191 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
9192 msgstr "Çağrıda FP yazmacının yalnız 32 bitini korur"
9194 #: config/c4x/c4x.h:221
9195 msgid "Enable parallel instructions"
9196 msgstr "Eşzamanlı komutlar etkinleştirilir"
9198 #: config/c4x/c4x.h:223
9199 msgid "Disable parallel instructions"
9200 msgstr "Eşzamanlı komutlar kapatılır"
9202 #: config/c4x/c4x.h:225
9203 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9204 msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkinleştirilir"
9206 #: config/c4x/c4x.h:227
9207 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9208 msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları kapatılır"
9210 #: config/c4x/c4x.h:229
9211 msgid "Assume that pointers may be aliased"
9212 msgstr "Göstergelerin hizalı olabilecekleri varsayılır"
9214 #: config/c4x/c4x.h:231
9215 msgid "Assume that pointers not aliased"
9216 msgstr "Göstergelerin hizalı olmadıkları varsayılır"
9218 #: config/c4x/c4x.h:321
9219 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
9220 msgstr "RPTS için maksimum yineleme sayısını belirtir"
9222 #: config/c4x/c4x.h:323
9223 msgid "Select CPU to generate code for"
9224 msgstr "Kodu üretilecek MİB seçilir"
9226 #. Macros used in the machine description to test the flags.
9227 #. Macro to define tables used to set the flags.
9228 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9229 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9230 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9231 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9232 #: config/clipper/clipper.h:40
9233 msgid "Generate code for the C400"
9234 msgstr "Kod C400 MİB için üretilir"
9236 #: config/clipper/clipper.h:41
9237 msgid "Generate code for the C300"
9238 msgstr "Kod C300 MİB için üretilir"
9240 #: config/convex/convex.h:52
9241 msgid "Generate code for c1"
9242 msgstr "Kod c1 için üretilir"
9244 #: config/convex/convex.h:53
9245 msgid "Generate code for c2"
9246 msgstr "Kod c2 için üretilir"
9248 #: config/convex/convex.h:54
9249 msgid "Generate code for c32"
9250 msgstr "Kod c32 için üretilir"
9252 #: config/convex/convex.h:55 config/convex/convex.h:56
9253 msgid "Generate code for c34"
9254 msgstr "Kod c34 için üretilir"
9256 #: config/convex/convex.h:58
9257 msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
9258 msgstr "Standart çağrı sırasını kullnaır; argüman, sayı, word ile"
9260 #: config/convex/convex.h:60
9261 msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
9262 msgstr "Argüman sayısını bir NOP işlemine koyar (basma'dan daha çabuk)"
9264 #: config/convex/convex.h:62
9265 msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
9266 msgstr "Argüman sayısını basmaz, sembol tablosunu kullanır"
9268 #: config/convex/convex.h:64
9269 msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
9270 msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılır"
9272 #: config/convex/convex.h:66
9273 msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
9274 msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılmaz"
9276 #: config/convex/convex.h:68
9277 msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
9278 msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği atlanır"
9280 #: config/convex/convex.h:69
9281 msgid "Use 64-bit longs"
9282 msgstr "64 bitlik long'lar kullanılır"
9284 #: config/convex/convex.h:70
9285 msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
9286 msgstr "cc ve libc uyumlu 32 bitlik long'lar kullanılır"
9288 #: config/cris/aout.h:106
9289 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
9292 #: config/cris/aout.h:113
9293 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
9296 #: config/cris/cris.c:878
9298 msgid "stackframe too big: %d bytes"
9301 #: config/cris/cris.c:1193
9302 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
9305 #: config/cris/cris.c:1203
9306 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
9307 msgstr "__builtin_eh_return için yığın ayarı gerektiren işlev türü anlaşılamadı"
9309 #: config/cris/cris.c:1497
9311 msgid "internal error: bad register: %d"
9312 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
9314 #: config/cris/cris.c:1966
9315 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
9316 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
9318 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
9319 #: config/cris/cris.c:2253
9320 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
9323 #: config/cris/cris.c:2335 config/cris/cris.c:2393
9324 msgid "unrecognized supposed constant"
9325 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
9327 #: config/cris/cris.c:2434
9328 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
9331 #: config/cris/cris.c:2453
9333 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
9334 msgstr "-max-stackframe=%d 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
9336 #: config/cris/cris.c:2481
9338 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
9341 #: config/cris/cris.c:2517
9343 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
9346 #: config/cris/cris.c:2535
9347 msgid "-fPIC not supported in this configuration"
9348 msgstr "-fPIC bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
9350 #: config/cris/cris.c:2551
9351 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
9354 #: config/cris/cris.c:2742 config/cris/cris.c:2787
9355 msgid "unexpected side-effects in address"
9358 #: config/cris/cris.c:2888
9359 msgid "PIC register isn't set up"
9362 #: config/cris/cris.c:2901
9363 msgid "unexpected address expression"
9366 #. Labels are never marked as global symbols.
9367 #: config/cris/cris.c:2915
9368 msgid "unexpected PIC symbol"
9371 #: config/cris/cris.c:2919
9372 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
9375 #: config/cris/cris.c:2928
9376 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
9379 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
9380 #: config/cris/cris.h:333
9381 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9384 #: config/cris/cris.h:338
9385 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9388 #: config/cris/cris.h:342
9389 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9392 #: config/cris/cris.h:345
9393 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9394 msgstr "Normal komutlardan koşul kodları kullanılmaz"
9396 #: config/cris/cris.h:349
9397 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9400 #: config/cris/cris.h:352
9401 msgid "Do not tune stack alignment"
9404 #: config/cris/cris.h:355
9405 msgid "Do not tune writable data alignment"
9408 #: config/cris/cris.h:358
9409 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9412 #: config/cris/cris.h:367
9413 msgid "Align code and data to 32 bits"
9416 #: config/cris/cris.h:380
9417 msgid "Don't align items in code or data"
9420 #: config/cris/cris.h:383
9421 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9424 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9425 #: config/cris/cris.h:387
9426 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9429 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9430 #: config/cris/cris.h:393
9431 msgid "Override -mbest-lib-options"
9434 #: config/cris/cris.h:425
9435 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9436 msgstr "Verilen MİB sürümü ya da çip için kodu üretir"
9438 #: config/cris/cris.h:427
9439 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9442 #: config/cris/cris.h:429
9443 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9447 #: config/cris/cris.h:1025
9448 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9451 #: config/cris/linux.h:74
9452 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9455 #: config/d30v/d30v.c:209
9457 msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
9460 #: config/d30v/d30v.c:2676
9461 msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
9462 msgstr "d30v_print_operand_address için hatalı komut:"
9464 #: config/d30v/d30v.c:2693 config/d30v/d30v.c:2754 config/d30v/d30v.c:2775
9465 #: config/d30v/d30v.c:2793
9466 msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
9467 msgstr "d30v_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
9469 #: config/d30v/d30v.c:2861
9470 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
9471 msgstr "d30v_print_operand, 'f' değiştirici için hatalı komut:"
9473 #: config/d30v/d30v.c:2870
9474 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
9475 msgstr "d30v_print_operand, 'A' değiştirici için hatalı komut:"
9477 #: config/d30v/d30v.c:2877
9478 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
9479 msgstr "d30v_print_operand, 'M' değiştirici için hatalı komut:"
9481 #: config/d30v/d30v.c:2931
9482 msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
9483 msgstr "print_operand, 'F' ya da 'T' değiştirici için hatalı komut:"
9485 #: config/d30v/d30v.c:2942
9486 msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
9487 msgstr "print_operand, 'B' değiştirici için hatalı komut:"
9489 #: config/d30v/d30v.c:2949
9490 msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
9491 msgstr "print_operand, 'E' değiştirici için hatalı komut:"
9493 #: config/d30v/d30v.c:2967
9494 msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
9495 msgstr "print_operand, 'R' değiştirici için hatalı komut:"
9497 #: config/d30v/d30v.c:2976 config/d30v/d30v.c:2984
9498 msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
9499 msgstr "print_operand, 's' değiştirici için hatalı komut:"
9501 #: config/d30v/d30v.c:3013
9502 msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
9503 msgstr "d30v_print_operand, 0 case içinde hatalı komut:"
9505 #: config/d30v/d30v.c:3368
9506 msgid "d30v_emit_comparison"
9509 #: config/d30v/d30v.c:3412
9510 msgid "bad call to d30v_move_2words"
9513 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
9514 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
9515 #. each command option.
9517 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the option name, a
9518 #. number, which contains the bits to set in `target_flags', and a second
9519 #. string which is the description displayed by `--help'. If the number is
9520 #. negative then the bits specified by the number are cleared instead of being
9521 #. set. If the description string is present but empty, then no help
9522 #. information will be displayed for that option, but it will not count as an
9523 #. undocumented option. The actual option name is made by appending `-m' to
9524 #. the specified name.
9526 #. One of the subgroupings should have a null string. The number in this
9527 #. grouping is the default value for target_flags. Any target options act
9528 #. starting with that value.
9530 #. Here is an example which defines -m68000 and -m68020 with opposite meanings,
9531 #. and picks the latter as the default:
9533 #. #define TARGET_SWITCHES { { "68020", TARGET_MASK_68020, "" }, { "68000", -TARGET_MASK_68020, "Compile for the 68000" }, { "", TARGET_MASK_68020, "" }}
9534 #: config/d30v/d30v.h:443
9535 msgid "Enable use of conditional move instructions"
9536 msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
9538 #: config/d30v/d30v.h:446
9539 msgid "Disable use of conditional move instructions"
9540 msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı kapatılır"
9542 #: config/d30v/d30v.h:449
9543 msgid "Debug argument support in compiler"
9544 msgstr "Derleyici argüman desteğinde hata ayıklar"
9546 #: config/d30v/d30v.h:452
9547 msgid "Debug stack support in compiler"
9548 msgstr "Derleyici yığıt desteğinde hata ayıklar"
9550 #: config/d30v/d30v.h:455
9551 msgid "Debug memory address support in compiler"
9552 msgstr "Derleyici bellek adresi desteğinde hata ayıklar"
9554 #: config/d30v/d30v.h:458
9555 msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
9557 "Ardışık sıralı short komutlarını eğer mümkünse,\n"
9560 #: config/d30v/d30v.h:461
9561 msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
9562 msgstr "Ardışık sıralı short komutlarını eşzamanlamaz"
9564 #: config/d30v/d30v.h:464 config/d30v/d30v.h:467
9565 msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
9566 msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri dış bellekte olacak şekilde bağlar"
9568 #: config/d30v/d30v.h:470
9569 msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
9570 msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri çip-içi bellekte olacak şekilde bağlar"
9572 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of command
9573 #. options that have values. Its definition is an initializer with a
9574 #. subgrouping for each command option.
9576 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed part of
9577 #. the option name, the address of a variable, and a description string. The
9578 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given option if
9579 #. the fixed part matches. The actual option name is made by appending `-m' to
9580 #. the specified name.
9582 #. Here is an example which defines `-mshort-data-<number>'. If the given
9583 #. option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' will be set to
9584 #. the string "512".
9586 #. extern char *m88k_short_data;
9587 #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data, "Specify the size of the short data section" } }
9588 #: config/d30v/d30v.h:497
9589 msgid "Change the branch costs within the compiler"
9590 msgstr "Derleyicide dal maliyetlerini değiştirir"
9592 #: config/d30v/d30v.h:500
9593 msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
9594 msgstr "Koşullu çalışmaya geçiş için eşik değerini değiştirir"
9596 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1446 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1469
9597 msgid "stack size > 32k"
9598 msgstr "Yığın uzunluğu > 32k"
9600 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1678
9601 msgid "invalid addressing mode"
9602 msgstr "geçersiz adresleme kipi"
9604 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1857
9605 msgid "bad register extension code"
9606 msgstr "hatalı yazmaç uzantı kodu"
9608 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1958
9609 msgid "invalid offset in ybase addressing"
9610 msgstr "ybase adreslemedeki göreli konum geçersiz"
9612 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1961
9613 msgid "invalid register in ybase addressing"
9614 msgstr "ybase adreslemedeki yazmaç geçersiz"
9616 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1990 config/dsp16xx/dsp16xx.c:2287
9617 msgid "inline float constants not supported on this host"
9618 msgstr "gerçel sayı sabitlerin `inline' bildirimi bu makinada desteklenmiyor"
9620 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2140
9621 msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
9622 msgstr "emit_1600_core_shift içindeki kaydırma işlemimi geçersiz"
9624 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2493
9625 msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
9626 msgstr "gen_tst_reg için kip geçersiz"
9628 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2565
9629 msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
9630 msgstr "gen_compare_reg içindeki tamsayı karşılaştırması için kip geçersiz"
9632 #. Macro to define tables used to set the flags.
9633 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9634 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9635 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9636 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9637 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:215
9638 msgid "Pass parameters in registers (default)"
9641 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:217
9642 msgid "Don't pass parameters in registers"
9645 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:219
9646 msgid "Generate code for near calls"
9647 msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilir"
9649 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:221
9650 msgid "Don't generate code for near calls"
9651 msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilmez"
9653 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:223
9654 msgid "Generate code for near jumps"
9655 msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilir"
9657 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:225
9658 msgid "Don't generate code for near jumps"
9659 msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilmez"
9661 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:227
9662 msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
9663 msgstr "Bit işleme birimi için kod üretilir"
9665 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:229
9666 msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
9669 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:231
9670 msgid "Generate code for memory map1"
9671 msgstr "Bellek eşlem1 için kod üretilir"
9673 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:233
9674 msgid "Generate code for memory map2"
9675 msgstr "Bellek eşlem2 için kod üretilir"
9677 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:235
9678 msgid "Generate code for memory map3"
9679 msgstr "Bellek eşlem3 için kod üretilir"
9681 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:237
9682 msgid "Generate code for memory map4"
9683 msgstr "Bellek eşlem4 için kod üretilir"
9685 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:239
9686 msgid "Ouput extra code for initialized data"
9689 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:241
9690 msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
9691 msgstr "ybase yazmaçların ayrılma sırası denetlenmez"
9693 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:243
9694 msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
9697 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:245
9698 msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
9701 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9702 #. command options that have values. Its definition is an
9703 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9705 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9706 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.
9707 #. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
9708 #. given option if the fixed part matches. The actual option name
9709 #. is made by appending `-m' to the specified name.
9711 #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
9712 #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
9713 #. will be set to the string `"512"'.
9715 #. extern char *m88k_short_data;
9716 #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
9717 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
9718 msgid "Specify alternate name for text section"
9721 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
9722 msgid "Specify alternate name for data section"
9725 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
9726 msgid "Specify alternate name for bss section"
9729 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
9730 msgid "Specify alternate name for constant section"
9733 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:282
9734 msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
9737 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
9738 #. for profiling a function entry.
9739 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1236 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1241
9740 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1246 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1843
9741 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1848
9742 msgid "profiling not implemented yet"
9743 msgstr "ayrımlama henüz programlanmadı."
9745 #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
9746 #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
9747 #. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
9748 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1257 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1269
9749 msgid "trampolines not yet implemented"
9750 msgstr "trampolines henüz programlanmadı"
9752 #. Macro to define tables used to set the flags.
9753 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9754 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9755 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9756 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9757 #: config/elxsi/elxsi.h:51
9758 msgid "Generate code the unix assembler can handle"
9759 msgstr "Unix çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
9761 #: config/elxsi/elxsi.h:52
9762 msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
9763 msgstr "Bir gömülü çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
9765 #: config/fr30/fr30.c:456
9766 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9767 msgstr "fr30_print_operand_address: bilinmeyen adres"
9769 #: config/fr30/fr30.c:483
9771 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %p code"
9774 #: config/fr30/fr30.c:503
9775 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %b code"
9778 #: config/fr30/fr30.c:524
9779 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %B code"
9782 #: config/fr30/fr30.c:532
9783 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %A code"
9784 msgstr "fr30_print_operand: %A koduna işlemimi geçersiz"
9786 #: config/fr30/fr30.c:549
9788 msgid "fr30_print_operand: invalid %x code"
9789 msgstr "fr30_print_operand: %x kodu geçersiz"
9791 #: config/fr30/fr30.c:556
9792 msgid "fr30_print_operand: invalid %F code"
9793 msgstr "fr30_print_operand: %F kodu geçersiz"
9795 #: config/fr30/fr30.c:572
9796 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9797 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
9799 #: config/fr30/fr30.c:601 config/fr30/fr30.c:610 config/fr30/fr30.c:621
9800 #: config/fr30/fr30.c:634
9801 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9802 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen bellek"
9804 #: config/fr30/fr30.h:76
9805 msgid "Assume small address space"
9806 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
9808 #: config/h8300/h8300.c:141
9809 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9810 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
9812 #. Macro to define tables used to set the flags.
9813 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9814 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9815 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9816 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9817 #: config/h8300/h8300.h:117
9818 msgid "Generate H8/S code"
9819 msgstr "H8/S kodu üretilir"
9821 #: config/h8300/h8300.h:118
9822 msgid "Do not generate H8/S code"
9823 msgstr "H8/S kodu üretilmez"
9825 #: config/h8300/h8300.h:119
9826 msgid "Generate H8/S2600 code"
9827 msgstr "H8/S2600 kodu üretilir"
9829 #: config/h8300/h8300.h:120
9830 msgid "Do not generate H8/S2600 code"
9831 msgstr "H8/S2600 kodu üretilmez"
9833 #: config/h8300/h8300.h:121
9834 msgid "Make integers 32 bits wide"
9835 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
9837 #: config/h8300/h8300.h:124
9838 msgid "Use registers for argument passing"
9839 msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
9841 #: config/h8300/h8300.h:126
9842 msgid "Do not use registers for argument passing"
9843 msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılmaz"
9845 #: config/h8300/h8300.h:128
9846 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9847 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
9849 #: config/h8300/h8300.h:129
9850 msgid "Enable linker relaxing"
9851 msgstr "Bağlayıcı gevşetmesi etkinleştirilir"
9853 #: config/h8300/h8300.h:131
9854 msgid "Generate H8/300H code"
9855 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
9857 #: config/h8300/h8300.h:132
9858 msgid "Do not generate H8/300H code"
9859 msgstr "H8/300H kodu üretilmez"
9861 #: config/h8300/h8300.h:133
9862 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9863 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
9865 #: config/i370/i370-c.c:54
9866 msgid "junk at end of #pragma map"
9867 msgstr "'#pragma map' sonunda karışıklık"
9869 #: config/i370/i370-c.c:60
9870 msgid "malformed #pragma map, ignored"
9871 msgstr "'#pragma map' bozuk, yoksayıldı"
9873 #: config/i370/i370.c:897
9874 msgid "real name is too long - alias ignored"
9875 msgstr "gerçek isim çok uzun - takma ad yoksayıldı"
9877 #: config/i370/i370.c:902
9878 msgid "alias name is too long - alias ignored"
9879 msgstr "takma ad çok uzun - takma ad yoksayıldı"
9881 #: config/i370/i370.c:1173
9882 msgid "internal error--no jump follows compare:"
9885 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces
9886 #. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
9887 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9888 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9889 #: config/i370/i370.h:63
9890 msgid "Generate char instructions"
9891 msgstr "char komutları üretilir"
9893 #: config/i370/i370.h:64
9894 msgid "Do not generate char instructions"
9895 msgstr "char komutları üretilmez"
9897 #: config/i386/cygwin.h:51
9898 msgid "Use the Cygwin interface"
9899 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
9901 #: config/i386/cygwin.h:53
9902 msgid "Use the Mingw32 interface"
9903 msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
9905 #: config/i386/cygwin.h:54
9906 msgid "Create GUI application"
9907 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
9909 #: config/i386/cygwin.h:55
9910 msgid "Don't set Windows defines"
9911 msgstr "Windows atamaları ayarlanmaz"
9913 #: config/i386/cygwin.h:56
9914 msgid "Set Windows defines"
9915 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
9917 #: config/i386/cygwin.h:58
9918 msgid "Create console application"
9919 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
9921 #: config/i386/cygwin.h:59 config/i386/win32.h:59
9922 msgid "Generate code for a DLL"
9923 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
9925 #: config/i386/cygwin.h:61 config/i386/win32.h:61
9926 msgid "Ignore dllimport for functions"
9927 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
9929 #: config/i386/cygwin.h:63
9930 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9931 msgstr "Mingw'e özgü kanallama desteğini etkinleştirir"
9933 #: config/i386/cygwin.h:257
9935 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9936 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (bütün kod yerden bağımsız)"
9938 #: config/i386/dgux.h:60
9939 msgid "Retain standard MXDB information"
9940 msgstr "Standart MXDB bilgisini korur"
9942 #: config/i386/dgux.h:62
9943 msgid "Retain legend information"
9944 msgstr "Etiket bilgisi korunur"
9946 #: config/i386/dgux.h:65
9947 msgid "Generate external legend information"
9948 msgstr "Dış etiket bilgisi üretir"
9950 #: config/i386/dgux.h:67
9951 msgid "Emit identifying info in .s file"
9952 msgstr ".s dosyasına tanıtıcı bilgi koyar"
9954 #: config/i386/dgux.h:69
9955 msgid "Warn when a function arg is a structure"
9956 msgstr "Bir yapı, bir işlevin argümanıysa uyarır"
9958 #: config/i386/dgux.h:252
9959 msgid "argument is a structure"
9960 msgstr "argüman bir yapı"
9962 #: config/i386/djgpp.h:201
9963 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9966 #: config/i386/i386.c:921
9968 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9969 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
9971 #: config/i386/i386.c:931 config/sparc/sparc.c:346
9973 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9974 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
9976 #: config/i386/i386.c:946
9978 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9979 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
9981 #: config/i386/i386.c:949
9983 msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
9984 msgstr "%2$s bit kipinde `%1$s' kod modeli desteklenmiyor"
9986 #: config/i386/i386.c:952
9987 msgid "code model `large' not supported yet"
9988 msgstr "'büyük' kod modeli henüz desteklenmiyor"
9990 #: config/i386/i386.c:954
9992 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9995 #: config/i386/i386.c:984 config/mips/mips.c:4972
9997 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9998 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
10000 #: config/i386/i386.c:995 config/mips/mips.c:4928
10002 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10003 msgstr "-mcpu= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
10005 #: config/i386/i386.c:1014
10007 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
10008 msgstr "-mregparm=%d 0 ile %d arasında değil"
10010 #: config/i386/i386.c:1027
10011 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
10012 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
10014 #: config/i386/i386.c:1032 config/i386/i386.c:1045 config/i386/i386.c:1058
10016 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
10017 msgstr "-malign-loops=%d 0 ile %d arasında değil"
10019 #: config/i386/i386.c:1040
10020 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
10023 #: config/i386/i386.c:1053
10024 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
10025 msgstr "-malign-functions artık kullanılmıyor, yerine -falign-functions kullanın"
10027 #: config/i386/i386.c:1092
10029 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
10030 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d %d ile 12 arasında değil"
10032 #: config/i386/i386.c:1104
10034 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
10035 msgstr "-mbranch-cost=%d 0 ile 5 arasında değil"
10037 #: config/i386/i386.c:1121
10038 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
10041 #: config/i386/i386.c:1123
10042 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
10043 msgstr "64bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
10045 #: config/i386/i386.c:1139 config/i386/i386.c:1150
10046 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
10047 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
10049 #: config/i386/i386.c:1155
10050 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
10051 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
10053 #: config/i386/i386.c:1162
10055 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
10056 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
10058 #: config/i386/i386.c:1289
10060 msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
10063 #: config/i386/i386.c:1295
10065 msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
10068 #: config/i386/i386.c:5317
10069 msgid "invalid UNSPEC as operand"
10070 msgstr "veri öğesi olarak UNSPEC geçersiz"
10072 #: config/i386/i386.c:5518
10073 msgid "extended registers have no high halves"
10076 #: config/i386/i386.c:5533
10077 msgid "unsupported operand size for extended register"
10080 #: config/i386/i386.c:5778
10081 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
10084 #: config/i386/i386.c:9729
10085 msgid "unknown insn mode"
10086 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
10088 #. @@@ better error message
10089 #: config/i386/i386.c:11608 config/i386/i386.c:11641 config/i386/i386.c:11778
10090 msgid "selector must be an immediate"
10091 msgstr "seçici bir şimdiki değer olmalı"
10093 #. @@@ better error message
10094 #: config/i386/i386.c:11809 config/i386/i386.c:11837
10095 msgid "mask must be an immediate"
10096 msgstr "maske bir şimdiki değer olmalı"
10098 #: config/i386/i386.h:45 config/mips/mips.h:186
10099 msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
10100 msgstr "`half-pic init' desteklenmediği sistemlerde kullanıldı"
10103 #: config/i386/i386.h:297
10104 msgid "Alternate calling convention"
10105 msgstr "Almaşık çağrı uzlaşımı"
10107 #: config/i386/i386.h:299 config/m68k/m68k.h:180 config/ns32k/ns32k.h:106
10108 msgid "Use normal calling convention"
10109 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
10111 #: config/i386/i386.h:301
10112 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10113 msgstr "double'lar dword sınırlarına hizalanır"
10115 #: config/i386/i386.h:303
10116 msgid "Align doubles on word boundary"
10117 msgstr "double'lar word sınırlarına hizalanır"
10119 #: config/i386/i386.h:305
10120 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10121 msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
10123 #: config/i386/i386.h:307
10124 msgid "Uninitialized locals in .data"
10125 msgstr ".data içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
10127 #: config/i386/i386.h:309 config/m68k/linux-aout.h:45 config/m68k/linux.h:50
10128 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10130 "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
10133 #: config/i386/i386.h:311
10134 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
10136 "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
10139 #: config/i386/i386.h:313
10140 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10142 "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
10145 #: config/i386/i386.h:315
10146 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
10148 "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
10151 #: config/i386/i386.h:317
10152 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
10153 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilmez"
10155 #: config/i386/i386.h:319
10156 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10157 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
10159 #: config/i386/i386.h:321
10160 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10161 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve gösterge ihmal edilir"
10163 #: config/i386/i386.h:324
10164 msgid "Enable stack probing"
10165 msgstr "Yığın sondalamayı etkinleştirir"
10169 #: config/i386/i386.h:329
10170 msgid "Align destination of the string operations"
10171 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
10173 #: config/i386/i386.h:331
10174 msgid "Do not align destination of the string operations"
10175 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanmaz"
10177 #: config/i386/i386.h:333
10178 msgid "Inline all known string operations"
10179 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri özümlenir"
10181 #: config/i386/i386.h:335
10182 msgid "Do not inline all known string operations"
10183 msgstr "Bilinen hiçbir dizge işlemleri özümlenmez"
10185 #: config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:342
10186 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10188 "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları\n"
10191 #: config/i386/i386.h:339 config/i386/i386.h:344
10192 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
10194 "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları\n"
10197 #: config/i386/i386.h:346
10198 msgid "Support MMX built-in functions"
10199 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
10201 #: config/i386/i386.h:348
10202 msgid "Do not support MMX built-in functions"
10203 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenmez"
10205 #: config/i386/i386.h:351
10206 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10207 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
10209 #: config/i386/i386.h:354
10210 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
10211 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenmez"
10213 #: config/i386/i386.h:356
10214 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10216 "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
10219 #: config/i386/i386.h:359
10220 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10222 "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
10225 #: config/i386/i386.h:361
10226 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10228 "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
10231 #: config/i386/i386.h:364
10232 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10234 "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
10237 #: config/i386/i386.h:366
10238 msgid "sizeof(long double) is 16"
10239 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
10241 #: config/i386/i386.h:368
10242 msgid "sizeof(long double) is 12"
10243 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
10245 #: config/i386/i386.h:370
10246 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10247 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
10249 #: config/i386/i386.h:372
10250 msgid "Generate 32bit i386 code"
10251 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
10253 #: config/i386/i386.h:374
10254 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10255 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
10257 #: config/i386/i386.h:376
10258 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10259 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılmaz"
10261 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10262 #. command options that have values. Its definition is an
10263 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10265 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10266 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10267 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10268 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10269 #. by appending `-m' to the specified name.
10270 #: config/i386/i386.h:422 config/rs6000/rs6000.h:443 config/sparc/sparc.h:685
10271 msgid "Schedule code for given CPU"
10272 msgstr "Verilen MİB için kodu zamanlar"
10274 #: config/i386/i386.h:424
10275 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10277 "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta\n"
10278 " aritmetiği üretilir"
10280 #: config/i386/i386.h:426
10281 msgid "Generate code for given CPU"
10282 msgstr "Verilen MİB için kodu üretir"
10284 #: config/i386/i386.h:428
10285 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10287 "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan\n"
10288 " yazmaçların sayısı"
10290 #. TARGET_DEFAULT is defined in sun*.h and isi.h, etc.
10291 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10292 #. command options that have values. Its definition is an
10293 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10295 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10296 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10297 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10298 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10299 #. by appending `-m' to the specified name.
10300 #: config/i386/i386.h:430 config/m68k/m68k.h:263
10301 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10302 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlandı"
10304 #: config/i386/i386.h:432 config/m68k/m68k.h:265
10305 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10306 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlandı"
10308 #: config/i386/i386.h:434 config/m68k/m68k.h:267
10309 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10310 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlandı"
10312 #: config/i386/i386.h:437
10313 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10314 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığını tutmaya çalışır"
10316 #: config/i386/i386.h:439
10317 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10318 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
10320 #: config/i386/i386.h:441
10321 msgid "Use given x86-64 code model"
10324 #: config/i386/i386.h:447
10325 msgid "Use given assembler dialect"
10328 #: config/i386/osf1elf.h:112
10329 msgid "Profiling uses mcount"
10330 msgstr "Ayrımlama mcount kullanır"
10332 #: config/i386/osfrose.h:60
10333 msgid "Emit half-PIC code"
10334 msgstr "Yarım PIC kodu yayınlanır"
10336 #. intentionally undoc
10337 #. intentionally undoc
10338 #: config/i386/osfrose.h:67
10339 msgid "Emit ELF object code"
10340 msgstr "ELF nesne kodu yayınlanır"
10342 #: config/i386/osfrose.h:69
10343 msgid "Emit ROSE object code"
10344 msgstr "ROSE nesne kodu yayınlanır"
10346 #: config/i386/osfrose.h:71
10347 msgid "Symbols have a leading underscore"
10348 msgstr "Semboller altçizgi ile başlar"
10350 #: config/i386/osfrose.h:74
10351 msgid "Align to >word boundaries"
10352 msgstr "Hizalama >word sınırlara yapılır"
10354 #: config/i386/osfrose.h:77
10355 msgid "Use mcount for profiling"
10356 msgstr "Ayrımlama için mcount kullanılır"
10358 #: config/i386/osfrose.h:79
10359 msgid "Use mcount_ptr for profiling"
10360 msgstr "Ayrımlama için mcount_ptr kullanılır"
10362 #: config/i386/sco5.h:771
10363 msgid "Generate ELF output"
10364 msgstr "ELF çıktı üretilir"
10366 #: config/i386/win32.h:53
10367 msgid "Use Mingw32 interface"
10368 msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
10370 #: config/i386/win32.h:55
10371 msgid "Use Cygwin interface"
10372 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
10374 #: config/i386/win32.h:57
10375 msgid "Use bare Windows interface"
10376 msgstr "Yalın Windows arayüzü kullanılır"
10378 #: config/i386/winnt.c:94
10380 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
10383 #: config/i386/winnt.c:262
10385 msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
10386 msgstr "`%s' hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
10388 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
10389 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
10390 #: config/i386/xm-djgpp.h:71
10391 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10394 #: config/i386/xm-djgpp.h:73
10396 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10399 #: config/i386/xm-djgpp.h:76
10401 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10404 #. Macro to define tables used to set the flags.
10405 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10406 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10407 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10408 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10409 #: config/i860/i860.h:56 config/i860/paragon.h:28
10410 msgid "Generate code which uses the FPU"
10411 msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilir"
10413 #: config/i860/i860.h:57 config/i860/i860.h:58 config/i860/paragon.h:29
10414 #: config/i860/paragon.h:30 config/i860/paragon.h:31
10415 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10416 msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilmez"
10418 #: config/i960/i960-c.c:67
10419 msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
10420 msgstr "Daha yazılmadı: #pragma İSİM=BOYUT hizalaması"
10422 #: config/i960/i960-c.c:72
10423 msgid "malformed #pragma align - ignored"
10424 msgstr "'#pragma align' bozuk - yoksayıldı"
10426 #: config/i960/i960-c.c:110
10427 msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
10428 msgstr "Daha yazılmadı: #pragma noalign İSİM"
10430 #: config/i960/i960.c:1405 config/m68k/m68k.c:669 config/rs6000/rs6000.c:7674
10431 msgid "stack limit expression is not supported"
10432 msgstr "yığın sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
10434 #. Macro to define tables used to set the flags.
10435 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10436 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10437 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10438 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10439 #. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
10440 #. am not sure which are real and which aren't.
10441 #: config/i960/i960.h:246
10442 msgid "Generate SA code"
10443 msgstr "SA kodu üretilir"
10445 #: config/i960/i960.h:249
10446 msgid "Generate SB code"
10447 msgstr "SB kodu üretilir"
10449 #. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate SC code")},
10450 #: config/i960/i960.h:254
10451 msgid "Generate KA code"
10452 msgstr "KA kodu üretilir"
10454 #: config/i960/i960.h:257
10455 msgid "Generate KB code"
10456 msgstr "KB kodu üretilir"
10458 #. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate KC code")},
10459 #: config/i960/i960.h:262
10460 msgid "Generate JA code"
10461 msgstr " \bJA kodu üretilir"
10463 #: config/i960/i960.h:264
10464 msgid "Generate JD code"
10465 msgstr "JD kodu üretilir"
10467 #: config/i960/i960.h:267
10468 msgid "Generate JF code"
10469 msgstr "JF kodu üretilir"
10471 #: config/i960/i960.h:269
10472 msgid "generate RP code"
10473 msgstr "RP kodu üretilir"
10475 #: config/i960/i960.h:272
10476 msgid "Generate MC code"
10477 msgstr "MC kodu üretilir"
10479 #: config/i960/i960.h:275
10480 msgid "Generate CA code"
10481 msgstr "\bCA kodu üretilir"
10483 #. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES| TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CB code")}, {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT| TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CC code")},
10484 #: config/i960/i960.h:285
10485 msgid "Generate CF code"
10486 msgstr "CF kodu üretilir"
10488 #: config/i960/i960.h:291
10489 msgid "Use alternate leaf function entries"
10490 msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılır"
10492 #: config/i960/i960.h:293
10493 msgid "Do not use alternate leaf function entries"
10494 msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılmaz"
10496 #: config/i960/i960.h:295
10497 msgid "Perform tail call optimization"
10498 msgstr "Kuyruk çağrı eniyilemesi uygulanır"
10500 #: config/i960/i960.h:297
10501 msgid "Do not perform tail call optimization"
10502 msgstr "Kuyruk çağrı eniyilemesi uygulanmaz"
10504 #: config/i960/i960.h:299
10505 msgid "Use complex addressing modes"
10506 msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılır"
10508 #: config/i960/i960.h:301
10509 msgid "Do not use complex addressing modes"
10510 msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılmaz"
10512 #: config/i960/i960.h:303
10513 msgid "Align code to 8 byte boundary"
10514 msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalar"
10516 #: config/i960/i960.h:305
10517 msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
10518 msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalamaz"
10520 #. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Force use of prototypes")}, {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Do not force use of prototypes")},
10521 #: config/i960/i960.h:311 config/i960/i960.h:313
10522 msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
10523 msgstr "iC960 v2.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
10525 #: config/i960/i960.h:315
10526 msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
10527 msgstr "iC960 v3.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
10529 #: config/i960/i960.h:317 config/i960/i960.h:319
10530 msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
10531 msgstr "iC960 çevirici uyumluluğu etkinleştirilir"
10533 #: config/i960/i960.h:321
10534 msgid "Do not permit unaligned accesses"
10535 msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilmez"
10537 #: config/i960/i960.h:323
10538 msgid "Permit unaligned accesses"
10539 msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilir"
10541 #: config/i960/i960.h:325
10542 msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
10543 msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilir"
10545 #: config/i960/i960.h:327
10546 msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
10547 msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilmez"
10549 #: config/i960/i960.h:329 config/sparc/freebsd.h:80 config/sparc/linux.h:85
10550 #: config/sparc/linux64.h:138
10551 msgid "Use 64 bit long doubles"
10552 msgstr "64 bit long double'lar kullanılır"
10554 #: config/i960/i960.h:331
10555 msgid "Enable linker relaxation"
10556 msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
10558 #: config/i960/i960.h:333
10559 msgid "Do not enable linker relaxation"
10560 msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
10562 #. Override conflicting target switch options.
10563 #. Doesn't actually detect if more than one -mARCH option is given, but
10564 #. does handle the case of two blatantly conflicting -mARCH options.
10565 #: config/i960/i960.h:348 config/i960/i960.h:358
10566 msgid "conflicting architectures defined - using C series"
10567 msgstr "çelişkili mimariler atanmış - C serisi kullanılıyor"
10569 #: config/i960/i960.h:353
10570 msgid "conflicting architectures defined - using K series"
10571 msgstr "çelişkili mimariler atanmış - K serisi kullanılıyor"
10573 #: config/i960/i960.h:368
10574 msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
10575 msgstr "iC2.0 ve iC3.0 uyumsuz - iC3.0 kullanılıyor"
10577 #. ??? See the LONG_DOUBLE_TYPE_SIZE definition below.
10578 #: config/i960/i960.h:379
10579 msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
10580 msgstr "-mlong-double-64 seçeneği henüz çalışmıyor."
10582 #: config/ia64/ia64.c:3566
10583 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10584 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
10586 #: config/ia64/ia64.c:3840
10587 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10588 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAÇ1-YAZMAÇ2 şeklinde olmalı"
10590 #: config/ia64/ia64.c:3867
10592 msgid "%s-%s is an empty range"
10593 msgstr "%s-%s aralığı boş"
10595 #: config/ia64/ia64.c:3932
10596 msgid "cannot optimize division for both latency and throughput"
10597 msgstr "Bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
10599 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10600 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
10601 #. each command option.
10602 #: config/ia64/ia64.h:112
10603 msgid "Generate big endian code"
10604 msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
10606 #: config/ia64/ia64.h:114 config/mcore/mcore.h:159
10607 msgid "Generate little endian code"
10608 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
10610 #: config/ia64/ia64.h:116
10611 msgid "Generate code for GNU as"
10612 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
10614 #: config/ia64/ia64.h:118
10615 msgid "Generate code for Intel as"
10616 msgstr "Kod Intel as için üretilir"
10618 #: config/ia64/ia64.h:120
10619 msgid "Generate code for GNU ld"
10620 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
10622 #: config/ia64/ia64.h:122
10623 msgid "Generate code for Intel ld"
10624 msgstr "Kod Intel ld için üretilir"
10626 #: config/ia64/ia64.h:124
10627 msgid "Generate code without GP reg"
10628 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
10630 #: config/ia64/ia64.h:126
10631 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10632 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
10634 #: config/ia64/ia64.h:128
10635 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10636 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
10638 #: config/ia64/ia64.h:130
10639 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
10640 msgstr "Itanium (TM) işlemcisi B adımı için kod üretir"
10642 #: config/ia64/ia64.h:132
10643 msgid "Use in/loc/out register names"
10644 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
10646 #: config/ia64/ia64.h:134
10647 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10648 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı iptal edilir"
10650 #: config/ia64/ia64.h:136
10651 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10652 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkinleştirilir"
10654 #: config/ia64/ia64.h:138
10655 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10656 msgstr "gp sabittir (ancak dolaylı çağrılarda gp kaydedilmesi/alınması yapılır)"
10658 #: config/ia64/ia64.h:140
10659 msgid "Generate self-relocatable code"
10660 msgstr "Kendiliğinden konum değiştirebilen kod üretilir"
10662 #: config/ia64/ia64.h:142
10663 msgid "Generate inline division, optimize for latency"
10665 "Özümleme bölümü üretir, gizlenmesi için en\n"
10666 " elverişli şartları oluşturur"
10668 #: config/ia64/ia64.h:144
10669 msgid "Generate inline division, optimize for throughput"
10671 "Özümleme bölümü üretir, içselleştirilmesi için en\n"
10672 " elverişli şartları oluşturur"
10674 #: config/ia64/ia64.h:146
10675 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10676 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkinleştirir"
10678 #: config/ia64/ia64.h:148
10679 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10680 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkisizleştirir"
10682 #: config/ia64/ia64.h:176
10683 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10686 #: config/m32r/m32r.c:130
10688 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10689 msgstr "-mmodel seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
10691 #: config/m32r/m32r.c:139
10693 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10694 msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
10696 #: config/m32r/m32r.c:310
10698 msgid "invalid argument of `%s' attribute"
10699 msgstr "`%s' özniteliğinin argümanı geçersiz"
10701 #: config/m32r/m32r.c:408
10702 msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
10703 msgstr "const nesneleri .sdata/.sbss içinde bulunamaz"
10705 #: config/m32r/m32r.c:2242
10707 msgid "invalid operand to %s code"
10708 msgstr "%s kodu için veri öğesi geçersiz"
10710 #: config/m32r/m32r.c:2249
10712 msgid "invalid operand to %p code"
10713 msgstr "%p kodu için veri öğesi geçersiz"
10715 #: config/m32r/m32r.c:2305
10716 msgid "bad insn for 'A'"
10717 msgstr "'A' için hatalı komut"
10719 #: config/m32r/m32r.c:2357
10720 msgid "invalid operand to %T/%B code"
10721 msgstr "%T/%B kodu için veri öğesi geçersiz"
10723 #: config/m32r/m32r.c:2380
10724 msgid "invalid operand to %N code"
10725 msgstr "%N kodu için veri öğesi geçersiz"
10727 #: config/m32r/m32r.c:2425
10728 msgid "pre-increment address is not a register"
10729 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
10731 #: config/m32r/m32r.c:2432
10732 msgid "pre-decrement address is not a register"
10733 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
10735 #: config/m32r/m32r.c:2439
10736 msgid "post-increment address is not a register"
10739 #: config/m32r/m32r.c:2517 config/m32r/m32r.c:2533
10740 #: config/rs6000/rs6000.c:10281
10741 msgid "bad address"
10742 msgstr "hatalı adres"
10744 #: config/m32r/m32r.c:2538
10745 msgid "lo_sum not of register"
10748 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10749 #: config/m32r/m32r.h:241
10750 msgid "Display compile time statistics"
10751 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
10753 #: config/m32r/m32r.h:243
10754 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10755 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
10757 #: config/m32r/m32r.h:246
10758 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10759 msgstr "Her çevrimde bir işlem işler"
10761 #: config/m32r/m32r.h:249
10762 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10763 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
10765 #: config/m32r/m32r.h:265
10766 msgid "Code size: small, medium or large"
10767 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
10769 #: config/m32r/m32r.h:267
10770 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10771 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
10773 #: config/m68hc11/m68hc11.c:236
10775 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10776 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
10778 #. !!!! SCz wrong here.
10779 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3031 config/m68hc11/m68hc11.c:3405
10780 msgid "move insn not handled"
10781 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
10783 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3251 config/m68hc11/m68hc11.c:3335
10784 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3608
10785 msgid "invalid register in the move instruction"
10786 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
10788 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3285
10789 msgid "invalid operand in the instruction"
10790 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
10792 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3582
10793 msgid "invalid register in the instruction"
10794 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
10796 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3615
10797 msgid "operand 1 must be a hard register"
10798 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
10800 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3632
10801 msgid "invalid rotate insn"
10802 msgstr "geçersiz döngü komutu"
10804 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4052
10805 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10806 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
10808 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4372 config/m68hc11/m68hc11.c:4677
10809 msgid "cannot do z-register replacement"
10812 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4726
10813 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10814 msgstr "komut için Z yazmaç yerdeğiştirmesi geçersiz"
10816 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10817 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10818 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10819 #. identify the default VALUE.
10820 #: config/m68hc11/m68hc11.h:152
10821 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10822 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
10824 #: config/m68hc11/m68hc11.h:154
10825 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10826 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
10828 #: config/m68hc11/m68hc11.h:156
10829 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10830 msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilir"
10832 #: config/m68hc11/m68hc11.h:158
10833 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10834 msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilmez"
10836 #: config/m68hc11/m68hc11.h:160 config/m68hc11/m68hc11.h:164
10837 msgid "Compile for a 68HC11"
10838 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
10840 #: config/m68hc11/m68hc11.h:162 config/m68hc11/m68hc11.h:166
10841 msgid "Compile for a 68HC12"
10842 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
10844 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10845 #. command options that have values. Its definition is an
10846 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10848 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10849 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10850 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10851 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10852 #. by appending `-m' to the specified name.
10853 #: config/m68hc11/m68hc11.h:180
10854 msgid "Specify the register allocation order"
10855 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
10857 #: config/m68hc11/m68hc11.h:182
10858 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10859 msgstr "Mevcut olan yazılım bazlı (soft) yazmaçları bildirir"
10861 #: config/m68k/m68k.c:150
10863 msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
10864 msgstr "-malign-loops=%d 1 ile %d arasında değil"
10866 #: config/m68k/m68k.c:161
10868 msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
10869 msgstr "-malign-jumps=%d 1 ile %d arasında değil"
10871 #: config/m68k/m68k.c:172
10873 msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
10874 msgstr "-malign-functions=%d 1 ile %d arasında değil"
10876 #. Macro to define tables used to set the flags.
10877 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10878 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10879 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10880 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10881 #: config/m68k/m68k.h:162 config/m68k/m68k.h:164
10882 msgid "Generate code for a 68020"
10883 msgstr "68020 için kod üretilir"
10885 #: config/m68k/m68k.h:169 config/m68k/m68k.h:172
10886 msgid "Generate code for a 68000"
10887 msgstr "68000 için kod üretilir"
10889 #: config/m68k/m68k.h:174
10890 msgid "Use the bit-field instructions"
10891 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
10893 #: config/m68k/m68k.h:176
10894 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10895 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
10897 #: config/m68k/m68k.h:178
10898 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10899 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
10901 #: config/m68k/m68k.h:182
10902 msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
10905 #: config/m68k/m68k.h:184
10906 msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
10909 #: config/m68k/m68k.h:186
10910 msgid "Generate code for a Sun FPA"
10911 msgstr "Sun FPA için kod üretilir"
10913 #: config/m68k/m68k.h:189
10914 msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
10915 msgstr "Sun FPA için kod üretilmez"
10917 #: config/m68k/m68k.h:191 config/m68k/m68k.h:193
10918 msgid "Generate code for a Sun Sky board"
10919 msgstr "Sun Sky kartı için kod üretilir"
10921 #: config/m68k/m68k.h:195
10922 msgid "Do not use Sky linkage convention"
10923 msgstr "Sky ilintileme uzlaşımı kullanılmaz"
10925 #: config/m68k/m68k.h:197
10926 msgid "Generate code for a 68881"
10927 msgstr "68881 için kod üretilir"
10929 #: config/m68k/m68k.h:200
10930 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10933 #: config/m68k/m68k.h:202
10934 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10935 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
10937 #: config/m68k/m68k.h:205
10938 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10939 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
10941 #: config/m68k/m68k.h:209
10942 msgid "Generate code for a 68030"
10943 msgstr "68030 için kod üretilir"
10945 #: config/m68k/m68k.h:212
10946 msgid "Generate code for a 68040"
10947 msgstr "68040 için kod üretilir"
10949 #: config/m68k/m68k.h:216
10950 msgid "Generate code for a 68060"
10951 msgstr "68060 için kod üretilir"
10953 #: config/m68k/m68k.h:221
10954 msgid "Generate code for a 520X"
10955 msgstr "520X için kod üretilir"
10957 #: config/m68k/m68k.h:224
10958 msgid "Generate code for a 68851"
10959 msgstr "68851 için kod üretilir"
10961 #: config/m68k/m68k.h:226
10962 msgid "Do no generate code for a 68851"
10963 msgstr "68851 için kod üretilmez"
10965 #: config/m68k/m68k.h:229
10966 msgid "Generate code for a 68302"
10967 msgstr "68302 için kod üretilir"
10969 #: config/m68k/m68k.h:232
10970 msgid "Generate code for a 68332"
10971 msgstr "68332 için kod üretilir"
10973 #: config/m68k/m68k.h:236
10974 msgid "Generate code for a cpu32"
10975 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
10977 #: config/m68k/m68k.h:239
10978 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10979 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
10981 #: config/m68k/m68k.h:241
10982 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10983 msgstr "Değişkenler 16 bitlik sınıra hizalanır"
10985 #: config/m68k/m68k.h:243
10986 msgid "Generate pc-relative code"
10989 #: config/m68k/m68k.h:245
10990 msgid "Do not use unaligned memory references"
10991 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
10993 #: config/m68k/m68k.h:247
10994 msgid "Use unaligned memory references"
10997 #. Sometimes certain combinations of command options do not make
10998 #. sense on a particular target machine. You can define a macro
10999 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
11000 #. defined, is executed once just after all the command options have
11003 #. Don't use this macro to turn on various extra optimizations for
11004 #. `-O'. That is what `OPTIMIZATION_OPTIONS' is for.
11005 #: config/m68k/m68k.h:284 config/m68k/m68kelf.h:267 config/m68k/m68kv4.h:299
11006 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
11007 msgstr "-fPIC şu an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor\n"
11009 #: config/m88k/m88k.c:900
11011 msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
11014 #: config/m88k/m88k.c:2300
11015 msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
11018 #: config/m88k/m88k.c:2582
11020 msgid "argument #%d is a structure"
11021 msgstr "%d. argüman bir yapı"
11023 #: config/m88k/m88k.c:2882
11024 msgid "%R not followed by %B/C/D/E"
11025 msgstr "%R, %B/C/D/E tarafından izlenmiyor"
11027 #: config/m88k/m88k.c:2950
11029 msgid "invalid %x/X value"
11030 msgstr "%x/X değeri geçersiz"
11032 #: config/m88k/m88k.c:2955
11033 msgid "invalid %H value"
11034 msgstr "%H değeri geçersiz"
11036 #: config/m88k/m88k.c:2961
11037 msgid "invalid %h value"
11038 msgstr "%h değeri geçersiz"
11040 #: config/m88k/m88k.c:2967
11041 msgid "invalid %Q value"
11042 msgstr "%Q değeri geçersiz"
11044 #: config/m88k/m88k.c:2973
11045 msgid "invalid %q value"
11046 msgstr "%q değeri geçersiz"
11048 #: config/m88k/m88k.c:2979
11050 msgid "invalid %o value"
11051 msgstr "%o değeri geçersiz"
11053 #: config/m88k/m88k.c:2986
11055 msgid "invalid %p value"
11056 msgstr "%p değeri geçersiz"
11058 #: config/m88k/m88k.c:2999 config/m88k/m88k.c:3004
11060 msgid "invalid %s/S value"
11061 msgstr "%s/S değeri geçersiz"
11063 #: config/m88k/m88k.c:3015
11064 msgid "invalid %P operand"
11065 msgstr "%P veri öğesi geçersiz"
11067 #: config/m88k/m88k.c:3046
11068 msgid "invalid %B value"
11069 msgstr "%B değeri geçersiz"
11071 #: config/m88k/m88k.c:3063
11072 msgid "invalid %C value"
11073 msgstr "%C değeri geçersiz"
11075 #: config/m88k/m88k.c:3076
11076 msgid "invalid %D value"
11077 msgstr "%D değeri geçersiz"
11079 #: config/m88k/m88k.c:3084
11081 msgid "invalid %E value"
11082 msgstr "%E değeri geçersiz"
11084 #: config/m88k/m88k.c:3089
11086 msgid "`%d' operand isn't a register"
11087 msgstr "`%d' veri öğesi bir yazmaç değil"
11089 #: config/m88k/m88k.c:3100
11090 msgid "invalid %r value"
11091 msgstr "%r değeri geçersiz"
11093 #: config/m88k/m88k.c:3107
11094 msgid "operand is r0"
11095 msgstr "veri öğesi: r0"
11097 #: config/m88k/m88k.c:3121
11098 msgid "operand is const_double"
11099 msgstr "veri öğesi: const_double"
11101 #: config/m88k/m88k.c:3140
11102 msgid "invalid code"
11103 msgstr "geçersiz kod"
11105 #. Do any checking or such that is needed after processing the -m switches.
11106 #: config/m88k/m88k.h:277
11107 msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
11108 msgstr "-mtrap-large-shift ve -mhandle-large-shift uyumsuz"
11110 #: config/m88k/m88k.h:299
11112 msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
11113 msgstr "`-mshort-data-%s' seçeneği geçersiz"
11115 #: config/m88k/m88k.h:304
11117 msgid "-mshort-data-%s is too large "
11118 msgstr "-mshort-data-%s çok büyük"
11120 #: config/m88k/m88k.h:306
11122 msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
11123 msgstr "-mshort-data-%s ve PIC uyumsuz"
11125 #: config/mcore/mcore.c:3083
11127 msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
11128 msgstr "`-mstack-increment=%s' seçeneği geçersiz"
11130 #: config/mcore/mcore.h:126
11131 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11132 msgstr "2 komut ya da daha az yapılabiliyorsa, sabitleri özümler"
11134 #: config/mcore/mcore.h:128
11135 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
11138 #: config/mcore/mcore.h:130
11139 msgid "Set maximum alignment to 4"
11140 msgstr "En büyük hizalama 4 e ayarlanır"
11142 #: config/mcore/mcore.h:132
11143 msgid "Set maximum alignment to 8"
11144 msgstr "En büyük hizalama 8 e ayarlanır"
11146 #: config/mcore/mcore.h:136
11147 msgid "Do not use the divide instruction"
11148 msgstr "Bölme komutu kullanılmaz"
11150 #: config/mcore/mcore.h:140
11151 msgid "Do not arbitary sized immediates in bit operations"
11152 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanmaz"
11154 #: config/mcore/mcore.h:142
11155 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
11158 #: config/mcore/mcore.h:146
11159 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11160 msgstr "İşlevlerin 4 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
11162 #: config/mcore/mcore.h:148
11163 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
11164 msgstr "İşlevlerin 2 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
11166 #: config/mcore/mcore.h:150
11167 msgid "Emit call graph information"
11168 msgstr "Çağrı grafiği bilgisi üretir"
11170 #: config/mcore/mcore.h:154
11171 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11172 msgstr "Word erişimlerini bayt erişimlerine tercih eder"
11174 #: config/mcore/mcore.h:165
11175 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11176 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
11178 #: config/mcore/mcore.h:178
11179 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11180 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak maksimum miktar"
11182 #: config/mips/mips.c:4824
11184 msgid "-mips%d not supported"
11185 msgstr "-mips%d desteklenmiyor"
11187 #: config/mips/mips.c:4831
11189 msgid "bad value (%s) for -mips switch"
11190 msgstr "-mips seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
11192 #: config/mips/mips.c:4852
11194 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11195 msgstr "-mabi= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
11197 #: config/mips/mips.c:4890
11199 msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
11200 msgstr "-mabi=%s ile -mips%d uyumsuz"
11202 #: config/mips/mips.c:4907
11203 msgid "this target does not support the -mabi switch"
11204 msgstr "bu hedef -mabi seçeneğini desteklemez."
11206 #: config/mips/mips.c:5017
11208 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
11209 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
11211 #: config/mips/mips.c:5033
11213 msgid "-march=%s does not support -mips%d"
11214 msgstr "-mabi=%s ile -mips%d desteklenmiyor"
11216 #: config/mips/mips.c:5040
11218 msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
11219 msgstr "-mips%d 64 bit fp yazmaçlarını desteklemez"
11221 #: config/mips/mips.c:5046
11223 msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
11224 msgstr "-mips%d 64 bit gp yazmaçlarını desteklemez"
11226 #: config/mips/mips.c:5067
11227 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11228 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
11230 #: config/mips/mips.c:5083
11231 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
11232 msgstr "-membedded-pic ile -mabicalls uyumsuz"
11234 #: config/mips/mips.c:5086
11235 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
11236 msgstr "-G ile -membedded-pic uyumsuz"
11238 #: config/mips/mips.c:5137
11240 msgid "invalid option `entry%s'"
11241 msgstr "`entry%s' seçeneği geçersiz"
11243 #: config/mips/mips.c:5140
11244 msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
11245 msgstr "-mentry sadece -mips-16 ile anlamlıdır"
11247 #: config/mips/mips.c:5480
11249 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11250 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
11252 #: config/mips/mips.c:5494
11254 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11255 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
11257 #: config/mips/mips.c:5507
11259 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11260 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
11262 #: config/mips/mips.c:5520
11264 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11265 msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
11267 #: config/mips/mips.c:5534
11269 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11270 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
11272 #: config/mips/mips.c:5543
11273 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
11274 msgstr "PRINT_OPERAND hiçlik göstergesi"
11276 #: config/mips/mips.c:5676
11278 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
11279 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
11281 #: config/mips/mips.c:5719
11282 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
11283 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, hiçlik göstergesi"
11285 #: config/mips/mips.c:5943
11286 msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
11289 #: config/mips/mips.c:6257
11290 msgid "can't rewind temp file"
11293 #: config/mips/mips.c:6261
11294 msgid "can't write to output file"
11295 msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor"
11297 #: config/mips/mips.c:6264
11298 msgid "can't read from temp file"
11301 #: config/mips/mips.c:6267
11302 msgid "can't close temp file"
11305 #: config/mips/mips.c:6737
11307 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
11308 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
11310 #: config/mips/mips.c:6899
11312 msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
11313 msgstr "fp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
11315 #: config/mips/mips.c:8930
11317 msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
11318 msgstr "çelişkili `%s' çağrıları elde edilemez"
11320 #. Macro to define tables used to set the flags.
11321 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11322 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11323 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11324 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11325 #: config/mips/mips.h:368 config/mn10300/mn10300.h:64
11326 msgid "No default crt0.o"
11327 msgstr "Öntanımlı crt0.o yok"
11329 #: config/mips/mips.h:370
11330 msgid "Use 64-bit int type"
11331 msgstr "64-bit int tür kullanılır"
11333 #: config/mips/mips.h:372
11334 msgid "Use 64-bit long type"
11335 msgstr "64-bit long tür kullanılır"
11337 #: config/mips/mips.h:374
11338 msgid "Use 32-bit long type"
11339 msgstr "32-bit long tür kullanılır"
11341 #: config/mips/mips.h:376
11342 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11343 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
11345 #: config/mips/mips.h:378
11346 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11347 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenmez"
11349 #: config/mips/mips.h:380
11350 msgid "Use MIPS as"
11351 msgstr "MIPS as kullanılır"
11353 #: config/mips/mips.h:382
11355 msgstr "GNU as kullanılır"
11357 #: config/mips/mips.h:384
11358 msgid "Use symbolic register names"
11359 msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılır"
11361 #: config/mips/mips.h:386
11362 msgid "Don't use symbolic register names"
11363 msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılmaz"
11365 #: config/mips/mips.h:388 config/mips/mips.h:390
11366 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11367 msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır"
11369 #: config/mips/mips.h:392 config/mips/mips.h:394
11370 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
11371 msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz"
11373 #: config/mips/mips.h:396
11374 msgid "Output compiler statistics"
11375 msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır"
11377 #: config/mips/mips.h:398
11378 msgid "Don't output compiler statistics"
11379 msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanmaz"
11381 #: config/mips/mips.h:400
11382 msgid "Don't optimize block moves"
11383 msgstr "Blok taşıma eniyilemesi yapılmaz"
11385 #: config/mips/mips.h:402
11386 msgid "Optimize block moves"
11387 msgstr "Blok taşımalar eniyilenir"
11389 #: config/mips/mips.h:404
11390 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11391 msgstr "mips-tfile asm postpass kullanır"
11393 #: config/mips/mips.h:406
11394 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11395 msgstr "mips-tfile asm postpass kullanmaz"
11397 #. Macro to define tables used to set the flags.
11398 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11399 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11400 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11401 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11402 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11403 #: config/mips/mips.h:410 config/pdp11/pdp11.h:55
11404 msgid "Use hardware floating point"
11405 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
11407 #: config/mips/mips.h:412
11408 msgid "Use 64-bit FP registers"
11409 msgstr "64 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
11411 #: config/mips/mips.h:414
11412 msgid "Use 32-bit FP registers"
11413 msgstr "32 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
11415 #: config/mips/mips.h:416
11416 msgid "Use 64-bit general registers"
11417 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
11419 #: config/mips/mips.h:418
11420 msgid "Use 32-bit general registers"
11421 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
11423 #: config/mips/mips.h:420
11424 msgid "Use Irix PIC"
11425 msgstr "Irix PIC kullanılır"
11427 #: config/mips/mips.h:422
11428 msgid "Don't use Irix PIC"
11429 msgstr "Irix PIC kullanılmaz"
11431 #: config/mips/mips.h:424
11432 msgid "Use OSF PIC"
11433 msgstr "OSF PIC kullanılır"
11435 #: config/mips/mips.h:426
11436 msgid "Don't use OSF PIC"
11437 msgstr "OSF PIC kullanılmaz"
11439 #: config/mips/mips.h:428
11440 msgid "Use indirect calls"
11441 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
11443 #: config/mips/mips.h:430
11444 msgid "Don't use indirect calls"
11445 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılmaz"
11447 #: config/mips/mips.h:432
11448 msgid "Use embedded PIC"
11449 msgstr "Gömülü PIC kullanılır"
11451 #: config/mips/mips.h:434
11452 msgid "Don't use embedded PIC"
11453 msgstr "Gömülü PIC kullanılmaz"
11455 #: config/mips/mips.h:436
11456 msgid "Use ROM instead of RAM"
11457 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
11459 #: config/mips/mips.h:438
11460 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
11461 msgstr "RAM yerine ROM kullanılmaz"
11463 #: config/mips/mips.h:440
11464 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11465 msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koyar (-membedded-data gerektirir)"
11467 #: config/mips/mips.h:442
11468 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
11469 msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koymaz"
11471 #: config/mips/mips.h:444
11472 msgid "Use big-endian byte order"
11473 msgstr "Büyük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
11475 #: config/mips/mips.h:446
11476 msgid "Use little-endian byte order"
11477 msgstr "Küçük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
11479 #: config/mips/mips.h:448
11480 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11481 msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanır"
11483 #: config/mips/mips.h:450
11484 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11485 msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanmaz"
11487 #: config/mips/mips.h:452
11488 msgid "Use multiply accumulate"
11489 msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanır"
11491 #: config/mips/mips.h:454
11492 msgid "Don't use multiply accumulate"
11493 msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanmaz"
11495 #: config/mips/mips.h:456 config/rs6000/rs6000.h:349
11496 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11497 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
11499 #: config/mips/mips.h:458 config/rs6000/rs6000.h:347
11500 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11501 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
11503 #: config/mips/mips.h:460
11504 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11505 msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
11507 #: config/mips/mips.h:462
11508 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11509 msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulmaz"
11511 #: config/mips/mips.h:464
11512 msgid "Optimize for 3900"
11513 msgstr "3900 için eniyileme yapılır"
11515 #: config/mips/mips.h:466
11516 msgid "Optimize for 4650"
11517 msgstr "4650 için eniyileme yapılır"
11519 #: config/mips/mips.h:468
11520 msgid "Trap on integer divide by zero"
11521 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
11523 #: config/mips/mips.h:470
11524 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11525 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
11527 #: config/mips/mips.h:472
11528 msgid "Trap on integer divide overflow"
11529 msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanır"
11531 #: config/mips/mips.h:474
11532 msgid "Don't trap on integer divide overflow"
11533 msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
11535 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
11536 #. command options that have values. Its definition is an
11537 #. initializer with a subgrouping for each command option.
11539 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
11540 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.
11541 #. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
11542 #. given option if the fixed part matches. The actual option name
11543 #. is made by appending `-m' to the specified name.
11545 #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
11546 #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
11547 #. will be set to the string `"512"'.
11549 #. extern char *m88k_short_data;
11550 #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
11551 #: config/mips/mips.h:607 config/mips/mips.h:609
11552 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11553 msgstr "Zamanlama kullanımı için CPU belirtilir"
11555 #: config/mips/mips.h:611
11556 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11559 #: config/mips/mips.h:613
11560 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11563 #: config/mips/mips.h:615
11564 msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
11565 msgstr "mips16 giriş/çıkış sanal op'larını kullanır"
11567 #: config/mips/mips.h:617
11568 msgid "Don't use MIPS16 instructions"
11569 msgstr "MIPS16 komutları kullanılmaz"
11571 #: config/mips/mips.h:621
11572 msgid "Don't call any cache flush functions"
11575 #: config/mips/mips.h:623
11576 msgid "Specify cache flush function"
11579 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11580 #. for profiling a function entry.
11581 #: config/mips/mips.h:2750
11582 msgid "mips16 function profiling"
11583 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
11585 #: config/mmix/mmix.c:138
11587 msgid "-f%s not supported: ignored"
11588 msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı"
11590 #: config/mmix/mmix.c:569
11592 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11595 #: config/mmix/mmix.c:656
11596 msgid "stack frame too big"
11599 #: config/mmix/mmix.c:684
11601 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11604 #: config/mmix/mmix.c:1041
11606 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11609 #: config/mmix/mmix.c:1209
11610 msgid "function_profiler support for MMIX"
11613 #: config/mmix/mmix.c:1246
11614 msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
11617 #: config/mmix/mmix.c:1252
11618 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11621 #. FIXME: Remove when I know this trigs.
11622 #: config/mmix/mmix.c:1575
11623 msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
11626 #: config/mmix/mmix.c:2155 config/mmix/mmix.c:2289
11627 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11630 #: config/mmix/mmix.c:2163 config/mmix/mmix.c:2187 config/mmix/mmix.c:2306
11632 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11635 #: config/mmix/mmix.c:2234
11636 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11639 #: config/mmix/mmix.c:2257
11640 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11643 #: config/mmix/mmix.c:2267
11644 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11647 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11648 #: config/mmix/mmix.c:2299
11650 msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
11653 #. We need the original here.
11654 #: config/mmix/mmix.c:2350
11655 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11658 #: config/mmix/mmix.c:2409
11659 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11662 #: config/mmix/mmix.c:2878 config/mmix/mmix.c:2947
11664 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11667 #: config/mmix/mmix.c:3066
11668 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11671 #: config/mmix/mmix.c:3073
11672 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11675 #: config/mmix/mmix.c:3077
11676 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11679 #: config/mmix/mmix.c:3148
11680 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11683 #. For these target macros, there is no generic documentation here. You
11684 #. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific
11685 #. to the MMIX target are here.
11687 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
11688 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably
11689 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
11690 #. soon outdated generic comments.
11692 #. When both ABI:s work, this is how we tell them apart in code. The
11693 #. GNU abi is implied the default. Also implied in TARGET_DEFAULT.
11694 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
11695 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
11696 #. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns.
11697 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
11698 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
11699 #. Link to ELF if requested.
11700 #. Put unused option values here.
11701 #: config/mmix/mmix.h:136
11702 msgid "Set start-address of the program"
11703 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
11705 #: config/mmix/mmix.h:138
11706 msgid "Set start-address of data"
11709 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11710 #. Kill some of these; preferrably the -mint=* ones.
11711 #: config/mmix/mmix.h:174
11712 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11715 #: config/mmix/mmix.h:177
11716 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11719 #: config/mmix/mmix.h:179
11720 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11723 #: config/mmix/mmix.h:181
11724 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11727 #: config/mmix/mmix.h:184
11728 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11731 #: config/mmix/mmix.h:187
11732 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11735 #: config/mmix/mmix.h:191
11736 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11739 #: config/mmix/mmix.h:193
11740 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11743 #: config/mmix/mmix.h:195
11744 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11747 #: config/mn10300/mn10300.h:59
11748 msgid "Work around hardware multiply bug"
11749 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
11751 #: config/mn10300/mn10300.h:60
11752 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11753 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulmaz"
11755 #: config/mn10300/mn10300.h:61
11756 msgid "Target the AM33 processor"
11757 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
11759 #: config/mn10300/mn10300.h:65
11760 msgid "Enable linker relaxations"
11763 #: config/ns32k/ns32k.h:104 config/s390/s390.h:52
11764 msgid "Don't use hardware fp"
11765 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
11767 #: config/ns32k/ns32k.h:105
11768 msgid "Alternative calling convention"
11769 msgstr "Alternatif çağrı uzlaşımı"
11771 #: config/ns32k/ns32k.h:107
11772 msgid "Pass some arguments in registers"
11773 msgstr "Yazmaçlardaki bazı argümanlar aktarılır"
11775 #: config/ns32k/ns32k.h:108
11776 msgid "Pass all arguments on stack"
11777 msgstr "Yığındaki tüm argümanlar aktarılır"
11779 #: config/ns32k/ns32k.h:109
11780 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11781 msgstr "32532 cpu için eniyileme yapılır"
11783 #: config/ns32k/ns32k.h:110
11784 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11785 msgstr "32332 cpu için eniyileme yapılır"
11787 #: config/ns32k/ns32k.h:112
11788 msgid "Optimize for 32032"
11789 msgstr "32032 için eniyileme yapılır"
11791 #: config/ns32k/ns32k.h:114
11792 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11793 msgstr "sb yazmacı sıfırdır. Mutlak adresleme için kullanın."
11795 #: config/ns32k/ns32k.h:115
11796 msgid "Do not use register sb"
11797 msgstr "sb yazmacı kullanılmaz"
11799 #: config/ns32k/ns32k.h:116
11800 msgid "Do not use bit-field instructions"
11801 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
11803 #: config/ns32k/ns32k.h:117
11804 msgid "Use bit-field instructions"
11805 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
11807 #: config/ns32k/ns32k.h:118
11808 msgid "Generate code for high memory"
11809 msgstr "Kod yukarı bellek bölgesi için üretilir"
11811 #: config/ns32k/ns32k.h:119
11812 msgid "Generate code for low memory"
11813 msgstr "Kod alt bellek bölgesi için üretilir"
11815 #: config/ns32k/ns32k.h:120
11819 #: config/ns32k/ns32k.h:121
11820 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11821 msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanır"
11823 #: config/ns32k/ns32k.h:123
11824 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11825 msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanmaz"
11827 #: config/ns32k/ns32k.h:124
11828 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11829 msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması"
11831 #: config/ns32k/ns32k.h:125
11832 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11833 msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması yok"
11835 #: config/pa/pa.c:179
11838 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11839 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, and 8000\n"
11842 #: config/pa/pa.c:204
11845 "unknown -march= option (%s).\n"
11846 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11849 #: config/pa/pa.c:209
11850 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11851 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modeli ile uyumlu değildir\n"
11853 #: config/pa/pa.c:214
11854 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11855 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir\n"
11857 #: config/pa/pa.c:219
11858 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11859 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
11861 #: config/pa/pa.c:220
11862 msgid "-g option disabled"
11863 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
11865 #: config/pdp11/pdp11.h:56
11866 msgid "Do not use hardware floating point"
11867 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
11869 #. return float result in ac0
11870 #: config/pdp11/pdp11.h:58
11871 msgid "Return floating point results in ac0"
11872 msgstr "ac0'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
11874 #: config/pdp11/pdp11.h:59
11875 msgid "Return floating point results in memory"
11876 msgstr "Bellekteki kayan noktalı sonuçlar döner"
11879 #: config/pdp11/pdp11.h:61
11880 msgid "Generate code for an 11/40"
11881 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
11884 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11885 msgid "Generate code for an 11/45"
11886 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
11889 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11890 msgid "Generate code for an 11/10"
11891 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
11893 #. use movstrhi for bcopy
11894 #. use 32 bit for int
11895 #: config/pdp11/pdp11.h:72 config/pdp11/pdp11.h:73
11896 msgid "Use 32 bit int"
11897 msgstr "32 bitlik tamsayı kullanılır"
11899 #: config/pdp11/pdp11.h:74 config/pdp11/pdp11.h:75
11900 msgid "Use 16 bit int"
11901 msgstr "16 bitlik tamsayı kullanılır"
11903 #. use 32 bit for float
11904 #: config/pdp11/pdp11.h:77 config/pdp11/pdp11.h:78
11905 msgid "Use 32 bit float"
11906 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
11908 #: config/pdp11/pdp11.h:79 config/pdp11/pdp11.h:80
11909 msgid "Use 64 bit float"
11910 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
11912 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11913 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11914 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11915 #. split instruction and data memory?
11916 #: config/pdp11/pdp11.h:89
11917 msgid "Target has split I&D"
11918 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
11920 #: config/pdp11/pdp11.h:90
11921 msgid "Target does not have split I&D"
11922 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olmaz"
11924 #. UNIX assembler syntax?
11925 #: config/pdp11/pdp11.h:92
11926 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11927 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
11929 #: config/pdp11/pdp11.h:93
11930 msgid "Use DEC assembler syntax"
11931 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
11933 #: config/pj/pj.h:73
11934 msgid "Generate little endian data"
11935 msgstr "Küçük ilkli veri üretilir"
11937 #: config/pj/pj.h:75
11938 msgid "Generate big endian data"
11939 msgstr "Büyük ilkli veri üretilir"
11941 #: config/pj/pj.h:77
11942 msgid "Turn on maintainer testing code"
11943 msgstr "Programcı denetim kodunu etkinleştirir"
11945 #: config/pj/pj.h:79
11946 msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
11947 msgstr "Transmeta picoJava uzantıları etkinleştirilir"
11949 #: config/pj/pj.h:81
11950 msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
11951 msgstr "Transmeta picoJava uzantıları kullanılmaz"
11953 #: config/pj/pj.h:83
11954 msgid "Disable reorganization pass"
11955 msgstr "Aşamaların yeniden organizasyonu yapılmaz"
11957 #: config/romp/romp.c:682
11959 msgid "invalid %%B value"
11960 msgstr "%%B değeri geçersiz"
11962 #: config/romp/romp.c:709 config/rs6000/rs6000.c:5782
11964 msgid "invalid %%S value"
11965 msgstr "%%S değeri geçersiz"
11967 #: config/romp/romp.c:718 config/romp/romp.c:725
11969 msgid "invalid %%b value"
11970 msgstr "%%b değeri geçersiz"
11972 #: config/romp/romp.c:765 config/romp/romp.c:776
11974 msgid "invalid %%z value"
11975 msgstr "%%z değeri geçersiz"
11977 #: config/romp/romp.c:784 config/romp/romp.c:792
11979 msgid "invalid %%Z value"
11980 msgstr "%%Z değeri geçersiz"
11982 #: config/romp/romp.c:799 config/romp/romp.c:808 config/romp/romp.c:815
11983 #: config/rs6000/rs6000.c:5561
11985 msgid "invalid %%k value"
11986 msgstr "%%k değeri geçersiz"
11988 #: config/romp/romp.c:900 config/romp/romp.c:943
11990 msgid "invalid %%j value"
11991 msgstr "%%j değeri geçersiz"
11993 #. Perform any needed actions needed for a function that is receiving a
11994 #. variable number of arguments.
11996 #. CUM is as above.
11998 #. MODE and TYPE are the mode and type of the current parameter.
12000 #. PRETEND_SIZE is a variable that should be set to the amount of stack
12001 #. that must be pushed by the prolog to pretend that our caller pushed
12004 #. Normally, this macro will push all remaining incoming registers on the
12005 #. stack and set PRETEND_SIZE to the length of the registers pushed.
12006 #: config/romp/romp.h:661
12007 msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
12008 msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ile varargs olamaz"
12010 #: config/rs6000/aix.h:134 config/rs6000/beos.h:32
12011 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
12012 msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılır"
12014 #: config/rs6000/aix.h:136 config/rs6000/beos.h:34
12015 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
12016 msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılmaz"
12018 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32
12019 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12020 msgstr "Eşzamanlı Ortam ile ileti aktarımı desteklenir"
12022 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:28
12023 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12024 msgstr "64 bit göstergeler için derleme yapılır"
12026 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30
12027 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12028 msgstr "32 bit göstergeler için derleme yapılır"
12030 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:49
12031 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12032 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
12034 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:54
12035 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12038 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:58
12039 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12040 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bit hesaplama henüz desteklenmiyor."
12042 #: config/rs6000/rs6000.c:471
12043 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
12044 msgstr "-mmultiple küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez"
12046 #: config/rs6000/rs6000.c:478
12047 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
12048 msgstr "-mstring küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez"
12050 #: config/rs6000/rs6000.c:484
12052 msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
12055 #: config/rs6000/rs6000.c:493
12056 msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
12057 msgstr "Hata ayıklama sırasında AIX'de -ffunction-sections etkisizdir"
12059 #: config/rs6000/rs6000.c:499
12060 msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
12061 msgstr "-fdata-sections AIX'de desteklenmiyor"
12063 #: config/rs6000/rs6000.c:514
12065 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
12066 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
12068 #: config/rs6000/rs6000.c:524
12070 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
12073 #: config/rs6000/rs6000.c:589
12075 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12076 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
12078 #: config/rs6000/rs6000.c:5488
12080 msgid "invalid %%f value"
12081 msgstr "%%f değeri geçersiz"
12083 #: config/rs6000/rs6000.c:5497
12085 msgid "invalid %%F value"
12086 msgstr "%%F değeri geçersiz"
12088 #: config/rs6000/rs6000.c:5506
12090 msgid "invalid %%G value"
12091 msgstr "%%G değeri geçersiz"
12093 #: config/rs6000/rs6000.c:5541
12095 msgid "invalid %%j code"
12096 msgstr "%%j kodu geçersiz"
12098 #: config/rs6000/rs6000.c:5551
12100 msgid "invalid %%J code"
12101 msgstr "%%J kodu geçersiz"
12103 #: config/rs6000/rs6000.c:5581
12105 msgid "invalid %%K value"
12106 msgstr "%%K değeri geçersiz"
12108 #: config/rs6000/rs6000.c:5708
12110 msgid "invalid %%p value"
12111 msgstr "%%p değeri geçersiz"
12113 #: config/rs6000/rs6000.c:5745
12115 msgid "invalid %%q value"
12116 msgstr "%%q değeri geçersiz"
12118 #: config/rs6000/rs6000.c:5808
12120 msgid "%%S computed all 1's mask"
12121 msgstr "%%S tamamı birlerin maskı olarak hesaplandı"
12123 #: config/rs6000/rs6000.c:5835
12125 msgid "%%S computed all 0's mask"
12126 msgstr "%%S tamamı sıfırların maskı olarak hesaplandı"
12128 #: config/rs6000/rs6000.c:5845
12130 msgid "invalid %%T value"
12131 msgstr "%%T değeri geçersiz"
12133 #: config/rs6000/rs6000.c:5855
12135 msgid "invalid %%u value"
12136 msgstr "%%u değeri geçersiz"
12138 #: config/rs6000/rs6000.c:5864
12140 msgid "invalid %%v value"
12141 msgstr "%%v değeri geçersiz"
12143 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12145 #. Macro to define tables used to set the flags.
12146 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12147 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12148 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12149 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12150 #: config/rs6000/rs6000.h:275
12151 msgid "Use POWER instruction set"
12152 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
12154 #: config/rs6000/rs6000.h:278
12155 msgid "Use POWER2 instruction set"
12156 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
12158 #: config/rs6000/rs6000.h:280
12159 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12160 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılmaz"
12162 #: config/rs6000/rs6000.h:283
12163 msgid "Do not use POWER instruction set"
12164 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
12166 #: config/rs6000/rs6000.h:285
12167 msgid "Use PowerPC instruction set"
12168 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
12170 #: config/rs6000/rs6000.h:288
12171 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12172 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
12174 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12175 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12176 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
12178 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12179 msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12180 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
12182 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12183 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12184 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
12186 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12187 msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
12188 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
12190 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12191 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12192 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
12194 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12195 msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
12196 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılmaz"
12198 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12199 msgid "Use AltiVec instructions"
12200 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12202 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12203 msgid "Don't use AltiVec instructions"
12204 msgstr "AltiVec komutları kullanılmaz"
12206 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12207 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12208 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni semboller kullanılır"
12210 #: config/rs6000/rs6000.h:308
12211 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12212 msgstr "PowerPC mimarisi için eski semboller kullanılır"
12214 #: config/rs6000/rs6000.h:311
12215 msgid "Put everything in the regular TOC"
12216 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
12218 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12219 msgid "Place floating point constants in TOC"
12220 msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koyar"
12222 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12223 msgid "Don't place floating point constants in TOC"
12224 msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koymaz"
12226 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12227 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12228 msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koyar"
12230 #: config/rs6000/rs6000.h:319
12231 msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
12232 msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koymaz"
12234 #: config/rs6000/rs6000.h:325
12235 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12236 msgstr "Değişken adresleri normal TOC'a koyar"
12238 #: config/rs6000/rs6000.h:331
12239 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12240 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
12242 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12243 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12244 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
12246 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12247 msgid "Generate string instructions for block moves"
12248 msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilir"
12250 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12251 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12252 msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilmez"
12254 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12255 msgid "Generate load/store with update instructions"
12256 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
12258 #: config/rs6000/rs6000.h:345
12259 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12260 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
12262 #: config/rs6000/rs6000.h:353
12263 msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
12264 msgstr "Altyordamın başlangıç ve bitişi zamanlanmaz"
12266 #: config/rs6000/rs6000.h:359
12267 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12270 #: config/rs6000/rs6000.h:361
12271 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12274 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
12275 #. command options that have values. Its definition is an
12276 #. initializer with a subgrouping for each command option.
12278 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
12279 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.
12280 #. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
12281 #. given option if the fixed part matches. The actual option name
12282 #. is made by appending `-m' to the specified name.
12284 #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
12285 #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
12286 #. will be set to the string `"512"'.
12288 #. extern char *m88k_short_data;
12289 #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
12290 #: config/rs6000/rs6000.h:441 config/sparc/sparc.h:683
12291 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12292 msgstr "Verilen MİB'nin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
12294 #: config/rs6000/rs6000.h:444
12295 msgid "Enable debug output"
12296 msgstr "Hata ayıklamalı çıktıyı etkinleştir"
12298 #: config/rs6000/rs6000.h:445
12299 msgid "Specify ABI to use"
12302 #: config/rs6000/rs6000.h:447
12303 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12306 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12307 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12309 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12310 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12311 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
12312 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12314 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12315 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
12316 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12317 #. abi's store the return address.
12318 #: config/rs6000/rs6000.h:1791
12319 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12320 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
12322 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12323 msgid "Select ABI calling convention"
12324 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
12326 #: config/rs6000/sysv4.h:89
12327 msgid "Select method for sdata handling"
12330 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12331 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12332 msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılır"
12334 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12335 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12336 msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılmaz"
12338 #: config/rs6000/sysv4.h:108
12339 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12340 msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılmaz"
12342 #: config/rs6000/sysv4.h:110
12343 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12344 msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılır"
12346 #: config/rs6000/sysv4.h:112 config/rs6000/sysv4.h:116
12347 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12350 #: config/rs6000/sysv4.h:114 config/rs6000/sysv4.h:118
12351 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12354 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12355 msgid "Produce little endian code"
12358 #: config/rs6000/sysv4.h:124 config/rs6000/sysv4.h:126
12359 msgid "Produce big endian code"
12362 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12363 #: config/rs6000/sysv4.h:129 config/rs6000/sysv4.h:130
12364 #: config/rs6000/sysv4.h:131 config/rs6000/sysv4.h:132
12365 #: config/rs6000/sysv4.h:142 config/rs6000/sysv4.h:143
12366 #: config/rs6000/sysv4.h:154 config/rs6000/sysv4.h:155
12367 #: config/rs6000/sysv4.h:157
12368 msgid "no description yet"
12369 msgstr "henüz bir açıklama yok"
12371 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12375 #: config/rs6000/sysv4.h:134
12376 msgid "Don't use EABI"
12379 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12380 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12383 #: config/rs6000/sysv4.h:139
12384 msgid "Use alternate register names"
12385 msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılır"
12387 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12388 msgid "Don't use alternate register names"
12389 msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılmaz"
12391 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12392 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12395 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12396 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12399 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12400 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12403 #: config/rs6000/sysv4.h:151
12404 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12407 #: config/rs6000/sysv4.h:153
12408 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12409 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
12411 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12412 #. on a particular target machine. You can define a macro
12413 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
12414 #. defined, is executed once just after all the command options have
12417 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12419 #: config/rs6000/sysv4.h:212
12421 msgid "bad value for -mcall-%s"
12422 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
12424 #: config/rs6000/sysv4.h:228
12426 msgid "bad value for -msdata=%s"
12427 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
12429 #: config/rs6000/sysv4.h:245
12431 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12432 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz."
12434 #: config/rs6000/sysv4.h:253
12436 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12437 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
12439 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12441 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12442 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
12444 #: config/rs6000/sysv4.h:268
12445 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12446 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
12448 #: config/rs6000/sysv4.h:274
12450 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12451 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
12453 #: config/rs6000/sysv4.h:281
12455 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12456 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
12458 #: config/rs6000/sysv4.h:288
12459 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12460 msgstr "-mcall-aixdesc «big endian» olmalı"
12462 #: config/s390/s390.c:1757
12463 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
12464 msgstr "terim (1) olarak UNSPEC geçersiz"
12466 #: config/s390/s390.c:1787
12467 msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
12468 msgstr "terim (2) olarak UNSPEC geçersiz"
12470 #: config/s390/s390.c:1793
12471 msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
12474 #: config/s390/s390.c:1809
12475 msgid "Cannot decompose address."
12478 #: config/s390/s390.c:1957
12479 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12482 #: config/s390/s390.c:2502
12483 msgid "no code label found"
12484 msgstr "kod etiketi yok"
12486 #: config/s390/s390.c:2648
12487 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12490 #: config/s390/s390.h:53
12491 msgid "Set backchain"
12494 #: config/s390/s390.h:54
12495 msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
12498 #: config/s390/s390.h:55
12499 msgid "Use bras for execucable < 64k"
12500 msgstr "64k dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
12502 #: config/s390/s390.h:56
12503 msgid "Don't use bras"
12504 msgstr "bras kullanılmaz"
12506 #: config/s390/s390.h:57
12507 msgid "Additional debug prints"
12510 #: config/s390/s390.h:58
12511 msgid "Don't print additional debug prints"
12514 #: config/s390/s390.h:59
12515 msgid "64 bit mode"
12518 #: config/s390/s390.h:60
12519 msgid "31 bit mode"
12522 #: config/s390/s390.h:61
12526 #: config/s390/s390.h:62
12530 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12531 #: config/sh/sh.c:4730 config/sh/sh.c:4769
12533 msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
12536 #. The argument must be a constant string.
12537 #: config/sh/sh.c:4737
12539 msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
12540 msgstr "`%s' öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
12542 #. The argument must be a constant integer.
12543 #: config/sh/sh.c:4776
12545 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
12546 msgstr "`%s' öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
12548 #: config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:86
12549 #: config/sparc/linux64.h:139
12550 msgid "Use 128 bit long doubles"
12551 msgstr "128 bit long double'lar kullanılır"
12553 #: config/sparc/sp64-elf.h:82 config/sparc/splet.h:29
12554 msgid "Generate code for big endian"
12555 msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
12557 #: config/sparc/sp64-elf.h:83 config/sparc/splet.h:30
12558 msgid "Generate code for little endian"
12559 msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
12561 #: config/sparc/sp86x-aout.h:51 config/sparc/sp86x-elf.h:67
12562 msgid "Use little-endian byte order for data"
12563 msgstr "Veri için bayt sıralaması küçük ilkli yapılır"
12565 #: config/sparc/sparc.c:319
12567 msgid "%s is not supported by this configuration"
12568 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
12570 #: config/sparc/sparc.c:326
12571 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12572 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 birarada izin verilmez"
12574 #: config/sparc/sparc.c:351
12575 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12576 msgstr "`-mcmodel=' 32bit sistemlerde desteklenmiyor"
12578 #: config/sparc/sparc.c:436
12579 msgid "profiling does not support code models other than medlow"
12580 msgstr "medlow dışında kod modelleri şekillendirmeyi desteklemez"
12582 #: config/sparc/sparc.c:5831 config/sparc/sparc.c:5837
12584 msgid "invalid %%Y operand"
12585 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
12587 #: config/sparc/sparc.c:5907
12589 msgid "invalid %%A operand"
12590 msgstr "geçersiz %%A terimi"
12592 #: config/sparc/sparc.c:5917
12594 msgid "invalid %%B operand"
12595 msgstr "geçersiz %%B terimi"
12597 #: config/sparc/sparc.c:5956
12599 msgid "invalid %%c operand"
12600 msgstr "geçersiz %%c terimi"
12602 #: config/sparc/sparc.c:5957
12604 msgid "invalid %%C operand"
12605 msgstr "geçersiz %%C terimi"
12607 #: config/sparc/sparc.c:5978
12609 msgid "invalid %%d operand"
12610 msgstr "geçersiz %%d terimi"
12612 #: config/sparc/sparc.c:5979
12614 msgid "invalid %%D operand"
12615 msgstr "geçersiz %%D terimi"
12617 #: config/sparc/sparc.c:5997
12619 msgid "invalid %%f operand"
12620 msgstr "geçersiz %%f terimi"
12622 #: config/sparc/sparc.c:6047
12623 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12624 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
12626 #: config/sparc/sparc.c:6050
12627 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12628 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir dolaysız veri öğesi değil"
12630 #. To make profiling work with -f{pic,PIC}, we need to emit the profiling
12631 #. code into the rtl. Also, if we are profiling, we cannot eliminate
12632 #. the frame pointer (because the return address will get smashed).
12633 #: config/sparc/sparc.h:388
12635 msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
12636 msgstr "%s ve ayrımlama çelişkisi: %s iptal ediliyor"
12638 #: config/sparc/sparc.h:562
12639 msgid "Use function_epilogue()"
12642 #: config/sparc/sparc.h:564
12643 msgid "Do not use function_epilogue()"
12646 #: config/sparc/sparc.h:566
12647 msgid "Assume possible double misalignment"
12648 msgstr "double'ların hizalanmamış oldukları varsayılır"
12650 #: config/sparc/sparc.h:568
12651 msgid "Assume all doubles are aligned"
12652 msgstr "Tüm double'lar hizalı kabul edilir"
12654 #: config/sparc/sparc.h:570
12655 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12656 msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin gönderir"
12658 #: config/sparc/sparc.h:572
12659 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12660 msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin göndermez"
12662 #: config/sparc/sparc.h:574
12663 msgid "Use flat register window model"
12664 msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılır"
12666 #: config/sparc/sparc.h:576
12667 msgid "Do not use flat register window model"
12668 msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılmaz"
12670 #: config/sparc/sparc.h:578
12671 msgid "Use ABI reserved registers"
12672 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
12674 #: config/sparc/sparc.h:580
12675 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12676 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılmaz"
12678 #: config/sparc/sparc.h:582
12679 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12680 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
12682 #: config/sparc/sparc.h:584
12683 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12684 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
12686 #: config/sparc/sparc.h:586
12687 msgid "Compile for v8plus ABI"
12688 msgstr "v8plus ABI için derleme yapılır"
12690 #: config/sparc/sparc.h:588
12691 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12692 msgstr "v8plus ABI için derleme yapılmaz"
12694 #: config/sparc/sparc.h:590
12695 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12696 msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılır"
12698 #: config/sparc/sparc.h:592
12699 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12700 msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılmaz"
12702 #. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=. Delete in 2.9.
12703 #: config/sparc/sparc.h:595
12704 msgid "Optimize for Cypress processors"
12705 msgstr "Cypress işlemciler için eniyileme yapılır"
12707 #: config/sparc/sparc.h:597
12708 msgid "Optimize for SparcLite processors"
12709 msgstr "SparcLite işlemciler için eniyileme yapılır"
12711 #: config/sparc/sparc.h:599
12712 msgid "Optimize for F930 processors"
12713 msgstr "F930 işlemciler için eniyileme yapılır"
12715 #: config/sparc/sparc.h:601
12716 msgid "Optimize for F934 processors"
12717 msgstr "F934 işlemciler için eniyileme yapılır"
12719 #: config/sparc/sparc.h:603
12720 msgid "Use V8 Sparc ISA"
12721 msgstr "V8 Sparc ISA kullanılır"
12723 #: config/sparc/sparc.h:605
12724 msgid "Optimize for SuperSparc processors"
12725 msgstr "SuperSparc işlemciler için eniyileme yapılır"
12727 #. End of deprecated options.
12728 #: config/sparc/sparc.h:608
12729 msgid "Pointers are 64-bit"
12730 msgstr "Göstergeler 64 bittir"
12732 #: config/sparc/sparc.h:610
12733 msgid "Pointers are 32-bit"
12734 msgstr "Göstergeler 32 bittir"
12736 #: config/sparc/sparc.h:612
12737 msgid "Use 32-bit ABI"
12738 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
12740 #: config/sparc/sparc.h:614
12741 msgid "Use 64-bit ABI"
12742 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
12744 #: config/sparc/sparc.h:616
12745 msgid "Use stack bias"
12746 msgstr "Yığıt yanlaması kullanır"
12748 #: config/sparc/sparc.h:618
12749 msgid "Do not use stack bias"
12750 msgstr "Yığıt yanlaması kullanmaz"
12752 #: config/sparc/sparc.h:620
12753 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12754 msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanır"
12756 #: config/sparc/sparc.h:622
12757 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12758 msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanmaz"
12760 #: config/sparc/sparc.h:624
12761 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12762 msgstr "Çevirici ve bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
12764 #: config/sparc/sparc.h:626
12765 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12767 "Çevirici veya bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını\n"
12770 #: config/sparc/sparc.h:687
12771 msgid "Use given Sparc code model"
12772 msgstr "Belirtilen Sparc kod modeli kullanılır"
12774 #: config/stormy16/stormy16.c:1167
12775 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12776 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
12778 #: config/stormy16/stormy16.c:1524
12779 msgid "`B' operand is not constant"
12780 msgstr "`B' terimi sabit değil"
12782 #: config/stormy16/stormy16.c:1530
12783 msgid "`B' operand has multiple bits set"
12784 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümeleri içeriyor"
12786 #: config/stormy16/stormy16.c:1557
12787 msgid "`o' operand is not constant"
12788 msgstr "`o' terimi sabit değil"
12790 #: config/stormy16/stormy16.c:1572
12791 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12792 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
12794 #: config/stormy16/stormy16.c:1622
12796 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12799 #: config/v850/v850-c.c:68
12800 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12801 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
12803 #: config/v850/v850-c.c:70
12804 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12805 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
12807 #: config/v850/v850-c.c:95
12808 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12811 #: config/v850/v850-c.c:103
12812 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12815 #: config/v850/v850-c.c:149
12816 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12817 msgstr "'#pragma ghs' bölümünden sonrası karışık"
12819 #: config/v850/v850-c.c:166
12821 msgid "unrecognized section name \"%s\""
12822 msgstr "bölüm ismi \"%s\" bilinmiyor"
12824 #: config/v850/v850-c.c:181
12825 msgid "malformed #pragma ghs section"
12826 msgstr "'#pragma ghs' bölümü bozuk"
12828 #: config/v850/v850-c.c:201
12829 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
12830 msgstr "'#pragma ghs interrupt' sonrası karışık"
12832 #: config/v850/v850-c.c:213
12833 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
12834 msgstr "'#pragma ghs starttda' sonrası karışık"
12836 #: config/v850/v850-c.c:225
12837 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
12838 msgstr "'#pragma ghs startsda' sonrası karışık"
12840 #: config/v850/v850-c.c:237
12841 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
12842 msgstr "'#pragma ghs startzda' sonrası karışık"
12844 #: config/v850/v850-c.c:249
12845 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
12846 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
12848 #: config/v850/v850-c.c:261
12849 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
12850 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
12852 #: config/v850/v850-c.c:273
12853 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
12854 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
12856 #: config/v850/v850.c:122
12858 msgid "%s=%s is not numeric"
12859 msgstr "%s=%s sayısal değerler değil."
12861 #: config/v850/v850.c:129
12863 msgid "%s=%s is too large"
12864 msgstr "%s=%s çok büyük"
12866 #: config/v850/v850.c:285
12867 msgid "const_double_split got a bad insn:"
12868 msgstr "const_double_split got bir hatalı komut:"
12870 #: config/v850/v850.c:777
12871 msgid "output_move_single:"
12874 #: config/v850/v850.c:2081
12875 msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
12876 msgstr "bir veri alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez"
12878 #: config/v850/v850.c:2092
12880 msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
12881 msgstr "'%s' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
12883 #: config/v850/v850.c:2295
12885 msgid "bogus JR construction: %d\n"
12886 msgstr "Taklit JR oluşturma: %d\n"
12888 #: config/v850/v850.c:2316 config/v850/v850.c:2518
12890 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
12891 msgstr "Yığın alanı kaldırma miktarı hatalı: %d"
12893 #: config/v850/v850.c:2494
12895 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
12896 msgstr "taklit JARL oluşturma: %d\n"
12898 #. Macro to define tables used to set the flags.
12899 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12900 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12901 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12902 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12903 #: config/v850/v850.h:119
12904 msgid "Support Green Hills ABI"
12905 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
12907 #: config/v850/v850.h:122
12908 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12909 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
12911 #: config/v850/v850.h:125
12912 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12913 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
12915 #: config/v850/v850.h:128
12916 msgid "Use stubs for function prologues"
12917 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanır"
12919 #: config/v850/v850.h:131
12920 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12921 msgstr "-mep -mprolog-function ile aynı"
12923 #: config/v850/v850.h:132
12924 msgid "Enable backend debugging"
12925 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkinleştirir"
12927 #: config/v850/v850.h:134
12928 msgid "Compile for the v850 processor"
12929 msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır"
12931 #: config/v850/v850.h:137
12932 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12933 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
12935 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
12936 #. command options that have values. Its definition is an
12937 #. initializer with a subgrouping for each command option.
12939 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
12940 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
12941 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
12942 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
12943 #. by appending `-m' to the specified name.
12945 #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
12946 #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
12947 #. will be set to the string `"512"'.
12949 #. extern char *m88k_short_data;
12950 #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
12951 #: config/v850/v850.h:181
12952 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12953 msgstr "TDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
12955 #: config/v850/v850.h:184
12956 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12957 msgstr "SDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
12959 #: config/v850/v850.h:187
12960 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12961 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
12964 msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
12967 #: ch/actions.c:118
12969 msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
12972 #: ch/actions.c:135
12973 msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
12976 #: ch/actions.c:138 objc/objc-act.c:885
12978 msgid "`%s' cannot be statically allocated"
12979 msgstr "`%s' statik olarak ayrılamıyor"
12981 #: ch/actions.c:300
12983 msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
12986 #: ch/actions.c:438
12987 msgid "range failure (not inside function)"
12988 msgstr "aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
12990 #: ch/actions.c:440
12991 msgid "possible range failure (not inside function)"
12992 msgstr "olası aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
12994 #: ch/actions.c:445
12995 msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
12996 msgstr "ifade daima aralık aksamasına sebep olacak"
12998 #: ch/actions.c:492
12999 msgid "right hand side of assignment is a mode"
13000 msgstr "sağ yan bir kip"
13002 #: ch/actions.c:498
13004 msgid "incompatible modes in %s"
13005 msgstr "%s içinde uyumsuz kipler"
13007 #: ch/actions.c:523
13009 msgid "bad string length in %s"
13012 #: ch/actions.c:631 ch/actions.c:644
13014 msgid "mode mismatch in %s expression"
13015 msgstr "%s ifadesi içinde kip uyumsuzluğu"
13017 #: ch/actions.c:638
13019 msgid "%s expression must be referable"
13022 #: ch/actions.c:667
13024 msgid "%s not allowed outside a PROC"
13027 #: ch/actions.c:673
13029 msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
13032 #: ch/actions.c:704
13033 msgid "RETURN not allowed outside PROC"
13036 #: ch/actions.c:717
13037 msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
13040 #: ch/actions.c:726
13041 msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
13044 #: ch/actions.c:749
13046 msgid "no label named `%s'"
13047 msgstr "`%s' isimli bir üye yok"
13049 #: ch/actions.c:751
13051 msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
13052 msgstr "GOTO etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
13054 #: ch/actions.c:773
13056 msgid "no EXITable label named `%s'"
13057 msgstr "`%s' isimli EXIT yapabilir bir etiket yok"
13059 #: ch/actions.c:775
13061 msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
13062 msgstr "EXIT etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
13064 #: ch/actions.c:1018
13065 msgid "case selector not compatible with label"
13068 #: ch/actions.c:1044
13069 msgid "ELSE label not within a CASE statement"
13070 msgstr "ELSE etiketi bir CASE deyimi içinde değil"
13072 #: ch/actions.c:1048
13073 msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
13074 msgstr "CASE deyiminde çok sayıda öntanımlı etiket var"
13076 #: ch/actions.c:1049
13077 msgid "this is the first ELSE label"
13078 msgstr "bu ilk ELSE etiketi"
13080 #: ch/actions.c:1070
13081 msgid "label found outside of CASE statement"
13082 msgstr "etiket CASE deyimi dışında"
13084 #: ch/actions.c:1073
13085 msgid "duplicate CASE value"
13086 msgstr "yinelenmiş CASE değeri"
13088 #: ch/actions.c:1074 ch/actions.c:1127
13089 msgid "this is the first entry for that value"
13090 msgstr "bu, değere ilk girdi"
13092 #: ch/actions.c:1077 ch/actions.c:1130
13093 msgid "CASE value out of range"
13094 msgstr "CASE değeri kapsamdışı"
13096 #: ch/actions.c:1079 ch/actions.c:1132
13097 msgid "empty range"
13100 #: ch/actions.c:1081 ch/actions.c:1134
13101 msgid "label within scope of cleanup or variable array"
13102 msgstr "etiket temizlik bağlamı ya da değişken dizisi içinde"
13104 #: ch/actions.c:1105 ch/actions.c:1302
13105 msgid "mode in label is not discrete"
13108 #: ch/actions.c:1122
13109 msgid "label not within a CASE statement"
13110 msgstr "etiket bir CASE deyimi içinde değil"
13112 #: ch/actions.c:1282
13113 msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
13116 #: ch/actions.c:1287
13117 msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
13120 #: ch/actions.c:1311
13121 msgid "CASE label is not valid"
13124 #: ch/actions.c:1357
13125 msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
13128 #: ch/actions.c:1442
13130 msgid "incomplete CASE - %s not handled"
13133 #: ch/actions.c:1461
13134 msgid "CASE selector with variable range"
13137 #: ch/actions.c:1465
13138 msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
13141 #: ch/actions.c:1550
13142 msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
13145 #: ch/actions.c:1552
13146 msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
13149 #: ch/actions.c:1554
13150 msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
13153 #: ch/actions.c:1558
13154 msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
13157 #: ch/actions.c:1568
13158 msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
13161 #: ch/actions.c:1606
13162 msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
13165 #: ch/actions.c:1614
13166 msgid "can't assign value to READonly location"
13169 #: ch/actions.c:1619
13170 msgid "cannot assign to location with non-value property"
13173 #: ch/actions.c:1639
13174 msgid "lefthand side of assignment is not a location"
13175 msgstr "sol taraf bir konum değil"
13177 #: ch/actions.c:1715 ch/actions.c:1785
13178 msgid "bitstring slice"
13181 #: ch/actions.c:1810
13182 msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
13185 #: ch/actions.c:1814
13186 msgid "can only set LENGTH of array location"
13190 msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
13193 #: ch/convert.c:117
13194 msgid "cannot convert to a boolean mode"
13195 msgstr "bir mantıksal kipe dönüştürülemez"
13197 #: ch/convert.c:152
13198 msgid "cannot convert to a char mode"
13199 msgstr "bir char kipe dönüştürülemez"
13201 #: ch/convert.c:248
13202 msgid "powerset tuple element out of range"
13205 #: ch/convert.c:284 ch/convert.c:312
13207 msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
13210 #: ch/convert.c:394
13212 msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
13213 msgstr "değişmez alan `%s' için bir ilklendirici yok"
13215 #: ch/convert.c:436
13217 msgid "non-constant value for tag field `%s'"
13218 msgstr "`%s' etiket alanının değeri sabit değil"
13220 #: ch/convert.c:488
13222 msgid "field `%s' in wrong variant"
13225 #: ch/convert.c:495
13227 msgid "missing variant fields (at least `%s')"
13230 #: ch/convert.c:518
13232 msgid "bad initializer for field `%s'"
13233 msgstr "`%s' alanı için hatalı ilklendirici"
13235 #: ch/convert.c:525
13237 msgid "no initializer value for variant field `%s'"
13238 msgstr "variant alan `%s' için bir ilklendirici yok"
13240 #: ch/convert.c:531
13241 msgid "no selected variant"
13244 #: ch/convert.c:546 ch/convert.c:912
13245 msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
13248 #: ch/convert.c:557
13249 msgid "probably not a structure tuple"
13252 #: ch/convert.c:559
13254 msgid "excess initializer for field `%s'"
13257 #: ch/convert.c:566
13258 msgid "excess unnamed initializers"
13261 #: ch/convert.c:693
13262 msgid "non-constant start index for tuple"
13265 #: ch/convert.c:736
13266 msgid "invalid array tuple label"
13269 #: ch/convert.c:750
13270 msgid "non-constant array tuple index range"
13273 #: ch/convert.c:759
13275 msgid "incompatible array tuple element %s"
13278 #: ch/convert.c:775
13279 msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
13282 #: ch/convert.c:784
13283 msgid "empty range in array tuple"
13286 #: ch/convert.c:801
13288 msgid "array tuple has duplicate index %s"
13291 #: ch/convert.c:809
13292 msgid "array tuple index out of range"
13295 #: ch/convert.c:811
13296 msgid "too many array tuple values"
13299 #: ch/convert.c:883
13300 msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
13303 #: ch/convert.c:885
13305 msgid "missing array tuple element %s"
13308 #: ch/convert.c:892
13310 msgid "missing array tuple elements %s : %s"
13313 #: ch/convert.c:1086
13314 msgid "initializer is not an array or string mode"
13315 msgstr "ilklendirici ne bir dizi ne de dizge kipi"
13317 #: ch/convert.c:1096
13318 msgid "destination is too small"
13321 #: ch/convert.c:1152
13322 msgid "internal error: unknown type of expression"
13323 msgstr "iç hata: bilinmeyen ifade türü"
13327 msgid "`%s' must not be declared readonly"
13328 msgstr "`%s' salt-okunur olarak bildirilemez"
13331 msgid "declaration of readonly variable without initialization"
13336 msgid "no initialization allowed for `%s'"
13337 msgstr "`%s' için ilklendirme yapılamaz"
13341 msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
13346 msgid "location for `%s' not read-compatible"
13351 msgid "nonconstant initializer for `%s'"
13352 msgstr "`%s' ilklendiricisi sabit değil"
13355 msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
13359 msgid "RECURSIVE PROCs"
13364 msgid "`%s' must not be READonly"
13368 msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
13369 msgstr "POS bir alan bildirimi listesi için belirtilmeyebilir"
13372 msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
13375 #: ch/decl.c:1610 ch/decl.c:1613
13376 msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
13380 msgid "too few tag labels"
13384 msgid "too many tag labels"
13385 msgstr "etiketleme etiketlerinin sayısı çok fazla"
13388 msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
13392 msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
13396 msgid "case label must be a discrete constant expression"
13400 msgid "variant label declared here..."
13404 msgid "...is duplicated here"
13409 msgid "no field (yet) for tag %s"
13413 msgid "non-value mode may only returned by LOC"
13418 msgid "mode of `%s' is not a mode"
13419 msgstr "`%s' kipi bir kip değil"
13423 msgid "`%s' may only be passed by LOC"
13428 msgid "nothing named `%s' to grant"
13433 msgid "duplicate grant for `%s'"
13438 msgid "previous grant for `%s'"
13443 msgid "duplicate definition `%s'"
13444 msgstr "yimelenmiş tanım `%s'"
13448 msgid "previous definition of `%s'"
13449 msgstr "`%s'in önceki tanımı"
13451 #: ch/decl.c:3248 ch/decl.c:3258
13453 msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
13456 #: ch/decl.c:3249 ch/decl.c:3259
13458 msgid " - can seize this `%s' -"
13461 #: ch/decl.c:3250 ch/decl.c:3261
13463 msgid " - or this granted decl `%s'"
13468 msgid "enumerator value for `%s' is less then 0"
13469 msgstr "`%s' için sembolik sabit değeri negatif"
13473 msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
13477 msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
13481 msgid "BASE variable never declared"
13482 msgstr "BASE değişkeni hiç bildirilmemiş"
13485 msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
13489 msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
13494 msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
13499 msgid "conditional expression not allowed in %s"
13504 msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
13508 msgid "CASE selector is not a discrete expression"
13512 msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
13516 msgid "powerset is not addressable"
13520 msgid "array is not addressable"
13525 msgid "too few arguments in call to `%s'"
13526 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok az"
13530 msgid "too many arguments in call to `%s'"
13531 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla"
13534 msgid "cannot dereference, not a pointer"
13535 msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez"
13539 msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
13543 msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
13548 msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
13552 msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
13556 msgid "invalid type argument of `->'"
13557 msgstr "`->' için tür argümanı geçersiz"
13559 #: ch/expr.c:856 ch/expr.c:969
13560 msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
13561 msgstr "`.' ile belirtilen terim bir STRUCT değil"
13565 msgid "no field named `%s'"
13566 msgstr "`%s' diye bir alan ismi yok"
13569 msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
13574 msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
13577 #: ch/expr.c:1288 ch/expr.c:1329
13578 msgid "parameter 1 must be referable"
13579 msgstr "1. parametre referanslanabilir olmalı"
13581 #: ch/expr.c:1294 ch/expr.c:1335 ch/expr.c:1372
13582 msgid "mode mismatch in parameter 1"
13583 msgstr "1. parametrede kip uyumsuzluğu"
13585 #: ch/expr.c:1301 ch/expr.c:1342
13586 msgid "parameter 2 must be a positive integer"
13587 msgstr "2. parametre bir pozitif tamsayı olmalı"
13590 msgid "CARD argument must be powerset mode"
13594 msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
13599 msgid "argument to `%s' must be of integer type"
13600 msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
13604 msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
13609 msgid "first argument to `%s' must be a mode"
13610 msgstr "`%s' için ilk argüman bir kip olmalı"
13614 msgid "READonly modes for %s must have a value"
13618 msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
13622 msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
13626 msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
13630 msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
13634 msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
13638 msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
13642 msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
13647 msgid "%s argument must be POWERSET mode"
13652 msgid "%s called for empty POWERSET"
13656 msgid "argument to NUM is not discrete"
13660 msgid "no integer mode which matches expression's mode"
13661 msgstr "ifadenin kipiyle uyumlu bir tamsayı kip yok"
13664 msgid "NUM's parameter is below its mode range"
13668 msgid "NUM's parameter is above its mode range"
13672 msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
13676 msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
13680 msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
13684 msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
13689 msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
13693 msgid "size applied to a function mode"
13694 msgstr "boyut bir işlev kipe uygulanmış"
13697 msgid "sizeof applied to a void mode"
13698 msgstr "sizeof bir void kipe uygulanmış"
13701 msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
13702 msgstr "sizeof bir içi boş kipe uygulanmış"
13705 msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
13711 msgstr "%s geçersiz"
13715 msgid "%s parameter %d must be a location"
13720 msgid "%s parameter %d is READ-only"
13725 msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
13730 msgid "mode mismatch in parameter %d"
13731 msgstr "%d. parametrede kip uyumsuzluğu"
13735 msgid "too many arguments to procedure `%s'"
13736 msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok fazla"
13739 msgid "too many arguments to procedure"
13740 msgstr "altyordam için çok fazla argüman belirtildi"
13744 msgid "too few arguments to procedure `%s'"
13745 msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok az"
13748 msgid "too few arguments to procedure"
13749 msgstr "altyordam için çok az argüman belirtildi"
13752 msgid "syntax error (integer used as function)"
13756 msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
13761 msgid "unimplemented built-in function `%s'"
13762 msgstr "daha yazılmamış yerleşik işlev `%s'"
13766 msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
13770 msgid "empty expression in string index"
13771 msgstr "dizge indeksinde boş ifade"
13774 msgid "only one expression allowed in string index"
13778 msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
13781 #: ch/expr.c:3081 ch/expr.c:3095
13782 msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
13787 msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
13791 msgid "incompatible modes in concat expression"
13792 msgstr "birleştirme ifadesinde uyumsuz kipler"
13795 msgid "invalid operation on array of chars"
13796 msgstr "karakter dizisinde geçersiz işlem"
13799 msgid "comparison of variant structures is unsafe"
13803 msgid "compare with variant records"
13806 #: ch/expr.c:3688 ch/expr.c:3924
13808 msgid "incompatible operands to %s"
13809 msgstr "%s için terimler uyumsuz"
13812 msgid "relational operator not allowed for this mode"
13817 msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
13822 msgid "invalid left operand of %s"
13823 msgstr "%s için sol terim geçersiz"
13825 #: ch/expr.c:3805 ch/expr.c:4357
13827 msgid "invalid right operand of %s"
13828 msgstr "%s için sağ terim geçersiz"
13831 msgid "repetition expression must be constant"
13835 msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
13839 msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
13843 msgid "right operand of IN is not a powerset"
13847 msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
13851 msgid "-> operator not allow in constant expression"
13852 msgstr "-> işlemimiyle sabit ifadeler kullanılmaz"
13855 msgid "taking the address of a string literal is non-standard"
13859 msgid "taking the address of a function is non-standard"
13863 msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
13867 msgid "-> expression is not addressable"
13871 msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
13875 msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
13880 msgid "%s is not addressable"
13881 msgstr "'%s' adreslenebilir değil"
13884 msgid "repetition count is not an integer constant"
13885 msgstr "yineleme sayısı bir tamsayı sabit değil"
13888 msgid "repetition count < 0"
13892 msgid "repetition value not constant"
13893 msgstr "yineleme değeri sabit değil"
13896 msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
13900 msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
13901 msgstr "dizge yineleme terimi sabit olmayan bir bit dizgesi"
13904 msgid "non-char, non-bit string repetition"
13905 msgstr "dizge yinelemesi ne char ne de bit"
13909 msgid "invalid operand of %s"
13910 msgstr "%s için terim geçersiz"
13914 msgid "right operand of %s is not array of boolean"
13915 msgstr "%s için sağ taraf mantıksal dizi değil"
13919 msgid "%s operator applied to boolean variable"
13923 msgid "non-boolean mode in conditional expression"
13924 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
13927 msgid "decode_constant: invalid component_ref"
13931 msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
13935 msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
13939 msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
13943 msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
13948 msgid "can't write to %s"
13949 msgstr "%s e yazılamıyor"
13952 msgid "FORBID is not yet implemented"
13953 msgstr "FORBID henüz programlanmadı"
13955 #. this nerver should happen
13958 msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
13962 msgid "non-integral text length"
13966 msgid "non-constant text length"
13970 msgid "text length must be greater then 0"
13975 msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
13978 #: ch/inout.c:1760 ch/inout.c:2146 ch/inout.c:2516 ch/inout.c:2751
13980 msgid "argument %d of %s must be a location"
13981 msgstr "%2$s iletisindeki %1$d. argüman bir konum olmalı"
13984 msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
13985 msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
13988 msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
13989 msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir dizge olmalı"
13992 msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
13993 msgstr "ASSOCIATE'in 3. argümanı bir dizge olmalı"
13996 msgid "too many arguments in call to MODIFY"
13997 msgstr "MODIFY çağrısında çok fazla argüman belirtildi"
14000 msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
14001 msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
14004 msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
14005 msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir dizge olmalı"
14008 msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
14009 msgstr "MODIFY'ın 3. argümanı bir dizge olmalı"
14013 msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
14017 msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
14021 msgid "index expression for ACCESS without index"
14024 #: ch/inout.c:2376 ch/inout.c:2554 ch/inout.c:2636 ch/inout.c:4356
14026 msgid "incompatible index mode"
14027 msgstr "uyumsuz indeks kipi"
14030 msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
14035 msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
14039 msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
14040 msgstr "`readrecord' çağrısında argümanlar çok az"
14042 #: ch/inout.c:2569 ch/inout.c:2648
14043 msgid "incompatible record mode"
14044 msgstr "uyumsuz kayıt kipi"
14047 msgid "store location must not be READonly"
14051 msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
14052 msgstr "`writerecord' çağrısında argümanlar çok az"
14055 msgid "transfer to ACCESS without record mode"
14056 msgstr "kayıt kipsiz ACCESS'e aktarım"
14060 msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
14064 msgid "TEXT doesn't have a location"
14068 msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
14072 msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
14076 msgid "parameter 2 must be a location"
14080 msgid "incompatible modes in parameter 2"
14081 msgstr "2. parametrede uyumsuz kipler"
14084 msgid "conditional expression not allowed in this context"
14085 msgstr "bu bağlam içinde şartlı ifadeler kullanılamaz"
14089 msgid "untyped expression as argument %d"
14090 msgstr "%d. argüman olarak türsüz ifade"
14092 #: ch/inout.c:3141 ch/inout.c:3187
14094 msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
14099 msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
14102 #: ch/inout.c:3283 ch/inout.c:3338 ch/inout.c:3417 ch/inout.c:3483
14103 #: ch/inout.c:3534 ch/inout.c:3619 ch/inout.c:3654
14105 msgid "argument %d is READonly"
14108 #: ch/inout.c:3290 ch/inout.c:3345 ch/inout.c:3424 ch/inout.c:3491
14109 #: ch/inout.c:3542 ch/inout.c:3627 ch/inout.c:3659
14111 msgid "argument %d must be referable"
14116 msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
14119 #. datatype is not yet implemented, issue a warning
14122 msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
14126 msgid "too few arguments for this format string"
14127 msgstr "bu biçem dizgesi için çok az argüman belirtildi"
14129 #: ch/inout.c:3893 ch/inout.c:3902
14131 msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
14135 msgid "unmatched open paren"
14138 #: ch/inout.c:4026 ch/inout.c:4221
14140 msgid "bad format specification character (offset %d)"
14145 msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
14148 #: ch/inout.c:4057 ch/inout.c:4064 ch/inout.c:4071
14150 msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
14151 msgstr "niteleyici yinelenmiş (göreli konum %d)"
14155 msgid "clause width overflow (offset %d)"
14160 msgid "no fraction (offset %d)"
14165 msgid "no fraction width (offset %d)"
14170 msgid "fraction width overflow (offset %d)"
14175 msgid "no exponent (offset %d)"
14180 msgid "no exponent width (offset %d)"
14185 msgid "exponent width overflow (offset %d)"
14189 msgid "internal error in check_format_string"
14194 msgid "no padding character (offset %d)"
14197 #. too may arguments for format string
14199 msgid "too many arguments for this format string"
14200 msgstr "bu biçem dizgesi için çok fazla argüman belirtildi"
14202 #: ch/inout.c:4354 ch/inout.c:4502
14203 msgid "missing index expression"
14204 msgstr "indeks ifadesi eksik"
14207 msgid "too few arguments in call to `writetext'"
14208 msgstr "`writetext' çağrısında argümanlar çok az"
14211 msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
14215 msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
14219 msgid "too few arguments in call to `readtext'"
14220 msgstr "`readtext' çağrısında argümanlar çok az"
14223 msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
14227 msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
14231 msgid "non-constant expression"
14232 msgstr "sabitsiz ifade"
14235 msgid "ignoring case upon input and"
14239 msgid "making special words uppercase wouldn't work"
14243 msgid "making special words uppercase and"
14247 msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
14250 #: ch/lang.c:277 java/typeck.c:178
14251 msgid "internal error - use of undefined type"
14252 msgstr "iç hata - atanmamış tür kullanımı"
14255 msgid "invalid C'xx' "
14256 msgstr "geçersiz C'xx' "
14258 #: ch/lex.c:607 java/jcf-parse.c:603 java/jcf-write.c:3327
14260 msgid "can't close %s"
14261 msgstr "%s kapatılamıyor"
14264 msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
14268 msgid "real number exceeds range of REAL"
14271 #: ch/lex.c:747 ch/lex.c:774
14272 msgid "end-of-file in '<>' directive"
14276 msgid "unrecognized compiler directive"
14277 msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi"
14279 #: ch/lex.c:788 ch/lex.c:834
14281 msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
14282 msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi `%s'"
14285 msgid "unterminated control sequence"
14286 msgstr "sonlandırılmamış denetim dizgesi"
14288 #: ch/lex.c:1010 ch/lex.c:1046
14289 msgid "invalid integer literal in control sequence"
14292 #: ch/lex.c:1021 ch/lex.c:1029
14293 msgid "control sequence overflow"
14296 #: ch/lex.c:1023 ch/lex.c:1031
14297 msgid "invalid control sequence"
14298 msgstr "geçersiz denetim dizgesi"
14301 msgid "invalid base in read control sequence"
14302 msgstr "okuma denetimi dizgesindeki taban geçersiz"
14305 msgid "invalid digit in control sequence"
14309 msgid "unterminated string literal"
14310 msgstr "sonlandırılmamış dizge sabit"
14312 #: ch/lex.c:1248 ch/lex.c:1334
14314 msgid "invalid number format `%s'"
14315 msgstr "sayı biçemi `%s' geçersiz"
14318 msgid "integer literal too big"
14323 msgid "can't find %s"
14324 msgstr "`%s' bulunamıyor"
14327 msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
14330 #: ch/lex.c:1693 f/lex.c:1190
14331 msgid "invalid #ident"
14332 msgstr "#ident geçersiz"
14334 #: ch/lex.c:1711 f/lex.c:1207
14335 msgid "undefined or invalid # directive"
14336 msgstr "atanmamış ya da geçersiz # yönergesi"
14338 #: ch/lex.c:1765 ch/lex.c:1774 f/lex.c:1263
14339 msgid "invalid #line"
14340 msgstr "#line geçersiz"
14342 #: ch/lex.c:1843 f/lex.c:836
14343 msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
14344 msgstr "girme ve bırakma dosyaları için #-satırları uyumsuz"
14346 #: ch/lex.c:1868 f/lex.c:1373
14347 msgid "invalid #-line"
14348 msgstr "#-satırı geçersiz"
14351 msgid "missing `=' in compiler directive"
14354 #: ch/lex.c:2040 ch/lex.c:2050 ch/lex.c:2091
14355 msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
14360 msgid "invalid `%c' character in name"
14361 msgstr "isimdeki `%c' karakteri geçersiz"
14365 msgid "`%s' not integer constant synonym "
14366 msgstr "`%s' bir tamsayı sabit eşanlamlısı değil, "
14369 msgid "value out of range in compiler directive"
14370 msgstr "derleyici yönergesindeki değer kapsam dışı"
14372 #: ch/lex.c:2214 java/jcf-parse.c:599
14374 msgid "can't reopen %s"
14375 msgstr "%s tekrar açılamıyor"
14378 msgid "no modules seen"
14382 msgid "modeless tuple not allowed in this context"
14386 msgid "IN expression does not have a mode"
14390 msgid "location enumeration for BOOLS"
14394 msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
14397 #: ch/loop.c:526 ch/nloop.c:481
14398 msgid "loop's IN expression is not a composite object"
14401 #: ch/loop.c:541 ch/nloop.c:498
14402 msgid "start expr must have discrete mode"
14405 #: ch/loop.c:547 ch/nloop.c:504
14406 msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
14409 #: ch/loop.c:555 ch/nloop.c:510
14410 msgid "TO expression is a numbered SET"
14413 #: ch/loop.c:560 ch/nloop.c:525
14414 msgid "TO expr must have discrete mode"
14417 #: ch/loop.c:565 ch/nloop.c:531
14418 msgid "start expr and TO expr must be compatible"
14421 #: ch/loop.c:574 ch/nloop.c:546
14422 msgid "BY expr must have discrete mode"
14425 #: ch/loop.c:579 ch/nloop.c:552
14426 msgid "start expr and BY expr must be compatible"
14429 #: ch/loop.c:595 ch/nloop.c:765
14430 msgid "loop identifier undeclared"
14434 msgid "loop variable incompatible with start expression"
14437 #: ch/loop.c:633 ch/nloop.c:564
14438 msgid "body of DO FOR will never execute"
14441 #: ch/loop.c:648 ch/nloop.c:585
14442 msgid "BY expression is negative or zero"
14445 #: ch/loop.c:847 ch/nloop.c:817
14446 msgid "can't iterate through array of BOOL"
14450 msgid "Can't iterate through array of BOOL"
14455 msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
14460 msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
14465 msgid "`%s' not declared"
14466 msgstr "`%s' bildirilmedi"
14469 msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
14473 msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
14478 msgid "internal parser error - expected token %d"
14483 msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
14484 msgstr "'%s!' den sonra bir tanımlayıcı gelmiyor"
14487 msgid "expected a name here"
14491 msgid "expected a name string here"
14496 msgid "`%s' undeclared"
14500 msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
14504 msgid "missing defining occurrence"
14508 msgid "bad defining occurrence following ','"
14512 msgid "missing '(' in exception list"
14516 msgid "ON exception names must be unique"
14520 msgid "syntax error in exception list"
14524 msgid "empty ON-condition"
14528 msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
14532 msgid "'=' used where ':=' is required"
14533 msgstr "':=' gerekirken '=' kullanılmış"
14536 msgid "initialization is not allowed in spec module"
14540 msgid "loc-identity declaration without initialization"
14541 msgstr "ilklendirilmeksizin yerel kimlik bildirimi"
14544 msgid "bad syntax following FORBID"
14548 msgid "expected a postfix name here"
14552 msgid "expected another rename clause"
14556 msgid "syntax error in parameter name list"
14557 msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası"
14560 msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
14564 msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
14568 msgid "exception names must be unique"
14572 msgid "must specify a PROCESS name"
14576 msgid "SIGNAL must be in global reach"
14580 msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
14584 msgid "case range list"
14588 msgid "misplaced colon in case label"
14592 msgid "unrecognized case label list after ','"
14593 msgstr "','den sonraki case etiketleri tanınmıyor"
14595 #: ch/parse.c:1971 ch/parse.c:1997
14596 msgid "bad ASM operand"
14597 msgstr "hatalı ASM terimi"
14600 msgid "readonly location modified by 'asm'"
14604 msgid "expected 'TO' in step enumeration"
14608 msgid "expected 'IN' in FOR control here"
14612 msgid "missing DELAY CASE alternative"
14615 #. This is probably not possible
14617 msgid "non-referable location in DO WITH"
14621 msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
14625 msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
14629 msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
14633 msgid "missing RECEIVE alternative"
14637 msgid "PROCESS copy number must be integer"
14641 msgid "missing parenthesis for procedure call"
14645 msgid "expression is not an action"
14646 msgstr "ifade bir eylem değil"
14649 msgid "syntax error in action"
14650 msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
14653 msgid "no handler is permitted on this action"
14657 msgid "definition follows action"
14661 msgid "bad tuple field name list"
14665 msgid "invalid syntax for label in tuple"
14669 msgid "bad syntax in tuple"
14673 msgid "non-mode name before tuple"
14677 msgid "invalid expression/location syntax"
14678 msgstr "ifade/konum sözdizimi geçersiz"
14681 msgid "RECEIVE expression"
14685 msgid "there should not be a ';' here"
14689 msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
14693 msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
14694 msgstr "parantezli gruplamalarda şartlı ifade kullanılmaz"
14697 msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
14700 #. Z.200 doesn't allow mixed numbered and unnumbered set elements,
14701 #. but we can do it. Print a warning
14703 msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
14707 msgid "SET mode must define at least one named value"
14711 msgid "POS not allowed for ARRAY"
14715 msgid "STEP not allowed in field definition"
14719 msgid "missing field name"
14720 msgstr "alan ismi eksik"
14723 msgid "bad field name following ','"
14727 msgid "expected ':' in structure variant alternative"
14731 msgid "missing field"
14732 msgstr "alan eksik"
14735 msgid "VARYING bit-strings not implemented"
14736 msgstr "VARYING bit dizgeleri henüz programlanmadı"
14739 msgid "strings must be composed of chars"
14743 msgid "BUFFER modes may not be readonly"
14747 msgid "EVENT modes may not be readonly"
14751 msgid "SIGNAL is not a valid mode"
14752 msgstr "SIGNAL bir geçerli kip değil"
14755 msgid "syntax error - missing mode"
14756 msgstr "sözdizimi hatası - kip eksik"
14759 msgid "syntax error - expected a module or end of file"
14764 msgid " `%s', which depends on ..."
14769 msgid "cycle: `%s' depends on ..."
14777 #: ch/satisfy.c:151
14778 msgid "SYN of this mode not allowed"
14781 #: ch/satisfy.c:156
14782 msgid "mode of SYN incompatible with value"
14785 #: ch/satisfy.c:167
14786 msgid "SYN value outside range of its mode"
14789 #: ch/satisfy.c:176
14790 msgid "INIT string too large for mode"
14793 #: ch/satisfy.c:195
14795 msgid "value of %s is not a valid constant"
14796 msgstr "%s değeri geçerli bir sabit değil"
14798 #: ch/satisfy.c:226
14799 msgid "mode with non-value property in signal definition"
14802 #: ch/satisfy.c:403
14804 msgid "undeclared identifier `%s'"
14805 msgstr "bildirilmemiş tanımlayıcı `%s'"
14807 #: ch/satisfy.c:456
14808 msgid "RETURNS spec with invalid mode"
14809 msgstr "geçersiz kipte RETURNS özelliği"
14811 #: ch/satisfy.c:520
14812 msgid "operand to REF is not a mode"
14813 msgstr "REF'in terimi bir kip değil"
14815 #: ch/satisfy.c:554
14816 msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
14819 #: ch/satisfy.c:593
14820 msgid "buffer element mode must not have non-value property"
14823 #: ch/satisfy.c:602
14824 msgid "recordmode must not have the non-value property"
14827 #: ch/tasking.c:170 ch/tasking.c:218
14829 msgid "tasking code %ld out of range for `%s'"
14832 #: ch/tasking.c:284
14834 msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
14837 #: ch/tasking.c:325
14838 msgid "PROCESS may only be declared at module level"
14841 #: ch/tasking.c:549
14843 msgid "process name %s never declared"
14846 #: ch/tasking.c:554
14847 msgid "you may only START a process, not a proc"
14850 #: ch/tasking.c:590
14851 msgid "SET expression not a location"
14854 #: ch/tasking.c:595
14855 msgid "SET location must be INSTANCE mode"
14858 #: ch/tasking.c:632
14860 msgid "too many arguments to process `%s'"
14861 msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok fazla"
14863 #: ch/tasking.c:635
14864 msgid "too many arguments to process"
14865 msgstr "işlem için çok fazla argüman belirtildi"
14867 #: ch/tasking.c:640
14869 msgid "too few arguments to process `%s'"
14870 msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok az"
14872 #: ch/tasking.c:643
14873 msgid "too few arguments to process"
14874 msgstr "işlem için çok az argüman belirtildi"
14876 #: ch/tasking.c:983
14877 msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
14880 #: ch/tasking.c:1007
14881 msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
14884 #: ch/tasking.c:1029
14885 msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
14888 #: ch/tasking.c:1050
14889 msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
14892 #: ch/tasking.c:1076
14894 msgid "%s is not a declared process"
14895 msgstr "`%s' bildirilmiş bir işlem değil"
14897 #: ch/tasking.c:1097
14898 msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
14901 #: ch/tasking.c:1139
14902 msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
14905 #: ch/tasking.c:1289
14907 msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
14910 #: ch/tasking.c:1314
14912 msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
14913 msgstr "SIGNAL `%s' için çok fazla değer"
14915 #: ch/tasking.c:1320
14917 msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
14918 msgstr "SIGNAL `%s' için çok az değer"
14920 #: ch/tasking.c:1398
14921 msgid "signal sent without priority"
14924 #: ch/tasking.c:1399 ch/tasking.c:2927
14925 msgid " and no default priority was set."
14928 #: ch/tasking.c:1400 ch/tasking.c:2777 ch/tasking.c:2928
14929 msgid " PRIORITY defaulted to 0"
14932 #: ch/tasking.c:1415
14933 msgid "SEND without a destination instance"
14936 #: ch/tasking.c:1416
14937 msgid " and no destination process specified"
14940 #: ch/tasking.c:1417
14941 msgid " for the signal"
14944 #. as our system doesn't allow that and Z.200 specifies it,
14945 #. we issue a warning
14946 #: ch/tasking.c:1436
14948 msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
14951 #: ch/tasking.c:1441
14952 msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
14955 #: ch/tasking.c:1455
14956 msgid "SEND WITH must have a mode"
14959 #: ch/tasking.c:1724
14960 msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
14963 #: ch/tasking.c:1764 ch/tasking.c:2492
14964 msgid "SET requires INSTANCE location"
14967 #: ch/tasking.c:1843
14968 msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
14971 #: ch/tasking.c:1844
14973 msgid " a BUFFER name on line %d"
14976 #: ch/tasking.c:1852
14978 msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
14981 #: ch/tasking.c:1857
14983 msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
14986 #: ch/tasking.c:1921
14988 msgid "too few data fields provided for `%s'"
14991 #: ch/tasking.c:1924
14993 msgid "too many data fields provided for `%s'"
14994 msgstr "`%s' için çok fazla veri alanı sağlandı"
14996 #: ch/tasking.c:1947
14997 msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
15000 #: ch/tasking.c:1948
15002 msgid " a SIGNAL name on line %d"
15005 #: ch/tasking.c:1956
15006 msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
15009 #: ch/tasking.c:1962
15010 msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
15013 #: ch/tasking.c:2043
15014 msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
15017 #: ch/tasking.c:2049
15018 msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
15021 #: ch/tasking.c:2086
15022 msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
15025 #: ch/tasking.c:2092
15026 msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
15029 #: ch/tasking.c:2331
15030 msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
15033 #: ch/tasking.c:2369
15034 msgid "CONTINUE requires an event location"
15037 #: ch/tasking.c:2503 ch/tasking.c:2939
15038 msgid "PRIORITY must be of integer type"
15041 #: ch/tasking.c:2581
15042 msgid "delay alternative must be an EVENT location"
15045 #: ch/tasking.c:2636
15046 msgid "DELAY CASE without alternatives"
15049 #: ch/tasking.c:2756
15050 msgid "DELAY action requires an event location"
15051 msgstr "DELAY eylemi bir eylem konumu gerektirir"
15053 #: ch/tasking.c:2767
15054 msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
15057 #: ch/tasking.c:2776
15058 msgid "DELAY action without priority."
15061 #: ch/tasking.c:2867
15062 msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
15063 msgstr "send buffer eylemi bir BUFFER konumu gerektirir"
15065 #: ch/tasking.c:2884
15066 msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
15069 #: ch/tasking.c:2905
15070 msgid "convert failed for send buffer action"
15073 #: ch/tasking.c:2911
15074 msgid "incompatible modes in send buffer action"
15075 msgstr "send buffer eyleminde uyumsuz kipler"
15077 #: ch/tasking.c:2926
15078 msgid "buffer sent without priority"
15081 #: ch/tasking.c:2945
15082 msgid "WITH not allowed for send buffer action"
15085 #: ch/tasking.c:2950
15086 msgid "TO not allowed for send buffer action"
15089 #: ch/tasking.c:3093
15091 msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
15094 #: ch/tasking.c:3234
15095 msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
15098 #: ch/tasking.c:3239
15099 msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
15102 #: ch/tasking.c:3246
15103 msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
15107 msgid "absolute time value must be of mode TIME"
15110 #: ch/timing.c:281 ch/timing.c:364
15111 msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
15115 msgid "string length > UPPER (UINT)"
15119 msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
15123 msgid "non-constant bitstring size invalid"
15124 msgstr "sabit olmayan bit dizgesi genişliği geçersiz"
15127 msgid "non-constant powerset size invalid"
15128 msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi"
15131 msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
15135 msgid "index is not an integer expression"
15136 msgstr "indeks bir tamsayı ifadesi değil"
15139 msgid "index not compatible with index mode"
15140 msgstr "indeks, indeks kipiyle uyumsuz"
15142 #. should never happen
15144 msgid "index is not discrete"
15148 msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
15152 msgid "bit array slice with non-constant length"
15156 msgid "bitstring slice with non-constant length"
15160 msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
15163 #: ch/typeck.c:390 ch/typeck.c:441
15164 msgid "can only take slice of array or string"
15168 msgid "slice length is not an integer"
15172 msgid "slice length out-of-range"
15176 msgid "too many index expressions"
15177 msgstr "çok fazla indeks ifadesi"
15180 msgid "array index is not discrete"
15184 msgid "invalid compound index for bitstring mode"
15185 msgstr "bit dizge kipi için geçersiz bileşik indeks"
15187 #: ch/typeck.c:1079
15188 msgid "conversions from variable_size value"
15191 #: ch/typeck.c:1084
15192 msgid "conversions to variable_size mode"
15193 msgstr "variable_size kipe dönüşümler"
15195 #: ch/typeck.c:1098
15196 msgid "cannot convert to float"
15197 msgstr "float türüne dönüştürülemez"
15199 #: ch/typeck.c:1103
15200 msgid "cannot convert float to this mode"
15201 msgstr "bu kipte float türüne dönüştürülemez"
15203 #: ch/typeck.c:1130
15204 msgid "OVERFLOW in expression conversion"
15207 #: ch/typeck.c:1159
15208 msgid "overflow (not inside function)"
15211 #: ch/typeck.c:1161
15212 msgid "possible overflow (not inside function)"
15213 msgstr "taşma olasılığı (işlevin içinde değil)"
15215 #: ch/typeck.c:1166
15216 msgid "expression will always cause OVERFLOW"
15219 #: ch/typeck.c:1199
15220 msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
15223 #: ch/typeck.c:1205
15224 msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
15227 #: ch/typeck.c:1216
15228 msgid "non-standard, non-portable value conversion"
15231 #: ch/typeck.c:1222
15232 msgid "location conversion between differently-sized modes"
15235 #: ch/typeck.c:1224
15236 msgid "unsupported value conversion"
15237 msgstr "desteklenmeyen değer dönüşümü"
15239 #: ch/typeck.c:1272
15240 msgid "operand to bin must be a non-negative integer literal"
15243 #: ch/typeck.c:1288
15245 msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
15248 #: ch/typeck.c:1302
15249 msgid "BIN in pass 2"
15252 #: ch/typeck.c:1335
15253 msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
15256 #: ch/typeck.c:2108
15257 msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
15260 #: ch/typeck.c:2367
15261 msgid "string lengths not equal"
15264 #: ch/typeck.c:2382
15265 msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
15266 msgstr "ARRAY ataması yapılamaz - çok büyük"
15268 #: ch/typeck.c:2400
15269 msgid "rhs of array assignment is not addressable"
15272 #: ch/typeck.c:2577
15273 msgid "non-constant expression for BIN"
15276 #: ch/typeck.c:2582
15277 msgid "expression for BIN must not be negative"
15280 #: ch/typeck.c:2587
15281 msgid "cannot process BIN (>32)"
15284 #: ch/typeck.c:2603
15285 msgid "bounds of range are not compatible"
15286 msgstr "kapsam sınırları uyumsuz"
15288 #: ch/typeck.c:2612
15289 msgid "negative string length"
15290 msgstr "negatif dizge uzunluğu"
15292 #: ch/typeck.c:2649
15293 msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
15296 #: ch/typeck.c:2654
15297 msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
15300 #: ch/typeck.c:2663
15301 msgid "making range from non-mode"
15304 #: ch/typeck.c:2669
15305 msgid "floating point ranges"
15306 msgstr "gerçel sayı aralıkları"
15308 #: ch/typeck.c:2677
15309 msgid "range mode has non-constant limits"
15312 #: ch/typeck.c:2686
15313 msgid "range's high bound < mode's low bound"
15316 #: ch/typeck.c:2691
15317 msgid "range's high bound > mode's high bound"
15320 #: ch/typeck.c:2696
15321 msgid "range mode high bound < range mode low bound"
15324 #: ch/typeck.c:2701
15325 msgid "range's low bound < mode's low bound"
15328 #: ch/typeck.c:2706
15329 msgid "range's low bound > mode's high bound"
15332 #: ch/typeck.c:2814
15333 msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
15334 msgstr "STEP içindeki adımlama bir tamsayı sabit olmalı"
15336 #: ch/typeck.c:2818
15337 msgid "stepsize in STEP must be > 0"
15340 #: ch/typeck.c:2824
15341 msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
15344 #: ch/typeck.c:2830 ch/typeck.c:3131
15345 msgid "starting word in POS must be an integer constant"
15346 msgstr "POS içindeki başlangıç değeri bir tamsayı sabit olmalı"
15348 #: ch/typeck.c:2834 ch/typeck.c:3138
15349 msgid "starting word in POS must be >= 0"
15352 #: ch/typeck.c:2836
15353 msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
15356 #: ch/typeck.c:2848 ch/typeck.c:3155
15357 msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
15358 msgstr "POS içindeki başlangıç biti bir tamsayı sabit olmalı"
15360 #: ch/typeck.c:2854
15361 msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
15364 #: ch/typeck.c:2858 ch/typeck.c:3163
15365 msgid "starting bit in POS must be >= 0"
15368 #: ch/typeck.c:2866 ch/typeck.c:3171
15369 msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
15372 #: ch/typeck.c:2880 ch/typeck.c:3185
15373 msgid "length in POS must be an integer constant"
15374 msgstr "POS içindeki uzunluk bir tamsayı sabit olmalı"
15376 #: ch/typeck.c:2887 ch/typeck.c:3192
15377 msgid "length in POS must be > 0"
15380 #: ch/typeck.c:2894 ch/typeck.c:3205
15381 msgid "end bit in POS must be an integer constant"
15382 msgstr "POS içindeki son biti bir tamsayı sabit olmalı"
15384 #: ch/typeck.c:2903 ch/typeck.c:3214
15385 msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
15388 #: ch/typeck.c:2909 ch/typeck.c:3219
15389 msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
15392 #: ch/typeck.c:2921
15393 msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
15396 #: ch/typeck.c:2926
15397 msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
15400 #: ch/typeck.c:2952
15401 msgid "array index must be a range, not a single integer"
15402 msgstr "dizi indeksi tek bir tamsayı değil bir aralık olmalı"
15404 #: ch/typeck.c:2958
15405 msgid "array index is not a discrete mode"
15408 #: ch/typeck.c:3229
15409 msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
15412 #: ch/typeck.c:3238
15413 msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
15416 #: ch/typeck.c:3301
15417 msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
15420 #: ch/typeck.c:3444
15421 msgid "parameterized structures not implemented"
15422 msgstr "parametreli yapılar henüz programlanmadı"
15424 #: ch/typeck.c:3449
15425 msgid "invalid parameterized type"
15426 msgstr "geçersiz parametreli tür"
15428 #: cp/call.c:268 cp/init.c:1637
15429 msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
15433 msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
15437 msgid "`%D' is a namespace"
15441 msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
15445 msgid "unable to call pointer to member function here"
15446 msgstr "buradan üye işlev göstergesi çağrılamaz"
15449 msgid "destructors take no parameters"
15450 msgstr "yıkıcılar parametre almaz"
15453 msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
15457 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
15461 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
15465 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
15469 msgid "%s %T <conversion>"
15477 msgid "no viable candidates"
15481 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
15482 msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm belirsiz"
15485 msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
15488 #: cp/call.c:2653 cp/call.c:4639
15489 msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
15492 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
15493 #. pointer-to-member-function.
15496 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
15500 msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
15504 msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
15505 msgstr "`(%T) (%A)' çağrısı belirsiz"
15508 msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
15512 msgid "%s for `%T %s' operator"
15516 msgid "%s for `%T [%T]' operator"
15520 msgid "%s for `%T %s %T' operator"
15524 msgid "%s for `%s %T' operator"
15528 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
15529 msgstr "ISO C++ bir ?: ifadesinde eksik orta terime izin vermez"
15533 msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
15536 #: cp/call.c:2994 cp/call.c:3194
15537 msgid "operands to ?: have different types"
15541 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
15542 msgstr "şartlı ifade içinde enum uyumsuzluğu: `%T' vs `%T'"
15545 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
15546 msgstr "şartlı ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
15549 msgid "`%D' must be declared before use"
15553 msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
15557 msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
15561 msgid " where cfront would use `%#D'"
15565 msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
15566 msgstr "`%#T' ile `%#T' arasında karşılaştırma"
15569 msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
15573 msgid "`%+#D' is private"
15577 msgid "`%+#D' is protected"
15581 msgid "`%+#D' is inaccessible"
15585 msgid "within this context"
15589 msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
15590 msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm geçersiz"
15592 #: cp/call.c:3776 cp/call.c:3915 cp/call.c:3917
15593 msgid " initializing argument %P of `%D'"
15594 msgstr " `%D' nin %P. argümanının ilklendirilmesi"
15596 #: cp/call.c:3839 cp/call.c:3843
15597 msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
15600 #: cp/call.c:3849 cp/call.c:3852
15601 msgid " initializing temporary from result of `%D'"
15604 #. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
15606 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
15609 #. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
15611 msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
15615 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
15616 msgstr "niteleyicileri iptal eden `%2$#D'nin `this' argümanı olarak `%1$T'nin aktarılmasında"
15619 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
15620 msgstr "`%T' türündeki java arabiriminde class$ alanı bulunamadı"
15622 #: cp/call.c:4502 cp/typeck.c:2079
15623 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
15627 msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
15631 msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
15632 msgstr "kurucudan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
15635 msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
15636 msgstr "yıkıcıdan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
15639 msgid "cannot call member function `%D' without object"
15643 msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
15644 msgstr "`%3$T' üzerinden `%2$T'yi seçen `%1$T'nin aktarılmasında"
15646 #: cp/call.c:5273 cp/decl2.c:4489
15647 msgid " in call to `%D'"
15650 #: cp/call.c:5322 cp/call.c:5447
15651 msgid "choosing `%D' over `%D'"
15655 msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
15659 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
15663 msgid " because worst conversion for the former is better than worst conversion for the latter"
15666 #: cp/call.c:5565 cp/call.c:5586
15667 msgid "could not convert `%E' to `%T'"
15668 msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
15671 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
15675 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
15678 #. There has already been a declaration of this method
15679 #. or member template.
15681 msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
15685 msgid "duplicate enum value `%D'"
15686 msgstr "yinelenmiş enum değeri `%D'"
15689 msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
15693 msgid "duplicate nested type `%D'"
15694 msgstr "yinelenmiş iç içe tür `%D'"
15697 msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
15701 msgid "duplicate member `%D'"
15702 msgstr "yinelenmiş üye `%D'"
15705 msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
15706 msgstr "`%D' yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
15710 msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
15711 msgstr "`%s' alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
15714 msgid "`%D' names constructor"
15718 msgid "`%D' invalid in `%T'"
15719 msgstr "`%T' içindeki `%D' geçersiz"
15722 msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
15725 #: cp/class.c:1261 cp/class.c:1269
15726 msgid "`%D' invalid in `%#T'"
15727 msgstr "`%#T' içindeki `%D' geçersiz"
15730 msgid " because of local method `%#D' with same name"
15734 msgid " because of local member `%#D' with same name"
15738 msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
15742 msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
15746 msgid "all member functions in class `%T' are private"
15750 msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
15754 msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
15757 #: cp/class.c:2126 cp/class.c:5030
15758 msgid "redefinition of `%#T'"
15759 msgstr "`%#T' yeniden tanımlanmış"
15762 msgid "previous definition of `%#T'"
15763 msgstr "`%#T' nin önceki bildirimi"
15766 msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
15769 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
15771 msgid "`%D' was hidden"
15779 msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
15782 #: cp/class.c:2878 cp/decl2.c:1898
15783 msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
15784 msgstr "`%#D' geçersiz; bir anonim birleşik yapı sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
15786 #: cp/class.c:2884 cp/decl2.c:1904
15787 msgid "private member `%#D' in anonymous union"
15790 #: cp/class.c:2887 cp/decl2.c:1906
15791 msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
15795 msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
15799 msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
15800 msgstr "bit alanı `%D' için genişlik bir tamsayı sabit değil"
15803 msgid "negative width in bit-field `%D'"
15804 msgstr "bit alanı `%D' içindeki genişlik negatif"
15807 msgid "zero width for bit-field `%D'"
15808 msgstr "bit alanı `%D' için sıfır genişlik"
15811 msgid "width of `%D' exceeds its type"
15815 msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
15819 msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
15823 msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
15827 msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
15831 msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
15832 msgstr "birleşik yapı `%T' içindeki çoklu alanlar ilklendirildi"
15835 msgid "field `%D' in local class cannot be static"
15839 msgid "field `%D' invalidly declared function type"
15840 msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
15843 msgid "field `%D' invalidly declared method type"
15844 msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
15847 msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
15848 msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak göreli konum türü bildirildi"
15850 #. Unions cannot have static members.
15852 msgid "field `%D' declared static in union"
15853 msgstr "alan `%D' ile birleşik yapı içinde static bildirimi"
15856 msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
15860 msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
15864 msgid "field `%#D' with same name as class"
15868 msgid "`%#T' has pointer data members"
15872 msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
15876 msgid " or `operator=(const %T&)'"
15880 msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
15884 msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
15888 msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
15892 msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
15896 msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
15900 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
15901 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
15905 msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
15906 msgstr "dil dizgesi `\"%s\"' tanınmıyor"
15909 msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
15913 msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
15917 msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
15921 msgid "assuming pointer to member `%D'"
15926 msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
15929 #: cp/class.c:6047 cp/class.c:6215 cp/class.c:6222
15930 msgid "not enough type information"
15931 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
15934 msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
15935 msgstr "`%T' türündeki argüman `%T' ile uyumsuz"
15938 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
15939 msgstr "gerçeklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
15941 #. [basic.scope.class]
15943 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
15944 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
15946 #: cp/class.c:6450 cp/decl.c:1011 cp/decl.c:3159 cp/pt.c:1839
15947 msgid "declaration of `%#D'"
15948 msgstr "`%#D' yeniden bildirimi"
15951 msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
15954 #. XXX Not i18n clean.
15955 #: cp/cp-tree.h:3790
15957 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
15961 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
15962 msgstr "içi boş tür `%T' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
15965 msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
15969 msgid "converting from `%T' to `%T'"
15970 msgstr "`%T' den`%T' ye dönüşüm"
15972 #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
15973 msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
15976 #: cp/cvt.c:220 cp/cvt.c:233 cp/cvt.c:272
15977 msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
15981 msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
15982 msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
15985 msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
15989 msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
15993 msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
15997 msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
15998 msgstr "bir `%2$T' gereken yerde `%1$#T' kullanılmış"
16001 msgid "the address of `%D', will always be `true'"
16005 msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
16006 msgstr "bir gerçel sayı değer gerekirken `%#T' kullanılmış"
16009 msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
16010 msgstr "`%T' türünden skalar olmayan `%T' türüne dönüşüm istendi"
16013 msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
16017 msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
16021 msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
16024 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
16025 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
16028 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
16031 #. Only warn when there is no &.
16034 msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
16038 msgid "converting NULL to non-pointer type"
16042 msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
16046 msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
16049 #: cp/decl.c:1012 cp/decl.c:3259
16050 msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
16051 msgstr "`%#D' önceki bildirimiyle çelişiyor"
16054 msgid "label `%D' used but not defined"
16055 msgstr "etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
16058 msgid "label `%D' defined but not used"
16062 msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
16065 #: cp/decl.c:3069 cp/decl.c:3457
16066 msgid "previous declaration of `%D'"
16067 msgstr "`%D'in önceki bildirimi"
16069 #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3181
16070 msgid "shadowing %s function `%#D'"
16074 msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
16075 msgstr "kitaplık işlevi `%#D' işlev olmayan `%#D' olarak yeniden bildirildi"
16078 msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
16079 msgstr "`%#D' yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
16081 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3269 cp/decl.c:3285
16082 msgid "new declaration `%#D'"
16083 msgstr "yeni bildirim `%#D'"
16086 msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
16087 msgstr "`%#D' yerleşik bildirimi belirsizleşiyor"
16090 msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
16091 msgstr "`%#D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
16094 msgid "previous declaration of `%#D'"
16095 msgstr "`%#D'in önceki bildirimi"
16098 msgid "declaration of template `%#D'"
16099 msgstr "şablon bildirimi `%#D'"
16101 #: cp/decl.c:3270 cp/decl.c:3286
16102 msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
16103 msgstr "`%#D' eski bildirimi belirsizleşiyor"
16106 msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
16107 msgstr "C işlevi `%#D' bildirimi ile"
16110 msgid "previous declaration `%#D' here"
16111 msgstr "`%#D'nin önceki bildirimi ile burada çelişiyor"
16114 msgid "conflicting types for `%#D'"
16115 msgstr "`%#D' için çelişen türler"
16118 msgid "previous declaration as `%#D'"
16119 msgstr "önceki bildirim `%#D' olarak"
16122 msgid "`%#D' previously defined here"
16126 msgid "`%#D' previously declared here"
16129 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
16131 msgid "prototype for `%#D'"
16132 msgstr "`%#D' için prototip"
16135 msgid "follows non-prototype definition here"
16139 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
16140 msgstr "%L ilintili `%#D' önceki bildirimi"
16143 msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
16144 msgstr "%L ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
16146 #: cp/decl.c:3389 cp/decl.c:3397
16147 msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
16148 msgstr "`%2$#D' nin %1$d. parametresi için verilen öntanımlı argüman"
16150 #: cp/decl.c:3391 cp/decl.c:3399
16151 msgid "after previous specification in `%#D'"
16152 msgstr "`%#D' içindeki önceki özellikten sonra"
16155 msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
16156 msgstr "`%#D' inline olarak bildirilmeden önce"
16159 msgid "previous non-inline declaration here"
16160 msgstr "önceki inline olmayan bildirimi burada kullanılmış"
16163 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
16167 msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
16171 msgid "than previous declaration `%F'"
16174 #. From [temp.expl.spec]:
16176 #. If a template, a member template or the member of a class
16177 #. template is explicitly specialized then that
16178 #. specialization shall be declared before the first use of
16179 #. that specialization that would cause an implicit
16180 #. instantiation to take place, in every translation unit in
16181 #. which such a use occurs.
16183 msgid "explicit specialization of %D after first use"
16187 msgid "`%#D' used prior to declaration"
16191 msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
16192 msgstr "`wchar_t' nin `%T' olarak yeniden bildirimi"
16194 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
16197 #. [basic.start.main]
16199 #. This function shall not be overloaded.
16201 msgid "invalid redeclaration of `%D'"
16202 msgstr "`%D'in geçersiz yeniden bildirimi"
16209 msgid "previous external decl of `%#D'"
16210 msgstr "`%D'in önceki dış bildirimi"
16213 msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
16214 msgstr "`%D' önceden dolaylı olarak dönüş değerine `int' bildirilmiş"
16217 msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
16218 msgstr "`%#D' için extern bildirim uyumsuz"
16221 msgid "global declaration `%#D'"
16222 msgstr "`%#D' genel bildirimi"
16225 msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
16226 msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
16230 msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
16231 msgstr "`%s' bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
16234 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
16238 msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
16242 msgid "previous non-function declaration `%#D'"
16243 msgstr "önceki işlev olmayan bildirim `%#D'"
16246 msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
16250 msgid "implicit declaration of function `%#D'"
16251 msgstr "işlev `%#D' nin örtük bildirimi"
16255 msgid "label `%s' referenced outside of any function"
16256 msgstr "`%s' etiketi her işlevin dışına referanslı"
16258 #: cp/decl.c:4961 cp/decl.c:4985 cp/decl.c:5078
16259 msgid "jump to label `%D'"
16260 msgstr "etiket `%D' ye sıçrama"
16262 #: cp/decl.c:4963 cp/decl.c:4987
16263 msgid "jump to case label"
16264 msgstr "case etiketine jump"
16267 msgid " crosses initialization of `%#D'"
16268 msgstr " `%#D' ilklendirmesi çaprazlanıyor"
16270 #: cp/decl.c:4974 cp/decl.c:5094
16271 msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
16274 #: cp/decl.c:4994 cp/decl.c:5098
16275 msgid " enters try block"
16276 msgstr " blok denemesine giriliyor"
16278 #. Can't skip init of __exception_info.
16279 #: cp/decl.c:4996 cp/decl.c:5090 cp/decl.c:5100
16280 msgid " enters catch block"
16281 msgstr " tuzak bloğu giriyor"
16288 msgid " skips initialization of `%#D'"
16289 msgstr " `%#D' ilklendirmesi atlanyor"
16292 msgid "label named wchar_t"
16296 msgid "duplicate label `%D'"
16297 msgstr "yinlenmiş etiket `%D'"
16301 msgid "case label `%E' not within a switch statement"
16302 msgstr "case etiketi `%E' bir switch deyimi içinde değil"
16304 #. Definition isn't the kind we were looking for.
16305 #: cp/decl.c:5349 cp/decl.c:5369
16306 msgid "`%#D' redeclared as %C"
16309 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16310 #. template arguments.
16312 msgid "invalid use of `%D'"
16313 msgstr "`%D' kullanımı geçersiz"
16316 msgid "`%D::%D' is not a template"
16317 msgstr "`%D::%D' bir şablon değil"
16320 msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
16324 msgid "`%D' used without template parameters"
16325 msgstr "`%D' şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
16327 #: cp/decl.c:5656 cp/decl.c:5672 cp/decl.c:5743
16328 msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
16331 #: cp/decl.c:5690 cp/decl.c:5705
16332 msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
16333 msgstr "`%#T' içindeki `%#T' ismindeki tür bilinmiyor"
16336 msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
16340 msgid " instead of `%D' from dependent base class"
16344 msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
16348 msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
16352 msgid "an anonymous union cannot have function members"
16353 msgstr "bir anonim birleşik yapı işlev üyeler barındıramaz"
16356 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
16360 msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
16364 msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
16368 msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
16369 msgstr "C++ yerleşik türü `%T' için yeniden bildirim"
16372 msgid "multiple types in one declaration"
16373 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür bidirilmiş"
16376 msgid "declaration does not declare anything"
16377 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
16380 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
16381 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
16384 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
16385 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
16388 msgid "`%D' can only be specified for functions"
16389 msgstr "`%D' sadece işlevler için belirtilebilir"
16392 msgid "`%D' can only be specified inside a class"
16396 msgid "`%D' can only be specified for constructors"
16397 msgstr "`%D' sadece kurucular için belirtilebilir"
16400 msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
16404 msgid "typedef `%D' is initialized"
16405 msgstr "typedef `%D' ilklendirilmiş"
16408 msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
16409 msgstr "`%D' işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
16412 msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
16413 msgstr "`%#D' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
16416 msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
16420 msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
16424 msgid "duplicate initialization of %D"
16425 msgstr "%D nin yinelenmiş ilklendirmesi"
16428 msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
16429 msgstr "sınıf dışında `%#D' bildirimi bir tanımlama değil"
16432 msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
16433 msgstr "`%#D' değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
16435 #: cp/decl.c:7352 cp/decl.c:7703
16436 msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
16437 msgstr "`%#D' dizisinin elemanları içi boş türde"
16440 msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be initialized"
16441 msgstr "küme `%#D' içi boş türde ve ilklendirilemez"
16444 msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
16445 msgstr "`%D' referans olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
16448 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
16452 msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
16453 msgstr "`%T' `%T' den ilklendirilemez"
16456 msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
16460 msgid "array size missing in `%D'"
16464 msgid "zero-size array `%D'"
16467 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
16468 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
16469 #. message in grokdeclarator.
16471 msgid "storage size of `%D' isn't known"
16475 msgid "storage size of `%D' isn't constant"
16476 msgstr "`%D' nin saklama genişliği sabit değil"
16479 msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
16483 msgid " you can work around this by removing the initializer"
16487 msgid "uninitialized const `%D'"
16488 msgstr "ilklendirilmemiş sabit `%D'"
16491 msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
16492 msgstr "değişken-uzunluklu nesne `%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
16494 #: cp/decl.c:7708 cp/typeck2.c:201
16495 msgid "`%D' has incomplete type"
16496 msgstr "`%s' içi boş türde"
16499 msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
16503 msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
16507 msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
16511 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
16512 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
16515 msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
16516 msgstr "`%D' isim alanı `%D' olarak ilklendirilemez"
16519 msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
16520 msgstr "`%#D'in önceki gölgeleyen tür bildirimi"
16523 msgid "multiple initializations given for `%D'"
16524 msgstr "`%D' için çoklu ilklendiriciler belirtilmiş"
16527 msgid "invalid catch parameter"
16528 msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
16531 msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
16532 msgstr "yabancı sınıf `%T' için yıkıcı, bir üye olamaz"
16535 msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
16536 msgstr "yabancı sınıf `%T' için kurucu, bir üye olamaz"
16539 msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
16543 msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
16544 msgstr "`%D' alanı bir `inline' %s olarak bildirilmiş"
16547 msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
16548 msgstr "%2$s bildirimindeki `const' ve `volatile' işlev belirteçleri `%1$D' için geçersiz"
16551 msgid "`%D' declared as a friend"
16552 msgstr "`%D' bir kardeş olarak bildirilmiş"
16555 msgid "`%D' declared with an exception specification"
16556 msgstr "`%D' bir olağandışılık özelliğiyle bildirilmiş"
16559 msgid "cannot declare `::main' to be a template"
16560 msgstr "`::main' bir şablon olarak bildirilemez"
16563 msgid "cannot declare `::main' to be inline"
16564 msgstr "`::main' inline olarak bildirilemez"
16567 msgid "cannot declare `::main' to be static"
16568 msgstr "::main' «static» olarak bildirilemez"
16571 msgid "`main' must return `int'"
16572 msgstr "`main', `int' döndürmeli"
16575 msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
16579 msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
16583 msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
16587 msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
16588 msgstr "%smember function `%D', `%T' yöntem niteleyicisini içeremez"
16591 msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
16594 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
16596 msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
16600 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
16604 msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
16608 msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
16611 #: cp/decl.c:9041 cp/decl2.c:1384
16612 msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
16613 msgstr "sınıf `%T' içinde bildirilmiş `%#D' diye bir üye işlev yok"
16616 msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
16620 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
16624 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
16628 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
16632 msgid "size of array `%D' has non-integer type"
16633 msgstr "`%D' dizisinin boyutu tamsayı değil"
16636 msgid "size of array has non-integer type"
16637 msgstr "dizi boyutu tamsayı değil"
16640 msgid "size of array `%D' is negative"
16641 msgstr "`%D' dizisinin boyutu negatif"
16644 msgid "size of array is negative"
16645 msgstr "dizi boyutu negatif"
16648 msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
16649 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi `%D' yasaktır"
16652 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
16653 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
16656 msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
16657 msgstr "`%D' dizisinin boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil"
16660 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
16661 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil"
16664 msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
16665 msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi `%D' yasaktır"
16668 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
16669 msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi yasaktır"
16672 msgid "overflow in array dimension"
16673 msgstr "dizi boyutunda taşma"
16676 msgid "declaration of `%D' as %s"
16677 msgstr "`%D' %s olarak bildirilmiş"
16681 msgid "creating %s"
16682 msgstr "%s oluşturuluyor"
16685 msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
16689 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
16693 msgid "return type specification for constructor invalid"
16694 msgstr "kurucu için dönen değer tür özelliği geçersiz"
16697 msgid "return type specification for destructor invalid"
16698 msgstr "yıkıcı için dönen değer tür özelliği geçersiz"
16701 msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
16702 msgstr "dönen `%2$T' ye işlemimi `%1$T' bildirilmiş"
16705 msgid "return type specified for `operator %T'"
16706 msgstr "`operator %T' için dönüş türü belirtilmiş"
16709 msgid "destructors must be member functions"
16710 msgstr "yıkıcılar üye işlevler olmalıdır"
16713 msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
16717 msgid "invalid declarator"
16718 msgstr "bildirim geçersiz"
16721 msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
16725 msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
16726 msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil"
16729 msgid " perhaps you want `typename %T::%D' to make it a type"
16733 msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
16734 msgstr "tür `%T' `%T' türünden türetilmemiş"
16736 #. Parse error puts this typespec where
16737 #. a declarator should go.
16739 msgid "`%T' specified as declarator-id"
16743 msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
16747 msgid "`%D' as declarator"
16751 msgid "declaration of `%D' as non-function"
16752 msgstr "`%D' nin işlev olmayan olarak bildirimi"
16755 msgid "`bool' is now a keyword"
16756 msgstr "bool' şimdi bir anahtar sözcüktür"
16759 msgid "extraneous `%T' ignored"
16762 #: cp/decl.c:10023 cp/decl.c:10057
16763 msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
16764 msgstr "`%T' ve `%T' çoklu bildirimleri"
16767 msgid "ISO C++ does not support `long long'"
16768 msgstr "ISO C++, `long long' desteklemiyor"
16770 #: cp/decl.c:10128 cp/decl.c:10131
16772 msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
16773 msgstr "ISO C++ da türsüz `%s' bildirimine izin verilmez"
16775 #. The implicit typename extension is deprecated and will be
16776 #. removed. Warn about its use now.
16778 msgid "`%T' is implicitly a typename"
16783 msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
16784 msgstr "`%s' için «short», «signed» veya «unsigned» geçersiz"
16788 msgid "long and short specified together for `%s'"
16789 msgstr "`%s' için «long» ve «short» birlikte belirtilmiş"
16793 msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
16794 msgstr "`%s' için «signed» ve «unsigned» birlikte verilmiş"
16797 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
16798 msgstr "`operator %T' bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
16801 msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
16802 msgstr "üye `%D', hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
16805 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
16806 msgstr "saklatım öbeği belirteçleri parametre bildirimi içinde geçersiz"
16809 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
16810 msgstr "«typedef» bildirimi parametre bildirimi içinde geçersiz"
16813 msgid "virtual outside class declaration"
16814 msgstr "sanal dış öbek bildirimi"
16818 msgid "storage class specified for %s `%s'"
16819 msgstr "%s için saklatım öbeği `%s' belirtilmiş"
16822 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
16823 msgstr "saklatım öbeği belirteçleri dost işlev bildirimleri içinde geçersiz"
16826 msgid "size of member `%D' is not constant"
16827 msgstr "üye `%D' boyutu bir sabit değil"
16830 msgid "destructor cannot be static member function"
16831 msgstr "yıkıcı, statik üye işlevi olamaz"
16835 msgid "destructors may not be `%s'"
16836 msgstr "yıkıcılar `%s' olmayabilir"
16839 msgid "constructor cannot be static member function"
16840 msgstr "kurucu, statik üye işlevi olamaz"
16843 msgid "constructors cannot be declared virtual"
16844 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
16848 msgid "constructors may not be `%s'"
16849 msgstr "kurucular `%s' olmayabilir"
16852 msgid "return value type specifier for constructor ignored"
16853 msgstr "kurucu için dönen değer tür belirteci yoksayıldı"
16857 msgid "can't initialize friend function `%s'"
16858 msgstr "kardeş işlev `%s' ilklendirilemiyor"
16860 #. Cannot be both friend and virtual.
16862 msgid "virtual functions cannot be friends"
16863 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
16866 msgid "friend declaration not in class definition"
16867 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
16871 msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
16872 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev `%s' tanımlanamaz"
16875 msgid "destructors may not have parameters"
16876 msgstr "yıkıcılar parametre almaz"
16880 msgid "cannot declare %s to references"
16881 msgstr "%s referanslara bildirilemez"
16884 msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
16885 msgstr "`%#T' üyeye gösterge bildirilemez"
16888 msgid "invalid type: `void &'"
16889 msgstr "geçersiz tür: `void &'"
16892 msgid "discarding `const' applied to a reference"
16893 msgstr "referansa uygulanan `const' iptal ediliyor"
16896 msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
16897 msgstr "referansa uygulanan `volatile' iptal ediliyor"
16900 msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
16904 msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
16908 msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
16911 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
16912 #. declarations of constructors within a class definition.
16914 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
16915 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri `explicit' olabilir"
16919 msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
16920 msgstr "üye olmayan `%s', `mutable' olarak bildirilemez"
16924 msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
16925 msgstr "nesne olmayan `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
16929 msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
16930 msgstr "işlev `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
16934 msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
16935 msgstr "static `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
16939 msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
16940 msgstr "const `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
16943 msgid "template-id `%D' used as a declarator"
16947 msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
16951 msgid "typedef name may not be class-qualified"
16955 msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
16956 msgstr "üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz"
16959 msgid "typedef declaration includes an initializer"
16960 msgstr "typedef bildirimi bir ilklendirici içeriyor"
16963 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
16964 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
16967 msgid "`inline' specified for friend class declaration"
16968 msgstr "hardeş sınıf bildirimi için `inline' belirtilmiş"
16971 msgid "template parameters cannot be friends"
16972 msgstr "şablon parametreleri kardeşler olamaz"
16975 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%T'"
16979 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
16980 msgstr "kardeş bildirimi `friend %#T' gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
16983 msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
16984 msgstr "sınıf `%T' genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
16987 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
16988 msgstr "üyesiz işlev türünde geçersiz niteleyici"
16991 msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
16995 msgid "unnamed variable or field declared void"
16996 msgstr "adsız değişken ya da alan void olarak bildirilmiş"
16999 msgid "variable or field declared void"
17000 msgstr "değişken ya da alan void olarak bildirilmiş"
17003 msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
17004 msgstr "parametre bildiriminde `::' kullanılamaz"
17006 #. Something like struct S { int N::j; };
17008 msgid "invalid use of `::'"
17009 msgstr "`::' kullanımı geçersiz"
17012 msgid "function `%D' cannot be declared friend"
17013 msgstr "işlev `%D' kardeş olarak bildirilemez"
17016 msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
17020 msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
17021 msgstr "işlev `%D' bir birleşik yapı içinde virtual olarak bildirilmiş"
17024 msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
17028 msgid "field `%D' has incomplete type"
17029 msgstr "`%D' alanı içi boş türde"
17032 msgid "name `%T' has incomplete type"
17033 msgstr "isim `%T' içi boş türde"
17036 msgid " in instantiation of template `%T'"
17041 msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
17042 msgstr "`%s' ne işlev ne de üye işlev; kardeş olarak bildirilemez"
17045 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
17046 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
17048 #. An attempt is being made to initialize a non-static
17049 #. member. But, from [class.mem]:
17051 #. 4 A member-declarator can contain a
17052 #. constant-initializer only if it declares a static
17053 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
17054 #. type, see _class.static.data_.
17056 #. This used to be relatively common practice, but
17057 #. the rest of the compiler does not correctly
17058 #. handle the initialization unless the member is
17059 #. static so we make it static below.
17061 msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
17062 msgstr "ISO C++ üye `%D' ilklendirmesine izin vermez"
17065 msgid "making `%D' static"
17069 msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
17074 msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
17075 msgstr "saklama sınıfı `auto' `%s' işlevi için geçersiz"
17079 msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
17080 msgstr "saklama sınıfı `register' `%s' işlevi için geçersiz"
17084 msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
17085 msgstr "saklama sınıfı `static' genel kapsam dışı bildirilmiş işlev `%s' için geçersiz"
17089 msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
17090 msgstr "`inline' saklama sınıfı, genel kapsam dışında bildirilen `%s' işlevi için geçersiz"
17094 msgid "virtual non-class function `%s'"
17095 msgstr "sanal sınıf olmayan işlev `%s'"
17098 msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
17099 msgstr "üye işlev `%D' static ilintilemeli olarak bildirilemez"
17101 #. FIXME need arm citation
17103 msgid "cannot declare static function inside another function"
17104 msgstr "statik işlev diğer bir işlevin içinde bildirilemez"
17107 msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
17111 msgid "static member `%D' declared `register'"
17112 msgstr "statik üye `%D' `register' olarak bildirilmiş"
17115 msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
17119 msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
17123 msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
17127 msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
17132 msgid "invalid string constant `%E'"
17133 msgstr "geçersiz dizge sabit `%E'"
17136 msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
17137 msgstr "parametre listesindeki tamsayı sabit geçersiz, parametre ismi vermeyi unuttunuz mu?"
17140 msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
17141 msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
17144 msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
17145 msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak göreli konum türünde bildirilmiş"
17148 msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
17149 msgstr "parametre `%D' bilinmeyen `%T' sınırlı diziye %s içeriyor"
17153 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
17154 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
17155 #. and either there are no other parameters or else all other
17156 #. parameters have default arguments.
17158 #. We *don't* complain about member template instantiations that
17159 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
17160 #. what constructor to use during overload resolution. Since
17161 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
17162 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
17163 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
17164 #. existence. Theoretically, they should never even be
17165 #. instantiated, but that's hard to forestall.
17167 msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
17171 msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
17172 msgstr "`%D' static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
17175 msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
17179 msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
17184 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
17185 msgstr "%s%s e dönüşüm asla bir tür dönüşüm işlemimi kullanmayacak"
17189 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
17193 msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
17197 msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
17201 msgid "`%D' must take either zero or one argument"
17205 msgid "`%D' must take either one or two arguments"
17209 msgid "prefix `%D' should return `%T'"
17213 msgid "postfix `%D' should return `%T'"
17217 msgid "`%D' must take `void'"
17220 #: cp/decl.c:12529 cp/decl.c:12537
17221 msgid "`%D' must take exactly one argument"
17225 msgid "`%D' must take exactly two arguments"
17229 msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
17233 msgid "`%D' should return by value"
17236 #: cp/decl.c:12571 cp/decl.c:12574
17237 msgid "`%D' cannot have default arguments"
17241 msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
17245 msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
17249 msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
17253 msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
17254 msgstr "`%s' den sonra şablon tür parametresi `%T' kullanımı"
17257 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
17261 msgid "derived union `%T' invalid"
17265 msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
17266 msgstr "taban tür `%T' bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
17269 msgid "base class `%T' has incomplete type"
17270 msgstr "taban sınıf `%T' içi boş türde"
17273 msgid "recursive type `%T' undefined"
17277 msgid "duplicate base type `%T' invalid"
17278 msgstr "yinelenmiş taban türü `%T' geçersiz"
17281 msgid "multiple definition of `%#T'"
17282 msgstr "`%#T' çoklu tanımları"
17285 msgid "previous definition here"
17286 msgstr "önceden burada tanımlı"
17289 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
17290 msgstr "`%D' için sembolik sabitin değeri tamsayı sabit değil"
17293 msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
17294 msgstr "`%D' de sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
17297 msgid "return type `%#T' is incomplete"
17298 msgstr "dönüş türü `%#T' bir içi boş tür"
17301 msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
17302 msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
17305 msgid "return type for `main' changed to `int'"
17306 msgstr "`main' için dönen tür `int' olarak değişti"
17309 msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
17310 msgstr "`%D' tanımından önce dolaylı olarak bildirilmiş"
17312 #: cp/decl.c:13546 cp/typeck.c:6663
17313 msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
17317 msgid "parameter `%D' declared void"
17318 msgstr "parametre `%D' void olarak bildirilmiş"
17321 msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
17325 msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
17326 msgstr "`%D' bildirimi çözümlenirken çözümleyici kayboldu"
17329 msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
17330 msgstr "statik üye işlev `%#D' tür niteleyicilerle bildirilmiş"
17334 msgid "-f%s is no longer supported"
17335 msgstr "-f%s artık desteklenmiyor"
17338 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
17342 msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
17343 msgstr "-fname-mangling-version artık desteklenmiyor"
17346 msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
17347 msgstr "C++ da -Wno-strict-prototypes desteklenmiyor"
17351 msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
17352 msgstr "%s bildirimde yinelenmiş tür niteleyiciler"
17355 msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
17359 msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
17363 msgid "name missing for member function"
17364 msgstr "üye işlev için isim eksik"
17366 #. Something has gone very wrong. Assume we are mistakenly reducing
17367 #. an expression instead of a declaration.
17369 msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
17370 msgstr "ayrıştırıcı kayıp olabilir: bir yerlerde kayıp '{' var mı?"
17372 #: cp/decl2.c:1061 cp/decl2.c:1075
17373 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
17374 msgstr "dizi altindisi için dönüşüm belirsiz"
17377 msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
17378 msgstr "dizi altindisi için geçersiz türler `%T[%T]'"
17381 msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
17385 msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
17386 msgstr "vektör silmede dizi boyutunun zamansız kullanımı"
17389 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
17390 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstergeleri `silinecek' geçerli argümanlardır."
17393 msgid "deleting `%T' is undefined"
17397 msgid "deleting array `%#D'"
17400 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
17402 #. A local class shall not have member templates.
17404 msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
17408 msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
17409 msgstr "`%#D' şablon bildiriminde geçersiz `virtual' kullanımı"
17411 #: cp/decl2.c:1216 cp/pt.c:2558
17412 msgid "template declaration of `%#D'"
17413 msgstr "`%#D' şablon bildirimi"
17416 msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
17420 msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
17424 msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
17428 msgid "candidate%s: %+#D"
17436 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
17437 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
17440 msgid "(an out of class initialization is required)"
17441 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
17444 msgid "invalid data member initialization"
17445 msgstr "geçersiz veri üyesi ilklendirmesi"
17448 msgid "(use `=' to initialize static data members)"
17452 msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
17456 msgid "`%D' is already defined in `%T'"
17460 msgid "field initializer is not constant"
17461 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
17464 msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
17468 msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
17469 msgstr "`%D' bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
17472 msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
17473 msgstr "bir alanı `%D' işlev türle bildirilemez"
17476 msgid "`%D' is already defined in the class %T"
17480 msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
17481 msgstr "static üye `%D' bir bit alanı olarak bildirilemez"
17484 msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
17485 msgstr "üye olmayan işlev `%D' için ilklendirici belirtilmiş"
17488 msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
17489 msgstr "sanal yöntem `%D' için geçersiz ilklendirici"
17492 msgid "anonymous struct not inside named type"
17493 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
17496 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
17497 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
17500 msgid "anonymous aggregate with no members"
17501 msgstr "üyesiz anonim küme"
17504 msgid "`operator new' must return type `%T'"
17505 msgstr "`operator new' `%T' türünde dönmeli"
17508 msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
17509 msgstr "`operator new' ilk parametreyi `size_t' (`%T') türünde alır"
17512 msgid "`operator delete' must return type `%T'"
17513 msgstr "`operator delete' `%T' türünde dönmeli"
17516 msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
17517 msgstr "`operator delete' ilk parametreyi `%T'` türünde alır"
17519 #. Overflow occurred. That means there are at least 4 billion
17520 #. initialization functions.
17522 msgid "too many initialization functions required"
17523 msgstr "çok fazla ilklendirme işlevi gerekli"
17526 msgid "use of old-style cast"
17527 msgstr "eski tarz çevirim kullanımı"
17530 msgid "use of `%D' is ambiguous"
17531 msgstr "`%D' kullanımı belirsiz"
17534 msgid " first declared as `%#D' here"
17538 msgid " also declared as `%#D' here"
17542 msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
17546 msgid " first type here"
17550 msgid " other type here"
17554 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
17558 msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
17562 msgid "`%D' is not a function,"
17563 msgstr "`%D' bir işlev değil,"
17566 msgid " conflict with `%D'"
17567 msgstr " `%D' ile çelişiyor"
17569 #. The parser did not find it, so it's not there.
17571 msgid "unknown namespace `%D'"
17572 msgstr "bilinmeyen isim alanı `%D'"
17574 #: cp/decl2.c:4836 cp/decl2.c:5097
17575 msgid "`%T' is not a namespace"
17576 msgstr "`%T' bir isim alanı değil"
17579 msgid "`%D' is not a namespace"
17580 msgstr "`%D' bir isim alanı değil"
17583 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
17587 msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
17591 msgid "`%D' not declared"
17592 msgstr "`%D' bildirilmemiş"
17595 msgid "`%D' is already declared in this scope"
17599 msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
17603 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
17607 msgid "using-declaration for destructor"
17611 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
17615 msgid "namespace `%T' undeclared"
17619 msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
17623 msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
17627 msgid "`%T' does not have a nested type named `%D'"
17631 msgid "no file-scope type named `%D'"
17636 msgid "`%s' not supported by %s"
17637 msgstr "`%s', %s tarafından desteklenmiyor"
17641 msgid "<anonymous %s>"
17642 msgstr "<anonim %s>"
17646 msgid "(static %s for %s)"
17647 msgstr "(%2$s için statik %1$s)"
17651 msgid "In %s `%s':"
17652 msgstr "%s `%s' içinde:"
17656 msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
17657 msgstr "%s: `%s' gerçeklemesi içinde:\n"
17661 msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
17662 msgstr "%s:%d: `%s' den gerçeklenmiş\n"
17666 msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
17667 msgstr "%s:%d: buradan gerçeklenmiş\n"
17669 #. damn ICE suppression
17672 msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
17675 #. Can't throw a reference.
17677 msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
17681 msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
17682 msgstr "Java `catch' ya da `throw' a `jthrowable' ile çağrı tanımsız"
17684 #. Thrown object must be a Throwable.
17686 msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
17690 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
17691 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
17694 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
17698 msgid " in thrown expression"
17699 msgstr " düşük ifade içinde"
17702 msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
17706 msgid "exception of type `%T' will be caught"
17710 msgid " by earlier handler for `%T'"
17714 msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
17718 msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
17722 msgid "previous friend declaration of `%D'"
17723 msgstr "önceki `%D' kardeş bildirimi"
17726 msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
17727 msgstr "geçersiz `friend' bildirimli tür `%T'"
17731 #. Friend declarations shall not declare partial
17732 #. specializations.
17734 msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
17735 msgstr "`friend' bildirimli kısmi özelleştirme `%T'"
17738 msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
17741 #. template <class T> friend typename S<T>::X;
17743 msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
17746 #. template <class T> friend class T;
17748 msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
17751 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
17753 msgid "`%#T' is not a template"
17754 msgstr "`%#T' bir şablon değil"
17757 msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
17761 msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
17765 msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
17766 msgstr "kardeş bildirimi `%#D' bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
17769 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
17772 #: cp/g++spec.c:198 java/jvspec.c:381
17774 msgid "argument to `%s' missing\n"
17775 msgstr "`%s' için argüman eksik\n"
17778 msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
17782 msgid "uninitialized reference member `%D'"
17783 msgstr "ilklendirilmemiş referans üyesi `%D'"
17786 msgid "initializer list treated as compound expression"
17787 msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade olarak ele alınıyor"
17790 msgid "member initializers for `%#D'"
17791 msgstr "`%#D' için üye ilklendiriciler"
17798 msgid " will be re-ordered to match declaration order"
17799 msgstr " bildirim sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak"
17802 msgid "multiple initializations given for member `%D'"
17803 msgstr "üye `%D' için çoklu ilklendiriciler verilmiş"
17806 msgid "initializations for multiple members of `%T'"
17810 msgid "base initializers for `%#T'"
17811 msgstr "`%#T' için taban ilklendiriciler"
17818 msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
17819 msgstr " miras kalma sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak"
17822 msgid "base class `%T' already initialized"
17823 msgstr "taban sınıf `%T' zaten ilklendirilmiş"
17826 msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
17830 msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
17834 msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
17838 msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
17842 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
17846 msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
17850 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
17854 msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
17857 #. Handle bad initializers like:
17861 #. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
17865 #. int main(int argc, char **argv) {
17866 #. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
17870 msgid "bad array initializer"
17871 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
17874 msgid "`%T' is not an aggregate type"
17875 msgstr "`%T' bir küme türü değil"
17878 msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
17879 msgstr "bir küme türü ataması olarak `%T' hatalı"
17882 msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
17883 msgstr "`%T' küme olmayan türde"
17886 msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
17890 msgid "invalid use of non-static field `%D'"
17891 msgstr "geçersiz static olmayan alan `%D' kullanımı"
17893 #. We can get here when processing a bad default
17895 #. struct S { int a; void f(int i = a); }
17896 #: cp/init.c:1542 cp/method.c:194
17897 msgid "invalid use of member `%D'"
17898 msgstr "geçersiz üye `%D' kullanımı"
17901 msgid "no method `%T::%D'"
17905 msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
17909 msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
17910 msgstr "`%D' `%T' türünde bir üye değil"
17913 msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
17917 msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
17918 msgstr "üyeye gösterge oluşumu kullanımında nesne eksik"
17921 msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
17924 #: cp/init.c:1814 cp/typeck.c:3154 cp/typeck.c:3262
17925 msgid "at this point in file"
17926 msgstr "dosyanın burasında"
17928 #: cp/init.c:1862 cp/typeck.c:2949
17930 msgid "object missing in `%E'"
17934 msgid "new of array type fails to specify size"
17935 msgstr "dizi türünde new boyut belirtmede başarısız"
17938 msgid "size in array new must have integral type"
17939 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
17942 msgid "zero size array reserves no space"
17943 msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
17946 msgid "new cannot be applied to a reference type"
17947 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
17950 msgid "new cannot be applied to a function type"
17951 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
17954 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
17955 msgstr "`jclass' tanımlanmamışken Java kurucusuna çağrı"
17958 msgid "can't find class$"
17959 msgstr "class$ bulunamıyor"
17962 msgid "invalid type `void' for new"
17963 msgstr "new için `void' türü geçersiz"
17967 msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
17968 msgstr "`%s' li Java kurucusuna çağrı tanımsız"
17971 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
17972 msgstr "ISO C++ da array new içinde ilklendirmeye izin verilmez"
17974 #: cp/init.c:2437 cp/typeck2.c:383 cp/typeck2.c:1227
17975 msgid "initializer list being treated as compound expression"
17976 msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade varsayılıyor"
17979 msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
17980 msgstr "ISO C++ da new için küme ilklendiriciye izin verilmez"
17983 msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
17987 msgid "initializer ends prematurely"
17988 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
17991 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
17992 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
17995 msgid "unknown array size in delete"
17996 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
17999 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
18000 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterge ne de dizi"
18002 #: cp/lang-options.h:29
18003 msgid "Do not obey access control semantics"
18004 msgstr "Erişim denetimi kurallarına uyulmaz"
18006 #: cp/lang-options.h:31
18007 msgid "Change when template instances are emitted"
18008 msgstr "Şablon gerçeklemeleri yayınlandığında değiştirilir"
18010 #: cp/lang-options.h:36
18011 msgid "Check the return value of new"
18012 msgstr "new işlemiminin dönen değeri denetlenir"
18014 #: cp/lang-options.h:39
18015 msgid "Reduce size of object files"
18016 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
18018 #: cp/lang-options.h:43
18019 msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
18020 msgstr "Dizge sabitler `const char[]' değil `char[]' yapılır"
18022 #: cp/lang-options.h:46
18023 msgid "Dump the entire translation unit to a file"
18024 msgstr "Çeviri biriminin tamamı bir dosyaya dökümlenir"
18026 #: cp/lang-options.h:48
18027 msgid "Do not inline member functions by default"
18028 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler özümlenmez"
18030 #: cp/lang-options.h:51
18031 msgid "Do not generate run time type descriptor information"
18032 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilmez"
18034 #: cp/lang-options.h:56
18035 msgid "Do not generate code to check exception specifications"
18037 "Olağandışılık özelliklerini denetleyecek kod\n"
18040 #: cp/lang-options.h:61
18041 msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
18043 "For döngüsü başlatma satırındaki değişkenlerin\n"
18044 " etki alanını dışarıya genişletir"
18046 #: cp/lang-options.h:64
18047 msgid "Do not recognize GNU defined keywords"
18048 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınmaz"
18050 #: cp/lang-options.h:68
18051 msgid "Enable support for huge objects"
18052 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
18054 #: cp/lang-options.h:72
18055 msgid "Export functions even if they can be inlined"
18056 msgstr "Özümlenebilir olsalar bile işlevler ihracedilir"
18058 #: cp/lang-options.h:75
18059 msgid "Only emit explicit template instatiations"
18061 "Sadece doğrudan belirtilmiş şablon gerçeklemeleri\n"
18064 #: cp/lang-options.h:78
18065 msgid "Only emit explicit instatiations of inline templates"
18067 "Sadece özümleme şablonlarının doğrudan başka\n"
18068 " değerlerle gerçeklenmesi sağlanır"
18070 #: cp/lang-options.h:84
18071 msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
18073 "Microsoft uzantılarının kullanımı hakkındaki\n"
18074 " gereksiz uyarılar verilmez"
18076 #: cp/lang-options.h:87
18077 msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
18078 msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor tanınır"
18080 #: cp/lang-options.h:91
18081 msgid "Disable optional diagnostics"
18082 msgstr "Seçimlik teşhisler yapılmaz"
18084 #: cp/lang-options.h:93
18085 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
18086 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
18088 #: cp/lang-options.h:96
18089 msgid "Enable automatic template instantiation"
18090 msgstr "Otomatik şablon gerçeklemesi etkinleştirilir"
18092 #: cp/lang-options.h:101
18093 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
18094 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
18096 #: cp/lang-options.h:104
18097 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
18099 "En büyük şablon gerçekleme derinliği seçeneğe\n"
18100 " eklenen bir sayı olarak belirtilir"
18102 #: cp/lang-options.h:106
18103 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
18104 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
18106 #: cp/lang-options.h:109
18107 msgid "Discard unused virtual functions"
18108 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
18110 #: cp/lang-options.h:112
18111 msgid "Implement vtables using thunks"
18112 msgstr "İşlev gösterge tablosu aşılarla oluşturulur"
18114 #: cp/lang-options.h:115
18115 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
18116 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınır"
18118 #: cp/lang-options.h:118
18119 msgid "Emit cross referencing information"
18120 msgstr "Çapraz referans bilgisi yayınlanır"
18122 #: cp/lang-options.h:122
18123 msgid "Warn about inconsistent return types"
18124 msgstr "Çelişkili dönen türler hakkında uyarır"
18126 #: cp/lang-options.h:125
18127 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
18128 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
18130 #: cp/lang-options.h:129
18131 msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
18132 msgstr "Tüm kurucu/yıkıcı işlevler private olduğunda uyarmaz"
18134 #: cp/lang-options.h:131
18135 msgid "Warn about non virtual destructors"
18136 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
18138 #: cp/lang-options.h:134
18139 msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
18141 "Bir işlev önce extern sonra da inline olarak\n"
18142 " bildirilmişse uyarır"
18144 #: cp/lang-options.h:137
18145 msgid "Warn when the compiler reorders code"
18146 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
18148 #: cp/lang-options.h:140
18149 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
18150 msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
18152 #: cp/lang-options.h:144
18153 msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
18154 msgstr "Üye işlev tür dönüşüm göstergelerinde uyarmaz"
18156 #: cp/lang-options.h:146
18157 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
18158 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarmaz"
18160 #: cp/lang-options.h:149
18161 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
18163 "unsigned'dan signed'a yükseltmelerin aşırı\n"
18164 " yüklemesinde uyarır"
18166 #: cp/lang-options.h:152
18167 msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
18168 msgstr "Bir programda C tarzı çevirim kullanılmışsa uyarır"
18170 #: cp/lang-options.h:156
18171 msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
18173 "Şablonlanmış olmayan kardeş işlevler bir şablonla\n"
18174 " bildirildiğinde uyarır"
18176 #: cp/lang-options.h:159
18177 msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
18178 msgstr "Derleyici özellikleri indiriminde uyarmaz"
18181 msgid "type name expected before `*'"
18182 msgstr "`*' dan önce tür ismi gerekli"
18185 msgid "cannot declare references to references"
18186 msgstr "referanslara referans bildirilemez"
18189 msgid "cannot declare pointers to references"
18190 msgstr "referanslara gösterge bildirilemez"
18193 msgid "type name expected before `&'"
18194 msgstr "`&' den önce tür ismi gerekli"
18198 msgid "semicolon missing after %s declaration"
18199 msgstr "%s bildiriminden sonra ; yok"
18202 msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
18203 msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
18207 msgid "junk at end of #pragma %s"
18208 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
18212 msgid "invalid #pragma %s"
18213 msgstr "'#pragma %s' geçersiz"
18216 msgid "#pragma vtable no longer supported"
18221 msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
18222 msgstr "%s için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
18225 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
18226 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
18229 msgid "`%D' not defined"
18230 msgstr "'%D' tanımlı değil"
18233 msgid "`%D' was not declared in this scope"
18234 msgstr "bu kapsamda `%D' bildirilmemiş "
18237 msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
18238 msgstr "`%D' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
18241 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
18242 msgstr "(her bildirimsiz tanımlayıcı sadece işlevin içinde ilk göründüğünde bir kere raporlanır)"
18246 msgid "name lookup of `%s' changed"
18247 msgstr "`%s' içi isim görünümü değişti"
18250 msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
18254 msgid " matches this `%D' under old rules"
18257 #: cp/lex.c:1307 cp/lex.c:1314
18259 msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping"
18260 msgstr "yeni ISO `for' kapsamında `%s' isim araması değişti"
18263 msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
18267 msgid " using obsolete binding at `%D'"
18271 msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
18272 msgstr "`::%D' bildirilmemiş (burada ilk kullanımı)"
18274 #: cp/mangle.c:1892
18275 msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
18276 msgstr "çapraz derlemede gerçek değerli şablon parametreleri"
18279 msgid "methods cannot be converted to function pointers"
18280 msgstr "yöntemler işlev göstergelerine dönüştürülemez"
18284 msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
18285 msgstr "yöntem göstergesi `%s' için istek belirsiz"
18288 msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
18289 msgstr "statik üye işlev kapsamında üye `%D' kullanımı geçersiz "
18292 msgid "use of namespace `%D' as expression"
18296 msgid "use of class template `%T' as expression"
18301 msgid "use of %s from containing function"
18305 msgid " `%#D' declared here"
18309 msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
18310 msgstr "üye `%D' için istek çoklu kalıt kafesi içinde belirsiz"
18313 msgid "implementation-reserved name `%D' used"
18317 msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
18321 msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
18325 msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
18329 msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
18333 msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
18337 msgid "invalid default template argument"
18338 msgstr "öntanımlı şablon argümanı geçersiz"
18341 msgid "only constructors take base initializers"
18342 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
18345 msgid "no base or member initializers given following ':'"
18346 msgstr "':' ile bir temel ya da üye ilklendirici verilmemiş"
18348 #: parse.y:945 parse.y:951
18349 msgid "anachronistic old style base class initializer"
18350 msgstr "eski tarz temel sınıf ilklendirici zamansız"
18352 #. Handle `Class<Class<Type>>' without space in the `>>'
18354 msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
18355 msgstr "şablon sınıf ismindeki `>>', `> >' olmalıydı"
18358 msgid "use of template qualifier outside template"
18359 msgstr "şablon niteleyicisinin şablon dışında kullanımı"
18361 #: parse.y:1140 parse.y:1149
18363 msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
18364 msgstr "ISO C++ `%s' için bir boş koşula izin vermez"
18367 msgid "definition of class `%T' in condition"
18368 msgstr "koşul içinde class `%T' tanımı"
18371 msgid "definition of enum `%T' in condition"
18372 msgstr "koşul içinde enum `%T' tanımı"
18375 msgid "definition of array `%#D' in condition"
18379 msgid "old style placement syntax, use () instead"
18383 msgid "`%T' is not a valid expression"
18384 msgstr "`%T' bir geçerli ifade değil"
18387 msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
18388 msgstr "ISO C++ da `=' ile yeni ifade ilklendirmesine izin verilmez"
18391 msgid "ISO C++ forbids compound literals"
18392 msgstr "ISO C++ da birleşik sabitlere izin verilmez"
18395 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
18396 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayraçla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
18398 #: parse.y:1994 parse.y:2009
18399 msgid "sigof type specifier"
18400 msgstr "sigof tür belirteci"
18403 msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
18404 msgstr "küme olmayan ifadeye `sigof' uygulanmış"
18407 msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
18408 msgstr "küme olmayan türe `sigof' uygulanmış"
18411 msgid "using `typename' outside of template"
18415 msgid "%T is not a class type"
18419 msgid "base clause without member specification for `%#T'"
18424 msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
18425 msgstr "yapı ya da sınıftan sonra saklama sınıfı belirteci `%s' kullanılamaz"
18429 msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
18430 msgstr "yapı ya da sınıftan sonra tür belirteci `%s' kullanılamaz"
18434 msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
18435 msgstr "yapı ya da sınıftan sonra `%s' tür niteleyicisine izin verilmez "
18438 msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
18439 msgstr "iki sınıf, yapı ya da birleşik yapı bildirimlerini ne gövdesi ne de ';' ayırır"
18442 msgid "`union' tag used in declaring `%#T'"
18443 msgstr "`%#T' bildirimi içinde `union' etiketi kullanılmış"
18446 msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
18449 #: parse.y:2527 parse.y:2542
18450 msgid "`%D' access"
18454 msgid "multiple access specifiers"
18455 msgstr "çoklu erişim belirteçleri"
18458 msgid "multiple `virtual' specifiers"
18459 msgstr "çoklu `virtual' belirteçleri"
18462 msgid "missing ';' before right brace"
18463 msgstr "'}' dan önce ';' eksik"
18466 msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
18467 msgstr "ISO C++ new içinde parantezli dizi indislemeye izin vermez"
18469 #: parse.y:3088 parse.y:3108 parse.y:3117 parse.y:3146
18470 msgid "`%T' is not a class or namespace"
18474 msgid "ISO C++ forbids label declarations"
18475 msgstr "ISO C++ etiket bildirimlerine izin vermez"
18478 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
18479 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
18482 msgid "label must be followed by statement"
18483 msgstr "etiketi deyim izlemeli"
18486 msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
18487 msgstr "ISO C++ bileşik deyimler içeren ilklendirmelere izin vermez"
18489 #. This helps us recover from really nasty
18490 #. parse errors, for example, a missing right
18492 #: parse.y:3657 parse.y:3667
18493 msgid "possibly missing ')'"
18494 msgstr "galiba ')' eksik"
18496 #: parse.y:3764 parse.y:3769
18497 msgid "type specifier omitted for parameter"
18498 msgstr "parametre için tür belirteci ihmal edildi"
18502 msgid " perhaps you want `typename %E' to make it a type"
18506 msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
18510 msgid "data member `%D' cannot be a member template"
18511 msgstr "veri üyesi `%D' bir üye şablonu olamaz"
18514 msgid "invalid member template declaration `%D'"
18515 msgstr "geçersiz üye şablonu bildirimi `%D'"
18518 msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
18522 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
18526 msgid "specializing `%#T' in different namespace"
18530 msgid " from definition of `%#D'"
18531 msgstr " `%#D' bildiriminden"
18534 msgid "specialization of `%T' after instantiation"
18538 msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
18539 msgstr "şablon olmayan `%T' örtük özelleştirmesi"
18542 msgid "specialization of %D after instantiation"
18550 msgid "`%D' is not a function template"
18551 msgstr "`%D' bir işlev şablonu değil"
18554 msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
18558 msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
18561 #. This case handles bogus declarations like template <>
18562 #. template <class T> void f<int>();
18563 #: cp/pt.c:1358 cp/pt.c:1432
18564 msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
18565 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği `%D'"
18568 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
18572 msgid "definition provided for explicit instantiation"
18576 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
18577 msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
18580 msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
18581 msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok az"
18584 msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
18588 msgid "partial specialization `%D' of function template"
18592 msgid "default argument specified in explicit specialization"
18596 msgid "template specialization with C linkage"
18599 #. From [temp.expl.spec]:
18601 #. If such an explicit specialization for the member
18602 #. of a class template names an implicitly-declared
18603 #. special member function (clause _special_), the
18604 #. program is ill-formed.
18606 #. Similar language is found in [temp.explicit].
18608 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
18609 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
18612 msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
18613 msgstr "`%2$T' içinde bildirilmiş `%1$D' diye bir üye işlev yok"
18615 #. There are two many template parameter lists.
18617 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
18618 msgstr "`%T' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
18621 msgid " shadows template parm `%#D'"
18625 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
18633 msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
18638 msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
18642 msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
18646 msgid "no default argument for `%D'"
18647 msgstr "`%D' için öntanımlı argüman yok"
18650 msgid "template with C linkage"
18654 msgid "template class without a name"
18658 msgid "`%D' does not declare a template type"
18662 msgid "template definition of non-template `%#D'"
18663 msgstr "şablon olmayan `%#D' nin şablon bildirimi"
18666 msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
18670 msgid "got %d template parameters for `%#D'"
18674 msgid "got %d template parameters for `%#T'"
18679 msgid " but %d required"
18683 msgid "`%T' is not a template type"
18684 msgstr "`%T' bir şablon türü değil"
18687 msgid "previous declaration `%D'"
18688 msgstr "`%D' önceki bildirimi"
18692 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
18696 msgid "template parameter `%#D'"
18700 msgid "redeclared here as `%#D'"
18703 #. We have in [temp.param]:
18705 #. A template-parameter may not be given default arguments
18706 #. by two different declarations in the same scope.
18708 msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
18712 msgid " original definition appeared here"
18713 msgstr " özgün tanımı burada göründü"
18717 msgid "`%E' is not a valid template argument"
18718 msgstr "`%E' geçerli bir şablon argümanı değil"
18721 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
18725 msgid "it must be the address of an object with external linkage"
18729 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
18734 msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
18739 msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
18744 msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
18745 msgstr "sabit olmayan `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
18749 msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
18750 msgstr "nesne `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
18754 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
18757 #: cp/pt.c:3336 cp/pt.c:3352 cp/pt.c:3391
18758 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
18762 msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
18767 msgid " expected a type, got `%E'"
18771 msgid " expected a type, got `%T'"
18775 msgid " expected a class template, got `%T'"
18779 msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
18783 msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
18787 msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
18791 msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
18796 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
18800 msgid "provided for `%D'"
18805 msgid "template argument %d is invalid"
18806 msgstr "şablon argümanı %d geçersiz"
18809 msgid "non-template used as template"
18813 msgid "`%T' is not a template"
18814 msgstr "`%T' bir şablon değil"
18817 msgid "non-template type `%T' used as a template"
18821 msgid "for template declaration `%D'"
18822 msgstr "çablon bildirimi `%D' için"
18825 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
18829 msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
18836 #: cp/pt.c:5940 cp/pt.c:6054
18837 msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
18841 msgid "invalid parameter type `%T'"
18842 msgstr "geçersiz parametre türü `%T'"
18845 msgid "in declaration `%D'"
18846 msgstr "`%D' bildiriminde"
18849 msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
18850 msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye işlev göstergesi oluşturulması"
18853 msgid "creating array with size zero"
18854 msgstr "dizi sıfır uzunlukta oluşturuluyor"
18858 msgid "creating array with size zero (`%E')"
18862 msgid "forming reference to void"
18866 msgid "forming %s to reference type `%T'"
18870 msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
18871 msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye göstergesi oluşturulması"
18874 msgid "creating array of `%T'"
18875 msgstr "`%T' dizisi oluşturulması"
18878 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
18883 msgid "use of `%s' in template"
18884 msgstr "şablonda `%s' kullanımı"
18887 msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
18891 msgid " trying to instantiate `%D'"
18895 msgid "incomplete type unification"
18896 msgstr "tamamlanmamış tür birleştirme"
18900 msgid "use of `%s' in template type unification"
18901 msgstr "şablon türü birleştirmede `%s' kullanımı"
18903 #: cp/pt.c:9409 cp/pt.c:9477
18904 msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
18907 #: cp/pt.c:9425 cp/pt.c:9472
18908 msgid "no matching template for `%D' found"
18912 msgid "explicit instantiation of `%#D'"
18917 #. No program shall both explicitly instantiate and explicitly
18918 #. specialize a template.
18920 msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
18923 #: cp/pt.c:9449 cp/pt.c:9586
18924 msgid "explicit specialization here"
18928 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
18929 msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#D' gerçeklemesi"
18932 msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
18935 #: cp/pt.c:9493 cp/pt.c:9571
18936 msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
18940 msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
18944 msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
18949 msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
18953 msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
18957 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
18958 msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#T' gerçeklemesi"
18961 msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
18965 msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
18969 msgid "-frepo must be used with -c"
18970 msgstr "-frepo, -c ile kullanılmalı"
18974 msgid "mysterious repository information in %s"
18975 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
18979 msgid "can't create repository information file `%s'"
18980 msgstr "depo bilgisi `%s' dosyasında oluşturulamıyor"
18983 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
18984 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanılamaz"
18987 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
18988 msgstr "typeid kullanımından önce #include <türbilgisi> olmalı"
18991 msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
18994 #: cp/rtti.c:525 cp/rtti.c:539
18995 msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
18999 msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
19003 msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
19007 msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
19010 #: cp/search.c:1826
19011 msgid "adjusting pointers for covariant returns"
19012 msgstr "ortak değişen dönüşler için göstergeler ayarlanıyor"
19014 #: cp/search.c:1830 cp/search.c:1837
19015 msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
19018 #: cp/search.c:1831
19019 msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
19022 #: cp/search.c:1838
19023 msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
19026 #: cp/search.c:1843
19027 msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
19028 msgstr "`%D' için çelişen dönüş türü belirtilmiş"
19030 #: cp/search.c:1844
19031 msgid " overriding `%#D'"
19034 #: cp/search.c:1853
19035 msgid "looser throw specifier for `%#F'"
19038 #: cp/search.c:1854
19039 msgid " overriding `%#F'"
19042 #. A static member function cannot match an inherited
19043 #. virtual member function.
19044 #: cp/search.c:1944
19045 msgid "`%#D' cannot be declared"
19046 msgstr "`%#D' bildirilemez"
19048 #: cp/search.c:1945
19049 msgid " since `%#D' declared in base class"
19052 #: cp/search.c:2130
19053 msgid "`%#D' needs a final overrider"
19056 #: cp/semantics.c:903
19058 msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
19061 #: cp/semantics.c:1045
19062 msgid "ISO C++ does not permit named return values"
19063 msgstr "ISO C++ isimli dönen değerlere izin vermez"
19065 #: cp/semantics.c:1054
19066 msgid "return identifier `%D' already in place"
19067 msgstr "dönüş belirteci `%D' zaten yerinde"
19069 #: cp/semantics.c:1062
19070 msgid "can't redefine default return value for constructors"
19071 msgstr "kurucular için öntanımlı dönüş değeri tekrar tanımlanamaz"
19073 #: cp/semantics.c:1129
19074 msgid "base initializer for `%T'"
19075 msgstr "`%T' için taban ilklendirici"
19077 #: cp/semantics.c:1131
19078 msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
19079 msgstr " üye ilklendirmelerinin öncesinde yeniden sıralanmış olacak"
19081 #: cp/semantics.c:1401
19082 msgid "`this' is unavailable for static member functions"
19083 msgstr "statik üye işlevlerde `this' kullanılmaz"
19085 #: cp/semantics.c:1407
19086 msgid "invalid use of `this' in non-member function"
19087 msgstr "üye olmayan işlevde `this' kullanımı geçersiz"
19089 #: cp/semantics.c:1409
19090 msgid "invalid use of `this' at top level"
19091 msgstr "tepe seviyede `this' kullanımı geçersiz"
19093 #: cp/semantics.c:1447
19094 msgid "calling type `%T' like a method"
19097 #: cp/semantics.c:1483
19098 msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
19101 #: cp/semantics.c:1489
19102 msgid "`%E' is not of type `%T'"
19105 #: cp/semantics.c:1701
19106 msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
19107 msgstr "şablon türü parametrelerde `class' ya da `typename' sözcükleri kullanılmalı"
19109 #: cp/semantics.c:1760
19110 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
19113 #: cp/semantics.c:1776
19114 msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
19117 #: cp/semantics.c:2128
19118 msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
19119 msgstr "taban sınıf `%T' cv niteleyiciler içeriyor"
19121 #: cp/semantics.c:2161
19122 msgid "multiple declarators in template declaration"
19123 msgstr "şablon bildiriminde çoklu bildiriciler"
19127 msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
19128 msgstr "tanıtıcı ismi `%s' GNU C++ dahili adlandırma stratejisi ile çelişiyor"
19130 #: cp/spew.c:1020 cp/spew.c:1292
19131 msgid "parse error at end of saved function text"
19132 msgstr "kayıtlı işlev metninin sonunda ayrıştırma hatası"
19135 msgid "parse error in method specification"
19136 msgstr "yöntem özelliklerinde ayrıştırma hatası"
19139 msgid "function body for constructor missing"
19140 msgstr "kurucu için işlev gövdesi yok"
19143 msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
19147 msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
19148 msgstr "`%T'ye öntanımlı argüman olarak geçersiz `%T' türü"
19152 msgid "%s before `%s'"
19153 msgstr "`%2$s' den önce %1$s"
19157 msgid "%s before `%c'"
19158 msgstr "`%2$c' den önce %1$s"
19162 msgid "%s before `\\%o'"
19163 msgstr "`\\%2$o' den önce %1$s"
19167 msgid "%s before `%s' token"
19168 msgstr "`%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
19172 msgid "non-lvalue in %s"
19173 msgstr "%s içinde olmayan sol yan"
19176 msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
19180 msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
19185 msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
19190 msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
19191 msgstr "`%s' özniteliği sadece sınıf tanımlarında uygulanabilir"
19195 msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
19199 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
19200 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
19204 msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
19205 msgstr "`%s' özniteliği sadece sınıf türünün nesnelerinin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
19208 msgid "requested init_priority is out of range"
19209 msgstr "istenen init_priority kapsamdışı"
19212 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
19213 msgstr "istenen init_priority iç kullanım için ayrılmıştır"
19217 msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
19218 msgstr "bu hedefte `%s' özniteliği desteklenmiyor"
19222 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
19223 msgstr "ISO C++'da işlev ve `void *' tür göstergeleri arasında %s yasaktır"
19226 msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
19229 #: cp/typeck.c:1493
19230 msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
19233 #: cp/typeck.c:1563
19234 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
19235 msgstr "ISO C++ işlev türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
19237 #: cp/typeck.c:1569
19238 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
19239 msgstr "ISO C++ bir üye işleve `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
19241 #: cp/typeck.c:1575
19242 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
19243 msgstr "ISO C++ bir boş tür olan `void' türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
19245 #: cp/typeck.c:1589
19246 msgid "`sizeof' applied to non-static member"
19247 msgstr "'sizeof' bir statik olmayan üyeye uygulandı"
19249 #: cp/typeck.c:1594
19250 msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
19251 msgstr "sizeof bir içi boş `%T' türüne uygulandı"
19253 #: cp/typeck.c:1624
19254 msgid "sizeof applied to a bit-field"
19255 msgstr "sizeof bir bit alanına uygulandı"
19257 #: cp/typeck.c:1627
19258 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
19259 msgstr "ISO C++ bir işlev türü ifadesine `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
19261 #: cp/typeck.c:1774
19262 msgid "invalid use of non-lvalue array"
19263 msgstr "sol tarafsız dizi kullanımı geçersiz"
19265 #: cp/typeck.c:1880
19266 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
19267 msgstr "dizge sabitten `%T' ye modası geçmiş dönüşüm"
19269 #: cp/typeck.c:1898
19270 msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
19273 #: cp/typeck.c:2041
19274 msgid "invalid use of %D"
19275 msgstr "geçersiz %D kullanımı"
19277 #: cp/typeck.c:2091
19278 msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
19281 #: cp/typeck.c:2097
19282 msgid "type `%T' has no destructor"
19285 #: cp/typeck.c:2114 cp/typeck.c:2187
19286 msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
19287 msgstr "ifade olarak tür bildirimi `%#D' kullanımı geçersiz"
19289 #: cp/typeck.c:2119
19290 msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
19291 msgstr "ifade olarak tür şablon `%#D' kullanımı geçersiz"
19293 #: cp/typeck.c:2178
19294 msgid "`%#T' has no member named `%D'"
19295 msgstr "`%#T' `%D' isminde bir üye içermiyor"
19297 #: cp/typeck.c:2219
19298 msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
19299 msgstr "NULL göstergeye referans geçersiz, yerine üyeye gösterge kullanın"
19301 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
19302 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
19303 #: cp/typeck.c:2345
19304 msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
19307 #: cp/typeck.c:2372
19309 msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
19310 msgstr "üyeye göstergede `%s' kullanımı geçersiz"
19312 #: cp/typeck.c:2378
19313 msgid "invalid type argument"
19314 msgstr "tür argümanı geçersiz"
19316 #: cp/typeck.c:2481
19317 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
19318 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
19320 #: cp/typeck.c:2492
19321 msgid "subscripting array declared `register'"
19322 msgstr "`register' olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
19324 #: cp/typeck.c:2667 cp/typeck.c:2807
19325 msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
19326 msgstr "üye işleve gösterge çağrıldı ama sınıf kapsamında değil"
19328 #: cp/typeck.c:2691
19329 msgid "object missing in call to method `%D'"
19332 #: cp/typeck.c:2725
19333 msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
19336 #: cp/typeck.c:2805
19337 msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
19338 msgstr "statik üye işlev kapsamında `this' gerektiren üye işleve çağrı geçersiz"
19340 #: cp/typeck.c:2989
19341 msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
19342 msgstr "ISO C++ program içinden `::main' çağrısına izin vermez"
19344 #: cp/typeck.c:3014
19346 msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
19349 #: cp/typeck.c:3027
19351 msgid "`%E' cannot be used as a function"
19352 msgstr "`%E' bir işlev olarak kullanılamaz"
19354 #: cp/typeck.c:3152
19355 msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
19356 msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok fazla"
19358 #: cp/typeck.c:3193
19359 msgid "parameter type of called function is incomplete"
19360 msgstr "çağrılan işlevin parametre türünün içi boş"
19362 #: cp/typeck.c:3260
19363 msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
19364 msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok az"
19366 #: cp/typeck.c:3388 cp/typeck.c:3398
19367 msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
19370 #: cp/typeck.c:3458
19372 msgid "division by zero in `%E / 0'"
19375 #: cp/typeck.c:3460
19377 msgid "division by zero in `%E / 0.'"
19380 #: cp/typeck.c:3515
19382 msgid "division by zero in `%E %% 0'"
19385 #: cp/typeck.c:3517
19387 msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
19390 #: cp/typeck.c:3597
19392 msgid "%s rotate count is negative"
19393 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
19395 #: cp/typeck.c:3600
19397 msgid "%s rotate count >= width of type"
19398 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişliği"
19400 #: cp/typeck.c:3631 cp/typeck.c:3636 cp/typeck.c:3727 cp/typeck.c:3732
19401 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
19402 msgstr "ISO C++ da gösterge ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
19404 #: cp/typeck.c:3912
19405 msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
19406 msgstr "`%#T' ile `%#T' türleri arasında karşılaştırma"
19408 #: cp/typeck.c:3948
19409 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19410 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
19412 #: cp/typeck.c:4013
19413 msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
19414 msgstr "iki terimli `%O' için `%T' ve `%T' türünde geçersiz terimler"
19416 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
19417 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
19418 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
19420 #: cp/typeck.c:4035
19421 msgid "NULL used in arithmetic"
19424 #: cp/typeck.c:4087
19425 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
19426 msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez"
19428 #: cp/typeck.c:4093
19429 msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
19430 msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir işlev göstergesi kullanımına izin vermez"
19432 #: cp/typeck.c:4099
19433 msgid "ISO C++ forbids using a pointer to member function in pointer arithmetic"
19434 msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üye işleve gösterge kullanımına izin vermez"
19436 #: cp/typeck.c:4105
19437 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
19438 msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez"
19440 #: cp/typeck.c:4176
19441 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
19442 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez"
19444 #: cp/typeck.c:4178
19445 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
19446 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işleve gösterge kullanımına izin vermez"
19448 #: cp/typeck.c:4180
19449 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
19450 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir yönteme gösterge kullanımına izin vermez"
19452 #: cp/typeck.c:4182
19453 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
19454 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez"
19456 #: cp/typeck.c:4194
19457 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
19458 msgstr "gösterge aritmetiğinde tamamlanmamış türe gösterge kullanımı geçersiz"
19460 #: cp/typeck.c:4231
19461 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
19462 msgstr "bit-alanı yapının `%D' üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
19464 #: cp/typeck.c:4302
19465 msgid "taking address of temporary"
19466 msgstr "geçicinin adresi alınıyor"
19468 #: cp/typeck.c:4504
19470 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
19471 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
19473 #: cp/typeck.c:4516
19474 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
19477 #: cp/typeck.c:4523
19478 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
19479 msgstr "ISO C++ da bir `%T' türü gösterge %s için izin verilmez"
19481 #: cp/typeck.c:4548
19482 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
19483 msgstr "sol yan olarak kullanılmış referans olmayan türe çevirim"
19485 #: cp/typeck.c:4582
19486 msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
19487 msgstr "bool değişken `%D' üstünde `--' kullanımı geçersiz"
19490 #: cp/typeck.c:4615
19491 msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
19492 msgstr "ISO C++ `::main' işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
19494 #. An expression like &memfn.
19495 #: cp/typeck.c:4682
19496 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
19499 #: cp/typeck.c:4684
19500 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
19503 #: cp/typeck.c:4708
19504 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
19505 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye çevirimin adresinin alınmasına izin vermez"
19507 #: cp/typeck.c:4724
19511 #: cp/typeck.c:4844
19512 msgid "taking address of destructor"
19513 msgstr "yıkıcı adresinin alınması"
19515 #: cp/typeck.c:4857
19516 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
19519 #: cp/typeck.c:4925
19520 msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
19521 msgstr "bir sağ yan ifade olarak `this'in adresi alınamaz"
19523 #: cp/typeck.c:4941
19524 msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
19527 #: cp/typeck.c:5145
19528 msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
19531 #: cp/typeck.c:5153
19532 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
19535 #: cp/typeck.c:5192
19536 msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
19539 #: cp/typeck.c:5212
19540 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
19543 #: cp/typeck.c:5225
19544 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
19547 #: cp/typeck.c:5234
19548 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
19549 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstergeleri arasında çevirime izin vermez"
19551 #: cp/typeck.c:5240
19552 msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
19555 #: cp/typeck.c:5267
19556 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
19559 #: cp/typeck.c:5270
19560 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
19563 #: cp/typeck.c:5293
19564 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
19567 #: cp/typeck.c:5309
19568 msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
19571 #: cp/typeck.c:5351 cp/typeck.c:5356
19572 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
19573 msgstr "ISO C++ da `%T' dizi türüne çevirime izin verilmez"
19575 #: cp/typeck.c:5364
19576 msgid "invalid cast to function type `%T'"
19577 msgstr "`%T' işlev türüne çevirim geçersiz"
19579 #: cp/typeck.c:5416
19580 msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
19581 msgstr "`%T' den `%T' ye çevirim, gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
19583 #: cp/typeck.c:5462
19584 msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
19587 #: cp/typeck.c:5650
19588 msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
19591 #: cp/typeck.c:5684
19592 msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
19593 msgstr "ISO C++ sol yan olarak kullanılmış referanssız türe çevirime izin vermez"
19595 #: cp/typeck.c:5783
19596 msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
19597 msgstr "`%T' den `%T' ye değer atamada uyumsuz türler"
19599 #: cp/typeck.c:5790
19600 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
19601 msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
19603 #: cp/typeck.c:5805
19604 msgid "return value from function receives multiple initializations"
19605 msgstr "işlevden dönen değer çoklu ilklendiriciler alıyor"
19607 #: cp/typeck.c:5942
19608 msgid " in pointer to member function conversion"
19609 msgstr " göstergeden üye işleve dönüşümde"
19611 #: cp/typeck.c:5950
19612 msgid " in pointer to member conversion"
19613 msgstr " göstergeden üyeye dönüşümde"
19615 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
19616 #: cp/typeck.c:5961 cp/typeck.c:5980
19617 msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
19620 #: cp/typeck.c:5984
19621 msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
19622 msgstr "`%T' nin sanal tabanı `%T' üzerinden üye göstergesine dönüşüm"
19624 #: cp/typeck.c:6054
19625 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
19628 #: cp/typeck.c:6219
19629 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
19630 msgstr "`%3$D' işlevinin %2$P. argümanında göstergesiz %1$s için kulanılan NULL'un aktarılmasında"
19632 #: cp/typeck.c:6222
19633 msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
19636 #: cp/typeck.c:6230
19637 msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
19638 msgstr "`%4$D' işlevinin %3$P. argümanında %2$s için `%1$T'nin aktarılmasında"
19640 #: cp/typeck.c:6233
19641 msgid "%s to `%T' from `%T'"
19644 #: cp/typeck.c:6243
19645 msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
19646 msgstr "`%4$D' işlevinin %3$P. argümanında %2$s için `%1$T' negatif değerinin aktarılmasında"
19648 #: cp/typeck.c:6246
19649 msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
19652 #: cp/typeck.c:6333
19653 msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
19656 #: cp/typeck.c:6336
19657 msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
19660 #: cp/typeck.c:6423 cp/typeck.c:6425
19661 msgid "in passing argument %P of `%+D'"
19662 msgstr "`%2$+D' nin %1$P. argümanının aktarılmasında"
19664 #: cp/typeck.c:6539
19665 msgid "returning reference to temporary"
19666 msgstr "geçiciye referans dönüyor"
19668 #: cp/typeck.c:6546
19669 msgid "reference to non-lvalue returned"
19670 msgstr "sağ yansız dönüşlüye referans"
19672 #: cp/typeck.c:6558
19673 msgid "reference to local variable `%D' returned"
19674 msgstr "yerel değişken `%D' ye referansa döndürüldü"
19676 #: cp/typeck.c:6561
19677 msgid "address of local variable `%D' returned"
19678 msgstr "yerel değişken `%D' adresi döndürüldü"
19680 #: cp/typeck.c:6592
19681 msgid "returning a value from a destructor"
19682 msgstr "bir yıkıcıdan değer dönüyor"
19684 #. If a return statement appears in a handler of the
19685 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
19686 #: cp/typeck.c:6600
19687 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
19688 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme bloğunun bir tutamağından döndürülemez"
19690 #. You can't return a value from a constructor.
19691 #: cp/typeck.c:6603
19692 msgid "returning a value from a constructor"
19693 msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez"
19695 #: cp/typeck.c:6620
19696 msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
19699 #: cp/typeck.c:6636
19700 msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
19701 msgstr "void dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyiminde bir değer var"
19703 #: cp/typeck.c:6657
19704 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
19708 msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
19711 #: cp/typeck2.c:151
19712 msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
19713 msgstr "değişken `%D' `%T' türünde bildirilemez"
19715 #: cp/typeck2.c:154
19716 msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
19717 msgstr "parametre `%D' `%T' türünde bildirilemez"
19719 #: cp/typeck2.c:157
19720 msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
19721 msgstr "alan `%D' `%T' türünde bildirilemez"
19723 #: cp/typeck2.c:161
19724 msgid "invalid return type for member function `%#D'"
19725 msgstr "üye işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz"
19727 #: cp/typeck2.c:163
19728 msgid "invalid return type for function `%#D'"
19729 msgstr "işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz"
19731 #: cp/typeck2.c:166
19732 msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
19735 #: cp/typeck2.c:173
19736 msgid " because the following virtual functions are abstract:"
19737 msgstr " çünkü aşağıdaki sanal işlevler kuramsaldır:"
19739 #: cp/typeck2.c:175
19743 #: cp/typeck2.c:178
19744 msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
19747 #: cp/typeck2.c:213
19748 msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
19749 msgstr "tanımsız `%#T' türünün kullanımı geçersiz"
19751 #: cp/typeck2.c:214
19752 msgid "forward declaration of `%#T'"
19753 msgstr "`%#T' için ileriye bildirim"
19755 #: cp/typeck2.c:218
19756 msgid "invalid use of `%T'"
19757 msgstr "`%T' kullanımı geçersiz"
19759 #: cp/typeck2.c:232
19760 msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
19763 #: cp/typeck2.c:236
19764 msgid "invalid use of template type parameter"
19765 msgstr "şablon türü parametre kullanımı geçersiz"
19767 #: cp/typeck2.c:243
19768 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
19771 #: cp/typeck2.c:245
19772 msgid "overloaded function with no contextual type information"
19775 #: cp/typeck2.c:247
19776 msgid "insufficient contextual information to determine type"
19779 #: cp/typeck2.c:270
19781 msgid "internal error #%d"
19782 msgstr "iç hata #%d"
19784 #: cp/typeck2.c:325
19785 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
19788 #: cp/typeck2.c:335
19789 msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
19792 #: cp/typeck2.c:337
19793 msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
19796 #: cp/typeck2.c:340 cp/typeck2.c:346 cp/typeck2.c:352
19797 msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
19800 #: cp/typeck2.c:341
19801 msgid "due to the presence of a constructor"
19802 msgstr "bir kurucunun varlığından kaynaklanıyor"
19804 #: cp/typeck2.c:347 cp/typeck2.c:353
19805 msgid "due to non-public access of member `%D'"
19808 #: cp/typeck2.c:365
19809 msgid "comma expression used to initialize return value"
19810 msgstr "dönen değeri ilklendirirken virgüllü ifadeler kullanılmış"
19812 #: cp/typeck2.c:374
19813 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
19814 msgstr "bu sözdizimi kullanılarak diziler ilklendirilemez"
19816 #: cp/typeck2.c:436
19817 msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
19820 #: cp/typeck2.c:516
19821 msgid "initializing array with parameter list"
19822 msgstr "dizi parametre listesi ile ilklendiriliyor"
19824 #: cp/typeck2.c:572
19825 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
19826 msgstr "skalar değişken ilklendiricisi bir öğe gerektirir"
19828 #: cp/typeck2.c:579
19829 msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
19830 msgstr "`%T' için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
19832 #: cp/typeck2.c:582
19833 msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
19834 msgstr "`%T' için fazladan ilklendiricilerin yoksayılması"
19836 #: cp/typeck2.c:594
19837 msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
19838 msgstr "`%T' türünden değişken-uzunluklu nesne ilklendirilmiş olmayabilir"
19840 #: cp/typeck2.c:604
19841 msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
19844 #: cp/typeck2.c:670
19845 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
19846 msgstr "küme kısmen köşeli parantezli ilklendirici içeriyor"
19848 #: cp/typeck2.c:700 cp/typeck2.c:801
19849 msgid "non-trivial labeled initializers"
19850 msgstr "anlamsız olmayan etiketli ilklendiriciler"
19852 #: cp/typeck2.c:717
19853 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
19854 msgstr "boş öğeler dizisi için boş olmayan ilklendirici"
19856 #: cp/typeck2.c:767
19857 msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
19858 msgstr "sanal taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
19860 #: cp/typeck2.c:773
19861 msgid "initializer list for object of class with base classes"
19862 msgstr "taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
19864 #: cp/typeck2.c:779
19865 msgid "initializer list for object using virtual functions"
19866 msgstr "sanal işlevler kullanan nesne için ilklendirici listesi"
19868 #: cp/typeck2.c:842 cp/typeck2.c:859
19869 msgid "missing initializer for member `%D'"
19870 msgstr "üye `%D' için ilklendirici eksik"
19872 #: cp/typeck2.c:847
19873 msgid "uninitialized const member `%D'"
19874 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi `%D'"
19876 #: cp/typeck2.c:850
19877 msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
19878 msgstr "üye `%D' ilklendirilmemiş sabit alanlı"
19880 #: cp/typeck2.c:853
19881 msgid "member `%D' is uninitialized reference"
19882 msgstr "üye `%D' ilklendirilmemiş referanstır"
19884 #: cp/typeck2.c:896
19885 msgid "index value instead of field name in union initializer"
19886 msgstr "birleşik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
19888 #: cp/typeck2.c:908
19889 msgid "no field `%D' in union being initialized"
19890 msgstr "birleşik yapı ilklendirmesinde `%D' diye bir alan yok"
19892 #: cp/typeck2.c:916
19893 msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
19894 msgstr "union `%T' isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
19896 #: cp/typeck2.c:952
19897 msgid "excess elements in aggregate initializer"
19898 msgstr "küme ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
19900 #: cp/typeck2.c:1057
19901 msgid "circular pointer delegation detected"
19902 msgstr "döngüsel gösterge görevlendirmesi saptandı"
19904 #: cp/typeck2.c:1070
19905 msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
19906 msgstr "`->' için taban terim bir gösterge olmayan `%T' türünde"
19908 #: cp/typeck2.c:1084
19909 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
19910 msgstr "`operator->()' gösterge olmayan sonuç veriyor"
19912 #: cp/typeck2.c:1086
19913 msgid "base operand of `->' is not a pointer"
19914 msgstr "`->' için taban terim bir gösterge değil"
19916 #: cp/typeck2.c:1152
19917 msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
19920 #: cp/typeck2.c:1159
19921 msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
19924 #: cp/typeck2.c:1168
19925 msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
19928 #: cp/typeck2.c:1205
19929 msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
19930 msgstr "`%T' bir typedef veya yerleşik tür olarak hatalı"
19932 #: cp/typeck2.c:1278
19934 msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
19935 msgstr "ISO C++ %s ile türlerin tanımlanmasına izin vermez"
19939 msgid "can't create cross-reference file `%s'"
19940 msgstr "Çapraz referans dosyası `%s' oluşturulamıyor"
19943 msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
19944 msgstr "bu yapılandırmada bir göstergeyi tutabilen INTEGER tür yok"
19948 msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
19949 msgstr "yapılandırma: REAL, INTEGER, ve LOGICAL %d bit uzunlukta ve göstergeler de"
19953 msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
19954 msgstr "%d bit uzunluktadır, ama g77 hepsi 32 bit uzunlukta olmadığından henüz"
19957 msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
19958 msgstr "düzgün çalışmıyor"
19961 msgid "Please keep this in mind before you report bugs. g77 should"
19962 msgstr "Lütfen bunu gözönünde bulundurun ve bu konuda bir hata raporu göndermeyin. "
19965 msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
19968 #. I/O will probably crash.
19971 msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
19972 msgstr "yapılandırma: char * %d bit tutar ama ftnlen sadece %d bittir"
19974 #. ASSIGN 10 TO I will crash.
19978 "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
19979 " ASSIGN statement might fail"
19981 "yapılandırma: char * %d bit tutar ama INTEGER sadece %d bittir\n"
19982 " -- ASSIGN deyimi başarısız"
19985 msgid "directory name must immediately follow -I"
19990 msgid "overflowed output arg list for `%s'"
19991 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
19994 msgid "--driver no longer supported"
19995 msgstr "--driver artık desteklenmiyor"
19999 msgid "argument to `%s' missing"
20000 msgstr "`%s' için argüman eksik"
20003 msgid "no input files; unwilling to write output files"
20006 #: f/lang-options.h:33
20007 msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
20009 "g77 ye özel derleyici sürüm bilgisini gösterir ve\n"
20010 " iç testleri yapar"
20012 #: f/lang-options.h:37
20013 msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
20014 msgstr "Program tipik FORTRAN 66 dilinde yazılmıştır"
20016 #: f/lang-options.h:40
20017 msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
20018 msgstr "Program tipik Unix f77 dilinde yazılmıştır"
20020 #: f/lang-options.h:42
20021 msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
20022 msgstr "Program Unix-f77 dilinin özelliklerini kullanmıyor"
20024 #: f/lang-options.h:44
20025 msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
20026 msgstr "Program tipik Fortran-90 dilinde yazılmıştır"
20028 #: f/lang-options.h:48
20029 msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
20031 "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE\n"
20032 " deyimlerinde adlandırılmış olarak değerlendirilir."
20034 #: f/lang-options.h:50
20035 msgid "Allow $ in symbol names"
20036 msgstr "Sembol isimlerinde $ kullanımına izin verilir"
20038 #: f/lang-options.h:54
20039 msgid "f2c-compatible code need not be generated"
20040 msgstr "f2c uyumlu kod, üretilmemeyi gerektirir"
20042 #: f/lang-options.h:57
20043 msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
20044 msgstr "Desteklenmiyor; libf2c çağrı kodu üretilmez"
20046 #: f/lang-options.h:59
20047 msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
20048 msgstr "Desteklenmiyor; dizilerin kod üretimi etkilenir"
20050 #: f/lang-options.h:62
20051 msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
20052 msgstr "Program Fortran-90'ca serbest biçimde yazılmış"
20054 #: f/lang-options.h:67
20055 msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
20057 "Fortran uzantılarının kullanımı hakkında uyarır\n"
20058 " (şimdilik hepsinde değil)"
20060 #: f/lang-options.h:70
20061 msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
20062 msgstr "Program VXT (Digital-benzeri) FORTRAN da yazılmış"
20064 #: f/lang-options.h:73
20065 msgid "Disallow all ugly features"
20066 msgstr "Tüm salak özellikler kapatılır"
20068 #: f/lang-options.h:76
20069 msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
20071 "Hollerith ve türsüz sabitler argüman olarak\n"
20074 #: f/lang-options.h:78
20075 msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
20077 "ASSIGN'lı değişkenlerin olağan kopyalamasına izin\n"
20080 #: f/lang-options.h:81
20081 msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
20082 msgstr "Yapay dizi üstindisi (1) kabul edilir"
20084 #: f/lang-options.h:84
20085 msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
20086 msgstr "Yordam çağrılarında son virgül null argüman sayılır"
20088 #: f/lang-options.h:87
20089 msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
20091 "DOUBLE COMPLEX Z nin REAL(Z) ve AIMAG(Z) olarak\n"
20092 " verilmesine izin verilir"
20094 #: f/lang-options.h:91
20095 msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
20096 msgstr "DATA ve PARAMETER üzerinden ilklendirme tür uyumludur"
20098 #: f/lang-options.h:93
20099 msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
20100 msgstr "INTEGER ve LOGICAL aradönüşümlerine izin verilir"
20102 #: f/lang-options.h:96
20103 msgid "Print internal debugging-related info"
20104 msgstr "İç hata ayıklama bilgilerini gösterir"
20106 #: f/lang-options.h:99
20107 msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
20108 msgstr "Yerel değişkenler ve diziler sıfır ile ilklendirilir"
20110 #: f/lang-options.h:103
20111 msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
20113 "Tersbölüler ve karakter/hollerith sabitler özel\n"
20114 " değildir (C-tarzı)"
20116 #: f/lang-options.h:105
20117 msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
20119 "Hatalara sebep olmamak için COMPLEX aritmetiği\n"
20122 #: f/lang-options.h:109
20123 msgid "Disable the appending of underscores to externals"
20124 msgstr "external'lara altçizgi eklenmez"
20126 #: f/lang-options.h:112
20127 msgid "Never append a second underscore to externals"
20128 msgstr "external'lara ikinci altçizgi eklenemez"
20130 #: f/lang-options.h:114
20131 msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
20132 msgstr "Yerleşikler SqRt tarzında hecelenir"
20134 #: f/lang-options.h:116
20135 msgid "Intrinsics in uppercase"
20136 msgstr "Yerleşikler büyük harfle yazılmıştır"
20138 #: f/lang-options.h:119
20139 msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
20140 msgstr "Yerleşikler gelişigüzel yazılmıştır"
20142 #: f/lang-options.h:121
20143 msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
20144 msgstr "Dil anahtar sözcükleri IOStat tarzı hecelenir"
20146 #: f/lang-options.h:123
20147 msgid "Language keywords in uppercase"
20148 msgstr "Dil anahtar sözcükleri büyük harflerle yazılmıştır"
20150 #: f/lang-options.h:126
20151 msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
20152 msgstr "Dil anahtar sözcükleri gelişigüzel yazılmıştır"
20154 #: f/lang-options.h:128
20155 msgid "Internally convert most source to uppercase"
20156 msgstr "Büyük harfe dönüşüm içerden yapılır"
20158 #: f/lang-options.h:131
20159 msgid "Internally preserve source case"
20160 msgstr "İçerde harf büyüklüğü korunur"
20162 #: f/lang-options.h:133
20163 msgid "Symbol names spelled in mixed case"
20164 msgstr "Sembol isimlerin BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
20166 #: f/lang-options.h:135
20167 msgid "Symbol names in uppercase"
20168 msgstr "Sembol isimleri büyük harflerle yazılmıştır"
20170 #: f/lang-options.h:137
20171 msgid "Symbol names in lowercase"
20172 msgstr "Sembol isimleri küçük harflerle yazılmıştır"
20174 #: f/lang-options.h:140
20175 msgid "Program written in uppercase"
20176 msgstr "Program büyük harflerle yazılmıştır"
20178 #: f/lang-options.h:142
20179 msgid "Program written in lowercase"
20180 msgstr "Program küçük harflerle yazılmıştır"
20182 #: f/lang-options.h:144
20183 msgid "Program written in strict mixed-case"
20184 msgstr "Program BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
20186 #: f/lang-options.h:146
20187 msgid "Compile as if program written in uppercase"
20188 msgstr "Program büyük harflerle yazılmış olarak derlenir"
20190 #: f/lang-options.h:148
20191 msgid "Compile as if program written in lowercase"
20192 msgstr "Program küçük harflerle yazılmış olarak derlenir"
20194 #: f/lang-options.h:150
20195 msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
20196 msgstr "Program derlenirken harf büyüklüklerine dokunulmaz"
20198 #: f/lang-options.h:152
20199 msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
20200 msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri silinir"
20202 #: f/lang-options.h:154
20203 msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
20204 msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri iptal edilir"
20206 #: f/lang-options.h:157
20207 msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
20208 msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri gizlenir"
20210 #: f/lang-options.h:159
20211 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
20213 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
20216 #: f/lang-options.h:161
20217 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
20219 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
20222 #: f/lang-options.h:164
20223 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
20225 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
20228 #: f/lang-options.h:166
20229 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
20231 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
20234 #: f/lang-options.h:168
20235 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
20237 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
20240 #: f/lang-options.h:171
20241 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
20243 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
20246 #: f/lang-options.h:173
20247 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
20249 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
20252 #: f/lang-options.h:175
20253 msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
20255 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
20258 #: f/lang-options.h:178
20259 msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
20261 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
20264 #: f/lang-options.h:180
20265 msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
20266 msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri silinir"
20268 #: f/lang-options.h:182
20269 msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
20270 msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri iptal edilir"
20272 #: f/lang-options.h:185
20273 msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
20274 msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri gizlenir"
20276 #: f/lang-options.h:187
20277 msgid "Delete libU77 intrinsics"
20278 msgstr "libU77 yerleşikleri silinir"
20280 #: f/lang-options.h:189
20281 msgid "Disable libU77 intrinsics"
20282 msgstr "libU77 yerleşikleri iptal edilir"
20284 #: f/lang-options.h:192
20285 msgid "Hide libU77 intrinsics"
20286 msgstr "libU77 yerleşikleri gizlenir"
20288 #: f/lang-options.h:194
20289 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
20291 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
20292 " destekleri silinir"
20294 #: f/lang-options.h:196
20295 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
20297 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
20298 " destekleri iptal edilir"
20300 #: f/lang-options.h:199
20301 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
20303 "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
20304 " destekleri gizlenir"
20306 #: f/lang-options.h:201
20307 msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
20309 "0 değerli olanlar içerde sıfır değerli olmayanlar\n"
20310 " gibi değerlendirilir"
20312 #: f/lang-options.h:204
20313 msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
20315 "COMMON ve EQUIVALENCE için özel hata ayıklama\n"
20316 " bilgileri yayınlanır (iptal edildi)"
20318 #: f/lang-options.h:207
20319 msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
20320 msgstr "Her yinelemeli DO döngüsü en azından bir tur atar"
20322 #: f/lang-options.h:211
20323 msgid "Print names of program units as they are compiled"
20325 "Program birimlerinin isimleri derlenmiş olarak\n"
20328 #: f/lang-options.h:214
20329 msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
20331 "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki ölümcül tanılar\n"
20334 #: f/lang-options.h:216
20335 msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
20336 msgstr "Ondalık olmayan taban önekli sabitler türsüz yapılır"
20338 #: f/lang-options.h:219
20339 msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
20340 msgstr "Dizi indislerini denetleyecek kod üretilir"
20342 #: f/lang-options.h:222
20343 msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
20344 msgstr "Fortran'a özel -fbounds-check biçimi"
20346 #: f/lang-options.h:226
20347 msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
20348 msgstr "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki uyarılar verilmez"
20350 #: f/lang-options.h:230
20351 msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
20352 msgstr "Yapılar hakkında sürpriz niteliğinde uyarı verilir"
20354 #: f/lang-options.h:235
20355 msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
20356 msgstr "INCLUDE araması için dizin eklenir"
20358 #: f/lang-options.h:237
20359 msgid "Set the maximum line length"
20360 msgstr "En büyük satır uzunluğu belirtilir"
20363 msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
20364 msgstr "`\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
20367 msgid "hex escape out of range"
20368 msgstr "onaltılık öncelem kapsam dışı"
20371 msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
20372 msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
20376 msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
20377 msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, `\\%c'"
20381 msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
20382 msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
20386 msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
20387 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%c'"
20391 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
20392 msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\'den sonra 0x%x karakter kodu geliyor"
20395 msgid "badly formed directive -- no closing quote"
20399 msgid "bad directive -- missing close-quote"
20404 msgid "ignoring pragma: %s"
20405 msgstr "pragma yoksayılıyor: %s"
20407 #: f/lex.c:1319 f/lex.c:1363
20408 msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
20411 #: f/ste.c:1404 f/ste.c:1755
20412 msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
20413 msgstr "ASSIGN'lı FORMAT belirteci çok küçük"
20416 msgid "ASSIGN to variable that is too small"
20417 msgstr "Değişkene ASSIGN çok küçük"
20420 msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
20421 msgstr "ASSIGN'lı GOTO hedef değişkeni çok küçük"
20425 msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
20426 msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin"
20430 msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
20431 msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin"
20433 #: f/top.c:308 f/top.c:310
20435 msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
20436 msgstr "%s iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneği kullanın"
20438 #: java/check-init.c:915
20440 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
20441 msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu oluşmadı: %s"
20443 #: java/check-init.c:988
20445 msgid "final field '%s' may not have been initialized"
20446 msgstr "son alan '%s' ilklendirilmiş olmayabilir"
20448 #: java/class.c:567 java/class.c:592
20449 msgid "internal error - too many interface type"
20450 msgstr "iç hata - çok fazla interface tür"
20452 #: java/class.c:742
20453 msgid "bad method signature"
20454 msgstr "yöntem imzası hatalı"
20456 #: java/class.c:787
20457 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
20458 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
20460 #: java/class.c:789
20462 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
20465 #: java/class.c:800
20467 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
20470 #: java/class.c:1145
20472 msgid "field '%s' not found in class"
20473 msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
20475 #: java/class.c:1403
20476 msgid "abstract method in non-abstract class"
20477 msgstr "kuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
20479 #: java/class.c:2088
20481 msgid "non-static method '%s' overrides static method"
20482 msgstr "statik olmayan yöntem '%s' statik yönteme zorlanıyor"
20484 #: java/decl.c:1521
20486 msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d"
20487 msgstr "%s içinde: %d de birbiri içinde değişken ve olağandışılık aralıkları"
20489 #: java/decl.c:1609
20490 msgid "bad type in parameter debug info"
20491 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
20493 #: java/decl.c:1619
20495 msgid "bad PC range for debug info for local `%s'"
20496 msgstr "yerel `%s' için hata ayıklama bilgisinin program sayacı (PC) kapsamı hatalı"
20499 msgid "stack underflow - dup* operation"
20500 msgstr "yığın alttan taşması - dup* işlemi"
20502 #: java/expr.c:1503
20504 msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
20505 msgstr "referans `%s' belirsiz; `%s' ve `%s' arayüzlerinde görünüyor"
20507 #: java/expr.c:1532
20509 msgid "field `%s' not found"
20510 msgstr "alan `%s' yok"
20512 #: java/expr.c:1683
20513 msgid "ret instruction not implemented"
20514 msgstr "ret işlemi gerçeklenmedi"
20516 #: java/expr.c:1819
20518 msgid "method '%s' not found in class"
20519 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
20521 #: java/expr.c:2023
20523 msgid "failed to find class '%s'"
20524 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
20526 #: java/expr.c:2035
20528 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
20531 #: java/expr.c:2045
20532 msgid "invokestatic on non static method"
20533 msgstr "stattik olmayan yöntemde invokestatic"
20535 #: java/expr.c:2050
20536 msgid "invokestatic on abstract method"
20537 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
20539 #: java/expr.c:2058
20540 msgid "invoke[non-static] on static method"
20541 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
20543 #: java/expr.c:2335
20545 msgid "missing field '%s' in '%s'"
20548 #: java/expr.c:2341
20550 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
20553 #: java/expr.c:2364
20555 msgid "assignment to final field `%s' not in field's class"
20556 msgstr "bitiş alanı `%s' ataması alanların sınıfı içinde değil"
20558 #: java/expr.c:2369
20560 msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
20561 msgstr "bitiş statik alanı `%s' ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
20563 #: java/expr.c:2376
20565 msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
20566 msgstr "bitiş alanı `%s' ataması kurucu içinde değil"
20568 #: java/expr.c:2614
20570 msgid "can't expand %s"
20571 msgstr "`%s' genişletilemiyor"
20573 #: java/expr.c:2790
20574 msgid "invalid PC in line number table"
20575 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
20577 #. We've just reached the end of a region of dead code.
20578 #: java/expr.c:2835
20580 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
20583 #. We've just reached the end of a region of dead code.
20584 #: java/expr.c:2872
20586 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
20589 #. duplicate code from LOAD macro
20590 #: java/expr.c:3191
20591 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
20592 msgstr "geniş altişlem anlaşılamadı"
20594 #: java/jcf-io.c:410
20596 msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
20599 #: java/jcf-parse.c:371
20600 msgid "bad string constant"
20601 msgstr "dizge sabit hatalı"
20603 #: java/jcf-parse.c:427
20605 msgid "bad value constant type %d, index %d"
20606 msgstr "değer sabiti türü %d, indeks %d hatalı"
20608 #: java/jcf-parse.c:685
20610 msgid "cannot find file for class %s"
20611 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
20613 #: java/jcf-parse.c:697
20614 msgid "not a valid Java .class file"
20615 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
20617 #: java/jcf-parse.c:700
20618 msgid "error while parsing constant pool"
20619 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
20621 #: java/jcf-parse.c:703
20623 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
20624 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
20626 #. FIXME - where was first time
20627 #: java/jcf-parse.c:715
20629 msgid "reading class %s for the second time from %s"
20630 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
20632 #: java/jcf-parse.c:733
20633 msgid "error while parsing fields"
20634 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
20636 #: java/jcf-parse.c:736
20637 msgid "error while parsing methods"
20638 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
20640 #: java/jcf-parse.c:739
20641 msgid "error while parsing final attributes"
20642 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
20644 #: java/jcf-parse.c:753
20646 msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
20649 #: java/jcf-parse.c:838
20650 msgid "missing Code attribute"
20651 msgstr "Code özniteliği eksik"
20653 #: java/jcf-parse.c:1063
20654 msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once"
20657 #: java/jcf-parse.c:1079
20658 msgid "no input file specified"
20659 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
20661 #: java/jcf-parse.c:1111
20663 msgid "can't close input file %s"
20664 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor"
20666 #: java/jcf-parse.c:1148
20668 msgid "bad zip/jar file %s"
20669 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
20671 #: java/jcf-write.c:2577
20673 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
20674 msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
20676 #: java/jcf-write.c:2884
20677 msgid "field initializer type mismatch"
20678 msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
20680 #: java/jcf-write.c:3293
20682 msgid "can't create directory %s"
20683 msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
20685 #: java/jcf-write.c:3320
20687 msgid "can't to open %s"
20688 msgstr "%s açılamıyor"
20690 #: java/jv-scan.c:183
20691 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
20694 #: java/jv-scan.c:186
20696 msgid "can't open output file `%s'"
20697 msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
20699 #: java/jv-scan.c:222
20701 msgid "file not found `%s'"
20704 #: java/jvspec.c:384
20705 msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
20706 msgstr "`--main' olmaksızın `-D' belirtilemez\n"
20708 #: java/jvspec.c:390
20709 msgid "-R requires -o"
20712 #: java/jvspec.c:397
20713 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
20716 #: java/jvspec.c:404
20717 msgid "cannot specify both -C and -o"
20718 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
20720 #: java/jvspec.c:416
20721 msgid "cannot create temporary file"
20722 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
20724 #: java/jvspec.c:444
20725 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
20726 msgstr "çoklu dosyalarla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
20728 #: java/jvspec.c:501
20729 msgid "cannot specify `main' class when not linking"
20730 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa `main' sınıfı belirtilemez"
20732 #: java/lang-options.h:32
20733 msgid "Disable automatic array bounds checking"
20734 msgstr "Dizi sınırları denetimi iptal edilir"
20736 #: java/lang-options.h:34
20737 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
20738 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak oluştuğu varsayılır"
20740 #: java/lang-options.h:36
20741 msgid "Set class path and suppress system path"
20742 msgstr "Sistem dosya yolu yerine sınıf dosya yolu ayarlanır"
20744 #: java/lang-options.h:38
20745 msgid "Set class path"
20746 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
20748 #: java/lang-options.h:40
20749 msgid "Choose class whose main method should be used"
20750 msgstr "Sınıf, ana yöntem olarak kullanılır"
20752 #: java/lang-options.h:42
20753 msgid "Choose input encoding (default comes from locale)"
20754 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlı yerelden gelir)"
20756 #: java/lang-options.h:44
20757 msgid "Add directory to class path"
20758 msgstr "Sınıf dosya yoluna dizini ekler"
20760 #: java/lang-options.h:46
20761 msgid "Directory where class files should be written"
20762 msgstr "Sınıf dosyalarının bulunduğu dizin"
20764 #: java/lang-options.h:48
20765 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
20766 msgstr "Değiştiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
20768 #: java/lang-options.h:50
20769 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
20770 msgstr "Eski tip boş deyimler bulunduğunda uyarır"
20772 #: java/lang-options.h:52
20773 msgid "Warn if .class files are out of date"
20774 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
20776 #: java/lang-options.h:54
20777 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
20779 "gcj üretimi olmayan sınıfların arşivleri daima\n"
20782 #: java/lang-options.h:56
20783 msgid "Never optimize static class initialization code"
20784 msgstr "Statik sınıf ilklendirme koduna hiç bir eniyileme uygulanmaz"
20787 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
20788 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
20791 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
20792 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
20797 "unknown encoding: `%s'\n"
20798 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
20799 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
20800 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
20801 "`--encoding=UTF-8' option"
20803 "bilinmeyen kodlama: `%s'\n"
20804 "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
20805 "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
20806 "gerekiyorsa `--encoding=UTF-8' seçeneğini kullanmayı deneyin."
20808 #: java/mangle.c:85
20810 msgid "can't mangle %s"
20811 msgstr "%s anlamlandırılamıyor"
20813 #: java/mangle_name.c:150 java/mangle_name.c:226
20814 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
20815 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
20817 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:747 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:785
20818 msgid "Missing name"
20819 msgstr "İsim eksik"
20821 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:749 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:787
20822 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:812 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:996
20823 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1343 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1554
20824 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1556 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1785
20825 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1811 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1822
20826 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1833 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1845
20827 msgid "';' expected"
20828 msgstr "';' gerekli"
20830 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:810
20831 msgid "'*' expected"
20832 msgstr "'*' gerekli"
20834 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:824
20835 msgid "Class or interface declaration expected"
20836 msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
20838 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:859 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:861
20839 msgid "Missing class name"
20840 msgstr "Sınıf ismi yok"
20842 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:864 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:868
20843 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:876 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1041
20844 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1289 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1291
20845 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1620 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1856
20846 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1888 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1940
20847 msgid "'{' expected"
20848 msgstr "'{' gerekli"
20850 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:878
20851 msgid "Missing super class name"
20852 msgstr "Süper sınıf ismi eksik"
20854 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:888 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:904
20855 msgid "Missing interface name"
20856 msgstr "Arabirim ismi yok"
20858 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:975 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1308
20859 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1369 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1578
20860 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1800 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1809
20861 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1820 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1831
20862 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1843 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1860
20863 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1862 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1933
20864 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2104 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2166
20865 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2318 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2330
20866 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2337 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2344
20867 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2355 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2357
20868 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2395 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2397
20869 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2399 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2420
20870 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2422 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2424
20871 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2440 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2442
20872 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2463 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2465
20873 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2467 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2495
20874 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2497 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2499
20875 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2501 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2519
20876 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2521 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2532
20877 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2543 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2554
20878 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2565 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2576
20879 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2589 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2593
20880 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2595 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2608
20881 msgid "Missing term"
20882 msgstr "Terim eksik"
20884 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:990
20885 msgid "Missing variable initializer"
20886 msgstr "Değişken ilklendirici eksik"
20888 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1007
20889 msgid "Invalid declaration"
20890 msgstr "Geçersiz bildirim"
20892 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1013
20893 msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
20894 msgstr "Dizi boyutları bildirim sırasında belirtilemez"
20896 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1015 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1091
20897 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2141 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2163
20898 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2167 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2202
20899 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2279 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2289
20900 msgid "']' expected"
20901 msgstr "']' gerekli"
20903 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1019
20904 msgid "Unbalanced ']'"
20905 msgstr "karşılıksız ']'"
20907 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1055
20908 msgid "Invalid method declaration, method name required"
20909 msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, yöntem ismi gerekiyor"
20911 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1061 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1063
20912 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2024
20913 msgid "Identifier expected"
20914 msgstr "Tanıtıcı gerekli"
20916 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1066
20917 msgid "Invalid method declaration, return type required"
20918 msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, return türü gerekli"
20920 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1089 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1534
20921 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1541 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1550
20922 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1552 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1580
20923 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1688 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1969
20924 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2022
20925 msgid "')' expected"
20926 msgstr "')' gerekli"
20928 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1105
20929 msgid "Missing formal parameter term"
20930 msgstr "Biçimsel parametre terimi eksik"
20932 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1120 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1125
20933 msgid "Missing identifier"
20934 msgstr "Tanıtıcı eksik"
20936 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1145 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1154
20937 msgid "Missing class type term"
20938 msgstr "class tür terimi eksik"
20940 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1306
20941 msgid "Invalid interface type"
20942 msgstr "Geçersiz arabirim türü"
20944 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1498 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1667
20945 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1669
20946 msgid "':' expected"
20947 msgstr "':' gerekli"
20949 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1520 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1525
20950 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1530
20951 msgid "Invalid expression statement"
20952 msgstr "Geçersiz ifade satırı"
20954 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1548 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1576
20955 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1616 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1684
20956 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1752 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1858
20957 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1926 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2016
20958 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2018 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2026
20959 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2262 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2264
20960 msgid "'(' expected"
20961 msgstr "'(' gerekli"
20963 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1618
20964 msgid "Missing term or ')'"
20965 msgstr "Terim ya da ')' eksik"
20967 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1665
20968 msgid "Missing or invalid constant expression"
20969 msgstr "Geçersiz ya da eksik sabit ifadesi"
20971 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1686
20972 msgid "Missing term and ')' expected"
20973 msgstr "Terim eksik ve ')' gerekli"
20975 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1725
20976 msgid "Invalid control expression"
20977 msgstr "Geçersiz denetim ifadesi"
20979 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1727 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1729
20980 msgid "Invalid update expression"
20981 msgstr "Geçersiz güncelleme ifadesi"
20983 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1754
20984 msgid "Invalid init statement"
20985 msgstr "Geçersiz ilklendirme satırı"
20987 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1929
20988 msgid "Missing term or ')' expected"
20989 msgstr "Terim eksik ya da ')' gerekli"
20991 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1971
20992 msgid "'class' or 'this' expected"
20993 msgstr "'class' ya da 'this' gerekli"
20995 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1973 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1975
20996 msgid "'class' expected"
20997 msgstr "'class' gerekli"
20999 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2020
21000 msgid "')' or term expected"
21001 msgstr "')' ya da terim gerekli"
21003 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2139
21004 msgid "'[' expected"
21005 msgstr "'[' gerekli"
21007 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2217
21008 msgid "Field expected"
21009 msgstr "Alan gerekli"
21011 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2274 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2284
21012 msgid "Missing term and ']' expected"
21013 msgstr "Terim eksik ve ']' gerekli"
21015 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2388
21016 msgid "']' expected, invalid type expression"
21017 msgstr "']' gerekli ve tür ifadesi geçersiz"
21019 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2391
21020 msgid "Invalid type expression"
21021 msgstr "Geçersiz tür ifadesi"
21023 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2503
21024 msgid "Invalid reference type"
21025 msgstr "Geçersiz referans türü"
21027 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2981
21028 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
21029 msgstr "Constructor çağrısı bir kurucu içindeki ilk şey olmalı"
21031 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2983
21032 msgid "Only constructors can invoke constructors"
21033 msgstr "Sadece kurucular birbirini çağırabilir"
21035 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2992
21037 msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
21038 msgstr ": `%s' JDK1.1(TM) özelliği"
21040 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3052 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3054
21049 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3517
21050 msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
21051 msgstr "İç sınıflarda ayraç olarak '$' kullanılamaz"
21053 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:6791
21055 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
21056 msgstr "CLASSPATH içinde bozuk .zip arşivi: %s"
21058 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:6862
21060 msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
21061 msgstr "Öntanımlı `%s' paketi bulunamıyor. CLASSPATH ortam değişkenini ve arşivlere erişimi kontrol ediniz"
21063 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12159
21065 msgid "missing static field `%s'"
21066 msgstr "statik alan `%s' eksik"
21068 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12164
21070 msgid "not a static field `%s'"
21071 msgstr "`%s' bir statik alan değil"
21073 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12207
21075 msgid "No case for %s"
21076 msgstr "%s için uygun bir case yok"
21078 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:13093
21080 msgid "unregistered operator %s"
21081 msgstr "%s işlemimi tanınmıyor"
21083 #: java/typeck.c:566
21084 msgid "junk at end of signature string"
21085 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
21087 #: java/verify.c:480
21088 msgid "bad pc in exception_table"
21089 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
21091 #: java/verify.c:1392
21093 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
21094 msgstr "doğrulama sırasında bilinmeyen opkod %d@pc=%d"
21096 #: java/verify.c:1462 java/verify.c:1475 java/verify.c:1479
21098 msgid "verification error at PC=%d"
21099 msgstr "PC=%d de doğrulama hatası"
21101 #: objc/lang-options.h:27
21102 msgid "Dump decls to a .decl file"
21103 msgstr "Bildirimler .decl dosyasına dökümlenir"
21105 #: objc/lang-options.h:29
21106 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21107 msgstr "Kod GNU çalışma ortamı için üretilir"
21109 #: objc/lang-options.h:32
21110 msgid "Generate code for NeXT runtime environment"
21111 msgstr "Kod NeXT çalışma ortamı için üretilir"
21113 #: objc/lang-options.h:35
21114 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
21115 msgstr "Bir seçici çoklu yöntemlere sahipse uyarır"
21117 #: objc/lang-options.h:39
21118 msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented"
21119 msgstr "Kalıt yöntemler oluşturulmamışsa uyarır"
21121 #: objc/lang-options.h:41
21122 msgid "Generate C header of platform specific features"
21123 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
21125 #: objc/lang-options.h:43
21126 msgid "Specify the name of the class for constant strings"
21127 msgstr "Sabit dizgeler için sınıf ismi belirtilir"
21129 #: objc/objc-act.c:609
21130 msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
21131 msgstr "-fconstant-string-class için argüman olarak sınıf ismi belirtilmemiş"
21133 #: objc/objc-act.c:760
21135 msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
21136 msgstr "nesne `%s'protokolüne uygun değil"
21138 #: objc/objc-act.c:804
21140 msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
21141 msgstr "`%s' sınıfı `%s' protokolünü desteklemiyor"
21143 #: objc/objc-act.c:942
21145 msgid "unexpected type for `id' (%s)"
21146 msgstr "`id' için umulmadık tür (%s)"
21148 #: objc/objc-act.c:947
21149 msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
21150 msgstr "Atanmamış tür `id', lütfen <objc/objc.h> dahil edin"
21152 #: objc/objc-act.c:999
21154 msgid "protocol `%s' has circular dependency"
21155 msgstr "protokol `%s' döngüsel bağımlılık içeriyor"
21157 #: objc/objc-act.c:1021 objc/objc-act.c:5222
21159 msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
21160 msgstr "`%s' için protokol bildirimi bulunamıyor"
21162 #: objc-parse.y:1748 objc/objc-act.c:1282 objc/objc-act.c:5740
21163 #: objc/objc-act.c:6069 objc/objc-act.c:6118 objc/objc-act.c:6154
21165 msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
21166 msgstr "`%s' için arabirim bildirimi bulunamıyor"
21168 #: objc/objc-act.c:1307
21170 msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
21171 msgstr "sınıf `%s' için referans etiketi bulunamıyor"
21173 #: objc/objc-act.c:2314
21175 msgid "cannot find class `%s'"
21176 msgstr "sınıf `%s' bulunamıyor"
21178 #: objc/objc-act.c:2316
21180 msgid "class `%s' already exists"
21181 msgstr "sınıf `%s' zaten var"
21183 #. fatal did not work with 2 args...should fix
21184 #: objc/objc-act.c:2440
21186 msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
21187 msgstr "`%s' için arabirim bildirimi ve `%s' süper sınıfı bulunamıyor"
21189 #: objc/objc-act.c:2447
21191 msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
21192 msgstr "`%s' için arabirim bildiriminde döngüsel kalıtım"
21194 #: objc/objc-act.c:3498 objc/objc-act.c:3515
21195 msgid "inconsistent instance variable specification"
21196 msgstr "çelişkili gerçekleme değişkeni özelliği"
21198 #: objc/objc-act.c:4703
21200 msgid "multiple declarations for method `%s'"
21201 msgstr "`%s' yöntemi için çok sayıda bildirim"
21203 #: objc/objc-act.c:4869
21205 msgid "invalid receiver type `%s'"
21206 msgstr "alıcı tür `%s' geçersiz"
21208 #: objc/objc-act.c:4900 objc/objc-act.c:4926 objc/objc-act.c:4974
21210 msgid "`%s' does not respond to `%s'"
21211 msgstr "`%s' `%s' i yanıtlamıyor"
21213 #: objc/objc-act.c:4906 objc/objc-act.c:7191
21215 msgid "no super class declared in interface for `%s'"
21216 msgstr "Arabirim içinde `%s' için süper sınıf bildirilmemiş"
21218 #: objc/objc-act.c:5004
21219 msgid "cannot find class (factory) method"
21220 msgstr "sınıf yöntemi bulunamıyor"
21222 #: objc/objc-act.c:5005 objc/objc-act.c:5049
21224 msgid "return type for `%s' defaults to id"
21225 msgstr "`%s' için dönen tür id ye öntanımlı"
21227 #: objc/objc-act.c:5022
21229 msgid "method `%s' not implemented by protocol"
21230 msgstr "yöntem `%s' protokol tarafından gerçekleştirilmiyor"
21232 #: objc/objc-act.c:5031
21233 msgid "return type defaults to id"
21234 msgstr "dönen tür id ye öntanımlı"
21236 #: objc/objc-act.c:5048
21237 msgid "cannot find method"
21238 msgstr "yöntem bulunamıyor"
21240 #. Historically, a class method that produced objects (factory
21241 #. method) would assign `self' to the instance that it
21242 #. allocated. This would effectively turn the class method into
21243 #. an instance method. Following this assignment, the instance
21244 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
21245 #. violates the simple rule that a class method should not refer
21246 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
21247 #. where this is done unknowingly than to support the above
21249 #: objc/objc-act.c:5291
21251 msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
21252 msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' sınıf yönteminden erişimli"
21254 #: objc/objc-act.c:5541
21256 msgid "duplicate definition of class method `%s'"
21257 msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
21259 #: objc/objc-act.c:5547
21261 msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
21262 msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
21264 #: objc/objc-act.c:5583
21266 msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
21267 msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
21269 #: objc/objc-act.c:5589
21271 msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
21272 msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
21274 #: objc/objc-act.c:5629
21276 msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
21277 msgstr "`%s(%s)' kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
21279 #: objc/objc-act.c:5715
21281 msgid "instance variable `%s' is declared private"
21282 msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' private olarak bildirilmiş"
21284 #: objc/objc-act.c:5762
21286 msgid "instance variable `%s' is declared %s"
21287 msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' %s olarak bildirilmiş"
21289 #: objc/objc-act.c:5772
21290 msgid "static access to object of type `id'"
21291 msgstr "`id' türünün nesnesine statik erişim"
21293 #: objc/objc-act.c:5809 objc/objc-act.c:5902
21295 msgid "incomplete implementation of class `%s'"
21296 msgstr "`%s' sınıfının içi boş"
21298 #: objc/objc-act.c:5813 objc/objc-act.c:5907
21300 msgid "incomplete implementation of category `%s'"
21301 msgstr "`%s' kategorisinin içi boş"
21303 #: objc/objc-act.c:5818 objc/objc-act.c:5912
21305 msgid "method definition for `%c%s' not found"
21306 msgstr "`%c%s' için yöntem tanımı yok"
21308 #: objc/objc-act.c:5956
21310 msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
21311 msgstr "%s `%s' `%s'protokolünü tamamen gerçekleştirmiyor"
21313 #: objc/objc-act.c:6013 objc/objc-act.c:8112
21314 msgid "`@end' missing in implementation context"
21315 msgstr "oluşum bağlamında `@end' eksik"
21317 #: objc/objc-act.c:6041
21319 msgid "reimplementation of class `%s'"
21320 msgstr "`%s' sınıfının yeniden oluşumu"
21322 #: objc/objc-act.c:6083
21324 msgid "conflicting super class name `%s'"
21325 msgstr "süper sınıf ismi `%s' çelişiyor"
21327 #: objc/objc-act.c:6098
21329 msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
21330 msgstr "`%s' sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
21332 #: objc/objc-act.c:6382
21334 msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
21335 msgstr "protokol `%s' için birden fazla bildirim"
21337 #: objc/objc-act.c:7232
21338 msgid "[super ...] must appear in a method context"
21339 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
21341 #: objc/objc-act.c:8214 objc/objc-act.c:8230
21343 msgid "potential selector conflict for method `%s'"
21344 msgstr "yöntem `%s' için olası seçici çelişiyor"
21346 #: objc-parse.y:2577
21347 msgid "`@end' must appear in an implementation context"
21348 msgstr "`@end' bir oluşum bağlamında görünmeli"
21350 #: objc-parse.y:2851
21351 msgid "method definition not in class context"
21352 msgstr "yöntem tanımı sınıf bağlamında değil"
21354 #: config/nextstep.h:161 config/nextstep.h:164
21355 msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
21356 msgstr "-p ayrımsaması artık desteklenmiyor. yerine -pg kullanın."
21358 #: config/arm/riscix.h:73 config/arm/riscix.h:133
21359 msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
21360 msgstr "-mbsd ve -pedantic uyumsuz"
21362 #: config/arm/riscix.h:74 config/arm/riscix.h:134
21363 msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
21364 msgstr "-mbsd ve -mxopen uyumsuz"
21366 #: config/arm/riscix.h:75 config/arm/riscix.h:135
21367 msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
21368 msgstr "-mxopen ve -pedantic uyumsuz"
21370 #: config/arc/arc.h:59 config/mips/mips.h:1057
21371 msgid "may not use both -EB and -EL"
21372 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
21374 #: config/arm/arm.h:213
21375 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
21376 msgstr "-mapcs-26 ve -mapcs-32 birlikte kullanılamayabilir"
21378 #: config/arm/arm.h:225
21379 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
21380 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
21382 #: config/arm/arm.h:236
21383 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
21384 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
21386 #: config/arm/arm.h:254
21387 msgid "incompatible interworking options"
21388 msgstr "uyumsuz birlikte çalışma seçenekleri"
21390 #: config/vax/vax.h:42 config/vax/vax.h:43
21391 msgid "profiling not supported with -mg\n"
21392 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
21394 #: config/mcore/mcore.h:60
21395 msgid "choose either big or little endian, not both"
21396 msgstr "ya büyük ya da küçük ilkli kullanın, ikisi birden olmaz"
21398 #: config/mcore/mcore.h:63
21399 msgid "choose either m340 or m210 not both"
21400 msgstr "Ya m340 ya da m210 kullanın, ikisi birden olmaz"
21402 #: config/mcore/mcore.h:64
21403 msgid "the m210 does not have little endian support"
21404 msgstr "m210 küçük ilkli bayt sıralamasının desteklemez"
21406 #: f/lang-specs.h:35 gcc.c:677
21407 msgid "GNU C does not support -C without using -E"
21408 msgstr "GNU C -E kulanılmaksızın -C desteklemiyor"
21410 #: ada/lang-specs.h:39 gcc.c:698 java/jvspec.c:74
21411 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21412 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
21414 #: config/mips/r3900.h:28 config/mips/r3900.h:42
21415 msgid "-mhard-float not supported"
21416 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
21418 #: config/mips/r3900.h:30 config/mips/r3900.h:44
21419 msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
21420 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
21422 #: config/i386/cygwin.h:169 config/i386/mingw32.h:69
21423 msgid "shared and mdll are not compatible"
21424 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
21426 #: java/lang-specs.h:33
21427 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
21428 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
21430 #: java/lang-specs.h:34
21431 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
21432 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
21434 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
21435 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
21439 msgid "-E required when input is from standard input"
21440 msgstr "Standart girdiden girdi alınırken -E gereklidir"
21443 msgid "compilation of header file requested"
21444 msgstr "başlık dosyası derlemesi istendi"
21446 #: config/i860/fx2800.h:299
21447 msgid "-p option not supported: use -pg instead"
21448 msgstr "-p seçeneği desteklenmiyor: yerine -pg kullanın"
21450 #: config/alpha/freebsd.h:36 config/i386/freebsd-aout.h:227
21451 #: config/ia64/freebsd.h:24 config/sparc/freebsd.h:31
21452 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
21453 msgstr "`-p' desteklenmiyor; `-pg' ve gprof(1) kullanın"
21455 #: ada/lang-specs.h:42
21456 msgid "-c or -S required for Ada"
21457 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
21459 #: config/mips/isa3264.h:123 config/mips/isa3264.h:128
21460 #: config/mips/isa3264.h:140 config/mips/isa3264.h:145
21461 msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
21462 msgstr "-mlong32 ve -mlong64 birlikte belirtilemez."
21464 #: config/i386/cygwin.h:114
21465 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
21466 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
21468 #: config/mips/mips.h:854
21469 msgid "-pipe is not supported"
21470 msgstr "-pipe desteklenmiyor."
21472 #: config/mips/mips.h:1053
21473 msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
21474 msgstr "-mfp64 ve -msingle-float birlikte kullanılamayabilir"
21476 #: config/mips/mips.h:1054
21477 msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
21478 msgstr "-mfp64 ve -m4650 birlikte kullanılamayabilir"
21480 #: config/mips/mips.h:1056
21481 msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
21482 msgstr "-mfp64 ve -mgp32 birlikte kullanılamayabilir"
21484 #: config/i386/sco5.h:662 config/i386/sco5.h:737
21485 msgid "-static not valid with -mcoff"
21486 msgstr "-static -mcoff ile geçerli değil"
21488 #: config/i386/sco5.h:663 config/i386/sco5.h:738
21489 msgid "-shared not valid with -mcoff"
21490 msgstr "-shared -mcoff ile geçerli değil"
21492 #: config/i386/sco5.h:664 config/i386/sco5.h:739
21493 msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
21494 msgstr "-symbolic -mcoff ile geçerli değil"
21496 #: config/i386/sco5.h:702
21497 msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
21498 msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil"
21500 #: config/i386/sco5.h:703
21501 msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
21502 msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil"
21504 #: config/i386/sco5.h:740
21505 msgid "-fpic not valid with -mcoff"
21506 msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil"
21508 #: config/i386/sco5.h:741
21509 msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
21510 msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil"
21512 #: config/mmix/mmix.h:113
21513 msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
21514 msgstr "-mabi=mmixware ve -mabi=gnu seçenekleri birlikte kullanılmamalı"