2011-08-15 Richard Guenther <rguenther@suse.de>
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob1e9443049ba2ff0542dc327ae85d371dfe007991
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-07-15 17:29+0200\n"
15 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
16 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Language: sv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
24 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
25 msgid "<anonymous>"
26 msgstr "<anonym>"
28 #: c-objc-common.c:173
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "({anonym})"
32 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
33 #, gcc-internal-format
34 msgid "expected end of line"
35 msgstr "oväntat radslut"
37 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
38 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
39 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
40 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
41 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
42 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
43 #, gcc-internal-format
44 msgid "expected %<;%>"
45 msgstr "%<;%> förväntades"
47 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
48 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
49 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
50 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
51 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
52 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
53 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
54 #: cp/parser.c:20924
55 #, gcc-internal-format
56 msgid "expected %<(%>"
57 msgstr "%<(%> förväntades"
59 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
60 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
61 #, gcc-internal-format
62 msgid "expected %<,%>"
63 msgstr "%<,%> förväntades"
65 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
66 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
67 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
68 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
69 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
70 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
71 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
72 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
73 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
74 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
75 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
76 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
77 #, gcc-internal-format
78 msgid "expected %<)%>"
79 msgstr "%<)%> förväntades"
81 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
82 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> förväntades"
87 #: c-parser.c:3163
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
91 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> förväntades"
96 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
97 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> förväntades"
102 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
103 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
104 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> förväntades"
109 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> förväntades"
114 #: c-parser.c:6076
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> förväntades"
118 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
119 #: cp/parser.c:22402
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> förväntades"
124 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> förväntades"
129 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
134 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
135 #, gcc-internal-format
136 msgid "expected %<=%>"
137 msgstr "%<=%> förväntades"
139 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
140 #, gcc-internal-format
141 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
142 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
144 #: c-typeck.c:6496
145 msgid "(anonymous)"
146 msgstr "(anonym)"
148 #: cfgrtl.c:2036
149 msgid "flow control insn inside a basic block"
150 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
152 #: cfgrtl.c:2164
153 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
154 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
156 #: cfgrtl.c:2218
157 msgid "insn outside basic block"
158 msgstr "instruktion utanför grundblock"
160 #: cfgrtl.c:2225
161 msgid "return not followed by barrier"
162 msgstr "retur inte följt av en barriär"
164 #: collect2.c:500
165 #, c-format
166 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
167 msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
169 #: collect2.c:955
170 #, c-format
171 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
172 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
174 #: collect2.c:1272
175 #, c-format
176 msgid "no arguments"
177 msgstr "inga argument"
179 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
180 #, c-format
181 msgid "fopen %s"
182 msgstr "fopen %s"
184 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
185 #, c-format
186 msgid "fclose %s"
187 msgstr "fclose %s"
189 #: collect2.c:1685
190 #, c-format
191 msgid "collect2 version %s"
192 msgstr "collect2 version %s"
194 #: collect2.c:1797
195 #, c-format
196 msgid "%d constructor found\n"
197 msgid_plural "%d constructors found\n"
198 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
199 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
201 #: collect2.c:1801
202 #, c-format
203 msgid "%d destructor found\n"
204 msgid_plural "%d destructors found\n"
205 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
206 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
208 #: collect2.c:1805
209 #, c-format
210 msgid "%d frame table found\n"
211 msgid_plural "%d frame tables found\n"
212 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
213 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
215 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
216 #, c-format
217 msgid "can't get program status"
218 msgstr "kan inte ta programstatus"
220 #: collect2.c:2033
221 #, c-format
222 msgid "could not open response file %s"
223 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
225 #: collect2.c:2038
226 #, c-format
227 msgid "could not write to response file %s"
228 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
230 #: collect2.c:2043
231 #, c-format
232 msgid "could not close response file %s"
233 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
235 #: collect2.c:2061
236 #, c-format
237 msgid "[cannot find %s]"
238 msgstr "[kan inte hitta %s]"
240 #: collect2.c:2076
241 #, c-format
242 msgid "cannot find '%s'"
243 msgstr "kan inte hitta \"%s\""
245 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
246 #, c-format
247 msgid "pex_init failed"
248 msgstr "pex_init misslyckades"
250 #: collect2.c:2118
251 #, c-format
252 msgid "[Leaving %s]\n"
253 msgstr "[Lämnar %s]\n"
255 #: collect2.c:2350
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
260 msgstr ""
261 "\n"
262 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
264 #: collect2.c:2595
265 #, c-format
266 msgid "cannot find 'nm'"
267 msgstr "kan inte hitta \"nm\""
269 #: collect2.c:2643
270 #, c-format
271 msgid "can't open nm output"
272 msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
274 #: collect2.c:2726
275 #, c-format
276 msgid "init function found in object %s"
277 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
279 #: collect2.c:2736
280 #, c-format
281 msgid "fini function found in object %s"
282 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
284 #: collect2.c:2838
285 #, c-format
286 msgid "can't open ldd output"
287 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
289 #: collect2.c:2841
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "\n"
293 "ldd output with constructors/destructors.\n"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
298 #: collect2.c:2856
299 #, c-format
300 msgid "dynamic dependency %s not found"
301 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
303 #: collect2.c:2868
304 #, c-format
305 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
306 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
308 #: collect2.c:3029
309 #, c-format
310 msgid "%s: not a COFF file"
311 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
313 #: collect2.c:3159
314 #, c-format
315 msgid "%s: cannot open as COFF file"
316 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
318 #: collect2.c:3217
319 #, c-format
320 msgid "library lib%s not found"
321 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
323 #: diagnostic.c:136
324 #, c-format
325 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
326 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel\n"
328 #: diagnostic.c:141
329 #, c-format
330 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
331 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel\n"
333 #: diagnostic.c:219
334 #, c-format
335 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
336 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
338 #: diagnostic.c:229
339 #, c-format
340 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
341 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
343 #: diagnostic.c:240
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Please submit a full bug report,\n"
347 "with preprocessed source if appropriate.\n"
348 "See %s for instructions.\n"
349 msgstr ""
350 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
351 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
352 "Se %s för instruktioner.\n"
354 #: diagnostic.c:249
355 #, c-format
356 msgid "compilation terminated.\n"
357 msgstr "kompilering avslutad.\n"
359 #: diagnostic.c:508
360 #, c-format
361 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
362 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
364 #: diagnostic.c:874
365 #, c-format
366 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
367 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
369 #: final.c:1163
370 msgid "negative insn length"
371 msgstr "negativ instruktionslängd"
373 #: final.c:2648
374 msgid "could not split insn"
375 msgstr "gick inte att dela instruktion"
377 #: final.c:3084
378 msgid "invalid 'asm': "
379 msgstr "ogiltig \"asm\": "
381 #: final.c:3267
382 #, c-format
383 msgid "nested assembly dialect alternatives"
384 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
386 #: final.c:3284 final.c:3296
387 #, c-format
388 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
389 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
391 #: final.c:3343
392 #, c-format
393 msgid "operand number missing after %%-letter"
394 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
396 #: final.c:3346 final.c:3387
397 #, c-format
398 msgid "operand number out of range"
399 msgstr "operandnummer utanför intervall"
401 #: final.c:3404
402 #, c-format
403 msgid "invalid %%-code"
404 msgstr "ogiltig %%-kod"
406 #: final.c:3434
407 #, c-format
408 msgid "'%%l' operand isn't a label"
409 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
411 #. We can't handle floating point constants;
412 #. PRINT_OPERAND must handle them.
413 #. We can't handle floating point constants;
414 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
415 #. We can't handle floating point constants;
416 #. PRINT_OPERAND must handle them.
417 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
418 #, c-format
419 msgid "floating constant misused"
420 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
422 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
423 #, c-format
424 msgid "invalid expression as operand"
425 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
427 #: gcc.c:1307
428 #, c-format
429 msgid "Using built-in specs.\n"
430 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
432 #: gcc.c:1493
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Setting spec %s to '%s'\n"
436 "\n"
437 msgstr ""
438 "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
439 "\n"
441 #: gcc.c:1603
442 #, c-format
443 msgid "Reading specs from %s\n"
444 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
446 #: gcc.c:1728
447 #, c-format
448 msgid "could not find specs file %s\n"
449 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
451 #: gcc.c:1797
452 #, c-format
453 msgid "rename spec %s to %s\n"
454 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
456 #: gcc.c:1799
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "spec is '%s'\n"
460 "\n"
461 msgstr ""
462 "specifikation är \"%s\"\n"
463 "\n"
465 #: gcc.c:2216
466 #, c-format
467 msgid "%s\n"
468 msgstr "%s\n"
470 #: gcc.c:2572
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Go ahead? (y or n) "
475 msgstr ""
476 "\n"
477 "Fortsätta? (y eller n) "
479 #: gcc.c:2712
480 #, c-format
481 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
482 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
484 #: gcc.c:2914
485 #, c-format
486 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
487 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
489 #: gcc.c:2915
490 msgid "Options:\n"
491 msgstr "Flaggor:\n"
493 #: gcc.c:2917
494 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
495 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
497 #: gcc.c:2918
498 msgid "  --help                   Display this information\n"
499 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
501 #: gcc.c:2919
502 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
503 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
505 #: gcc.c:2920
506 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
507 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
509 #: gcc.c:2921
510 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
511 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
513 #: gcc.c:2923
514 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
515 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
517 #: gcc.c:2924
518 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
519 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
521 #: gcc.c:2925
522 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
523 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
525 #: gcc.c:2926
526 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
527 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
529 #: gcc.c:2927
530 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
531 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
533 #: gcc.c:2928
534 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
535 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
537 #: gcc.c:2929
538 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
539 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
541 #: gcc.c:2930
542 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
543 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
545 #: gcc.c:2931
546 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
547 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
549 #: gcc.c:2932
550 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
551 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
553 #: gcc.c:2933
554 msgid ""
555 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
556 "                           multiple library search directories\n"
557 msgstr ""
558 "  -print-multi-lib         Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
559 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
561 #: gcc.c:2936
562 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
563 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
565 #: gcc.c:2937
566 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
567 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
569 #: gcc.c:2938
570 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
571 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
573 #: gcc.c:2939
574 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
575 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
577 #: gcc.c:2940
578 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
579 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
581 #: gcc.c:2941
582 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
583 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
585 #: gcc.c:2942
586 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
587 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
589 #: gcc.c:2943
590 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
591 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
593 #: gcc.c:2944
594 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
595 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
597 #: gcc.c:2945
598 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
599 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
601 #: gcc.c:2946
602 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
603 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
605 #: gcc.c:2947
606 msgid ""
607 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
608 "                           prefixes to other gcc components\n"
609 msgstr ""
610 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
611 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
613 #: gcc.c:2950
614 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
615 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
617 #: gcc.c:2951
618 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
619 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
621 #: gcc.c:2952
622 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
623 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
625 #: gcc.c:2953
626 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
627 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
629 #: gcc.c:2954
630 msgid ""
631 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
632 "                           and libraries\n"
633 msgstr ""
634 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
635 "                           bibliotek\n"
637 #: gcc.c:2957
638 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
639 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
641 #: gcc.c:2958
642 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
643 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
645 #: gcc.c:2959
646 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
647 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
649 #: gcc.c:2960
650 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
651 msgstr ""
652 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
653 "                           länka inte\n"
655 #: gcc.c:2961
656 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
657 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
659 #: gcc.c:2962
660 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
661 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
663 #: gcc.c:2963
664 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
665 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
667 #: gcc.c:2964
668 msgid ""
669 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
670 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
671 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
672 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
673 msgstr ""
674 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
675 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
676 "                           \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n"
677 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
679 #: gcc.c:2971
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "\n"
683 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
684 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
685 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
686 msgstr ""
687 "\n"
688 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
689 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
690 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
692 #: gcc.c:5198
693 #, c-format
694 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
695 msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
697 #: gcc.c:6462
698 #, c-format
699 msgid "install: %s%s\n"
700 msgstr "installation: %s%s\n"
702 #: gcc.c:6465
703 #, c-format
704 msgid "programs: %s\n"
705 msgstr "program: %s\n"
707 #: gcc.c:6467
708 #, c-format
709 msgid "libraries: %s\n"
710 msgstr "bibliotek: %s\n"
712 #: gcc.c:6542
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "\n"
716 "For bug reporting instructions, please see:\n"
717 msgstr ""
718 "\n"
719 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
720 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
721 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
723 #: gcc.c:6558
724 #, c-format
725 msgid "%s %s%s\n"
726 msgstr "%s %s%s\n"
728 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
729 msgid "(C)"
730 msgstr "©"
732 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
736 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
737 "\n"
738 msgstr ""
739 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
740 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
741 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
742 "\n"
744 #: gcc.c:6579
745 #, c-format
746 msgid "Target: %s\n"
747 msgstr "Mål: %s\n"
749 #: gcc.c:6580
750 #, c-format
751 msgid "Configured with: %s\n"
752 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
754 #: gcc.c:6594
755 #, c-format
756 msgid "Thread model: %s\n"
757 msgstr "Trådmodell: %s\n"
759 #: gcc.c:6605
760 #, c-format
761 msgid "gcc version %s %s\n"
762 msgstr "gcc version %s %s\n"
764 #: gcc.c:6608
765 #, c-format
766 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
767 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
769 #: gcc.c:6855
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "\n"
773 "Linker options\n"
774 "==============\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
777 "\n"
778 "Länkningsflaggor\n"
779 "================\n"
780 "\n"
782 #: gcc.c:6856
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Använd \"-Wl,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till länkaren.\n"
789 "\n"
791 #: gcc.c:8048
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Assembler options\n"
795 "=================\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "Assemblerflaggor\n"
799 "================\n"
800 "\n"
802 #: gcc.c:8049
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
806 "\n"
807 msgstr "Använd \"-Wa,FLAGGA\" för att skicka \"FLAGGA\" till assemblern.\n"
809 #: gcov.c:416
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL...\n"
816 "\n"
818 #: gcov.c:417
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Print code coverage information.\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
825 "\n"
827 #: gcov.c:418
828 #, c-format
829 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
830 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
832 #: gcov.c:419
833 #, c-format
834 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
835 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
837 #: gcov.c:420
838 #, c-format
839 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
840 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
842 #: gcov.c:421
843 #, c-format
844 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
845 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
847 #: gcov.c:422
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
851 "                                    rather than percentages\n"
852 msgstr ""
853 "  -c, --branch-counts             Ange antal hopp tagna istället\n"
854 "                                    för procentsatser\n"
856 #: gcov.c:424
857 #, c-format
858 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
859 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
861 #: gcov.c:425
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
865 "                                    source files\n"
866 msgstr ""
867 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
868 "                                    inkluderade källfiler\n"
870 #: gcov.c:427
871 #, c-format
872 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
873 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
875 #: gcov.c:428
876 #, c-format
877 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
878 msgstr ""
879 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
880 "                                    heter FIL\n"
882 #: gcov.c:429
883 #, c-format
884 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
885 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
887 #: gcov.c:430
888 #, c-format
889 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
890 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
892 #: gcov.c:431
893 #, c-format
894 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
895 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
897 #: gcov.c:432
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "\n"
901 "For bug reporting instructions, please see:\n"
902 "%s.\n"
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "För att rapportera fel, se:\n"
906 "%s.\n"
907 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
909 #: gcov.c:442
910 #, c-format
911 msgid "gcov %s%s\n"
912 msgstr "gcov %s%s\n"
914 #: gcov.c:446
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
918 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
919 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
920 "\n"
921 msgstr ""
922 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
923 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
924 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
925 "\n"
927 #: gcov.c:546
928 #, c-format
929 msgid "%s:no functions found\n"
930 msgstr "%s:ingen funktion funnen\n"
932 #: gcov.c:578 gcov.c:606
933 #, c-format
934 msgid "\n"
935 msgstr "\n"
937 #: gcov.c:593
938 #, c-format
939 msgid "%s:creating '%s'\n"
940 msgstr "%s:skapar \"%s\"\n"
942 #: gcov.c:597
943 #, c-format
944 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
945 msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n"
947 #: gcov.c:602
948 #, c-format
949 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
950 msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n"
952 #: gcov.c:751
953 #, c-format
954 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
955 msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
957 #: gcov.c:756
958 #, c-format
959 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
960 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
962 #: gcov.c:780
963 #, c-format
964 msgid "%s:cannot open graph file\n"
965 msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
967 #: gcov.c:786
968 #, c-format
969 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
970 msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n"
972 #: gcov.c:799
973 #, c-format
974 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
975 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
977 #: gcov.c:851
978 #, c-format
979 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
980 msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
982 #: gcov.c:969
983 #, c-format
984 msgid "%s:corrupted\n"
985 msgstr "%s:trasig\n"
987 #: gcov.c:1045
988 #, c-format
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
992 #: gcov.c:1052
993 #, c-format
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
997 #: gcov.c:1065
998 #, c-format
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1002 #: gcov.c:1071
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1005 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
1007 #: gcov.c:1101
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1010 msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n"
1012 #: gcov.c:1115
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
1017 #: gcov.c:1134
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:overflowed\n"
1020 msgstr "%s:spill\n"
1022 #: gcov.c:1158
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1025 msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1027 #: gcov.c:1163
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1030 msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
1032 #: gcov.c:1171
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1035 msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
1037 #: gcov.c:1379
1038 #, c-format
1039 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1040 msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
1042 #: gcov.c:1459
1043 #, c-format
1044 msgid "%s '%s'\n"
1045 msgstr "%s: \"%s\"\n"
1047 #: gcov.c:1462
1048 #, c-format
1049 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1050 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1052 #: gcov.c:1466
1053 #, c-format
1054 msgid "No executable lines\n"
1055 msgstr "Inga körbara rader\n"
1057 #: gcov.c:1472
1058 #, c-format
1059 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1060 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1062 #: gcov.c:1476
1063 #, c-format
1064 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1065 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1067 #: gcov.c:1482
1068 #, c-format
1069 msgid "No branches\n"
1070 msgstr "Inga grenar\n"
1072 #: gcov.c:1484
1073 #, c-format
1074 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1075 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1077 #: gcov.c:1488
1078 #, c-format
1079 msgid "No calls\n"
1080 msgstr "Inga anrop\n"
1082 #: gcov.c:1648
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1085 msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n"
1087 #: gcov.c:1843
1088 #, c-format
1089 msgid "call   %2d returned %s\n"
1090 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1092 #: gcov.c:1848
1093 #, c-format
1094 msgid "call   %2d never executed\n"
1095 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1097 #: gcov.c:1853
1098 #, c-format
1099 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1100 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1102 #: gcov.c:1857
1103 #, c-format
1104 msgid "branch %2d never executed\n"
1105 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1107 #: gcov.c:1862
1108 #, c-format
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1112 #: gcov.c:1865
1113 #, c-format
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1117 #: gcov.c:1901
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:cannot open source file\n"
1120 msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n"
1122 #: gcse.c:4137
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE avslagen"
1126 #: gcse.c:4687
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE avslagen"
1130 #: gcse.c:5208
1131 msgid "const/copy propagation disabled"
1132 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
1134 #: gengtype-state.c:150
1135 #, c-format
1136 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1137 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
1139 #: gengtype-state.c:154
1140 #, c-format
1141 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1142 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
1144 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1145 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1146 #. fatal.
1147 #: gengtype-state.c:165
1148 #, c-format
1149 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1150 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
1152 #: gengtype-state.c:170
1153 #, c-format
1154 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1155 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
1157 #: gengtype-state.c:695
1158 #, c-format
1159 msgid "Option tag unknown"
1160 msgstr "Okänd alternativtagg"
1162 #: gengtype-state.c:750
1163 #, c-format
1164 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1165 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
1167 #: gengtype-state.c:765
1168 #, c-format
1169 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1170 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1172 #: gengtype-state.c:969
1173 #, c-format
1174 msgid "Unexpected type..."
1175 msgstr "Oväntad typ ..."
1177 #: gengtype-state.c:1149
1178 #, c-format
1179 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1180 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1182 #: gengtype-state.c:1175
1183 #, c-format
1184 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1185 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1187 #: gengtype-state.c:1207
1188 #, c-format
1189 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1190 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1192 #: gengtype-state.c:1210
1193 #, c-format
1194 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1195 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1197 #: gengtype-state.c:1213
1198 #, c-format
1199 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1200 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1202 #: gengtype-state.c:2395
1203 #, c-format
1204 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1205 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1207 #: gengtype-state.c:2433
1208 #, c-format
1209 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1210 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1212 #: incpath.c:76
1213 #, c-format
1214 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1215 msgstr "ignorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
1217 #: incpath.c:79
1218 #, c-format
1219 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1220 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1222 #: incpath.c:83
1223 #, c-format
1224 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1225 msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
1227 #: incpath.c:345
1228 #, c-format
1229 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1230 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1232 #: incpath.c:349
1233 #, c-format
1234 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1235 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1237 #: incpath.c:354
1238 #, c-format
1239 msgid "End of search list.\n"
1240 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1242 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1243 msgid "<built-in>"
1244 msgstr "<inbyggd>"
1246 #. Opening quotation mark.
1247 #: intl.c:63
1248 msgid "`"
1249 msgstr "\""
1251 #. Closing quotation mark.
1252 #: intl.c:66
1253 msgid "'"
1254 msgstr "\""
1256 #: ipa-pure-const.c:154
1257 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1258 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1260 #: ipa-pure-const.c:155
1261 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1262 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1264 #: langhooks.c:374
1265 msgid "At top level:"
1266 msgstr "På toppnivå:"
1268 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1269 #, c-format
1270 msgid "In member function %qs"
1271 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1273 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1274 #, c-format
1275 msgid "In function %qs"
1276 msgstr "I funktion %qs"
1278 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1279 #, c-format
1280 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1281 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d:%d"
1283 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1284 #, c-format
1285 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1286 msgstr "    inline:ad från %qs vid %s:%d"
1288 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1289 #, c-format
1290 msgid "    inlined from %qs"
1291 msgstr "    inline:ad från %qs"
1293 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1294 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1295 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1297 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1298 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1299 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1301 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1302 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1303 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1305 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1306 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1307 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1309 #: lto-wrapper.c:212
1310 #, c-format
1311 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1312 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1314 #: lto-wrapper.c:215
1315 #, c-format
1316 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1317 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1319 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1321 msgid "%s returned %d exit status"
1322 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1324 #: lto-wrapper.c:236
1325 #, c-format
1326 msgid "deleting LTRANS file %s"
1327 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1329 #: lto-wrapper.c:258
1330 #, c-format
1331 msgid "failed to open %s"
1332 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1334 #: lto-wrapper.c:263
1335 #, c-format
1336 msgid "could not write to temporary file %s"
1337 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1339 #: lto-wrapper.c:302
1340 #, c-format
1341 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1342 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1344 #: lto-wrapper.c:307
1345 #, c-format
1346 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1347 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1349 #: lto-wrapper.c:316
1350 #, c-format
1351 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1352 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1354 #: lto-wrapper.c:484
1355 #, c-format
1356 msgid "fopen: %s"
1357 msgstr "fopen: %s"
1359 #. What to print when a switch has no documentation.
1360 #: opts.c:194
1361 msgid "This switch lacks documentation"
1362 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1364 #: opts.c:1010
1365 msgid "[default]"
1366 msgstr "[standard]"
1368 #: opts.c:1021
1369 msgid "[enabled]"
1370 msgstr "[aktiverad]"
1372 #: opts.c:1021
1373 msgid "[disabled]"
1374 msgstr "[avslagen]"
1376 #: opts.c:1040
1377 #, c-format
1378 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1379 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1381 #: opts.c:1049
1382 #, c-format
1383 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1384 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stöds av framänden %s\n"
1386 #: opts.c:1055
1387 #, c-format
1388 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1389 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1391 #: opts.c:1150
1392 msgid "The following options are target specific"
1393 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1395 #: opts.c:1153
1396 msgid "The following options control compiler warning messages"
1397 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1399 #: opts.c:1156
1400 msgid "The following options control optimizations"
1401 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1403 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1404 msgid "The following options are language-independent"
1405 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1407 #: opts.c:1162
1408 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1409 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1411 #: opts.c:1168
1412 msgid "The following options are specific to just the language "
1413 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1415 #: opts.c:1170
1416 msgid "The following options are supported by the language "
1417 msgstr "Följande flaggor stöds av språket"
1419 #: opts.c:1181
1420 msgid "The following options are not documented"
1421 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1423 #: opts.c:1183
1424 msgid "The following options take separate arguments"
1425 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1427 #: opts.c:1185
1428 msgid "The following options take joined arguments"
1429 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1431 #: opts.c:1196
1432 msgid "The following options are language-related"
1433 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1435 #: opts.c:2010
1436 msgid "enabled by default"
1437 msgstr "aktiverat som standard"
1439 #: plugin.c:780
1440 msgid "Event"
1441 msgstr "Händelse"
1443 #: plugin.c:780
1444 msgid "Plugins"
1445 msgstr "Insticksmoduler"
1447 #: plugin.c:812
1448 #, c-format
1449 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1450 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1452 #: reload.c:3805
1453 msgid "unable to generate reloads for:"
1454 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1456 #: reload1.c:2105
1457 msgid "this is the insn:"
1458 msgstr "detta är instruktionen:"
1460 #. It's the compiler's fault.
1461 #: reload1.c:6016
1462 msgid "could not find a spill register"
1463 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1465 #. It's the compiler's fault.
1466 #: reload1.c:7849
1467 msgid "VOIDmode on an output"
1468 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1470 #: reload1.c:8616
1471 msgid "failure trying to reload:"
1472 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1474 #: rtl-error.c:118
1475 msgid "unrecognizable insn:"
1476 msgstr "okänd instruktion:"
1478 #: rtl-error.c:120
1479 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1480 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1482 #: targhooks.c:1469
1483 #, c-format
1484 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1485 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\""
1487 #: targhooks.c:1471
1488 msgid "out of memory"
1489 msgstr "slut på minne"
1491 #: targhooks.c:1486
1492 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1493 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1495 #: targhooks.c:1488
1496 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1497 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1499 #: tlink.c:386
1500 #, c-format
1501 msgid "collect: reading %s\n"
1502 msgstr "collect: läser %s\n"
1504 #: tlink.c:480
1505 #, c-format
1506 msgid "removing .rpo file"
1507 msgstr "tar bort .rpo-fil"
1509 #: tlink.c:482
1510 #, c-format
1511 msgid "renaming .rpo file"
1512 msgstr "byter namn på .rpo-fil"
1514 #: tlink.c:536
1515 #, c-format
1516 msgid "collect: recompiling %s\n"
1517 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1519 #: tlink.c:743
1520 #, c-format
1521 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1522 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1524 #: tlink.c:793
1525 #, c-format
1526 msgid "collect: relinking\n"
1527 msgstr "collect: länkar om\n"
1529 #: toplev.c:355
1530 #, c-format
1531 msgid "unrecoverable error"
1532 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1534 #: toplev.c:691
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1538 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1539 msgstr ""
1540 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1541 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1543 #: toplev.c:693
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1546 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1548 #: toplev.c:697
1549 #, c-format
1550 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1551 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1553 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1554 #: toplev.c:699
1555 #, c-format
1556 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1557 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1559 #: toplev.c:701
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1562 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1564 #: toplev.c:863
1565 msgid "options passed: "
1566 msgstr "skickade flaggor: "
1568 #: toplev.c:891
1569 msgid "options enabled: "
1570 msgstr "aktiverade flaggor: "
1572 #: tree-vrp.c:6821
1573 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1574 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av && eller || till & eller |"
1576 #: tree-vrp.c:6825
1577 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1578 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av ==, != eller ! till identitet eller ^"
1580 #: cif-code.def:39
1581 msgid "function not considered for inlining"
1582 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1584 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1585 #: cif-code.def:42
1586 msgid "function body not available"
1587 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1589 #: cif-code.def:45
1590 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1591 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1593 #. Function is not inlinable.
1594 #: cif-code.def:49
1595 msgid "function not inlinable"
1596 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1598 #. Function is not an inlining candidate.
1599 #: cif-code.def:52
1600 msgid "function not inline candidate"
1601 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1603 #: cif-code.def:56
1604 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1605 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1607 #: cif-code.def:58
1608 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1609 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1611 #: cif-code.def:60
1612 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1613 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1615 #: cif-code.def:62
1616 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1617 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1619 #: cif-code.def:64
1620 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1621 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1623 #. Recursive inlining.
1624 #: cif-code.def:67
1625 msgid "recursive inlining"
1626 msgstr "rekursiv inline:ing"
1628 #. Call is unlikely.
1629 #: cif-code.def:70
1630 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1631 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1633 #: cif-code.def:74
1634 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1635 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1637 #: cif-code.def:78
1638 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1639 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1641 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1642 #: cif-code.def:81
1643 msgid "target specific option mismatch"
1644 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1646 #: cif-code.def:82
1647 msgid "mismatched arguments"
1648 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1650 #: cif-code.def:86
1651 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1652 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1654 #: cif-code.def:90
1655 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1656 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1658 #: cif-code.def:92
1659 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1660 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1662 #. The remainder are real diagnostic types.
1663 #: diagnostic.def:33
1664 msgid "fatal error: "
1665 msgstr "ödesdigert fel: "
1667 #: diagnostic.def:34
1668 msgid "internal compiler error: "
1669 msgstr "internt kompilatorfel: "
1671 #: diagnostic.def:35
1672 msgid "error: "
1673 msgstr "fel: "
1675 #: diagnostic.def:36
1676 msgid "sorry, unimplemented: "
1677 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1679 #: diagnostic.def:37
1680 msgid "warning: "
1681 msgstr "varning: "
1683 #: diagnostic.def:38
1684 msgid "anachronism: "
1685 msgstr "anakronism: "
1687 #: diagnostic.def:39
1688 msgid "note: "
1689 msgstr "anm: "
1691 #: diagnostic.def:40
1692 msgid "debug: "
1693 msgstr "felsökning: "
1695 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1696 #. prefix does not matter.
1697 #: diagnostic.def:43
1698 msgid "pedwarn: "
1699 msgstr "pedvarning: "
1701 #: diagnostic.def:44
1702 msgid "permerror: "
1703 msgstr "permfel: "
1705 #: params.def:49
1706 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1707 msgstr "Tröskelförhållandet mellan aktuell och hetaste posträknare"
1709 #: params.def:56
1710 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1711 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1713 #: params.def:73
1714 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1715 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1717 #: params.def:85
1718 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1719 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1721 #: params.def:90
1722 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1723 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1725 #: params.def:95
1726 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1727 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1729 #: params.def:100
1730 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1731 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1733 #: params.def:105
1734 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1735 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1737 #: params.def:110
1738 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1739 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1741 #: params.def:118
1742 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1743 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1745 #: params.def:124
1746 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1747 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1749 #: params.def:130
1750 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1751 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1753 #: params.def:137
1754 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1755 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1757 #: params.def:143
1758 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1759 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1761 #: params.def:154
1762 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1763 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1765 #: params.def:165
1766 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1769 #: params.def:175
1770 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1771 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1773 #: params.def:180
1774 msgid "The size of function body to be considered large"
1775 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1777 #: params.def:184
1778 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1779 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1781 #: params.def:188
1782 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1783 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1785 #: params.def:192
1786 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1787 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1789 #: params.def:196
1790 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1791 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1793 #: params.def:200
1794 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1795 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1797 #: params.def:204
1798 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1799 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1801 #: params.def:208
1802 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1803 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1805 #: params.def:215
1806 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1807 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1809 #: params.def:222
1810 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1811 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1813 #: params.def:233
1814 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1815 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1817 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1818 #: params.def:240
1819 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1820 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1822 #: params.def:248
1823 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1824 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1826 #: params.def:254
1827 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1828 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1830 #: params.def:262
1831 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1832 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1834 #: params.def:274
1835 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1836 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1838 #: params.def:280
1839 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1840 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1842 #: params.def:285
1843 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1844 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1846 #: params.def:290
1847 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1848 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1850 #: params.def:295
1851 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1852 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1854 #: params.def:300
1855 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1856 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1858 #: params.def:305
1859 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1860 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1862 #: params.def:310
1863 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1864 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1866 #: params.def:315
1867 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1868 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1870 #: params.def:321
1871 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1872 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1874 #: params.def:326
1875 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1876 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1878 # Är syftningarna rätt här?
1879 #: params.def:333
1880 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1881 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1883 #: params.def:339
1884 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1885 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1887 #: params.def:345
1888 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1889 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1891 #: params.def:349
1892 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1893 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1895 #: params.def:353
1896 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1897 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1899 #: params.def:358
1900 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1901 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
1903 #: params.def:362
1904 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1905 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1907 #: params.def:367
1908 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1909 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1911 #: params.def:372
1912 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1913 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1915 #: params.def:388
1916 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1917 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1919 #: params.def:392
1920 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1921 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1923 #: params.def:396
1924 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1925 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1927 #: params.def:400
1928 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1929 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1931 #: params.def:404
1932 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1933 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1935 #: params.def:408
1936 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1937 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1939 #: params.def:412
1940 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1941 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1943 #: params.def:418
1944 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1945 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1947 #: params.def:424
1948 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1949 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1951 #: params.def:430
1952 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1953 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1955 #: params.def:436
1956 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1957 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1959 #: params.def:442
1960 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1961 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1963 #: params.def:446
1964 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1965 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1967 #: params.def:453
1968 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1969 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1971 #: params.def:462
1972 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1973 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1975 #: params.def:470
1976 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1977 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1979 #: params.def:478
1980 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1981 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1983 #: params.def:483
1984 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1985 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1987 #: params.def:488
1988 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1989 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1991 #: params.def:493
1992 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1993 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1995 #: params.def:498
1996 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1997 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1999 #: params.def:503
2000 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2001 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
2003 #: params.def:508
2004 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2005 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
2007 #: params.def:513
2008 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2009 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
2011 #: params.def:518
2012 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2013 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
2015 #: params.def:523
2016 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2017 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
2019 #: params.def:528
2020 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2021 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2023 #: params.def:533
2024 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2025 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2027 #: params.def:538
2028 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2029 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2031 #: params.def:551
2032 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2033 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2035 #: params.def:556
2036 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2037 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2039 #: params.def:564
2040 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2041 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2043 #: params.def:569 params.def:579
2044 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2045 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2047 #: params.def:574 params.def:584
2048 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2049 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2051 #: params.def:589
2052 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2053 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2055 #: params.def:594
2056 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2057 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2059 #: params.def:599
2060 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2061 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2063 #: params.def:604
2064 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2065 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2067 #: params.def:609
2068 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2069 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2071 #: params.def:614
2072 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2073 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2075 #: params.def:619
2076 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2077 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2079 #: params.def:624
2080 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2081 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2083 #: params.def:629
2084 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2085 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2087 #: params.def:637
2088 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2089 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2091 #: params.def:656
2092 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2093 msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning"
2095 #: params.def:661
2096 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2097 msgstr "Förhållande mellan virtuella översättningar och virtuella symboler för att göra fullständig virtuell omnamning"
2099 #: params.def:666
2100 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2101 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2103 #: params.def:684
2104 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2105 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2107 #: params.def:693
2108 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2109 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2111 #: params.def:698
2112 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2113 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2115 #: params.def:704
2116 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2117 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2119 #: params.def:714
2120 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2121 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2123 #: params.def:721
2124 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2125 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2127 #: params.def:728
2128 msgid "The size of L1 cache"
2129 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2131 #: params.def:735
2132 msgid "The size of L1 cache line"
2133 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2135 #: params.def:742
2136 msgid "The size of L2 cache"
2137 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2139 #: params.def:753
2140 msgid "Whether to use canonical types"
2141 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2143 #: params.def:758
2144 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2145 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2147 #: params.def:768
2148 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2149 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2151 #: params.def:773
2152 msgid "Max loops number for regional RA"
2153 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2155 #: params.def:778
2156 msgid "Max size of conflict table in MB"
2157 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2159 #: params.def:783
2160 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2161 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2163 #: params.def:791
2164 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2165 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2167 #: params.def:799
2168 msgid "size of tiles for loop blocking"
2169 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2171 #: params.def:806
2172 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2173 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2175 #: params.def:813
2176 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2177 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2179 #: params.def:820
2180 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2181 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2183 #: params.def:826
2184 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2185 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2187 #: params.def:831
2188 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2189 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2191 #: params.def:837
2192 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2193 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2195 #: params.def:844
2196 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2197 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2199 #: params.def:851
2200 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2201 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2203 #: params.def:856
2204 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2205 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2207 #: params.def:862
2208 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2209 msgstr "Maximal storlek för en typlista associerad med varje parameter för avvirtualisering"
2211 #: params.def:870
2212 msgid "Number of paritions program should be split to"
2213 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2215 #: params.def:875
2216 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2217 msgstr "Storlek på minimal paritition för WHOPR (i uppskattade instruktioner)"
2219 #: params.def:882
2220 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2221 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2223 #: c-family/c-format.c:368
2224 msgid "format"
2225 msgstr "format"
2227 #: c-family/c-format.c:369
2228 msgid "field width specifier"
2229 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2231 #: c-family/c-format.c:370
2232 msgid "field precision specifier"
2233 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2235 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2236 msgid "' ' flag"
2237 msgstr "\" \"-flagga"
2239 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2240 msgid "the ' ' printf flag"
2241 msgstr "printf-flaggan \" \""
2243 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2244 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2245 msgid "'+' flag"
2246 msgstr "\"+\"-flagga"
2248 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2249 #: config/i386/msformat-c.c:50
2250 msgid "the '+' printf flag"
2251 msgstr "printf-flaggan \"+\""
2253 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2254 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2255 #: config/i386/msformat-c.c:86
2256 msgid "'#' flag"
2257 msgstr "\"#\"-flagga"
2259 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2260 #: config/i386/msformat-c.c:51
2261 msgid "the '#' printf flag"
2262 msgstr "printf-flaggan \"#\""
2264 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2265 #: config/i386/msformat-c.c:52
2266 msgid "'0' flag"
2267 msgstr "\"0\"-flagga"
2269 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2270 msgid "the '0' printf flag"
2271 msgstr "printf-flaggan \"0\""
2273 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2274 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2275 msgid "'-' flag"
2276 msgstr "\"-\"-flagga"
2278 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2279 msgid "the '-' printf flag"
2280 msgstr "printf-flaggan \"-\""
2282 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2283 #: config/i386/msformat-c.c:74
2284 msgid "''' flag"
2285 msgstr "\"'\"-flagga"
2287 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2288 msgid "the ''' printf flag"
2289 msgstr "printf-flaggan \"'\""
2291 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2292 msgid "'I' flag"
2293 msgstr "\"I\"-flagga"
2295 #: c-family/c-format.c:490
2296 msgid "the 'I' printf flag"
2297 msgstr "printf-flaggan \"I\""
2299 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2300 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2301 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2302 msgid "field width"
2303 msgstr "fältbredd"
2305 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2306 #: config/i386/msformat-c.c:55
2307 msgid "field width in printf format"
2308 msgstr "fältbredd i printf-format"
2310 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2311 #: config/i386/msformat-c.c:56
2312 msgid "precision"
2313 msgstr "precision"
2315 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2316 #: config/i386/msformat-c.c:56
2317 msgid "precision in printf format"
2318 msgstr "precision i printf-format"
2320 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2321 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2322 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2323 msgid "length modifier"
2324 msgstr "längdmodifierare"
2326 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2327 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2328 msgid "length modifier in printf format"
2329 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2331 #: c-family/c-format.c:545
2332 msgid "'q' flag"
2333 msgstr "\"q\"-flagga"
2335 #: c-family/c-format.c:545
2336 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2337 msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
2339 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2340 msgid "assignment suppression"
2341 msgstr "utelämnad tilldelning"
2343 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2344 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2345 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2347 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2348 msgid "'a' flag"
2349 msgstr "\"a\"-flagga"
2351 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2352 msgid "the 'a' scanf flag"
2353 msgstr "scanf-flaggan \"a\""
2355 #: c-family/c-format.c:559
2356 msgid "'m' flag"
2357 msgstr "\"m\"-flagga"
2359 #: c-family/c-format.c:559
2360 msgid "the 'm' scanf flag"
2361 msgstr "scanf-flaggan \"m\""
2363 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2364 msgid "field width in scanf format"
2365 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2367 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2368 msgid "length modifier in scanf format"
2369 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2371 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2372 msgid "the ''' scanf flag"
2373 msgstr "scanf-flaggan \"'\""
2375 #: c-family/c-format.c:563
2376 msgid "the 'I' scanf flag"
2377 msgstr "scanf-flaggan \"I\""
2379 #: c-family/c-format.c:578
2380 msgid "'_' flag"
2381 msgstr "\"_\"-flagga"
2383 #: c-family/c-format.c:578
2384 msgid "the '_' strftime flag"
2385 msgstr "strftime-flaggan \"_\""
2387 #: c-family/c-format.c:579
2388 msgid "the '-' strftime flag"
2389 msgstr "strftime-flaggan \"-\""
2391 #: c-family/c-format.c:580
2392 msgid "the '0' strftime flag"
2393 msgstr "strftime-flaggan \"0\""
2395 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2396 msgid "'^' flag"
2397 msgstr "\"^\"-flagga"
2399 #: c-family/c-format.c:581
2400 msgid "the '^' strftime flag"
2401 msgstr "strftime-flaggan \"^\""
2403 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2404 msgid "the '#' strftime flag"
2405 msgstr "strftime-flaggan \"#\""
2407 #: c-family/c-format.c:583
2408 msgid "field width in strftime format"
2409 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2411 #: c-family/c-format.c:584
2412 msgid "'E' modifier"
2413 msgstr "\"E\"-modifierare"
2415 #: c-family/c-format.c:584
2416 msgid "the 'E' strftime modifier"
2417 msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
2419 #: c-family/c-format.c:585
2420 msgid "'O' modifier"
2421 msgstr "\"O\"-modifierare"
2423 #: c-family/c-format.c:585
2424 msgid "the 'O' strftime modifier"
2425 msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
2427 #: c-family/c-format.c:586
2428 msgid "the 'O' modifier"
2429 msgstr "modifieraren \"O\""
2431 #: c-family/c-format.c:604
2432 msgid "fill character"
2433 msgstr "utfyllnadstecken"
2435 #: c-family/c-format.c:604
2436 msgid "fill character in strfmon format"
2437 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2439 #: c-family/c-format.c:605
2440 msgid "the '^' strfmon flag"
2441 msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
2443 #: c-family/c-format.c:606
2444 msgid "the '+' strfmon flag"
2445 msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
2447 #: c-family/c-format.c:607
2448 msgid "'(' flag"
2449 msgstr "\"(\"-flagga"
2451 #: c-family/c-format.c:607
2452 msgid "the '(' strfmon flag"
2453 msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
2455 #: c-family/c-format.c:608
2456 msgid "'!' flag"
2457 msgstr "\"!\"-flagga"
2459 #: c-family/c-format.c:608
2460 msgid "the '!' strfmon flag"
2461 msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
2463 #: c-family/c-format.c:609
2464 msgid "the '-' strfmon flag"
2465 msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
2467 #: c-family/c-format.c:610
2468 msgid "field width in strfmon format"
2469 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2471 #: c-family/c-format.c:611
2472 msgid "left precision"
2473 msgstr "vänsterprecision"
2475 #: c-family/c-format.c:611
2476 msgid "left precision in strfmon format"
2477 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2479 #: c-family/c-format.c:612
2480 msgid "right precision"
2481 msgstr "högerprecision"
2483 #: c-family/c-format.c:612
2484 msgid "right precision in strfmon format"
2485 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2487 #: c-family/c-format.c:613
2488 msgid "length modifier in strfmon format"
2489 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2491 #. Handle deferred options from command-line.
2492 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2493 msgid "<command-line>"
2494 msgstr "<kommandorad>"
2496 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2497 msgid "<type-error>"
2498 msgstr "<typfel>"
2500 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2501 msgid "<unnamed-unsigned:"
2502 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2505 msgid "<unnamed-signed:"
2506 msgstr "<namnlös-med-tecken:"
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2509 msgid "<unnamed-float:"
2510 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2513 msgid "<unnamed-fixed:"
2514 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2517 msgid "<typedef-error>"
2518 msgstr "<typedef-fel>"
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2521 msgid "<tag-error>"
2522 msgstr "<tagg-fel>"
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2525 msgid "<erroneous-expression>"
2526 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2529 msgid "<return-value>"
2530 msgstr "<returvärde>"
2532 #: config/alpha/alpha.c:5138
2533 #, c-format
2534 msgid "invalid %%H value"
2535 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2537 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2538 #, c-format
2539 msgid "invalid %%J value"
2540 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2542 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2543 #, c-format
2544 msgid "invalid %%r value"
2545 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2547 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2548 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%R value"
2551 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2553 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2554 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%N value"
2557 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%P value"
2562 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2564 #: config/alpha/alpha.c:5221
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%h value"
2567 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2569 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2570 #, c-format
2571 msgid "invalid %%L value"
2572 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2574 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2575 #, c-format
2576 msgid "invalid %%m value"
2577 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2579 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2580 #, c-format
2581 msgid "invalid %%M value"
2582 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2584 #: config/alpha/alpha.c:5320
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid %%U value"
2587 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2589 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2590 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%s value"
2593 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2595 #: config/alpha/alpha.c:5369
2596 #, c-format
2597 msgid "invalid %%C value"
2598 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2600 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
2601 #, c-format
2602 msgid "invalid %%E value"
2603 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2605 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
2606 #, c-format
2607 msgid "unknown relocation unspec"
2608 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2610 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
2611 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
2612 #, c-format
2613 msgid "invalid %%xn code"
2614 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2616 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2617 #, c-format
2618 msgid "invalid operand to %%R code"
2619 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2621 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2622 #, c-format
2623 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2624 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2626 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid operand to %%U code"
2629 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2631 #: config/arc/arc.c:1808
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid operand to %%V code"
2634 msgstr "ogiltig operand för %%V-kod"
2636 #. Unknown flag.
2637 #. Undocumented flag.
2638 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
2639 #, c-format
2640 msgid "invalid operand output code"
2641 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2643 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2644 #, c-format
2645 msgid "predicated Thumb instruction"
2646 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2648 #: config/arm/arm.c:16025
2649 #, c-format
2650 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2651 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2653 #: config/arm/arm.c:16195
2654 #, c-format
2655 msgid "invalid shift operand"
2656 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2658 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2659 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2660 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2661 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2662 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2663 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2664 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2665 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
2666 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
2667 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid operand for code '%c'"
2670 msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\""
2672 #: config/arm/arm.c:16356
2673 #, c-format
2674 msgid "instruction never executed"
2675 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2677 #: config/arm/arm.c:16694
2678 #, c-format
2679 msgid "missing operand"
2680 msgstr "operand saknas"
2682 #: config/arm/arm.c:19124
2683 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2684 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2686 #: config/arm/arm.c:19134
2687 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2688 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2690 #: config/avr/avr.c:1222
2691 #, c-format
2692 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2693 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2695 #: config/avr/avr.c:1348
2696 msgid "bad address, not a constant):"
2697 msgstr "felaktig adress, inte en konstant)"
2699 #: config/avr/avr.c:1361
2700 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2701 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2703 #: config/avr/avr.c:1368
2704 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2705 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2707 #: config/avr/avr.c:1379
2708 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2709 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2711 #: config/avr/avr.c:1404
2712 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2713 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2715 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
2716 msgid "invalid insn:"
2717 msgstr "ogiltig instruktion:"
2719 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
2720 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
2721 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
2722 msgid "incorrect insn:"
2723 msgstr "felaktig instruktion:"
2725 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
2726 #: config/avr/avr.c:2890
2727 msgid "unknown move insn:"
2728 msgstr "okänd move-instruktion:"
2730 #: config/avr/avr.c:3120
2731 msgid "bad shift insn:"
2732 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2734 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
2735 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2736 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2738 #: config/bfin/bfin.c:1618
2739 #, c-format
2740 msgid "invalid %%j value"
2741 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2743 #: config/bfin/bfin.c:1811
2744 #, c-format
2745 msgid "invalid const_double operand"
2746 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2748 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
2749 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2750 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
2751 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2752 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2754 msgid "%s"
2755 msgstr "%s"
2757 #: config/cris/cris.c:626
2758 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2759 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2761 #: config/cris/cris.c:643
2762 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2763 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2765 #: config/cris/cris.c:708
2766 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2767 msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare"
2769 #: config/cris/cris.c:725
2770 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2771 msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare"
2773 #: config/cris/cris.c:744
2774 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2775 msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare"
2777 #: config/cris/cris.c:777
2778 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2779 msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare"
2781 #: config/cris/cris.c:816
2782 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2783 msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare"
2785 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2786 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2787 msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare"
2789 #: config/cris/cris.c:890
2790 msgid "bad register"
2791 msgstr "felaktigt register"
2793 #: config/cris/cris.c:934
2794 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2795 msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare"
2797 #: config/cris/cris.c:951
2798 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2799 msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare"
2801 #: config/cris/cris.c:976
2802 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2803 msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare"
2805 #: config/cris/cris.c:999
2806 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2807 msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare"
2809 #: config/cris/cris.c:1013
2810 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2811 msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare"
2813 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2814 msgid "invalid operand modifier letter"
2815 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2817 #: config/cris/cris.c:1090
2818 msgid "unexpected multiplicative operand"
2819 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2821 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2822 msgid "unexpected operand"
2823 msgstr "oväntad operand"
2825 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2826 msgid "unrecognized address"
2827 msgstr "okänd adress"
2829 #: config/cris/cris.c:2283
2830 msgid "unrecognized supposed constant"
2831 msgstr "okänd förmodad konstant"
2833 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2834 msgid "unexpected side-effects in address"
2835 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2837 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2838 #. right?
2839 #: config/cris/cris.c:3611
2840 msgid "unidentifiable call op"
2841 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2843 #: config/cris/cris.c:3663
2844 #, c-format
2845 msgid "PIC register isn't set up"
2846 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2848 #: config/fr30/fr30.c:513
2849 #, c-format
2850 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2851 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2853 #: config/fr30/fr30.c:537
2854 #, c-format
2855 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2856 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2858 #: config/fr30/fr30.c:557
2859 #, c-format
2860 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2861 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2863 #: config/fr30/fr30.c:578
2864 #, c-format
2865 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2866 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2868 #: config/fr30/fr30.c:586
2869 #, c-format
2870 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2871 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2873 #: config/fr30/fr30.c:603
2874 #, c-format
2875 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2876 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2878 #: config/fr30/fr30.c:610
2879 #, c-format
2880 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2881 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2883 #: config/fr30/fr30.c:627
2884 #, c-format
2885 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2886 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2888 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2889 #: config/fr30/fr30.c:688
2890 #, c-format
2891 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2892 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2894 #: config/frv/frv.c:2563
2895 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2896 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2898 #: config/frv/frv.c:2574
2899 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2900 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2902 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2903 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2904 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2905 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2907 #: config/frv/frv.c:2744
2908 #, c-format
2909 msgid "bad condition code"
2910 msgstr "felaktig villkorskod"
2912 #: config/frv/frv.c:2820
2913 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2914 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2916 #: config/frv/frv.c:2881
2917 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2918 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:"
2920 #: config/frv/frv.c:2889
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2922 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:"
2924 #: config/frv/frv.c:2905
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2926 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:"
2928 #: config/frv/frv.c:2919
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2930 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:"
2932 #: config/frv/frv.c:2967
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2934 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:"
2936 #: config/frv/frv.c:2980
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2938 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:"
2940 #: config/frv/frv.c:3001
2941 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2942 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:"
2944 #: config/frv/frv.c:3019
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2946 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2948 #: config/frv/frv.c:3039
2949 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2950 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2952 #: config/frv/frv.c:3070
2953 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2954 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2956 #: config/frv/frv.c:3075
2957 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2958 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2960 #: config/frv/frv.c:4476
2961 msgid "bad output_move_single operand"
2962 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2964 #: config/frv/frv.c:4603
2965 msgid "bad output_move_double operand"
2966 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2968 #: config/frv/frv.c:4745
2969 msgid "bad output_condmove_single operand"
2970 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2972 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2973 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2974 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2976 #. #ifdef MOTOROLA
2977 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2978 #. #else
2979 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2980 #. #endif
2981 #: config/frv/frv.h:252
2982 #, c-format
2983 msgid " (frv)"
2984 msgstr " (frv)"
2986 #: config/i386/i386.c:13260
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2989 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2991 #: config/i386/i386.c:13865
2992 #, c-format
2993 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2994 msgstr "\"%%&\" använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2996 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2999 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod \"%c\""
3001 #: config/i386/i386.c:14026
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3004 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod \"%c\""
3006 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
3007 #, c-format
3008 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3009 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"D\""
3011 #: config/i386/i386.c:14172
3012 #, c-format
3013 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3014 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"C\""
3016 #: config/i386/i386.c:14182
3017 #, c-format
3018 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3019 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"F\""
3021 #: config/i386/i386.c:14200
3022 #, c-format
3023 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3024 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
3026 #: config/i386/i386.c:14210
3027 #, c-format
3028 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3029 msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"f\""
3031 #: config/i386/i386.c:14313
3032 #, c-format
3033 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3034 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod \"Y\""
3036 #: config/i386/i386.c:14339
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid operand code '%c'"
3039 msgstr "ogiltig operandkod \"%c\""
3041 #: config/i386/i386.c:14389
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid constraints for operand"
3044 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3046 #: config/i386/i386.c:22295
3047 msgid "unknown insn mode"
3048 msgstr "okänt instruktionsläge"
3050 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3051 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3052 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3053 #, c-format
3054 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3055 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3057 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3058 #, c-format
3059 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3060 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
3062 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3063 #, c-format
3064 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3065 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
3067 #: config/ia64/ia64.c:5044
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%G mode"
3070 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3072 #: config/ia64/ia64.c:5214
3073 #, c-format
3074 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3075 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3077 #: config/ia64/ia64.c:10891
3078 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3079 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3081 #: config/ia64/ia64.c:10894
3082 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3083 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3085 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3086 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3087 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3089 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3090 #, c-format
3091 msgid "invalid %%P operand"
3092 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3094 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3095 #, c-format
3096 msgid "invalid %%p value"
3097 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3099 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3102 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3104 #: config/lm32/lm32.c:529
3105 #, c-format
3106 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3107 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3109 #: config/lm32/lm32.c:599
3110 msgid "bad operand"
3111 msgstr "felaktig operand"
3113 #: config/lm32/lm32.c:611
3114 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3115 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3117 #: config/lm32/lm32.c:615
3118 msgid "invalid addressing mode"
3119 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3121 #: config/m32r/m32r.c:2125
3122 #, c-format
3123 msgid "invalid operand to %%s code"
3124 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3126 #: config/m32r/m32r.c:2132
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid operand to %%p code"
3129 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3131 #: config/m32r/m32r.c:2187
3132 msgid "bad insn for 'A'"
3133 msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
3135 #: config/m32r/m32r.c:2234
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3138 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3140 #: config/m32r/m32r.c:2257
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid operand to %%N code"
3143 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3145 #: config/m32r/m32r.c:2290
3146 msgid "pre-increment address is not a register"
3147 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3149 #: config/m32r/m32r.c:2297
3150 msgid "pre-decrement address is not a register"
3151 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3153 #: config/m32r/m32r.c:2304
3154 msgid "post-increment address is not a register"
3155 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3157 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3158 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3159 msgid "bad address"
3160 msgstr "felaktig adress"
3162 #: config/m32r/m32r.c:2399
3163 msgid "lo_sum not of register"
3164 msgstr "lo_sum inte från register"
3166 #. !!!! SCz wrong here.
3167 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3168 msgid "move insn not handled"
3169 msgstr "move-instruktion inte hanterad"
3171 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3172 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3173 msgid "invalid register in the move instruction"
3174 msgstr "felaktigt register i move-instruktionen"
3176 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3177 msgid "invalid operand in the instruction"
3178 msgstr "ogiltig operand i instruktionen"
3180 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3181 msgid "invalid register in the instruction"
3182 msgstr "ogiltigt register i instruktionen"
3184 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3185 msgid "operand 1 must be a hard register"
3186 msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
3188 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3189 msgid "invalid rotate insn"
3190 msgstr "ogiltigt rotate-instruktion"
3192 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3193 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3194 msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
3196 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3197 msgid "cannot do z-register replacement"
3198 msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
3200 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3201 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3202 msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
3204 #: config/mep/mep.c:3321
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid %%L code"
3207 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3209 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3210 #, c-format
3211 msgid "unknown punctuation '%c'"
3212 msgstr "okänd interpunktion \"%c\""
3214 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3215 #, c-format
3216 msgid "null pointer"
3217 msgstr "null-pekare"
3219 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3220 #, c-format
3221 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3222 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3224 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3225 #, c-format
3226 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3227 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3229 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3230 msgid "insn contains an invalid address !"
3231 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3233 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3234 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3235 msgid "invalid address"
3236 msgstr "ogiltig adress"
3238 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3239 #, c-format
3240 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3241 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3243 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3244 #, c-format
3245 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3246 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3248 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3249 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3250 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3251 #, c-format
3252 msgid "invalid use of '%%%c'"
3253 msgstr "felaktig användning av \"%%%c\""
3255 #: config/mips/mips.c:7875
3256 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3257 msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
3259 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3260 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3261 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3263 #: config/mmix/mmix.c:1668
3264 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3265 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1687
3268 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3269 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3271 #: config/mmix/mmix.c:1697
3272 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3273 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3275 #. We need the original here.
3276 #: config/mmix/mmix.c:1781
3277 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3278 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3280 #: config/mmix/mmix.c:1838
3281 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3282 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3284 #: config/mmix/mmix.c:2713
3285 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3286 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3288 #: config/mmix/mmix.c:2720
3289 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3290 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3292 #: config/mmix/mmix.c:2724
3293 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3294 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3296 #: config/mmix/mmix.c:2788
3297 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3298 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3300 #: config/picochip/picochip.c:2678
3301 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3302 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3304 #: config/picochip/picochip.c:2937
3305 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3306 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3308 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3309 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3310 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3312 #: config/picochip/picochip.c:3029
3313 msgid "Bad address, not register:"
3314 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3316 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3317 #, c-format
3318 msgid "Out of stack space.\n"
3319 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3321 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3322 #, c-format
3323 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3324 msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
3326 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3327 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3328 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3330 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3331 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3332 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3335 msgid "-mvsx used with little endian code"
3336 msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3339 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3340 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3342 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3343 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3344 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3346 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3347 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3348 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3351 msgid "bad move"
3352 msgstr "felaktig förflyttning"
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%c value"
3357 msgstr "ogiltigt %%c-värde"
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%f value"
3362 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%F value"
3367 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3369 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%G value"
3372 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3374 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%j code"
3377 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3379 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%J code"
3382 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3384 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3385 #, c-format
3386 msgid "invalid %%k value"
3387 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3389 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%K value"
3392 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3394 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid %%O value"
3397 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3399 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid %%q value"
3402 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3404 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid %%S value"
3407 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3409 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3410 #, c-format
3411 msgid "invalid %%T value"
3412 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3414 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%u value"
3417 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3419 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3420 #, c-format
3421 msgid "invalid %%v value"
3422 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3424 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3425 #, c-format
3426 msgid "invalid %%x value"
3427 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3429 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3430 #, c-format
3431 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3432 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda \"Z\"-begränsningen"
3434 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3435 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3436 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3438 #: config/s390/s390.c:5216
3439 #, c-format
3440 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3441 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3443 #: config/s390/s390.c:5227
3444 #, c-format
3445 msgid "cannot decompose address"
3446 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3448 #: config/s390/s390.c:5286
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3451 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren \"E\""
3453 #: config/s390/s390.c:5307
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3456 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren \"J\""
3458 #: config/s390/s390.c:5321
3459 #, c-format
3460 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3461 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"O\""
3463 #: config/s390/s390.c:5332
3464 #, c-format
3465 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3466 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"O\""
3468 #: config/s390/s390.c:5350
3469 #, c-format
3470 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3471 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"R\""
3473 #: config/s390/s390.c:5361
3474 #, c-format
3475 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3476 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren \"R\""
3478 #: config/s390/s390.c:5379
3479 #, c-format
3480 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3481 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren \"S\""
3483 #: config/s390/s390.c:5389
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3486 msgstr "ogiltig adress för \"S\"-utmatningsmodifierare"
3488 #: config/s390/s390.c:5409
3489 #, c-format
3490 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3491 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"N\""
3493 #: config/s390/s390.c:5419
3494 #, c-format
3495 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3496 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren \"M\""
3498 #: config/s390/s390.c:5484
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3501 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3503 #: config/s390/s390.c:5487
3504 #, c-format
3505 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3506 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3508 #: config/s390/s390.c:5494
3509 #, c-format
3510 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3511 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3513 #: config/s390/s390.c:5497
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3516 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren \"%c\""
3518 #: config/score/score7.c:1207
3519 #, c-format
3520 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3521 msgstr "ogiltig operand för kod: \"%c\""
3523 #: config/sh/sh.c:1195
3524 #, c-format
3525 msgid "invalid operand to %%R"
3526 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3528 #: config/sh/sh.c:1222
3529 #, c-format
3530 msgid "invalid operand to %%S"
3531 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3533 #: config/sh/sh.c:9271
3534 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3535 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3537 #: config/sh/sh.c:9273
3538 msgid "created and used with different ABIs"
3539 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3541 #: config/sh/sh.c:9275
3542 msgid "created and used with different endianness"
3543 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3545 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%Y operand"
3548 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3550 #: config/sparc/sparc.c:7521
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%A operand"
3553 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3555 #: config/sparc/sparc.c:7531
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%B operand"
3558 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3560 #: config/sparc/sparc.c:7570
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%c operand"
3563 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3565 #: config/sparc/sparc.c:7592
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%d operand"
3568 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3570 #: config/sparc/sparc.c:7609
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%f operand"
3573 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3575 #: config/sparc/sparc.c:7623
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid %%s operand"
3578 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3580 #: config/sparc/sparc.c:7677
3581 #, c-format
3582 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3583 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3585 #: config/sparc/sparc.c:7680
3586 #, c-format
3587 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3588 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3590 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3591 #, c-format
3592 msgid "'B' operand is not constant"
3593 msgstr "\"B\"-operand är ej konstant"
3595 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3596 #, c-format
3597 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3598 msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
3600 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3601 #, c-format
3602 msgid "'o' operand is not constant"
3603 msgstr "\"o\"-operand är ej konstant"
3605 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3606 #, c-format
3607 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3608 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3610 #: config/v850/v850.c:338
3611 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3612 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3614 #: config/v850/v850.c:920
3615 msgid "output_move_single:"
3616 msgstr "output_move_single:"
3618 #: config/vax/vax.c:418
3619 #, c-format
3620 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3621 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3623 #: config/vax/vax.c:427
3624 #, c-format
3625 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3626 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3628 #: config/vax/vax.c:513
3629 #, c-format
3630 msgid "symbol used as immediate operand"
3631 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3633 #: config/vax/vax.c:1536
3634 msgid "illegal operand detected"
3635 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3637 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3638 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3639 msgid "bad test"
3640 msgstr "felaktig test"
3642 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid %%D value"
3645 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3647 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3648 msgid "invalid mask"
3649 msgstr "ogiltigt mask"
3651 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3652 #, c-format
3653 msgid "invalid %%d value"
3654 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3656 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3657 #, c-format
3658 msgid "invalid %%t/%%b value"
3659 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3661 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3662 msgid "no register in address"
3663 msgstr "inget register i adress"
3665 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3666 msgid "address offset not a constant"
3667 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3669 #: cp/call.c:7920
3670 msgid "candidate 1:"
3671 msgstr "kandidat 1:"
3673 #: cp/call.c:7921
3674 msgid "candidate 2:"
3675 msgstr "kandidat 2:"
3677 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3678 msgid "<unnamed>"
3679 msgstr "<namnlös>"
3681 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3682 msgid "template-parameter-"
3683 msgstr "mallparameter-"
3685 #: cp/decl2.c:725
3686 msgid "candidates are: %+#D"
3687 msgstr "kandidater är: %+#D"
3689 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3690 #, gcc-internal-format
3691 msgid "candidate is: %+#D"
3692 msgstr "kandidat är: %+#D"
3694 #: cp/error.c:298
3695 msgid "<missing>"
3696 msgstr "<saknas>"
3698 #: cp/error.c:365
3699 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3700 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3702 #: cp/error.c:367
3703 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3704 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3706 #: cp/error.c:519
3707 msgid "<type error>"
3708 msgstr "<typfel>"
3710 #: cp/error.c:619
3711 #, c-format
3712 msgid "<anonymous %s>"
3713 msgstr "<anonym %s>"
3715 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3716 #: cp/error.c:624
3717 msgid "<lambda"
3718 msgstr "<lambda"
3720 #: cp/error.c:751
3721 msgid "<typeprefixerror>"
3722 msgstr "<typprefixfel>"
3724 #: cp/error.c:863
3725 #, c-format
3726 msgid "(static initializers for %s)"
3727 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3729 #: cp/error.c:865
3730 #, c-format
3731 msgid "(static destructors for %s)"
3732 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3734 #: cp/error.c:952
3735 msgid "vtable for "
3736 msgstr "vtabell för "
3738 #: cp/error.c:964
3739 msgid "<return value> "
3740 msgstr "<returvärde>"
3742 #: cp/error.c:977
3743 msgid "{anonymous}"
3744 msgstr "{anonym}"
3746 #: cp/error.c:1092
3747 msgid "<enumerator>"
3748 msgstr "<uppräknare>"
3750 #: cp/error.c:1132
3751 msgid "<declaration error>"
3752 msgstr "<deklarationsfel>"
3754 #: cp/error.c:1376
3755 msgid "with"
3756 msgstr "med"
3758 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
3759 msgid "<template parameter error>"
3760 msgstr "<mallparameterfel>"
3762 #: cp/error.c:1694
3763 msgid "<statement>"
3764 msgstr "<sats>"
3766 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3767 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3768 #: cp/error.c:1724
3769 msgid "<throw-expression>"
3770 msgstr "<throw-uttryck>"
3772 #: cp/error.c:2232
3773 msgid "<unparsed>"
3774 msgstr "<otolkat>"
3776 #: cp/error.c:2381
3777 msgid "<expression error>"
3778 msgstr "<uttrycksfel>"
3780 #: cp/error.c:2395
3781 msgid "<unknown operator>"
3782 msgstr "<okänd operator>"
3784 #: cp/error.c:2608
3785 msgid "<unknown>"
3786 msgstr "<okänd>"
3788 #: cp/error.c:2637
3789 msgid "{unknown}"
3790 msgstr "{okänd}"
3792 #: cp/error.c:2721
3793 msgid "At global scope:"
3794 msgstr "I global räckvidd:"
3796 #: cp/error.c:2827
3797 #, c-format
3798 msgid "In static member function %qs"
3799 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3801 #: cp/error.c:2829
3802 #, c-format
3803 msgid "In copy constructor %qs"
3804 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
3806 #: cp/error.c:2831
3807 #, c-format
3808 msgid "In constructor %qs"
3809 msgstr "I konstruerare %qs"
3811 #: cp/error.c:2833
3812 #, c-format
3813 msgid "In destructor %qs"
3814 msgstr "I destruerare %qs"
3816 #: cp/error.c:2835
3817 msgid "In lambda function"
3818 msgstr "I lambdafunktion"
3820 #: cp/error.c:2865
3821 #, c-format
3822 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3823 msgstr "%s: I instansiering av %qs:\n"
3825 #: cp/error.c:2897
3826 #, c-format
3827 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3828 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3830 #: cp/error.c:2898
3831 #, c-format
3832 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3833 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad från %qs\n"
3835 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
3836 #, c-format
3837 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3838 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad från %qs\n"
3840 #: cp/error.c:2912
3841 #, c-format
3842 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3843 msgstr "%s:%d:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3845 #: cp/error.c:2913
3846 #, c-format
3847 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3848 msgstr "%s:%d:%d:   instansierad härifrån"
3850 #: cp/error.c:2918
3851 #, c-format
3852 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3853 msgstr "%s:%d:   rekursivt instansierad härifrån"
3855 #: cp/error.c:2919
3856 #, c-format
3857 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3858 msgstr "%s:%d:   instansierad härifrån"
3860 #: cp/error.c:2962
3861 #, c-format
3862 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3863 msgstr "%s:%d:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3865 #: cp/error.c:2966
3866 #, c-format
3867 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3868 msgstr "%s:%d:   [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
3870 #: cp/error.c:3028
3871 #, c-format
3872 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3873 msgstr "%s:%d:%d:   i expansion av konstantuttryck i %qs"
3875 #: cp/error.c:3032
3876 #, c-format
3877 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3878 msgstr "%s:%d:   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
3880 #: cp/pt.c:1725
3881 msgid "candidates are:"
3882 msgstr "kandidater är:"
3884 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
3885 #, gcc-internal-format
3886 msgid "candidate is:"
3887 msgid_plural "candidates are:"
3888 msgstr[0] "kandidat är:"
3889 msgstr[1] "kandidater är:"
3891 #: cp/rtti.c:536
3892 msgid "target is not pointer or reference to class"
3893 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3895 #: cp/rtti.c:541
3896 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3897 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3899 #: cp/rtti.c:547
3900 msgid "target is not pointer or reference"
3901 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3903 #: cp/rtti.c:560
3904 msgid "source is not a pointer"
3905 msgstr "källan är inte en pekare"
3907 #: cp/rtti.c:565
3908 msgid "source is not a pointer to class"
3909 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3911 #: cp/rtti.c:570
3912 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3913 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3915 #: cp/rtti.c:585
3916 msgid "source is not of class type"
3917 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3919 #: cp/rtti.c:590
3920 msgid "source is of incomplete class type"
3921 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3923 #: cp/rtti.c:603
3924 msgid "conversion casts away constness"
3925 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3927 #: cp/rtti.c:761
3928 msgid "source type is not polymorphic"
3929 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3931 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
3932 #, gcc-internal-format
3933 msgid "wrong type argument to unary minus"
3934 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3936 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
3937 #, gcc-internal-format
3938 msgid "wrong type argument to unary plus"
3939 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3941 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
3942 #, gcc-internal-format
3943 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3944 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3946 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
3947 #, gcc-internal-format
3948 msgid "wrong type argument to abs"
3949 msgstr "fel typ på argument till abs"
3951 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
3952 #, gcc-internal-format
3953 msgid "wrong type argument to conjugation"
3954 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3956 #: cp/typeck.c:5063
3957 msgid "in argument to unary !"
3958 msgstr "i argument till unärt !"
3960 #: cp/typeck.c:5112
3961 msgid "no pre-increment operator for type"
3962 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3964 #: cp/typeck.c:5114
3965 msgid "no post-increment operator for type"
3966 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3968 #: cp/typeck.c:5116
3969 msgid "no pre-decrement operator for type"
3970 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3972 #: cp/typeck.c:5118
3973 msgid "no post-decrement operator for type"
3974 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3976 #: fortran/arith.c:96
3977 msgid "Arithmetic OK at %L"
3978 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3980 #: fortran/arith.c:99
3981 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3982 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3984 #: fortran/arith.c:102
3985 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3986 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3988 #: fortran/arith.c:105
3989 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3990 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3992 #: fortran/arith.c:108
3993 msgid "Division by zero at %L"
3994 msgstr "Division med noll vid %L"
3996 #: fortran/arith.c:111
3997 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3998 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4000 #: fortran/arith.c:115
4001 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4002 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4004 #: fortran/arith.c:1346
4005 msgid "elemental binary operation"
4006 msgstr "elementär binär operation"
4008 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4009 #, c-format
4010 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4011 msgstr "argumenten \"%s\" och \"%s\" för inbyggd %s"
4013 #: fortran/check.c:2186
4014 #, c-format
4015 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4016 msgstr "argument \"a%d\" och \"a%d\" för inbyggd \"%s\""
4018 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4019 #, c-format
4020 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4021 msgstr "argument \"%s\" och \"%s\" för inbyggd \"%s\""
4023 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4024 #: fortran/error.c:902
4025 msgid "Warning:"
4026 msgstr "Varning:"
4028 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4029 msgid "Error:"
4030 msgstr "Fel:"
4032 #: fortran/error.c:956
4033 msgid "Fatal Error:"
4034 msgstr "Ödesdigert fel:"
4036 #: fortran/expr.c:607
4037 #, c-format
4038 msgid "Constant expression required at %C"
4039 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4041 #: fortran/expr.c:610
4042 #, c-format
4043 msgid "Integer expression required at %C"
4044 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4046 #: fortran/expr.c:615
4047 #, c-format
4048 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4049 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4051 #: fortran/expr.c:3147
4052 msgid "array assignment"
4053 msgstr "vektortilldelning"
4055 #: fortran/gfortranspec.c:303
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4059 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4060 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4061 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4062 "\n"
4063 msgstr ""
4064 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4065 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4066 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4067 "COPYING\n"
4068 "\n"
4070 #: fortran/gfortranspec.c:459
4071 #, c-format
4072 msgid "Driving:"
4073 msgstr "Driver:"
4075 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4076 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4077 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4079 #: fortran/io.c:549
4080 msgid "Positive width required"
4081 msgstr "Positiv bredd krävs"
4083 #: fortran/io.c:550
4084 msgid "Nonnegative width required"
4085 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4087 #: fortran/io.c:551
4088 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4089 msgstr "Oväntat element \"%c\" i formatsträng vid %L"
4091 #: fortran/io.c:553
4092 msgid "Unexpected end of format string"
4093 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4095 #: fortran/io.c:554
4096 msgid "Zero width in format descriptor"
4097 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4099 #: fortran/io.c:574
4100 msgid "Missing leading left parenthesis"
4101 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4103 #: fortran/io.c:603
4104 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4105 msgstr "Vänsterparentes krävs efter \"*\""
4107 #: fortran/io.c:634
4108 msgid "Expected P edit descriptor"
4109 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4111 #. P requires a prior number.
4112 #: fortran/io.c:642
4113 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4114 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4116 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4117 msgid "Comma required after P descriptor"
4118 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4120 #: fortran/io.c:765
4121 msgid "Positive width required with T descriptor"
4122 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4124 #: fortran/io.c:844
4125 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4126 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4128 #: fortran/io.c:914
4129 msgid "Positive exponent width required"
4130 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4132 #: fortran/io.c:944
4133 msgid "Period required in format specifier"
4134 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4136 #: fortran/io.c:1524
4137 #, c-format
4138 msgid "%s tag"
4139 msgstr "%s-tagg"
4141 #: fortran/io.c:2830
4142 msgid "internal unit in WRITE"
4143 msgstr "intern enhet i WRITE"
4145 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4146 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4147 #: fortran/io.c:4025
4148 #, c-format
4149 msgid "%s tag with INQUIRE"
4150 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4152 #: fortran/matchexp.c:28
4153 #, c-format
4154 msgid "Syntax error in expression at %C"
4155 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4157 #: fortran/module.c:985
4158 msgid "Unexpected EOF"
4159 msgstr "Oväntat filslut"
4161 #: fortran/module.c:1017
4162 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4163 msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant"
4165 #: fortran/module.c:1071
4166 msgid "Integer overflow"
4167 msgstr "Heltalsspill"
4169 #: fortran/module.c:1102
4170 msgid "Name too long"
4171 msgstr "För långt namn"
4173 #: fortran/module.c:1209
4174 msgid "Bad name"
4175 msgstr "Felaktigt namn"
4177 #: fortran/module.c:1253
4178 msgid "Expected name"
4179 msgstr "Förväntade ett namn"
4181 #: fortran/module.c:1256
4182 msgid "Expected left parenthesis"
4183 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4185 #: fortran/module.c:1259
4186 msgid "Expected right parenthesis"
4187 msgstr "Högerparentes förväntades"
4189 #: fortran/module.c:1262
4190 msgid "Expected integer"
4191 msgstr "Heltal förväntades"
4193 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4194 msgid "Expected string"
4195 msgstr "Sträng förväntades"
4197 #: fortran/module.c:1289
4198 msgid "find_enum(): Enum not found"
4199 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4201 #: fortran/module.c:1916
4202 msgid "Expected attribute bit name"
4203 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4205 #: fortran/module.c:2806
4206 msgid "Expected integer string"
4207 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4209 #: fortran/module.c:2810
4210 msgid "Error converting integer"
4211 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4213 #: fortran/module.c:2832
4214 msgid "Expected real string"
4215 msgstr "Förväntade reell sträng"
4217 #: fortran/module.c:3050
4218 msgid "Expected expression type"
4219 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4221 #: fortran/module.c:3104
4222 msgid "Bad operator"
4223 msgstr "Felaktig operator"
4225 #: fortran/module.c:3193
4226 msgid "Bad type in constant expression"
4227 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4229 #: fortran/module.c:5720
4230 msgid "Unexpected end of module"
4231 msgstr "Oväntat modulslut"
4233 #: fortran/parse.c:1169
4234 msgid "arithmetic IF"
4235 msgstr "aritmetiskt IF"
4237 #: fortran/parse.c:1178
4238 msgid "attribute declaration"
4239 msgstr "attributdeklaration"
4241 #: fortran/parse.c:1214
4242 msgid "data declaration"
4243 msgstr "datadeklaration"
4245 #: fortran/parse.c:1223
4246 msgid "derived type declaration"
4247 msgstr "härledd typdeklaration"
4249 #: fortran/parse.c:1317
4250 msgid "block IF"
4251 msgstr "block-IF"
4253 #: fortran/parse.c:1326
4254 msgid "implied END DO"
4255 msgstr "underförstådd END DO"
4257 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4258 msgid "assignment"
4259 msgstr "tilldelning"
4261 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4262 msgid "pointer assignment"
4263 msgstr "pekartilldelning"
4265 #: fortran/parse.c:1432
4266 msgid "simple IF"
4267 msgstr "enkelt IF"
4269 #: fortran/resolve.c:533
4270 msgid "module procedure"
4271 msgstr "modulprocedur"
4273 #: fortran/resolve.c:534
4274 msgid "internal function"
4275 msgstr "intern funktion"
4277 #: fortran/resolve.c:1921
4278 msgid "elemental procedure"
4279 msgstr "elementär procedur"
4281 #: fortran/resolve.c:3721
4282 #, c-format
4283 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4284 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4286 #: fortran/resolve.c:3737
4287 #, c-format
4288 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4289 msgstr "Operand till unär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s"
4291 #: fortran/resolve.c:3753
4292 #, c-format
4293 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4294 msgstr "Operander till binär numerisk operator \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4296 #: fortran/resolve.c:3768
4297 #, c-format
4298 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4299 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4301 #: fortran/resolve.c:3787
4302 #, c-format
4303 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4304 msgstr "Operanderna till logiska operatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4306 #: fortran/resolve.c:3801
4307 #, c-format
4308 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4309 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4311 #: fortran/resolve.c:3815
4312 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4313 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4315 #: fortran/resolve.c:3844
4316 #, c-format
4317 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4318 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4320 #: fortran/resolve.c:3850
4321 #, c-format
4322 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4323 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4325 #: fortran/resolve.c:3858
4326 #, c-format
4327 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4328 msgstr "Okänd operator \"%s\" vid %%L"
4330 #: fortran/resolve.c:3860
4331 #, c-format
4332 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4333 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s"
4335 #: fortran/resolve.c:3864
4336 #, c-format
4337 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4338 msgstr "Operanderna till användaroperatorn \"%s\" vid %%L är %s/%s"
4340 #: fortran/resolve.c:3952
4341 #, c-format
4342 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4343 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4345 #: fortran/resolve.c:6220
4346 msgid "Loop variable"
4347 msgstr "Slingvariabel"
4349 #: fortran/resolve.c:6224
4350 msgid "iterator variable"
4351 msgstr "iteratorvariabel"
4353 #: fortran/resolve.c:6229
4354 msgid "Start expression in DO loop"
4355 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4357 #: fortran/resolve.c:6233
4358 msgid "End expression in DO loop"
4359 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4361 #: fortran/resolve.c:6237
4362 msgid "Step expression in DO loop"
4363 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4365 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
4366 msgid "DEALLOCATE object"
4367 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4369 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
4370 msgid "ALLOCATE object"
4371 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4373 #: fortran/resolve.c:6956
4374 msgid "STAT variable"
4375 msgstr "STAT-variabel"
4377 #: fortran/resolve.c:6999
4378 msgid "ERRMSG variable"
4379 msgstr "ERRMSG-variabel"
4381 #: fortran/resolve.c:8064
4382 msgid "item in READ"
4383 msgstr "objekt i READ"
4385 #: fortran/trans-array.c:1138
4386 #, c-format
4387 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4388 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4390 #: fortran/trans-array.c:4393
4391 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4392 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4394 #: fortran/trans-decl.c:4360
4395 #, c-format
4396 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4397 msgstr "Aktuellt stränglängd matchare inte den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4399 #: fortran/trans-decl.c:4368
4400 #, c-format
4401 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4402 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument \"%s\" (%ld/%ld)"
4404 #: fortran/trans-expr.c:5216
4405 #, c-format
4406 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4407 msgstr "Målet för ordningsommappning är för litet (%ld < %ld)"
4409 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4410 #, c-format
4411 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4412 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4414 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4415 #, c-format
4416 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4417 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %lld)"
4419 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4420 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4421 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4423 #: fortran/trans-io.c:529
4424 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4425 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4427 #: fortran/trans-io.c:538
4428 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4429 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4431 #: fortran/trans-stmt.c:156
4432 msgid "Assigned label is not a target label"
4433 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4435 #: fortran/trans-stmt.c:656
4436 #, c-format
4437 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4438 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4440 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4441 msgid "Loop variable has been modified"
4442 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4444 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4445 msgid "DO step value is zero"
4446 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4448 #: fortran/trans.c:48
4449 msgid "Array reference out of bounds"
4450 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4452 #: fortran/trans.c:49
4453 msgid "Incorrect function return value"
4454 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4456 #: fortran/trans.c:556
4457 msgid "Memory allocation failed"
4458 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4460 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4461 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4462 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4464 #: fortran/trans.c:729
4465 #, c-format
4466 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4467 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel \"%s\""
4469 #: fortran/trans.c:735
4470 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4471 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4473 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4474 #, c-format
4475 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4476 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad \"%s\""
4478 #: java/jcf-dump.c:1062
4479 #, c-format
4480 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4481 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4483 #: java/jcf-dump.c:1068
4484 #, c-format
4485 msgid "error while parsing constant pool\n"
4486 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4488 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4490 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4491 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4493 #: java/jcf-dump.c:1084
4494 #, c-format
4495 msgid "error while parsing fields\n"
4496 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4498 #: java/jcf-dump.c:1090
4499 #, c-format
4500 msgid "error while parsing methods\n"
4501 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4503 #: java/jcf-dump.c:1096
4504 #, c-format
4505 msgid "error while parsing final attributes\n"
4506 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4508 #: java/jcf-dump.c:1133
4509 #, c-format
4510 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4511 msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
4513 #: java/jcf-dump.c:1140
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4517 "\n"
4518 msgstr ""
4519 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4520 "\n"
4522 #: java/jcf-dump.c:1141
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4526 "\n"
4527 msgstr ""
4528 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4529 "\n"
4531 #: java/jcf-dump.c:1142
4532 #, c-format
4533 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4534 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4536 #: java/jcf-dump.c:1143
4537 #, c-format
4538 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4539 msgstr "  --javap                 Generera utdata i \"javap\"-format\n"
4541 #: java/jcf-dump.c:1145
4542 #, c-format
4543 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4544 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4546 #: java/jcf-dump.c:1146
4547 #, c-format
4548 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4549 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4551 #: java/jcf-dump.c:1147
4552 #, c-format
4553 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4554 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4556 #: java/jcf-dump.c:1148
4557 #, c-format
4558 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4559 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4561 #: java/jcf-dump.c:1149
4562 #, c-format
4563 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4564 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4566 #: java/jcf-dump.c:1151
4567 #, c-format
4568 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4569 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4571 #: java/jcf-dump.c:1152
4572 #, c-format
4573 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4574 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4576 #: java/jcf-dump.c:1153
4577 #, c-format
4578 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4579 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4581 #: java/jcf-dump.c:1155
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4585 "%s.\n"
4586 msgstr ""
4587 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4588 "%s.\n"
4589 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4591 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4592 #, c-format
4593 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4594 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4596 #: java/jcf-dump.c:1271
4597 #, c-format
4598 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4599 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n"
4601 #: java/jcf-dump.c:1316
4602 #, c-format
4603 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4604 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4606 #: java/jcf-dump.c:1434
4607 #, c-format
4608 msgid "Bad byte codes.\n"
4609 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4611 #: java/jvgenmain.c:47
4612 #, c-format
4613 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4614 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4616 #: java/jvgenmain.c:111
4617 #, c-format
4618 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4619 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4621 #: java/jvgenmain.c:157
4622 #, c-format
4623 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4624 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4626 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4627 msgid "may not use both -EB and -EL"
4628 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4630 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4631 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4632 msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF"
4634 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4635 #: config/i386/cygwin.h:116
4636 msgid "shared and mdll are not compatible"
4637 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4639 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4640 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4641 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4643 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4644 msgid "-c or -S required for Ada"
4645 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4647 #: config/mcore/mcore.h:54
4648 msgid "the m210 does not have little endian support"
4649 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4651 #: config/darwin.h:251
4652 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4653 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4655 #: config/darwin.h:253
4656 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4657 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4659 #: config/darwin.h:258
4660 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4661 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4663 #: config/darwin.h:259
4664 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4665 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4667 #: config/darwin.h:260
4668 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4669 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4671 #: config/darwin.h:265
4672 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4673 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4675 #: config/darwin.h:267
4676 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4677 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4679 #: config/darwin.h:268
4680 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4681 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4683 #: config/vxworks.h:71
4684 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4685 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4687 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
4688 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4689 #: config/alpha/freebsd.h:34
4690 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4691 msgstr "överväg att använda \"-pg\" istället för \"-p\" med gprof(1)"
4693 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4694 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4695 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4696 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4697 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4699 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4700 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4701 msgid "does not support multilib"
4702 msgstr "stödjer inte multilib"
4704 #: config/bfin/elf.h:54
4705 msgid "no processor type specified for linking"
4706 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4708 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4709 msgid "profiling not supported with -mg"
4710 msgstr "profilering stöds inte med -mg"
4712 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4713 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4714 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4716 #: objc/lang-specs.h:56
4717 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4718 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4720 #: config/i386/nwld.h:34
4721 msgid "static linking is not supported"
4722 msgstr "statisk länkning stöds inte"
4724 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4725 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4726 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4727 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4728 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4729 msgstr "varning: överväg att länka med \"-static\" eftersom systembibliotek med"
4731 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4732 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4733 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4734 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4735 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4736 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4738 #: config/rs6000/darwin.h:99
4739 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4740 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4742 #: config/arm/arm.h:178
4743 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4744 msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
4746 #: config/arm/arm.h:180
4747 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4748 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4750 #: config/cris/cris.h:196
4751 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4752 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4754 #: objcp/lang-specs.h:58
4755 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4756 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4758 #: config/sh/sh.h:423
4759 msgid "SH2a does not support little-endian"
4760 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4762 #: config/rx/rx.h:66
4763 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4764 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4766 #: config/rx/rx.h:67
4767 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4768 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4770 #: config/mips/r3900.h:38
4771 msgid "-mhard-float not supported"
4772 msgstr "-mhard-float stöds inte"
4774 #: config/mips/r3900.h:40
4775 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4776 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4778 #: gcc.c:924
4779 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4780 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4782 #: gcc.c:933
4783 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4784 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4786 #: java/lang-specs.h:33
4787 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4788 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
4790 #: java/lang-specs.h:34
4791 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4792 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
4794 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4795 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4796 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
4798 # Detta är inget riktigt meddelande.  Det är uppenbarligen xgettext som
4799 # blir lurad av en kommentar.
4800 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4801 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4802 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4804 #: config/s390/tpf.h:120
4805 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4806 msgstr "static stöds inte på TPF-OS"
4808 #: config/lynx.h:70
4809 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4810 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4812 #: config/lynx.h:95
4813 msgid "cannot use mshared and static together"
4814 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4816 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4817 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4818 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4820 #: java/lang.opt:122
4821 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4822 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
4824 #: java/lang.opt:126
4825 msgid "Warn if .class files are out of date"
4826 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
4828 #: java/lang.opt:130
4829 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4830 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
4832 #: java/lang.opt:150
4833 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4834 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
4836 #: java/lang.opt:157
4837 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4838 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
4840 #: java/lang.opt:179
4841 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4842 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
4844 #: java/lang.opt:183
4845 msgid "Generate checks for references to NULL"
4846 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
4848 #: java/lang.opt:187
4849 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4850 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
4852 #: java/lang.opt:194
4853 msgid "Output a class file"
4854 msgstr "Skriv en class-fil"
4856 #: java/lang.opt:198
4857 msgid "Alias for -femit-class-file"
4858 msgstr "Alias för -femit-class-file"
4860 #: java/lang.opt:202
4861 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4862 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
4864 #: java/lang.opt:206
4865 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4866 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
4868 #: java/lang.opt:216
4869 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4870 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
4872 #: java/lang.opt:223
4873 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4874 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
4876 #: java/lang.opt:227
4877 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4878 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att översätta ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
4880 #: java/lang.opt:231
4881 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4882 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
4884 #: java/lang.opt:235
4885 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4886 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
4888 #: java/lang.opt:242
4889 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4890 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
4892 #: java/lang.opt:246
4893 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4894 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
4896 #: java/lang.opt:253
4897 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4898 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
4900 #: java/lang.opt:257
4901 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4902 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
4904 #: java/lang.opt:261
4905 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4906 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
4908 #: java/lang.opt:265
4909 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4910 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
4912 #: java/lang.opt:269
4913 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4914 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
4916 #: java/lang.opt:273
4917 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4918 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
4920 #: java/lang.opt:277
4921 msgid "Set the source language version"
4922 msgstr "Ange källspråksversion"
4924 #: java/lang.opt:281
4925 msgid "Set the target VM version"
4926 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
4928 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4929 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4930 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
4932 #: fortran/lang.opt:147
4933 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4934 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i \"katalog\""
4936 #: fortran/lang.opt:199
4937 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4938 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
4940 #: fortran/lang.opt:203
4941 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4942 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
4944 #: fortran/lang.opt:207
4945 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4946 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
4948 #: fortran/lang.opt:211
4949 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4950 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
4952 #: fortran/lang.opt:215
4953 msgid "Warn about truncated character expressions"
4954 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
4956 #: fortran/lang.opt:223
4957 msgid "Warn about most implicit conversions"
4958 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
4960 #: fortran/lang.opt:227
4961 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4962 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
4964 #: fortran/lang.opt:231
4965 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4966 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
4968 #: fortran/lang.opt:235
4969 msgid "Warn about truncated source lines"
4970 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
4972 #: fortran/lang.opt:239
4973 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4974 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
4976 #: fortran/lang.opt:243
4977 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
4978 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav \"q\""
4980 #: fortran/lang.opt:251
4981 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4982 msgstr "Varna för \"misstänkta\" konstruktioner"
4984 #: fortran/lang.opt:255
4985 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4986 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
4988 #: fortran/lang.opt:259
4989 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4990 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
4992 #: fortran/lang.opt:263
4993 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4994 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
4996 #: fortran/lang.opt:267
4997 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4998 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5000 #: fortran/lang.opt:271
5001 msgid "Enable preprocessing"
5002 msgstr "Aktivera preprocessning"
5004 #: fortran/lang.opt:279
5005 msgid "Disable preprocessing"
5006 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5008 #: fortran/lang.opt:287
5009 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5010 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5012 #: fortran/lang.opt:291
5013 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5014 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5016 #: fortran/lang.opt:299
5017 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5018 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5020 #: fortran/lang.opt:303
5021 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5022 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5024 #: fortran/lang.opt:307
5025 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5026 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5028 #: fortran/lang.opt:311
5029 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5030 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5032 #: fortran/lang.opt:315
5033 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5034 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5036 #: fortran/lang.opt:319
5037 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5038 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5040 #: fortran/lang.opt:323
5041 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5042 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5044 #: fortran/lang.opt:327
5045 msgid "Use native format for unformatted files"
5046 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5048 #: fortran/lang.opt:331
5049 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5050 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5052 #: fortran/lang.opt:335
5053 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5054 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5056 #: fortran/lang.opt:339
5057 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5058 msgstr "Ignorera \"D\" i kolumn ett i fix form"
5060 #: fortran/lang.opt:343
5061 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5062 msgstr "Tolka rader med \"D\" i kolumn ett som kommentarer"
5064 #: fortran/lang.opt:347
5065 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5066 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5068 #: fortran/lang.opt:351
5069 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5070 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5072 #: fortran/lang.opt:355
5073 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5074 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5076 #: fortran/lang.opt:359
5077 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5078 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5080 #: fortran/lang.opt:363
5081 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5082 msgstr "Skriv ut en core-fil när fel inträffar under körning"
5084 #: fortran/lang.opt:367
5085 msgid "Display the code tree after parsing"
5086 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5088 #: fortran/lang.opt:371
5089 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5090 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5092 #: fortran/lang.opt:375
5093 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5094 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5096 #: fortran/lang.opt:379
5097 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5098 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5100 #: fortran/lang.opt:383
5101 msgid "Use f2c calling convention"
5102 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5104 #: fortran/lang.opt:387
5105 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5106 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5108 #: fortran/lang.opt:391
5109 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5110 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5112 #: fortran/lang.opt:395
5113 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5114 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5116 #: fortran/lang.opt:399
5117 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5118 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5120 #: fortran/lang.opt:403
5121 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5122 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5124 #: fortran/lang.opt:407
5125 msgid "Assume that the source file is free form"
5126 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5128 #: fortran/lang.opt:411
5129 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5130 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5132 #: fortran/lang.opt:415
5133 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5134 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5136 #: fortran/lang.opt:419
5137 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5138 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5140 #: fortran/lang.opt:423
5141 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5142 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5144 #: fortran/lang.opt:427
5145 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5146 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5148 #: fortran/lang.opt:431
5149 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5150 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5152 #: fortran/lang.opt:435
5153 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5154 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5156 #: fortran/lang.opt:439
5157 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5158 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5160 #: fortran/lang.opt:443
5161 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5162 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5164 #: fortran/lang.opt:447
5165 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5166 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5168 #: fortran/lang.opt:451
5169 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5170 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5172 #: fortran/lang.opt:455
5173 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5174 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5176 #: fortran/lang.opt:459
5177 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5178 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5180 #: fortran/lang.opt:467
5181 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5182 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5184 #: fortran/lang.opt:475
5185 msgid "Protect parentheses in expressions"
5186 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5188 #: fortran/lang.opt:479
5189 msgid "Enable range checking during compilation"
5190 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5192 #: fortran/lang.opt:483
5193 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5194 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5196 #: fortran/lang.opt:487
5197 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5198 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5200 #: fortran/lang.opt:491
5201 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5202 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5204 #: fortran/lang.opt:495
5205 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5206 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5208 #: fortran/lang.opt:499
5209 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5210 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5212 #: fortran/lang.opt:503
5213 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5214 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5216 #: fortran/lang.opt:507
5217 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5218 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5220 #: fortran/lang.opt:511
5221 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5222 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5224 #: fortran/lang.opt:519
5225 msgid "Apply negative sign to zero values"
5226 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5228 #: fortran/lang.opt:523
5229 msgid "Append underscores to externally visible names"
5230 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5232 #: fortran/lang.opt:527
5233 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5234 msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
5236 #: fortran/lang.opt:567
5237 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5238 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5240 #: fortran/lang.opt:571
5241 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5242 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5244 #: fortran/lang.opt:575
5245 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5246 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5248 #: fortran/lang.opt:579
5249 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5250 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5252 #: fortran/lang.opt:583
5253 msgid "Conform to nothing in particular"
5254 msgstr "Följ inget särskilt"
5256 #: fortran/lang.opt:587
5257 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5258 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5260 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5261 msgid "Do not use hardware fp"
5262 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5264 #: config/alpha/alpha.opt:27
5265 msgid "Use fp registers"
5266 msgstr "Använd fp-register"
5268 #: config/alpha/alpha.opt:31
5269 msgid "Assume GAS"
5270 msgstr "Antag GAS"
5272 #: config/alpha/alpha.opt:35
5273 msgid "Do not assume GAS"
5274 msgstr "Antag inte GAS"
5276 #: config/alpha/alpha.opt:39
5277 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5278 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
5280 #: config/alpha/alpha.opt:43
5281 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5282 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
5284 #: config/alpha/alpha.opt:50
5285 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5286 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
5288 #: config/alpha/alpha.opt:54
5289 msgid "Use VAX fp"
5290 msgstr "Använd VAX fp"
5292 #: config/alpha/alpha.opt:58
5293 msgid "Do not use VAX fp"
5294 msgstr "Använd inte VAX fp"
5296 #: config/alpha/alpha.opt:62
5297 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5298 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
5300 #: config/alpha/alpha.opt:66
5301 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5302 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
5304 #: config/alpha/alpha.opt:70
5305 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5306 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
5308 #: config/alpha/alpha.opt:74
5309 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5310 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
5312 #: config/alpha/alpha.opt:78
5313 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5314 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
5316 #: config/alpha/alpha.opt:82
5317 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5318 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5320 #: config/alpha/alpha.opt:86
5321 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5322 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
5324 #: config/alpha/alpha.opt:90
5325 msgid "Emit direct branches to local functions"
5326 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
5328 #: config/alpha/alpha.opt:94
5329 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5330 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
5332 #: config/alpha/alpha.opt:98
5333 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5334 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
5336 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5337 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5338 msgid "Use 128-bit long double"
5339 msgstr "Använd 128-bitars long double"
5341 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5342 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5343 msgid "Use 64-bit long double"
5344 msgstr "Använd 64-bitars long double"
5346 #: config/alpha/alpha.opt:110
5347 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5348 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
5350 #: config/alpha/alpha.opt:114
5351 msgid "Schedule given CPU"
5352 msgstr "Schemalägg för given CPU"
5354 #: config/alpha/alpha.opt:118
5355 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5356 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
5358 #: config/alpha/alpha.opt:122
5359 msgid "Control the IEEE trap mode"
5360 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
5362 #: config/alpha/alpha.opt:126
5363 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5364 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
5366 #: config/alpha/alpha.opt:130
5367 msgid "Tune expected memory latency"
5368 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
5370 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5371 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5372 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5373 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
5375 #: config/frv/frv.opt:23
5376 msgid "Use 4 media accumulators"
5377 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
5379 #: config/frv/frv.opt:27
5380 msgid "Use 8 media accumulators"
5381 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
5383 #: config/frv/frv.opt:31
5384 msgid "Enable label alignment optimizations"
5385 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
5387 #: config/frv/frv.opt:35
5388 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5389 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
5391 #: config/frv/frv.opt:42
5392 msgid "Set the cost of branches"
5393 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
5395 #: config/frv/frv.opt:46
5396 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5397 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
5399 #: config/frv/frv.opt:50
5400 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5401 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
5403 #: config/frv/frv.opt:54
5404 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5405 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
5407 #: config/frv/frv.opt:58
5408 msgid "Enable conditional moves"
5409 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
5411 #: config/frv/frv.opt:62
5412 msgid "Set the target CPU type"
5413 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
5415 #: config/frv/frv.opt:84
5416 msgid "Use fp double instructions"
5417 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
5419 #: config/frv/frv.opt:88
5420 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5421 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
5423 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5424 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5425 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
5427 #: config/frv/frv.opt:96
5428 msgid "Just use icc0/fcc0"
5429 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
5431 #: config/frv/frv.opt:100
5432 msgid "Only use 32 FPRs"
5433 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
5435 #: config/frv/frv.opt:104
5436 msgid "Use 64 FPRs"
5437 msgstr "Använd 64 FPR:er"
5439 #: config/frv/frv.opt:108
5440 msgid "Only use 32 GPRs"
5441 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
5443 #: config/frv/frv.opt:112
5444 msgid "Use 64 GPRs"
5445 msgstr "Använd 64 GPR:er"
5447 #: config/frv/frv.opt:116
5448 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5449 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
5451 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5452 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5453 msgid "Use hardware floating point"
5454 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5456 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5457 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5458 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
5460 #: config/frv/frv.opt:128
5461 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5462 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
5464 #: config/frv/frv.opt:132
5465 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5466 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
5468 #: config/frv/frv.opt:136
5469 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5470 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
5472 #: config/frv/frv.opt:140
5473 msgid "Use media instructions"
5474 msgstr "Använd mediainstruktioner"
5476 #: config/frv/frv.opt:144
5477 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5478 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
5480 #: config/frv/frv.opt:148
5481 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5482 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
5484 #: config/frv/frv.opt:152
5485 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5486 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
5488 #: config/frv/frv.opt:157
5489 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5490 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
5492 #: config/frv/frv.opt:161
5493 msgid "Remove redundant membars"
5494 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
5496 #: config/frv/frv.opt:165
5497 msgid "Pack VLIW instructions"
5498 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
5500 #: config/frv/frv.opt:169
5501 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5502 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
5504 #: config/frv/frv.opt:173
5505 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5506 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
5508 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5509 msgid "Use software floating point"
5510 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
5512 #: config/frv/frv.opt:181
5513 msgid "Assume a large TLS segment"
5514 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
5516 #: config/frv/frv.opt:185
5517 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5518 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
5520 #: config/frv/frv.opt:190
5521 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5522 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
5524 #: config/frv/frv.opt:195
5525 msgid "Link with the library-pic libraries"
5526 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
5528 #: config/frv/frv.opt:199
5529 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5530 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
5532 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5533 msgid "Target the AM33 processor"
5534 msgstr "Sikta på processorn AM33"
5536 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5537 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5538 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
5540 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5541 msgid "Target the AM34 processor"
5542 msgstr "Sikta på processorn AM34"
5544 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5545 msgid "Tune code for the given processor"
5546 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
5548 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5549 msgid "Work around hardware multiply bug"
5550 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
5552 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5553 msgid "Enable linker relaxations"
5554 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
5556 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5557 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5558 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
5560 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5561 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5562 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
5564 #: config/s390/tpf.opt:23
5565 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5566 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
5568 #: config/s390/tpf.opt:27
5569 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5570 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
5572 #: config/s390/s390.opt:23
5573 msgid "31 bit ABI"
5574 msgstr "31-bitars ABI"
5576 #: config/s390/s390.opt:27
5577 msgid "64 bit ABI"
5578 msgstr "64-bitars ABI"
5580 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5581 msgid "Generate code for given CPU"
5582 msgstr "Generera kod för en given CPU"
5584 #: config/s390/s390.opt:35
5585 msgid "Maintain backchain pointer"
5586 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
5588 #: config/s390/s390.opt:39
5589 msgid "Additional debug prints"
5590 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
5592 #: config/s390/s390.opt:43
5593 msgid "ESA/390 architecture"
5594 msgstr "ESA/390-arkitektur"
5596 #: config/s390/s390.opt:47
5597 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5598 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
5600 #: config/s390/s390.opt:51
5601 msgid "Enable hardware floating point"
5602 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
5604 #: config/s390/s390.opt:63
5605 msgid "Use packed stack layout"
5606 msgstr "Använd packad stacklayout"
5608 #: config/s390/s390.opt:67
5609 msgid "Use bras for executable < 64k"
5610 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
5612 #: config/s390/s390.opt:71
5613 msgid "Disable hardware floating point"
5614 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
5616 #: config/s390/s390.opt:75
5617 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5618 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
5620 #: config/s390/s390.opt:79
5621 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5622 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
5624 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5625 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5626 msgid "Schedule code for given CPU"
5627 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
5629 #: config/s390/s390.opt:87
5630 msgid "mvcle use"
5631 msgstr "använd mvcle"
5633 #: config/s390/s390.opt:91
5634 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5635 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
5637 #: config/s390/s390.opt:95
5638 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5639 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
5641 #: config/s390/s390.opt:99
5642 msgid "z/Architecture"
5643 msgstr "z/Arkitektur"
5645 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5646 msgid "Generate ILP32 code"
5647 msgstr "Generera ILP32-kod"
5649 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5650 msgid "Generate LP64 code"
5651 msgstr "Generera LP64-kod"
5653 #: config/ia64/ia64.opt:21
5654 msgid "Generate big endian code"
5655 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
5657 #: config/ia64/ia64.opt:25
5658 msgid "Generate little endian code"
5659 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
5661 #: config/ia64/ia64.opt:29
5662 msgid "Generate code for GNU as"
5663 msgstr "Generera kod för GNU as"
5665 #: config/ia64/ia64.opt:33
5666 msgid "Generate code for GNU ld"
5667 msgstr "Generera kod för GNU ld"
5669 #: config/ia64/ia64.opt:37
5670 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5671 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
5673 #: config/ia64/ia64.opt:41
5674 msgid "Use in/loc/out register names"
5675 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
5677 #: config/ia64/ia64.opt:48
5678 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5679 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
5681 #: config/ia64/ia64.opt:52
5682 msgid "Generate code without GP reg"
5683 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
5685 #: config/ia64/ia64.opt:56
5686 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5687 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
5689 #: config/ia64/ia64.opt:60
5690 msgid "Generate self-relocatable code"
5691 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
5693 #: config/ia64/ia64.opt:64
5694 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5695 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
5697 #: config/ia64/ia64.opt:68
5698 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5699 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
5701 #: config/ia64/ia64.opt:75
5702 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5703 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
5705 #: config/ia64/ia64.opt:79
5706 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5707 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
5709 #: config/ia64/ia64.opt:83
5710 msgid "Do not inline integer division"
5711 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
5713 #: config/ia64/ia64.opt:87
5714 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5715 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
5717 #: config/ia64/ia64.opt:91
5718 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5719 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
5721 #: config/ia64/ia64.opt:95
5722 msgid "Do not inline square root"
5723 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
5725 #: config/ia64/ia64.opt:99
5726 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5727 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
5729 #: config/ia64/ia64.opt:103
5730 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5731 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
5733 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5734 #: config/pa/pa.opt:51
5735 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5736 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
5738 #: config/ia64/ia64.opt:119
5739 msgid "Use data speculation before reload"
5740 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
5742 #: config/ia64/ia64.opt:123
5743 msgid "Use data speculation after reload"
5744 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
5746 #: config/ia64/ia64.opt:127
5747 msgid "Use control speculation"
5748 msgstr "Använd styrspekulation"
5750 #: config/ia64/ia64.opt:131
5751 msgid "Use in block data speculation before reload"
5752 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
5754 #: config/ia64/ia64.opt:135
5755 msgid "Use in block data speculation after reload"
5756 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
5758 #: config/ia64/ia64.opt:139
5759 msgid "Use in block control speculation"
5760 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
5762 #: config/ia64/ia64.opt:143
5763 msgid "Use simple data speculation check"
5764 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
5766 #: config/ia64/ia64.opt:147
5767 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5768 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
5770 #: config/ia64/ia64.opt:151
5771 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5772 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5774 #: config/ia64/ia64.opt:155
5775 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5776 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
5778 #: config/ia64/ia64.opt:159
5779 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5780 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
5782 #: config/ia64/ia64.opt:163
5783 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5784 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
5786 #: config/ia64/ia64.opt:167
5787 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5788 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
5790 #: config/ia64/ia64.opt:171
5791 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5792 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
5794 #: config/ia64/ia64.opt:175
5795 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5796 msgstr "Tillåt inte mer än \"msched-max-memory-insns\" i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen \"mjuk\" (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
5798 #: config/ia64/ia64.opt:179
5799 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5800 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
5802 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5803 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5804 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5805 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5806 msgstr "! Det vore bättre att autogenerera denna fil."
5808 # Detta är inget riktigt meddelande.  Extraktionsskriptet blir
5809 # uppenbarligen lurat på något sätt.
5810 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5811 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5812 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5814 #: config/m32c/m32c.opt:24
5815 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5816 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
5818 #: config/m32c/m32c.opt:28
5819 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5820 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
5822 #: config/m32c/m32c.opt:32
5823 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5824 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
5826 #: config/m32c/m32c.opt:36
5827 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5828 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
5830 #: config/m32c/m32c.opt:40
5831 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5832 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
5834 #: config/m32c/m32c.opt:44
5835 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5836 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
5838 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5839 msgid "Generate code for little-endian"
5840 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
5842 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5843 msgid "Generate code for big-endian"
5844 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
5846 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
5847 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5848 msgid "Use hardware FP"
5849 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
5851 #: config/sparc/sparc.opt:31
5852 msgid "Do not use hardware FP"
5853 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
5855 #: config/sparc/sparc.opt:35
5856 msgid "Assume possible double misalignment"
5857 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
5859 #: config/sparc/sparc.opt:39
5860 msgid "Use ABI reserved registers"
5861 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
5863 #: config/sparc/sparc.opt:43
5864 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5865 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5867 #: config/sparc/sparc.opt:47
5868 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5869 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
5871 #: config/sparc/sparc.opt:51
5872 msgid "Compile for V8+ ABI"
5873 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
5875 #: config/sparc/sparc.opt:55
5876 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5877 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set"
5879 #: config/sparc/sparc.opt:59
5880 msgid "Pointers are 64-bit"
5881 msgstr "Pekare är 64-bitars"
5883 #: config/sparc/sparc.opt:63
5884 msgid "Pointers are 32-bit"
5885 msgstr "Pekare är 32-bitars"
5887 #: config/sparc/sparc.opt:67
5888 msgid "Use 64-bit ABI"
5889 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
5891 #: config/sparc/sparc.opt:71
5892 msgid "Use 32-bit ABI"
5893 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
5895 #: config/sparc/sparc.opt:75
5896 msgid "Use stack bias"
5897 msgstr "Använd stackförskjutning"
5899 #: config/sparc/sparc.opt:79
5900 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5901 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
5903 #: config/sparc/sparc.opt:83
5904 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5905 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
5907 #: config/sparc/sparc.opt:87
5908 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5909 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
5911 #: config/sparc/sparc.opt:95
5912 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5913 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
5915 #: config/sparc/sparc.opt:99
5916 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5917 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
5919 #: config/m32r/m32r.opt:23
5920 msgid "Compile for the m32rx"
5921 msgstr "Kompilera för en m32rx"
5923 #: config/m32r/m32r.opt:27
5924 msgid "Compile for the m32r2"
5925 msgstr "Kompilera för en m32r2"
5927 #: config/m32r/m32r.opt:31
5928 msgid "Compile for the m32r"
5929 msgstr "Kompilera för en m32r"
5931 #: config/m32r/m32r.opt:35
5932 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5933 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
5935 #: config/m32r/m32r.opt:39
5936 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5937 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
5939 #: config/m32r/m32r.opt:43
5940 msgid "Give branches their default cost"
5941 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
5943 #: config/m32r/m32r.opt:47
5944 msgid "Display compile time statistics"
5945 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
5947 #: config/m32r/m32r.opt:51
5948 msgid "Specify cache flush function"
5949 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
5951 #: config/m32r/m32r.opt:55
5952 msgid "Specify cache flush trap number"
5953 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
5955 #: config/m32r/m32r.opt:59
5956 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5957 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
5959 #: config/m32r/m32r.opt:63
5960 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5961 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
5963 #: config/m32r/m32r.opt:67
5964 msgid "Code size: small, medium or large"
5965 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
5967 #: config/m32r/m32r.opt:71
5968 msgid "Don't call any cache flush functions"
5969 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
5971 #: config/m32r/m32r.opt:75
5972 msgid "Don't call any cache flush trap"
5973 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
5975 #: config/m32r/m32r.opt:82
5976 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5977 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
5979 #: config/m68k/m68k.opt:23
5980 msgid "Generate code for a 520X"
5981 msgstr "Generera kod för en 520X"
5983 #: config/m68k/m68k.opt:27
5984 msgid "Generate code for a 5206e"
5985 msgstr "Generera kod för en 5206e"
5987 #: config/m68k/m68k.opt:31
5988 msgid "Generate code for a 528x"
5989 msgstr "Generera kod för en 528x"
5991 #: config/m68k/m68k.opt:35
5992 msgid "Generate code for a 5307"
5993 msgstr "Generera kod för en 5307"
5995 #: config/m68k/m68k.opt:39
5996 msgid "Generate code for a 5407"
5997 msgstr "Generera kod för en 5407"
5999 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6000 msgid "Generate code for a 68000"
6001 msgstr "Generera kod för en 68000"
6003 #: config/m68k/m68k.opt:47
6004 msgid "Generate code for a 68010"
6005 msgstr "Generera kod för en 68010"
6007 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6008 msgid "Generate code for a 68020"
6009 msgstr "Generera kod för en 68020"
6011 #: config/m68k/m68k.opt:55
6012 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6013 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
6015 #: config/m68k/m68k.opt:59
6016 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6017 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
6019 #: config/m68k/m68k.opt:63
6020 msgid "Generate code for a 68030"
6021 msgstr "Generera kod för en 68030"
6023 #: config/m68k/m68k.opt:67
6024 msgid "Generate code for a 68040"
6025 msgstr "Generera kod för en 68040"
6027 #: config/m68k/m68k.opt:71
6028 msgid "Generate code for a 68060"
6029 msgstr "Generera kod för en 68060"
6031 #: config/m68k/m68k.opt:75
6032 msgid "Generate code for a 68302"
6033 msgstr "Generera kod för en 68302"
6035 #: config/m68k/m68k.opt:79
6036 msgid "Generate code for a 68332"
6037 msgstr "Generera kod för en 68332"
6039 #: config/m68k/m68k.opt:84
6040 msgid "Generate code for a 68851"
6041 msgstr "Generera kod för en 68851"
6043 #: config/m68k/m68k.opt:88
6044 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6045 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
6047 #: config/m68k/m68k.opt:92
6048 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6049 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
6051 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6052 msgid "Specify the name of the target architecture"
6053 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
6055 #: config/m68k/m68k.opt:100
6056 msgid "Use the bit-field instructions"
6057 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
6059 #: config/m68k/m68k.opt:112
6060 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6061 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
6063 #: config/m68k/m68k.opt:116
6064 msgid "Specify the target CPU"
6065 msgstr "Ange mål-CPU:n"
6067 #: config/m68k/m68k.opt:120
6068 msgid "Generate code for a cpu32"
6069 msgstr "Generera kod för en cpu32"
6071 #: config/m68k/m68k.opt:124
6072 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6073 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
6075 #: config/m68k/m68k.opt:128
6076 msgid "Generate code for a Fido A"
6077 msgstr "Generera kod för en Fido A"
6079 #: config/m68k/m68k.opt:132
6080 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6081 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
6083 #: config/m68k/m68k.opt:136
6084 msgid "Enable ID based shared library"
6085 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6087 #: config/m68k/m68k.opt:140
6088 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6089 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
6091 #: config/m68k/m68k.opt:144
6092 msgid "Use normal calling convention"
6093 msgstr "Använd normal anropskonvention"
6095 #: config/m68k/m68k.opt:148
6096 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6097 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
6099 #: config/m68k/m68k.opt:152
6100 msgid "Generate pc-relative code"
6101 msgstr "Generera pc-relativ kod"
6103 #: config/m68k/m68k.opt:156
6104 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6105 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
6107 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6108 msgid "Enable separate data segment"
6109 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6111 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6112 msgid "ID of shared library to build"
6113 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6115 #: config/m68k/m68k.opt:168
6116 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6117 msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
6119 #: config/m68k/m68k.opt:172
6120 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6121 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
6123 #: config/m68k/m68k.opt:176
6124 msgid "Do not use unaligned memory references"
6125 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
6127 #: config/m68k/m68k.opt:180
6128 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6129 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
6131 #: config/m68k/m68k.opt:184
6132 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6133 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
6135 #: config/m68k/m68k.opt:188
6136 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6137 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
6139 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6140 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6141 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
6143 #: config/i386/djgpp.opt:25
6144 msgid "Ignored (obsolete)"
6145 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
6147 #: config/i386/mingw.opt:23
6148 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6149 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
6151 #: config/i386/mingw.opt:27
6152 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6153 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
6155 #: config/i386/i386.opt:66
6156 msgid "sizeof(long double) is 16"
6157 msgstr "sizeof(long double) är 16"
6159 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
6160 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6161 msgid "Use hardware fp"
6162 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
6164 #: config/i386/i386.opt:74
6165 msgid "sizeof(long double) is 12"
6166 msgstr "sizeof(long double) är 12"
6168 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6169 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6170 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
6172 #: config/i386/i386.opt:82
6173 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6174 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
6176 #: config/i386/i386.opt:86
6177 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6178 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
6180 #: config/i386/i386.opt:90
6181 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6182 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
6184 #: config/i386/i386.opt:94
6185 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6186 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
6188 #: config/i386/i386.opt:98
6189 msgid "Align destination of the string operations"
6190 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
6192 #: config/i386/i386.opt:106
6193 msgid "Use given assembler dialect"
6194 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
6196 #: config/i386/i386.opt:110
6197 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6198 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
6200 #: config/i386/i386.opt:114
6201 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6202 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
6204 #: config/i386/i386.opt:118
6205 msgid "Use given x86-64 code model"
6206 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
6208 #: config/i386/i386.opt:121
6209 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6210 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
6212 #: config/i386/i386.opt:125
6213 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6214 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
6216 #: config/i386/i386.opt:129
6217 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6218 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
6220 #: config/i386/i386.opt:133
6221 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6222 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
6224 #: config/i386/i386.opt:137
6225 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6226 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
6228 #: config/i386/i386.opt:149
6229 msgid "Inline all known string operations"
6230 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
6232 #: config/i386/i386.opt:153
6233 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6234 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
6236 #: config/i386/i386.opt:156
6237 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6238 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
6240 #: config/i386/i386.opt:161
6241 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6242 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
6244 #: config/i386/i386.opt:177
6245 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6246 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6248 #: config/i386/i386.opt:181
6249 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6250 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6252 #: config/i386/i386.opt:185
6253 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6254 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
6256 #: config/i386/i386.opt:189
6257 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6258 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
6260 #: config/i386/i386.opt:193
6261 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6262 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
6264 #: config/i386/i386.opt:197
6265 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6266 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
6268 #: config/i386/i386.opt:201
6269 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6270 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
6272 #: config/i386/i386.opt:205
6273 msgid "Alternate calling convention"
6274 msgstr "Alternativ anropskonvention"
6276 #: config/i386/i386.opt:213
6277 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6278 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
6280 #: config/i386/i386.opt:217
6281 msgid "Realign stack in prologue"
6282 msgstr "Justera om stacken i prologen"
6284 #: config/i386/i386.opt:221
6285 msgid "Enable stack probing"
6286 msgstr "Aktivera stackavkänning"
6288 #: config/i386/i386.opt:225
6289 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6290 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
6292 #: config/i386/i386.opt:229
6293 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6294 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
6296 #: config/i386/i386.opt:233
6297 #, c-format
6298 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6299 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
6301 #: config/i386/i386.opt:241
6302 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6303 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
6305 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6306 msgid "Vector library ABI to use"
6307 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
6309 #: config/i386/i386.opt:249
6310 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6311 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
6313 #: config/i386/i386.opt:253
6314 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6315 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
6317 #: config/i386/i386.opt:257
6318 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6319 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
6321 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6322 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6323 #: config/i386/i386.opt:261
6324 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6325 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
6327 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
6328 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
6329 #: config/i386/i386.opt:266
6330 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6331 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 och Haifa-schemaläggning"
6333 #: config/i386/i386.opt:271
6334 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6335 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
6337 #: config/i386/i386.opt:277
6338 msgid "Generate 32bit i386 code"
6339 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
6341 #: config/i386/i386.opt:281
6342 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6343 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
6345 #: config/i386/i386.opt:285
6346 msgid "Support MMX built-in functions"
6347 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
6349 #: config/i386/i386.opt:289
6350 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6351 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
6353 #: config/i386/i386.opt:293
6354 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6355 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
6357 #: config/i386/i386.opt:297
6358 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6359 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
6361 #: config/i386/i386.opt:301
6362 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6363 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
6365 #: config/i386/i386.opt:305
6366 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6367 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
6369 #: config/i386/i386.opt:309
6370 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6371 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
6373 #: config/i386/i386.opt:313
6374 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6375 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
6377 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6378 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6379 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6381 #: config/i386/i386.opt:325
6382 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6383 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
6385 #: config/i386/i386.opt:328
6386 msgid "%<-msse5%> was removed"
6387 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
6389 #: config/i386/i386.opt:333
6390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6391 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
6393 #: config/i386/i386.opt:337
6394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6395 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
6397 #: config/i386/i386.opt:341
6398 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6399 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
6401 #: config/i386/i386.opt:345
6402 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6403 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
6405 #: config/i386/i386.opt:349
6406 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6407 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
6409 #: config/i386/i386.opt:353
6410 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6411 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
6413 #: config/i386/i386.opt:357
6414 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6415 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
6417 #: config/i386/i386.opt:361
6418 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6419 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
6421 #: config/i386/i386.opt:365
6422 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6423 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
6425 #: config/i386/i386.opt:369
6426 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6427 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
6429 #: config/i386/i386.opt:373
6430 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6431 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
6433 #: config/i386/i386.opt:377
6434 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6435 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
6437 #: config/i386/i386.opt:381
6438 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6439 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
6441 #: config/i386/i386.opt:385
6442 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6443 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
6445 #: config/i386/i386.opt:389
6446 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6447 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
6449 #: config/i386/i386.opt:393
6450 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6451 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
6453 #: config/i386/i386.opt:397
6454 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6455 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
6457 #: config/i386/i386.opt:401
6458 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6459 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
6461 #: config/i386/i386.opt:405
6462 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6463 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
6465 #: config/i386/i386.opt:409
6466 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6467 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
6469 #: config/i386/i386.opt:413
6470 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6471 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
6473 #: config/i386/i386.opt:417
6474 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6475 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
6477 #: config/i386/cygming.opt:23
6478 msgid "Create console application"
6479 msgstr "Skapa konsollapplikation"
6481 #: config/i386/cygming.opt:27
6482 msgid "Generate code for a DLL"
6483 msgstr "Generera kod för en DLL"
6485 #: config/i386/cygming.opt:31
6486 msgid "Ignore dllimport for functions"
6487 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
6489 #: config/i386/cygming.opt:35
6490 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6491 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
6493 #: config/i386/cygming.opt:39
6494 msgid "Set Windows defines"
6495 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
6497 #: config/i386/cygming.opt:43
6498 msgid "Create GUI application"
6499 msgstr "Skapa GUI-applikation"
6501 #: config/i386/cygming.opt:47
6502 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6503 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
6505 #: config/i386/cygming.opt:51
6506 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6507 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
6509 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6510 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6511 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
6513 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6514 msgid "Generate 64-bit code"
6515 msgstr "Generera 64-bitars kod"
6517 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6518 msgid "Generate 32-bit code"
6519 msgstr "Generera 32-bitars kod"
6521 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6522 msgid "Use POWER instruction set"
6523 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
6525 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6526 msgid "Do not use POWER instruction set"
6527 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
6529 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6530 msgid "Use POWER2 instruction set"
6531 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
6533 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6534 msgid "Use PowerPC instruction set"
6535 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
6537 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6538 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6539 msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
6541 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6542 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6543 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
6545 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6546 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6547 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
6549 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6550 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6551 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
6553 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6554 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6555 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
6557 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6558 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6559 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
6561 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6562 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6563 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
6565 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6566 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6567 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
6569 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6570 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6571 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
6573 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6574 msgid "Use AltiVec instructions"
6575 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
6577 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6578 msgid "Use decimal floating point instructions"
6579 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
6581 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6582 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6583 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
6585 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6586 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6587 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
6589 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6590 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6591 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
6593 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6594 msgid "Generate string instructions for block moves"
6595 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
6597 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6598 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6599 msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6601 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6602 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6603 msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
6605 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6606 msgid "Do not use hardware floating point"
6607 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
6609 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6610 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6611 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
6613 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6614 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6615 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
6617 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6618 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6619 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
6621 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6622 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6623 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
6625 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6626 msgid "Generate load/store with update instructions"
6627 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
6629 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6630 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6631 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
6633 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6634 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6635 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
6637 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6638 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6639 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
6641 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6642 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6643 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
6645 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6646 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6647 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
6649 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6650 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6651 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
6653 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6654 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6655 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
6657 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6658 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6659 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
6661 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6662 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6663 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
6665 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6666 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6667 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
6669 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6670 msgid "Place floating point constants in TOC"
6671 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
6673 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6674 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6675 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6677 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6678 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6679 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
6681 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6682 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6683 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
6685 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6686 msgid "Put everything in the regular TOC"
6687 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
6689 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6690 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6691 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
6693 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6694 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6695 msgstr "-mvrsave=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mvrsave/-mno-vrsave istället"
6697 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6698 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6699 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
6701 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6702 msgid "Generate isel instructions"
6703 msgstr "Generera isel-instruktioner"
6705 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6706 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6707 msgstr "-misel=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -misel/-mno-isel istället"
6709 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6710 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6711 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
6713 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6714 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6715 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
6717 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6718 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6719 msgstr "-mspe=yes/no\tUndanbedd flagga.  Använd -mspe/-mno-spe istället"
6721 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6722 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6723 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
6725 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6726 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6727 msgstr "-mabi=\tAnge ABI att använda"
6729 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6730 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6731 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
6733 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6734 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6735 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
6737 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6738 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6739 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
6741 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6742 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6743 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
6745 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6746 msgid "Generate Cell microcode"
6747 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
6749 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6750 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6751 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
6753 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6754 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6755 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som bör undvikas"
6757 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6758 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6759 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
6761 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6762 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6763 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
6765 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6766 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6767 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
6769 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6770 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6771 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
6773 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6774 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6775 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
6777 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6778 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6779 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
6781 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6782 msgid "Single-precision floating point unit"
6783 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
6785 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6786 msgid "Double-precision floating point unit"
6787 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
6789 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6790 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6791 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
6793 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6794 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6795 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
6797 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6798 msgid "Specify Xilinx FPU."
6799 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
6801 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6802 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6803 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
6805 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6806 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6807 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
6809 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6810 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6811 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
6813 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6814 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6815 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
6817 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6818 msgid "Select code model"
6819 msgstr "Välj kodmodell"
6821 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6822 msgid "Select ABI calling convention"
6823 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
6825 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6826 msgid "Select method for sdata handling"
6827 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
6829 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6830 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6831 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
6833 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6834 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6835 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
6837 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6838 msgid "Produce little endian code"
6839 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6842 msgid "Produce big endian code"
6843 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
6845 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6846 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6847 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6848 msgid "no description yet"
6849 msgstr "ingen beskrivning ännu"
6851 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6852 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6853 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
6855 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6856 msgid "Use EABI"
6857 msgstr "Använd EABI"
6859 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6860 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6861 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
6863 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6864 msgid "Use alternate register names"
6865 msgstr "Använd alternativa registernamn"
6867 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6868 msgid "Use default method for sdata handling"
6869 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
6871 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6872 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6873 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
6875 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6876 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6877 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
6879 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6880 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6881 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
6883 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6884 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6885 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
6887 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6888 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6889 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
6891 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6892 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6893 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
6895 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6896 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6897 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
6899 #: config/spu/spu.opt:20
6900 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6901 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
6903 #: config/spu/spu.opt:24
6904 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6905 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
6907 #: config/spu/spu.opt:28
6908 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6909 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
6911 #: config/spu/spu.opt:32
6912 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6913 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
6915 #: config/spu/spu.opt:36
6916 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6917 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
6919 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6920 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6921 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
6923 #: config/spu/spu.opt:48
6924 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6925 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
6927 #: config/spu/spu.opt:52
6928 msgid "Generate branch hints for branches"
6929 msgstr "Generera grentips för grenar"
6931 #: config/spu/spu.opt:56
6932 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6933 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
6935 #: config/spu/spu.opt:60
6936 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6937 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
6939 #: config/spu/spu.opt:64
6940 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6941 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
6943 #: config/spu/spu.opt:68
6944 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6945 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
6947 #: config/spu/spu.opt:76
6948 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6949 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
6951 #: config/spu/spu.opt:88
6952 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6953 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
6955 #: config/spu/spu.opt:92
6956 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6957 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
6959 #: config/spu/spu.opt:96
6960 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6961 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
6963 #: config/spu/spu.opt:100
6964 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6965 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
6967 #: config/spu/spu.opt:104
6968 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6969 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
6971 #: config/mcore/mcore.opt:23
6972 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6973 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6975 #: config/mcore/mcore.opt:27
6976 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6977 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6979 #: config/mcore/mcore.opt:31
6980 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6981 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6983 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6984 msgid "Generate big-endian code"
6985 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6987 #: config/mcore/mcore.opt:39
6988 msgid "Emit call graph information"
6989 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6991 #: config/mcore/mcore.opt:43
6992 msgid "Use the divide instruction"
6993 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6995 #: config/mcore/mcore.opt:47
6996 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6997 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6999 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7000 msgid "Generate little-endian code"
7001 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7003 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7004 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7005 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
7007 #: config/mcore/mcore.opt:60
7008 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7009 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
7011 #: config/mcore/mcore.opt:64
7012 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7013 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
7015 #: config/mcore/mcore.opt:71
7016 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7017 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
7019 #: config/mcore/mcore.opt:75
7020 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7021 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
7023 #: config/arc/arc.opt:38
7024 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7025 msgstr "Skjut in namnet på cpu:n före alla publika symbolnamn"
7027 #: config/arc/arc.opt:48
7028 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7029 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant CPU"
7031 #: config/arc/arc.opt:52
7032 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7033 msgstr "-mtext=SEKTION\tLägg funktioner i SEKTION"
7035 #: config/arc/arc.opt:56
7036 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7037 msgstr "-mdata=SEKTION\tLägg data i SEKTION"
7039 #: config/arc/arc.opt:60
7040 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7041 msgstr "-mrodata=SEKTION\tLägg endast läsbara data i SEKTION"
7043 #: config/sh/sh.opt:45
7044 msgid "Generate SH1 code"
7045 msgstr "Generera SH1-kod"
7047 #: config/sh/sh.opt:49
7048 msgid "Generate SH2 code"
7049 msgstr "Generera SH2-kod"
7051 #: config/sh/sh.opt:53
7052 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7053 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
7055 #: config/sh/sh.opt:57
7056 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7057 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
7059 #: config/sh/sh.opt:61
7060 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7061 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7063 #: config/sh/sh.opt:65
7064 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7065 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
7067 #: config/sh/sh.opt:69
7068 msgid "Generate SH2e code"
7069 msgstr "Generera SH2e-kod"
7071 #: config/sh/sh.opt:73
7072 msgid "Generate SH3 code"
7073 msgstr "Generera SH3-kod"
7075 #: config/sh/sh.opt:77
7076 msgid "Generate SH3e code"
7077 msgstr "Generera SH3e-kod"
7079 #: config/sh/sh.opt:81
7080 msgid "Generate SH4 code"
7081 msgstr "Generera SH4-kod"
7083 #: config/sh/sh.opt:85
7084 msgid "Generate SH4-100 code"
7085 msgstr "Generera SH4-100-kod"
7087 #: config/sh/sh.opt:89
7088 msgid "Generate SH4-200 code"
7089 msgstr "Generera SH4-200-kod"
7091 #: config/sh/sh.opt:95
7092 msgid "Generate SH4-300 code"
7093 msgstr "Generera SH4-300-kod"
7095 #: config/sh/sh.opt:99
7096 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7097 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
7099 #: config/sh/sh.opt:103
7100 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7101 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
7103 #: config/sh/sh.opt:107
7104 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7105 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
7107 #: config/sh/sh.opt:111
7108 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7109 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
7111 #: config/sh/sh.opt:115
7112 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7113 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
7115 #: config/sh/sh.opt:120
7116 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7117 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
7119 #: config/sh/sh.opt:125
7120 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7121 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
7123 #: config/sh/sh.opt:130
7124 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7125 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
7127 #: config/sh/sh.opt:134
7128 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7129 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
7131 #: config/sh/sh.opt:138
7132 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7133 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
7135 #: config/sh/sh.opt:142
7136 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7137 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
7139 #: config/sh/sh.opt:146
7140 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7141 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
7143 #: config/sh/sh.opt:150
7144 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7145 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
7147 #: config/sh/sh.opt:154
7148 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7149 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
7151 #: config/sh/sh.opt:158
7152 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7153 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
7155 #: config/sh/sh.opt:162
7156 msgid "Generate SH4a code"
7157 msgstr "Generera SH4a-kod"
7159 #: config/sh/sh.opt:166
7160 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7161 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
7163 #: config/sh/sh.opt:170
7164 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7165 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
7167 #: config/sh/sh.opt:174
7168 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7169 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
7171 #: config/sh/sh.opt:178
7172 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7173 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
7175 #: config/sh/sh.opt:182
7176 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7177 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
7179 #: config/sh/sh.opt:186
7180 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7181 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7183 #: config/sh/sh.opt:190
7184 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7185 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
7187 #: config/sh/sh.opt:194
7188 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7189 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
7191 #: config/sh/sh.opt:198
7192 msgid "Generate SHcompact code"
7193 msgstr "Generera SHcompact-kod"
7195 #: config/sh/sh.opt:202
7196 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7197 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
7199 #: config/sh/sh.opt:210
7200 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7201 msgstr "Begränsa utrullning för att undvika att skriva sönder målregister om inte utrullningenfördelen överväger detta"
7203 #: config/sh/sh.opt:214
7204 msgid "Generate code in big endian mode"
7205 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
7207 #: config/sh/sh.opt:218
7208 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7209 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
7211 #: config/sh/sh.opt:222
7212 msgid "Generate bit instructions"
7213 msgstr "Generera bitinstruktioner"
7215 #: config/sh/sh.opt:226
7216 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7217 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
7219 #: config/sh/sh.opt:230
7220 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7221 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
7223 #: config/sh/sh.opt:234
7224 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7225 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
7227 #: config/sh/sh.opt:238
7228 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7229 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
7231 #: config/sh/sh.opt:242
7232 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7233 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
7235 #: config/sh/sh.opt:246
7236 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7237 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7239 #: config/sh/sh.opt:250
7240 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7241 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
7243 #: config/sh/sh.opt:254
7244 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7245 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
7247 #: config/sh/sh.opt:262
7248 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7249 msgstr "Möjliggör användning av de sammanslagna flyttalsinstruktionerna multiplikation-ackumulering"
7251 #: config/sh/sh.opt:266
7252 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7253 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
7255 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7256 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7257 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
7259 #: config/sh/sh.opt:274
7260 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7261 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalskod"
7263 #: config/sh/sh.opt:278
7264 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7265 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
7267 #: config/sh/sh.opt:282
7268 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7269 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
7271 #: config/sh/sh.opt:286
7272 msgid "Assume symbols might be invalid"
7273 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
7275 #: config/sh/sh.opt:290
7276 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7277 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
7279 #: config/sh/sh.opt:294
7280 msgid "Generate code in little endian mode"
7281 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
7283 #: config/sh/sh.opt:298
7284 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7285 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
7287 #: config/sh/sh.opt:304
7288 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7289 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
7291 #: config/sh/sh.opt:308
7292 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7293 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
7295 #: config/sh/sh.opt:312
7296 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7297 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
7299 #: config/sh/sh.opt:316
7300 msgid "Shorten address references during linking"
7301 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
7303 #: config/sh/sh.opt:324
7304 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7305 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
7307 #: config/sh/sh.opt:328
7308 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7309 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
7311 #: config/sh/sh.opt:332
7312 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7313 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
7315 #: config/sh/sh.opt:338
7316 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7317 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
7319 #: config/sh/superh.opt:6
7320 msgid "Board name [and memory region]."
7321 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
7323 #: config/sh/superh.opt:10
7324 msgid "Runtime name."
7325 msgstr "Körtidsnamn."
7327 #: config/arm/arm.opt:23
7328 msgid "Specify an ABI"
7329 msgstr "Ange ett ABI"
7331 #: config/arm/arm.opt:27
7332 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7333 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
7335 #: config/arm/arm.opt:34
7336 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7337 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
7339 #: config/arm/arm.opt:38
7340 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7341 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
7343 #: config/arm/arm.opt:42
7344 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7345 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
7347 #: config/arm/arm.opt:56
7348 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7349 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7351 #: config/arm/arm.opt:60
7352 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7353 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
7355 #: config/arm/arm.opt:64
7356 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7357 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
7359 #: config/arm/arm.opt:68
7360 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7361 msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
7363 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7364 msgid "Specify the name of the target CPU"
7365 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
7367 #: config/arm/arm.opt:76
7368 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7369 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
7371 #: config/arm/arm.opt:83
7372 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7373 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
7375 #: config/arm/arm.opt:94
7376 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7377 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
7379 #: config/arm/arm.opt:98
7380 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7381 msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
7383 #: config/arm/arm.opt:102
7384 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7385 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7387 #: config/arm/arm.opt:106
7388 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7389 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
7391 #: config/arm/arm.opt:110
7392 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7393 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
7395 #: config/arm/arm.opt:114
7396 msgid "Store function names in object code"
7397 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
7399 #: config/arm/arm.opt:118
7400 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7401 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
7403 #: config/arm/arm.opt:126
7404 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7405 msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
7407 #: config/arm/arm.opt:130
7408 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7409 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
7411 #: config/arm/arm.opt:134
7412 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7413 msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
7415 #: config/arm/arm.opt:138
7416 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7417 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
7419 #: config/arm/arm.opt:142
7420 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7421 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
7423 #: config/arm/arm.opt:146
7424 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7425 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
7427 #: config/arm/arm.opt:150
7428 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7429 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
7431 #: config/arm/arm.opt:158
7432 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7433 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning"
7435 #: config/arm/arm.opt:162
7436 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7437 msgstr "Använd Neons quad-ord- (snarare än dubbelord-)register för vektoriseringar"
7439 #: config/arm/arm.opt:166
7440 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7441 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
7443 #: config/arm/arm.opt:170
7444 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7445 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
7447 #: config/arm/pe.opt:23
7448 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7449 msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
7451 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7452 msgid "Generate code for an 11/10"
7453 msgstr "Generera kod för 11/10"
7455 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7456 msgid "Generate code for an 11/40"
7457 msgstr "Generera kod för 11/40"
7459 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7460 msgid "Generate code for an 11/45"
7461 msgstr "Generera kod för 11/45"
7463 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7464 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7465 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7467 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7468 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7469 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7471 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7472 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7473 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7475 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7476 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7477 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7479 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7480 msgid "Pretend that branches are expensive"
7481 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7483 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7484 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7485 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7487 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7488 msgid "Use 32 bit float"
7489 msgstr "Använd 32 bits float"
7491 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7492 msgid "Use 64 bit float"
7493 msgstr "Använd 64 bits float"
7495 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7496 msgid "Use 16 bit int"
7497 msgstr "Använd 16 bits int"
7499 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7500 msgid "Use 32 bit int"
7501 msgstr "Använd 32 bits int"
7503 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7504 msgid "Target has split I&D"
7505 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7507 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7508 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7509 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7511 #: config/avr/avr.opt:23
7512 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7513 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
7515 #: config/avr/avr.opt:27
7516 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7517 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
7519 #: config/avr/avr.opt:34
7520 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7521 msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ"
7523 #: config/avr/avr.opt:38
7524 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7525 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
7527 #: config/avr/avr.opt:48
7528 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7529 msgstr "Använd rjmp/rcall (begränsat intervall) på enheter >8k"
7531 #: config/avr/avr.opt:52
7532 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7533 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
7535 #: config/avr/avr.opt:56
7536 msgid "Relax branches"
7537 msgstr "Lätta på grenar"
7539 #: config/avr/avr.opt:60
7540 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7541 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
7543 #: config/crx/crx.opt:23
7544 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7545 msgstr "Stöd multiplikations-ackumulerings-instruktioner"
7547 #: config/crx/crx.opt:27
7548 msgid "Do not use push to store function arguments"
7549 msgstr "Använd inte push för att lagra funktionsargument"
7551 #: config/crx/crx.opt:31
7552 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7553 msgstr "Begränsa doloop till den givna nästningsnivån"
7555 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7556 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7557 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
7559 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7560 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7561 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7562 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
7564 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7565 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7566 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
7568 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7569 msgid "Generate PA1.0 code"
7570 msgstr "Generera PA1.0-kod"
7572 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7573 msgid "Generate PA1.1 code"
7574 msgstr "Generera PA1.1-kod"
7576 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7577 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7578 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
7580 #: config/pa/pa.opt:35
7581 msgid "Generate code for huge switch statements"
7582 msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
7584 #: config/pa/pa.opt:39
7585 msgid "Disable FP regs"
7586 msgstr "Avaktivera FP-register"
7588 #: config/pa/pa.opt:43
7589 msgid "Disable indexed addressing"
7590 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
7592 #: config/pa/pa.opt:47
7593 msgid "Generate fast indirect calls"
7594 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
7596 #: config/pa/pa.opt:55
7597 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7598 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
7600 #: config/pa/pa.opt:59
7601 msgid "Put jumps in call delay slots"
7602 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
7604 #: config/pa/pa.opt:64
7605 msgid "Enable linker optimizations"
7606 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
7608 #: config/pa/pa.opt:68
7609 msgid "Always generate long calls"
7610 msgstr "Generera alltid långa anrop"
7612 #: config/pa/pa.opt:72
7613 msgid "Emit long load/store sequences"
7614 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
7616 #: config/pa/pa.opt:80
7617 msgid "Disable space regs"
7618 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
7620 #: config/pa/pa.opt:96
7621 msgid "Use portable calling conventions"
7622 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
7624 #: config/pa/pa.opt:100
7625 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7626 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
7628 #: config/pa/pa.opt:112
7629 msgid "Do not disable space regs"
7630 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
7632 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7633 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7634 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
7636 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7637 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7638 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
7640 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7641 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7642 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7644 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7645 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7646 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7648 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7649 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7650 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7652 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7653 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7654 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7656 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7657 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7658 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7660 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7661 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7662 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7664 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7665 msgid "Provide libraries for the simulator"
7666 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
7668 #: config/mips/mips.opt:29
7669 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7670 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7672 #: config/mips/mips.opt:33
7673 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7674 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
7676 #: config/mips/mips.opt:37
7677 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7678 msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil"
7680 #: config/mips/mips.opt:41
7681 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7682 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
7684 #: config/mips/mips.opt:45
7685 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7686 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
7688 #: config/mips/mips.opt:49
7689 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7690 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
7692 #: config/mips/mips.opt:53
7693 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7694 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
7696 #: config/mips/mips.opt:57
7697 msgid "Trap on integer divide by zero"
7698 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
7700 #: config/mips/mips.opt:61
7701 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7702 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
7704 #: config/mips/mips.opt:65
7705 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7706 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7708 #: config/mips/mips.opt:69
7709 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7710 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
7712 #: config/mips/mips.opt:73
7713 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7714 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
7716 #: config/mips/mips.opt:77
7717 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7718 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
7720 #: config/mips/mips.opt:81
7721 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7722 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
7724 #: config/mips/mips.opt:85
7725 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7726 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
7728 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7729 msgid "Use big-endian byte order"
7730 msgstr "Använd rak byteordning"
7732 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7733 msgid "Use little-endian byte order"
7734 msgstr "Använd omvänd byteordning"
7736 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7737 msgid "Use ROM instead of RAM"
7738 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
7740 #: config/mips/mips.opt:107
7741 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7742 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
7744 #: config/mips/mips.opt:111
7745 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7746 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
7748 #: config/mips/mips.opt:115
7749 msgid "Work around certain R4000 errata"
7750 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
7752 #: config/mips/mips.opt:119
7753 msgid "Work around certain R4400 errata"
7754 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
7756 #: config/mips/mips.opt:123
7757 msgid "Work around certain R10000 errata"
7758 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
7760 #: config/mips/mips.opt:127
7761 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7762 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
7764 #: config/mips/mips.opt:131
7765 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7766 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
7768 #: config/mips/mips.opt:135
7769 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7770 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
7772 #: config/mips/mips.opt:139
7773 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7774 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
7776 #: config/mips/mips.opt:143
7777 msgid "FP exceptions are enabled"
7778 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
7780 #: config/mips/mips.opt:147
7781 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7782 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
7784 #: config/mips/mips.opt:151
7785 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7786 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
7788 #: config/mips/mips.opt:155
7789 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7790 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
7792 #: config/mips/mips.opt:159
7793 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7794 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
7796 #: config/mips/mips.opt:163
7797 msgid "Use 32-bit general registers"
7798 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
7800 #: config/mips/mips.opt:167
7801 msgid "Use 64-bit general registers"
7802 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
7804 #: config/mips/mips.opt:171
7805 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7806 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
7808 #: config/mips/mips.opt:175
7809 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7810 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
7812 #: config/mips/mips.opt:179
7813 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7814 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
7816 #: config/mips/mips.opt:183
7817 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7818 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
7820 #: config/mips/mips.opt:187
7821 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7822 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
7824 #: config/mips/mips.opt:191
7825 msgid "Generate MIPS16 code"
7826 msgstr "Generera MIPS16-kod"
7828 #: config/mips/mips.opt:195
7829 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7830 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
7832 #: config/mips/mips.opt:199
7833 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7834 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
7836 #: config/mips/mips.opt:203
7837 msgid "Use -G for object-local data"
7838 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
7840 #: config/mips/mips.opt:207
7841 msgid "Use indirect calls"
7842 msgstr "Använd indirekta anrop"
7844 #: config/mips/mips.opt:211
7845 msgid "Use a 32-bit long type"
7846 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
7848 #: config/mips/mips.opt:215
7849 msgid "Use a 64-bit long type"
7850 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
7852 #: config/mips/mips.opt:219
7853 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7854 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
7856 #: config/mips/mips.opt:223
7857 msgid "Don't optimize block moves"
7858 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
7860 #: config/mips/mips.opt:227
7861 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7862 msgstr "Använd mips-tfile postpasset"
7864 #: config/mips/mips.opt:231
7865 msgid "Allow the use of MT instructions"
7866 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
7868 #: config/mips/mips.opt:235
7869 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7870 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
7872 #: config/mips/mips.opt:239
7873 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7874 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
7876 #: config/mips/mips.opt:243
7877 msgid "Do not use MDMX instructions"
7878 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
7880 #: config/mips/mips.opt:247
7881 msgid "Generate normal-mode code"
7882 msgstr "Generera kod för normalläge"
7884 #: config/mips/mips.opt:251
7885 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7886 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
7888 #: config/mips/mips.opt:255
7889 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7890 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
7892 #: config/mips/mips.opt:259
7893 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7894 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
7896 #: config/mips/mips.opt:263
7897 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7898 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
7900 #: config/mips/mips.opt:267
7901 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7902 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
7904 #: config/mips/mips.opt:271
7905 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7906 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
7908 #: config/mips/mips.opt:275
7909 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7910 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
7912 #: config/mips/mips.opt:279
7913 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7914 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
7916 #: config/mips/mips.opt:283
7917 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7918 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
7920 #: config/mips/mips.opt:287
7921 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7922 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
7924 #: config/mips/mips.opt:291
7925 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7926 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
7928 #: config/mips/mips.opt:295
7929 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7930 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
7932 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7933 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7934 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
7936 #: config/mips/mips.opt:303
7937 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7938 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
7940 #: config/mips/mips.opt:307
7941 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7942 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
7944 #: config/fr30/fr30.opt:23
7945 msgid "Assume small address space"
7946 msgstr "Anta liten adressrymd"
7948 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7949 msgid "Compile for a 68HC11"
7950 msgstr "Kompilera för en 68HC11"
7952 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7953 msgid "Compile for a 68HC12"
7954 msgstr "Kompilera för en 68HC12"
7956 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7957 msgid "Compile for a 68HCS12"
7958 msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
7960 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7961 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7962 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
7964 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7965 msgid "Min/max instructions allowed"
7966 msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
7968 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7969 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7970 msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
7972 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7973 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7974 msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
7976 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7977 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7978 msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
7980 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7981 msgid "Min/max instructions not allowed"
7982 msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
7984 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7985 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7986 msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
7988 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7989 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7990 msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
7992 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7993 msgid "Specify the register allocation order"
7994 msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
7996 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7997 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7998 msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
8000 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8001 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8002 msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
8004 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8005 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8006 msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
8008 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8009 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8010 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
8012 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8013 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8014 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
8016 #: config/vax/vax.opt:39
8017 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8018 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
8020 #: config/vax/vax.opt:43
8021 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8022 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
8024 #: config/vax/vax.opt:47
8025 msgid "Use VAXC structure conventions"
8026 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
8028 #: config/vax/vax.opt:51
8029 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8030 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
8032 #: config/cris/linux.opt:27
8033 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8034 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
8036 #: config/cris/cris.opt:45
8037 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8038 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
8040 #: config/cris/cris.opt:51
8041 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8042 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
8044 #: config/cris/cris.opt:56
8045 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8046 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
8048 #: config/cris/cris.opt:64
8049 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8050 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
8052 #: config/cris/cris.opt:71
8053 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8054 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
8056 #: config/cris/cris.opt:80
8057 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8058 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
8060 #: config/cris/cris.opt:89
8061 msgid "Do not tune stack alignment"
8062 msgstr "Trimma inte stackjustering"
8064 #: config/cris/cris.opt:98
8065 msgid "Do not tune writable data alignment"
8066 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
8068 #: config/cris/cris.opt:107
8069 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8070 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
8072 #: config/cris/cris.opt:116
8073 msgid "Align code and data to 32 bits"
8074 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
8076 #: config/cris/cris.opt:133
8077 msgid "Don't align items in code or data"
8078 msgstr "Justera inte element i kod och data"
8080 #: config/cris/cris.opt:142
8081 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8082 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
8084 #: config/cris/cris.opt:149
8085 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8086 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
8088 #: config/cris/cris.opt:158
8089 msgid "Override -mbest-lib-options"
8090 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
8092 #: config/cris/cris.opt:165
8093 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8094 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8096 #: config/cris/cris.opt:169
8097 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8098 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
8100 #: config/cris/cris.opt:173
8101 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8102 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
8104 #: config/h8300/h8300.opt:23
8105 msgid "Generate H8S code"
8106 msgstr "Generera H8S-kod"
8108 #: config/h8300/h8300.opt:27
8109 msgid "Generate H8SX code"
8110 msgstr "Generera H8SX-kod"
8112 #: config/h8300/h8300.opt:31
8113 msgid "Generate H8S/2600 code"
8114 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
8116 #: config/h8300/h8300.opt:35
8117 msgid "Make integers 32 bits wide"
8118 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
8120 #: config/h8300/h8300.opt:42
8121 msgid "Use registers for argument passing"
8122 msgstr "Använd register för argumentskickning"
8124 #: config/h8300/h8300.opt:46
8125 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8126 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
8128 #: config/h8300/h8300.opt:50
8129 msgid "Enable linker relaxing"
8130 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
8132 #: config/h8300/h8300.opt:54
8133 msgid "Generate H8/300H code"
8134 msgstr "Generera H8/300H-kod"
8136 #: config/h8300/h8300.opt:58
8137 msgid "Enable the normal mode"
8138 msgstr "Aktivera normalt läge"
8140 #: config/h8300/h8300.opt:62
8141 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8142 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
8144 #: config/v850/v850.opt:23
8145 msgid "Use registers r2 and r5"
8146 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8148 #: config/v850/v850.opt:27
8149 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8150 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8152 #: config/v850/v850.opt:31
8153 msgid "Enable backend debugging"
8154 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8156 #: config/v850/v850.opt:35
8157 msgid "Do not use the callt instruction"
8158 msgstr "Använd inte callt-instruktionen"
8160 #: config/v850/v850.opt:39
8161 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8162 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8164 #: config/v850/v850.opt:43
8165 msgid "Support Green Hills ABI"
8166 msgstr "Stöd Green Hills ABI"
8168 #: config/v850/v850.opt:47
8169 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8170 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8172 #: config/v850/v850.opt:51
8173 msgid "Use stubs for function prologues"
8174 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8176 #: config/v850/v850.opt:55
8177 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8178 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8180 #: config/v850/v850.opt:59
8181 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8182 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8184 #: config/v850/v850.opt:63
8185 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8186 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8188 #: config/v850/v850.opt:67
8189 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8190 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8192 #: config/v850/v850.opt:71
8193 msgid "Do not enforce strict alignment"
8194 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8196 #: config/v850/v850.opt:75
8197 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8198 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8200 #: config/v850/v850.opt:82
8201 msgid "Compile for the v850 processor"
8202 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8204 #: config/v850/v850.opt:86
8205 msgid "Compile for the v850e processor"
8206 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8208 #: config/v850/v850.opt:90
8209 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8210 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8212 #: config/v850/v850.opt:94
8213 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8214 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8216 #: config/v850/v850.opt:98
8217 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8218 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8220 #: config/v850/v850.opt:102
8221 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8222 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8224 #: config/v850/v850.opt:106
8225 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8226 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8228 #: config/mmix/mmix.opt:24
8229 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8230 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8232 #: config/mmix/mmix.opt:28
8233 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8234 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8236 #: config/mmix/mmix.opt:32
8237 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8238 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8240 #: config/mmix/mmix.opt:37
8241 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8242 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8244 #: config/mmix/mmix.opt:41
8245 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8246 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8248 #: config/mmix/mmix.opt:45
8249 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8250 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8252 #: config/mmix/mmix.opt:49
8253 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8254 msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
8256 #: config/mmix/mmix.opt:53
8257 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8258 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8260 #: config/mmix/mmix.opt:57
8261 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8262 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8264 #: config/mmix/mmix.opt:61
8265 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8266 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8268 #: config/mmix/mmix.opt:65
8269 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8270 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8272 #: config/mmix/mmix.opt:79
8273 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8274 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8276 #: config/mmix/mmix.opt:83
8277 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8278 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8280 #: config/mmix/mmix.opt:87
8281 msgid "Generate a single exit point for each function"
8282 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8284 #: config/mmix/mmix.opt:91
8285 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8286 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8288 #: config/mmix/mmix.opt:95
8289 msgid "Set start-address of the program"
8290 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8292 #: config/mmix/mmix.opt:99
8293 msgid "Set start-address of data"
8294 msgstr "Sätt startadress för data"
8296 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8297 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8298 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
8300 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8301 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8302 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
8304 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8305 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8306 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
8308 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8309 msgid "No default crt0.o"
8310 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
8312 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8313 msgid "Use simulator runtime"
8314 msgstr "Använd simulatorkörtider"
8316 #: config/bfin/bfin.opt:31
8317 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8318 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8320 #: config/bfin/bfin.opt:35
8321 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8322 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8324 #: config/bfin/bfin.opt:39
8325 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8326 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8328 #: config/bfin/bfin.opt:44
8329 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8330 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8332 #: config/bfin/bfin.opt:48
8333 msgid "Enabled ID based shared library"
8334 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8336 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8337 # Hela meddelandet är översatt
8338 #: config/bfin/bfin.opt:52
8339 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8340 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8342 #: config/bfin/bfin.opt:65
8343 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8344 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
8346 #: config/bfin/bfin.opt:69
8347 msgid "Link with the fast floating-point library"
8348 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8350 #: config/bfin/bfin.opt:81
8351 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8352 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8354 #: config/bfin/bfin.opt:85
8355 msgid "Enable multicore support"
8356 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8358 #: config/bfin/bfin.opt:89
8359 msgid "Build for Core A"
8360 msgstr "Bygg för kärna A"
8362 #: config/bfin/bfin.opt:93
8363 msgid "Build for Core B"
8364 msgstr "Bygg för kärna B"
8366 #: config/bfin/bfin.opt:97
8367 msgid "Build for SDRAM"
8368 msgstr "Bygg för SDRAM"
8370 #: config/bfin/bfin.opt:101
8371 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8372 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8374 #: config/picochip/picochip.opt:23
8375 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8376 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
8378 #: config/picochip/picochip.opt:27
8379 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8380 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
8382 #: config/picochip/picochip.opt:31
8383 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8384 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
8386 #: config/picochip/picochip.opt:35
8387 msgid "Enable debug output to be generated."
8388 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
8390 #: config/picochip/picochip.opt:39
8391 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8392 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
8394 #: config/picochip/picochip.opt:43
8395 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8396 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
8398 #: config/vxworks.opt:36
8399 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8400 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8402 #: config/vxworks.opt:43
8403 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8404 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8406 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8407 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8408 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
8409 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
8410 #, c-format
8411 msgid "missing filename after %qs"
8412 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
8414 #: config/darwin.opt:111
8415 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8416 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8418 #: config/darwin.opt:205
8419 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8420 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8422 #: config/darwin.opt:210
8423 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8424 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8426 #: config/darwin.opt:214
8427 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8428 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8430 #: config/darwin.opt:218
8431 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8432 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8434 #: config/darwin.opt:227
8435 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8436 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8438 #: config/darwin.opt:231
8439 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8440 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8442 #: config/darwin.opt:235
8443 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8444 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8446 #: config/darwin.opt:239
8447 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8448 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8450 #: config/darwin.opt:243
8451 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8452 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8454 #: config/lynx.opt:23
8455 msgid "Support legacy multi-threading"
8456 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8458 #: config/lynx.opt:27
8459 msgid "Use shared libraries"
8460 msgstr "Använd delade bibliotek"
8462 #: config/lynx.opt:31
8463 msgid "Support multi-threading"
8464 msgstr "Stöd multitrådning"
8466 #: config/score/score.opt:31
8467 msgid "Disable bcnz instruction"
8468 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
8470 #: config/score/score.opt:35
8471 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8472 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
8474 #: config/score/score.opt:39
8475 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8476 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
8478 #: config/score/score.opt:43
8479 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8480 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
8482 #: config/linux.opt:24
8483 msgid "Use Bionic C library"
8484 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
8486 #: config/linux.opt:28
8487 msgid "Use GNU C library"
8488 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
8490 #: config/linux.opt:32
8491 msgid "Use uClibc C library"
8492 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
8494 #: config/mep/mep.opt:21
8495 msgid "Enable absolute difference instructions"
8496 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
8498 #: config/mep/mep.opt:25
8499 msgid "Enable all optional instructions"
8500 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
8502 #: config/mep/mep.opt:29
8503 msgid "Enable average instructions"
8504 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
8506 #: config/mep/mep.opt:33
8507 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8508 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
8510 #: config/mep/mep.opt:37
8511 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8512 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
8514 #: config/mep/mep.opt:41
8515 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8516 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
8518 #: config/mep/mep.opt:45
8519 msgid "Enable clip instructions"
8520 msgstr "Använd clip-instruktionener"
8522 #: config/mep/mep.opt:49
8523 msgid "Configuration name"
8524 msgstr "Konfigurationsnamn"
8526 #: config/mep/mep.opt:53
8527 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8528 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
8530 #: config/mep/mep.opt:57
8531 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8532 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
8534 #: config/mep/mep.opt:61
8535 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8536 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
8538 #: config/mep/mep.opt:65
8539 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8540 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
8542 #: config/mep/mep.opt:69
8543 msgid "Const variables default to the near section"
8544 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
8546 #: config/mep/mep.opt:76
8547 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8548 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
8550 #: config/mep/mep.opt:91
8551 msgid "__io vars are volatile by default"
8552 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
8554 #: config/mep/mep.opt:95
8555 msgid "All variables default to the far section"
8556 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
8558 #: config/mep/mep.opt:99
8559 msgid "Enable leading zero instructions"
8560 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
8562 #: config/mep/mep.opt:106
8563 msgid "All variables default to the near section"
8564 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
8566 #: config/mep/mep.opt:110
8567 msgid "Enable min/max instructions"
8568 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
8570 #: config/mep/mep.opt:114
8571 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8572 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
8574 #: config/mep/mep.opt:118
8575 msgid "Disable all optional instructions"
8576 msgstr "Använd inte några valbara instruktionener"
8578 #: config/mep/mep.opt:125
8579 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8580 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
8582 #: config/mep/mep.opt:129
8583 msgid "All variables default to the tiny section"
8584 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
8586 #: config/mep/mep.opt:133
8587 msgid "Enable saturation instructions"
8588 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
8590 #: config/mep/mep.opt:137
8591 msgid "Use sdram version of runtime"
8592 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
8594 #: config/mep/mep.opt:145
8595 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8596 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
8598 #: config/mep/mep.opt:149
8599 msgid "All functions default to the far section"
8600 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
8602 #: config/mep/mep.opt:153
8603 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8604 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
8606 #: config/vms/vms.opt:24
8607 msgid "Malloc data into P2 space"
8608 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8610 #: config/vms/vms.opt:28
8611 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8612 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8614 #: config/rx/rx.opt:26
8615 msgid "Store doubles in 64 bits."
8616 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
8618 #: config/rx/rx.opt:30
8619 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8620 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
8622 #: config/rx/rx.opt:34
8623 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8624 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
8626 #: config/rx/rx.opt:41
8627 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8628 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
8630 #: config/rx/rx.opt:47
8631 msgid "Specify the target RX cpu type."
8632 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
8634 #: config/rx/rx.opt:53
8635 msgid "Data is stored in big-endian format."
8636 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
8638 #: config/rx/rx.opt:57
8639 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8640 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
8642 #: config/rx/rx.opt:63
8643 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8644 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
8646 #: config/rx/rx.opt:69
8647 msgid "Use the simulator runtime."
8648 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8650 #: config/rx/rx.opt:75
8651 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8652 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
8654 #: config/rx/rx.opt:81
8655 msgid "Enable linker relaxation."
8656 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
8658 #: config/rx/rx.opt:87
8659 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8660 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
8662 #: config/rx/rx.opt:93
8663 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8664 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
8666 #: config/rx/rx.opt:99
8667 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8668 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
8670 #: config/lm32/lm32.opt:24
8671 msgid "Enable multiply instructions"
8672 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
8674 #: config/lm32/lm32.opt:28
8675 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8676 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
8678 #: config/lm32/lm32.opt:32
8679 msgid "Enable barrel shift instructions"
8680 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
8682 #: config/lm32/lm32.opt:36
8683 msgid "Enable sign extend instructions"
8684 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
8686 #: config/lm32/lm32.opt:40
8687 msgid "Enable user-defined instructions"
8688 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
8690 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8691 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8692 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
8694 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8695 msgid "Use hardware floating point instructions"
8696 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8698 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8699 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8700 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
8702 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8703 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8704 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
8706 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8707 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8708 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
8710 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8711 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8712 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
8714 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8715 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8716 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
8718 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8719 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8720 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
8722 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8723 msgid "Use pattern compare instructions"
8724 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
8726 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8727 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8728 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
8730 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8731 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8732 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
8734 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8735 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8736 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
8738 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8739 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8740 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
8742 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8743 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8744 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
8746 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8747 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8748 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8749 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8750 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
8752 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8753 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8754 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8755 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8756 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
8758 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8759 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8760 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8761 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8762 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
8764 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
8765 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
8766 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8767 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8768 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
8770 #: config/linux-android.opt:23
8771 msgid "Generate code for the Android platform."
8772 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8774 #: config/g.opt:28
8775 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8776 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8778 #: config/sol2.opt:35
8779 msgid "Pass -z text to linker"
8780 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
8782 #: config/fused-madd.opt:23
8783 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8784 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
8786 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8787 #, c-format
8788 msgid "assertion missing after %qs"
8789 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
8791 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8792 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8793 #, c-format
8794 msgid "macro name missing after %qs"
8795 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
8797 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8798 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
8799 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
8800 #, c-format
8801 msgid "missing path after %qs"
8802 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
8804 #: c-family/c.opt:186
8805 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8806 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
8808 #: c-family/c.opt:190
8809 msgid "Do not discard comments"
8810 msgstr "Kasta inte kommentarer"
8812 #: c-family/c.opt:194
8813 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8814 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
8816 #: c-family/c.opt:198
8817 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8818 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
8820 #: c-family/c.opt:205
8821 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8822 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
8824 #: c-family/c.opt:209
8825 msgid "Print the name of header files as they are used"
8826 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
8828 #: c-family/c.opt:213
8829 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8830 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
8832 #: c-family/c.opt:217
8833 msgid "Generate make dependencies"
8834 msgstr "Generera make-beroenden"
8836 #: c-family/c.opt:221
8837 msgid "Generate make dependencies and compile"
8838 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
8840 #: c-family/c.opt:225
8841 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8842 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
8844 #: c-family/c.opt:229
8845 msgid "Treat missing header files as generated files"
8846 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
8848 #: c-family/c.opt:233
8849 msgid "Like -M but ignore system header files"
8850 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
8852 #: c-family/c.opt:237
8853 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8854 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
8856 #: c-family/c.opt:241
8857 msgid "Generate phony targets for all headers"
8858 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
8860 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8861 #, c-format
8862 msgid "missing makefile target after %qs"
8863 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
8865 #: c-family/c.opt:245
8866 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8867 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
8869 #: c-family/c.opt:249
8870 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8871 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
8873 #: c-family/c.opt:253
8874 msgid "Do not generate #line directives"
8875 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
8877 #: c-family/c.opt:257
8878 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8879 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
8881 #: c-family/c.opt:261
8882 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8883 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
8885 #: c-family/c.opt:268
8886 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8887 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
8889 #: c-family/c.opt:272
8890 msgid "Enable most warning messages"
8891 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
8893 #: c-family/c.opt:276
8894 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8895 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
8897 #: c-family/c.opt:280
8898 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8899 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
8901 #: c-family/c.opt:284
8902 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8903 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
8905 #: c-family/c.opt:288
8906 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8907 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
8909 #: c-family/c.opt:292
8910 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8911 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 200x"
8913 #: c-family/c.opt:296
8914 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8915 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
8917 #: c-family/c.opt:300
8918 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8919 msgstr "Varna för index vars typ är \"char\""
8921 #: c-family/c.opt:304
8922 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8923 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av \"longjmp\" eller \"vfork\""
8925 #: c-family/c.opt:308
8926 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8927 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
8929 #: c-family/c.opt:312
8930 msgid "Synonym for -Wcomment"
8931 msgstr "Synonym för -Wcomment"
8933 #: c-family/c.opt:316
8934 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8935 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
8937 #: c-family/c.opt:320
8938 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8939 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
8941 #: c-family/c.opt:324
8942 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8943 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
8945 #: c-family/c.opt:328
8946 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8947 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
8949 #: c-family/c.opt:332
8950 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8951 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
8953 #: c-family/c.opt:336
8954 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8955 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
8957 #: c-family/c.opt:340
8958 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8959 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
8961 #: c-family/c.opt:344
8962 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8963 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
8965 #: c-family/c.opt:348
8966 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8967 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
8969 #: c-family/c.opt:352
8970 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8971 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
8973 #: c-family/c.opt:356
8974 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8975 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
8977 #: c-family/c.opt:364
8978 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8979 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
8981 #: c-family/c.opt:368
8982 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8983 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
8985 #: c-family/c.opt:372
8986 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8987 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
8989 #: c-family/c.opt:376
8990 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8991 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
8993 #: c-family/c.opt:380
8994 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8995 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
8997 #: c-family/c.opt:384
8998 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8999 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
9001 #: c-family/c.opt:388
9002 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9003 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
9005 #: c-family/c.opt:392
9006 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9007 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
9009 #: c-family/c.opt:396
9010 msgid "Warn about zero-length formats"
9011 msgstr "Varna för format med längden noll"
9013 #: c-family/c.opt:403
9014 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9015 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
9017 #: c-family/c.opt:407
9018 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9019 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
9021 #: c-family/c.opt:411
9022 msgid "Warn about implicit declarations"
9023 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
9025 #: c-family/c.opt:415
9026 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9027 msgstr "Varna för implicita konverteringar från \"float\" till \"double\""
9029 #: c-family/c.opt:419
9030 msgid "Warn about implicit function declarations"
9031 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
9033 #: c-family/c.opt:423
9034 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9035 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
9037 #: c-family/c.opt:430
9038 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9039 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
9041 #: c-family/c.opt:434
9042 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9043 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
9045 #: c-family/c.opt:438
9046 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9047 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
9049 #: c-family/c.opt:442
9050 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9051 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
9053 #: c-family/c.opt:446
9054 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9055 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
9057 #: c-family/c.opt:450
9058 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9059 msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
9061 #: c-family/c.opt:454
9062 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9063 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av \"main\""
9065 #: c-family/c.opt:458
9066 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9067 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
9069 #: c-family/c.opt:462
9070 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9071 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
9073 #: c-family/c.opt:466
9074 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9075 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
9077 #: c-family/c.opt:470
9078 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9079 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
9081 #: c-family/c.opt:474
9082 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9083 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
9085 #: c-family/c.opt:478
9086 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9087 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
9089 #: c-family/c.opt:482
9090 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9091 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
9093 #: c-family/c.opt:486
9094 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9095 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
9097 #: c-family/c.opt:490
9098 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9099 msgstr "Varna för \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå"
9101 #: c-family/c.opt:494
9102 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9103 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
9105 #: c-family/c.opt:498
9106 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9107 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
9109 #: c-family/c.opt:502
9110 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9111 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
9113 #: c-family/c.opt:506
9114 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9115 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
9117 #: c-family/c.opt:510
9118 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9119 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
9121 #: c-family/c.opt:514
9122 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9123 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
9125 #: c-family/c.opt:518
9126 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9127 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
9129 #: c-family/c.opt:522
9130 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9131 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
9133 #: c-family/c.opt:526
9134 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9135 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
9137 #: c-family/c.opt:530
9138 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9139 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
9141 #: c-family/c.opt:534
9142 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9143 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
9145 #: c-family/c.opt:538
9146 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9147 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
9149 #: c-family/c.opt:542
9150 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9151 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
9153 #: c-family/c.opt:546
9154 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9155 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
9157 #: c-family/c.opt:550
9158 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9159 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
9161 #: c-family/c.opt:554
9162 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9163 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
9165 #: c-family/c.opt:558
9166 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9167 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
9169 #: c-family/c.opt:562
9170 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9171 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
9173 #: c-family/c.opt:566
9174 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9175 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
9177 #: c-family/c.opt:570
9178 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9179 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
9181 #: c-family/c.opt:574
9182 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9183 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
9185 #: c-family/c.opt:578
9186 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9187 msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
9189 #: c-family/c.opt:582
9190 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9191 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
9193 #: c-family/c.opt:586
9194 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9195 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
9197 #: c-family/c.opt:590
9198 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9199 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
9201 #: c-family/c.opt:594
9202 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9203 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
9205 #: c-family/c.opt:598
9206 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9207 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
9209 #: c-family/c.opt:602
9210 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9211 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
9213 #: c-family/c.opt:606
9214 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9215 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
9217 #: c-family/c.opt:610
9218 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9219 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
9221 #: c-family/c.opt:614
9222 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9223 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
9225 #: c-family/c.opt:622
9226 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9227 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
9229 #: c-family/c.opt:626
9230 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9231 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
9233 #: c-family/c.opt:630
9234 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9235 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
9237 #: c-family/c.opt:634
9238 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9239 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
9241 #: c-family/c.opt:638
9242 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9243 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
9245 #: c-family/c.opt:642
9246 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9247 msgstr "Varna för okända pragman"
9249 #: c-family/c.opt:646
9250 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9251 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
9253 #: c-family/c.opt:650
9254 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9255 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
9257 #: c-family/c.opt:654
9258 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9259 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
9261 #: c-family/c.opt:658
9262 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9263 msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
9265 #: c-family/c.opt:662
9266 msgid "Warn if a variable length array is used"
9267 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
9269 #: c-family/c.opt:666
9270 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9271 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
9273 #: c-family/c.opt:670
9274 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9275 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till \"char *\".  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
9277 #: c-family/c.opt:674
9278 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9279 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
9281 #: c-family/c.opt:678
9282 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9283 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
9285 #: c-family/c.opt:686
9286 msgid "Enforce class member access control semantics"
9287 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
9289 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
9290 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
9291 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
9292 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
9293 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
9294 #, gcc-internal-format
9295 msgid "switch %qs is no longer supported"
9296 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
9298 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
9299 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
9300 msgid "No longer supported"
9301 msgstr "Stödjs inte längre"
9303 #: c-family/c.opt:697
9304 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9305 msgstr "Acceptera nyckelordet \"asm\""
9307 #: c-family/c.opt:701
9308 msgid "Recognize built-in functions"
9309 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
9311 #: c-family/c.opt:708
9312 msgid "Check the return value of new"
9313 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
9315 #: c-family/c.opt:712
9316 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9317 msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
9319 #: c-family/c.opt:716
9320 msgid "Reduce the size of object files"
9321 msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
9323 #: c-family/c.opt:719
9324 #, c-format
9325 msgid "no class name specified with %qs"
9326 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
9328 #: c-family/c.opt:720
9329 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9330 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
9332 #: c-family/c.opt:724
9333 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9334 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
9336 #: c-family/c.opt:728
9337 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9338 msgstr "-fno-deduce-init-list\tavaktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
9340 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
9341 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
9342 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
9343 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9344 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9346 #: c-family/c.opt:736
9347 msgid "Preprocess directives only."
9348 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
9350 #: c-family/c.opt:740
9351 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9352 msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
9354 #: c-family/c.opt:747
9355 msgid "Generate code to check exception specifications"
9356 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
9358 #: c-family/c.opt:754
9359 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9360 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9362 #: c-family/c.opt:758
9363 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9364 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
9366 #: c-family/c.opt:762
9367 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9368 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
9370 #: c-family/c.opt:770
9371 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9372 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
9374 #: c-family/c.opt:774
9375 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9376 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
9378 #: c-family/c.opt:778
9379 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9380 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
9382 #: c-family/c.opt:782
9383 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9384 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
9386 #: c-family/c.opt:786
9387 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9388 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
9390 #: c-family/c.opt:792
9391 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9392 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
9394 #: c-family/c.opt:799
9395 msgid "Assume normal C execution environment"
9396 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
9398 #: c-family/c.opt:807
9399 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9400 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
9402 #: c-family/c.opt:811
9403 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9404 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
9406 #: c-family/c.opt:815
9407 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9408 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
9410 #: c-family/c.opt:819
9411 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9412 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
9414 #: c-family/c.opt:823
9415 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9416 msgstr "Avgi inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
9418 #: c-family/c.opt:830
9419 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9420 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
9422 #: c-family/c.opt:834
9423 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9424 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
9426 #: c-family/c.opt:844
9427 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9428 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
9430 #: c-family/c.opt:848
9431 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9432 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
9434 #: c-family/c.opt:858
9435 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9436 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
9438 #: c-family/c.opt:862
9439 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9440 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
9442 #: c-family/c.opt:868
9443 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9444 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
9446 #: c-family/c.opt:872
9447 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9448 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
9450 #: c-family/c.opt:878
9451 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9452 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
9454 #: c-family/c.opt:882
9455 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9456 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
9458 #: c-family/c.opt:886
9459 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9460 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
9462 #: c-family/c.opt:891
9463 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9464 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
9466 #: c-family/c.opt:895
9467 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9468 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
9470 #: c-family/c.opt:899
9471 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9472 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
9474 #: c-family/c.opt:903
9475 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9476 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
9478 #: c-family/c.opt:914
9479 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9480 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
9482 #: c-family/c.opt:918
9483 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9484 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
9486 #: c-family/c.opt:922
9487 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9488 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
9490 #: c-family/c.opt:926
9491 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9492 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
9494 #: c-family/c.opt:930
9495 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9496 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
9498 #: c-family/c.opt:934
9499 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9500 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
9502 #: c-family/c.opt:938
9503 msgid "Enable automatic template instantiation"
9504 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
9506 #: c-family/c.opt:942
9507 msgid "Generate run time type descriptor information"
9508 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
9510 #: c-family/c.opt:946
9511 msgid "Use the same size for double as for float"
9512 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
9514 #: c-family/c.opt:950
9515 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9516 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
9518 #: c-family/c.opt:954
9519 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9520 msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
9522 #: c-family/c.opt:958
9523 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9524 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
9526 #: c-family/c.opt:962
9527 msgid "Make \"char\" signed by default"
9528 msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
9530 #: c-family/c.opt:969
9531 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9532 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
9534 #: c-family/c.opt:973
9535 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9536 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
9538 #: c-family/c.opt:980
9539 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9540 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
9542 #: c-family/c.opt:987
9543 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9544 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
9546 #: c-family/c.opt:994
9547 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9548 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
9550 #: c-family/c.opt:998
9551 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9552 msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
9554 #: c-family/c.opt:1002
9555 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9556 msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
9558 #: c-family/c.opt:1006
9559 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9560 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
9562 #: c-family/c.opt:1010
9563 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9564 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
9566 #: c-family/c.opt:1014
9567 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9568 msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
9570 #: c-family/c.opt:1018
9571 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9572 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
9574 #: c-family/c.opt:1030
9575 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9576 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
9578 #: c-family/c.opt:1034
9579 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9580 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
9582 #: c-family/c.opt:1038
9583 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9584 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
9586 #: c-family/c.opt:1046
9587 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9588 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
9590 #: c-family/c.opt:1050
9591 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9592 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
9594 #: c-family/c.opt:1054
9595 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9596 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
9598 #: c-family/c.opt:1058
9599 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9600 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
9602 #: c-family/c.opt:1062
9603 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9604 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
9606 #: c-family/c.opt:1066
9607 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9608 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9610 #: c-family/c.opt:1070
9611 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9612 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
9614 #: c-family/c.opt:1074
9615 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9616 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
9618 #: c-family/c.opt:1078
9619 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9620 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
9622 #: c-family/c.opt:1082
9623 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9624 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
9626 #: c-family/c.opt:1086
9627 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9628 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
9630 #: c-family/c.opt:1090
9631 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9632 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
9634 #: c-family/c.opt:1094
9635 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9636 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
9638 #: c-family/c.opt:1098
9639 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9640 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
9642 #: c-family/c.opt:1102
9643 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9644 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
9646 #: c-family/c.opt:1112
9647 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9648 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
9650 #: c-family/c.opt:1116
9651 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9652 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
9654 #: c-family/c.opt:1132
9655 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9656 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
9658 #: c-family/c.opt:1136
9659 msgid "Remap file names when including files"
9660 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
9662 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
9663 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
9664 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
9666 #: c-family/c.opt:1148
9667 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9668 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++, med utökningar som troligen"
9670 #: c-family/c.opt:1155
9671 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9672 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
9674 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
9675 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9676 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
9678 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
9679 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9680 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
9682 #: c-family/c.opt:1171
9683 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9684 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
9686 #: c-family/c.opt:1175
9687 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9688 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
9690 #: c-family/c.opt:1179
9691 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9692 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar och"
9694 #: c-family/c.opt:1186
9695 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9696 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201X C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
9698 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
9699 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9700 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
9702 #: c-family/c.opt:1198
9703 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9704 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
9706 #: c-family/c.opt:1202
9707 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9708 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
9710 #: c-family/c.opt:1210
9711 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9712 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
9714 #: c-family/c.opt:1218
9715 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9716 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
9718 #: c-family/c.opt:1225
9719 msgid "Enable traditional preprocessing"
9720 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
9722 #: c-family/c.opt:1229
9723 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9724 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
9726 #: c-family/c.opt:1233
9727 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9728 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
9730 #: go/lang.opt:42
9731 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9732 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
9734 #: go/lang.opt:46
9735 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9736 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
9738 #: go/lang.opt:50
9739 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9740 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
9742 #: lto/lang.opt:29
9743 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9744 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
9746 #: lto/lang.opt:33
9747 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9748 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
9750 #: lto/lang.opt:37
9751 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9752 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
9754 #: lto/lang.opt:41
9755 msgid "The resolution file"
9756 msgstr "Upplösningsfilen"
9758 #: common.opt:259
9759 msgid "Display this information"
9760 msgstr "Visa den här informationen"
9762 #: common.opt:263
9763 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9764 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9766 #: common.opt:375
9767 msgid "Alias for --help=target"
9768 msgstr "Alias för --help=target"
9770 #: common.opt:400
9771 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9772 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
9774 #: common.opt:428
9775 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9776 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
9778 #: common.opt:432
9779 msgid "Optimize for space rather than speed"
9780 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
9782 #: common.opt:436
9783 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9784 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
9786 #: common.opt:476
9787 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9788 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
9790 #: common.opt:489
9791 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9792 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
9794 #: common.opt:493
9795 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9796 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
9798 #: common.opt:497
9799 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9800 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
9802 #: common.opt:501
9803 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9804 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
9806 #: common.opt:505
9807 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9808 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
9810 #: common.opt:509
9811 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9812 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
9814 #: common.opt:513
9815 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9816 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
9818 #: common.opt:517
9819 msgid "Treat all warnings as errors"
9820 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
9822 #: common.opt:521
9823 msgid "Treat specified warning as error"
9824 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
9826 #: common.opt:525
9827 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9828 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
9830 #: common.opt:529
9831 msgid "Exit on the first error occurred"
9832 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
9834 #: common.opt:533
9835 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9836 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
9838 #: common.opt:537
9839 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9840 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
9842 #: common.opt:544
9843 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9844 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
9846 #: common.opt:548
9847 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9848 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
9850 #: common.opt:552 common.opt:604
9851 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9852 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
9854 #: common.opt:556
9855 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9856 msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
9858 #: common.opt:560
9859 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9860 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
9862 #: common.opt:564
9863 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9864 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
9866 #: common.opt:568
9867 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9868 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
9870 #: common.opt:572
9871 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9872 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
9874 #: common.opt:576
9875 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9876 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
9878 #: common.opt:580 common.opt:584
9879 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9880 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
9882 #: common.opt:588 common.opt:592
9883 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9884 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
9886 #: common.opt:596
9887 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9888 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
9890 #: common.opt:600
9891 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9892 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
9894 #: common.opt:608
9895 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9896 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
9898 #: common.opt:612
9899 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9900 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
9902 #: common.opt:616
9903 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9904 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
9906 #: common.opt:620
9907 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9908 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
9910 #: common.opt:624
9911 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9912 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
9914 #: common.opt:628
9915 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9916 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
9918 #: common.opt:632
9919 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9920 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
9922 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
9923 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9924 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
9926 #: common.opt:640
9927 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9928 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
9930 #: common.opt:644
9931 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9932 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9934 #: common.opt:648
9935 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9936 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
9938 #: common.opt:652
9939 msgid "Warn when a function is unused"
9940 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
9942 #: common.opt:656
9943 msgid "Warn when a label is unused"
9944 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
9946 #: common.opt:660
9947 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9948 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
9950 #: common.opt:664
9951 msgid "Warn when an expression value is unused"
9952 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
9954 #: common.opt:668
9955 msgid "Warn when a variable is unused"
9956 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
9958 #: common.opt:672
9959 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9960 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
9962 #: common.opt:688
9963 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9964 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
9966 #: common.opt:707
9967 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9968 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
9970 #: common.opt:711
9971 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9972 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
9974 #: common.opt:715
9975 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9976 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
9978 #: common.opt:765
9979 msgid "Align the start of functions"
9980 msgstr "Justera starten av funktioner"
9982 #: common.opt:772
9983 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9984 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
9986 #: common.opt:779
9987 msgid "Align all labels"
9988 msgstr "Justera alla etiketter"
9990 #: common.opt:786
9991 msgid "Align the start of loops"
9992 msgstr "Justera starten av slingor"
9994 #: common.opt:809
9995 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9996 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
9998 #: common.opt:813
9999 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10000 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
10002 #: common.opt:821
10003 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10004 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
10006 #: common.opt:825
10007 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10008 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
10010 #: common.opt:829
10011 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10012 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
10014 #: common.opt:833
10015 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10016 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
10018 #: common.opt:837
10019 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10020 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
10022 #: common.opt:841
10023 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10024 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
10026 #: common.opt:845
10027 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10028 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
10030 #: common.opt:849
10031 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10032 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
10034 #: common.opt:856
10035 msgid "Save registers around function calls"
10036 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
10038 #: common.opt:860
10039 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10040 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
10042 #: common.opt:864
10043 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10044 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
10046 #: common.opt:868
10047 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10048 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
10050 #: common.opt:876
10051 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10052 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
10054 #: common.opt:880
10055 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10056 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
10058 #: common.opt:884
10059 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10060 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
10062 #: common.opt:888
10063 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10064 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
10066 #: common.opt:892
10067 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10068 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
10070 #: common.opt:896
10071 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10072 msgstr "Utför optimering för korshopp"
10074 #: common.opt:900
10075 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10076 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
10078 #: common.opt:908
10079 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10080 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
10082 #: common.opt:912
10083 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10084 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
10086 #: common.opt:916
10087 msgid "Place data items into their own section"
10088 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
10090 #: common.opt:920
10091 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10092 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
10094 #: common.opt:924
10095 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10096 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
10098 #: common.opt:928
10099 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10100 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
10102 #: common.opt:934
10103 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10104 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
10106 #: common.opt:938
10107 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10108 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
10110 #: common.opt:942
10111 msgid "Delete useless null pointer checks"
10112 msgstr "Tag bort onödiga nollpekarkontroller"
10114 #: common.opt:946
10115 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10116 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
10118 #: common.opt:950
10119 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10120 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
10122 #: common.opt:967
10123 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10124 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
10126 #: common.opt:971
10127 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10128 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
10130 #: common.opt:978
10131 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10132 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
10134 #: common.opt:982
10135 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10136 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
10138 #: common.opt:986
10139 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10140 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
10142 #: common.opt:990
10143 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10144 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
10146 #: common.opt:994
10147 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10148 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
10150 #: common.opt:998
10151 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10152 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
10154 #: common.opt:1002
10155 msgid "Perform early inlining"
10156 msgstr "Utför tidig inline:ing"
10158 #: common.opt:1006
10159 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10160 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
10162 #: common.opt:1010
10163 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10164 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
10166 #: common.opt:1014 common.opt:1018
10167 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10168 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
10170 #: common.opt:1022
10171 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10172 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
10174 #: common.opt:1026
10175 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10176 msgstr "Generera felsökningsinformation för att stödja Identical Code Folding (ICF)"
10178 #: common.opt:1030
10179 msgid "Enable exception handling"
10180 msgstr "Aktivera undantagshantering"
10182 #: common.opt:1034
10183 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10184 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
10186 #: common.opt:1038
10187 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10188 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
10190 #: common.opt:1041
10191 #, c-format
10192 msgid "unknown excess precision style %qs"
10193 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
10195 #: common.opt:1054
10196 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10197 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
10199 #: common.opt:1058
10200 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10201 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
10203 #: common.opt:1062
10204 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10205 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
10207 #: common.opt:1070
10208 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10209 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
10211 #: common.opt:1074
10212 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10213 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
10215 #: common.opt:1077
10216 #, c-format
10217 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10218 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
10220 #: common.opt:1094
10221 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10222 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
10224 #: common.opt:1098
10225 msgid "Place each function into its own section"
10226 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
10228 #: common.opt:1102
10229 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10230 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
10232 #: common.opt:1106
10233 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10234 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
10236 #: common.opt:1110
10237 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10238 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
10240 #: common.opt:1114
10241 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10242 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
10244 #: common.opt:1119
10245 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10246 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
10248 #: common.opt:1125
10249 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10250 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
10252 #: common.opt:1129
10253 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10254 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
10256 #: common.opt:1133
10257 msgid "Mark all loops as parallel"
10258 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
10260 #: common.opt:1137
10261 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10262 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
10264 #: common.opt:1141
10265 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10266 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
10268 #: common.opt:1145
10269 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10270 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
10272 #: common.opt:1149
10273 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10274 msgstr "Aktivera slingtillplattningstransformation"
10276 #: common.opt:1153
10277 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10278 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
10280 #: common.opt:1157
10281 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10282 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
10284 #: common.opt:1165
10285 msgid "Process #ident directives"
10286 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
10288 #: common.opt:1169
10289 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10290 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
10292 #: common.opt:1173
10293 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10294 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
10296 #: common.opt:1177
10297 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10298 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
10300 #: common.opt:1181
10301 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10302 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
10304 #: common.opt:1189
10305 msgid "Do not generate .size directives"
10306 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
10308 #: common.opt:1193
10309 msgid "Perform indirect inlining"
10310 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
10312 #: common.opt:1202
10313 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10314 msgstr "Ta hänsyn till nyckelordet \"inline\""
10316 #: common.opt:1206
10317 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10318 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
10320 #: common.opt:1210
10321 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10322 msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare"
10324 #: common.opt:1214
10325 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10326 msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare"
10328 #: common.opt:1221
10329 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10330 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
10332 #: common.opt:1225
10333 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10334 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
10336 #: common.opt:1229
10337 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10338 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
10340 #: common.opt:1233
10341 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10342 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
10344 #: common.opt:1237
10345 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10346 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
10348 #: common.opt:1241
10349 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10350 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
10352 #: common.opt:1245
10353 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10354 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
10356 #: common.opt:1249
10357 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10358 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
10360 #: common.opt:1253
10361 msgid "Discover pure and const functions"
10362 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
10364 #: common.opt:1257
10365 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10366 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
10368 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
10369 # Hela meddelandet är översatt
10370 #: common.opt:1261
10371 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10372 msgstr "Utför tillplattning och transponering av matriser baserat på profileringsinformation"
10374 #: common.opt:1266
10375 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10376 msgstr "Utför optimeringar av postutläggning baserat"
10378 #: common.opt:1271
10379 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10380 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
10382 #: common.opt:1274
10383 #, c-format
10384 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10385 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
10387 #: common.opt:1284
10388 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10389 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
10391 #: common.opt:1287
10392 #, c-format
10393 msgid "unknown IRA region %qs"
10394 msgstr "okänd IRA-region %qs"
10396 #: common.opt:1300
10397 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10398 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
10400 #: common.opt:1305
10401 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10402 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
10404 #: common.opt:1309
10405 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10406 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
10408 #: common.opt:1313
10409 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10410 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
10412 #: common.opt:1317
10413 msgid "Optimize induction variables on trees"
10414 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
10416 #: common.opt:1321
10417 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10418 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
10420 #: common.opt:1325
10421 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10422 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
10424 #: common.opt:1329
10425 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10426 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
10428 #: common.opt:1333
10429 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10430 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
10432 #: common.opt:1341
10433 msgid "Enable link-time optimization."
10434 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10436 #: common.opt:1345
10437 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10438 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
10440 #: common.opt:1349
10441 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10442 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
10444 #: common.opt:1353
10445 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10446 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
10448 #: common.opt:1357
10449 msgid "Disable partioning and streaming"
10450 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
10452 #: common.opt:1362
10453 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10454 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
10456 #: common.opt:1366
10457 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10458 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
10460 #: common.opt:1370
10461 msgid "Set errno after built-in math functions"
10462 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
10464 #: common.opt:1374
10465 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10466 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
10468 #: common.opt:1378
10469 msgid "Report on permanent memory allocation"
10470 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
10472 #: common.opt:1385
10473 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10474 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
10476 #: common.opt:1389
10477 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10478 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
10480 #: common.opt:1393
10481 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10482 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
10484 #: common.opt:1397
10485 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10486 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
10488 #: common.opt:1401
10489 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10490 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
10492 #: common.opt:1405
10493 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10494 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
10496 #: common.opt:1409
10497 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10498 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
10500 #: common.opt:1413
10501 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10502 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
10504 #: common.opt:1417
10505 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10506 msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
10508 #: common.opt:1421
10509 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10510 msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
10512 #: common.opt:1425
10513 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10514 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
10516 #: common.opt:1429
10517 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10518 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
10520 #: common.opt:1433
10521 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10522 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
10524 #: common.opt:1437
10525 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10526 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
10528 #: common.opt:1441
10529 msgid "When possible do not generate stack frames"
10530 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
10532 #: common.opt:1445
10533 msgid "Do the full register move optimization pass"
10534 msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
10536 #: common.opt:1449
10537 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10538 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
10540 #: common.opt:1453
10541 msgid "Perform partial inlining"
10542 msgstr "Utför partiell inline:ing"
10544 #: common.opt:1457 common.opt:1461
10545 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10546 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
10548 #: common.opt:1465
10549 msgid "Pack structure members together without holes"
10550 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
10552 #: common.opt:1469
10553 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10554 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
10556 #: common.opt:1473
10557 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10558 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
10560 #: common.opt:1477
10561 msgid "Perform loop peeling"
10562 msgstr "Utför slingavskalning"
10564 #: common.opt:1481
10565 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10566 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
10568 #: common.opt:1485
10569 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10570 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
10572 #: common.opt:1489
10573 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10574 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
10576 #: common.opt:1493
10577 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10578 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
10580 #: common.opt:1497
10581 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10582 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
10584 #: common.opt:1501
10585 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10586 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
10588 #: common.opt:1505
10589 msgid "Specify a plugin to load"
10590 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
10592 #: common.opt:1509
10593 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10594 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
10596 #: common.opt:1513
10597 msgid "Run predictive commoning optimization."
10598 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
10600 #: common.opt:1517
10601 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10602 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
10604 #: common.opt:1521
10605 msgid "Enable basic program profiling code"
10606 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
10608 #: common.opt:1525
10609 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10610 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
10612 #: common.opt:1529
10613 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10614 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
10616 #: common.opt:1534
10617 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10618 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
10620 #: common.opt:1538
10621 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10622 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
10624 #: common.opt:1542
10625 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10626 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10628 #: common.opt:1546
10629 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10630 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
10632 #: common.opt:1550
10633 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10634 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
10636 #: common.opt:1554
10637 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10638 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
10640 #: common.opt:1561
10641 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10642 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
10644 #: common.opt:1571
10645 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10646 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
10648 #: common.opt:1575
10649 msgid "Return small aggregates in registers"
10650 msgstr "Returnera små poster i register"
10652 #: common.opt:1579
10653 msgid "Enables a register move optimization"
10654 msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
10656 #: common.opt:1583
10657 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10658 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
10660 #: common.opt:1587
10661 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10662 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
10664 #: common.opt:1591
10665 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10666 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
10668 #: common.opt:1595
10669 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10670 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
10672 #: common.opt:1599
10673 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10674 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
10676 #: common.opt:1607
10677 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10678 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
10680 #: common.opt:1611
10681 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10682 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
10684 #: common.opt:1615
10685 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10686 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
10688 #: common.opt:1619
10689 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10690 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
10692 #: common.opt:1623
10693 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10694 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
10696 #: common.opt:1627
10697 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10698 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
10700 #: common.opt:1631
10701 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10702 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
10704 #: common.opt:1635
10705 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10706 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
10708 #: common.opt:1643
10709 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10710 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10712 #: common.opt:1647
10713 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10714 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
10716 #: common.opt:1654
10717 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10718 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
10720 #: common.opt:1658
10721 msgid "Run selective scheduling after reload"
10722 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
10724 #: common.opt:1662
10725 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10726 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
10728 #: common.opt:1666
10729 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10730 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
10732 #: common.opt:1670
10733 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10734 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
10736 #: common.opt:1676
10737 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10738 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10740 #: common.opt:1680
10741 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10742 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
10744 #: common.opt:1688
10745 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10746 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10748 #: common.opt:1692
10749 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10750 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
10752 #: common.opt:1696
10753 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10754 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
10756 #: common.opt:1700
10757 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10758 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
10760 #: common.opt:1704
10761 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10762 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
10764 #: common.opt:1708
10765 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10766 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
10768 #: common.opt:1712
10769 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10770 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
10772 #: common.opt:1716
10773 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10774 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
10776 #: common.opt:1720
10777 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10778 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
10780 #: common.opt:1728
10781 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10782 msgstr "Eliminera överflödiga nollförlängningar på mål som stödjer implicit förlängning."
10784 #: common.opt:1732
10785 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10786 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
10788 #: common.opt:1736
10789 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10790 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
10792 #: common.opt:1740
10793 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10794 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
10796 #: common.opt:1744
10797 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10798 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
10800 #: common.opt:1748
10801 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10802 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
10804 #: common.opt:1752
10805 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10806 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
10808 #: common.opt:1756
10809 msgid "Split wide types into independent registers"
10810 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
10812 #: common.opt:1760
10813 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10814 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
10816 #: common.opt:1764
10817 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10818 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
10820 #: common.opt:1768
10821 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10822 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
10824 #: common.opt:1775
10825 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10826 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
10828 #: common.opt:1779
10829 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10830 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
10832 #: common.opt:1783
10833 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10834 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
10836 #: common.opt:1787
10837 msgid "Use a stack protection method for every function"
10838 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
10840 #: common.opt:1791
10841 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10842 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
10844 #: common.opt:1803
10845 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10846 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
10848 #: common.opt:1807
10849 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10850 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
10852 #: common.opt:1811
10853 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10854 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
10856 #: common.opt:1815
10857 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10858 msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
10860 #: common.opt:1819
10861 msgid "Perform jump threading optimizations"
10862 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
10864 #: common.opt:1823
10865 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10866 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
10868 #: common.opt:1827
10869 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10870 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
10872 #: common.opt:1830
10873 #, c-format
10874 msgid "unknown TLS model %qs"
10875 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
10877 #: common.opt:1846
10878 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10879 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
10881 #: common.opt:1850
10882 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10883 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
10885 #: common.opt:1857
10886 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10887 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
10889 #: common.opt:1861
10890 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10891 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
10893 #: common.opt:1865
10894 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10895 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
10897 #: common.opt:1869
10898 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10899 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
10901 #: common.opt:1877
10902 msgid "Enable loop header copying on trees"
10903 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
10905 #: common.opt:1881
10906 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10907 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
10909 #: common.opt:1885
10910 msgid "Enable copy propagation on trees"
10911 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
10913 #: common.opt:1893
10914 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10915 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
10917 #: common.opt:1897
10918 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10919 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
10921 #: common.opt:1901
10922 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10923 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
10925 #: common.opt:1905
10926 msgid "Enable dominator optimizations"
10927 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
10929 #: common.opt:1909
10930 msgid "Enable dead store elimination"
10931 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
10933 #: common.opt:1913
10934 msgid "Enable forward propagation on trees"
10935 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
10937 #: common.opt:1917
10938 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10939 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
10941 #: common.opt:1921
10942 msgid "Enable loop distribution on trees"
10943 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
10945 #: common.opt:1925
10946 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10947 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
10949 #: common.opt:1929
10950 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10951 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
10953 #: common.opt:1933
10954 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10955 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
10957 #: common.opt:1937
10958 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10959 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
10961 #: common.opt:1941
10962 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10963 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
10965 #: common.opt:1945
10966 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10967 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
10969 #: common.opt:1949
10970 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10971 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
10973 #: common.opt:1953
10974 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10975 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
10977 #: common.opt:1957
10978 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10979 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
10981 #: common.opt:1961
10982 msgid "Enable reassociation on tree level"
10983 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
10985 #: common.opt:1969
10986 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10987 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
10989 #: common.opt:1973
10990 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10991 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
10993 #: common.opt:1977
10994 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10995 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
10997 #: common.opt:1981
10998 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10999 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
11001 #: common.opt:1985
11002 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11003 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
11005 #: common.opt:1989
11006 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11007 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
11009 #: common.opt:1993
11010 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11011 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
11013 #: common.opt:1997
11014 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11015 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
11017 #: common.opt:2004
11018 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11019 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
11021 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
11022 # Hela meddelandet är översatt
11023 #: common.opt:2008
11024 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11025 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
11027 #: common.opt:2013
11028 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11029 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
11031 #: common.opt:2021
11032 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11033 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
11035 #: common.opt:2025
11036 msgid "Perform loop unswitching"
11037 msgstr "Utför slingavväxling"
11039 #: common.opt:2029
11040 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11041 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
11043 #: common.opt:2041
11044 msgid "Perform variable tracking"
11045 msgstr "Utför variabelspårning"
11047 #: common.opt:2049
11048 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11049 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
11051 #: common.opt:2055
11052 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11053 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
11055 #: common.opt:2059
11056 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11057 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
11059 #: common.opt:2063
11060 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11061 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
11063 #: common.opt:2067
11064 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11065 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
11067 #: common.opt:2071
11068 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11069 msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
11071 #: common.opt:2075
11072 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11073 msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
11075 #: common.opt:2079
11076 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11077 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig vektoriseraren skall vara"
11079 #: common.opt:2083
11080 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11081 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
11083 #: common.opt:2093
11084 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11085 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
11087 #: common.opt:2097
11088 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11089 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
11091 #: common.opt:2100
11092 #, c-format
11093 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11094 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
11096 #: common.opt:2116
11097 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11098 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
11100 #: common.opt:2120
11101 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11102 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
11104 #: common.opt:2124
11105 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11106 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
11108 #: common.opt:2128
11109 msgid "Perform whole program optimizations"
11110 msgstr "Utför optimering av hela program"
11112 #: common.opt:2132
11113 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11114 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
11116 #: common.opt:2136
11117 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11118 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
11120 #: common.opt:2140
11121 msgid "Generate debug information in default format"
11122 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
11124 #: common.opt:2144
11125 msgid "Generate debug information in COFF format"
11126 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
11128 #: common.opt:2148
11129 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11130 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
11132 #: common.opt:2152
11133 msgid "Generate debug information in default extended format"
11134 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
11136 #: common.opt:2156
11137 msgid "Generate debug information in STABS format"
11138 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
11140 #: common.opt:2160
11141 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11142 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
11144 #: common.opt:2164
11145 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11146 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11148 #: common.opt:2168
11149 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11150 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
11152 #: common.opt:2172
11153 msgid "Toggle debug information generation"
11154 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
11156 #: common.opt:2176
11157 msgid "Generate debug information in VMS format"
11158 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
11160 #: common.opt:2180
11161 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11162 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
11164 #: common.opt:2184
11165 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11166 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
11168 #: common.opt:2191
11169 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11170 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
11172 #: common.opt:2213
11173 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11174 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
11176 #: common.opt:2217
11177 msgid "Enable function profiling"
11178 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
11180 #: common.opt:2224
11181 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11182 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
11184 #: common.opt:2228
11185 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11186 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
11188 #: common.opt:2265
11189 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11190 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
11192 #: common.opt:2297
11193 msgid "Enable verbose output"
11194 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
11196 #: common.opt:2301
11197 msgid "Display the compiler's version"
11198 msgstr "Visa kompilatorns version"
11200 #: common.opt:2305
11201 msgid "Suppress warnings"
11202 msgstr "Undertryck varningar"
11204 #: common.opt:2315
11205 msgid "Create a shared library"
11206 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
11208 #: common.opt:2348
11209 msgid "Create a position independent executable"
11210 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
11212 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11213 msgid "invalid use of type"
11214 msgstr "ogiltigt användning av typ"
11216 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11217 msgid "floating point constant truncated to integer"
11218 msgstr "flyttalskonstant avkortas till heltal"
11220 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11222 msgid "constant refers to itself"
11223 msgstr "konstant refererar till sig själv"
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11226 msgid "expected numeric type"
11227 msgstr "numerisk typ förväntades"
11229 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11230 msgid "expected integer or boolean type"
11231 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
11233 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11234 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11235 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
11237 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11238 msgid "expected pointer"
11239 msgstr "pekare förväntades"
11241 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11243 msgid "incompatible types in binary expression"
11244 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
11246 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11247 msgid "shift of non-integer operand"
11248 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
11250 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11251 msgid "shift count not unsigned integer"
11252 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
11254 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11255 msgid "negative shift count"
11256 msgstr "negativt skiftantal"
11258 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11259 msgid "object is not a method"
11260 msgstr "objektet är inte en metod"
11262 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11263 msgid "method type does not match object type"
11264 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
11266 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11267 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11268 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11270 msgid "not enough arguments"
11271 msgstr "inte tillräckligt med argument"
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11274 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11275 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11276 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11278 msgid "too many arguments"
11279 msgstr "för många argument"
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11282 msgid "argument must be array or slice or channel"
11283 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11286 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11287 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller karta eller kanal"
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11290 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11291 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11294 msgid "argument must be channel"
11295 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
11297 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11298 msgid "argument must be a field reference"
11299 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
11301 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11302 msgid "left argument must be a slice"
11303 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11306 msgid "right argument must be a slice or a string"
11307 msgstr "högra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11310 msgid "element types must be the same"
11311 msgstr "elementtyper måste vara samma"
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11314 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11315 msgstr "argument 1 och 2 har olika typer"
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11318 msgid "argument must have complex type"
11319 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11322 msgid "complex arguments must have identical types"
11323 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11326 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11327 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11330 msgid "expected function"
11331 msgstr "en funktion förväntades"
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11334 msgid "method call without object"
11335 msgstr "metodanrop utan objekt"
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11338 msgid "incompatible type for receiver"
11339 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11342 msgid "number of results does not match number of values"
11343 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11346 msgid "index must be integer"
11347 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11350 msgid "slice end must be integer"
11351 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11354 msgid "array is not addressable"
11355 msgstr "vektorn är inte direkt adresserbar"
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11358 msgid "incompatible type for map index"
11359 msgstr "inkompatibel typ för kartindex"
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11362 msgid "expected interface or pointer to interface"
11363 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11366 msgid "invalid new of function type"
11367 msgstr "ogiltig new av funktionstyp"
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11370 msgid "invalid type for make function"
11371 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11374 msgid "too many expressions for struct"
11375 msgstr "för många uttryck för post"
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11378 msgid "too few expressions for struct"
11379 msgstr "för få argument för post"
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11382 msgid "too many elements in composite literal"
11383 msgstr "för många element i sammansatt literal"
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11386 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11387 msgstr "ogiltiga unsafe.Pointer-konvertering"
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11390 msgid "type assertion only valid for interface types"
11391 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
11393 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11394 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11395 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
11397 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11398 msgid "expected channel"
11399 msgstr "kanal förväntades"
11401 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11402 msgid "invalid receive on send-only channel"
11403 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
11405 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11406 msgid "incompatible types in send"
11407 msgstr "inkompatibla typer i send"
11409 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11410 msgid "invalid send on receive-only channel"
11411 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11414 msgid "invalid left hand side of assignment"
11415 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11418 msgid "expected map index on right hand side"
11419 msgstr "kartaindex förväntades på högersidan"
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11422 msgid "expected map index on left hand side"
11423 msgstr "kartindex på vänster hands sida förväntades"
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11426 msgid "no object for method call"
11427 msgstr "inget objekt för metodanrop"
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11430 msgid "return with value in function with no return type"
11431 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
11433 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11434 msgid "too many values in return statement"
11435 msgstr "för många värden i retursats"
11437 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11438 msgid "not enough values in return statement"
11439 msgstr "inte tillräckligt med värden i retursats"
11441 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11442 msgid "expected boolean expression"
11443 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
11445 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11446 msgid "too many variables for range clause with channel"
11447 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
11449 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11450 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11451 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, mängdring-, kart- eller kanaltyp"
11453 #: go/gofrontend/types.cc:575
11454 msgid "need explicit conversion"
11455 msgstr "explicit konverting behövs"
11457 #: go/gofrontend/types.cc:577
11458 msgid "multiple value function call in single value context"
11459 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
11461 #: go/gofrontend/types.cc:585
11462 #, c-format
11463 msgid "cannot use type %s as type %s"
11464 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
11466 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11467 msgid "different receiver types"
11468 msgstr "olika mottagartyper"
11470 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11471 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11472 msgid "different number of parameters"
11473 msgstr "olika antal parametrar"
11475 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11476 msgid "different parameter types"
11477 msgstr "olika parametertyper"
11479 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11480 msgid "different varargs"
11481 msgstr "olika varargs"
11483 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11484 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11485 msgid "different number of results"
11486 msgstr "olika antal resultat"
11488 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11489 msgid "different result types"
11490 msgstr "olika resultattyper"
11492 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11493 #, c-format
11494 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11495 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
11497 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11498 msgid "bad length when making slice"
11499 msgstr "felaktig längd när en skiva görs"
11501 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11502 msgid "bad capacity when making slice"
11503 msgstr "felaktig kapacitet när en skiva görs"
11505 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11506 msgid "bad size when making map"
11507 msgstr "felaktig storlek när en karta görs"
11509 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11510 msgid "bad buffer size when making channel"
11511 msgstr "felaktig buffertstorlek när en kanal görs"
11513 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11514 #, c-format
11515 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11516 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
11518 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11519 #, c-format
11520 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11521 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
11523 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11524 #, c-format
11525 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11526 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
11528 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11529 msgid "pointer to interface type has no methods"
11530 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
11532 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11533 msgid "type has no methods"
11534 msgstr "typen har inga metoder"
11536 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11537 #, c-format
11538 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11539 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
11541 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11542 #, c-format
11543 msgid "missing method %s%s%s"
11544 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
11546 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11547 #, c-format
11548 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11549 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekare"
11551 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11552 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11553 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11554 #, gcc-internal-format
11555 msgid "%qE attribute directive ignored"
11556 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
11558 #: attribs.c:314
11559 #, gcc-internal-format
11560 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11561 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
11563 #: attribs.c:332
11564 #, gcc-internal-format
11565 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11566 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
11568 #: attribs.c:384
11569 #, gcc-internal-format
11570 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11571 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
11573 #: attribs.c:394
11574 #, gcc-internal-format
11575 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11576 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
11578 #: bb-reorder.c:1886
11579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11580 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11581 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (bb %i)"
11583 #: bt-load.c:1547
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11586 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
11588 #: builtins.c:551
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "offset outside bounds of constant string"
11591 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
11593 #: builtins.c:1116
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11596 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11598 #: builtins.c:1123
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11601 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11603 #: builtins.c:1131
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11606 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
11608 #: builtins.c:1138
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11611 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
11613 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11616 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
11618 #: builtins.c:4825
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11621 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
11623 #: builtins.c:4841
11624 #, gcc-internal-format
11625 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11626 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
11628 #: builtins.c:4846
11629 #, gcc-internal-format
11630 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11631 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
11633 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11634 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11635 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11636 #, gcc-internal-format
11637 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11638 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
11640 #: builtins.c:4980
11641 #, gcc-internal-format
11642 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11643 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
11645 #: builtins.c:4982
11646 #, gcc-internal-format
11647 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11648 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
11650 #: builtins.c:4995
11651 #, gcc-internal-format
11652 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11653 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
11655 #: builtins.c:4997
11656 #, gcc-internal-format
11657 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11658 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
11660 #: builtins.c:5232
11661 #, gcc-internal-format
11662 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11663 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
11665 #: builtins.c:5330
11666 #, gcc-internal-format
11667 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11668 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
11670 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11671 #, gcc-internal-format
11672 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11673 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
11675 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11676 #. inlining.
11677 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
11678 #, gcc-internal-format
11679 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11680 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11682 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11683 #. inlining.
11684 #: builtins.c:6022
11685 #, gcc-internal-format
11686 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11687 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11689 #: builtins.c:6252
11690 #, gcc-internal-format
11691 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11692 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
11694 #: builtins.c:6847
11695 #, gcc-internal-format
11696 msgid "target format does not support infinity"
11697 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
11699 #: builtins.c:11751
11700 #, gcc-internal-format
11701 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11702 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
11704 #: builtins.c:11759
11705 #, gcc-internal-format
11706 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11707 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
11709 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11710 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11711 #: builtins.c:11772
11712 #, gcc-internal-format
11713 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11714 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
11716 #: builtins.c:11777
11717 #, gcc-internal-format
11718 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11719 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
11721 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11722 #. not the last argument even though the user used the last
11723 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11724 #. argument so that we will get wrong-code because of
11725 #. it.
11726 #: builtins.c:11807
11727 #, gcc-internal-format
11728 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11729 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
11731 #: builtins.c:11817
11732 #, gcc-internal-format
11733 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11734 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
11736 #: builtins.c:11933
11737 #, gcc-internal-format
11738 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11739 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
11741 #: builtins.c:11946
11742 #, gcc-internal-format
11743 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11744 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
11746 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11747 #, gcc-internal-format
11748 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11749 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
11751 #: builtins.c:12133
11752 #, gcc-internal-format
11753 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11754 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
11756 #: builtins.c:12221
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11759 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
11761 #: builtins.c:12224
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11764 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
11766 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11767 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11768 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11769 #. making it a constraint in that case was rejected in
11770 #. DR#252.
11771 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
11772 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
11773 #, gcc-internal-format
11774 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11775 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
11777 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11778 #, gcc-internal-format
11779 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11780 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
11782 #: c-decl.c:720
11783 #, gcc-internal-format
11784 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11785 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
11787 #: c-decl.c:761
11788 #, gcc-internal-format
11789 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11790 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
11792 #: c-decl.c:766
11793 #, gcc-internal-format
11794 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11795 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
11797 #: c-decl.c:953
11798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11799 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11800 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
11802 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11803 #, gcc-internal-format
11804 msgid "label %q+D used but not defined"
11805 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
11807 #: c-decl.c:1150
11808 #, gcc-internal-format
11809 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11810 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11812 #: c-decl.c:1162
11813 #, gcc-internal-format
11814 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11815 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
11817 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11818 #, gcc-internal-format
11819 msgid "unused variable %q+D"
11820 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
11822 #: c-decl.c:1183
11823 #, gcc-internal-format
11824 msgid "variable %qD set but not used"
11825 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
11827 #: c-decl.c:1188
11828 #, gcc-internal-format
11829 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11830 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
11832 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11833 #, gcc-internal-format
11834 msgid "originally defined here"
11835 msgstr "ursprungligen definierad här"
11837 #: c-decl.c:1537
11838 #, gcc-internal-format
11839 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11840 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11842 #: c-decl.c:1544
11843 #, gcc-internal-format
11844 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11845 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
11847 #: c-decl.c:1585
11848 #, gcc-internal-format
11849 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11850 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
11852 #: c-decl.c:1591
11853 #, gcc-internal-format
11854 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11855 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
11857 #: c-decl.c:1600
11858 #, gcc-internal-format
11859 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11860 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
11862 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11863 #. for this poor-style construct.
11864 #: c-decl.c:1613
11865 #, gcc-internal-format
11866 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11867 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
11869 #: c-decl.c:1628
11870 #, gcc-internal-format
11871 msgid "previous definition of %q+D was here"
11872 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
11874 #: c-decl.c:1630
11875 #, gcc-internal-format
11876 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11877 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
11879 #: c-decl.c:1632
11880 #, gcc-internal-format
11881 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11882 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
11884 #: c-decl.c:1672
11885 #, gcc-internal-format
11886 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11887 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
11889 #: c-decl.c:1676
11890 #, gcc-internal-format
11891 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11892 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
11894 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11895 #, gcc-internal-format
11896 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11897 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
11899 #: c-decl.c:1688
11900 #, gcc-internal-format
11901 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11902 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
11904 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11905 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11906 #. won't print anything.
11907 #: c-decl.c:1709
11908 #, gcc-internal-format
11909 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11910 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
11912 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11913 #, gcc-internal-format
11914 msgid "conflicting types for %q+D"
11915 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
11917 #: c-decl.c:1763
11918 #, gcc-internal-format
11919 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11920 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
11922 #: c-decl.c:1767
11923 #, gcc-internal-format
11924 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11925 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
11927 #: c-decl.c:1771
11928 #, gcc-internal-format
11929 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11930 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
11932 #: c-decl.c:1780
11933 #, gcc-internal-format
11934 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11935 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
11937 #: c-decl.c:1805
11938 #, gcc-internal-format
11939 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11940 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
11942 #: c-decl.c:1818
11943 #, gcc-internal-format
11944 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11945 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
11947 #: c-decl.c:1825
11948 #, gcc-internal-format
11949 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11950 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
11952 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "redefinition of %q+D"
11955 msgstr "omdefiniering av %q+D"
11957 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11958 #, gcc-internal-format
11959 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11960 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
11962 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11963 #, gcc-internal-format
11964 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11965 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
11967 #: c-decl.c:1947
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11970 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
11972 #: c-decl.c:1950
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "but not here"
11975 msgstr "men inte här"
11977 #: c-decl.c:1968
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11980 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
11982 #: c-decl.c:1971
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11985 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
11987 #: c-decl.c:2001
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11990 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
11992 #: c-decl.c:2037
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11995 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
11997 #: c-decl.c:2043
11998 #, gcc-internal-format
11999 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12000 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
12002 #: c-decl.c:2069
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12005 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
12007 #: c-decl.c:2080
12008 #, gcc-internal-format
12009 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12010 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
12012 #: c-decl.c:2087
12013 #, gcc-internal-format
12014 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12015 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
12017 #: c-decl.c:2105
12018 #, gcc-internal-format
12019 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12020 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
12022 #: c-decl.c:2132
12023 #, gcc-internal-format
12024 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12025 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
12027 #: c-decl.c:2529
12028 #, gcc-internal-format
12029 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12030 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
12032 #: c-decl.c:2534
12033 #, gcc-internal-format
12034 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12035 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
12037 #: c-decl.c:2537
12038 #, gcc-internal-format
12039 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12040 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration"
12042 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
12043 #: c-decl.c:2547
12044 #, gcc-internal-format
12045 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12046 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
12048 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "shadowed declaration is here"
12051 msgstr "skuggad deklaration är här"
12053 #: c-decl.c:2678
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "nested extern declaration of %qD"
12056 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
12058 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "implicit declaration of function %qE"
12061 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
12063 #: c-decl.c:2912
12064 #, gcc-internal-format
12065 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12066 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
12068 #: c-decl.c:2921
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12071 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
12073 #: c-decl.c:2974
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12076 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
12078 #: c-decl.c:2980
12079 #, gcc-internal-format
12080 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12081 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
12083 #: c-decl.c:2983
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12086 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
12088 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12091 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
12093 #: c-decl.c:3069
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12096 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
12098 #: c-decl.c:3072
12099 #, gcc-internal-format
12100 msgid "jump skips variable initialization"
12101 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
12103 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "label %qD defined here"
12106 msgstr "etikett %qD är definierad här"
12108 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "%qD declared here"
12111 msgstr "%qD är deklarerad här"
12113 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "jump into statement expression"
12116 msgstr "hopp in i satsuttryck"
12118 #: c-decl.c:3150
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "duplicate label declaration %qE"
12121 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
12123 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "duplicate label %qD"
12126 msgstr "dubblerad etikett %qD"
12128 #: c-decl.c:3279
12129 #, gcc-internal-format
12130 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12131 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
12133 #: c-decl.c:3344
12134 #, gcc-internal-format
12135 msgid "switch jumps over variable initialization"
12136 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
12138 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "switch starts here"
12141 msgstr "switch börjar här"
12143 #: c-decl.c:3355
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "switch jumps into statement expression"
12146 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
12148 #: c-decl.c:3426
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12151 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
12153 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12156 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
12158 #: c-decl.c:3658
12159 #, gcc-internal-format
12160 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12161 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
12163 #: c-decl.c:3668
12164 #, gcc-internal-format
12165 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12166 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
12168 #: c-decl.c:3682
12169 #, gcc-internal-format
12170 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12171 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
12173 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12174 #, gcc-internal-format
12175 msgid "useless type name in empty declaration"
12176 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
12178 #: c-decl.c:3719
12179 #, gcc-internal-format
12180 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12181 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
12183 #: c-decl.c:3725
12184 #, gcc-internal-format
12185 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12186 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
12188 #: c-decl.c:3731
12189 #, gcc-internal-format
12190 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12191 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
12193 #: c-decl.c:3737
12194 #, gcc-internal-format
12195 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12196 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
12198 #: c-decl.c:3743
12199 #, gcc-internal-format
12200 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12201 msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
12203 #: c-decl.c:3752
12204 #, gcc-internal-format
12205 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12206 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
12208 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "empty declaration"
12211 msgstr "tom deklaration"
12213 #: c-decl.c:3830
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12216 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
12218 #: c-decl.c:3834
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12221 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
12223 #. C99 6.7.5.2p4
12224 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12225 #. C99 6.7.5.2p4
12226 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12227 #, gcc-internal-format
12228 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12229 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
12231 #: c-decl.c:3954
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "%q+D is usually a function"
12234 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
12236 #: c-decl.c:3963
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12239 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
12241 #: c-decl.c:3968
12242 #, gcc-internal-format
12243 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12244 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
12246 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12247 #: c-decl.c:3974
12248 #, gcc-internal-format
12249 msgid "parameter %qD is initialized"
12250 msgstr "parametern %qD är initierad"
12252 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12253 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12254 #. sense to permit them to be initialized given that
12255 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12256 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
12257 #, gcc-internal-format
12258 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12259 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
12261 #: c-decl.c:3999
12262 #, gcc-internal-format
12263 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12264 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
12266 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
12267 #, gcc-internal-format
12268 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12269 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
12271 #: c-decl.c:4139
12272 #, gcc-internal-format
12273 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12274 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
12276 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "%qD should be initialized"
12279 msgstr "%qD borde initieras"
12281 #: c-decl.c:4219
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12284 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
12286 #: c-decl.c:4224
12287 #, gcc-internal-format
12288 msgid "array size missing in %q+D"
12289 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
12291 #: c-decl.c:4236
12292 #, gcc-internal-format
12293 msgid "zero or negative size array %q+D"
12294 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
12296 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12297 #, gcc-internal-format
12298 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12299 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
12301 #: c-decl.c:4302
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12304 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
12306 #: c-decl.c:4352
12307 #, gcc-internal-format
12308 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12309 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
12311 #: c-decl.c:4380
12312 #, gcc-internal-format
12313 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12314 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
12316 #: c-decl.c:4473
12317 #, gcc-internal-format
12318 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12319 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
12321 #: c-decl.c:4524
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12324 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
12326 #: c-decl.c:4614
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12329 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
12331 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12334 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
12336 #: c-decl.c:4676
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12339 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
12341 #: c-decl.c:4687
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "negative width in bit-field %qs"
12344 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
12346 #: c-decl.c:4692
12347 #, gcc-internal-format
12348 msgid "zero width for bit-field %qs"
12349 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
12351 #: c-decl.c:4702
12352 #, gcc-internal-format
12353 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12354 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
12356 #: c-decl.c:4712
12357 #, gcc-internal-format
12358 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12359 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
12361 #: c-decl.c:4718
12362 #, gcc-internal-format
12363 msgid "width of %qs exceeds its type"
12364 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
12366 #: c-decl.c:4731
12367 #, gcc-internal-format
12368 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12369 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
12371 #: c-decl.c:4750
12372 #, gcc-internal-format
12373 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12374 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
12376 #: c-decl.c:4754
12377 #, gcc-internal-format
12378 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12379 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
12381 #: c-decl.c:4761
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12384 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
12386 #: c-decl.c:4764
12387 #, gcc-internal-format
12388 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12389 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
12391 #: c-decl.c:4773
12392 #, gcc-internal-format
12393 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12394 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
12396 #: c-decl.c:4777
12397 #, gcc-internal-format
12398 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12399 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
12401 #: c-decl.c:4783
12402 #, gcc-internal-format
12403 msgid "variable length array %qE is used"
12404 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
12406 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
12407 #, gcc-internal-format
12408 msgid "variable length array is used"
12409 msgstr "vektor med variabel längd används"
12411 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "variably modified %qE at file scope"
12414 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
12416 #: c-decl.c:4969
12417 #, gcc-internal-format
12418 msgid "variably modified field at file scope"
12419 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
12421 #: c-decl.c:4989
12422 #, gcc-internal-format
12423 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12424 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
12426 #: c-decl.c:4993
12427 #, gcc-internal-format
12428 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12429 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
12431 #: c-decl.c:5026
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "duplicate %<const%>"
12434 msgstr "dubblerat %<const%>"
12436 #: c-decl.c:5028
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "duplicate %<restrict%>"
12439 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
12441 #: c-decl.c:5030
12442 #, gcc-internal-format
12443 msgid "duplicate %<volatile%>"
12444 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
12446 #: c-decl.c:5034
12447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12448 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12449 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
12451 #: c-decl.c:5056
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "function definition declared %<auto%>"
12454 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
12456 #: c-decl.c:5058
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "function definition declared %<register%>"
12459 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
12461 #: c-decl.c:5060
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12464 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
12466 #: c-decl.c:5062
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12469 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
12471 #: c-decl.c:5079
12472 #, gcc-internal-format
12473 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12474 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
12476 #: c-decl.c:5082
12477 #, gcc-internal-format
12478 msgid "storage class specified for structure field"
12479 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
12481 #: c-decl.c:5086
12482 #, gcc-internal-format
12483 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12484 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
12486 #: c-decl.c:5089
12487 #, gcc-internal-format
12488 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12489 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
12491 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
12492 #, gcc-internal-format
12493 msgid "storage class specified for typename"
12494 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
12496 #: c-decl.c:5109
12497 #, gcc-internal-format
12498 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12499 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
12501 #: c-decl.c:5113
12502 #, gcc-internal-format
12503 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12504 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
12506 #: c-decl.c:5118
12507 #, gcc-internal-format
12508 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12509 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
12511 #: c-decl.c:5122
12512 #, gcc-internal-format
12513 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12514 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
12516 #: c-decl.c:5127
12517 #, gcc-internal-format
12518 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12519 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
12521 #: c-decl.c:5130
12522 #, gcc-internal-format
12523 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12524 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
12526 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12527 #. array type which is converted to pointer type)
12528 #. may have static or type qualifiers.
12529 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12530 #, gcc-internal-format
12531 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12532 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
12534 #: c-decl.c:5225
12535 #, gcc-internal-format
12536 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12537 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
12539 #: c-decl.c:5227
12540 #, gcc-internal-format
12541 msgid "declaration of type name as array of voids"
12542 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
12544 #: c-decl.c:5234
12545 #, gcc-internal-format
12546 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12547 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
12549 #: c-decl.c:5237
12550 #, gcc-internal-format
12551 msgid "declaration of type name as array of functions"
12552 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
12554 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12555 #, gcc-internal-format
12556 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12557 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
12559 #: c-decl.c:5270
12560 #, gcc-internal-format
12561 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12562 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
12564 #: c-decl.c:5274
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12567 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
12569 #: c-decl.c:5284
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12572 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
12574 #: c-decl.c:5287
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12577 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
12579 #: c-decl.c:5296
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "size of array %qE is negative"
12582 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
12584 #: c-decl.c:5298
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "size of unnamed array is negative"
12587 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
12589 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "size of array %qE is too large"
12592 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
12594 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "size of unnamed array is too large"
12597 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
12599 #: c-decl.c:5414
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12602 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
12604 #. C99 6.7.5.2p4
12605 #: c-decl.c:5435
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12608 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
12610 #: c-decl.c:5448
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "array type has incomplete element type"
12613 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
12615 #: c-decl.c:5542
12616 #, gcc-internal-format
12617 msgid "%qE declared as function returning a function"
12618 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
12620 #: c-decl.c:5545
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "type name declared as function returning a function"
12623 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
12625 #: c-decl.c:5552
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "%qE declared as function returning an array"
12628 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
12630 #: c-decl.c:5555
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "type name declared as function returning an array"
12633 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
12635 #: c-decl.c:5585
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "function definition has qualified void return type"
12638 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
12640 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12643 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
12645 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12648 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
12650 #: c-decl.c:5684
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12653 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
12655 #: c-decl.c:5688
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12658 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
12660 #: c-decl.c:5694
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12663 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
12665 #: c-decl.c:5710
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12668 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
12670 #: c-decl.c:5713
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12673 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
12675 #: c-decl.c:5719
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12678 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
12680 #: c-decl.c:5722
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "%qs specified for structure field"
12683 msgstr "%qs angiven för postfält"
12685 #: c-decl.c:5763
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12688 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
12690 #: c-decl.c:5799
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12693 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
12695 #. C99 6.7.2.1p8
12696 #: c-decl.c:5809
12697 #, gcc-internal-format
12698 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12699 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
12701 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
12702 #, gcc-internal-format
12703 msgid "variable or field %qE declared void"
12704 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
12706 #: c-decl.c:5857
12707 #, gcc-internal-format
12708 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12709 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
12711 #: c-decl.c:5891
12712 #, gcc-internal-format
12713 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12714 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
12716 #: c-decl.c:5904
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "field %qE declared as a function"
12719 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
12721 #: c-decl.c:5911
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "field %qE has incomplete type"
12724 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
12726 #: c-decl.c:5913
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "unnamed field has incomplete type"
12729 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
12731 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "invalid storage class for function %qE"
12734 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
12736 #: c-decl.c:5994
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "cannot inline function %<main%>"
12739 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
12741 #: c-decl.c:6023
12742 #, gcc-internal-format
12743 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12744 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
12746 #: c-decl.c:6033
12747 #, gcc-internal-format
12748 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12749 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
12751 #: c-decl.c:6068
12752 #, gcc-internal-format
12753 msgid "non-nested function with variably modified type"
12754 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
12756 #: c-decl.c:6070
12757 #, gcc-internal-format
12758 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12759 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
12761 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12762 #, gcc-internal-format
12763 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12764 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
12766 #: c-decl.c:6162
12767 #, gcc-internal-format
12768 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12769 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
12771 #: c-decl.c:6200
12772 #, gcc-internal-format
12773 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12774 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
12776 #: c-decl.c:6204
12777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12778 msgid "parameter %u has incomplete type"
12779 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
12781 #: c-decl.c:6215
12782 #, gcc-internal-format
12783 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12784 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
12786 #: c-decl.c:6219
12787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12788 msgid "parameter %u has void type"
12789 msgstr "parameter %u har void-typ"
12791 #: c-decl.c:6301
12792 #, gcc-internal-format
12793 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12794 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
12796 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12797 #, gcc-internal-format
12798 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12799 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
12801 #: c-decl.c:6334
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12804 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
12806 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12807 #: c-decl.c:6379
12808 #, gcc-internal-format
12809 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12810 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
12812 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12813 #: c-decl.c:6383
12814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12815 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12816 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
12818 #: c-decl.c:6388
12819 #, gcc-internal-format
12820 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12821 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
12823 #: c-decl.c:6488
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "enum type defined here"
12826 msgstr "enum-typ definierad här"
12828 #: c-decl.c:6494
12829 #, gcc-internal-format
12830 msgid "struct defined here"
12831 msgstr "post definierad här"
12833 #: c-decl.c:6500
12834 #, gcc-internal-format
12835 msgid "union defined here"
12836 msgstr "union definierad här"
12838 #: c-decl.c:6573
12839 #, gcc-internal-format
12840 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12841 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
12843 #: c-decl.c:6575
12844 #, gcc-internal-format
12845 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12846 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
12848 #: c-decl.c:6584
12849 #, gcc-internal-format
12850 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12851 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
12853 #: c-decl.c:6586
12854 #, gcc-internal-format
12855 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12856 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
12858 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12859 #, gcc-internal-format
12860 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12861 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
12863 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "declaration does not declare anything"
12866 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
12868 #: c-decl.c:6694
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12871 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12873 #: c-decl.c:6697
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12876 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
12878 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "duplicate member %q+D"
12881 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
12883 #: c-decl.c:6977
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "union has no named members"
12886 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
12888 #: c-decl.c:6979
12889 #, gcc-internal-format
12890 msgid "union has no members"
12891 msgstr "unionen har inga medlemmar"
12893 #: c-decl.c:6984
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "struct has no named members"
12896 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
12898 #: c-decl.c:6986
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "struct has no members"
12901 msgstr "posten har inga medlemmar"
12903 #: c-decl.c:7049
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "flexible array member in union"
12906 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
12908 #: c-decl.c:7055
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "flexible array member not at end of struct"
12911 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
12913 #: c-decl.c:7061
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12916 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
12918 #: c-decl.c:7180
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "union cannot be made transparent"
12921 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
12923 #: c-decl.c:7276
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12926 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
12928 #. This enum is a named one that has been declared already.
12929 #: c-decl.c:7283
12930 #, gcc-internal-format
12931 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12932 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
12934 #: c-decl.c:7358
12935 #, gcc-internal-format
12936 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12937 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
12939 #: c-decl.c:7375
12940 #, gcc-internal-format
12941 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12942 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
12944 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12945 #, gcc-internal-format
12946 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12947 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
12949 #: c-decl.c:7491
12950 #, gcc-internal-format
12951 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12952 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
12954 #: c-decl.c:7515
12955 #, gcc-internal-format
12956 msgid "overflow in enumeration values"
12957 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
12959 #: c-decl.c:7523
12960 #, gcc-internal-format
12961 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12962 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
12964 #: c-decl.c:7607
12965 #, gcc-internal-format
12966 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12967 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
12969 #: c-decl.c:7625
12970 #, gcc-internal-format
12971 msgid "return type is an incomplete type"
12972 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
12974 #: c-decl.c:7635
12975 #, gcc-internal-format
12976 msgid "return type defaults to %<int%>"
12977 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
12979 #: c-decl.c:7713
12980 #, gcc-internal-format
12981 msgid "no previous prototype for %qD"
12982 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
12984 #: c-decl.c:7722
12985 #, gcc-internal-format
12986 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12987 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
12989 #: c-decl.c:7729
12990 #, gcc-internal-format
12991 msgid "no previous declaration for %qD"
12992 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
12994 #: c-decl.c:7739
12995 #, gcc-internal-format
12996 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12997 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
12999 #: c-decl.c:7758
13000 #, gcc-internal-format
13001 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13002 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
13004 #: c-decl.c:7764
13005 #, gcc-internal-format
13006 msgid "%qD is normally a non-static function"
13007 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
13009 #: c-decl.c:7801
13010 #, gcc-internal-format
13011 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13012 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
13014 #: c-decl.c:7815
13015 #, gcc-internal-format
13016 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13017 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
13019 #: c-decl.c:7831
13020 #, gcc-internal-format
13021 msgid "parameter name omitted"
13022 msgstr "parameternamn utelämnat"
13024 #: c-decl.c:7868
13025 #, gcc-internal-format
13026 msgid "old-style function definition"
13027 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
13029 #: c-decl.c:7877
13030 #, gcc-internal-format
13031 msgid "parameter name missing from parameter list"
13032 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
13034 #: c-decl.c:7892
13035 #, gcc-internal-format
13036 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13037 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
13039 #: c-decl.c:7898
13040 #, gcc-internal-format
13041 msgid "multiple parameters named %qD"
13042 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
13044 #: c-decl.c:7907
13045 #, gcc-internal-format
13046 msgid "parameter %qD declared with void type"
13047 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
13049 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13050 #, gcc-internal-format
13051 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13052 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
13054 #: c-decl.c:7960
13055 #, gcc-internal-format
13056 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13057 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
13059 #: c-decl.c:7967
13060 #, gcc-internal-format
13061 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13062 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
13064 #: c-decl.c:8019
13065 #, gcc-internal-format
13066 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13067 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
13069 #: c-decl.c:8030
13070 #, gcc-internal-format
13071 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13072 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
13074 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13075 #, gcc-internal-format
13076 msgid "prototype declaration"
13077 msgstr "prototypdeklaration"
13079 #: c-decl.c:8067
13080 #, gcc-internal-format
13081 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13082 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13084 #: c-decl.c:8072
13085 #, gcc-internal-format
13086 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13087 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
13089 #: c-decl.c:8082
13090 #, gcc-internal-format
13091 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13092 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
13094 #: c-decl.c:8087
13095 #, gcc-internal-format
13096 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13097 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
13099 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
13100 #, gcc-internal-format
13101 msgid "no return statement in function returning non-void"
13102 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
13104 #: c-decl.c:8299
13105 #, gcc-internal-format
13106 msgid "parameter %qD set but not used"
13107 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
13109 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13110 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13111 #. allow it.
13112 #: c-decl.c:8378
13113 #, gcc-internal-format
13114 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13115 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
13117 #: c-decl.c:8383
13118 #, gcc-internal-format
13119 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13120 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
13122 #: c-decl.c:8417
13123 #, gcc-internal-format
13124 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13125 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13127 #: c-decl.c:8421
13128 #, gcc-internal-format
13129 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13130 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13132 #: c-decl.c:8428
13133 #, gcc-internal-format
13134 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13135 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13137 #: c-decl.c:8433
13138 #, gcc-internal-format
13139 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13140 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13142 #: c-decl.c:8437
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13145 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13147 #: c-decl.c:8441
13148 #, gcc-internal-format
13149 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13150 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
13152 #: c-decl.c:8691
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13155 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
13157 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "duplicate %qE"
13160 msgstr "dubblerad %qE"
13162 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13165 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
13167 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13170 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
13172 #: c-decl.c:8781
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13175 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
13177 #: c-decl.c:8947
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13180 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
13182 #: c-decl.c:8986
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "ISO C does not support saturating types"
13185 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
13187 #: c-decl.c:9060
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13190 msgstr "%<__int128%> stöds inte för denna målarkitektur"
13192 #: c-decl.c:9065
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13195 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
13197 #: c-decl.c:9268
13198 #, gcc-internal-format
13199 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13200 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
13202 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13203 #, gcc-internal-format
13204 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13205 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte för denna målarkitektur"
13207 #: c-decl.c:9292
13208 #, gcc-internal-format
13209 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13210 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
13212 #: c-decl.c:9326
13213 #, gcc-internal-format
13214 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13215 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
13217 #: c-decl.c:9339
13218 #, gcc-internal-format
13219 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13220 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
13222 #: c-decl.c:9381
13223 #, gcc-internal-format
13224 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13225 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
13227 #: c-decl.c:9395
13228 #, gcc-internal-format
13229 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13230 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
13232 #: c-decl.c:9397
13233 #, gcc-internal-format
13234 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13235 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
13237 #: c-decl.c:9399
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13240 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
13242 #: c-decl.c:9410
13243 #, gcc-internal-format
13244 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13245 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
13247 #: c-decl.c:9419
13248 #, gcc-internal-format
13249 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13250 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
13252 #: c-decl.c:9435
13253 #, gcc-internal-format
13254 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13255 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
13257 #: c-decl.c:9442
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13260 msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
13262 #: c-decl.c:9493
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13265 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
13267 #: c-decl.c:9507
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13270 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
13272 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13275 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
13277 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "%q+F used but never defined"
13280 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
13282 #: c-parser.c:241
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13285 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
13287 #: c-parser.c:1211
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13290 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
13292 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13295 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
13297 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "unknown type name %qE"
13300 msgstr "okänt typnamn %qE"
13302 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "expected declaration specifiers"
13305 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
13307 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13310 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
13312 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13315 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
13317 #: c-parser.c:1533
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13320 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
13322 #: c-parser.c:1554
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "unexpected attribute"
13325 msgstr "oväntat attribut"
13327 #: c-parser.c:1596
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "data definition has no type or storage class"
13330 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
13332 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
13333 #, gcc-internal-format
13334 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13335 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
13337 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13338 #. function definition, so we don't give a more specific
13339 #. error suggesting there was one.
13340 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13341 #, gcc-internal-format
13342 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13343 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13345 #: c-parser.c:1686
13346 #, gcc-internal-format
13347 msgid "ISO C forbids nested functions"
13348 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
13350 #: c-parser.c:1793
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13353 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13355 #: c-parser.c:1796
13356 #, gcc-internal-format
13357 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13358 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
13360 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
13361 #, gcc-internal-format
13362 msgid "expected string literal"
13363 msgstr "strängkonstant förväntades"
13365 #: c-parser.c:1829
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13368 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
13370 #: c-parser.c:1836
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13373 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
13375 #: c-parser.c:1841
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "expression in static assertion is not constant"
13378 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
13380 #. Report the error.
13381 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
13382 #, gcc-internal-format
13383 msgid "static assertion failed: %E"
13384 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
13386 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13387 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13388 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13389 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13390 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13391 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13392 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13393 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
13394 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
13395 #, gcc-internal-format
13396 msgid "expected identifier"
13397 msgstr "identifierare förväntades"
13399 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
13400 #, gcc-internal-format
13401 msgid "comma at end of enumerator list"
13402 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
13404 #: c-parser.c:2246
13405 #, gcc-internal-format
13406 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13407 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
13409 #: c-parser.c:2276
13410 #, gcc-internal-format
13411 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13412 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
13414 #: c-parser.c:2390
13415 #, gcc-internal-format
13416 msgid "expected class name"
13417 msgstr "klassnamn förväntades"
13419 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13420 #, gcc-internal-format
13421 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13422 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
13424 #: c-parser.c:2438
13425 #, gcc-internal-format
13426 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13427 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
13429 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13430 #, gcc-internal-format
13431 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13432 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
13434 #: c-parser.c:2546
13435 #, gcc-internal-format
13436 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13437 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
13439 #: c-parser.c:2636
13440 #, gcc-internal-format
13441 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13442 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
13444 #: c-parser.c:2643
13445 #, gcc-internal-format
13446 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13447 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
13449 #: c-parser.c:2696
13450 #, gcc-internal-format
13451 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13452 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
13454 #: c-parser.c:2922
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "expected identifier or %<(%>"
13457 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
13459 #: c-parser.c:3117
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13462 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
13464 #: c-parser.c:3220
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13467 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
13469 #: c-parser.c:3272
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13472 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
13474 #: c-parser.c:3623
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13477 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
13479 #: c-parser.c:3674
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13482 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
13484 #: c-parser.c:3814
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13487 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
13489 #: c-parser.c:3827
13490 #, gcc-internal-format
13491 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13492 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
13494 #: c-parser.c:3834
13495 #, gcc-internal-format
13496 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13497 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
13499 #: c-parser.c:3998
13500 #, gcc-internal-format
13501 msgid "ISO C forbids label declarations"
13502 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
13504 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13505 #, gcc-internal-format
13506 msgid "expected declaration or statement"
13507 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
13509 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13512 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
13514 #: c-parser.c:4093
13515 #, gcc-internal-format
13516 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13517 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
13519 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
13520 #, gcc-internal-format
13521 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13522 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
13524 #: c-parser.c:4115
13525 #, gcc-internal-format
13526 msgid "label at end of compound statement"
13527 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
13529 #: c-parser.c:4160
13530 #, gcc-internal-format
13531 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13532 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
13534 #: c-parser.c:4191
13535 #, gcc-internal-format
13536 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13537 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
13539 #: c-parser.c:4359
13540 #, gcc-internal-format
13541 msgid "expected identifier or %<*%>"
13542 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
13544 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13545 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13546 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13547 #. it to proceed further.
13548 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "expected statement"
13551 msgstr "sats förväntades"
13553 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13556 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
13558 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13561 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
13563 #: c-parser.c:4681
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13566 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
13568 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13571 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
13573 #: c-parser.c:4847
13574 #, gcc-internal-format
13575 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13576 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
13578 #: c-parser.c:4880
13579 #, gcc-internal-format
13580 msgid "missing collection in fast enumeration"
13581 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
13583 #: c-parser.c:4951
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13586 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
13588 #: c-parser.c:5305
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13591 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
13593 #: c-parser.c:5765
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13596 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
13598 #: c-parser.c:5890
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13601 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
13603 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "expected expression"
13606 msgstr "uttryck förväntades"
13608 #: c-parser.c:6112
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13611 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
13613 #: c-parser.c:6125
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13616 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
13618 #: c-parser.c:6334
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13621 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
13623 #: c-parser.c:6494
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "compound literal has variable size"
13626 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
13628 #: c-parser.c:6505
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13631 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
13633 #: c-parser.c:6510
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13636 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
13638 #: c-parser.c:6834
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "expected identifier or %<)%>"
13641 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
13643 #: c-parser.c:7160
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13646 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
13648 #: c-parser.c:7291
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13651 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
13653 #: c-parser.c:7311
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13656 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
13658 #: c-parser.c:7431
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "objective-c method declaration is expected"
13661 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
13663 #: c-parser.c:7853
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13666 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
13668 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "unknown property attribute"
13671 msgstr "okänt egenskapsattribut"
13673 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13676 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
13678 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13681 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
13683 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
13684 #, gcc-internal-format
13685 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13686 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
13688 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13691 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
13693 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13696 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
13698 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13701 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
13703 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13706 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
13708 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13711 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
13713 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
13714 #, gcc-internal-format
13715 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13716 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
13718 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13721 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
13723 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
13724 #, gcc-internal-format
13725 msgid "too many %qs clauses"
13726 msgstr "för många %qs-klausuler"
13728 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13731 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
13733 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13736 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
13738 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "expected integer expression"
13741 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
13743 #: c-parser.c:8650
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13746 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
13748 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13751 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> eller %<||%> förväntades"
13753 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13756 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13758 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13761 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
13763 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "invalid schedule kind"
13766 msgstr "ogiltig schedule-sort"
13768 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
13769 #, gcc-internal-format
13770 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13771 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
13773 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
13774 #, gcc-internal-format
13775 msgid "%qs is not valid for %qs"
13776 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
13778 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
13779 #, gcc-internal-format
13780 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13781 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
13783 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13784 #, gcc-internal-format
13785 msgid "expected %<(%> or end of line"
13786 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
13788 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
13789 #, gcc-internal-format
13790 msgid "for statement expected"
13791 msgstr "for-sats förväntades"
13793 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13796 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
13798 #: c-parser.c:9363
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "not enough perfectly nested loops"
13801 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
13803 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13806 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
13808 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13811 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
13813 #: c-parser.c:9899
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "%qD is not a variable"
13816 msgstr "%qD är inte en variabel"
13818 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13821 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
13823 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13826 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
13828 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13831 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
13833 #: c-typeck.c:206
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "%qD has an incomplete type"
13836 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
13838 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "invalid use of void expression"
13841 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
13843 #: c-typeck.c:235
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "invalid use of flexible array member"
13846 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
13848 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13851 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
13853 #: c-typeck.c:249
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13856 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
13858 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13859 #: c-typeck.c:253
13860 #, gcc-internal-format
13861 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13862 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
13864 #: c-typeck.c:319
13865 #, gcc-internal-format
13866 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13867 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
13869 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13870 #, gcc-internal-format
13871 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13872 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
13874 #: c-typeck.c:730
13875 #, gcc-internal-format
13876 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13877 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
13879 #: c-typeck.c:735
13880 #, gcc-internal-format
13881 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13882 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
13884 #: c-typeck.c:740
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13887 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
13889 #: c-typeck.c:1216
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "types are not quite compatible"
13892 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
13894 #: c-typeck.c:1220
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13897 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
13899 #: c-typeck.c:1552
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13902 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
13904 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13907 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
13909 #: c-typeck.c:2144
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "%qT has no member named %qE"
13912 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
13914 #: c-typeck.c:2198
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13917 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
13919 #: c-typeck.c:2247
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13922 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
13924 #: c-typeck.c:2251
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13927 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
13929 #: c-typeck.c:2307
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13932 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
13934 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "array subscript is not an integer"
13937 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
13939 #: c-typeck.c:2325
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "subscripted value is pointer to function"
13942 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
13944 #: c-typeck.c:2350
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "index value is out of bound"
13947 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
13949 #: c-typeck.c:2394
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13952 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
13954 #: c-typeck.c:2397
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13957 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
13959 #: c-typeck.c:2505
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "enum constant defined here"
13962 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
13964 #: c-typeck.c:2736
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "called object %qE is not a function"
13967 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
13969 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13970 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13971 #. executions of the program must execute the code.
13972 #: c-typeck.c:2772
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "function called through a non-compatible type"
13975 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
13977 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13978 #, gcc-internal-format
13979 msgid "function with qualified void return type called"
13980 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
13982 #: c-typeck.c:2930
13983 #, gcc-internal-format
13984 msgid "too many arguments to method %qE"
13985 msgstr "för många argument till metoden %qE"
13987 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
13988 #, gcc-internal-format
13989 msgid "too many arguments to function %qE"
13990 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
13992 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
13993 #, gcc-internal-format
13994 msgid "declared here"
13995 msgstr "deklarerad här"
13997 #: c-typeck.c:2971
13998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13999 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14000 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
14002 #: c-typeck.c:2986
14003 #, gcc-internal-format
14004 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14005 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
14007 #: c-typeck.c:2991
14008 #, gcc-internal-format
14009 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14010 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
14012 #: c-typeck.c:2996
14013 #, gcc-internal-format
14014 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14015 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
14017 #: c-typeck.c:3001
14018 #, gcc-internal-format
14019 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14020 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
14022 #: c-typeck.c:3006
14023 #, gcc-internal-format
14024 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14025 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
14027 #: c-typeck.c:3011
14028 #, gcc-internal-format
14029 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14030 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
14032 #: c-typeck.c:3024
14033 #, gcc-internal-format
14034 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14035 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
14037 #: c-typeck.c:3049
14038 #, gcc-internal-format
14039 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14040 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
14042 #: c-typeck.c:3071
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14045 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
14047 #: c-typeck.c:3095
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14050 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
14052 #: c-typeck.c:3100
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14055 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
14057 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14060 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
14062 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "too few arguments to function %qE"
14065 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
14067 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14070 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
14072 #: c-typeck.c:3269
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "comparison between %qT and %qT"
14075 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
14077 #: c-typeck.c:3321
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14080 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
14082 #: c-typeck.c:3324
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14085 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
14087 #: c-typeck.c:3488
14088 #, gcc-internal-format
14089 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14090 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
14092 #: c-typeck.c:3527
14093 #, gcc-internal-format
14094 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14095 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
14097 #: c-typeck.c:3578
14098 #, gcc-internal-format
14099 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14100 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14102 #: c-typeck.c:3581
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14105 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
14107 #: c-typeck.c:3594
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14110 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
14112 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "wrong type argument to increment"
14115 msgstr "fel typ på argument till ökning"
14117 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "wrong type argument to decrement"
14120 msgstr "fel typ på argument till minskning"
14122 #: c-typeck.c:3635
14123 #, gcc-internal-format
14124 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14125 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
14127 #: c-typeck.c:3638
14128 #, gcc-internal-format
14129 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14130 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
14132 #: c-typeck.c:3722
14133 #, gcc-internal-format
14134 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14135 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
14137 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
14138 #, gcc-internal-format
14139 msgid "assignment of read-only location %qE"
14140 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
14142 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
14143 #, gcc-internal-format
14144 msgid "increment of read-only location %qE"
14145 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
14147 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
14148 #, gcc-internal-format
14149 msgid "decrement of read-only location %qE"
14150 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
14152 #: c-typeck.c:3939
14153 #, gcc-internal-format
14154 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14155 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
14157 #: c-typeck.c:3967
14158 #, gcc-internal-format
14159 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14160 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14162 #: c-typeck.c:3970
14163 #, gcc-internal-format
14164 msgid "register variable %qD used in nested function"
14165 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
14167 #: c-typeck.c:3975
14168 #, gcc-internal-format
14169 msgid "address of global register variable %qD requested"
14170 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
14172 #: c-typeck.c:3977
14173 #, gcc-internal-format
14174 msgid "address of register variable %qD requested"
14175 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
14177 #: c-typeck.c:4071
14178 #, gcc-internal-format
14179 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14180 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
14182 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
14183 #, gcc-internal-format
14184 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14185 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
14187 #: c-typeck.c:4201
14188 #, gcc-internal-format
14189 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14190 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
14192 #: c-typeck.c:4218
14193 #, gcc-internal-format
14194 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14195 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
14197 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14200 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
14202 #: c-typeck.c:4248
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14205 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
14207 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14210 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
14212 #: c-typeck.c:4282
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "type mismatch in conditional expression"
14215 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
14217 #: c-typeck.c:4376
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14220 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
14222 #: c-typeck.c:4446
14223 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14224 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
14226 #: c-typeck.c:4452
14227 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14228 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
14230 #: c-typeck.c:4487
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14233 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
14235 #: c-typeck.c:4524
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "cast specifies array type"
14238 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
14240 #: c-typeck.c:4530
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "cast specifies function type"
14243 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
14245 #: c-typeck.c:4546
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14248 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
14250 #: c-typeck.c:4563
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14253 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
14255 #: c-typeck.c:4573
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "cast to union type from type not present in union"
14258 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
14260 #: c-typeck.c:4608
14261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14262 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14263 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
14265 #: c-typeck.c:4613
14266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14267 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14268 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
14270 #: c-typeck.c:4618
14271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14272 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14273 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
14275 #: c-typeck.c:4638
14276 #, gcc-internal-format
14277 msgid "cast increases required alignment of target type"
14278 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
14280 #: c-typeck.c:4649
14281 #, gcc-internal-format
14282 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14283 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
14285 #: c-typeck.c:4654
14286 #, gcc-internal-format
14287 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14288 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
14290 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
14291 #, gcc-internal-format
14292 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14293 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
14295 #: c-typeck.c:4677
14296 #, gcc-internal-format
14297 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14298 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
14300 #: c-typeck.c:4686
14301 #, gcc-internal-format
14302 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14303 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
14305 #: c-typeck.c:4769
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14308 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
14310 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14313 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
14315 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14316 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14317 #. compile time.
14318 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14319 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14320 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14321 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14322 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14325 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
14327 #: c-typeck.c:5203
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14330 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
14332 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14335 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
14337 #: c-typeck.c:5209
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14340 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
14342 #: c-typeck.c:5238
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14345 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
14347 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14348 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14349 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14351 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14352 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14353 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14355 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14356 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14357 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14359 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14360 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14361 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
14363 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14364 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14365 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14367 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14368 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14369 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14371 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14372 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14373 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14375 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14376 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14377 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
14379 #: c-typeck.c:5399
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14382 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
14384 #: c-typeck.c:5454
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14387 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
14389 #: c-typeck.c:5466
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14392 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14394 #: c-typeck.c:5470
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14397 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14399 #: c-typeck.c:5474
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14402 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
14404 #: c-typeck.c:5478
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14407 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
14409 #: c-typeck.c:5496
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14412 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
14414 #: c-typeck.c:5502
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14417 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14419 #: c-typeck.c:5507
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14422 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14424 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14427 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
14429 #: c-typeck.c:5536
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14432 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
14434 #: c-typeck.c:5539
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14437 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
14439 #: c-typeck.c:5541
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14442 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
14444 #: c-typeck.c:5543
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14447 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
14449 #: c-typeck.c:5572
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14452 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
14454 #: c-typeck.c:5574
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14457 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
14459 #: c-typeck.c:5576
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14462 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
14464 #: c-typeck.c:5578
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14467 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
14469 #: c-typeck.c:5607
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14472 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
14474 #: c-typeck.c:5609
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14477 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
14479 #: c-typeck.c:5610
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14482 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
14484 #: c-typeck.c:5612
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "return from incompatible pointer type"
14487 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
14489 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14490 #. unprototyped functions.
14491 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14494 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
14496 #: c-typeck.c:5630
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14499 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
14501 #: c-typeck.c:5632
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14504 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
14506 #: c-typeck.c:5634
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14509 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14511 #: c-typeck.c:5636
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14514 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14516 #: c-typeck.c:5644
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14519 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
14521 #: c-typeck.c:5646
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14524 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14526 #: c-typeck.c:5648
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14529 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14531 #: c-typeck.c:5650
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14534 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
14536 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
14537 #, gcc-internal-format
14538 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14539 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
14541 #: c-typeck.c:5673
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14544 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
14546 #: c-typeck.c:5678
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14549 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
14551 #: c-typeck.c:5683
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14554 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
14556 #: c-typeck.c:5747
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14559 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
14561 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
14562 #, gcc-internal-format
14563 msgid "(near initialization for %qs)"
14564 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
14566 #: c-typeck.c:5973
14567 #, gcc-internal-format
14568 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14569 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
14571 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
14572 #, gcc-internal-format
14573 msgid "initialization of a flexible array member"
14574 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
14576 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "char-array initialized from wide string"
14579 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
14581 #: c-typeck.c:6064
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14584 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
14586 #: c-typeck.c:6070
14587 #, gcc-internal-format
14588 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14589 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
14591 #: c-typeck.c:6104
14592 #, gcc-internal-format
14593 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14594 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
14596 #: c-typeck.c:6198
14597 #, gcc-internal-format
14598 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14599 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
14601 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
14602 #: c-typeck.c:7737
14603 #, gcc-internal-format
14604 msgid "initializer element is not constant"
14605 msgstr "initierarelement är inte konstant"
14607 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
14608 #, gcc-internal-format
14609 msgid "initializer element is not a constant expression"
14610 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
14612 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
14613 #, gcc-internal-format
14614 msgid "initializer element is not computable at load time"
14615 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
14617 #: c-typeck.c:6287
14618 #, gcc-internal-format
14619 msgid "invalid initializer"
14620 msgstr "ogiltig initierare"
14622 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
14623 #, gcc-internal-format
14624 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14625 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
14627 #: c-typeck.c:6776
14628 #, gcc-internal-format
14629 msgid "extra brace group at end of initializer"
14630 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
14632 #: c-typeck.c:6797
14633 #, gcc-internal-format
14634 msgid "missing braces around initializer"
14635 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
14637 #: c-typeck.c:6858
14638 #, gcc-internal-format
14639 msgid "braces around scalar initializer"
14640 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
14642 #: c-typeck.c:6918
14643 #, gcc-internal-format
14644 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14645 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
14647 #: c-typeck.c:6949
14648 #, gcc-internal-format
14649 msgid "missing initializer"
14650 msgstr "initierare saknas"
14652 #: c-typeck.c:6971
14653 #, gcc-internal-format
14654 msgid "empty scalar initializer"
14655 msgstr "tom skalär initierare"
14657 #: c-typeck.c:6976
14658 #, gcc-internal-format
14659 msgid "extra elements in scalar initializer"
14660 msgstr "extra element i skalär initierare"
14662 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
14663 #, gcc-internal-format
14664 msgid "array index in non-array initializer"
14665 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
14667 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
14668 #, gcc-internal-format
14669 msgid "field name not in record or union initializer"
14670 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
14672 #: c-typeck.c:7141
14673 #, gcc-internal-format
14674 msgid "array index in initializer not of integer type"
14675 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
14677 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
14678 #, gcc-internal-format
14679 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14680 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
14682 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
14683 #, gcc-internal-format
14684 msgid "nonconstant array index in initializer"
14685 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
14687 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
14688 #, gcc-internal-format
14689 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14690 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
14692 #: c-typeck.c:7187
14693 #, gcc-internal-format
14694 msgid "empty index range in initializer"
14695 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
14697 #: c-typeck.c:7196
14698 #, gcc-internal-format
14699 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14700 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
14702 #: c-typeck.c:7231
14703 #, gcc-internal-format
14704 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14705 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
14707 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14708 #, gcc-internal-format
14709 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14710 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
14712 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
14713 #, gcc-internal-format
14714 msgid "initialized field overwritten"
14715 msgstr "initierat fält överskrivet"
14717 #: c-typeck.c:8057
14718 #, gcc-internal-format
14719 msgid "excess elements in char array initializer"
14720 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
14722 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
14723 #, gcc-internal-format
14724 msgid "excess elements in struct initializer"
14725 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
14727 #: c-typeck.c:8140
14728 #, gcc-internal-format
14729 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14730 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
14732 #: c-typeck.c:8211
14733 #, gcc-internal-format
14734 msgid "excess elements in union initializer"
14735 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
14737 #: c-typeck.c:8233
14738 #, gcc-internal-format
14739 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14740 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
14742 #: c-typeck.c:8301
14743 #, gcc-internal-format
14744 msgid "excess elements in array initializer"
14745 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
14747 #: c-typeck.c:8335
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "excess elements in vector initializer"
14750 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
14752 #: c-typeck.c:8367
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "excess elements in scalar initializer"
14755 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
14757 #: c-typeck.c:8579
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14760 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
14762 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
14763 #, gcc-internal-format
14764 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14765 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
14767 #: c-typeck.c:8624
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14770 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
14772 #: c-typeck.c:8634
14773 #, gcc-internal-format
14774 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14775 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14777 #: c-typeck.c:8636
14778 #, gcc-internal-format
14779 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14780 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
14782 #: c-typeck.c:8697
14783 #, gcc-internal-format
14784 msgid "function returns address of local variable"
14785 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
14787 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
14788 #, gcc-internal-format
14789 msgid "switch quantity not an integer"
14790 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
14792 #: c-typeck.c:8783
14793 #, gcc-internal-format
14794 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14795 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
14797 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "case label is not an integer constant expression"
14800 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
14802 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "case label not within a switch statement"
14805 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
14807 #: c-typeck.c:8835
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14810 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
14812 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14815 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
14817 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "break statement not within loop or switch"
14820 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
14822 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
14823 #, gcc-internal-format
14824 msgid "continue statement not within a loop"
14825 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
14827 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
14828 #, gcc-internal-format
14829 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14830 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
14832 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
14833 #, gcc-internal-format
14834 msgid "statement with no effect"
14835 msgstr "sats utan effekt"
14837 #: c-typeck.c:9086
14838 #, gcc-internal-format
14839 msgid "expression statement has incomplete type"
14840 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
14842 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
14843 #, gcc-internal-format
14844 msgid "right shift count is negative"
14845 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
14847 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
14848 #, gcc-internal-format
14849 msgid "right shift count >= width of type"
14850 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
14852 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
14853 #, gcc-internal-format
14854 msgid "left shift count is negative"
14855 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
14857 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
14858 #, gcc-internal-format
14859 msgid "left shift count >= width of type"
14860 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
14862 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
14863 #, gcc-internal-format
14864 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14865 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
14867 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14870 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14872 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14875 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
14877 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14880 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
14882 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14885 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
14887 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
14888 #, gcc-internal-format
14889 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14890 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
14892 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "comparison between pointer and integer"
14895 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
14897 #: c-typeck.c:9895
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14900 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
14902 #: c-typeck.c:9897
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14905 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
14907 #: c-typeck.c:9902
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14910 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
14912 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14915 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
14917 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14920 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
14922 #: c-typeck.c:10264
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14925 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
14927 #: c-typeck.c:10268
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "used struct type value where scalar is required"
14930 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
14932 #: c-typeck.c:10272
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "used union type value where scalar is required"
14935 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
14937 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14940 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
14942 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14945 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
14947 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14950 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
14952 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14955 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
14957 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14960 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
14962 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14965 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
14967 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14970 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
14972 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14975 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
14977 #: c-typeck.c:10691
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14980 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
14982 #: calls.c:2072
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "function call has aggregate value"
14985 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14987 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "size of variable %q+D is too large"
14990 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14992 #: cfgexpand.c:4030
14993 #, gcc-internal-format
14994 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14995 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14997 #: cfgexpand.c:4034
14998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14999 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15000 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15002 #: cfghooks.c:110
15003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15004 msgid "bb %d on wrong place"
15005 msgstr "bb %d på fel plats"
15007 #: cfghooks.c:116
15008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15009 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15010 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15012 #: cfghooks.c:133
15013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15014 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15015 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15017 #: cfghooks.c:139
15018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15019 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15020 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15022 #: cfghooks.c:145
15023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15024 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15025 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15027 #: cfghooks.c:151
15028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15029 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15030 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15032 #: cfghooks.c:159
15033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15034 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15035 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15037 #: cfghooks.c:165
15038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15039 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15040 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15042 #: cfghooks.c:171
15043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15044 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15045 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15047 #: cfghooks.c:183
15048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15049 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15050 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15052 #: cfghooks.c:197
15053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15054 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15055 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15057 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15059 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15060 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15062 #: cfghooks.c:217
15063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15064 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15065 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15067 #: cfghooks.c:246
15068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15069 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15070 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15072 #: cfghooks.c:259
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "verify_flow_info failed"
15075 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15077 #: cfghooks.c:320
15078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15079 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15080 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15082 #: cfghooks.c:340
15083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15084 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15085 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15087 #: cfghooks.c:394
15088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15089 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15090 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15092 #: cfghooks.c:431
15093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15094 msgid "%s does not support split_block"
15095 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15097 #: cfghooks.c:483
15098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15099 msgid "%s does not support move_block_after"
15100 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
15102 #: cfghooks.c:496
15103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15104 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15105 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15107 #: cfghooks.c:546
15108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15109 msgid "%s does not support split_edge"
15110 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15112 #: cfghooks.c:619
15113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15114 msgid "%s does not support create_basic_block"
15115 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15117 #: cfghooks.c:647
15118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15119 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15120 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15122 #: cfghooks.c:658
15123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15124 msgid "%s does not support predict_edge"
15125 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15127 #: cfghooks.c:667
15128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15129 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15130 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15132 #: cfghooks.c:681
15133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15134 msgid "%s does not support merge_blocks"
15135 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15137 #: cfghooks.c:734
15138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15139 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15140 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15142 #: cfghooks.c:881
15143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15144 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15145 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15147 #: cfghooks.c:903
15148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15149 msgid "%s does not support duplicate_block"
15150 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15152 #: cfghooks.c:978
15153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15154 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15155 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15157 #: cfghooks.c:989
15158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15159 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15160 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15162 #: cfghooks.c:1007
15163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15164 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15165 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15167 #: cfgloop.c:1334
15168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15169 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15170 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15172 #: cfgloop.c:1348
15173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15174 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15175 msgstr "bb %d tillhör inte slinga %d"
15177 #: cfgloop.c:1363
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15180 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15182 #: cfgloop.c:1370
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15185 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15187 #: cfgloop.c:1375
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15190 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15192 #: cfgloop.c:1380
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15195 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15197 #: cfgloop.c:1386
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15200 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15202 #: cfgloop.c:1392
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15205 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15207 #: cfgloop.c:1425
15208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15209 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15210 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15212 #: cfgloop.c:1431
15213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15214 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15215 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15217 #: cfgloop.c:1439
15218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15219 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15220 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15222 #: cfgloop.c:1446
15223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15224 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15225 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15227 #: cfgloop.c:1461
15228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15229 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15230 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15232 #: cfgloop.c:1479
15233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15234 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15235 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15237 #: cfgloop.c:1488
15238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15239 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15240 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15242 #: cfgloop.c:1514
15243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15244 msgid "exit %d->%d not recorded"
15245 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
15247 #: cfgloop.c:1532
15248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15249 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15250 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
15252 #: cfgloop.c:1541
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "too many loop exits recorded"
15255 msgstr "får många slingutgångar noterade"
15257 #: cfgloop.c:1552
15258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15259 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15260 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
15262 #: cfgrtl.c:1840
15263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15264 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15265 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
15267 #: cfgrtl.c:1847
15268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15269 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15270 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
15272 #: cfgrtl.c:1858
15273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15274 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15275 msgstr "instruktion %d i huvud till bb %d har icke-NULL grundblock"
15277 #: cfgrtl.c:1866
15278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15279 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15280 msgstr "instruktion %d i foten till bb %d har icke-NULL grundblock"
15282 #: cfgrtl.c:1888
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15285 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
15287 #: cfgrtl.c:1903
15288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15289 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15290 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns (bb %i)"
15292 #: cfgrtl.c:1927
15293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15294 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15295 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av bb %i"
15297 #: cfgrtl.c:1932
15298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15299 msgid "too many eh edges %i"
15300 msgstr "för många eh-bågar %i"
15302 #: cfgrtl.c:1940
15303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15304 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15305 msgstr "för många utgående bågar från bb %i"
15307 #: cfgrtl.c:1945
15308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15309 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15310 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i"
15312 #: cfgrtl.c:1950
15313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15314 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15315 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15317 #: cfgrtl.c:1957
15318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15319 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15320 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i"
15322 #: cfgrtl.c:1963
15323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15324 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15325 msgstr "anropsbågar för instruktion som inte är anrop i bb %i"
15327 #: cfgrtl.c:1972
15328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15329 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15330 msgstr "onormala bågar utan syfte i bb %i"
15332 #: cfgrtl.c:1984
15333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15334 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15335 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
15337 #: cfgrtl.c:1988
15338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15339 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15340 msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
15342 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15344 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15345 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
15347 #: cfgrtl.c:2025
15348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15349 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15350 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
15352 #: cfgrtl.c:2035
15353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15354 msgid "in basic block %d:"
15355 msgstr "i grundblock %d:"
15357 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15359 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15360 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL bb-fält"
15362 #: cfgrtl.c:2095
15363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15364 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15365 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15367 #: cfgrtl.c:2108
15368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15369 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15370 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
15372 #: cfgrtl.c:2120
15373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15374 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15375 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
15377 #: cfgrtl.c:2137
15378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15379 msgid "missing barrier after block %i"
15380 msgstr "barriär saknas efter block %i"
15382 #: cfgrtl.c:2153
15383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15384 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15385 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
15387 #: cfgrtl.c:2162
15388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15389 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15390 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
15392 #: cfgrtl.c:2195
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15395 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
15397 #: cfgrtl.c:2232
15398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15399 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15400 msgstr "antal bb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15402 #: cgraph.c:2056
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15405 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
15407 #: cgraphunit.c:416
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "caller edge count is negative"
15410 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15412 #: cgraphunit.c:421
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "caller edge frequency is negative"
15415 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15417 #: cgraphunit.c:426
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "caller edge frequency is too large"
15420 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15422 #: cgraphunit.c:435
15423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15424 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15425 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15427 #: cgraphunit.c:471
15428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15429 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15430 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15432 #: cgraphunit.c:478
15433 #, gcc-internal-format
15434 msgid "execution count is negative"
15435 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15437 #: cgraphunit.c:483
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "externally visible inline clone"
15440 msgstr "externt synlig inline-klon"
15442 #: cgraphunit.c:488
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "inline clone with address taken"
15445 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15447 #: cgraphunit.c:493
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "inline clone is needed"
15450 msgstr "inline-klon behövs"
15452 #: cgraphunit.c:500
15453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15454 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15455 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15457 #: cgraphunit.c:507
15458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15459 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15460 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15462 #: cgraphunit.c:524
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15465 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15467 #: cgraphunit.c:529
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "multiple inline callers"
15470 msgstr "flera inline-anropare"
15472 #: cgraphunit.c:536
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15475 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15477 #: cgraphunit.c:545
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15480 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15482 #: cgraphunit.c:550
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15485 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15487 #: cgraphunit.c:556
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "node not found in cgraph_hash"
15490 msgstr "nod finns inte i cgraph-hash"
15492 #: cgraphunit.c:568
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "node has wrong clone_of"
15495 msgstr "noden har fel clone_of"
15497 #: cgraphunit.c:580
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "node has wrong clone list"
15500 msgstr "noden har fel klonlista"
15502 #: cgraphunit.c:586
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15505 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
15507 #: cgraphunit.c:591
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15510 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
15512 #: cgraphunit.c:596
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "double linked list of clones corrupted"
15515 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15517 #: cgraphunit.c:605
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15520 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
15522 #: cgraphunit.c:610
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "node is alone in a comdat group"
15525 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
15527 #: cgraphunit.c:617
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15530 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
15532 #: cgraphunit.c:652
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "shared call_stmt:"
15535 msgstr "delat anropssats:"
15537 #: cgraphunit.c:662
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "edge points to same body alias:"
15540 msgstr "båge pekar till samma kroppalias:"
15542 #: cgraphunit.c:674
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "edge points to wrong declaration:"
15545 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15547 #: cgraphunit.c:685
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15550 msgstr "ett anrop till en dunk felaktigt representerat i anropsgrafen:"
15552 #: cgraphunit.c:693
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15555 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15557 #: cgraphunit.c:703
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15560 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15562 #: cgraphunit.c:719
15563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15564 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15565 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15567 #: cgraphunit.c:731
15568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15569 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15570 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15572 #: cgraphunit.c:742
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "verify_cgraph_node failed"
15575 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15577 #: cgraphunit.c:817
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15580 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
15582 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15585 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15587 #: cgraphunit.c:881
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15590 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
15592 #: cgraphunit.c:919
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15595 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
15597 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15600 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15602 #: cgraphunit.c:1931
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "nodes with unreleased memory found"
15605 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15607 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15610 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15612 #: collect2.c:1577
15613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15614 msgid "unknown demangling style '%s'"
15615 msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\""
15617 #: collect2.c:1972
15618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15619 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15620 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15622 #: collect2.c:2792
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "cannot find 'ldd'"
15625 msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
15627 #: convert.c:88
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "cannot convert to a pointer type"
15630 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15632 #: convert.c:389
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15635 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15637 #: convert.c:393
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15640 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15642 #: convert.c:418
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "conversion to incomplete type"
15645 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15647 #: convert.c:852 convert.c:928
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15650 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15652 #: convert.c:858
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15655 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15657 #: convert.c:908
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15660 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15662 #: convert.c:912
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15665 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15667 #: convert.c:934
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "can%'t convert value to a vector"
15670 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15672 #: convert.c:973
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15675 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15677 #: coverage.c:184
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "%qs is not a gcov data file"
15680 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15682 #: coverage.c:195
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15685 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15687 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15689 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15690 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %u när exekveringsräknare lästes"
15692 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "checksum is %x instead of %x"
15695 msgstr "kontrollsumma är %x istället för %x"
15697 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15699 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15700 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15702 #: coverage.c:291
15703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15704 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15705 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15707 #: coverage.c:312
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "%qs has overflowed"
15710 msgstr "%qs har spillt över"
15712 #: coverage.c:349
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "no coverage for function %qE found"
15715 msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qE"
15717 #: coverage.c:364
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15720 msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qE när räknaren %qs lästes"
15722 #: coverage.c:378
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "coverage mismatch ignored"
15725 msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
15727 #: coverage.c:380
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "execution counts estimated"
15730 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15732 #: coverage.c:381
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "execution counts assumed to be zero"
15735 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
15737 #: coverage.c:384
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "this can result in poorly optimized code"
15740 msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
15742 #: coverage.c:568
15743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15744 msgid "cannot open %s"
15745 msgstr "kan inte öppna %s"
15747 #: coverage.c:603
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "error writing %qs"
15750 msgstr "fel när %qs skrevs"
15752 #: cppspec.c:92
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15755 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
15757 #: cppspec.c:111
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "too many input files"
15760 msgstr "för många indatafiler"
15762 #: dbgcnt.c:135
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15765 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15767 #: dbgcnt.c:136
15768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15769 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15770 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15772 #: dbgcnt.c:137
15773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15774 msgid "          %s"
15775 msgstr "          %s"
15777 #: dbxout.c:3285
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15780 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15782 #: diagnostic.c:893
15783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15784 msgid "in %s, at %s:%d"
15785 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15787 #: dominance.c:1027
15788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15789 msgid "dominator of %d status unknown"
15790 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15792 #: dominance.c:1034
15793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15794 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15795 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15797 #: dwarf2out.c:4124
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15800 msgstr "multipla EH-personligheter stöds endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
15802 #: dwarf2out.c:5697
15803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15804 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15805 msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad"
15807 #: dwarf2out.c:13671
15808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15809 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15810 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %d funnen på variabelplats"
15812 #: emit-rtl.c:2480
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15815 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15817 #: emit-rtl.c:2482
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "shared rtx"
15820 msgstr "delad rtx"
15822 #: emit-rtl.c:2484
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "internal consistency failure"
15825 msgstr "internt konsistensfel"
15827 #: emit-rtl.c:3591
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15830 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15832 #: errors.c:133
15833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15834 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15835 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15837 #: except.c:2021
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15840 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15842 #: except.c:2158
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15845 msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
15847 #: except.c:3329 except.c:3354
15848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15849 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15850 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15852 #: except.c:3342 except.c:3373
15853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15854 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15855 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15857 #: except.c:3359
15858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15859 msgid "outer block of region %i is wrong"
15860 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15862 #: except.c:3364
15863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15864 msgid "negative nesting depth of region %i"
15865 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15867 #: except.c:3378
15868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15869 msgid "region of lp %i is wrong"
15870 msgstr "region för lp %i är fel"
15872 #: except.c:3405
15873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15874 msgid "tree list ends on depth %i"
15875 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15877 #: except.c:3410
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "region_array does not match region_tree"
15880 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15882 #: except.c:3415
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "lp_array does not match region_tree"
15885 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15887 #: except.c:3422
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "verify_eh_tree failed"
15890 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15892 #: explow.c:1428
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "stack limits not supported on this target"
15895 msgstr "stackgränser stöds inte på denna målarkitektur"
15897 #: expmed.c:1793
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15900 msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
15902 #: expmed.c:1797
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15905 msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
15907 #: expmed.c:1807
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15910 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
15912 #: expmed.c:1810
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15915 msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
15917 #: expmed.c:1816
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15920 msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
15922 #: expr.c:9339
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15925 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15927 #: expr.c:9346
15928 #, gcc-internal-format
15929 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15930 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15932 #: final.c:1470
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15935 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15937 #: final.c:1583
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15940 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15942 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15945 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
15947 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15950 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
15952 #: fixed-value.c:103
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15955 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15957 #: fold-const.c:655
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15960 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15962 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
15963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15964 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15965 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15967 #: fold-const.c:4840
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15970 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15972 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
15973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15974 msgid "comparison is always %d"
15975 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15977 #: fold-const.c:5433
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15980 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15982 #: fold-const.c:5438
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15985 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15987 #: fold-const.c:8411
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15990 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15992 #: fold-const.c:8576
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15995 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
15997 #: fold-const.c:8815
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16000 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
16002 #: fold-const.c:13734
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16005 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
16007 #: function.c:253
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "total size of local objects too large"
16010 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
16012 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16015 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
16017 #: function.c:3988
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16020 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16022 #: function.c:4009
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16025 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
16027 #: function.c:4495
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "function returns an aggregate"
16030 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
16032 #: function.c:4889
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "unused parameter %q+D"
16035 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
16037 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16039 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16040 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
16042 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16044 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16045 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
16047 #: gcc.c:1784
16048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16049 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16050 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
16052 #: gcc.c:1791
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16055 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
16057 #: gcc.c:1812
16058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16059 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16060 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
16062 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16064 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16065 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
16067 #: gcc.c:1888
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "spec file has no spec for linking"
16070 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
16072 #: gcc.c:2417
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "system path %qs is not absolute"
16075 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
16077 #: gcc.c:2494
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "-pipe not supported"
16080 msgstr "-pipe stöds inte"
16082 #: gcc.c:2617
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "pex_init failed: %m"
16085 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16087 #: gcc.c:2656
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "failed to get exit status: %m"
16090 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
16092 #: gcc.c:2662
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "failed to get process times: %m"
16095 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
16097 #: gcc.c:2688
16098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16099 msgid "%s (program %s)"
16100 msgstr "%s (program %s)"
16102 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "unrecognized command line option %qs"
16105 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
16107 #: gcc.c:3358
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16110 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
16112 #: gcc.c:3816
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16115 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
16117 #: gcc.c:3902
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16120 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
16122 #: gcc.c:4069
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16125 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
16127 #: gcc.c:4272
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16130 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
16132 #: gcc.c:4275
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16135 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
16137 #: gcc.c:4366
16138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16139 msgid "could not open temporary response file %s"
16140 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
16142 #: gcc.c:4372
16143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16144 msgid "could not write to temporary response file %s"
16145 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
16147 #: gcc.c:4378
16148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16149 msgid "could not close temporary response file %s"
16150 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
16152 #: gcc.c:4501
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "spec %qs invalid"
16155 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
16157 #: gcc.c:4650
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16160 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
16162 #: gcc.c:4961
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16165 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
16167 #: gcc.c:4983
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16170 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
16172 #. Catch the case where a spec string contains something like
16173 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16174 #. hand side of the :.
16175 #: gcc.c:5171
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16178 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
16180 #: gcc.c:5180
16181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16182 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16183 msgstr "användning av föråldrad operator %%[ i specifikation"
16185 #: gcc.c:5261
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16188 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
16190 #: gcc.c:5321
16191 #, gcc-internal-format
16192 msgid "unknown spec function %qs"
16193 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
16195 #: gcc.c:5339
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "error in args to spec function %qs"
16198 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
16200 #: gcc.c:5387
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "malformed spec function name"
16203 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
16205 #. )
16206 #: gcc.c:5390
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "no arguments for spec function"
16209 msgstr "inga argument till spec-funktion"
16211 #: gcc.c:5409
16212 #, gcc-internal-format
16213 msgid "malformed spec function arguments"
16214 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
16216 #: gcc.c:5655
16217 #, gcc-internal-format
16218 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16219 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
16221 #: gcc.c:5743
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16224 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
16226 #: gcc.c:5992
16227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16228 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16229 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16231 #: gcc.c:6003
16232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16233 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16234 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16236 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16239 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16241 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16243 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16244 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16246 #: gcc.c:6144
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "atexit failed"
16249 msgstr "atexit misslyckades"
16251 #: gcc.c:6323
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16254 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16256 #: gcc.c:6346
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16259 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16261 #: gcc.c:6456
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16264 msgstr "okänd flagga %<-%s%>"
16266 #. The error status indicates that only one set of fixed
16267 #. headers should be built.
16268 #: gcc.c:6533
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16271 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16273 #: gcc.c:6616
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "no input files"
16276 msgstr "inga indatafiler"
16278 #: gcc.c:6665
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16281 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16283 #: gcc.c:6695
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16286 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16288 #: gcc.c:6719
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16291 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16293 #: gcc.c:6735
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16296 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16298 #: gcc.c:6744
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "comparing final insns dumps"
16301 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16303 # Skulle varit längre, men stränkonkatenering lurar xgetttext
16304 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=46617
16305 #: gcc.c:6844
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16308 msgstr "-fuse-linker-plugin, men"
16310 #: gcc.c:6873
16311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16312 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16313 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16315 #: gcc.c:6914
16316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16317 msgid "language %s not recognized"
16318 msgstr "språk %s känns inte igen"
16320 #: gcc.c:6985
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "%s: %m"
16323 msgstr "%s: %m"
16325 #: gcc.c:7140
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16328 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16330 #: gcc.c:7332
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16333 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16335 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "multilib select %qs is invalid"
16338 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16340 #: gcc.c:7569
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16343 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16345 #: gcc.c:7775
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "environment variable %qs not defined"
16348 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16350 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "invalid version number %qs"
16353 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16355 #: gcc.c:7935
16356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16357 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16358 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16360 #: gcc.c:7941
16361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16362 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16363 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16365 #: gcc.c:7982
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16368 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16370 #: gcc.c:8095
16371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16372 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16373 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16375 #: gcc.c:8163
16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16377 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16378 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16380 #: gcc.c:8198
16381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16382 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16383 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16385 #: gcc.c:8201
16386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16387 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16388 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16390 #: gcc.c:8208
16391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16392 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16393 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16395 #: gcse.c:5176
16396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16397 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16398 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
16400 #: gcse.c:5189
16401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16402 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16403 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
16405 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16406 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16407 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16410 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16412 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16415 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16417 #: ggc-common.c:571
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16420 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16422 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16423 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16426 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16428 #: ggc-common.c:649
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "had to relocate PCH"
16431 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16433 #: ggc-page.c:1510
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "open /dev/zero: %m"
16436 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16438 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "can%'t write PCH file"
16441 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16443 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16446 msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m"
16448 #: gimple.c:1071
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16451 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16453 #: gimplify.c:2430
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "using result of function returning %<void%>"
16456 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16458 #: gimplify.c:4951
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16461 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16463 #: gimplify.c:5067
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16466 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16468 #: gimplify.c:5089
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16471 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16473 #: gimplify.c:5557
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16476 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16478 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "enclosing task"
16481 msgstr "omgivande uppgift"
16483 #: gimplify.c:5617
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16486 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16488 #: gimplify.c:5622
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "enclosing parallel"
16491 msgstr "omgivande parallel"
16493 #: gimplify.c:5727
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "iteration variable %qE should be private"
16496 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16498 #: gimplify.c:5741
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16501 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16503 #: gimplify.c:5744
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16506 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
16508 #: gimplify.c:5907
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16511 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16513 #: gimplify.c:7500
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "gimplification failed"
16516 msgstr "gimplification misslyckades"
16518 #: godump.c:1040
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "could not close Go dump file: %m"
16521 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
16523 #: godump.c:1052
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16526 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
16528 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16529 #: objc/objc-act.c:477
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "can%'t open %s: %m"
16532 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16534 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16535 #: toplev.c:1115
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16538 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
16540 #: graphite-poly.c:593
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "the file is not in OpenScop format"
16543 msgstr "filen är inte i OpenScop-format"
16545 #: graphite-poly.c:604
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "the language is not recognized"
16548 msgstr "språket känns inte igen"
16550 #: graphite-poly.c:615
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16553 msgstr "parameternummer i scop-filen skiljer sig från de interna scop-parameternumren"
16555 #: graphite-poly.c:628
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16558 msgstr "antal satser i OpenScop-filen stämmer inte med graphites interna satsantal"
16560 #: graphite-poly.c:719
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16563 msgstr "det går inte att öppna %s för läsning: %m"
16565 #: graphite-poly.c:742
16566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16567 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16568 msgstr "läsningen av graphite-filen för scop %d innehåller inte en giltig transform"
16570 #: graphite.c:290
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16573 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16575 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16576 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16577 #. this should never happen.
16578 #: ipa-reference.c:1198
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16581 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
16583 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "%s cannot be used in asm here"
16586 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16588 #: lto-cgraph.c:1069
16589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16590 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16591 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
16593 #: lto-cgraph.c:1221
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16596 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16598 #: lto-cgraph.c:1227
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16601 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16603 #: lto-cgraph.c:1293
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16606 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16608 #: lto-cgraph.c:1467
16609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16610 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16611 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
16613 #: lto-cgraph.c:1515
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "Profile information in %s corrupted"
16616 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16618 #: lto-cgraph.c:1550
16619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16620 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16621 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
16623 #: lto-cgraph.c:1560
16624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16625 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16626 msgstr "det går inte att hitta LTO-varpool %s"
16628 #: lto-cgraph.c:1568
16629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16630 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16631 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
16633 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16634 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16636 msgid "compressed stream: %s"
16637 msgstr "komprimerad ström: %s"
16639 #: lto-section-in.c:68
16640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16641 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16642 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16644 #: lto-streamer-in.c:80
16645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16646 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16647 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16649 #: lto-streamer-in.c:91
16650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16651 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16652 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
16654 #: lto-streamer-in.c:105
16655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16656 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16657 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
16659 #: lto-streamer-in.c:149
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16662 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16664 #: lto-streamer-in.c:209
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16667 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
16669 #: lto-streamer-in.c:986
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16672 msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
16674 #: lto-streamer-in.c:992
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "original type declared here"
16677 msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
16679 #: lto-streamer-in.c:994
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "field in mismatching type declared here"
16682 msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
16684 #: lto-streamer-in.c:1000
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "type of field declared here"
16687 msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
16689 #: lto-streamer-in.c:1007
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "type of mismatching field declared here"
16692 msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
16694 #: lto-streamer-in.c:1028
16695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16696 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16697 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16699 #: lto-streamer-in.c:2298
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16702 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
16704 #: lto-streamer-in.c:2392
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "optimization options not supported yet"
16707 msgstr "optimieringsalternativen stöds inte ännu"
16709 #: lto-streamer-in.c:2542
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16712 msgstr "bytekodström: försökte hoppa baklänges i strömmen"
16714 #: lto-streamer-in.c:2586
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "target specific builtin not available"
16717 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
16719 #: lto-streamer-out.c:1239
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16722 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte optimeringsattributet"
16724 #: lto-streamer-out.c:1263
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16727 msgstr "trädkod %qs stöds inte i gimple-strömmar"
16729 #: lto-streamer-out.c:1307
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16732 msgstr "gimple-bytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda fungerioner för detta mål"
16734 #: lto-streamer.c:161
16735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16736 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16737 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16739 #: lto-streamer.c:795
16740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16741 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16742 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16744 #: lto-symtab.c:542
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "%qD has already been defined"
16747 msgstr "%qD är redan definierad"
16749 #: lto-symtab.c:544
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "previously defined here"
16752 msgstr "tidigare definition här"
16754 #: lto-symtab.c:626
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16757 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
16759 #: lto-symtab.c:633
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16762 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
16764 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "previously declared here"
16767 msgstr "tidigare deklarerad här"
16769 #: lto-symtab.c:670
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16772 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
16774 #: lto-symtab.c:728
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "variable %qD redeclared as function"
16777 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
16779 #: lto-symtab.c:734
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "function %qD redeclared as variable"
16782 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
16784 #: omp-low.c:1830
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16787 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16789 #: omp-low.c:1835
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16792 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16794 #: omp-low.c:1853
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16797 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16799 #: omp-low.c:1868
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16802 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16804 #: omp-low.c:1874
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16807 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16809 #: omp-low.c:1889
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16812 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16814 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16817 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16819 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16822 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16824 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16825 #: omp-low.c:6795
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16828 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16830 #: opts-common.c:969
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16833 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration"
16835 #: opts-common.c:979
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "missing argument to %qs"
16838 msgstr "argument saknas till %qs"
16840 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16843 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
16845 #: opts-common.c:1000
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16848 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
16850 #: opts-common.c:1016
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16853 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
16855 #: opts-global.c:102
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16858 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
16860 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16861 #: opts-global.c:108
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16864 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
16866 #: opts-global.c:139
16867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16868 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16869 msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\""
16871 #: opts-global.c:375
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16874 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
16876 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16879 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
16881 #: opts-global.c:419
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "unrecognized register name %qs"
16884 msgstr "okänt registernamn %qs"
16886 #: opts.c:86
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16889 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16891 #: opts.c:122
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16894 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16896 #: opts.c:129
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16899 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16901 #: opts.c:661
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16904 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
16906 #: opts.c:665
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16909 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
16911 #: opts.c:687
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16914 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16916 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16919 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16921 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16924 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16926 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16929 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16931 #: opts.c:773
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16934 msgstr "-fira-algorithm=CB fungerar inte på denna arkitektur"
16936 #: opts.c:810
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16939 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
16941 #: opts.c:821
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16944 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
16946 #: opts.c:1188
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16949 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16951 #: opts.c:1363
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16954 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
16956 #: opts.c:1372
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16959 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
16961 #: opts.c:1509
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16964 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16966 #: opts.c:1622
16967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16968 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16969 msgstr "okänd stackkontrollparameter \"%s\""
16971 #: opts.c:1652
16972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16973 msgid "dwarf version %d is not supported"
16974 msgstr "dwarf-version %d stöds inte"
16976 #: opts.c:1720
16977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16978 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16979 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16981 #: opts.c:1726
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "invalid --param value %qs"
16984 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16986 #: opts.c:1844
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "target system does not support debug output"
16989 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16991 #: opts.c:1853
16992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16993 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16994 msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val"
16996 #: opts.c:1869
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16999 msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\""
17001 #: opts.c:1871
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "debug output level %s is too high"
17004 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
17006 #: opts.c:1891
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17009 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
17011 #: opts.c:1894
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17014 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
17016 #: opts.c:1942
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17019 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
17021 #: opts.c:1968
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17023 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17024 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
17026 #: params.c:103
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17029 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
17031 #: params.c:108
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17034 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
17036 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17037 #: params.c:118
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "invalid parameter %qs"
17040 msgstr "ogiltig parameter %qs"
17042 #: passes.c:592
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "invalid pass positioning operation"
17045 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
17047 #: passes.c:634
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17050 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
17052 #: passes.c:637
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17055 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
17057 #: passes.c:641
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17060 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
17062 #: passes.c:659
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17065 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
17067 #: plugin.c:152
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17070 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
17072 #: plugin.c:173
17073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17074 msgid ""
17075 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17076 "%s\n"
17077 "%s"
17078 msgstr ""
17079 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
17080 "%s\n"
17081 "%s"
17083 #: plugin.c:219
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17086 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera \"=\"-tecken)"
17088 #: plugin.c:235
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17091 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
17093 #: plugin.c:297
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17096 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
17098 #: plugin.c:417
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17101 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
17103 #: plugin.c:445
17104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17106 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
17108 #: plugin.c:565
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid ""
17111 "cannot load plugin %s\n"
17112 "%s"
17113 msgstr ""
17114 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
17115 "%s"
17117 #: plugin.c:574
17118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17119 msgid ""
17120 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17121 "%s"
17122 msgstr ""
17123 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
17124 "%s"
17126 #: plugin.c:583
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid ""
17129 "cannot find %s in plugin %s\n"
17130 "%s"
17131 msgstr ""
17132 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
17133 "%s"
17135 #: plugin.c:591
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "fail to initialize plugin %s"
17138 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
17140 #: plugin.c:872
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17143 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
17145 #: profile.c:417
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17148 msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
17150 #: profile.c:421
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17153 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
17155 #: profile.c:465
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17158 msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
17160 #: profile.c:471
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17163 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
17165 #: profile.c:637
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "correcting inconsistent profile data"
17168 msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
17170 #: profile.c:647
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17173 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
17175 #: profile.c:664
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17178 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
17180 #: profile.c:685
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17183 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
17185 #: reg-stack.c:536
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17188 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
17190 #: reg-stack.c:546
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17193 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av \"%s\""
17195 #: reg-stack.c:569
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17198 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
17200 #: reg-stack.c:606
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17203 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
17205 #: reg-stack.c:625
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17208 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
17210 #: regcprop.c:1136
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17213 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
17215 #: regcprop.c:1148
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17218 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
17220 #: regcprop.c:1151
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17223 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
17225 #: regcprop.c:1163
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17228 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
17230 #: reginfo.c:779
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17233 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
17235 #: reginfo.c:783
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17238 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
17240 #: reginfo.c:795
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17243 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
17245 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
17246 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
17247 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
17248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17249 msgid "unknown register name: %s"
17250 msgstr "okänt registernamn: %s"
17252 #: reginfo.c:832
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "stack register used for global register variable"
17255 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
17257 #: reginfo.c:838
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "global register variable follows a function definition"
17260 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
17262 #: reginfo.c:842
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "register used for two global register variables"
17265 msgstr "register använt till två globala registervariabler"
17267 #: reginfo.c:847
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17270 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
17272 #: reload.c:1269
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17275 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
17277 #: reload.c:1283
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17280 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
17282 #: reload.c:3630
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17285 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
17287 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17290 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
17292 #: reload1.c:1256
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17295 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
17297 #: reload1.c:1276
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17300 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
17302 #: reload1.c:1279
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "try reducing the number of local variables"
17305 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
17307 #: reload1.c:2092
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17310 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
17312 #: reload1.c:2097
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17315 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
17317 #: reload1.c:4625
17318 #, gcc-internal-format
17319 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17320 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
17322 #: reload1.c:6021
17323 #, gcc-internal-format
17324 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17325 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
17327 #: reload1.c:7850
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17330 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
17332 #: rtl.c:731
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17335 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av \"%s\" med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17337 #: rtl.c:741
17338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17339 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17340 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17342 #: rtl.c:751
17343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17344 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17345 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ \"%c\" eller \"%c\", har \"%c\" (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17347 #: rtl.c:760
17348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17350 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17352 #: rtl.c:770
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17355 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod \"%s\" eller \"%s\", har \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17357 #: rtl.c:797
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17360 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
17362 #: rtl.c:807
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17365 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17367 #: rtl.c:818
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17370 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod \"%s\" i %s, vid %s:%d"
17372 #: stmt.c:314
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17375 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
17377 #: stmt.c:329
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17380 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
17382 #: stmt.c:352
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17385 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
17387 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17390 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
17392 #: stmt.c:378
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17395 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
17397 #: stmt.c:449
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "input operand constraint contains %qc"
17400 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
17402 #: stmt.c:491
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17405 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
17407 #: stmt.c:529
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17410 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
17412 #: stmt.c:553
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "matching constraint does not allow a register"
17415 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
17417 #: stmt.c:607
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17420 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17422 #: stmt.c:699
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17425 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17427 #: stmt.c:713
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17430 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17432 #: stmt.c:761
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17435 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17437 #: stmt.c:828
17438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17439 msgid "output number %d not directly addressable"
17440 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17442 #: stmt.c:914
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17445 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17447 #: stmt.c:924
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17450 msgstr "användning av minnesindata utan l-värde i asm-operand %d bör undvikas"
17452 #: stmt.c:1086
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17455 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17457 #: stmt.c:1093
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17460 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17462 #: stmt.c:1220
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17465 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17467 #: stmt.c:1232
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17470 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17472 #: stmt.c:1299
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17475 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
17477 #: stmt.c:1396
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "missing close brace for named operand"
17480 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
17482 #: stmt.c:1421
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "undefined named operand %qs"
17485 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
17487 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "value computed is not used"
17490 msgstr "beräknat värde används inte"
17492 #: stor-layout.c:158
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17495 msgstr "typstorlek kan inte beräknas explicit"
17497 #: stor-layout.c:160
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17500 msgstr "typ med variabel storlek deklarerad utanför någon funktion"
17502 #: stor-layout.c:748
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17505 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
17507 #: stor-layout.c:750
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17510 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
17512 #: stor-layout.c:1167
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17515 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
17517 #: stor-layout.c:1171
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17520 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
17522 #: stor-layout.c:1189
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "padding struct to align %q+D"
17525 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
17527 #: stor-layout.c:1250
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17530 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
17532 #: stor-layout.c:1556
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17535 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
17537 #: stor-layout.c:1584
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17540 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
17542 #: stor-layout.c:1588
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17545 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
17547 #: stor-layout.c:1594
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17550 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
17552 #: stor-layout.c:1596
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "packed attribute is unnecessary"
17555 msgstr "attributet packed är onödigt"
17557 #: stor-layout.c:2068
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17560 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
17562 #: targhooks.c:168
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17565 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
17567 #: targhooks.c:828
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "nested functions not supported on this target"
17570 msgstr "nästade funktioner stöds inte på denna målarkitektur"
17572 #: targhooks.c:841
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17575 msgstr "nästade funktionstrampoliner stöds inte för denna målarkitektur"
17577 #: targhooks.c:1193
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17580 msgstr "målattribut stöds inte på denna maskin"
17582 #: targhooks.c:1203
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17585 msgstr "#pragma GCC target stöds inte för denna maskin"
17587 #: tlink.c:486
17588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17589 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17590 msgstr "lagerfil \"%s\" innehåller inte kommandoradsargument"
17592 #: tlink.c:734
17593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17594 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17595 msgstr "\"%s\" tilldelades till \"%s\", men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17597 #: tlink.c:804
17598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17599 msgid "ld returned %d exit status"
17600 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17602 #: toplev.c:499
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17605 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17607 #: toplev.c:527
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "%q+D defined but not used"
17610 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17612 #: toplev.c:949
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17615 msgstr "-frecord-gcc-switches stöds inte för den aktuella målarkitekturen"
17617 #: toplev.c:1058
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17620 msgstr "-fstack-usage stödjs inte av denna målarkitektur"
17622 #: toplev.c:1295
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "this target does not support %qs"
17625 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17627 #: toplev.c:1323
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17630 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
17632 #: toplev.c:1352
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17635 msgstr "instruktionsschemaläggning stöds inte för denna målmaskin"
17637 #: toplev.c:1356
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17640 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17642 #: toplev.c:1370
17643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17644 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17645 msgstr "-f%sleading-underscore stöds inte på denna målmaskin"
17647 #: toplev.c:1413
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17650 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
17652 #: toplev.c:1452
17653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17654 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17655 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\""
17657 #: toplev.c:1464
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17660 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17662 #: toplev.c:1467
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17665 msgstr "variabel spårning begärd, men stöds inte av detta felsökningsformat"
17667 #: toplev.c:1501
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17670 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17672 #: toplev.c:1524
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17675 msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17677 #: toplev.c:1529
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17680 msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur"
17682 #: toplev.c:1536
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17685 msgstr "-ffunction-sections avslaget, det gör profilering omöjlig"
17687 #: toplev.c:1543
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17690 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur"
17692 #: toplev.c:1549
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17695 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17697 #: toplev.c:1558
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17700 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os"
17702 #: toplev.c:1569
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17705 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17707 #: toplev.c:1585
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17710 msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur"
17712 #: toplev.c:1598
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17715 msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
17717 #: toplev.c:1848
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "error writing to %s: %m"
17720 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17722 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "error closing %s: %m"
17725 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17727 #: tree-cfg.c:2554
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17730 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17732 #: tree-cfg.c:2559
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17735 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17737 #: tree-cfg.c:2570
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17740 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17742 #: tree-cfg.c:2599
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17745 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17747 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17750 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
17752 #: tree-cfg.c:2613
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17755 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
17757 #: tree-cfg.c:2619
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17760 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
17762 #: tree-cfg.c:2632
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17765 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17767 #: tree-cfg.c:2638
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17770 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
17772 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17775 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17777 #: tree-cfg.c:2676
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "non-integral used in condition"
17780 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17782 #: tree-cfg.c:2681
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "invalid conditional operand"
17785 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17787 #: tree-cfg.c:2728
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17790 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17792 #: tree-cfg.c:2735
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17795 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17797 #: tree-cfg.c:2743
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17800 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17802 #: tree-cfg.c:2754
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "invalid reference prefix"
17805 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17807 #: tree-cfg.c:2765
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17810 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17812 #: tree-cfg.c:2776
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17815 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17817 #: tree-cfg.c:2784
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17820 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte ett heltal med typen sizetype"
17822 #: tree-cfg.c:2855
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "invalid expression for min lvalue"
17825 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17827 #: tree-cfg.c:2866
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "invalid operand in indirect reference"
17830 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17832 #: tree-cfg.c:2895
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "invalid operands to array reference"
17835 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17837 #: tree-cfg.c:2906
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "type mismatch in array reference"
17840 msgstr "typfel i vektorreferens"
17842 #: tree-cfg.c:2915
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "type mismatch in array range reference"
17845 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17847 #: tree-cfg.c:2926
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17850 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17852 #: tree-cfg.c:2936
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "type mismatch in component reference"
17855 msgstr "typfel i komponentreferens"
17857 #: tree-cfg.c:2953
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17860 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
17862 #: tree-cfg.c:2960
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "conversion of register to a different size"
17865 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
17867 #: tree-cfg.c:2975
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17870 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
17872 #: tree-cfg.c:2982
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17875 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
17877 #: tree-cfg.c:2992
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17880 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
17882 #: tree-cfg.c:2999
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17885 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
17887 #: tree-cfg.c:3052
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "invalid function in gimple call"
17890 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17892 #: tree-cfg.c:3061
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "non-function in gimple call"
17895 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17897 #: tree-cfg.c:3069
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "invalid LHS in gimple call"
17900 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17902 #: tree-cfg.c:3075
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "LHS in noreturn call"
17905 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17907 #: tree-cfg.c:3091
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "invalid conversion in gimple call"
17910 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17912 #: tree-cfg.c:3100
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "invalid static chain in gimple call"
17915 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17917 #: tree-cfg.c:3111
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "static chain in indirect gimple call"
17920 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17922 #: tree-cfg.c:3118
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17925 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17927 #: tree-cfg.c:3136
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "invalid argument to gimple call"
17930 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
17932 #: tree-cfg.c:3156
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17935 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
17937 #: tree-cfg.c:3174
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "type mismatch in comparison expression"
17940 msgstr "typfel i jämförelseuttryck"
17942 #: tree-cfg.c:3200
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17945 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
17947 #: tree-cfg.c:3206
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "invalid operand in unary operation"
17950 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
17952 #: tree-cfg.c:3241
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "invalid types in nop conversion"
17955 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
17957 #: tree-cfg.c:3256
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "invalid types in address space conversion"
17960 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
17962 #: tree-cfg.c:3270
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17965 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
17967 #: tree-cfg.c:3283
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17970 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
17972 #: tree-cfg.c:3296
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "invalid types in conversion to integer"
17975 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
17977 #: tree-cfg.c:3331
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17980 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
17982 #: tree-cfg.c:3358
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17985 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
17987 #: tree-cfg.c:3365
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "invalid operands in binary operation"
17990 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
17992 #: tree-cfg.c:3380
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "type mismatch in complex expression"
17995 msgstr "typfel i komplext uttryck"
17997 #: tree-cfg.c:3409
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "type mismatch in shift expression"
18000 msgstr "typfel i skiftuttryck"
18002 #: tree-cfg.c:3432
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18005 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
18007 #: tree-cfg.c:3445
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18010 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
18012 #: tree-cfg.c:3464
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18015 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
18017 #: tree-cfg.c:3484
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18020 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
18022 #: tree-cfg.c:3499
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18025 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
18027 #: tree-cfg.c:3522
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18030 msgstr "typfel i binärt sanningsuttryck"
18032 #: tree-cfg.c:3595
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "type mismatch in binary expression"
18035 msgstr "typfel i binärt uttryck"
18037 #: tree-cfg.c:3625
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18040 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
18042 #: tree-cfg.c:3633
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "invalid operands in ternary operation"
18045 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
18047 #: tree-cfg.c:3649
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18050 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
18052 #: tree-cfg.c:3663
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18055 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
18057 #: tree-cfg.c:3693
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18060 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
18062 #: tree-cfg.c:3710
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "invalid operand in unary expression"
18065 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
18067 #: tree-cfg.c:3724
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "type mismatch in address expression"
18070 msgstr "typfel i adressuttryck"
18072 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18075 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
18077 #: tree-cfg.c:3792
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18080 msgstr "ogiltig COND_EXPR i gimple-tilldelning"
18082 #: tree-cfg.c:3857
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "invalid operand in return statement"
18085 msgstr "ogiltig operand i retursats"
18087 #: tree-cfg.c:3871
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "invalid conversion in return statement"
18090 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
18092 #: tree-cfg.c:3895
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18095 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
18097 #: tree-cfg.c:3910
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "invalid operand to switch statement"
18100 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
18102 #: tree-cfg.c:3930
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "invalid PHI result"
18105 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
18107 #: tree-cfg.c:3942
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "invalid PHI argument"
18110 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
18112 #: tree-cfg.c:3948
18113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18114 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18115 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
18117 #: tree-cfg.c:3995
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18120 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
18122 #: tree-cfg.c:4003
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "invalid labels in gimple cond"
18125 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
18127 #: tree-cfg.c:4102
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "verify_gimple failed"
18130 msgstr "verify_gimple misslyckades"
18132 #: tree-cfg.c:4137
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "invalid function in call statement"
18135 msgstr "ogiltig funktion i anropsats"
18137 #: tree-cfg.c:4148
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "invalid pure const state for function"
18140 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
18142 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "in statement"
18145 msgstr "i sats"
18147 #: tree-cfg.c:4176
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18150 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
18152 #: tree-cfg.c:4181
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18155 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
18157 #: tree-cfg.c:4253
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "dead STMT in EH table"
18160 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
18162 #: tree-cfg.c:4291
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18165 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
18167 #: tree-cfg.c:4302
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "missing PHI def"
18170 msgstr "PHI-definition saknas"
18172 #: tree-cfg.c:4313
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18175 msgstr "PHI-argument är inte ett GIMPLE-värde"
18177 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18180 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
18182 #: tree-cfg.c:4345
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "invalid GIMPLE statement"
18185 msgstr "ogiltig GIMPLE-sats"
18187 #: tree-cfg.c:4354
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18190 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
18192 #: tree-cfg.c:4367
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18195 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
18197 #: tree-cfg.c:4377
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18200 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
18202 #: tree-cfg.c:4411
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "verify_stmts failed"
18205 msgstr "verify_stmts misslyckades"
18207 #: tree-cfg.c:4434
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18210 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
18212 #: tree-cfg.c:4440
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18215 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
18217 #: tree-cfg.c:4447
18218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18219 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18220 msgstr "fall igenom till utgång från bb %d"
18222 #: tree-cfg.c:4471
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "nonlocal label "
18225 msgstr "ickelokal etikett "
18227 #: tree-cfg.c:4480
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "EH landing pad label "
18230 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
18232 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "label "
18235 msgstr "etikett "
18237 #: tree-cfg.c:4513
18238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18239 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18240 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
18242 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18243 #: tree-cfg.c:4546
18244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18245 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18246 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
18248 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18249 #: tree-cfg.c:4559
18250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18251 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18252 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
18254 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18256 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18257 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av bb %d"
18259 #: tree-cfg.c:4592
18260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18261 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18262 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d"
18264 #: tree-cfg.c:4626
18265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18266 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18267 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i bb %d"
18269 #: tree-cfg.c:4656
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "found default case not at the start of case vector"
18272 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
18274 #: tree-cfg.c:4664
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "case labels not sorted: "
18277 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
18279 #: tree-cfg.c:4681
18280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18281 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18282 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
18284 #: tree-cfg.c:4704
18285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18286 msgid "missing edge %i->%i"
18287 msgstr "båge saknas %i->%i"
18289 #: tree-cfg.c:7363
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "%<noreturn%> function does return"
18292 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
18294 #: tree-cfg.c:7383
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "control reaches end of non-void function"
18297 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
18299 #: tree-cfg.c:7519
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18302 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
18304 #: tree-cfg.c:7524
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18307 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
18309 #: tree-dump.c:935
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18312 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18314 #: tree-dump.c:1068
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18317 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18319 #: tree-eh.c:4050
18320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18321 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18322 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
18324 #: tree-eh.c:4062
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18327 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
18329 #: tree-eh.c:4070
18330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18331 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18332 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
18334 #: tree-eh.c:4076
18335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18336 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18337 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
18339 #: tree-eh.c:4082
18340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18341 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18342 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
18344 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
18345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18346 msgid "BB %i is missing an edge"
18347 msgstr "BB %i saknar en båge"
18349 #: tree-eh.c:4152
18350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18351 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18352 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
18354 #: tree-eh.c:4161
18355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18356 msgid "BB %i has incorrect edge"
18357 msgstr "BB %i har felaktig båge"
18359 #: tree-eh.c:4167
18360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18361 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18362 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
18364 #: tree-inline.c:2955
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18367 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
18369 #: tree-inline.c:2969
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18372 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
18374 #: tree-inline.c:3006
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18377 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
18379 #: tree-inline.c:3020
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18382 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
18384 #: tree-inline.c:3034
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18387 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
18389 #: tree-inline.c:3046
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18392 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
18394 #: tree-inline.c:3054
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18397 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
18399 #: tree-inline.c:3066
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18402 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
18404 #: tree-inline.c:3086
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18407 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
18409 #: tree-inline.c:3189
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18412 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
18414 #: tree-inline.c:3197
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18417 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
18419 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18422 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
18424 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "called from here"
18427 msgstr "anropad härifrån"
18429 #: tree-mudflap.c:895
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18432 msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
18434 #: tree-mudflap.c:1102
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18437 msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
18439 #: tree-mudflap.c:1346
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18442 msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
18444 #: tree-nomudflap.c:47
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "mudflap: this language is not supported"
18447 msgstr "mudflap: detta språk stöds inte"
18449 #: tree-optimize.c:450
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18452 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
18454 #: tree-optimize.c:453
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18457 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
18459 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18460 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "SSA corruption"
18463 msgstr "trasigt i SSA"
18465 #: tree-profile.c:397
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "unimplemented functionality"
18468 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
18470 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18473 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
18475 #: tree-ssa.c:619
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "expected an SSA_NAME object"
18478 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
18480 #: tree-ssa.c:625
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18483 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
18485 #: tree-ssa.c:631
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18488 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
18490 #: tree-ssa.c:637
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18493 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
18495 #: tree-ssa.c:643
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18498 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
18500 #: tree-ssa.c:649
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "found a real definition for a non-register"
18503 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
18505 #: tree-ssa.c:656
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18508 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
18510 #: tree-ssa.c:685
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18513 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
18515 #: tree-ssa.c:691
18516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18517 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18518 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
18520 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18523 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
18525 #: tree-ssa.c:752
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "missing definition"
18528 msgstr "definition saknas"
18530 #: tree-ssa.c:758
18531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18532 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18533 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18535 #: tree-ssa.c:766
18536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18537 msgid "definition in block %i follows the use"
18538 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18540 #: tree-ssa.c:773
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18543 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18545 #: tree-ssa.c:781
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "no immediate_use list"
18548 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18550 #: tree-ssa.c:793
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "wrong immediate use list"
18553 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18555 #: tree-ssa.c:827
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18558 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18560 #: tree-ssa.c:841
18561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18562 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18563 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18565 #: tree-ssa.c:850
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18568 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18570 #: tree-ssa.c:878
18571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18572 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18573 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18575 #: tree-ssa.c:959
18576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18577 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18578 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18580 #: tree-ssa.c:987
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18583 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18585 #: tree-ssa.c:1006
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18588 msgstr "sats lagrar i minne, men har inga VDEFS"
18590 #: tree-ssa.c:1021
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18593 msgstr "sats har VDEF-operand som inte är i definitionslistan"
18595 #: tree-ssa.c:1026
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18598 msgstr "sats har VDEF men ingen VUSE-operand"
18600 #: tree-ssa.c:1032
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18603 msgstr "VDEF och VUSE använder inte samma symbol"
18605 #: tree-ssa.c:1041
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18608 msgstr "sats har VUSE-operand som inte är i användarlistan"
18610 #: tree-ssa.c:1070
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18613 msgstr "antal operander och imm-länkar stämmer inte överens i satsen"
18615 #: tree-ssa.c:1118
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "verify_ssa failed"
18618 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18620 #: tree-ssa.c:1696
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "%qD was declared here"
18623 msgstr "%qD deklarerades här"
18625 #: tree-ssa.c:1769
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18628 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18630 #: tree-vrp.c:5296
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "array subscript is outside array bounds"
18633 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18635 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "array subscript is above array bounds"
18638 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18640 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "array subscript is below array bounds"
18643 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18645 #: tree-vrp.c:6002
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18648 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18650 #: tree-vrp.c:6008
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18653 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18655 #: tree-vrp.c:6052
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18658 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18660 #: tree-vrp.c:6054
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18663 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18665 #: tree-vrp.c:6907
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18668 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18670 #: tree-vrp.c:6989
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18673 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18675 #: tree.c:4241
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18678 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18680 #: tree.c:5382
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18683 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18685 #: tree.c:5394
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18688 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18690 #: tree.c:5409
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18693 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18695 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
18696 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
18697 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
18698 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
18699 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
18700 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
18701 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
18702 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
18703 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
18704 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
18705 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
18706 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
18707 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
18708 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18709 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
18710 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
18711 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
18712 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
18713 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "%qE attribute ignored"
18716 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18718 #: tree.c:5509
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18721 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18723 #: tree.c:5517
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18726 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18728 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18731 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18733 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18736 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18738 #: tree.c:5567
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18741 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18743 #: tree.c:7267
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18746 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18748 #: tree.c:7425
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "function return type cannot be function"
18751 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18753 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18756 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18758 #: tree.c:8694
18759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18761 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18763 #: tree.c:8707
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18766 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18768 #: tree.c:8756
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18771 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18773 #: tree.c:8769
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18776 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18778 #: tree.c:8829
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18781 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18783 #: tree.c:8843
18784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18786 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
18788 #: tree.c:8856
18789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18791 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18793 #: tree.c:8869
18794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18796 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
18798 #: tree.c:11086
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18801 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18803 #: tree.c:11090
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18806 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18808 #: tree.c:11115
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18811 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18813 #: tree.c:11119
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18816 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18818 #: tree.c:11126
18819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18821 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
18823 #: tree.c:11130
18824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18826 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
18828 #: tree.c:11139
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%qE is deprecated: %s"
18831 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
18833 #: tree.c:11142
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%qE is deprecated"
18836 msgstr "%qE bör undvikas"
18838 #: tree.c:11147
18839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18840 msgid "type is deprecated: %s"
18841 msgstr "typen bör undvikas: %s"
18843 #: tree.c:11150
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "type is deprecated"
18846 msgstr "typen bör undvikas"
18848 #: value-prof.c:375
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "dead histogram"
18851 msgstr "dött histogram"
18853 #: value-prof.c:406
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18856 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
18858 #: value-prof.c:419
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "verify_histograms failed"
18861 msgstr "verify_histograms misslyckades"
18863 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
18864 #: value-prof.c:466
18865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18866 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18867 msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
18869 #: value-prof.c:476
18870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18871 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18872 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
18874 #: var-tracking.c:6163
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18877 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
18879 #: var-tracking.c:6167
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18882 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
18884 #: varasm.c:320
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%+D causes a section type conflict"
18887 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
18889 #: varasm.c:980
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18892 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
18894 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "register name not specified for %q+D"
18897 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
18899 #: varasm.c:1228
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "invalid register name for %q+D"
18902 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
18904 #: varasm.c:1230
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18907 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
18909 #: varasm.c:1233
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18912 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
18914 #: varasm.c:1243
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "global register variable has initial value"
18917 msgstr "global registervariabel har startvärde"
18919 #: varasm.c:1247
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18922 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
18924 #: varasm.c:1285
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18927 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
18929 #: varasm.c:1402
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "global destructors not supported on this target"
18932 msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur"
18934 #: varasm.c:1468
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "global constructors not supported on this target"
18937 msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur"
18939 #: varasm.c:1848
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18942 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
18944 #: varasm.c:1877
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18947 msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
18949 #: varasm.c:4556
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18952 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
18954 #: varasm.c:4561
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18957 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
18959 #: varasm.c:4867
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "invalid initial value for member %qE"
18962 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
18964 #: varasm.c:5215
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18967 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
18969 #: varasm.c:5217
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18972 msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte"
18974 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18977 msgstr "bara svaga alias stöds i denna konfiguration"
18979 #: varasm.c:5465
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18982 msgstr "weakref stöds inte i denna konfiguration"
18984 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18987 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
18989 #: varasm.c:5742
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18992 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18994 #: varasm.c:5756
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18997 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18999 #: varasm.c:5799
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19002 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
19004 #: varasm.c:5808
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19007 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
19009 #: varasm.c:5815
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19012 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration"
19014 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19017 msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
19019 #: vec.c:524
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19022 msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u"
19024 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19025 #: xcoffout.c:194
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19028 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
19030 #: c-family/c-common.c:877
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19033 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
19035 #: c-family/c-common.c:927
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19038 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
19040 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
19041 #: cp/semantics.c:7410
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "overflow in constant expression"
19044 msgstr "spill i konstant uttryck"
19046 #: c-family/c-common.c:1456
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "integer overflow in expression"
19049 msgstr "heltalsspill i uttryck"
19051 #: c-family/c-common.c:1461
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "floating point overflow in expression"
19054 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
19056 #: c-family/c-common.c:1465
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "fixed-point overflow in expression"
19059 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
19061 #: c-family/c-common.c:1469
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "vector overflow in expression"
19064 msgstr "vektorspill i uttryck"
19066 #: c-family/c-common.c:1475
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "complex integer overflow in expression"
19069 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
19071 #: c-family/c-common.c:1478
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "complex floating point overflow in expression"
19074 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
19076 #: c-family/c-common.c:1521
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19079 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
19081 #: c-family/c-common.c:1524
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19084 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
19086 #: c-family/c-common.c:1569
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19089 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
19091 #: c-family/c-common.c:1573
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19094 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
19096 #: c-family/c-common.c:1608
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19099 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
19101 #: c-family/c-common.c:1623
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19104 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
19106 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19109 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
19111 #: c-family/c-common.c:1679
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19114 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
19116 #: c-family/c-common.c:1688
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19119 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
19121 #: c-family/c-common.c:1697
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19124 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
19126 #: c-family/c-common.c:1707
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19129 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
19131 #: c-family/c-common.c:1756
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19134 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
19136 #: c-family/c-common.c:1912
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19139 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
19141 #: c-family/c-common.c:1933
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19144 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
19146 #: c-family/c-common.c:1936
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19149 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
19151 #: c-family/c-common.c:1963
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19154 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
19156 #: c-family/c-common.c:2055
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19159 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
19161 #: c-family/c-common.c:2092
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19164 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
19166 #: c-family/c-common.c:2120
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19169 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
19171 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19174 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
19176 #: c-family/c-common.c:2313
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "operation on %qE may be undefined"
19179 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
19181 #: c-family/c-common.c:2621
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19184 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
19186 #: c-family/c-common.c:2661
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19189 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
19191 #: c-family/c-common.c:2669
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19194 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
19196 #: c-family/c-common.c:2677
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19199 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
19201 #: c-family/c-common.c:2686
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19204 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
19206 #: c-family/c-common.c:2765
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19209 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
19211 #: c-family/c-common.c:3267
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19214 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
19216 #: c-family/c-common.c:3516
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19219 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19221 #: c-family/c-common.c:3518
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19224 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19226 #: c-family/c-common.c:3597
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19229 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
19231 #: c-family/c-common.c:3607
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19234 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
19236 #: c-family/c-common.c:3649
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19239 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
19241 #: c-family/c-common.c:3655
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19244 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
19246 #: c-family/c-common.c:3661
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19249 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
19251 #: c-family/c-common.c:3873
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19254 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
19256 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19259 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
19261 #: c-family/c-common.c:4243
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19264 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
19266 #: c-family/c-common.c:4256
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19269 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
19271 #: c-family/c-common.c:4264
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19274 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT "
19276 #: c-family/c-common.c:4306
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19279 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
19281 #: c-family/c-common.c:5022
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19284 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
19286 #: c-family/c-common.c:5214
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "pointers are not permitted as case values"
19289 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
19291 #: c-family/c-common.c:5221
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19294 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
19296 #: c-family/c-common.c:5247
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "empty range specified"
19299 msgstr "tomt intervall angivet"
19301 #: c-family/c-common.c:5307
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19304 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
19306 #: c-family/c-common.c:5309
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19309 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
19311 #: c-family/c-common.c:5313
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "duplicate case value"
19314 msgstr "upprepat case-värde"
19316 #: c-family/c-common.c:5314
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "previously used here"
19319 msgstr "tidigare använt här"
19321 #: c-family/c-common.c:5318
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "multiple default labels in one switch"
19324 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
19326 #: c-family/c-common.c:5320
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "this is the first default label"
19329 msgstr "detta är den första default-etiketten"
19331 #: c-family/c-common.c:5372
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19334 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
19336 #: c-family/c-common.c:5377
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19339 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
19341 #: c-family/c-common.c:5436
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "switch missing default case"
19344 msgstr "switch saknar default-fall"
19346 #: c-family/c-common.c:5508
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19349 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
19351 #: c-family/c-common.c:5534
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19354 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
19356 #: c-family/c-common.c:5726
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19359 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
19361 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19364 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
19366 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19369 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
19371 #: c-family/c-common.c:6113
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19374 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
19376 #: c-family/c-common.c:6210
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "destructor priorities are not supported"
19379 msgstr "destruerarprioriteter stöds ej"
19381 #: c-family/c-common.c:6212
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "constructor priorities are not supported"
19384 msgstr "konstruerarprioriteter stöds ej"
19386 #: c-family/c-common.c:6229
19387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19389 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19391 #: c-family/c-common.c:6234
19392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19393 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19394 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19396 #: c-family/c-common.c:6242
19397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19398 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19399 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19401 #: c-family/c-common.c:6245
19402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19403 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19404 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19406 #: c-family/c-common.c:6401
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "unknown machine mode %qE"
19409 msgstr "okänt maskinläge %qE"
19411 #: c-family/c-common.c:6430
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19414 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
19416 #: c-family/c-common.c:6433
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19419 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
19421 #: c-family/c-common.c:6442
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "unable to emulate %qs"
19424 msgstr "kan inte emulera %qs"
19426 #: c-family/c-common.c:6453
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "invalid pointer mode %qs"
19429 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
19431 #: c-family/c-common.c:6470
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19434 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
19436 #: c-family/c-common.c:6481
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "no data type for mode %qs"
19439 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
19441 #: c-family/c-common.c:6491
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19444 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
19446 #: c-family/c-common.c:6518
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19449 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
19451 #: c-family/c-common.c:6550
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19454 msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
19456 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
19457 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19460 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
19462 #: c-family/c-common.c:6569
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19465 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
19467 #: c-family/c-common.c:6577
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19470 msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D"
19472 #: c-family/c-common.c:6584
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "section attributes are not supported for this target"
19475 msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
19477 #: c-family/c-common.c:6616
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "requested alignment is not a constant"
19480 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
19482 #: c-family/c-common.c:6621
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19485 msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
19487 #: c-family/c-common.c:6626
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "requested alignment is too large"
19490 msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
19492 #: c-family/c-common.c:6654
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19495 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
19497 #: c-family/c-common.c:6661
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19500 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
19502 #: c-family/c-common.c:6665
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19505 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
19507 #: c-family/c-common.c:6690
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "inline function %q+D declared weak"
19510 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
19512 #: c-family/c-common.c:6695
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19515 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
19517 #: c-family/c-common.c:6732
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19520 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
19522 #: c-family/c-common.c:6740
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19525 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
19527 #: c-family/c-common.c:6757
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "attribute %qE argument not a string"
19530 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
19532 #: c-family/c-common.c:6833
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19535 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
19537 #: c-family/c-common.c:6855
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19540 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
19542 #: c-family/c-common.c:6884
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19545 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
19547 #: c-family/c-common.c:6890
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19550 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
19552 #: c-family/c-common.c:6903
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "visibility argument not a string"
19555 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
19557 #: c-family/c-common.c:6915
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "%qE attribute ignored on types"
19560 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
19562 #: c-family/c-common.c:6931
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19565 msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
19567 #: c-family/c-common.c:6942
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19570 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19572 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19575 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19577 #: c-family/c-common.c:7033
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "tls_model argument not a string"
19580 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
19582 #: c-family/c-common.c:7046
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19585 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
19587 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
19588 #: config/m32c/m32c.c:3174
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19591 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
19593 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19596 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
19598 #: c-family/c-common.c:7118
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "alloc_size parameter outside range"
19601 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
19603 #: c-family/c-common.c:7235
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "deprecated message is not a string"
19606 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
19608 #: c-family/c-common.c:7276
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19611 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
19613 #: c-family/c-common.c:7336
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19616 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
19618 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19619 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19622 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
19624 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19625 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "zero vector size"
19628 msgstr "vektorstorlek noll"
19630 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19631 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19634 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
19636 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19639 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
19641 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19643 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19644 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
19646 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19648 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19649 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
19651 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19653 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19654 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
19656 #: c-family/c-common.c:7502
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19659 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
19661 #: c-family/c-common.c:7516
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "missing sentinel in function call"
19664 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
19666 #: c-family/c-common.c:7557
19667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19668 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19669 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
19671 #: c-family/c-common.c:7622
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "cleanup argument not an identifier"
19674 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
19676 #: c-family/c-common.c:7629
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "cleanup argument not a function"
19679 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
19681 #: c-family/c-common.c:7668
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19684 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
19686 #: c-family/c-common.c:7679
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19689 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
19691 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "requested position is not an integer constant"
19694 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
19696 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "requested position is less than zero"
19699 msgstr "begärd position är mindre än noll"
19701 #: c-family/c-common.c:7825
19702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19703 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19704 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
19706 #: c-family/c-common.c:7828
19707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19708 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19709 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
19711 #: c-family/c-common.c:8057
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "not enough arguments to function %qE"
19714 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
19716 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19719 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19721 #: c-family/c-common.c:8116
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19724 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
19726 #: c-family/c-common.c:8132
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19729 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
19731 #: c-family/c-common.c:8468
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19734 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
19736 #: c-family/c-common.c:8473
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19739 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
19741 #: c-family/c-common.c:8480
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19744 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
19746 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19749 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
19751 #: c-family/c-common.c:8552
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19754 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
19756 #: c-family/c-common.c:8588
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19759 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
19761 #: c-family/c-common.c:8609
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19764 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19766 #: c-family/c-common.c:8611
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19769 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19771 #: c-family/c-common.c:8613
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19774 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
19776 #: c-family/c-common.c:8615
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19779 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
19781 #: c-family/c-common.c:8619
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "assignment of read-only member %qD"
19784 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
19786 #: c-family/c-common.c:8620
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "increment of read-only member %qD"
19789 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
19791 #: c-family/c-common.c:8621
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "decrement of read-only member %qD"
19794 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
19796 #: c-family/c-common.c:8622
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19799 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
19801 #: c-family/c-common.c:8626
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19804 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
19806 #: c-family/c-common.c:8627
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "increment of read-only variable %qD"
19809 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
19811 #: c-family/c-common.c:8628
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19814 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
19816 #: c-family/c-common.c:8629
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19819 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19821 #: c-family/c-common.c:8632
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19824 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
19826 #: c-family/c-common.c:8633
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19829 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
19831 #: c-family/c-common.c:8634
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19834 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
19836 #: c-family/c-common.c:8635
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19839 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
19841 #: c-family/c-common.c:8640
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19844 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19846 #: c-family/c-common.c:8642
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19849 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19851 #: c-family/c-common.c:8644
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19854 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
19856 #: c-family/c-common.c:8646
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19859 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
19861 #: c-family/c-common.c:8651
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "assignment of function %qD"
19864 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
19866 #: c-family/c-common.c:8652
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "increment of function %qD"
19869 msgstr "ökning av funktion %qD"
19871 #: c-family/c-common.c:8653
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "decrement of function %qD"
19874 msgstr "minskning av funktion %qD"
19876 #: c-family/c-common.c:8654
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19879 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
19881 #: c-family/c-common.c:8660
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19884 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
19886 #: c-family/c-common.c:8674
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19889 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
19891 #: c-family/c-common.c:8677
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "lvalue required as increment operand"
19894 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
19896 #: c-family/c-common.c:8680
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "lvalue required as decrement operand"
19899 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
19901 #: c-family/c-common.c:8683
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19904 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
19906 #: c-family/c-common.c:8686
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "lvalue required in asm statement"
19909 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
19911 #: c-family/c-common.c:8703
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19914 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
19916 #: c-family/c-common.c:8707
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19919 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
19921 #: c-family/c-common.c:8712
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19924 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
19926 #: c-family/c-common.c:8717
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19929 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
19931 #: c-family/c-common.c:8722
19932 #, gcc-internal-format
19933 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19934 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
19936 #: c-family/c-common.c:8853
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "size of array is too large"
19939 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
19941 #: c-family/c-common.c:9112
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "array subscript has type %<char%>"
19944 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
19946 #: c-family/c-common.c:9147
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19949 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
19951 #: c-family/c-common.c:9150
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19954 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
19956 #: c-family/c-common.c:9156
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19959 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
19961 #: c-family/c-common.c:9159
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19964 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
19966 #: c-family/c-common.c:9165
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19969 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
19971 #: c-family/c-common.c:9174
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19974 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
19976 #: c-family/c-common.c:9179
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19979 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
19981 #: c-family/c-common.c:9183
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19984 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
19986 #: c-family/c-common.c:9193
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19989 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
19991 #: c-family/c-common.c:9198
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19994 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
19996 #: c-family/c-common.c:9204
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19999 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
20001 #: c-family/c-common.c:9207
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20004 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
20006 #: c-family/c-common.c:9212
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20009 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
20011 #: c-family/c-common.c:9216
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20014 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
20016 #: c-family/c-common.c:9224
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20019 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
20021 #: c-family/c-common.c:9230
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20024 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
20026 #: c-family/c-common.c:9241
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20029 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
20031 #: c-family/c-common.c:9256
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "label %q+D defined but not used"
20034 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
20036 #: c-family/c-common.c:9258
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "label %q+D declared but not defined"
20039 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
20041 #: c-family/c-common.c:9278
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "division by zero"
20044 msgstr "division med noll"
20046 #: c-family/c-common.c:9310
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20049 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
20051 #: c-family/c-common.c:9361
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20054 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
20056 #: c-family/c-common.c:9412
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20059 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
20061 #: c-family/c-common.c:9415
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20064 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
20066 #: c-family/c-common.c:9425
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20069 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
20071 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "format string has invalid operand number"
20074 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20076 #: c-family/c-format.c:144
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "function does not return string type"
20079 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20081 #: c-family/c-format.c:177
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "format string argument is not a string type"
20084 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
20086 #: c-family/c-format.c:203
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20089 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
20091 #: c-family/c-format.c:206
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20094 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
20096 #: c-family/c-format.c:216
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20099 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
20101 #: c-family/c-format.c:238
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20104 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
20106 #: c-family/c-format.c:282
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "unrecognized format specifier"
20109 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20111 #: c-family/c-format.c:297
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20114 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
20116 #: c-family/c-format.c:306
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20119 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20121 #: c-family/c-format.c:320
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20124 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20126 #: c-family/c-format.c:327
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20129 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20131 #: c-family/c-format.c:1066
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20134 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20136 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "missing $ operand number in format"
20139 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20141 #: c-family/c-format.c:1188
20142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20143 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20144 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20146 #: c-family/c-format.c:1195
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "operand number out of range in format"
20149 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20151 #: c-family/c-format.c:1218
20152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20153 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20154 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20156 #: c-family/c-format.c:1250
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20159 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20161 #: c-family/c-format.c:1281
20162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20163 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20164 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20166 #: c-family/c-format.c:1376
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20169 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20171 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20174 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20176 #: c-family/c-format.c:1397
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20179 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20181 #: c-family/c-format.c:1410
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "too many arguments for format"
20184 msgstr "för många argument för formatsträng"
20186 #: c-family/c-format.c:1413
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "unused arguments in $-style format"
20189 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20191 #: c-family/c-format.c:1416
20192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20193 msgid "zero-length %s format string"
20194 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20196 #: c-family/c-format.c:1420
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "format is a wide character string"
20199 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20201 #: c-family/c-format.c:1423
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "unterminated format string"
20204 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20206 #: c-family/c-format.c:1667
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20209 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20211 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20213 msgid "repeated %s in format"
20214 msgstr "upprepat %s i format"
20216 #: c-family/c-format.c:1724
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20219 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20221 #: c-family/c-format.c:1812
20222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20223 msgid "zero width in %s format"
20224 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20226 #: c-family/c-format.c:1830
20227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20228 msgid "empty left precision in %s format"
20229 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20231 #: c-family/c-format.c:1906
20232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20233 msgid "empty precision in %s format"
20234 msgstr "tom precision i %s-format"
20236 #: c-family/c-format.c:1975
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20239 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20241 #: c-family/c-format.c:2008
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "conversion lacks type at end of format"
20244 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20246 #: c-family/c-format.c:2019
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20249 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20251 #: c-family/c-format.c:2022
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20254 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20256 #: c-family/c-format.c:2029
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20259 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20261 #: c-family/c-format.c:2045
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20264 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20266 #: c-family/c-format.c:2054
20267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20268 msgid "%s does not support %s"
20269 msgstr "%s stödjer inte %s"
20271 #: c-family/c-format.c:2064
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20274 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20276 #: c-family/c-format.c:2100
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20279 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
20281 #: c-family/c-format.c:2104
20282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20283 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20284 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20286 #: c-family/c-format.c:2111
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20289 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20291 #: c-family/c-format.c:2115
20292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20293 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20294 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20296 #: c-family/c-format.c:2134
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20299 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20301 #: c-family/c-format.c:2137
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20304 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20306 #. The end of the format string was reached.
20307 #: c-family/c-format.c:2154
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20310 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20312 #: c-family/c-format.c:2168
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20315 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20317 #: c-family/c-format.c:2186
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20320 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20322 #: c-family/c-format.c:2203
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20325 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20327 #: c-family/c-format.c:2206
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20330 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20332 #: c-family/c-format.c:2291
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20335 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20337 #: c-family/c-format.c:2360
20338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20339 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20340 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20342 #: c-family/c-format.c:2368
20343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20344 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20345 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20347 #: c-family/c-format.c:2388
20348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20349 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20350 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20352 #: c-family/c-format.c:2399
20353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20354 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20355 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20357 #: c-family/c-format.c:2515
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20360 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
20362 #: c-family/c-format.c:2522
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20365 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
20367 #: c-family/c-format.c:2530
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20370 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
20372 #: c-family/c-format.c:2537
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20375 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
20377 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20380 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20382 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20385 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20387 #: c-family/c-format.c:2660
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20390 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
20392 #: c-family/c-format.c:2713
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20395 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
20397 #: c-family/c-format.c:2730
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20400 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
20402 #: c-family/c-format.c:2735
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20405 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
20407 #: c-family/c-format.c:3008
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20410 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
20412 #: c-family/c-format.c:3020
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20415 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
20417 #: c-family/c-lex.c:228
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20420 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
20422 #: c-family/c-lex.c:263
20423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20424 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20425 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
20427 #. ... or not.
20428 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "stray %<@%> in program"
20431 msgstr "överblivet %<@%> i program"
20433 #: c-family/c-lex.c:400
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "stray %qs in program"
20436 msgstr "överblivet %qs i program"
20438 #: c-family/c-lex.c:410
20439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20440 msgid "missing terminating %c character"
20441 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
20443 #: c-family/c-lex.c:412
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "stray %qc in program"
20446 msgstr "överblivet %qc i program"
20448 #: c-family/c-lex.c:414
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20451 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
20453 #: c-family/c-lex.c:586
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20456 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
20458 #: c-family/c-lex.c:590
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20461 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
20463 #: c-family/c-lex.c:610
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20466 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
20468 #: c-family/c-lex.c:647
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "unsuffixed float constant"
20471 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
20473 #: c-family/c-lex.c:679
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20476 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stöds inte"
20478 #: c-family/c-lex.c:684
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20481 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
20483 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20486 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
20488 #: c-family/c-lex.c:749
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "floating constant truncated to zero"
20491 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
20493 #: c-family/c-lex.c:945
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20496 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
20498 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20501 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
20503 #: c-family/c-lex.c:992
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20506 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
20508 #: c-family/c-omp.c:122
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20511 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
20513 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20516 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
20518 #: c-family/c-omp.c:269
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "%qE is not initialized"
20521 msgstr "%qE är inte initierad"
20523 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "missing controlling predicate"
20526 msgstr "styrpredikat saknas"
20528 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "invalid controlling predicate"
20531 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
20533 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "missing increment expression"
20536 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
20538 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "invalid increment expression"
20541 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
20543 #: c-family/c-opts.c:303
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "-I- specified twice"
20546 msgstr "-I- angiven två gånger"
20548 #: c-family/c-opts.c:306
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20551 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
20553 #: c-family/c-opts.c:486
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20556 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
20558 #: c-family/c-opts.c:500
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20561 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
20563 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "output filename specified twice"
20566 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
20568 #: c-family/c-opts.c:852
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20571 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
20573 #: c-family/c-opts.c:865
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20576 msgstr "-fno-gnu89-inline stöds endast i GNU99- C99-läge"
20578 #: c-family/c-opts.c:944
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20581 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
20583 #: c-family/c-opts.c:946
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20586 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
20588 #: c-family/c-opts.c:948
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20591 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
20593 #: c-family/c-opts.c:950
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20596 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
20598 #: c-family/c-opts.c:952
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20601 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
20603 #: c-family/c-opts.c:954
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20606 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
20608 #: c-family/c-opts.c:984
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "opening output file %s: %m"
20611 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
20613 #: c-family/c-opts.c:989
20614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20615 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20616 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
20618 #: c-family/c-opts.c:1112
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "opening dependency file %s: %m"
20621 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
20623 #: c-family/c-opts.c:1122
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "closing dependency file %s: %m"
20626 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
20628 #: c-family/c-opts.c:1125
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "when writing output to %s: %m"
20631 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
20633 #: c-family/c-opts.c:1205
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20636 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
20638 #: c-family/c-opts.c:1228
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20641 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
20643 #: c-family/c-opts.c:1258
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20646 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
20648 #: c-family/c-opts.c:1260
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20651 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
20653 #: c-family/c-opts.c:1411
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20656 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
20658 #: c-family/c-pch.c:132
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20661 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
20663 #: c-family/c-pch.c:154
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "can%'t write to %s: %m"
20666 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
20668 #: c-family/c-pch.c:160
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "%qs is not a valid output file"
20671 msgstr "%qs är inte en giltigt utfil"
20673 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "can%'t write %s: %m"
20676 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
20678 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20681 msgstr "kan inte söka i %s: %m"
20683 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20684 #: c-family/c-pch.c:343
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "can%'t read %s: %m"
20687 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20689 #: c-family/c-pch.c:481
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20692 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
20694 #: c-family/c-pch.c:482
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "use #include instead"
20697 msgstr "använd #include istället"
20699 #: c-family/c-pch.c:488
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20702 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
20704 #: c-family/c-pch.c:493
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20707 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
20709 #: c-family/c-pch.c:494
20710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20711 msgid "%s: PCH file was invalid"
20712 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
20714 #: c-family/c-pragma.c:101
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20717 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
20719 #: c-family/c-pragma.c:114
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20722 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
20724 #: c-family/c-pragma.c:144
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20727 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
20729 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20732 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
20734 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20737 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
20739 #: c-family/c-pragma.c:164
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20742 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
20744 #: c-family/c-pragma.c:166
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20747 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
20749 #: c-family/c-pragma.c:175
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20752 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
20754 #: c-family/c-pragma.c:204
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20757 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
20759 #: c-family/c-pragma.c:207
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20762 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
20764 #: c-family/c-pragma.c:227
20765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20766 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20767 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20769 #: c-family/c-pragma.c:267
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20772 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
20774 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20777 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
20779 #: c-family/c-pragma.c:354
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20782 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
20784 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20787 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
20789 #: c-family/c-pragma.c:429
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20792 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
20794 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20797 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
20799 #: c-family/c-pragma.c:470
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20802 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
20804 #: c-family/c-pragma.c:490
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20807 msgstr "felformaterat #pragma extern_prefix, ignoreras"
20809 #: c-family/c-pragma.c:493
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20812 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma extern_prefix%>"
20814 #: c-family/c-pragma.c:500
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20817 msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur"
20819 #: c-family/c-pragma.c:527
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20822 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
20824 #: c-family/c-pragma.c:560
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20827 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
20829 #: c-family/c-pragma.c:622
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20832 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
20834 #: c-family/c-pragma.c:664
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20837 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
20839 #: c-family/c-pragma.c:670
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20842 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
20844 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20847 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\""
20849 #: c-family/c-pragma.c:678
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20852 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
20854 #: c-family/c-pragma.c:686
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20857 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
20859 #: c-family/c-pragma.c:701
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20862 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20864 #: c-family/c-pragma.c:720
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20867 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
20869 #: c-family/c-pragma.c:724
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20872 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
20874 #: c-family/c-pragma.c:736
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20877 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
20879 #: c-family/c-pragma.c:749
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20882 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
20884 #: c-family/c-pragma.c:762
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20887 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
20889 #: c-family/c-pragma.c:789
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20892 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20894 #: c-family/c-pragma.c:795
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20897 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
20899 #: c-family/c-pragma.c:818
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20902 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
20904 #: c-family/c-pragma.c:831
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20907 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
20909 #: c-family/c-pragma.c:857
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20912 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
20914 #: c-family/c-pragma.c:863
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20917 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
20919 #: c-family/c-pragma.c:905
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20922 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
20924 #: c-family/c-pragma.c:935
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20927 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
20929 #: c-family/c-pragma.c:942
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20932 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
20934 #: c-family/c-pragma.c:984
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20937 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
20939 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20942 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
20944 #: c-family/c-pragma.c:1024
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20947 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
20949 #: c-family/c-pragma.c:1034
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20952 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
20954 #: c-family/c-pragma.c:1037
20955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20956 msgid "#pragma message: %s"
20957 msgstr "#pragma message: %s"
20959 #: c-family/c-pragma.c:1074
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20962 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
20964 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20967 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
20969 #: c-family/c-pragma.c:1101
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20972 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
20974 #: c-family/c-pragma.c:1119
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20977 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte för C++"
20979 #: c-family/c-pragma.c:1128
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20982 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stöds inte på denna målarkitektur"
20984 #: c-family/c-pragma.c:1134
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20987 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20989 #: c-family/c-semantics.c:167
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "wrong type argument to %s"
20992 msgstr "fel typ på argument till %s"
20994 #: config/darwin-c.c:85
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "too many #pragma options align=reset"
20997 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
20999 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
21000 #: config/darwin-c.c:112
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21003 msgstr "felformaterat \"#pragma options\", ignoreras"
21005 #: config/darwin-c.c:115
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21008 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\""
21010 #: config/darwin-c.c:125
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21013 msgstr "felformaterat \"#pragma options align={mac68k|power|reset}\">, ignoreras"
21015 #: config/darwin-c.c:137
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21018 msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
21020 #: config/darwin-c.c:158
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21023 msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras"
21025 #: config/darwin-c.c:161
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21028 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\""
21030 #: config/darwin-c.c:172
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21033 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct\", ignoreras"
21035 #: config/darwin-c.c:180
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21038 msgstr "felformaterat \"#pragma ms_struct {on|off|reset}\", ignoreras"
21040 #: config/darwin-c.c:183
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21043 msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma ms_struct\""
21045 #: config/darwin-c.c:409
21046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21047 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21048 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
21050 #: config/darwin-c.c:592
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21053 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
21055 #: config/darwin-driver.c:90
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21058 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
21060 #: config/darwin-driver.c:136
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21063 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
21065 #: config/darwin.c:1608
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21068 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
21070 #: config/darwin.c:1782
21071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21072 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21073 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
21075 #: config/darwin.c:1870
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21078 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
21080 #: config/darwin.c:1877
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21083 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
21085 #: config/darwin.c:2589
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21088 msgstr "synlighetsattributen internal och protected stöds inte för denna konfiguration, ignoreras"
21090 #: config/darwin.c:2751
21091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21092 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21093 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
21095 #: config/darwin.c:2935
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21098 msgstr "-mdynamic-no-pic åsidosätter -fpic eller -fPIC"
21100 #: config/darwin.c:3117
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21103 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
21105 #: config/darwin.c:3124
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21108 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
21110 #: config/darwin.c:3197
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "CFString literal is missing"
21113 msgstr "CFString-literal saknas"
21115 #: config/darwin.c:3208
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21118 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
21120 #: config/darwin.c:3231
21121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21122 msgid "%s in CFString literal"
21123 msgstr "%s i CFString-literal"
21125 #: config/host-darwin.c:61
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21128 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
21130 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21133 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
21135 #: config/sol2-c.c:101
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21138 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
21140 #: config/sol2-c.c:116
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21143 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
21145 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21148 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
21150 #: config/sol2-c.c:135
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21153 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
21155 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21158 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
21160 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21163 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
21165 #: config/sol2-c.c:194
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21168 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
21170 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21173 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
21175 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21178 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
21180 #: config/sol2-c.c:253
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21183 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
21185 #: config/sol2.c:54
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21188 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
21190 #: config/vxworks.c:146
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21193 msgstr "PIC stöds endast för RTP:er"
21195 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21196 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21197 #: config/darwin.h:150
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21200 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 stödjs endast för %<-m64%>-mål för %<-fnext-runtime%>"
21202 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21203 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21204 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21205 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21206 #. are not supported.
21207 #: config/darwin.h:440
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21210 msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras"
21212 #. No profiling.
21213 #: config/vx-common.h:89
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "profiler support for VxWorks"
21216 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
21218 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21221 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
21223 #: config/alpha/alpha.c:290
21224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21225 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21226 msgstr "-f%s ignoreras för Unicos/Mk (stöds inte)"
21228 #: config/alpha/alpha.c:314
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21231 msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk"
21233 #: config/alpha/alpha.c:325
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21236 msgstr "-mieee-with-inexact stöds inte på Unicos/Mk"
21238 #: config/alpha/alpha.c:342
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21241 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
21243 #: config/alpha/alpha.c:356
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21246 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
21248 #: config/alpha/alpha.c:371
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21251 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
21253 #: config/alpha/alpha.c:385
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21256 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
21258 #: config/alpha/alpha.c:397
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21261 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
21263 #: config/alpha/alpha.c:404
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21266 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte på Unicos/Mk"
21268 #: config/alpha/alpha.c:411
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21271 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
21273 #: config/alpha/alpha.c:427
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21276 msgstr "avrundningsläge stöds inte för VAX-flyttal"
21278 #: config/alpha/alpha.c:432
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21281 msgstr "läge för fällor (trap mode) stöds inte för VAX-flyttal"
21283 #: config/alpha/alpha.c:436
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21286 msgstr "128-bitars long double stöds inte för VAX-flyttal"
21288 #: config/alpha/alpha.c:464
21289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21290 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21291 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
21293 #: config/alpha/alpha.c:479
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21296 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
21298 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
21299 #: config/s390/s390.c:9209
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "bad builtin fcode"
21302 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
21304 #: config/arc/arc.c:412
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21307 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
21309 #: config/arc/arc.c:420
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21312 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\""
21314 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21317 msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
21319 #: config/arm/arm.c:1468
21320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21321 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21322 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
21324 #: config/arm/arm.c:1593
21325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21326 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21327 msgstr "ogiltig __fp16-formatflagga: -mfp16-format=%s"
21329 #: config/arm/arm.c:1610
21330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21331 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21332 msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s"
21334 #: config/arm/arm.c:1618
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21337 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
21339 #: config/arm/arm.c:1624
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "target CPU does not support interworking"
21342 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
21344 #: config/arm/arm.c:1630
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21347 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
21349 #: config/arm/arm.c:1648
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21352 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21354 #: config/arm/arm.c:1651
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21357 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
21359 #: config/arm/arm.c:1655
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21362 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
21364 #: config/arm/arm.c:1663
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21367 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
21369 #: config/arm/arm.c:1666
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21372 msgstr "APCS-återanropsbar kod stöds inte.  Ignoreras"
21374 #: config/arm/arm.c:1674
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21377 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
21379 #: config/arm/arm.c:1677
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21382 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stöds ännu inte"
21384 #: config/arm/arm.c:1737
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21387 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
21389 #: config/arm/arm.c:1740
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21392 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
21394 #: config/arm/arm.c:1749
21395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21396 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21397 msgstr "ogiltig flyttalsemuleringsflagga: -mfpe=%s"
21399 #: config/arm/arm.c:1777
21400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21401 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21402 msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s"
21404 #: config/arm/arm.c:1816
21405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21406 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21407 msgstr "ogiltigt flyttals-abi: -mfloat-abi=%s"
21409 #: config/arm/arm.c:1824
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21412 msgstr "FPA stöds inte i AAPCS"
21414 #: config/arm/arm.c:1829
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21417 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
21419 #: config/arm/arm.c:1832
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21422 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
21424 #: config/arm/arm.c:1839
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21427 msgstr "iWMMXt och hårdvaruflyttal"
21429 #: config/arm/arm.c:1843
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21432 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21434 #: config/arm/arm.c:1847
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "__fp16 and no ldrh"
21437 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
21439 #: config/arm/arm.c:1867
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21442 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
21444 #: config/arm/arm.c:1891
21445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21446 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21447 msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s"
21449 #: config/arm/arm.c:1904
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21452 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
21454 #: config/arm/arm.c:1918
21455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21456 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21457 msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s"
21459 #: config/arm/arm.c:1924
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21462 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
21464 #: config/arm/arm.c:1933
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21467 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
21469 #: config/arm/arm.c:1945
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21472 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
21474 #: config/arm/arm.c:1954
21475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21476 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21477 msgstr "kan inte använda \"%s\" som PIC-register"
21479 #: config/arm/arm.c:1993
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21482 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stöds inte på denna arkitektur"
21484 #: config/arm/arm.c:3860
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21487 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
21489 #: config/arm/arm.c:3862
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21492 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
21494 #: config/arm/arm.c:3881
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "PCS variant"
21497 msgstr "PCS-variant"
21499 #: config/arm/arm.c:4076
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21502 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
21504 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
21505 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
21506 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
21507 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
21508 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21509 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21510 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
21511 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
21512 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
21513 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21516 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
21518 #: config/arm/arm.c:17779
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21521 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
21523 #: config/arm/arm.c:19361
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "argument must be a constant"
21526 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
21528 #. @@@ better error message
21529 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "selector must be an immediate"
21532 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
21534 #. @@@ better error message
21535 #: config/arm/arm.c:19749
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "mask must be an immediate"
21538 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
21540 #: config/arm/arm.c:20525
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "no low registers available for popping high registers"
21543 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
21545 #: config/arm/arm.c:20750
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21548 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
21550 #: config/arm/arm.c:23031
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21553 msgstr "manglingen av %<va_list%> har ändrats i GCC 4.4"
21555 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21558 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
21560 #: config/arm/pe.c:167
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21563 msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport"
21565 #: config/avr/avr.c:252
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21568 msgstr "okänt argument till flaggan -mcu=: %qs"
21570 #: config/avr/avr.c:253
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21573 msgstr "Se --target-help för MCU:er som stödjs"
21575 #: config/avr/avr.c:500
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21578 msgstr "\"builtin_return_address\" innehåller bara 2 byte adress"
21580 #: config/avr/avr.c:1294
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21583 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
21585 #: config/avr/avr.c:1351
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "accessing data memory with program memory address"
21588 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
21590 #: config/avr/avr.c:1391
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21593 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
21595 #: config/avr/avr.c:4807
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21598 msgstr "%qs verkar vara en felstavad avbrottshanterare"
21600 #: config/avr/avr.c:4816
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21603 msgstr "%qs verkar vara en felstavad signalhanterare"
21605 #: config/avr/avr.c:4966
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21608 msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet"
21610 #: config/avr/avr.c:5065
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
21613 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %<__attribute__((progmem))%>"
21615 #: config/avr/avr.c:5106
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21618 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
21620 #: config/avr/avr.c:5120
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21623 msgstr "MCU %qs stöds endast i assembler"
21625 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21628 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
21630 #: config/bfin/bfin.c:2572
21631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21632 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21633 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
21635 #: config/bfin/bfin.c:2608
21636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21637 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21638 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
21640 #: config/bfin/bfin.c:2669
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21643 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
21645 #: config/bfin/bfin.c:2672
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21648 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
21650 #: config/bfin/bfin.c:2675
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21653 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
21655 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21658 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
21660 #: config/bfin/bfin.c:2700
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21663 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
21665 #: config/bfin/bfin.c:2703
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21668 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
21670 #: config/bfin/bfin.c:2706
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21673 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
21675 #: config/bfin/bfin.c:2709
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21678 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
21680 #: config/bfin/bfin.c:5547
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "multiple function type attributes specified"
21683 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
21685 #: config/bfin/bfin.c:5614
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21688 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
21690 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21691 #: config/mep/mep.c:4018
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21694 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
21696 #: config/bfin/bfin.c:5671
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21699 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
21701 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21702 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21703 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21704 #. we notice.
21705 #: config/cris/cris.c:518
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "MULT case in cris_op_str"
21708 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
21710 #: config/cris/cris.c:857
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "invalid use of ':' modifier"
21713 msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare"
21715 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21717 msgid "internal error: bad register: %d"
21718 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
21720 #: config/cris/cris.c:1632
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21723 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
21725 #: config/cris/cris.c:1729
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "unknown cc_attr value"
21728 msgstr "okänt cc_attr-värde"
21730 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21731 #: config/cris/cris.c:2114
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21734 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
21736 #: config/cris/cris.c:2406
21737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21738 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21739 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
21741 #: config/cris/cris.c:2434
21742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21743 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21744 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
21746 #: config/cris/cris.c:2470
21747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21748 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21749 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
21751 #: config/cris/cris.c:2491
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21754 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte i denna konfiguration"
21756 #: config/cris/cris.c:2506
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21759 msgstr "den speciella flaggan -g är ogiltig med -maout och -melinux"
21761 #: config/cris/cris.c:2732
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "unknown src"
21764 msgstr "okänd källa"
21766 #: config/cris/cris.c:2793
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "unknown dest"
21769 msgstr "okänd destination"
21771 #: config/cris/cris.c:3078
21772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21773 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21774 msgstr "för stor stackram: %d byte"
21776 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21779 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
21781 #: config/cris/cris.c:3680
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21784 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
21786 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21787 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21788 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21789 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21791 #. This file is part of GCC.
21793 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21794 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21795 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21796 #. any later version.
21798 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21799 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21800 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21801 #. GNU General Public License for more details.
21803 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21804 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21805 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21806 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21807 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21808 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21809 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21810 #. really, but needs an update anyway.
21812 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21813 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21814 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21815 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21816 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21817 #. the section-comment is present.
21818 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21819 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21820 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21821 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21822 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21823 #. compiled out.
21824 #: config/cris/cris.h:43
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21827 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
21829 #. Node: Caller Saves
21830 #. (no definitions)
21831 #. Node: Function entry
21832 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21833 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21834 #. Node: Profiling
21835 #: config/cris/cris.h:878
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21838 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
21840 #: config/crx/crx.h:342
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "profiler support for CRX"
21843 msgstr "profileringsstöd för CRX"
21845 #: config/frv/frv.c:8708
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "accumulator is not a constant integer"
21848 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
21850 #: config/frv/frv.c:8713
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "accumulator number is out of bounds"
21853 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
21855 #: config/frv/frv.c:8724
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21858 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
21860 #: config/frv/frv.c:8800
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "invalid IACC argument"
21863 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
21865 #: config/frv/frv.c:8823
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "%qs expects a constant argument"
21868 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
21870 #: config/frv/frv.c:8828
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "constant argument out of range for %qs"
21873 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
21875 #: config/frv/frv.c:9309
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21878 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
21880 #: config/frv/frv.c:9321
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "this media function is only available on the fr500"
21883 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
21885 #: config/frv/frv.c:9349
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21888 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
21890 #: config/frv/frv.c:9368
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21893 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
21895 #: config/frv/frv.c:9377
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21898 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
21900 #: config/frv/frv.c:9389
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21903 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
21905 #: config/h8300/h8300.c:343
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21908 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
21910 #: config/h8300/h8300.c:349
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21913 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
21915 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21918 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
21920 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21923 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
21925 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21927 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21928 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
21930 #: config/i386/i386.c:3517
21931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21932 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21933 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
21935 #: config/i386/i386.c:3563
21936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21937 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21938 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sstringop-strategy=%s %s"
21940 #: config/i386/i386.c:3580
21941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21942 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21943 msgstr "okänd ABI-typ (%s) för %sabi=%s %s"
21945 #: config/i386/i386.c:3595
21946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21947 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21948 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
21950 #: config/i386/i386.c:3601
21951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21953 msgstr "felaktigt värde (%s) till %scmodel=%s %s"
21955 #: config/i386/i386.c:3625
21956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21957 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21958 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sasm=%s %s"
21960 #: config/i386/i386.c:3629
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21963 msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge"
21965 #: config/i386/i386.c:3632
21966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21967 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21968 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
21970 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21973 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
21975 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
21976 #: config/i386/i386.c:3735
21977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21979 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
21981 #: config/i386/i386.c:3738
21982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21983 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21984 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
21986 #: config/i386/i386.c:3853
21987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21988 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21989 msgstr "%sregparm%s ignoreras i 64-bitsläge"
21991 #: config/i386/i386.c:3856
21992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21993 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21994 msgstr "%sregparm=%d%s är inte mellan 0 och %d"
21996 #: config/i386/i386.c:3869
21997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21999 msgstr "%salign-loops%s är föråldrat, använd -falign-loops%s"
22001 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
22002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22003 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22004 msgstr "%salign-loops=%d%s är inte mellan 0 och %d"
22006 #: config/i386/i386.c:3884
22007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22008 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22009 msgstr "%salign-jumps%s är föråldrat, använd -falign-jumps%s"
22011 #: config/i386/i386.c:3899
22012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22013 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22014 msgstr "%salign-functions%s är föråldrat, använd -falign-functions%s"
22016 #: config/i386/i386.c:3934
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22019 msgstr "%sbranch-cost=%d%s är inte mellan 0 och 5"
22021 #: config/i386/i386.c:3942
22022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22023 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22024 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s är negativ"
22026 #: config/i386/i386.c:3954
22027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22028 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22029 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stls-dialect=%s %s"
22031 #: config/i386/i386.c:3962
22032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22033 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22034 msgstr "pc%d är inte en giltig precisionsinställning (32, 64 eller 80)"
22036 #: config/i386/i386.c:3978
22037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22038 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22039 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
22041 #: config/i386/i386.c:4038
22042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22043 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22044 msgstr "%sprefetch-stack-boundary%s stödjs inte för denna målarkitektur"
22046 #: config/i386/i386.c:4041
22047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22048 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22049 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s är inte mellan %d och %d"
22051 #: config/i386/i386.c:4061
22052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22053 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22054 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
22056 #: config/i386/i386.c:4074
22057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22058 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22059 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
22061 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22064 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
22066 #: config/i386/i386.c:4104
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22069 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
22071 #: config/i386/i386.c:4111
22072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22073 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22074 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sfpmath=%s %s"
22076 #: config/i386/i386.c:4127
22077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22078 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22079 msgstr "okänt ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för %sveclibabi=%s %s"
22081 #: config/i386/i386.c:4148
22082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22083 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22084 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
22086 #: config/i386/i386.c:4161
22087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22088 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22089 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
22091 #: config/i386/i386.c:4248
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22094 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
22096 #: config/i386/i386.c:4255
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22099 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
22101 #: config/i386/i386.c:4669
22102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22103 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22104 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
22106 #: config/i386/i386.c:4691
22107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22108 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22109 msgstr "option(\"%s\") var redan angivet"
22111 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22114 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
22116 #: config/i386/i386.c:5310
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22119 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
22121 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22124 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
22126 #: config/i386/i386.c:5323
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22129 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
22131 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22134 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
22136 #: config/i386/i386.c:5352
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22139 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
22141 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22144 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
22146 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22149 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
22151 #: config/i386/i386.c:5374
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22154 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
22156 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22159 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
22161 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22164 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
22166 #: config/i386/i386.c:5401
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22169 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
22171 #: config/i386/i386.c:5555
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22174 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22176 #: config/i386/i386.c:5558
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22179 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
22181 #: config/i386/i386.c:5775
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22184 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
22186 #: config/i386/i386.c:5927
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22189 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
22191 #: config/i386/i386.c:6050
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22194 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
22196 #: config/i386/i386.c:6232
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22199 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
22201 #: config/i386/i386.c:6348
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22204 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
22206 #: config/i386/i386.c:6463
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22209 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
22211 #: config/i386/i386.c:6609
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22214 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
22216 #: config/i386/i386.c:6615
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22219 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
22221 #: config/i386/i386.c:6631
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22224 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
22226 #: config/i386/i386.c:7009
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22229 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22231 #: config/i386/i386.c:7047
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22234 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22236 #: config/i386/i386.c:7419
22237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22238 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22239 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
22241 #: config/i386/i386.c:7728
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22244 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
22246 #: config/i386/i386.c:7738
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22249 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
22251 #: config/i386/i386.c:9164
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22254 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
22256 #: config/i386/i386.c:9170
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22259 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
22261 #: config/i386/i386.c:10349
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22264 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
22266 #: config/i386/i386.c:11317
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22269 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
22271 #: config/i386/i386.c:11331
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22274 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
22276 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22277 #. around the addition and comparison.
22278 #: config/i386/i386.c:11342
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22281 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
22283 #: config/i386/i386.c:13703
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "extended registers have no high halves"
22286 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
22288 #: config/i386/i386.c:13718
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "unsupported operand size for extended register"
22291 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
22293 #: config/i386/i386.c:13963
22294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22295 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22296 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod \"%c\""
22298 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22301 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
22303 #: config/i386/i386.c:26380
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22306 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22308 #: config/i386/i386.c:26475
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22311 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22313 #: config/i386/i386.c:26832
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22316 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
22318 #: config/i386/i386.c:26850
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22321 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
22323 #: config/i386/i386.c:26859
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22326 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
22328 #: config/i386/i386.c:26868
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22331 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22333 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22336 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
22338 #: config/i386/i386.c:27081
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22341 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
22343 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22346 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
22348 #: config/i386/i386.c:27290
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%qE needs unknown isa option"
22351 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
22353 #: config/i386/i386.c:27294
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%qE needs isa option %s"
22356 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
22358 #: config/i386/i386.c:27466
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "last argument must be an immediate"
22361 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
22363 #: config/i386/i386.c:29446
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22366 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
22368 #: config/i386/i386.c:29467
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22371 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
22373 #: config/i386/i386.c:29497
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22376 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 64 bitar"
22378 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22381 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
22383 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22386 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
22388 #: config/i386/i386.c:33729
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "vector permutation requires vector constant"
22391 msgstr "vektorpermutation kräver vektorkonstant"
22393 #: config/i386/i386.c:33739
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "invalid vector permutation constant"
22396 msgstr "ogiltig vektorpermutationskonstant"
22398 #: config/i386/i386.c:33787
22399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22400 msgid "vector permutation (%d %d)"
22401 msgstr "vektorpermutation (%d %d)"
22403 #: config/i386/i386.c:33790
22404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22405 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22406 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d)"
22408 #: config/i386/i386.c:33794
22409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22410 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22411 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22413 #: config/i386/i386.c:33799
22414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22415 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22416 msgstr "vektorpermutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22418 #: config/i386/winnt.c:83
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22421 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
22423 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22424 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22427 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
22429 #: config/i386/winnt.c:324
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22432 msgstr "%q+D: attributet \"selectany\" tillämpas endast på initierade objekt"
22434 #: config/i386/winnt.c:468
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22437 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22439 #: config/i386/cygming.h:200
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22442 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22444 #: config/i386/cygming.h:206
22445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22446 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22447 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
22449 #: config/i386/djgpp.h:175
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22452 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
22454 #: config/i386/i386-interix.h:253
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22457 msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc"
22459 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22460 #. result otherwise.
22461 #: config/i386/netware.h:83
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22464 msgstr "-fPIC och -fpic stöds inte för detta mål"
22466 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "malformed #pragma builtin"
22469 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
22471 #: config/ia64/ia64.c:695
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22474 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
22476 #: config/ia64/ia64.c:708
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22479 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
22481 #: config/ia64/ia64.c:715
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22484 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22486 #: config/ia64/ia64.c:723
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22489 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
22491 #: config/ia64/ia64.c:764
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22494 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
22496 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
22497 #: config/spu/spu.c:5116
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22500 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
22502 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
22503 #: config/spu/spu.c:5142
22504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22505 msgid "%s-%s is an empty range"
22506 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
22508 #: config/ia64/ia64.c:5658
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22511 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
22513 #: config/ia64/ia64.c:5683
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22516 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune="
22518 #: config/ia64/ia64.c:10952
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "version attribute is not a string"
22521 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
22523 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22525 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22526 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
22528 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "argument %qd is not a constant"
22531 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
22533 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22536 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
22538 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22540 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22541 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
22543 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22546 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
22548 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22551 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
22553 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22556 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
22558 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22561 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
22563 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22566 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
22568 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22571 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
22573 #: config/m32c/m32c.c:441
22574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22575 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22576 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\""
22578 #: config/m32c/m32c.c:3166
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22581 msgstr "attributet %qE stöds inte för denna målarkitekturen R8C"
22583 #. The argument must be a constant integer.
22584 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22587 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
22589 #: config/m32c/m32c.c:3191
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22592 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
22594 #: config/m32c/m32c.c:4449
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22597 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
22599 #: config/m32c/m32c.c:4550
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22602 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
22604 #: config/m32r/m32r.c:448
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22607 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
22609 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22611 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22612 msgstr "-f%s ignoreras för 68HC11/68HC12 (stöds inte)"
22614 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22617 msgstr "attributen %<trap%> och %<far%> är inte kompatibla, %<far%> ignoreras"
22619 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22622 msgstr "attributet %<trap%> är redan använt"
22624 #: config/m68k/m68k.c:586
22625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22626 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22627 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
22629 #: config/m68k/m68k.c:657
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22632 msgstr "-mpcrel -fPIC stöds för närvarande inte på den valda cpu:n"
22634 #: config/m68k/m68k.c:719
22635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22636 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22637 msgstr "-falign-labels=%d stöds ej"
22639 #: config/m68k/m68k.c:724
22640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22641 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22642 msgstr "-falign-loops=%d stöds ej"
22644 #: config/m68k/m68k.c:827
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22647 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
22649 #: config/m68k/m68k.c:834
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22652 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
22654 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "stack limit expression is not supported"
22657 msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
22659 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22662 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
22664 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22667 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
22669 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "invalid coprocessor register range"
22672 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
22674 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22677 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
22679 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "malformed coprocessor register"
22682 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
22684 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22687 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
22689 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22692 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
22694 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22697 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
22699 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22701 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22702 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
22704 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22707 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
22709 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22712 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
22714 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22717 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
22719 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "coprocessor not enabled"
22722 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
22724 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22727 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
22729 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "malformed #pragma call"
22732 msgstr "felformaterat #pragma call"
22734 #: config/mep/mep.c:317
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "-fpic is not supported"
22737 msgstr "-fpic stöds inte"
22739 #: config/mep/mep.c:319
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "-fPIC is not supported"
22742 msgstr "-fPIC stöds inte"
22744 #: config/mep/mep.c:321
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22747 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
22749 #: config/mep/mep.c:323
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22752 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
22754 #: config/mep/mep.c:325
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22757 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
22759 #: config/mep/mep.c:327
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22762 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
22764 #: config/mep/mep.c:329
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22767 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
22769 #: config/mep/mep.c:331
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22772 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
22774 #: config/mep/mep.c:338
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22777 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
22779 #: config/mep/mep.c:1465
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "unusual TP-relative address"
22782 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
22784 #: config/mep/mep.c:3437
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22787 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
22789 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22792 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
22794 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22797 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
22799 #: config/mep/mep.c:3942
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22802 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
22804 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22807 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
22809 #: config/mep/mep.c:3996
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22812 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
22814 #: config/mep/mep.c:4002
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "interrupt function must have return type of void"
22817 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
22819 #: config/mep/mep.c:4007
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "interrupt function must have no arguments"
22822 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
22824 #: config/mep/mep.c:4028
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22827 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
22829 #: config/mep/mep.c:4061
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22832 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
22834 #: config/mep/mep.c:4071
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22837 msgstr "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:"
22839 #: config/mep/mep.c:4072
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22842 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22844 #: config/mep/mep.c:4079
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22847 msgstr "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:"
22849 #: config/mep/mep.c:4080
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22852 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22854 #: config/mep/mep.c:4085
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22857 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
22859 #: config/mep/mep.c:4233
22860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22861 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22862 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" används inte"
22864 #: config/mep/mep.c:4399
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22867 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
22869 #: config/mep/mep.c:4547
22870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22871 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22872 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
22874 #: config/mep/mep.c:4645
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22877 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
22879 #: config/mep/mep.c:4650
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22882 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
22884 #: config/mep/mep.c:6100
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22887 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
22889 #: config/mep/mep.c:6103
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22892 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
22894 #: config/mep/mep.c:6106
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22897 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
22899 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22902 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
22904 #: config/mep/mep.c:6271
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22907 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
22909 #: config/mep/mep.c:6324
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "too few arguments to %qE"
22912 msgstr "för få argument till %qE"
22914 #: config/mep/mep.c:6329
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "too many arguments to %qE"
22917 msgstr "för många argument till %qE"
22919 #: config/mep/mep.c:6347
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22922 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
22924 #: config/mep/mep.c:7143
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22927 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
22929 #: config/mep/mep.c:7149
22930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22931 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22932 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
22934 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22937 msgstr "-mno-clearbss undanbedes, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
22939 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22942 msgstr "-mxl_stack_check undanbedes, använd -fstack-check"
22944 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22947 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
22949 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22952 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
22954 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22957 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
22959 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22962 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
22964 #: config/mips/mips.c:1382
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22967 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
22969 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22972 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
22974 #: config/mips/mips.c:2921
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "MIPS16 TLS"
22977 msgstr "MIPS16 TLS"
22979 #: config/mips/mips.c:6412
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22982 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
22984 #: config/mips/mips.c:9232
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22987 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
22989 #: config/mips/mips.c:9234
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22992 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
22994 #: config/mips/mips.c:9236
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22997 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
22999 #: config/mips/mips.c:13219
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "invalid argument to built-in function"
23002 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
23004 #: config/mips/mips.c:13460
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23007 msgstr "inbyggd funktion %qE stöds inte för MIPS16"
23009 #: config/mips/mips.c:14050
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23012 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
23014 #: config/mips/mips.c:15293
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23017 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
23019 #: config/mips/mips.c:15296
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23022 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
23024 #: config/mips/mips.c:15299
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23027 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
23029 #: config/mips/mips.c:15435
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "CPU names must be lower case"
23032 msgstr "CPU-namn måste vara med gemener"
23034 #: config/mips/mips.c:15588
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23037 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
23039 #: config/mips/mips.c:15604
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23042 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
23044 #: config/mips/mips.c:15619
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23047 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
23049 #: config/mips/mips.c:15621
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23052 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
23054 #: config/mips/mips.c:15623
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23057 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
23059 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
23060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23061 msgid "unsupported combination: %s"
23062 msgstr "ej stödd kombination: %s"
23064 #: config/mips/mips.c:15645
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23067 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
23069 #: config/mips/mips.c:15648
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23072 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
23074 #: config/mips/mips.c:15702
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23077 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
23079 #: config/mips/mips.c:15742
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23082 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
23084 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23087 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
23089 #: config/mips/mips.c:15767
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23092 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
23094 #: config/mips/mips.c:15776
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "%qs must be used with %qs"
23097 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
23099 #: config/mips/mips.c:15783
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23102 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
23104 #: config/mips/mips.c:15789
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23107 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
23109 #: config/mips/mips.c:15894
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23112 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
23114 #: config/mips/mips.c:15898
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23117 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
23119 #: config/mips/mips.c:16370
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "mips16 function profiling"
23122 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
23124 #: config/mmix/mmix.c:286
23125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23126 msgid "-f%s not supported: ignored"
23127 msgstr "-f%s stöds inte: ignoreras"
23129 #: config/mmix/mmix.c:773
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "support for mode %qs"
23132 msgstr "stöd för läge %qs"
23134 #: config/mmix/mmix.c:787
23135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23136 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23137 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
23139 #: config/mmix/mmix.c:966
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "function_profiler support for MMIX"
23142 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
23144 #: config/mmix/mmix.c:988
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23147 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
23149 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23152 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
23154 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23155 #: config/mmix/mmix.c:1729
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23158 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
23160 #: config/mmix/mmix.c:2015
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23163 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
23165 #: config/mmix/mmix.c:2249
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23168 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
23170 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23172 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23173 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
23175 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23178 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
23180 #: config/pa/pa.c:563
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23183 msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen"
23185 #: config/pa/pa.c:568
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23188 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
23190 #: config/pa/pa.c:573
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23193 msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
23195 #: config/pa/pa.c:574
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "-g option disabled"
23198 msgstr "flaggan -g är avslagen"
23200 #: config/pa/pa.c:8686
23201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23202 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23203 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
23205 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23208 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
23210 #: config/picochip/picochip.c:437
23211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23212 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23213 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
23215 #: config/picochip/picochip.c:460
23216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23217 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23218 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
23220 #: config/picochip/picochip.c:754
23221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23222 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23223 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
23225 #: config/picochip/picochip.c:921
23226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23227 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23228 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
23230 #: config/picochip/picochip.c:1605
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23233 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
23235 #: config/picochip/picochip.c:1668
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "LM label has already been deferred"
23238 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
23240 #: config/picochip/picochip.c:1678
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23243 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
23245 #: config/picochip/picochip.c:1953
23246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23247 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23248 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
23250 #: config/picochip/picochip.c:2056
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23253 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
23255 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23258 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
23260 #: config/picochip/picochip.c:2448
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23263 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
23265 #: config/picochip/picochip.c:2485
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23268 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
23270 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
23271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23272 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23273 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23275 #: config/picochip/picochip.c:2559
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23278 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
23280 #: config/picochip/picochip.c:3431
23281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23282 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23283 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
23285 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
23286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23287 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23288 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
23290 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
23291 #: config/picochip/picochip.c:4159
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23294 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
23296 #: config/picochip/picochip.c:4120
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23299 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
23301 #: config/picochip/picochip.c:4415
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23304 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
23306 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "Segmentation Fault (code)"
23309 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
23311 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "Segmentation Fault"
23314 msgstr "Segmenteringsfel"
23316 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "While setting up signal stack: %m"
23319 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
23321 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "While setting up signal handler: %m"
23324 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
23326 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23328 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23330 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23332 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23333 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23334 #. attribute by default.
23335 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23338 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
23340 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "missing open paren"
23343 msgstr "startparentes saknas"
23345 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "missing number"
23348 msgstr "tal saknas"
23350 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "missing close paren"
23353 msgstr "slutparentes saknas"
23355 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "number must be 0 or 1"
23358 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
23360 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23363 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
23365 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 msgid "%s only accepts %d arguments"
23368 msgstr "%s tar endast %d argument"
23370 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23372 msgid "%s only accepts 1 argument"
23373 msgstr "%s tar endast ett argument"
23375 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23377 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23378 msgstr "%s tar bara 2 argument"
23380 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23383 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
23385 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23388 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
23390 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23393 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
23395 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23398 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
23400 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23403 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
23405 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23408 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
23410 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23413 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
23415 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23418 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
23420 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "AltiVec not supported in this target"
23423 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
23425 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "SPE not supported in this target"
23428 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
23430 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23433 msgstr "-mmultiple stöds inte på system med omvänd byteordning"
23435 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23438 msgstr "-mstring stöds inte på system med omvänd byteordning"
23440 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
23441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23442 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23443 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
23445 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23448 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
23450 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23453 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
23455 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23458 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
23460 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23463 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23468 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23473 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
23476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23478 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23483 msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\""
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
23486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23488 msgstr "okänt värde %s till -mfpu"
23490 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
23491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23493 msgstr "ogiltig alternativ till -mcmodel: \"%s\""
23495 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
23496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23498 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
23500 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
23501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23502 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23503 msgstr "inte konfigurerad för ABI: \"%s\""
23505 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "using darwin64 ABI"
23508 msgstr "använder ABI darwin64"
23510 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "using old darwin ABI"
23513 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
23515 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "using IBM extended precision long double"
23518 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
23520 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "using IEEE extended precision long double"
23523 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
23525 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
23526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23527 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23528 msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\""
23530 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
23531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23532 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23533 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mcpu"
23535 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
23536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23537 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23538 msgstr "felaktigt värde (%s) till -mtune"
23540 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23543 msgstr "okänt argument %qs till -mtraceback, %<full%>, %<partial%> eller %<none%> förväntas"
23545 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
23546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23547 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23548 msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\""
23550 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
23551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23552 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23553 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
23555 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23558 msgstr "-malign-power stöds inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
23560 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
23561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23562 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23563 msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\""
23565 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23568 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
23570 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23573 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
23575 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23578 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23580 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23583 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23585 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23588 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
23590 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23593 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
23595 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
23596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23597 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23598 msgstr "internt fel: inbyggd funktion till %s redan bearbetad"
23600 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23603 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
23605 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23608 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
23610 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23613 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
23615 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23618 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
23620 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23623 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
23625 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23628 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23630 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23633 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
23635 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23638 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23640 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23643 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
23645 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23648 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
23650 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23653 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
23655 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23658 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
23660 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23663 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
23665 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23668 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
23670 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23672 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23673 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
23675 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
23676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23677 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23678 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
23680 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
23681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23683 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
23685 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "stack frame too large"
23688 msgstr "för stor stackram"
23690 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23693 msgstr "rutiner för out-of-line save/restore stödjs inte på Darwin"
23695 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23698 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
23700 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23703 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23705 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23708 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
23710 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23713 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
23715 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23718 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
23720 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23723 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
23725 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23728 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
23730 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23733 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23735 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23738 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
23740 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
23741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23742 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23743 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23745 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
23746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23747 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23748 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
23750 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
23751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23752 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23753 msgstr "felaktig cpu \"%s\" för %s\"%s\"%s"
23755 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
23756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23757 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23758 msgstr "%s\"%s\"%s är inte tillåtet"
23760 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
23761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23762 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23763 msgstr "%s\"%s\"%s är ogiltigt"
23765 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23766 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23769 msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla"
23771 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23772 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23775 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
23777 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23778 #: config/rs6000/aix61.h:43
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23781 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
23783 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23784 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23787 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stöds inte än"
23789 #: config/rs6000/e500.h:40
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23792 msgstr "AltiVec- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23794 #: config/rs6000/e500.h:42
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23797 msgstr "VSX- och E500-instruktioner kan inte samexistera"
23799 #: config/rs6000/e500.h:44
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "64-bit E500 not supported"
23802 msgstr "64-bitars E500 stöds inte"
23804 #: config/rs6000/e500.h:46
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "E500 and FPRs not supported"
23807 msgstr "E500 och FPR:er stöds inte"
23809 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23812 msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration"
23814 #: config/rs6000/linux64.h:124
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23817 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
23819 #: config/rs6000/linux64.h:130
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23822 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
23824 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23825 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23826 #. this.
23827 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23828 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23829 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23830 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23831 #. (mrs)
23832 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23833 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23834 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23835 #. abi's store the return address.
23836 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23839 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stöds inte"
23841 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23842 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23843 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23845 msgid "bad value for -mcall-%s"
23846 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
23848 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23850 msgid "bad value for -msdata=%s"
23851 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
23853 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23855 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23856 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
23858 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23860 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23861 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
23863 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23865 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23866 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
23868 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23871 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
23873 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23875 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23876 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
23878 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23880 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23881 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
23883 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23886 msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
23888 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23891 msgstr "-msecure-plt stöds inte av din assembler"
23893 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23895 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23896 msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration"
23898 #: config/rx/rx.c:517
23899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23900 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23901 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder \"psw\""
23903 #: config/rx/rx.c:2122
23904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23905 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23906 msgstr "__builtin_rx_%s tar \"C\", \"Z\", \"S\", \"O\", \"I\" eller \"U\""
23908 #: config/rx/rx.c:2124
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23911 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
23913 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "bad builtin code"
23916 msgstr "felaktig inbyggd kod"
23918 #: config/rx/rx.c:2305
23919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23920 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23921 msgstr "okänt argument \"%s\" till flaggan --mcpu="
23923 #: config/rx/rx.c:2310
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23926 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
23928 #: config/rx/rx.c:2343
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23931 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
23933 #: config/s390/s390.c:1602
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23936 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
23938 #: config/s390/s390.c:1609
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23941 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
23943 #: config/s390/s390.c:1660
23944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23945 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23946 msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s"
23948 #: config/s390/s390.c:1662
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23951 msgstr "64-bits ABI stöds inte i ESA/390-läge"
23953 #: config/s390/s390.c:1669
23954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23955 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23956 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
23958 #: config/s390/s390.c:1672
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23961 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
23963 #: config/s390/s390.c:1682
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23966 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
23968 #: config/s390/s390.c:1706
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23971 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stöds inte i kombination"
23973 #: config/s390/s390.c:1712
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23976 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
23978 #: config/s390/s390.c:1714
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23981 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
23983 #: config/s390/s390.c:1717
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23986 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
23988 #: config/s390/s390.c:7418
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23991 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
23993 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "frame size of function %qs is "
23996 msgstr "ramstorlek på funktion %qs är "
23998 #: config/s390/s390.c:8164
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "frame size of %qs is "
24001 msgstr "ramstorlek på %qs är "
24003 #: config/s390/s390.c:8168
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24006 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
24008 #: config/sh/sh.c:939
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24011 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
24013 #: config/sh/sh.c:960
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24016 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
24018 #: config/sh/sh.c:7798
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24021 msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur"
24023 #: config/sh/sh.c:8955
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24026 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
24028 #: config/sh/sh.c:9013
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24031 msgstr "attributet %qE stöds endast för SH2A"
24033 #: config/sh/sh.c:9043
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24036 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
24038 #: config/sh/sh.c:9060
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24041 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
24043 #: config/sh/sh.c:9082
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24046 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
24048 #. The argument must be a constant string.
24049 #: config/sh/sh.c:9155
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24052 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
24054 #: config/sh/sh.c:11719
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24057 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
24059 #: config/sh/sh.c:11740
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24062 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
24064 #: config/sh/sh.c:11748
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "need a call-clobbered target register"
24067 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
24069 #: config/sh/symbian-base.c:112
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24072 msgstr "%qE är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL"
24074 #: config/sh/symbian-base.c:119
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24077 msgstr "fel i omdeklaration av %q+D: dllimport:erad symbol har inte extern länkklass"
24079 # De båda %s blir delar av en mening.
24080 # Felrapporterat: http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=29897
24081 #: config/sh/symbian-base.c:210
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24084 msgstr "\"%s\" %q+D \"%s\" efter att refererats med dllimport-länkningsklass"
24086 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24089 msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras"
24091 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24092 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24093 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24094 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "%qs attribute ignored"
24097 msgstr "attributet %qs ignorerat"
24099 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24102 msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras"
24104 #. FIXME
24105 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24108 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
24110 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24111 #: config/sh/vxworks.h:43
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24114 msgstr "-mrelax stöds endast för RTP PIC"
24116 #: config/sparc/sparc.c:793
24117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24118 msgid "%s is not supported by this configuration"
24119 msgstr "%s stöds inte i denna konfiguration"
24121 #: config/sparc/sparc.c:800
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24124 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
24126 #: config/sparc/sparc.c:820
24127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24128 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24129 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
24131 #: config/sparc/sparc.c:825
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24134 msgstr "-mcmodel= stöds inte på 32-bitars system"
24136 #: config/spu/spu-c.c:135
24137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24138 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24139 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
24141 #: config/spu/spu-c.c:166
24142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24143 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24144 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
24146 #: config/spu/spu-c.c:178
24147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24148 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24149 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
24151 #: config/spu/spu.c:549
24152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24154 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
24156 #: config/spu/spu.c:560
24157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24158 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24159 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
24161 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24164 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
24166 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "creating run-time relocation"
24169 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
24171 #: config/spu/spu.c:6478
24172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24173 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24174 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
24176 #: config/spu/spu.c:6498
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24179 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
24181 #: config/spu/spu.c:6527
24182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24183 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24184 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
24186 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24189 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
24191 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "function_profiler support"
24194 msgstr "stöd för function_profiler"
24196 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24199 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
24201 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24203 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24204 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
24206 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24209 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
24211 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24214 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
24216 #: config/v850/v850-c.c:67
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24219 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
24221 #: config/v850/v850-c.c:70
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24224 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
24226 #: config/v850/v850-c.c:96
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24229 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
24231 #: config/v850/v850-c.c:104
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24234 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
24236 #: config/v850/v850-c.c:153
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24239 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
24241 #: config/v850/v850-c.c:170
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "unrecognized section name %qE"
24244 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
24246 #: config/v850/v850-c.c:185
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "malformed #pragma ghs section"
24249 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
24251 #: config/v850/v850-c.c:204
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24254 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
24256 #: config/v850/v850-c.c:215
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24259 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
24261 #: config/v850/v850-c.c:226
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24264 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
24266 #: config/v850/v850-c.c:237
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24269 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
24271 #: config/v850/v850-c.c:248
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24274 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
24276 #: config/v850/v850-c.c:259
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24279 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
24281 #: config/v850/v850-c.c:270
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24284 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
24286 #: config/v850/v850.c:103
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24289 msgstr "värde skickat till %<-m%s%> är för stort"
24291 #: config/v850/v850.c:2171
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24294 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
24296 #: config/v850/v850.c:2182
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24299 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24301 #: config/v850/v850.c:2313
24302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "bogus JR construction: %d"
24304 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
24306 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24308 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24309 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
24311 #: config/v850/v850.c:2418
24312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24313 msgid "bogus JARL construction: %d"
24314 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
24316 #: config/v850/v850.c:2715
24317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24318 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24319 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
24321 #: config/v850/v850.c:2734
24322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24323 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24324 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
24326 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
24327 # behåller jag den
24328 #: config/v850/v850.c:2836
24329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24330 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24331 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
24333 #: config/v850/v850.c:2853
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24336 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
24338 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24341 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
24343 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24345 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24346 msgstr "-f%s stöds inte med CONST16-instruktioner"
24348 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24351 msgstr "PIC krävs men stöds inte med CONST16-instruktioner"
24353 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24356 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
24358 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
24359 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24362 msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
24364 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24367 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
24369 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24372 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
24374 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24377 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
24379 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "%qE attribute has no effect"
24382 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
24384 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24387 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
24389 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24392 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
24394 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24397 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
24399 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24400 #: cp/call.c:3011
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24403 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
24405 #: cp/call.c:3015
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24408 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
24410 #: cp/call.c:3037
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24413 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
24415 #: cp/call.c:3042
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24418 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
24420 #: cp/call.c:3046
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24423 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
24425 #: cp/call.c:3050
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%s%T <conversion>"
24428 msgstr "%s%T <konvertering>"
24430 #: cp/call.c:3052
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%s%#D <near match>"
24433 msgstr "%s%#D <nära träff>"
24435 #: cp/call.c:3054
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "%s%#D <deleted>"
24438 msgstr "%s%#D <raderad>"
24440 #: cp/call.c:3056
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "%s%#D"
24443 msgstr "%s%#D"
24445 #: cp/call.c:3066
24446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24447 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24448 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24449 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24450 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
24452 #: cp/call.c:3400
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24455 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
24457 #: cp/call.c:3505
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24460 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
24462 #: cp/call.c:3615
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24465 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
24467 #: cp/call.c:3618
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24470 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
24472 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24473 #. pointer-to-member-function.
24474 #: cp/call.c:3808
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24477 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
24479 #: cp/call.c:3880
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24482 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
24484 #: cp/call.c:3893
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24487 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
24489 #: cp/call.c:3935
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24492 msgstr "tvetydig överlagring för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24494 #: cp/call.c:3938
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24497 msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
24499 #: cp/call.c:3945
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24502 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24504 #: cp/call.c:3948
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24507 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
24509 #: cp/call.c:3954
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24512 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24514 #: cp/call.c:3957
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24517 msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
24519 #: cp/call.c:3964
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24522 msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
24524 #: cp/call.c:3967
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24527 msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
24529 #: cp/call.c:3974
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24532 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24534 #: cp/call.c:3977
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24537 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
24539 #: cp/call.c:3981
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24542 msgstr "tvetydig överlagring för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24544 #: cp/call.c:3984
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24547 msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
24549 #: cp/call.c:4078
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24552 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
24554 #: cp/call.c:4159
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24557 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24559 #: cp/call.c:4164
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24562 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
24564 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24567 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
24569 #: cp/call.c:4397
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24572 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
24574 #: cp/call.c:4408
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24577 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
24579 #: cp/call.c:4802
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24582 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
24584 #: cp/call.c:4804
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24587 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
24589 #: cp/call.c:4898
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24592 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
24594 #: cp/call.c:5142
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24597 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
24599 #: cp/call.c:5143
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "selected for placement delete"
24602 msgstr "vald för placerad delete"
24604 #: cp/call.c:5222
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24607 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
24609 #: cp/call.c:5227
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24612 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
24614 #: cp/call.c:5245
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "%q+#D is private"
24617 msgstr "%q+#D är privat"
24619 #: cp/call.c:5247
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "%q+#D is protected"
24622 msgstr "%q+#D är skyddad"
24624 #: cp/call.c:5249
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "%q+#D is inaccessible"
24627 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
24629 #: cp/call.c:5250
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "within this context"
24632 msgstr "i denna kontext"
24634 #: cp/call.c:5298
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24637 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
24639 #: cp/call.c:5302
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24642 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
24644 #: cp/call.c:5308
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24647 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
24649 #: cp/call.c:5346
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24652 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
24654 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24657 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
24659 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24662 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
24664 #: cp/call.c:5400
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24667 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
24669 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24672 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
24674 #: cp/call.c:5575
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24677 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
24679 #: cp/call.c:5610
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24682 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
24684 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24687 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
24689 #: cp/call.c:5616
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24692 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
24694 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
24697 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
24699 #: cp/call.c:5760
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24702 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24704 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24705 #: cp/call.c:5789
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24708 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
24710 #: cp/call.c:5835
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24713 msgstr "standardargumentet för parameter %d till %qD har inte parsats än"
24715 #: cp/call.c:5845
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24718 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
24720 #: cp/call.c:5962
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24723 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
24725 #: cp/call.c:6172
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24728 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
24730 #: cp/call.c:6194
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24733 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
24735 #: cp/call.c:6251
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "deducing %qT as %qT"
24738 msgstr "härleder %qT som %qT"
24740 #: cp/call.c:6254
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "  in call to %q+D"
24743 msgstr "  i anrop till %q+D"
24745 #: cp/call.c:6256
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24748 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
24750 #: cp/call.c:6526
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24753 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
24755 #: cp/call.c:6784
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "call to non-function %qD"
24758 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
24760 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24763 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
24765 #: cp/call.c:6831
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24768 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
24770 #: cp/call.c:6915
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24773 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24775 #: cp/call.c:6928
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24778 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
24780 #: cp/call.c:6953
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24783 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
24785 #: cp/call.c:6982
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "cannot call member function %qD without object"
24788 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
24790 #: cp/call.c:7690
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24793 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
24795 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "  in call to %qD"
24798 msgstr "  i anrop till %qD"
24800 #: cp/call.c:7749
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "choosing %qD over %qD"
24803 msgstr "väljer %qD framför %qD"
24805 #: cp/call.c:7750
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24808 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
24810 #: cp/call.c:7753
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24813 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
24815 #: cp/call.c:7871
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24818 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
24820 #: cp/call.c:7874
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid " candidate 1: %q+#F"
24823 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
24825 #: cp/call.c:7876
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid " candidate 2: %q+#F"
24828 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
24830 #: cp/call.c:7917
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24833 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
24835 #: cp/call.c:8070
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
24838 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
24840 #: cp/call.c:8313
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24843 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
24845 #: cp/call.c:8317
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24848 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
24850 #: cp/class.c:278
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24853 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
24855 #: cp/class.c:968
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24858 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
24860 #: cp/class.c:970
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24863 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
24865 #: cp/class.c:1071
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "repeated using declaration %q+D"
24868 msgstr "upprepad using-deklaration %q+D"
24870 #: cp/class.c:1073
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24873 msgstr "using-deklaration %q+D står i konflikt med en tidigare using-deklaration"
24875 #: cp/class.c:1078
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24878 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
24880 #: cp/class.c:1079
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "with %q+#D"
24883 msgstr "med %q+#D"
24885 #: cp/class.c:1146
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24888 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
24890 #: cp/class.c:1149
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24893 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
24895 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24898 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
24900 #: cp/class.c:1211
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24903 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
24905 #: cp/class.c:1219
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24908 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
24910 #: cp/class.c:1272
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24913 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
24915 #: cp/class.c:1659
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "all member functions in class %qT are private"
24918 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
24920 #: cp/class.c:1671
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24923 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
24925 #: cp/class.c:1716
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24928 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
24930 #: cp/class.c:2109
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24933 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
24935 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24936 #: cp/class.c:2538
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "%q+D was hidden"
24939 msgstr "%q+D var dold"
24941 #: cp/class.c:2539
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "  by %q+D"
24944 msgstr "  av %q+D"
24946 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24949 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24951 #: cp/class.c:2585
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24954 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
24956 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24959 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
24961 #: cp/class.c:2595
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24964 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
24966 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24969 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
24971 #: cp/class.c:2602
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24974 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
24976 #: cp/class.c:2824
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24979 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
24981 #: cp/class.c:2840
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24984 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
24986 #: cp/class.c:2845
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24989 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
24991 #: cp/class.c:2850
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24994 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
24996 #: cp/class.c:2856
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24999 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
25001 #: cp/class.c:2860
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25004 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
25006 #: cp/class.c:2919
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25009 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
25011 #: cp/class.c:2922
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25014 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
25016 #: cp/class.c:2924
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25019 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
25021 #: cp/class.c:2928
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25024 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
25026 #: cp/class.c:2962
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25029 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
25031 #: cp/class.c:3053
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25034 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
25036 #: cp/class.c:3058
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25039 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
25041 #: cp/class.c:3069
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25044 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
25046 #: cp/class.c:3075
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25049 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
25051 #: cp/class.c:3130
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25054 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
25056 #: cp/class.c:3222
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "field %q+#D with same name as class"
25059 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
25061 #: cp/class.c:3245
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "%q#T has pointer data members"
25064 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
25066 #: cp/class.c:3250
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25069 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
25071 #: cp/class.c:3252
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25074 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
25076 #: cp/class.c:3256
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25079 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
25081 #: cp/class.c:3719
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25084 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25086 #: cp/class.c:3846
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25089 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
25091 #: cp/class.c:3928
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25094 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
25096 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
25099 msgstr "omslutande klass till %q+#D är inte en literal typ"
25101 #: cp/class.c:4670
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25104 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
25106 #: cp/class.c:4675
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25109 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
25111 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25112 #. give the synthesis error.
25113 #: cp/class.c:4701
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25116 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
25118 #: cp/class.c:4704
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25121 msgstr "%q+D deklarerad att ta icke-const-referens kan inte få standardvärde i klasskroppen"
25123 #: cp/class.c:4928
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25126 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25128 #: cp/class.c:5029
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25131 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25133 #: cp/class.c:5041
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25136 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
25138 #: cp/class.c:5227
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25141 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25143 #: cp/class.c:5267
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25146 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25148 #: cp/class.c:5295
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25151 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
25153 #: cp/class.c:5305
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25156 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
25158 #: cp/class.c:5393
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25161 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
25163 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "redefinition of %q#T"
25166 msgstr "omdefinition av %q#T"
25168 #: cp/class.c:5698
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25171 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
25173 #: cp/class.c:5803
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25176 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
25178 #: cp/class.c:6306
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25181 msgstr "språksträng %<\"%E\"%> känns inte igen"
25183 #: cp/class.c:6396
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25186 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
25188 #: cp/class.c:6520
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25191 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
25193 #: cp/class.c:6550
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25196 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
25198 #: cp/class.c:6577
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "assuming pointer to member %qD"
25201 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
25203 #: cp/class.c:6580
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25206 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
25208 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "not enough type information"
25211 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
25213 #: cp/class.c:6659
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25216 msgstr "argument av typen %qT matchar inte %qT"
25218 #. [basic.scope.class]
25220 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25221 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25222 #. S.
25223 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "declaration of %q#D"
25226 msgstr "deklaration av %q#D"
25228 #: cp/class.c:6971
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25231 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
25233 #: cp/cp-gimplify.c:94
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "continue statement not within loop or switch"
25236 msgstr "continue-sats som inte är i en loop eller switch"
25238 #: cp/cp-gimplify.c:1445
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25241 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
25243 #: cp/cvt.c:90
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25246 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
25248 #: cp/cvt.c:99
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25251 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
25253 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25256 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
25258 #: cp/cvt.c:370
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25261 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25263 #: cp/cvt.c:373
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25266 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25268 #: cp/cvt.c:376
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25271 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25273 #: cp/cvt.c:379
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25276 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
25278 #: cp/cvt.c:452
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25281 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
25283 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25286 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
25288 #: cp/cvt.c:498
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25291 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
25293 #: cp/cvt.c:699
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25296 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
25298 #: cp/cvt.c:715
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25301 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
25303 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25306 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
25308 #: cp/cvt.c:772
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25311 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
25313 #: cp/cvt.c:832
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25316 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
25318 #: cp/cvt.c:890
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "pseudo-destructor is not called"
25321 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
25323 #: cp/cvt.c:967
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25326 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
25328 #: cp/cvt.c:971
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25331 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25333 #: cp/cvt.c:976
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25336 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
25338 #: cp/cvt.c:981
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25341 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25343 #: cp/cvt.c:986
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25346 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
25348 #: cp/cvt.c:991
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25351 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
25353 #: cp/cvt.c:995
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25356 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
25358 #: cp/cvt.c:1011
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25361 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
25363 #: cp/cvt.c:1015
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25366 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25368 #: cp/cvt.c:1020
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25371 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
25373 #: cp/cvt.c:1025
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25376 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
25378 #: cp/cvt.c:1030
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25381 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
25383 #: cp/cvt.c:1035
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25386 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
25388 #: cp/cvt.c:1039
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25391 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
25393 #: cp/cvt.c:1053
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25396 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
25398 #: cp/cvt.c:1058
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25401 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
25403 #: cp/cvt.c:1063
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25406 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25408 #: cp/cvt.c:1068
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25411 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
25413 #: cp/cvt.c:1073
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25416 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
25418 #: cp/cvt.c:1078
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25421 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
25423 #: cp/cvt.c:1083
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25426 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
25428 #: cp/cvt.c:1121
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25431 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
25433 #: cp/cvt.c:1125
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25436 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
25438 #: cp/cvt.c:1130
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25441 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
25443 #: cp/cvt.c:1135
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25446 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
25448 #: cp/cvt.c:1140
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25451 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
25453 #: cp/cvt.c:1145
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25456 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
25458 #: cp/cvt.c:1149
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25461 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
25463 #: cp/cvt.c:1198
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25466 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25468 #: cp/cvt.c:1202
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25471 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25473 #: cp/cvt.c:1206
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25476 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25478 #: cp/cvt.c:1210
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25481 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25483 #: cp/cvt.c:1214
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25486 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25488 #: cp/cvt.c:1218
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25491 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25493 #: cp/cvt.c:1222
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25496 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
25498 #: cp/cvt.c:1238
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25501 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25503 #: cp/cvt.c:1243
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25506 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25508 #: cp/cvt.c:1248
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25511 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25513 #: cp/cvt.c:1253
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25516 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
25518 #: cp/cvt.c:1258
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25521 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25523 #: cp/cvt.c:1263
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25526 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
25528 #: cp/cvt.c:1290
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25531 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25533 #: cp/cvt.c:1294
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25536 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
25538 #: cp/cvt.c:1298
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25541 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
25543 #: cp/cvt.c:1302
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25546 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
25548 #: cp/cvt.c:1306
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "statement has no effect"
25551 msgstr "satsen har ingen effekt"
25553 #: cp/cvt.c:1310
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "for increment expression has no effect"
25556 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
25558 #: cp/cvt.c:1459
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25561 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
25563 #: cp/cvt.c:1571
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25566 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
25568 #: cp/cvt.c:1573
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25571 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
25573 #: cp/decl.c:636
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "variable %q+D set but not used"
25576 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
25578 #: cp/decl.c:1101
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25581 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
25583 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "previous declaration of %q+D"
25586 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
25588 #: cp/decl.c:1134
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25591 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
25593 #: cp/decl.c:1136
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "from previous declaration %q+F"
25596 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
25598 #: cp/decl.c:1161
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25601 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
25603 #: cp/decl.c:1162
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "from previous declaration %q+D"
25606 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
25608 #: cp/decl.c:1218
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25611 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som \"inline\""
25613 #: cp/decl.c:1220
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25616 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
25618 #: cp/decl.c:1227
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25621 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
25623 #: cp/decl.c:1229
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25626 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
25628 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25631 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
25633 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "shadowing library function %q#D"
25636 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
25638 #: cp/decl.c:1261
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25641 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
25643 #: cp/decl.c:1266
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25646 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
25648 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "new declaration %q#D"
25651 msgstr "ny deklaration av %q#D"
25653 #: cp/decl.c:1321
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25656 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
25658 #: cp/decl.c:1411
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25661 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
25663 #: cp/decl.c:1414
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "previous declaration of %q+#D"
25666 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
25668 #: cp/decl.c:1433
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "declaration of template %q#D"
25671 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
25673 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25674 #: cp/name-lookup.c:822
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25677 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
25679 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25682 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
25684 #: cp/decl.c:1456
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25687 msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
25689 #: cp/decl.c:1458
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "previous declaration %q+#D here"
25692 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
25694 #: cp/decl.c:1472
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "conflicting declaration %q#D"
25697 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
25699 #: cp/decl.c:1473
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25702 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
25704 #. [namespace.alias]
25706 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25707 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25708 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25709 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25710 #. of the program.
25711 #: cp/decl.c:1525
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25714 msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
25716 #: cp/decl.c:1526
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25719 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
25721 #: cp/decl.c:1537
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "%q+#D previously defined here"
25724 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
25726 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25727 #: cp/decl.c:1547
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "prototype for %q+#D"
25730 msgstr "prototyp för %q+#D"
25732 #: cp/decl.c:1549
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "follows non-prototype definition here"
25735 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
25737 #: cp/decl.c:1589
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25740 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
25742 #: cp/decl.c:1591
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25745 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
25747 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25750 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
25752 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "after previous specification in %q+#D"
25755 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
25757 #: cp/decl.c:1680
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25760 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
25762 #: cp/decl.c:1686
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "deleted definition of %qD"
25765 msgstr "tog bort definition av %qD"
25767 #: cp/decl.c:1687
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "after previous declaration %q+D"
25770 msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
25772 #. From [temp.expl.spec]:
25774 #. If a template, a member template or the member of a class
25775 #. template is explicitly specialized then that
25776 #. specialization shall be declared before the first use of
25777 #. that specialization that would cause an implicit
25778 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25779 #. which such a use occurs.
25780 #: cp/decl.c:2043
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25783 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
25785 #: cp/decl.c:2140
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25788 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
25790 #: cp/decl.c:2142
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "conflicts with previous declaration here"
25793 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
25795 #. Reject two definitions.
25796 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "redefinition of %q#D"
25799 msgstr "omdefinition av %q#D"
25801 #: cp/decl.c:2320
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "%qD conflicts with used function"
25804 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
25806 #: cp/decl.c:2330
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "%q#D not declared in class"
25809 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
25811 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25814 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
25816 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25819 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
25821 #. is_primary=
25822 #. is_partial=
25823 #. is_friend_decl=
25824 #: cp/decl.c:2408
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25827 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
25829 #: cp/decl.c:2422
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25832 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
25834 #: cp/decl.c:2425
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25837 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
25839 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "redeclaration of %q#D"
25842 msgstr "omdeklaration av %q#D"
25844 #: cp/decl.c:2603
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "jump to label %qD"
25847 msgstr "hopp till etikett %qD"
25849 #: cp/decl.c:2605
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "jump to case label"
25852 msgstr "hopp till case-etikett"
25854 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "  from here"
25857 msgstr "  härifrån"
25859 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "  exits OpenMP structured block"
25862 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
25864 #: cp/decl.c:2647
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25867 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
25869 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25872 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
25874 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "  enters try block"
25877 msgstr "  går in i try-block"
25879 #. Can't skip init of __exception_info.
25880 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "  enters catch block"
25883 msgstr "  går in i catch-block"
25885 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "  enters OpenMP structured block"
25888 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
25890 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "jump to label %q+D"
25893 msgstr "hopp till etikett %q+D"
25895 #: cp/decl.c:2763
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25898 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
25900 #: cp/decl.c:2842
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "label named wchar_t"
25903 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
25905 #: cp/decl.c:3137
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "%qD is not a type"
25908 msgstr "%qD är inte en typ"
25910 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%qD used without template parameters"
25913 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
25915 #: cp/decl.c:3152
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%q#T is not a class"
25918 msgstr "%q#T är inte en klass"
25920 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25923 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
25925 #: cp/decl.c:3189
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25928 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
25930 #: cp/decl.c:3198
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25933 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
25935 #: cp/decl.c:3205
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25938 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
25940 #: cp/decl.c:3275
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "template parameters do not match template"
25943 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
25945 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "%q+D declared here"
25948 msgstr "%q+D är deklarerad här"
25950 #: cp/decl.c:3982
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25953 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
25955 #: cp/decl.c:3985
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25958 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
25960 #: cp/decl.c:4003
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25963 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25965 #: cp/decl.c:4006
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25968 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
25970 #: cp/decl.c:4009
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25973 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
25975 #: cp/decl.c:4034
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "multiple types in one declaration"
25978 msgstr "flera typer i en deklaration"
25980 #: cp/decl.c:4038
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25983 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
25985 #: cp/decl.c:4075
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25988 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
25990 #: cp/decl.c:4082
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25993 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
25995 #: cp/decl.c:4089
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "%qs can only be specified for functions"
25998 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
26000 #: cp/decl.c:4095
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26003 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
26005 #: cp/decl.c:4097
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26008 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
26010 #: cp/decl.c:4099
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26013 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
26015 #: cp/decl.c:4105
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26018 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
26020 #: cp/decl.c:4108
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26023 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
26025 #: cp/decl.c:4110
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26028 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
26030 #: cp/decl.c:4139
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26033 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q+#T"
26035 #: cp/decl.c:4140
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26038 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
26040 #: cp/decl.c:4185
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26043 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
26045 #. A template type parameter or other dependent type.
26046 #: cp/decl.c:4189
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26049 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
26051 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26054 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
26056 #: cp/decl.c:4274
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26059 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
26061 #: cp/decl.c:4303
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26064 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
26066 #: cp/decl.c:4322
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26069 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
26071 #: cp/decl.c:4328
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26074 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
26076 #: cp/decl.c:4337
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26079 msgstr "mallhuvud inte tillåtet i medlemsdefinition av explicit specialiserad klass"
26081 #: cp/decl.c:4345
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "duplicate initialization of %qD"
26084 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
26086 #: cp/decl.c:4350
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26089 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
26091 #: cp/decl.c:4389
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26094 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
26096 #: cp/decl.c:4484
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26099 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
26101 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26104 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
26106 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26109 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
26111 #: cp/decl.c:4499
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26114 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
26116 #: cp/decl.c:4535
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26119 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
26121 #: cp/decl.c:4561
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26124 msgstr "det går inte att initiera %qT från %qT"
26126 #: cp/decl.c:4622
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26129 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26131 #: cp/decl.c:4630
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26134 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
26136 #: cp/decl.c:4678
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26139 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
26141 #: cp/decl.c:4685
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "array size missing in %qD"
26144 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
26146 #: cp/decl.c:4697
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "zero-size array %qD"
26149 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
26151 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26152 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26153 #. message in grokdeclarator.
26154 #: cp/decl.c:4740
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26157 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
26159 #: cp/decl.c:4763
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26162 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
26164 #: cp/decl.c:4809
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26167 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
26169 #: cp/decl.c:4813
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26172 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
26174 #: cp/decl.c:4842
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "uninitialized const %qD"
26177 msgstr "oinitierade const %qD"
26179 #: cp/decl.c:4850
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26182 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
26184 #: cp/decl.c:4854
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26187 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen gavs standardvärde i klasskroppen"
26189 #: cp/decl.c:4970
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26192 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
26194 #: cp/decl.c:5009
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26197 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
26199 #: cp/decl.c:5027
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26202 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
26204 #: cp/decl.c:5086
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26207 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
26209 #: cp/decl.c:5177
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26212 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
26214 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26215 #: cp/typeck2.c:1231
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "too many initializers for %qT"
26218 msgstr "för många initierare för %qT"
26220 #: cp/decl.c:5254
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26223 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
26225 #: cp/decl.c:5263
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26228 msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
26230 #: cp/decl.c:5265
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "variable-sized compound literal"
26233 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
26235 #: cp/decl.c:5321
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "%qD has incomplete type"
26238 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
26240 #: cp/decl.c:5341
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26243 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
26245 #: cp/decl.c:5377
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26248 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
26250 #: cp/decl.c:5445
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26253 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
26255 #: cp/decl.c:5472
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26258 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
26260 #: cp/decl.c:5474
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26263 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
26265 #: cp/decl.c:5478
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "(an out of class initialization is required)"
26268 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
26270 #: cp/decl.c:5770
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26273 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
26275 #: cp/decl.c:5910
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26278 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
26280 #: cp/decl.c:5942
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26283 msgstr "%qD kan inte vara trådlokal för den har ej trivial typ %qT"
26285 #: cp/decl.c:5984
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26288 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
26290 #: cp/decl.c:5991
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26293 msgstr "%qD är trådlokal och kan därför inte initieras dynamiskt"
26295 #: cp/decl.c:6009
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26298 msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
26300 #: cp/decl.c:6057
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26303 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
26305 #: cp/decl.c:6122
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26308 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
26310 #: cp/decl.c:6698
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26313 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
26315 #: cp/decl.c:6700
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26318 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
26320 #: cp/decl.c:6724
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26323 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
26325 #: cp/decl.c:6726
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26328 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
26330 #: cp/decl.c:6728
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26333 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
26335 #: cp/decl.c:6733
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26338 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
26340 #: cp/decl.c:6735
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26343 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
26345 #: cp/decl.c:6737
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26348 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
26350 #: cp/decl.c:6742
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26353 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
26355 #: cp/decl.c:6744
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26358 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
26360 #: cp/decl.c:6746
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26363 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
26365 #: cp/decl.c:6751
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26368 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
26370 #: cp/decl.c:6753
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26373 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
26375 #: cp/decl.c:6755
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26378 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
26380 #: cp/decl.c:6762
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "%q+D declared as a friend"
26383 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
26385 #: cp/decl.c:6768
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26388 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
26390 #: cp/decl.c:6802
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26393 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
26395 #: cp/decl.c:6923
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26398 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
26400 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26401 #: cp/decl.c:6933
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26404 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
26406 #: cp/decl.c:6963
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26409 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26411 #: cp/decl.c:6971
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26414 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
26416 #: cp/decl.c:7013
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26419 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
26421 #: cp/decl.c:7015
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26424 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
26426 #: cp/decl.c:7017
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26429 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
26431 #: cp/decl.c:7045
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26434 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26436 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26439 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
26441 #: cp/decl.c:7055
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26444 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
26446 #: cp/decl.c:7077
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26449 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26451 #: cp/decl.c:7078
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26454 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
26456 #: cp/decl.c:7123
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26459 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
26461 #: cp/decl.c:7163
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26464 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
26466 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26469 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
26471 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26472 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26473 #. entities.  Since it's not always an error in the
26474 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26475 #: cp/decl.c:7332
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26478 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26480 #: cp/decl.c:7341
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26483 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
26485 #: cp/decl.c:7461
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26488 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26490 #: cp/decl.c:7464
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26493 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
26495 #: cp/decl.c:7477
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26498 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
26500 #: cp/decl.c:7483
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26503 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
26505 #: cp/decl.c:7487
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26508 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
26510 #: cp/decl.c:7578
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26513 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
26515 #: cp/decl.c:7580
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26518 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
26520 #: cp/decl.c:7629
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "size of array %qD is negative"
26523 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
26525 #: cp/decl.c:7631
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "size of array is negative"
26528 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
26530 #: cp/decl.c:7645
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26533 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
26535 #: cp/decl.c:7647
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26538 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
26540 #: cp/decl.c:7659
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26543 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26545 #: cp/decl.c:7662
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26548 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
26550 #: cp/decl.c:7668
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26553 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
26555 #: cp/decl.c:7670
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26558 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
26560 #: cp/decl.c:7676
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "variable length array %qD is used"
26563 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
26565 #: cp/decl.c:7714
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "overflow in array dimension"
26568 msgstr "spill i vektordimension"
26570 #: cp/decl.c:7776
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "declaration of %qD as array of void"
26573 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
26575 #: cp/decl.c:7778
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "creating array of void"
26578 msgstr "skapar vektor av void"
26580 #: cp/decl.c:7783
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26583 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
26585 #: cp/decl.c:7785
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "creating array of functions"
26588 msgstr "skapar vektor av funktioner"
26590 #: cp/decl.c:7790
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "declaration of %qD as array of references"
26593 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
26595 #: cp/decl.c:7792
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "creating array of references"
26598 msgstr "skapar vektor av referenser"
26600 #: cp/decl.c:7797
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26603 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
26605 #: cp/decl.c:7799
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "creating array of function members"
26608 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
26610 #: cp/decl.c:7813
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26613 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26615 #: cp/decl.c:7817
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26618 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
26620 #: cp/decl.c:7852
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "return type specification for constructor invalid"
26623 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
26625 #: cp/decl.c:7862
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "return type specification for destructor invalid"
26628 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
26630 #: cp/decl.c:7875
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26633 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
26635 #: cp/decl.c:7897
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "unnamed variable or field declared void"
26638 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
26640 #: cp/decl.c:7904
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "variable or field declared void"
26643 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
26645 #: cp/decl.c:8085
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26648 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
26650 #: cp/decl.c:8088
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26653 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
26655 #: cp/decl.c:8091
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26658 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
26660 #: cp/decl.c:8103
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26663 msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
26665 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "declaration of %qD as non-function"
26668 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
26670 #: cp/decl.c:8125
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "declaration of %qD as non-member"
26673 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
26675 #: cp/decl.c:8156
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26678 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
26680 #: cp/decl.c:8203
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "function definition does not declare parameters"
26683 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
26685 #: cp/decl.c:8243
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26688 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
26690 #: cp/decl.c:8251
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26693 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
26695 #: cp/decl.c:8257
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26698 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
26700 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26703 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
26705 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26708 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
26710 #: cp/decl.c:8362
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26713 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
26715 #: cp/decl.c:8364
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26718 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
26720 #: cp/decl.c:8366
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26723 msgstr "%<__int128%> ogiltig för %qs"
26725 #: cp/decl.c:8368
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26728 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
26730 #: cp/decl.c:8370
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26733 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
26735 #: cp/decl.c:8372
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26738 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
26740 #: cp/decl.c:8374
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26743 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
26745 #: cp/decl.c:8376
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26748 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
26750 #: cp/decl.c:8378
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26753 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
26755 #: cp/decl.c:8384
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26758 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
26760 #: cp/decl.c:8392
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26763 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
26765 #: cp/decl.c:8401
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26768 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26770 #: cp/decl.c:8407
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26773 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
26775 #: cp/decl.c:8477
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "complex invalid for %qs"
26778 msgstr "complex ogiltig för %qs"
26780 #: cp/decl.c:8505
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26783 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
26785 #: cp/decl.c:8526
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26788 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
26790 #: cp/decl.c:8534
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26793 msgstr "%<%T::%D%> är inte en giltig deklarerare"
26795 #: cp/decl.c:8543
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26798 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
26800 #: cp/decl.c:8548
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26803 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
26805 #: cp/decl.c:8554
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26808 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
26810 #: cp/decl.c:8560
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26813 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
26815 #: cp/decl.c:8569
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26818 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
26820 #: cp/decl.c:8587
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26823 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
26825 #: cp/decl.c:8610
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "storage class specified for %qs"
26828 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
26830 #: cp/decl.c:8614
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26833 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
26835 #: cp/decl.c:8627
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26838 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
26840 #: cp/decl.c:8631
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26843 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
26845 #: cp/decl.c:8637
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26848 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
26850 #: cp/decl.c:8644
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26853 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
26855 #: cp/decl.c:8738
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%qs declared as function returning a function"
26858 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26860 #: cp/decl.c:8743
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%qs declared as function returning an array"
26863 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26865 #: cp/decl.c:8764
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26868 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan sen returtyp"
26870 #: cp/decl.c:8770
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26873 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
26875 #: cp/decl.c:8778
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26878 msgstr "funktionen %qs med sen returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
26880 #: cp/decl.c:8811
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "destructor cannot be static member function"
26883 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
26885 #: cp/decl.c:8816
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26888 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
26890 #: cp/decl.c:8834
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26893 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
26895 #: cp/decl.c:8847
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26898 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
26900 #. Cannot be both friend and virtual.
26901 #: cp/decl.c:8851
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "virtual functions cannot be friends"
26904 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
26906 #: cp/decl.c:8855
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "friend declaration not in class definition"
26909 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
26911 #: cp/decl.c:8857
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26914 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
26916 #: cp/decl.c:8878
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "destructors may not have parameters"
26919 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
26921 #: cp/decl.c:8897
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26924 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
26926 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26929 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
26931 #: cp/decl.c:8919
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26934 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
26936 #: cp/decl.c:8942
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26939 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26941 #: cp/decl.c:8943
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26944 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
26946 #: cp/decl.c:9017
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26949 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
26951 #: cp/decl.c:9070
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26954 msgstr "man kan inte använda både %<const%> och %<constexpr%> här"
26956 #: cp/decl.c:9072
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26959 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
26961 #: cp/decl.c:9081
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26964 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
26966 #: cp/decl.c:9132
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26969 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
26971 #: cp/decl.c:9137
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26974 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
26976 #: cp/decl.c:9167
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26979 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
26981 #: cp/decl.c:9176
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26984 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
26986 #: cp/decl.c:9208
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26989 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
26991 #: cp/decl.c:9218
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "size of array %qs is too large"
26994 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
26996 #: cp/decl.c:9229
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26999 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
27001 #: cp/decl.c:9231
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27004 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
27006 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27007 #. declarations of constructors within a class definition.
27008 #: cp/decl.c:9239
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27011 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
27013 #: cp/decl.c:9247
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27016 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27018 #: cp/decl.c:9252
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27021 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27023 #: cp/decl.c:9258
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27026 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27028 #: cp/decl.c:9263
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27031 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27033 #: cp/decl.c:9268
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27036 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27038 #: cp/decl.c:9273
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27041 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
27043 #: cp/decl.c:9308
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "typedef declared %<auto%>"
27046 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
27048 #: cp/decl.c:9318
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27051 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
27053 #: cp/decl.c:9336
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27056 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
27058 #: cp/decl.c:9432
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27061 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
27063 #: cp/decl.c:9434
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27066 msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
27068 #: cp/decl.c:9461
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27071 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
27073 #: cp/decl.c:9466
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27076 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
27078 #: cp/decl.c:9474
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "template parameters cannot be friends"
27081 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
27083 #: cp/decl.c:9476
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27086 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
27088 #: cp/decl.c:9480
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27091 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
27093 #: cp/decl.c:9493
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27096 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
27098 #: cp/decl.c:9511
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27101 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
27103 #: cp/decl.c:9521
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27106 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
27108 #: cp/decl.c:9550
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27111 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
27113 #: cp/decl.c:9554
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "parameter declared %<auto%>"
27116 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
27118 #. Something like struct S { int N::j; };
27119 #: cp/decl.c:9607
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "invalid use of %<::%>"
27122 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
27124 #: cp/decl.c:9629
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27127 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
27129 #: cp/decl.c:9638
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27132 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
27134 #: cp/decl.c:9647
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27137 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
27139 #: cp/decl.c:9663
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27142 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
27144 #: cp/decl.c:9670
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27147 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
27149 #: cp/decl.c:9676
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27152 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
27154 #: cp/decl.c:9682
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27157 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
27159 #: cp/decl.c:9727
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "field %qD has incomplete type"
27162 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
27164 #: cp/decl.c:9729
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "name %qT has incomplete type"
27167 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
27169 #: cp/decl.c:9738
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "  in instantiation of template %qT"
27172 msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
27174 #: cp/decl.c:9747
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27177 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
27179 #: cp/decl.c:9802
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "non-static data member initializers"
27182 msgstr "initierare av icke-statiska datamedlemmar"
27184 #: cp/decl.c:9806
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27187 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlem %qD"
27189 #: cp/decl.c:9808
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "making %qD static"
27192 msgstr "gör %qD statisk"
27194 #: cp/decl.c:9845
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27197 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
27199 #: cp/decl.c:9854
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27202 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
27204 #: cp/decl.c:9891
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27207 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
27209 #: cp/decl.c:9893
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27212 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
27214 #: cp/decl.c:9895
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27217 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
27219 #: cp/decl.c:9907
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27222 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27224 #: cp/decl.c:9911
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27227 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
27229 #: cp/decl.c:9918
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27232 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
27234 #: cp/decl.c:9926
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "virtual non-class function %qs"
27237 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
27239 #: cp/decl.c:9933
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27242 msgstr "%qs definierat utan att vara i klassräckvidd"
27244 #: cp/decl.c:9962
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27247 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
27249 #. FIXME need arm citation
27250 #: cp/decl.c:9969
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "cannot declare static function inside another function"
27253 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
27255 #: cp/decl.c:9999
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27258 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
27260 #: cp/decl.c:10006
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27263 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
27265 #: cp/decl.c:10012
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27268 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
27270 #: cp/decl.c:10018
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27273 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
27275 #: cp/decl.c:10029
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27278 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
27280 #: cp/decl.c:10033
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27283 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
27285 #: cp/decl.c:10160
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27288 msgstr "standardargumentet för %q#D har typen %qT"
27290 #: cp/decl.c:10163
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27293 msgstr "standardargumentet för parameter av typen %qT har typen %qT"
27295 #: cp/decl.c:10179
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27298 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
27300 #: cp/decl.c:10267
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "parameter %qD has Java class type"
27303 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
27305 #: cp/decl.c:10295
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27308 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
27310 #: cp/decl.c:10320
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27313 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
27315 #: cp/decl.c:10322
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27318 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
27320 #. [class.copy]
27322 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27323 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27324 #. and either there are no other parameters or else all other
27325 #. parameters have default arguments.
27327 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27328 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27329 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27330 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27331 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27332 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27333 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27334 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27335 #: cp/decl.c:10563
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27338 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
27340 #: cp/decl.c:10685
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27343 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
27345 #: cp/decl.c:10690
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "%qD may not be declared as static"
27348 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
27350 #: cp/decl.c:10716
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27353 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
27355 #: cp/decl.c:10725
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27358 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
27360 #: cp/decl.c:10747
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27363 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
27365 #: cp/decl.c:10776
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27368 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27370 #: cp/decl.c:10778
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27373 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27375 #: cp/decl.c:10785
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27378 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27380 #: cp/decl.c:10787
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27383 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27385 #: cp/decl.c:10795
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27388 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27390 #: cp/decl.c:10797
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27393 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
27395 #. 13.4.0.3
27396 #: cp/decl.c:10806
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27399 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
27401 #: cp/decl.c:10811
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27404 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
27406 #: cp/decl.c:10862
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27409 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
27411 #: cp/decl.c:10865
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27414 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
27416 #: cp/decl.c:10873
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27419 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
27421 #: cp/decl.c:10875
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27424 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
27426 #: cp/decl.c:10897
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "prefix %qD should return %qT"
27429 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
27431 #: cp/decl.c:10903
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "postfix %qD should return %qT"
27434 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
27436 #: cp/decl.c:10912
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "%qD must take %<void%>"
27439 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
27441 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%qD must take exactly one argument"
27444 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
27446 #: cp/decl.c:10925
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27449 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
27451 #: cp/decl.c:10934
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27454 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
27456 #: cp/decl.c:10948
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "%qD should return by value"
27459 msgstr "%qD skall returnera som värde"
27461 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "%qD cannot have default arguments"
27464 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
27466 #: cp/decl.c:11022
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27469 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
27471 #: cp/decl.c:11038
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27474 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
27476 #: cp/decl.c:11039
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27479 msgstr "%q+D har en tidigare deklaration här"
27481 #: cp/decl.c:11047
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%qT referred to as %qs"
27484 msgstr "%qT refererad till som %qs"
27486 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27489 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
27491 #: cp/decl.c:11054
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "%qT referred to as enum"
27494 msgstr "%qT refererad till som enum"
27496 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27497 #. without a template header such as:
27499 #. template <class T> class C {};
27500 #. void f(class C);             // No template header here
27502 #. then the required template argument is missing.
27503 #: cp/decl.c:11069
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27506 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
27508 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27511 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
27513 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27514 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27517 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
27519 #: cp/decl.c:11261
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27522 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
27524 #: cp/decl.c:11282
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27527 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
27529 #: cp/decl.c:11283
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "previous declaration %q+D"
27532 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
27534 #: cp/decl.c:11402
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "derived union %qT invalid"
27537 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
27539 #: cp/decl.c:11411
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27542 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
27544 #: cp/decl.c:11422
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27547 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
27549 #: cp/decl.c:11442
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27552 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
27554 #: cp/decl.c:11475
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "recursive type %qT undefined"
27557 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
27559 #: cp/decl.c:11477
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27562 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
27564 #: cp/decl.c:11597
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27567 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
27569 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "previous definition here"
27572 msgstr "tidigare definition här"
27574 #: cp/decl.c:11605
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27577 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
27579 #: cp/decl.c:11617
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27582 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
27584 #: cp/decl.c:11669
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27587 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
27589 #. DR 377
27591 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27592 #. enumeration is ill-formed.
27593 #: cp/decl.c:11803
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27596 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
27598 #: cp/decl.c:11939
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27601 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
27603 #: cp/decl.c:11971
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27606 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
27608 #: cp/decl.c:11991
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27611 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
27613 #: cp/decl.c:12088
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "return type %q#T is incomplete"
27616 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
27618 #: cp/decl.c:12090
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "return type has Java class type %q#T"
27621 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
27623 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27626 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
27628 #: cp/decl.c:12313
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "no previous declaration for %q+D"
27631 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
27633 #: cp/decl.c:12537
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "invalid function declaration"
27636 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
27638 #: cp/decl.c:12621
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "parameter %qD declared void"
27641 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
27643 #: cp/decl.c:13081
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "parameter %q+D set but not used"
27646 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
27648 #: cp/decl.c:13172
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "invalid member function declaration"
27651 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
27653 #: cp/decl.c:13186
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27656 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27658 #: cp/decl.c:13404
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27661 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
27663 #: cp/decl2.c:319
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "name missing for member function"
27666 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
27668 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27671 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
27673 #: cp/decl2.c:398
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27676 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
27678 #: cp/decl2.c:441
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "deleting array %q#D"
27681 msgstr "raderar vektor %q#D"
27683 #: cp/decl2.c:447
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27686 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
27688 #: cp/decl2.c:459
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27691 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
27693 #: cp/decl2.c:467
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "deleting %qT is undefined"
27696 msgstr "radera %qT är odefinierat"
27698 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "template declaration of %q#D"
27701 msgstr "malldeklaration av %q#D"
27703 #: cp/decl2.c:562
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27706 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
27708 #: cp/decl2.c:579
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27711 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
27713 #: cp/decl2.c:628
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27716 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
27718 #: cp/decl2.c:696
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27721 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
27723 #: cp/decl2.c:772
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27726 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
27728 #: cp/decl2.c:833
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "explicit template argument list not allowed"
27731 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
27733 #: cp/decl2.c:839
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27736 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
27738 #: cp/decl2.c:875
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "%qD is already defined in %qT"
27741 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
27743 #: cp/decl2.c:910
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27746 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
27748 #: cp/decl2.c:916
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27751 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
27753 #: cp/decl2.c:938
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "field initializer is not constant"
27756 msgstr "fältinitierare är ej konstant"
27758 #: cp/decl2.c:965
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27761 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
27763 #: cp/decl2.c:1017
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27766 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
27768 #: cp/decl2.c:1023
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27771 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
27773 #: cp/decl2.c:1033
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27776 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
27778 #: cp/decl2.c:1040
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27781 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
27783 #: cp/decl2.c:1047
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27786 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
27788 #: cp/decl2.c:1057
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27791 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
27793 #: cp/decl2.c:1330
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "anonymous struct not inside named type"
27796 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
27798 #: cp/decl2.c:1416
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27801 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
27803 #: cp/decl2.c:1425
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "anonymous union with no members"
27806 msgstr "anonym union utan medlemmar"
27808 #: cp/decl2.c:1463
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27811 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
27813 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27815 #. The first parameter shall not have an associated default
27816 #. argument.
27817 #: cp/decl2.c:1474
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27820 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
27822 #: cp/decl2.c:1490
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27825 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
27827 #: cp/decl2.c:1519
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27830 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
27832 #: cp/decl2.c:1528
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27835 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
27837 #: cp/decl2.c:2267
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27840 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
27842 #: cp/decl2.c:2274
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27845 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
27847 #: cp/decl2.c:2287
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27850 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
27852 #: cp/decl2.c:2293
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27855 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
27857 #: cp/decl2.c:3616
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27860 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
27862 #: cp/decl2.c:3623
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27865 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
27867 #: cp/decl2.c:3952
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27870 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
27872 #: cp/decl2.c:4133
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27875 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
27877 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27878 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27879 #: cp/decl2.c:4189
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27882 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
27884 #: cp/decl2.c:4194
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "use of deleted function %qD"
27887 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
27889 #: cp/error.c:3127
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27892 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27894 #: cp/error.c:3132
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27897 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27899 #: cp/error.c:3137
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27902 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27904 #: cp/error.c:3142
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27907 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27909 #: cp/error.c:3147
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27912 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27914 #: cp/error.c:3151
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27917 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27919 #: cp/error.c:3155
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27922 msgstr "standardvärda och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27924 #: cp/error.c:3160
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27927 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
27929 #: cp/error.c:3207
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27932 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
27934 #: cp/error.c:3211
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27937 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
27939 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "%qD is not a member of %qT"
27942 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
27944 #: cp/error.c:3220
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "%qD is not a member of %qD"
27947 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
27949 #: cp/error.c:3225
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27952 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
27954 #. Can't throw a reference.
27955 #: cp/except.c:267
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27958 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
27960 #: cp/except.c:278
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27963 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
27965 #. Thrown object must be a Throwable.
27966 #: cp/except.c:285
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27969 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
27971 #: cp/except.c:346
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27974 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
27976 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27979 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
27981 #: cp/except.c:656
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27984 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
27986 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "%qD should never be overloaded"
27989 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
27991 #: cp/except.c:775
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "  in thrown expression"
27994 msgstr "  i kastat uttryck"
27996 #: cp/except.c:896
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27999 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
28001 #: cp/except.c:982
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "exception of type %qT will be caught"
28004 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
28006 #: cp/except.c:985
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "   by earlier handler for %qT"
28009 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
28011 #: cp/except.c:1014
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28014 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
28016 #: cp/except.c:1097
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
28019 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
28021 #: cp/except.c:1099
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28024 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
28026 #: cp/friend.c:153
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28029 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
28031 #: cp/friend.c:229
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28034 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
28036 #. [temp.friend]
28037 #. Friend declarations shall not declare partial
28038 #. specializations.
28039 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28040 #. [temp.friend]
28041 #. Friend declarations shall not declare partial
28042 #. specializations.
28043 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28046 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
28048 #: cp/friend.c:253
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28051 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
28053 #: cp/friend.c:311
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%qT is not a member of %qT"
28056 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
28058 #: cp/friend.c:316
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28061 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
28063 #: cp/friend.c:324
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28066 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
28068 #. template <class T> friend class T;
28069 #: cp/friend.c:337
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28072 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
28074 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28075 #: cp/friend.c:343
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "%q#T is not a template"
28078 msgstr "%q#T är inte en mall"
28080 #: cp/friend.c:365
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28083 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
28085 #: cp/friend.c:374
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28088 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
28090 #: cp/friend.c:498
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28093 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
28095 #: cp/friend.c:547
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28098 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
28100 #: cp/friend.c:570
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28103 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
28105 #: cp/friend.c:574
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28108 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
28110 #: cp/init.c:393
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "value-initialization of reference"
28113 msgstr "värdeinitiering av referens"
28115 #: cp/init.c:429
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28118 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
28120 #: cp/init.c:478
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28123 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
28125 #: cp/init.c:502
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28128 msgstr "värdeinitiering av %q#D, som har referenstyp"
28130 #: cp/init.c:543
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28133 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
28135 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28138 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
28140 #: cp/init.c:570
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "uninitialized reference member %qD"
28143 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
28145 #: cp/init.c:583
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28148 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
28150 #: cp/init.c:740
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "%q+D will be initialized after"
28153 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
28155 #: cp/init.c:743
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "base %qT will be initialized after"
28158 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
28160 #: cp/init.c:746
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "  %q+#D"
28163 msgstr "  %q+#D"
28165 #: cp/init.c:748
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "  base %qT"
28168 msgstr "  basen %qT"
28170 #: cp/init.c:750
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "  when initialized here"
28173 msgstr "  vid initiering här"
28175 #: cp/init.c:767
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "multiple initializations given for %qD"
28178 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
28180 #: cp/init.c:771
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28183 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
28185 #: cp/init.c:855
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28188 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
28190 #: cp/init.c:933
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28193 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
28195 #: cp/init.c:942
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28198 msgstr "oinitierad bas %qT i %<constexpr%>-konstruerare"
28200 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28203 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
28205 #: cp/init.c:1174
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28208 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
28210 #: cp/init.c:1181
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28213 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
28215 #: cp/init.c:1220
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28218 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
28220 #: cp/init.c:1228
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28223 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
28225 #: cp/init.c:1274
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28228 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
28230 #: cp/init.c:1282
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28233 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
28235 #: cp/init.c:1285
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28238 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
28240 #: cp/init.c:1368
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "bad array initializer"
28243 msgstr "felaktig vektorinitierare"
28245 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "%qT is not a class type"
28248 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
28250 #: cp/init.c:1652
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28253 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
28255 #: cp/init.c:1665
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28258 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
28260 #: cp/init.c:1742
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28263 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
28265 #: cp/init.c:1748
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28268 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
28270 #: cp/init.c:1922
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28273 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28275 #: cp/init.c:1925
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28278 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
28280 #: cp/init.c:1943
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28283 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
28285 #: cp/init.c:1947
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28288 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
28290 #: cp/init.c:2047
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "invalid type %<void%> for new"
28293 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
28295 #: cp/init.c:2090
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28298 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
28300 #: cp/init.c:2124
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28303 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
28305 #: cp/init.c:2140
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28308 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
28310 #: cp/init.c:2170
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28313 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
28315 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28318 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
28320 #: cp/init.c:2382
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28323 msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
28325 #: cp/init.c:2391
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28328 msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning i vektor-new"
28330 #: cp/init.c:2624
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "size in array new must have integral type"
28333 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
28335 #: cp/init.c:2638
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28338 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
28340 #: cp/init.c:2647
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "new cannot be applied to a function type"
28343 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
28345 #: cp/init.c:2691
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28348 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
28350 #: cp/init.c:2709
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28353 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
28355 #: cp/init.c:3160
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "initializer ends prematurely"
28358 msgstr "initierare tar slut i förtid"
28360 #: cp/init.c:3222
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28363 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
28365 #: cp/init.c:3381
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28368 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
28370 #: cp/init.c:3385
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28373 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
28375 #: cp/init.c:3407
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "unknown array size in delete"
28378 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
28380 #: cp/init.c:3668
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28383 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
28385 #: cp/lex.c:322
28386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28387 msgid "junk at end of #pragma %s"
28388 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
28390 #: cp/lex.c:329
28391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28392 msgid "invalid #pragma %s"
28393 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
28395 #: cp/lex.c:337
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28398 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
28400 #: cp/lex.c:409
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28403 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
28405 #: cp/lex.c:433
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28408 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
28410 #: cp/lex.c:448
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "%qD not defined"
28413 msgstr "%qD inte definierad"
28415 #: cp/lex.c:454
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "%qD was not declared in this scope"
28418 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
28420 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28421 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28422 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28423 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28424 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28425 #. is going wrong.
28427 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28428 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28429 #. be kept in synch.
28430 #: cp/lex.c:494
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28433 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
28435 #: cp/lex.c:503
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28438 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
28440 #: cp/mangle.c:1991
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28443 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
28445 #: cp/mangle.c:2215
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "mangling unknown fixed point type"
28448 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
28450 #: cp/mangle.c:2642
28451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28452 msgid "mangling %C"
28453 msgstr "manglar %C"
28455 #: cp/mangle.c:2694
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "mangling new-expression"
28458 msgstr "manglar new-uttryck"
28460 #: cp/mangle.c:2728
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28463 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
28465 #: cp/mangle.c:2768
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "string literal in function template signature"
28468 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
28470 #: cp/mangle.c:3040
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28473 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
28475 #: cp/mangle.c:3156
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28478 msgstr "-fabi-version=4 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av vektormanglingen"
28480 #: cp/method.c:395
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28483 msgstr "generell dunkkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
28485 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28488 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28490 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28493 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
28495 #: cp/method.c:773
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "synthesized method %qD first required here "
28498 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
28500 #: cp/method.c:935
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28503 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
28505 #: cp/method.c:1014
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28508 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
28510 #: cp/method.c:1020
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28513 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
28515 #: cp/method.c:1253
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28518 msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
28520 #: cp/method.c:1355
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28523 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
28525 #: cp/method.c:1357
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28528 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
28530 #: cp/method.c:1366
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28533 msgstr "%qD är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
28535 #: cp/method.c:1558
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "defaulted declaration %q+D"
28538 msgstr "standardvärd deklaration %q+D"
28540 #: cp/method.c:1560
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "does not match expected signature %qD"
28543 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
28545 #: cp/method.c:1581
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28548 msgstr "%qD får inte deklareras som constexpr"
28550 #: cp/method.c:1599
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "a template cannot be defaulted"
28553 msgstr "en mall kan inte ha standardvärde"
28555 #: cp/method.c:1627
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "%qD cannot be defaulted"
28558 msgstr "%qD kan inte ha standardvärde"
28560 #: cp/method.c:1636
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28563 msgstr "standardvärd funktion %q+D med standardargument"
28565 #: cp/method.c:1642
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28568 msgstr "funktion %q+D med standardvärde i sin första deklaration får inte a en undantagsspecifikation"
28570 #: cp/method.c:1645
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28573 msgstr "%qD deklarerad virtuell kan inte få standardvärde i klasskroppen"
28575 #: cp/method.c:1722
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28578 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
28580 #: cp/name-lookup.c:732
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28583 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
28585 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28586 #. previous one.
28588 #. [basic.start.main]
28590 #. This function shall not be overloaded.
28591 #: cp/name-lookup.c:762
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28594 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
28596 #: cp/name-lookup.c:763
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "as %qD"
28599 msgstr "som %qD"
28601 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28604 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
28606 #: cp/name-lookup.c:813
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "due to different exception specifications"
28609 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
28611 #: cp/name-lookup.c:904
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28614 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
28616 #: cp/name-lookup.c:905
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "previous external decl of %q+#D"
28619 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
28621 #: cp/name-lookup.c:996
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28624 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
28626 #: cp/name-lookup.c:997
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "global declaration %q+#D"
28629 msgstr "global deklaration av %q+#D"
28631 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28634 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
28636 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
28637 #: cp/name-lookup.c:1086
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28640 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
28642 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28643 #: cp/name-lookup.c:1115
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28646 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av \"this\""
28648 #: cp/name-lookup.c:1129
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28651 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
28653 #: cp/name-lookup.c:1252
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "name lookup of %qD changed"
28656 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
28658 #: cp/name-lookup.c:1253
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28661 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
28663 #: cp/name-lookup.c:1255
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28666 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
28668 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28671 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
28673 #: cp/name-lookup.c:1275
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28676 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
28678 #: cp/name-lookup.c:1284
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28681 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
28683 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28686 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
28688 #: cp/name-lookup.c:1345
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28691 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28693 #: cp/name-lookup.c:1348
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%s %s %p %d\n"
28696 msgstr "%s %s %p %d\n"
28698 #: cp/name-lookup.c:2094
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28701 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
28703 #: cp/name-lookup.c:2111
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28706 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
28708 #: cp/name-lookup.c:2134
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28711 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
28713 #: cp/name-lookup.c:2135
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28716 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
28718 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28719 #. This can only be using-declaration for class member.
28720 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "%qT is not a namespace"
28723 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
28725 #. 7.3.3/5
28726 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28727 #: cp/name-lookup.c:2223
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28730 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
28732 #: cp/name-lookup.c:2230
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28735 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
28737 #: cp/name-lookup.c:2266
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "%qD not declared"
28740 msgstr "%qD inte deklarerad"
28742 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28743 #: cp/name-lookup.c:2388
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "%qD is already declared in this scope"
28746 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
28748 #: cp/name-lookup.c:2995
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28751 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
28753 #: cp/name-lookup.c:3002
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28756 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
28758 #: cp/name-lookup.c:3007
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28761 msgstr "%<%T::%D%> namnger en konstruerare"
28763 #: cp/name-lookup.c:3012
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28766 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
28768 #: cp/name-lookup.c:3062
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28771 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
28773 #: cp/name-lookup.c:3130
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28776 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
28778 #: cp/name-lookup.c:3138
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28781 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
28783 #: cp/name-lookup.c:3221
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28786 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
28788 #: cp/name-lookup.c:3265
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28791 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
28793 #: cp/name-lookup.c:3272
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28796 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
28798 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "%qD attribute directive ignored"
28801 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
28803 #: cp/name-lookup.c:3325
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28806 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
28808 #: cp/name-lookup.c:3638
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28811 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
28813 #: cp/name-lookup.c:3642
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28816 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
28818 #: cp/name-lookup.c:3980
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28821 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
28823 #: cp/name-lookup.c:3990
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "suggested alternative:"
28826 msgid_plural "suggested alternatives:"
28827 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
28828 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
28830 #: cp/name-lookup.c:3994
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "  %qE"
28833 msgstr "  %qE"
28835 #: cp/name-lookup.c:5184
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28838 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
28840 #: cp/name-lookup.c:5631
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28843 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
28845 #: cp/name-lookup.c:5640
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28848 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
28850 #: cp/optimize.c:341
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "making multiple clones of %qD"
28853 msgstr "gör fler kloner av %qD"
28855 #: cp/parser.c:579
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28858 msgstr "identifieraren %qE kommer att bli ett nyckelord i C++0x"
28860 #: cp/parser.c:2323
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28863 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
28865 #: cp/parser.c:2354
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28868 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
28870 #: cp/parser.c:2357
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28873 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
28875 #: cp/parser.c:2360
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28878 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
28880 #: cp/parser.c:2363
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28883 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
28885 #: cp/parser.c:2366
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%qE has not been declared"
28888 msgstr "%qE har inte deklarerats"
28890 #: cp/parser.c:2373
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28893 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
28895 #: cp/parser.c:2377
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28898 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28900 #: cp/parser.c:2382
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28903 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28905 #: cp/parser.c:2395
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "%<::%E%> is not a type"
28908 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
28910 #: cp/parser.c:2398
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28913 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
28915 #: cp/parser.c:2402
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28918 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28920 #: cp/parser.c:2414
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "%qE is not a type"
28923 msgstr "%qE är inte en typ"
28925 #: cp/parser.c:2417
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "%qE is not a class or namespace"
28928 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
28930 #: cp/parser.c:2421
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28933 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
28935 #: cp/parser.c:2464
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28938 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
28940 #: cp/parser.c:2485
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "duplicate %qs"
28943 msgstr "dubblerad %qs"
28945 #: cp/parser.c:2530
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "new types may not be defined in a return type"
28948 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
28950 #: cp/parser.c:2532
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28953 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
28955 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "%qT is not a template"
28958 msgstr "%qT är inte en mall"
28960 #: cp/parser.c:2554
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%qE is not a template"
28963 msgstr "%qE är inte en mall"
28965 #: cp/parser.c:2556
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "invalid template-id"
28968 msgstr "ogiltigt mall-id"
28970 #: cp/parser.c:2589
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28973 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
28975 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28978 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
28980 #: cp/parser.c:2598
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28983 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
28985 #: cp/parser.c:2602
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28988 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
28990 #: cp/parser.c:2606
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28993 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
28995 #: cp/parser.c:2610
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28998 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
29000 #: cp/parser.c:2614
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
29003 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
29005 #: cp/parser.c:2618
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
29008 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
29010 #: cp/parser.c:2622
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
29013 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
29015 #: cp/parser.c:2626
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
29018 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
29020 #: cp/parser.c:2630
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29023 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
29025 #: cp/parser.c:2633
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29028 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
29030 #: cp/parser.c:2637
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29033 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
29035 #: cp/parser.c:2683
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29038 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
29040 #: cp/parser.c:2712
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29043 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
29045 #: cp/parser.c:2715
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29048 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
29050 #. Something like 'unsigned A a;'
29051 #: cp/parser.c:2718
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29054 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
29056 #. Issue an error message.
29057 #: cp/parser.c:2722
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "%qE does not name a type"
29060 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
29062 #: cp/parser.c:2731
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29065 msgstr "C++0x %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
29067 #: cp/parser.c:2758
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29070 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
29072 #: cp/parser.c:2773
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29075 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
29077 #. A<T>::A<T>()
29078 #: cp/parser.c:2779
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29081 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
29083 #: cp/parser.c:2782
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "and %qT has no template constructors"
29086 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
29088 #: cp/parser.c:2787
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29091 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
29093 #: cp/parser.c:2791
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
29096 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
29098 #: cp/parser.c:3340
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "expected string-literal"
29101 msgstr "strängliteral förväntades"
29103 #: cp/parser.c:3392
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "a wide string is invalid in this context"
29106 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
29108 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "expected declaration"
29111 msgstr "en deklaration förväntades"
29113 #: cp/parser.c:3582
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29116 msgstr "fixdecimaltyper stöds inte i C++"
29118 #: cp/parser.c:3662
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29121 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
29123 #: cp/parser.c:3674
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29126 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
29128 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "expected primary-expression"
29131 msgstr "primäruttryck förväntades"
29133 #: cp/parser.c:3764
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29136 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
29138 #: cp/parser.c:3878
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29141 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
29143 #: cp/parser.c:4012
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29146 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
29148 #: cp/parser.c:4176
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "expected id-expression"
29151 msgstr "id-uttryck förväntades"
29153 #: cp/parser.c:4306
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29156 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
29158 #: cp/parser.c:4428
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29161 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
29163 #: cp/parser.c:4443
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29166 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
29168 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "expected unqualified-id"
29171 msgstr "okvalificerat id förväntades"
29173 #: cp/parser.c:4583
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29176 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
29178 #: cp/parser.c:4800
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "expected nested-name-specifier"
29181 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
29183 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "types may not be defined in casts"
29186 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
29188 #: cp/parser.c:5042
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29191 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
29193 #. Warn the user that a compound literal is not
29194 #. allowed in standard C++.
29195 #: cp/parser.c:5151
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29198 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
29200 #: cp/parser.c:5527
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "%qE does not have class type"
29203 msgstr "%qE har inte klasstyp"
29205 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "invalid use of %qD"
29208 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
29210 #: cp/parser.c:5875
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "non-scalar type"
29213 msgstr "icke skalär typ"
29215 #: cp/parser.c:5964
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29218 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
29220 #: cp/parser.c:6023
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29223 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
29225 #: cp/parser.c:6254
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29228 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
29230 #: cp/parser.c:6256
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29233 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
29235 #: cp/parser.c:6337
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29238 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
29240 #: cp/parser.c:6461
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29243 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
29245 #: cp/parser.c:6716
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "use of old-style cast"
29248 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
29250 #: cp/parser.c:6845
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29253 msgstr "operatorn %<>>%> kommer att hanteras som två högervinkelparenteser i C++0x"
29255 #: cp/parser.c:6848
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29258 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
29260 #: cp/parser.c:6993
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29263 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
29265 #: cp/parser.c:7589
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29268 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
29270 #: cp/parser.c:7712
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "expected end of capture-list"
29273 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
29275 #: cp/parser.c:7763
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29278 msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
29280 #: cp/parser.c:7857
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29283 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
29285 #: cp/parser.c:8218
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "expected labeled-statement"
29288 msgstr "etikettsats förväntades"
29290 #: cp/parser.c:8256
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29293 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
29295 #: cp/parser.c:8331
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29298 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
29300 #: cp/parser.c:8340
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29303 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
29305 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "expected selection-statement"
29308 msgstr "selektionssats förväntades"
29310 #: cp/parser.c:8630
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "types may not be defined in conditions"
29313 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
29315 #: cp/parser.c:8904
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29318 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserad for: %qT och %qT"
29320 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "expected iteration-statement"
29323 msgstr "iterationssats förväntades"
29325 #: cp/parser.c:9098
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29328 msgstr "intervallbaserade for-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
29330 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29331 #: cp/parser.c:9220
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29334 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
29336 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "expected jump-statement"
29339 msgstr "hoppsats förväntades"
29341 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "extra %<;%>"
29344 msgstr "extra %<;%>"
29346 #: cp/parser.c:9591
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29349 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
29351 #: cp/parser.c:9742
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29354 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
29356 #: cp/parser.c:9886
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "%<friend%> used outside of class"
29359 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
29361 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29362 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29363 #: cp/parser.c:9945
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29366 msgstr "%<auto%> kommer ändra betydelse i C++0x; var god ta bort det"
29368 #: cp/parser.c:9981
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29371 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
29373 #: cp/parser.c:10072
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "class definition may not be declared a friend"
29376 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
29378 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29381 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
29383 #: cp/parser.c:10182
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "invalid linkage-specification"
29386 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
29388 #: cp/parser.c:10309
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29391 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
29393 #: cp/parser.c:10565
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29396 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
29398 #: cp/parser.c:10650
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "only constructors take member initializers"
29401 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
29403 #: cp/parser.c:10672
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29406 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
29408 #: cp/parser.c:10727
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29411 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
29413 #: cp/parser.c:10795
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29416 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
29418 #: cp/parser.c:11103
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "expected operator"
29421 msgstr "operator förväntades"
29423 #. Warn that we do not support `export'.
29424 #: cp/parser.c:11140
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29427 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
29429 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29432 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
29434 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29437 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
29439 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29442 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
29444 #: cp/parser.c:11624
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "expected template-id"
29447 msgstr "mall-id förväntades"
29449 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "expected %<<%>"
29452 msgstr "%<<%> förväntades"
29454 #: cp/parser.c:11678
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29457 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
29459 #: cp/parser.c:11682
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29462 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
29464 #: cp/parser.c:11760
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "parse error in template argument list"
29467 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
29469 #. The name does not name a template.
29470 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "expected template-name"
29473 msgstr "mallnamn förväntades"
29475 #. Explain what went wrong.
29476 #: cp/parser.c:11874
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "non-template %qD used as template"
29479 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
29481 #: cp/parser.c:11876
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29484 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
29486 #: cp/parser.c:12009
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29489 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
29491 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "expected template-argument"
29494 msgstr "mallargument förväntades"
29496 #: cp/parser.c:12260
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "invalid non-type template argument"
29499 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
29501 #: cp/parser.c:12374
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29504 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
29506 #: cp/parser.c:12377
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29509 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
29511 #: cp/parser.c:12434
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "template specialization with C linkage"
29514 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
29516 #: cp/parser.c:12654
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "expected type specifier"
29519 msgstr "typspecificerare förväntades"
29521 #: cp/parser.c:12871
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "expected template-id for type"
29524 msgstr "mall-id för typ förväntades"
29526 #: cp/parser.c:12898
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "expected type-name"
29529 msgstr "typnamn förväntades"
29531 #: cp/parser.c:13085
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29534 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
29536 #: cp/parser.c:13269
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29539 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
29541 #: cp/parser.c:13355
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29544 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
29546 #: cp/parser.c:13359
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29549 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
29551 #: cp/parser.c:13364
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29554 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
29556 #: cp/parser.c:13488
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "%qD is an enumeration template"
29559 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
29561 #: cp/parser.c:13496
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29564 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
29566 #: cp/parser.c:13559
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29569 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
29571 #: cp/parser.c:13606
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29574 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
29576 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29579 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
29581 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29584 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
29586 #: cp/parser.c:13643
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "multiple definition of %q#T"
29589 msgstr "fler definitioner av %q#T"
29591 #: cp/parser.c:13669
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29594 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
29596 #: cp/parser.c:13672
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29599 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
29601 #: cp/parser.c:13847
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "%qD is not a namespace-name"
29604 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
29606 #: cp/parser.c:13848
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "expected namespace-name"
29609 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
29611 #: cp/parser.c:13973
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29614 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
29616 #: cp/parser.c:14114
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29619 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
29621 #: cp/parser.c:14536
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "a function-definition is not allowed here"
29624 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
29626 #: cp/parser.c:14548
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29629 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
29631 #: cp/parser.c:14552
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29634 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
29636 #: cp/parser.c:14589
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29639 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
29641 #. Anything else is an error.
29642 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "expected initializer"
29645 msgstr "initierare förväntades"
29647 #: cp/parser.c:14644
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "invalid type in declaration"
29650 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
29652 #: cp/parser.c:14720
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "initializer provided for function"
29655 msgstr "initierare angiven för funktion"
29657 #: cp/parser.c:14753
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29660 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
29662 #: cp/parser.c:15151
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "array bound is not an integer constant"
29665 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
29667 #: cp/parser.c:15272
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29670 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
29672 #: cp/parser.c:15276
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29675 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
29677 #: cp/parser.c:15304
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "invalid use of constructor as a template"
29680 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
29682 #: cp/parser.c:15306
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29685 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
29687 #. We do not attempt to print the declarator
29688 #. here because we do not have enough
29689 #. information about its original syntactic
29690 #. form.
29691 #: cp/parser.c:15323
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "invalid declarator"
29694 msgstr "ogiltig deklarator"
29696 #: cp/parser.c:15389
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "expected declarator"
29699 msgstr "deklarator förväntades"
29701 #: cp/parser.c:15484
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "%qD is a namespace"
29704 msgstr "%qD är en namnrymd"
29706 #: cp/parser.c:15500
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "expected ptr-operator"
29709 msgstr "oväntad pekaroperator"
29711 #: cp/parser.c:15559
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "duplicate cv-qualifier"
29714 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
29716 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "invalid use of %<auto%>"
29719 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
29721 #: cp/parser.c:15700
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "types may not be defined in template arguments"
29724 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
29726 #: cp/parser.c:15781
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "expected type-specifier"
29729 msgstr "typspecificerare förväntades"
29731 #: cp/parser.c:16025
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29734 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
29736 #: cp/parser.c:16082
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "types may not be defined in parameter types"
29739 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
29741 #: cp/parser.c:16306
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "file ends in default argument"
29744 msgstr "filen slutar i standardargument"
29746 #: cp/parser.c:16352
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29749 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
29751 #: cp/parser.c:16356
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29754 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
29756 #: cp/parser.c:16672
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29759 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
29761 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "expected class-name"
29764 msgstr "klassnamn förväntades"
29766 #: cp/parser.c:17063
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "expected %<;%> after class definition"
29769 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
29771 #: cp/parser.c:17065
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29774 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
29776 #: cp/parser.c:17067
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "expected %<;%> after union definition"
29779 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
29781 #: cp/parser.c:17351
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29784 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
29786 #: cp/parser.c:17363
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "global qualification of class name is invalid"
29789 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
29791 #: cp/parser.c:17370
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "qualified name does not name a class"
29794 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
29796 #: cp/parser.c:17382
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29799 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
29801 #: cp/parser.c:17415
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "extra qualification not allowed"
29804 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
29806 #: cp/parser.c:17427
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29809 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
29811 #: cp/parser.c:17457
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29814 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
29816 #: cp/parser.c:17488
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "could not resolve typename type"
29819 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
29821 #: cp/parser.c:17540
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "previous definition of %q+#T"
29824 msgstr "föregående definition av %q+#T"
29826 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "expected class-key"
29829 msgstr "klassnyckel förväntades"
29831 #: cp/parser.c:17817
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29834 msgstr "en klassnyckel måste användas när en vän deklareras"
29836 #: cp/parser.c:17832
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29839 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
29841 #: cp/parser.c:18016
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "pure-specifier on function-definition"
29844 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
29846 #: cp/parser.c:18064
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29849 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
29851 #: cp/parser.c:18130
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29854 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
29856 #: cp/parser.c:18165
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29859 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
29861 #: cp/parser.c:18297
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29864 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
29866 #: cp/parser.c:18317
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29869 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
29871 #: cp/parser.c:18341
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29874 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
29876 #: cp/parser.c:18344
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29879 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
29881 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29884 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
29886 #: cp/parser.c:18443
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29889 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
29891 #: cp/parser.c:18642
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29894 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
29896 #: cp/parser.c:19539
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29899 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
29901 #: cp/parser.c:19544
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29904 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
29906 #: cp/parser.c:19548
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "too few template-parameter-lists"
29909 msgstr "för få mallparameterlistor"
29911 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29912 #. something like:
29914 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29915 #: cp/parser.c:19555
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "too many template-parameter-lists"
29918 msgstr "för många mallparameterlistor"
29920 #: cp/parser.c:19843
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "named return values are no longer supported"
29923 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
29925 #: cp/parser.c:19923
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29928 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
29930 #: cp/parser.c:19932
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "template with C linkage"
29933 msgstr "mall med C-länkning"
29935 #: cp/parser.c:19951
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "invalid explicit specialization"
29938 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
29940 #: cp/parser.c:20081
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29943 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
29945 #: cp/parser.c:20158
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29948 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
29950 #: cp/parser.c:20383
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29953 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
29955 #: cp/parser.c:20396
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29958 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
29960 #: cp/parser.c:20737
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29963 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
29965 #: cp/parser.c:20750
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "%<__thread%> before %qD"
29968 msgstr "%<__thread%> före %qD"
29970 #: cp/parser.c:20854
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "expected %<new%>"
29973 msgstr "%<new%> förväntades"
29975 #: cp/parser.c:20857
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "expected %<delete%>"
29978 msgstr "%<delete%> förväntades"
29980 #: cp/parser.c:20860
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "expected %<return%>"
29983 msgstr "%<return%> förväntades"
29985 #: cp/parser.c:20866
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "expected %<extern%>"
29988 msgstr "%<extern%> förväntades"
29990 #: cp/parser.c:20869
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "expected %<static_assert%>"
29993 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
29995 #: cp/parser.c:20872
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "expected %<decltype%>"
29998 msgstr "%<decltype%> förväntades"
30000 #: cp/parser.c:20875
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "expected %<operator%>"
30003 msgstr "%<operator%> förväntades"
30005 #: cp/parser.c:20878
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "expected %<class%>"
30008 msgstr "%<class%> förväntades"
30010 #: cp/parser.c:20881
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "expected %<template%>"
30013 msgstr "%<template%> förväntades"
30015 #: cp/parser.c:20884
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "expected %<namespace%>"
30018 msgstr "%<namespace%> förväntades"
30020 #: cp/parser.c:20887
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "expected %<using%>"
30023 msgstr "%<using%> förväntades"
30025 #: cp/parser.c:20890
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "expected %<asm%>"
30028 msgstr "%<asm%> förväntades"
30030 #: cp/parser.c:20893
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "expected %<try%>"
30033 msgstr "%<try%> förväntades"
30035 #: cp/parser.c:20896
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "expected %<catch%>"
30038 msgstr "%<catch%> förväntades"
30040 #: cp/parser.c:20899
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "expected %<throw%>"
30043 msgstr "%<throw%> förväntades"
30045 #: cp/parser.c:20902
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "expected %<__label__%>"
30048 msgstr "%<__label__%> förväntades"
30050 #: cp/parser.c:20905
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "expected %<@try%>"
30053 msgstr "%<@try%> förväntades"
30055 #: cp/parser.c:20908
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "expected %<@synchronized%>"
30058 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
30060 #: cp/parser.c:20911
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "expected %<@throw%>"
30063 msgstr "%<@throw%> förväntades"
30065 #: cp/parser.c:20936
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "expected %<[%>"
30068 msgstr "%<[%> förväntades"
30070 #: cp/parser.c:20942
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "expected %<::%>"
30073 msgstr "%<::%> förväntades"
30075 #: cp/parser.c:20954
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "expected %<...%>"
30078 msgstr "%<...%> förväntades"
30080 #: cp/parser.c:20957
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "expected %<*%>"
30083 msgstr "%<*%> förväntades"
30085 #: cp/parser.c:20960
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "expected %<~%>"
30088 msgstr "%<~%> förväntades"
30090 #: cp/parser.c:20966
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30093 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
30095 #: cp/parser.c:20994
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30098 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
30100 #: cp/parser.c:21225
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30103 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
30105 #: cp/parser.c:21246
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "%qD redeclared with different access"
30108 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
30110 #: cp/parser.c:21265
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30113 msgstr "%<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
30115 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30118 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
30120 #: cp/parser.c:21650
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30123 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
30125 #: cp/parser.c:21679
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30128 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
30130 #: cp/parser.c:22041
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30133 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
30135 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30138 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
30140 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "method attributes must be specified at the end"
30143 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
30145 # %qs blir "{" eller "}"
30146 #: cp/parser.c:22235
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30149 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
30151 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "invalid type for instance variable"
30154 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
30156 #: cp/parser.c:22567
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30159 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
30161 #: cp/parser.c:22725
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30164 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
30166 #: cp/parser.c:22732
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30169 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
30171 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "invalid type for property"
30174 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
30176 #: cp/parser.c:24450
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30179 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
30181 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30184 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
30186 #: cp/parser.c:24685
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "not enough collapsed for loops"
30189 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
30191 #: cp/parser.c:25145
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30194 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30196 #: cp/parser.c:25308
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30199 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
30201 #: cp/pt.c:274
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30204 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
30206 #: cp/pt.c:286
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "invalid member template declaration %qD"
30209 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
30211 #: cp/pt.c:653
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30214 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
30216 #: cp/pt.c:667
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30219 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
30221 #: cp/pt.c:753
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30224 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
30226 #: cp/pt.c:761
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30229 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
30231 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "  from definition of %q+#D"
30234 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
30236 #: cp/pt.c:779
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30239 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
30241 #: cp/pt.c:797
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30244 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
30246 #: cp/pt.c:830
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30249 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
30251 #: cp/pt.c:863
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30254 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
30256 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30257 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30258 #: cp/pt.c:901
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30261 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
30263 #: cp/pt.c:918
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30266 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
30268 #: cp/pt.c:922
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30271 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
30273 #: cp/pt.c:1339
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30276 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
30278 #: cp/pt.c:1728
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "%s %+#D"
30281 msgstr "%s %+#D"
30283 #: cp/pt.c:1811
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "%qD is not a function template"
30286 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
30288 #: cp/pt.c:2020
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30291 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
30293 #: cp/pt.c:2023
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30296 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
30298 #: cp/pt.c:2032
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30301 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
30303 #. This case handles bogus declarations like template <>
30304 #. template <class T> void f<int>();
30305 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30308 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
30310 #: cp/pt.c:2281
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30313 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
30315 #: cp/pt.c:2287
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30318 msgstr "definition given för explicit instansiering"
30320 #: cp/pt.c:2295
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30323 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30325 #: cp/pt.c:2298
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30328 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
30330 #: cp/pt.c:2300
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30333 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
30335 #: cp/pt.c:2319
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30338 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
30340 #: cp/pt.c:2351
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30343 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
30345 #: cp/pt.c:2381
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "%qD is not a template function"
30348 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
30350 #: cp/pt.c:2389
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "%qD is not declared in %qD"
30353 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
30355 #. From [temp.expl.spec]:
30357 #. If such an explicit specialization for the member
30358 #. of a class template names an implicitly-declared
30359 #. special member function (clause _special_), the
30360 #. program is ill-formed.
30362 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30363 #: cp/pt.c:2451
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30366 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
30368 #: cp/pt.c:2495
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30371 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
30373 #: cp/pt.c:3114
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30376 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
30378 #: cp/pt.c:3175
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30381 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
30383 #: cp/pt.c:3177
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30386 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
30388 #: cp/pt.c:3218
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30391 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
30393 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "        %qD"
30396 msgstr "        %qD"
30398 #: cp/pt.c:3235
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "        <anonymous>"
30401 msgstr "        <anonym>"
30403 #: cp/pt.c:3352
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "declaration of %q+#D"
30406 msgstr "deklaration av %q+#D"
30408 #: cp/pt.c:3353
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid " shadows template parm %q+#D"
30411 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
30413 #: cp/pt.c:4249
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30416 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
30418 #: cp/pt.c:4267
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30421 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
30423 #: cp/pt.c:4312
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30426 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30428 #: cp/pt.c:4315
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30431 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
30433 #: cp/pt.c:4334
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30436 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
30438 #: cp/pt.c:4380
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30441 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30442 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
30443 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
30445 #: cp/pt.c:4410
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30448 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
30450 #: cp/pt.c:4503
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "no default argument for %qD"
30453 msgstr "inget standardargument för %qD"
30455 #: cp/pt.c:4524
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30458 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30460 #: cp/pt.c:4527
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30463 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
30465 #: cp/pt.c:4564
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30468 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
30470 #: cp/pt.c:4567
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30473 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
30475 #: cp/pt.c:4570
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30478 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++0x eller -std=gnu++0x"
30480 #: cp/pt.c:4573
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30483 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
30485 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30488 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
30490 #: cp/pt.c:4720
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "template class without a name"
30493 msgstr "mallklass utan ett namn"
30495 #. [temp.mem]
30497 #. A destructor shall not be a member template.
30498 #: cp/pt.c:4730
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "destructor %qD declared as member template"
30501 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
30503 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30505 #. An allocation function can be a function
30506 #. template. ... Template allocation functions shall
30507 #. have two or more parameters.
30508 #: cp/pt.c:4745
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "invalid template declaration of %qD"
30511 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
30513 #: cp/pt.c:4862
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "template definition of non-template %q#D"
30516 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
30518 #: cp/pt.c:4905
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30521 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
30523 #: cp/pt.c:4917
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30526 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
30528 #: cp/pt.c:4920
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30531 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
30533 #: cp/pt.c:4922
30534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30535 msgid "  but %d required"
30536 msgstr "  men %d behövs"
30538 #: cp/pt.c:4943
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30541 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
30543 #: cp/pt.c:4947
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30546 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
30548 #: cp/pt.c:5043
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "%qT is not a template type"
30551 msgstr "%qT är inte en malltyp"
30553 #: cp/pt.c:5056
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30556 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
30558 #: cp/pt.c:5067
30559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30560 msgid "redeclared with %d template parameter"
30561 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30562 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
30563 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
30565 #: cp/pt.c:5071
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30568 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30569 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
30570 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
30572 #: cp/pt.c:5108
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "template parameter %q+#D"
30575 msgstr "mallparameter %q+#D"
30577 #: cp/pt.c:5109
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "redeclared here as %q#D"
30580 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
30582 #. We have in [temp.param]:
30584 #. A template-parameter may not be given default arguments
30585 #. by two different declarations in the same scope.
30586 #: cp/pt.c:5119
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30589 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
30591 #: cp/pt.c:5121
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "original definition appeared here"
30594 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
30596 #: cp/pt.c:5209
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30599 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom funktionen %qD inte har extern länkklass"
30601 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30604 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
30606 #: cp/pt.c:5233
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30609 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
30611 #: cp/pt.c:5302
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30614 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
30616 #: cp/pt.c:5403
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "in template argument for type %qT "
30619 msgstr "i mallargument för typen %qT"
30621 #: cp/pt.c:5443
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30624 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
30626 #: cp/pt.c:5461
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30629 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
30631 #: cp/pt.c:5468
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30634 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
30636 #: cp/pt.c:5498
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30639 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
30641 #: cp/pt.c:5505
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30644 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
30646 #: cp/pt.c:5522
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30649 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
30651 #: cp/pt.c:5531
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30654 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
30656 #: cp/pt.c:5539
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30659 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
30661 #: cp/pt.c:5572
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30664 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
30666 #: cp/pt.c:5586
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30669 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
30671 #: cp/pt.c:5588
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "try using %qE instead"
30674 msgstr "försök att använda %qE istället"
30676 #: cp/pt.c:5626
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30679 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
30681 #: cp/pt.c:5632
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30684 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
30686 #: cp/pt.c:5966
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30689 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
30691 #: cp/pt.c:5991
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30694 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
30696 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30699 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
30701 #: cp/pt.c:6011
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30704 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
30706 #: cp/pt.c:6015
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "  expected a class template, got %qE"
30709 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
30711 #: cp/pt.c:6017
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "  expected a type, got %qE"
30714 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
30716 #: cp/pt.c:6030
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "  expected a type, got %qT"
30719 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
30721 #: cp/pt.c:6032
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "  expected a class template, got %qT"
30724 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
30726 #: cp/pt.c:6075
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30729 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
30731 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30732 #. to be robust.
30733 #: cp/pt.c:6108
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30736 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
30738 #: cp/pt.c:6130
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30741 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
30743 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30745 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30746 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
30748 #: cp/pt.c:6336
30749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30750 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30751 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
30753 #: cp/pt.c:6344
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "provided for %q+D"
30756 msgstr "angivna till %q+D"
30758 #: cp/pt.c:6411
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30761 msgstr "det går inte att expandera %<%E%> till en argumentlista med fast längd"
30763 #: cp/pt.c:6414
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30766 msgstr "det går inte att expandera %<%T%> till en argumentlista med fast längd"
30768 #: cp/pt.c:6437
30769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30770 msgid "template argument %d is invalid"
30771 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
30773 #: cp/pt.c:6765
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "non-template type %qT used as a template"
30776 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
30778 #: cp/pt.c:6767
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "for template declaration %q+D"
30781 msgstr "för malldeklaration %q+D"
30783 #: cp/pt.c:7486
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30786 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
30788 #: cp/pt.c:8796
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30791 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
30793 #: cp/pt.c:8800
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30796 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
30798 #: cp/pt.c:9875
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30801 msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
30803 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30805 #. typedef void f();
30806 #. void g() { f x; }
30808 #. declares a function, not a variable.  However:
30810 #. typedef void f();
30811 #. template <typename T> void g() { T t; }
30812 #. template void g<f>();
30814 #. is an attempt to declare a variable with function
30815 #. type.
30816 #: cp/pt.c:10022
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "variable %qD has function type"
30819 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
30821 #: cp/pt.c:10190
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "invalid parameter type %qT"
30824 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
30826 #: cp/pt.c:10192
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "in declaration %q+D"
30829 msgstr "i deklaration %q+D"
30831 #: cp/pt.c:10269
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "function returning an array"
30834 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
30836 #: cp/pt.c:10271
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "function returning a function"
30839 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
30841 #: cp/pt.c:10301
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30844 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
30846 #: cp/pt.c:10764
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "forming reference to void"
30849 msgstr "formar referens till void"
30851 #: cp/pt.c:10766
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30854 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
30856 #: cp/pt.c:10768
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "forming reference to reference type %qT"
30859 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
30861 #: cp/pt.c:10817
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30864 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
30866 #: cp/pt.c:10823
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30869 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
30871 #: cp/pt.c:10829
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "creating pointer to member of type void"
30874 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
30876 #: cp/pt.c:10891
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "creating array of %qT"
30879 msgstr "skapar vektor av %qT"
30881 #: cp/pt.c:10897
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30884 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
30886 #: cp/pt.c:10926
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30889 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
30891 #: cp/pt.c:10963
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30894 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
30896 #: cp/pt.c:10971
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30899 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
30901 #: cp/pt.c:11081
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "use of %qs in template"
30904 msgstr "användning av %qs i mall"
30906 #: cp/pt.c:11213
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30909 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
30911 #: cp/pt.c:11228
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30914 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
30916 #: cp/pt.c:11230
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30919 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
30921 #: cp/pt.c:11376
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "using invalid field %qD"
30924 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
30926 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30929 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
30931 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30934 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
30936 #: cp/pt.c:13178
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%qT is not a class or namespace"
30939 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
30941 #: cp/pt.c:13181
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "%qD is not a class or namespace"
30944 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
30946 #: cp/pt.c:13461
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30949 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
30951 #: cp/pt.c:13463
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30954 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
30956 #: cp/pt.c:13473
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "%qT is a variably modified type"
30959 msgstr "%qT är en variabel typ"
30961 #: cp/pt.c:13484
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "integral expression %qE is not constant"
30964 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
30966 #: cp/pt.c:13502
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "  trying to instantiate %qD"
30969 msgstr "  försöker instansiera %qD"
30971 #: cp/pt.c:16614
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30974 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
30976 #: cp/pt.c:16618
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "%s %+#T"
30979 msgstr "%s %+#T"
30981 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30984 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
30986 #: cp/pt.c:16657
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30989 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
30991 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "no matching template for %qD found"
30994 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
30996 #: cp/pt.c:16668
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30999 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
31001 #: cp/pt.c:16676
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31004 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
31006 #: cp/pt.c:16712
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31009 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
31011 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31014 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
31016 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31019 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
31021 #: cp/pt.c:16805
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31024 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
31026 #: cp/pt.c:16814
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31029 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
31031 #: cp/pt.c:16832
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31034 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
31036 #: cp/pt.c:16878
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31039 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
31041 #. [temp.explicit]
31043 #. The definition of a non-exported function template, a
31044 #. non-exported member function template, or a non-exported
31045 #. member function or static data member of a class template
31046 #. shall be present in every translation unit in which it is
31047 #. explicitly instantiated.
31048 #: cp/pt.c:17361
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31051 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
31053 #: cp/pt.c:17537
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31056 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
31058 #: cp/pt.c:17904
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31061 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallkonstantparameter"
31063 #: cp/pt.c:18967
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31066 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
31068 #: cp/pt.c:19020
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31071 msgstr "variabeln %q#D med %<auto%>-typ använd i sin egen initierare"
31073 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31074 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31075 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31076 #: cp/pt.c:19048
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31079 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
31081 #: cp/pt.c:19059
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31084 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
31086 #: cp/repo.c:119
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "-frepo must be used with -c"
31089 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
31091 #: cp/repo.c:209
31092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31093 msgid "mysterious repository information in %s"
31094 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
31096 #: cp/repo.c:227
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31099 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
31101 #: cp/rtti.c:289
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31104 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
31106 #: cp/rtti.c:295
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31109 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
31111 #: cp/rtti.c:399
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31114 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
31116 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31119 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
31121 #: cp/rtti.c:688
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31124 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
31126 #: cp/rtti.c:765
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31129 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
31131 #: cp/search.c:258
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31134 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
31136 #: cp/search.c:276
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31139 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
31141 #: cp/search.c:1862
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31144 msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
31146 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "  overriding %q+#D"
31149 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
31151 #: cp/search.c:1878
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31154 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
31156 #: cp/search.c:1883
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31159 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
31161 #: cp/search.c:1893
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31164 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
31166 #: cp/search.c:1894
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "  overriding %q+#F"
31169 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
31171 #: cp/search.c:1902
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31174 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
31176 #: cp/search.c:1912
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "deleted function %q+D"
31179 msgstr "tog bort funktion %q+D"
31181 #: cp/search.c:1913
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31184 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
31186 #: cp/search.c:1918
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "non-deleted function %q+D"
31189 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
31191 #: cp/search.c:1919
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "overriding deleted function %q+D"
31194 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
31196 #. A static member function cannot match an inherited
31197 #. virtual member function.
31198 #: cp/search.c:2016
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "%q+#D cannot be declared"
31201 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31203 #: cp/search.c:2017
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31206 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
31208 #: cp/semantics.c:777
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31211 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
31213 #: cp/semantics.c:1386
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31216 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
31218 #: cp/semantics.c:1444
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31221 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
31223 #: cp/semantics.c:1546
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31226 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
31228 #: cp/semantics.c:1548
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31231 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
31233 #: cp/semantics.c:1549
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "from this location"
31236 msgstr "härifrån"
31238 #: cp/semantics.c:2136
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31241 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
31243 #: cp/semantics.c:2197
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31246 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
31248 #: cp/semantics.c:2203
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31251 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
31253 #: cp/semantics.c:2205
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31256 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
31258 #: cp/semantics.c:2229
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31261 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
31263 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31266 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
31268 #: cp/semantics.c:2256
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "%qE is not of type %qT"
31271 msgstr "%qE har inte typen %qT"
31273 #: cp/semantics.c:2300
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31276 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
31278 #: cp/semantics.c:2402
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31281 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
31283 #: cp/semantics.c:2444
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31286 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
31288 #: cp/semantics.c:2447
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31291 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
31293 #: cp/semantics.c:2464
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31296 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
31298 #: cp/semantics.c:2495
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31301 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
31303 #: cp/semantics.c:2709
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "invalid base-class specification"
31306 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
31308 #: cp/semantics.c:2721
31309 #, gcc-internal-format
31310 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31311 msgstr "basklass %qT har cv-kvalificerare"
31313 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "%qD is not captured"
31316 msgstr "%qD är inte fångad"
31318 #: cp/semantics.c:2953
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31321 msgstr "användning av %<auto%>-variabel från inneslutande funktion"
31323 #: cp/semantics.c:2955
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "  %q+#D declared here"
31326 msgstr "  %q+#D deklarerades här"
31328 #: cp/semantics.c:2966
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31331 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
31333 #: cp/semantics.c:3003
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31336 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
31338 #: cp/semantics.c:3163
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "use of namespace %qD as expression"
31341 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
31343 #: cp/semantics.c:3168
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "use of class template %qT as expression"
31346 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
31348 #. Ambiguous reference to base members.
31349 #: cp/semantics.c:3174
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31352 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
31354 #: cp/semantics.c:3197
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31357 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
31359 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "type of %qE is unknown"
31362 msgstr "typen på %qE är okänd"
31364 #: cp/semantics.c:3332
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31367 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
31369 #: cp/semantics.c:3343
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31372 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
31374 #: cp/semantics.c:3739
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31377 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
31379 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31382 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
31384 #: cp/semantics.c:3762
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31387 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
31389 #: cp/semantics.c:3784
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31392 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
31394 #: cp/semantics.c:3814
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "num_threads expression must be integral"
31397 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
31399 #: cp/semantics.c:3828
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31402 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
31404 #: cp/semantics.c:3961
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "%qE has reference type for %qs"
31407 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
31409 #: cp/semantics.c:4033
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31412 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
31414 #: cp/semantics.c:4047
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31417 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
31419 #: cp/semantics.c:4192
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31422 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
31424 #: cp/semantics.c:4722
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "non-constant condition for static assertion"
31427 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
31429 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "argument to decltype must be an expression"
31432 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
31434 #: cp/semantics.c:4879
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31437 msgstr "%qE refererar till ett antal överlagrade funktioner"
31439 #: cp/semantics.c:4971
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31442 msgstr "kan inte avgöra den deklarerade typen på uttrycket %<%E%>"
31444 #: cp/semantics.c:5238
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "__is_convertible_to"
31447 msgstr "__is_convertible_to"
31449 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31452 msgstr "ofullständig typ %qT är inte tillåten"
31454 #: cp/semantics.c:5355
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31457 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
31459 #: cp/semantics.c:5434
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
31462 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
31464 #: cp/semantics.c:5445
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
31467 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
31469 #: cp/semantics.c:5610
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31472 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
31474 #: cp/semantics.c:5690
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31477 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
31479 #: cp/semantics.c:6029
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31482 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
31484 #: cp/semantics.c:6043
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "%qD is not a constexpr function"
31487 msgstr "%qD är inte en constexpr-funktion"
31489 #: cp/semantics.c:6070
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "%qD used before its definition"
31492 msgstr "%qD användes före sin definition"
31494 #: cp/semantics.c:6103
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "call has circular dependency"
31497 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
31499 #: cp/semantics.c:6111
31500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31501 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
31502 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
31504 #: cp/semantics.c:6189
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "%q+E is not a constant expression"
31507 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
31509 #: cp/semantics.c:6322
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "array subscript out of bound"
31512 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
31514 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "%qE is not a constant expression"
31517 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
31519 #: cp/semantics.c:6382
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31522 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
31524 #: cp/semantics.c:6801
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31527 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
31529 #: cp/semantics.c:6831
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31532 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
31534 #: cp/semantics.c:6838
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "%qD used in its own initializer"
31537 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
31539 #: cp/semantics.c:6843
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "%q#D is not const"
31542 msgstr "%q#D är inte const"
31544 #: cp/semantics.c:6846
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "%q#D is volatile"
31547 msgstr "%q+#D är volatile"
31549 #: cp/semantics.c:6849
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31552 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
31554 #: cp/semantics.c:6858
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31557 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
31559 #: cp/semantics.c:6861
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31562 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
31564 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31567 msgstr "konvertering av uttrycket %qE med pekartyp kan inte ge ett konstant uttryck"
31569 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31572 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
31574 #: cp/semantics.c:7193
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31577 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
31579 #: cp/semantics.c:7400
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "expression %qE has side-effects"
31582 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
31584 #: cp/semantics.c:7449
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31587 msgstr "%qE får inte ett potentiellt konstant uttryck"
31589 #: cp/semantics.c:7473
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31592 msgstr "%qD är inte %<constexpr%>"
31594 #: cp/semantics.c:7489
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31597 msgstr "objektargument är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31599 #: cp/semantics.c:7510
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "%qE is not a function name"
31602 msgstr "%qE är inte ett funktionsnamn"
31604 #: cp/semantics.c:7520
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31607 msgstr "argument i position %qP är inte ett potentiellt konstant uttryck"
31609 #: cp/semantics.c:7590
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31612 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
31614 #: cp/semantics.c:7621
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
31617 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
31619 #: cp/semantics.c:7670
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31622 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
31624 #: cp/semantics.c:7683
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31627 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
31629 #: cp/semantics.c:7702
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31632 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
31634 #: cp/semantics.c:7792
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31637 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
31639 #: cp/semantics.c:7897
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "non-constant array initialization"
31642 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
31644 # ast = abstract syntax tree
31645 #: cp/semantics.c:7903
31646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31647 msgid "unexpected ast of kind %s"
31648 msgstr "oväntat ast av sorten %s"
31650 #: cp/semantics.c:8073
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31653 msgstr "kan inte härleda returtyptyp för lambda från en klammeromsluten initierarlista"
31655 #: cp/semantics.c:8243
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "cannot capture %qE by reference"
31658 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
31660 #: cp/semantics.c:8266
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31663 msgstr "fångade redan %<this%> i lambdauttrycket"
31665 #: cp/semantics.c:8397
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31668 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
31670 #: cp/tree.c:988
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31673 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
31675 #: cp/tree.c:2665
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31678 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
31680 #: cp/tree.c:2694
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31683 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
31685 #: cp/tree.c:2700
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31688 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
31690 #: cp/tree.c:2724
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31693 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
31695 #: cp/tree.c:2745
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31698 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
31700 #: cp/tree.c:2753
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "requested init_priority is out of range"
31703 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
31705 #: cp/tree.c:2763
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31708 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
31710 #: cp/tree.c:2774
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31713 msgstr "attributet %qE stöds inte på denna plattform"
31715 #: cp/tree.c:3411
31716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31717 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31718 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
31720 #: cp/typeck.c:454
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31723 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31725 #: cp/typeck.c:460
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31728 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31730 #: cp/typeck.c:466
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31733 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31735 #: cp/typeck.c:604
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31738 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31740 #: cp/typeck.c:609
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31743 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31745 #: cp/typeck.c:614
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31748 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
31750 #: cp/typeck.c:681
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31753 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31755 #: cp/typeck.c:686
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31758 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31760 #: cp/typeck.c:691
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31763 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
31765 #: cp/typeck.c:1378
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31768 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
31770 #: cp/typeck.c:1385
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31773 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
31775 #: cp/typeck.c:1510
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31778 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
31780 #: cp/typeck.c:1587
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31783 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
31785 #: cp/typeck.c:1595
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31788 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31790 #: cp/typeck.c:1646
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31793 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
31795 #: cp/typeck.c:1657
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31798 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
31800 #: cp/typeck.c:1715
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "invalid use of non-static member function"
31803 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
31805 #: cp/typeck.c:1997
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31808 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
31810 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31813 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
31815 #: cp/typeck.c:2149
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31818 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
31820 #: cp/typeck.c:2205
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31823 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31825 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31828 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
31830 #: cp/typeck.c:2236
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31833 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
31835 #: cp/typeck.c:2364
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31838 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
31840 #: cp/typeck.c:2372
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31843 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
31845 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "%qD is not a template"
31848 msgstr "%qD är inte en mall"
31850 #: cp/typeck.c:2539
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31853 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
31855 #: cp/typeck.c:2563
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "%qT is not a base of %qT"
31858 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
31860 #: cp/typeck.c:2583
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "%qD has no member named %qE"
31863 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
31865 #: cp/typeck.c:2599
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "%qD is not a member template function"
31868 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
31870 #: cp/typeck.c:2744
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31873 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
31875 #: cp/typeck.c:2775
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31878 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
31880 #: cp/typeck.c:2778
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31883 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
31885 #: cp/typeck.c:2781
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31888 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
31890 #: cp/typeck.c:2816
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "subscript missing in array reference"
31893 msgstr "index saknas i vektorreferens"
31895 #: cp/typeck.c:2900
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31898 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
31900 #: cp/typeck.c:2913
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31903 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
31905 #: cp/typeck.c:2950
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31908 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
31910 #: cp/typeck.c:3016
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "object missing in use of %qE"
31913 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
31915 #: cp/typeck.c:3213
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31918 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
31920 #: cp/typeck.c:3232
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31923 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
31925 #: cp/typeck.c:3247
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%qE cannot be used as a function"
31928 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
31930 #: cp/typeck.c:3295
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31933 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
31935 #: cp/typeck.c:3296
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31938 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
31940 #: cp/typeck.c:3301
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31943 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
31945 #: cp/typeck.c:3302
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31948 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
31950 #: cp/typeck.c:3308
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "too many arguments to function %q#D"
31953 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
31955 #: cp/typeck.c:3309
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "too few arguments to function %q#D"
31958 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
31960 #: cp/typeck.c:3319
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "too many arguments to method %q#D"
31963 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
31965 #: cp/typeck.c:3320
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "too few arguments to method %q#D"
31968 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
31970 #: cp/typeck.c:3323
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "too many arguments to function"
31973 msgstr "för många argument till funktion"
31975 #: cp/typeck.c:3324
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "too few arguments to function"
31978 msgstr "för få argument till funktion"
31980 #: cp/typeck.c:3403
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31983 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
31985 #: cp/typeck.c:3406
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31988 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
31990 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31993 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
31995 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31996 #. performed.
31997 #: cp/typeck.c:3732
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "NULL used in arithmetic"
32000 msgstr "NULL använd i aritmetik"
32002 #: cp/typeck.c:3923
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "left rotate count is negative"
32005 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
32007 #: cp/typeck.c:3924
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "right rotate count is negative"
32010 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
32012 #: cp/typeck.c:3930
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "left rotate count >= width of type"
32015 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
32017 #: cp/typeck.c:3931
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "right rotate count >= width of type"
32020 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
32022 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32025 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
32027 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32030 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
32032 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32035 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
32037 #: cp/typeck.c:4221
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32040 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
32042 #: cp/typeck.c:4268
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32045 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
32047 #: cp/typeck.c:4489
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32050 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
32052 #: cp/typeck.c:4491
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32055 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
32057 #: cp/typeck.c:4493
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32060 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
32062 #: cp/typeck.c:4506
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32065 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
32067 #: cp/typeck.c:4564
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "taking address of constructor %qE"
32070 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
32072 #: cp/typeck.c:4565
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "taking address of destructor %qE"
32075 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
32077 #: cp/typeck.c:4579
32078 #, gcc-internal-format
32079 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32080 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32082 #: cp/typeck.c:4582
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "  a qualified-id is required"
32085 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
32087 #: cp/typeck.c:4587
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32090 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
32092 #. An expression like &memfn.
32093 #: cp/typeck.c:4738
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32096 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32098 #: cp/typeck.c:4743
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32101 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
32103 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32104 #: cp/typeck.c:4780
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "taking address of temporary"
32107 msgstr "tar adress till något temporärt"
32109 #: cp/typeck.c:4782
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32112 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
32114 #: cp/typeck.c:4799
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32117 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
32119 #: cp/typeck.c:4856
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32122 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
32124 #: cp/typeck.c:4884
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32127 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
32129 #: cp/typeck.c:5148
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32132 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
32134 #: cp/typeck.c:5149
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32137 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
32139 #: cp/typeck.c:5165
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32142 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
32144 #: cp/typeck.c:5166
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32147 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
32149 #: cp/typeck.c:5177
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32152 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
32154 #: cp/typeck.c:5178
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32157 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
32159 #: cp/typeck.c:5211
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32162 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
32164 #: cp/typeck.c:5370
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32167 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
32169 #: cp/typeck.c:5393
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32172 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
32174 #: cp/typeck.c:5398
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32177 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
32179 #: cp/typeck.c:5470
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32182 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
32184 #: cp/typeck.c:5474
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32187 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
32189 #: cp/typeck.c:5478
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32192 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
32194 #: cp/typeck.c:5512
32195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32196 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32197 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
32199 #: cp/typeck.c:5585
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "no context to resolve type of %qE"
32202 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
32204 #: cp/typeck.c:5616
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32207 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32209 #: cp/typeck.c:5621
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32212 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32214 #: cp/typeck.c:5626
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32217 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
32219 #: cp/typeck.c:5940
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32222 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
32224 #: cp/typeck.c:5963
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "converting from %qT to %qT"
32227 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
32229 #: cp/typeck.c:6012
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32232 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
32234 #: cp/typeck.c:6082
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32237 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
32239 #: cp/typeck.c:6114
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32242 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
32244 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32245 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32246 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32247 #. drafting.
32248 #: cp/typeck.c:6133
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32251 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
32253 #: cp/typeck.c:6146
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32256 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
32258 #: cp/typeck.c:6202
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32261 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
32263 #: cp/typeck.c:6211
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32266 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
32268 #: cp/typeck.c:6251
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32271 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
32273 #: cp/typeck.c:6300
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32276 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
32278 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32281 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
32283 #: cp/typeck.c:6394
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "invalid cast to function type %qT"
32286 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
32288 #: cp/typeck.c:6656
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32291 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
32293 #: cp/typeck.c:6714
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32296 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
32298 #: cp/typeck.c:6726
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32301 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
32303 #: cp/typeck.c:6740
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "array used as initializer"
32306 msgstr "vektor använd som initierare"
32308 #: cp/typeck.c:6742
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "invalid array assignment"
32311 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
32313 #: cp/typeck.c:6854
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "   in pointer to member function conversion"
32316 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
32318 #: cp/typeck.c:6868
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32321 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
32323 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "   in pointer to member conversion"
32326 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
32328 #: cp/typeck.c:7013
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32331 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
32333 #: cp/typeck.c:7295
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32336 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
32338 #: cp/typeck.c:7301
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32341 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
32343 #: cp/typeck.c:7305
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32346 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
32348 #: cp/typeck.c:7309
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32351 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
32353 #: cp/typeck.c:7313
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32356 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
32358 #: cp/typeck.c:7317
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32361 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
32363 #: cp/typeck.c:7321
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32366 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
32368 #: cp/typeck.c:7344
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32371 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32373 #: cp/typeck.c:7348
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32376 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32378 #: cp/typeck.c:7353
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32381 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32383 #: cp/typeck.c:7358
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32386 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32388 #: cp/typeck.c:7368
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32391 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
32393 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32396 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
32398 #: cp/typeck.c:7521
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "returning reference to temporary"
32401 msgstr "returnerar referens till en temporär"
32403 #: cp/typeck.c:7528
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "reference to non-lvalue returned"
32406 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
32408 #: cp/typeck.c:7544
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32411 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
32413 #: cp/typeck.c:7547
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "address of local variable %q+D returned"
32416 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
32418 #: cp/typeck.c:7582
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "returning a value from a destructor"
32421 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
32423 #. If a return statement appears in a handler of the
32424 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32425 #: cp/typeck.c:7590
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32428 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
32430 #. You can't return a value from a constructor.
32431 #: cp/typeck.c:7593
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "returning a value from a constructor"
32434 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
32436 #: cp/typeck.c:7611
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32439 msgstr "lambda-returtypen kan endast härledas när retursatsen är den enda satsen i funktionskroppen"
32441 #: cp/typeck.c:7617
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32444 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
32446 #: cp/typeck.c:7643
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32449 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
32451 #: cp/typeck.c:7664
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32454 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar \"void\""
32456 #: cp/typeck.c:7694
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32459 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
32461 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32462 #: cp/typeck.c:8267
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "using temporary as lvalue"
32465 msgstr "använder temporär som lvärde"
32467 #: cp/typeck.c:8269
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32470 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
32472 #: cp/typeck2.c:53
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32475 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
32477 #: cp/typeck2.c:107
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "assignment of constant field %qD"
32480 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
32482 #: cp/typeck2.c:109
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32485 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
32487 #: cp/typeck2.c:111
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "increment of constant field %qD"
32490 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
32492 #: cp/typeck2.c:113
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "decrement of constant field %qD"
32495 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
32497 #: cp/typeck2.c:120
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32500 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
32502 #: cp/typeck2.c:122
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32505 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
32507 #: cp/typeck2.c:124
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "increment of read-only reference %qD"
32510 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
32512 #: cp/typeck2.c:126
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32515 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
32517 #: cp/typeck2.c:310
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32520 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32522 #: cp/typeck2.c:313
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32525 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32527 #: cp/typeck2.c:316
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32530 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
32532 #: cp/typeck2.c:320
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32535 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
32537 #: cp/typeck2.c:322
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32540 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
32542 #. Here we do not have location information.
32543 #: cp/typeck2.c:325
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32546 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
32548 #: cp/typeck2.c:327
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32551 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
32553 #: cp/typeck2.c:330
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32556 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
32558 #: cp/typeck2.c:339
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32561 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
32563 #: cp/typeck2.c:343
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "\t%+#D"
32566 msgstr "\t%+#D"
32568 #: cp/typeck2.c:351
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32571 msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
32573 #: cp/typeck2.c:381
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "%q+D has incomplete type"
32576 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
32578 #: cp/typeck2.c:394
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32581 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
32583 #: cp/typeck2.c:397
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "forward declaration of %q+#T"
32586 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
32588 #: cp/typeck2.c:400
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "declaration of %q+#T"
32591 msgstr "deklaration av %q+#T"
32593 #: cp/typeck2.c:405
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "invalid use of %qT"
32596 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
32598 #: cp/typeck2.c:421
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32601 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
32603 #: cp/typeck2.c:430
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32606 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
32608 #: cp/typeck2.c:435
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32611 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
32613 #: cp/typeck2.c:441
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32616 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
32618 #: cp/typeck2.c:450
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32621 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32623 #: cp/typeck2.c:454
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32626 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
32628 #: cp/typeck2.c:457
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32631 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
32633 #: cp/typeck2.c:646
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32636 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
32638 #: cp/typeck2.c:659
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32641 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
32643 #: cp/typeck2.c:768
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32646 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
32648 #: cp/typeck2.c:826
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32651 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
32653 #: cp/typeck2.c:831
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32656 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
32658 #: cp/typeck2.c:846
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32661 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
32663 #: cp/typeck2.c:892
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32666 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
32668 #: cp/typeck2.c:909
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32671 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
32673 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32676 msgstr "icketriviala designerade initierare stöds inte"
32678 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "missing initializer for member %qD"
32681 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
32683 #: cp/typeck2.c:1137
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "uninitialized const member %qD"
32686 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
32688 #: cp/typeck2.c:1139
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32691 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
32693 #: cp/typeck2.c:1141
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32696 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
32698 #: cp/typeck2.c:1209
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32701 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
32703 #: cp/typeck2.c:1218
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32706 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
32708 #: cp/typeck2.c:1377
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "circular pointer delegation detected"
32711 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
32713 #: cp/typeck2.c:1387
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32716 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
32718 #: cp/typeck2.c:1411
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32721 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
32723 #: cp/typeck2.c:1413
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32726 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
32728 #: cp/typeck2.c:1438
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32731 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
32733 #: cp/typeck2.c:1447
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32736 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
32738 #: cp/typeck2.c:1469
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32741 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
32743 #: cp/typeck2.c:1530
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32746 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
32748 #: cp/typeck2.c:1732
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32751 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
32753 #: cp/typeck2.c:1735
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32756 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
32758 #: fortran/arith.c:46
32759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32760 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32761 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
32763 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32765 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32766 msgstr "Fortran 2003: Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
32768 #: fortran/arith.c:913
32769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32770 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32771 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
32773 #: fortran/arith.c:1909
32774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32775 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32776 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
32778 #: fortran/arith.c:1913
32779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32780 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32781 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32783 #: fortran/arith.c:1918
32784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32785 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32786 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32788 #: fortran/arith.c:1923
32789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32790 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32791 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
32793 #: fortran/arith.c:1928
32794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32795 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32796 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
32798 #: fortran/arith.c:1932
32799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32800 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32801 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
32803 #: fortran/arith.c:1936
32804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32805 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32806 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
32808 #: fortran/arith.c:2268
32809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32810 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32811 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
32813 #: fortran/array.c:97
32814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32815 msgid "Expected array subscript at %C"
32816 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
32818 #: fortran/array.c:106
32819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32820 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32821 msgstr "Oväntad \"*\" i co-vektorindex vid %C"
32823 #: fortran/array.c:130
32824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32825 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32826 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
32828 #: fortran/array.c:138
32829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32830 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32831 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
32833 #: fortran/array.c:195
32834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32835 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32836 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
32838 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32840 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32841 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
32843 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32844 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
32845 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32847 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32848 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
32850 #: fortran/array.c:221
32851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32852 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32853 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
32855 #: fortran/array.c:236
32856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32857 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32858 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
32860 #: fortran/array.c:246
32861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32862 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32863 msgstr "Oväntad \"*\" för co-dimension %d av %d vid %C"
32865 #: fortran/array.c:249
32866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32867 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32868 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
32870 #: fortran/array.c:254
32871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32872 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32873 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
32875 #: fortran/array.c:306
32876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32877 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32878 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
32880 #: fortran/array.c:309
32881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32882 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32883 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
32885 #: fortran/array.c:400
32886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32887 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32888 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
32890 #: fortran/array.c:479
32891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32892 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32893 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32895 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32897 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32898 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
32900 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32902 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32903 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
32905 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32907 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32908 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
32910 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32912 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32913 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med förmodad storlek vid %C"
32915 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32917 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32918 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
32920 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32922 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32923 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
32925 #: fortran/array.c:550
32926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32927 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32928 msgstr "Fortran 2008: Vektorspecifikation vid %C har mer än 7 dimensioner"
32930 #: fortran/array.c:563
32931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32932 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32933 msgstr "Fortran 2008: Co-vektordeklaration vid %C"
32935 #: fortran/array.c:651
32936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32937 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32938 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara \"*\" vid %C"
32940 #: fortran/array.c:871
32941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32942 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32943 msgstr "DO-iterator \"%s\" vid %L är inuti en iterator med samma namn"
32945 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32947 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32948 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
32950 #: fortran/array.c:1015
32951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32952 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32953 msgstr "Fortran 2003: [...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
32955 #: fortran/array.c:1035
32956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32957 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32958 msgstr "Fortran 2003: Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
32960 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32962 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32963 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
32965 #: fortran/array.c:1057
32966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32967 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32968 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
32970 #: fortran/array.c:1142
32971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32972 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32973 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
32975 #: fortran/array.c:1469
32976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32977 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32978 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
32980 #. Problems occur when we get something like
32981 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32982 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
32983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32984 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32985 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
32987 #: fortran/array.c:1802
32988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32989 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32990 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
32992 #: fortran/check.c:45
32993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32994 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32995 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
32997 #: fortran/check.c:61
32998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33000 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s"
33002 #: fortran/check.c:89
33003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33005 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en numerisk typ"
33007 #: fortran/check.c:104
33008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33010 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
33012 #: fortran/check.c:121
33013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33015 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
33017 #: fortran/check.c:138
33018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33019 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33020 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
33022 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
33023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33024 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33025 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant"
33027 #: fortran/check.c:176
33028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33029 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33030 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
33032 #: fortran/check.c:195
33033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33034 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33035 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha dubbel precision"
33037 #: fortran/check.c:236
33038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33039 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33040 msgstr "Co-vektorindex förväntades som \"%s\"-argument till inbyggd %s vid %L"
33042 #: fortran/check.c:253
33043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33044 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33045 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en logisk vektor"
33047 #: fortran/check.c:271
33048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33049 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33050 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor"
33052 #: fortran/check.c:292
33053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33054 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33055 msgstr "\"%s\" vid %L måste vara ickenegativt"
33057 #: fortran/check.c:318
33058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33059 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33060 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
33062 #: fortran/check.c:328
33063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33064 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33065 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(\"%s\")"
33067 #: fortran/check.c:355
33068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33069 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33070 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
33072 #: fortran/check.c:381
33073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33074 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33075 msgstr "\"%s + %s\" vid %L får inte vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(\"%s\")"
33077 #: fortran/check.c:399
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33080 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ och sort som \"%s\""
33082 #: fortran/check.c:416
33083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33084 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33085 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d"
33087 #: fortran/check.c:431
33088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33090 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
33092 #: fortran/check.c:452
33093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33095 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara ALLOCATABLE"
33097 #: fortran/check.c:470
33098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33100 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha sorten %d"
33102 #: fortran/check.c:488
33103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33104 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33105 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
33107 #: fortran/check.c:505
33108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33109 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33110 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en variabel"
33112 #: fortran/check.c:553
33113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33114 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33115 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
33117 #: fortran/check.c:599
33118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33119 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33120 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
33122 #: fortran/check.c:697
33123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33124 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33125 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
33127 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
33128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33129 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33130 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma typ"
33132 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33133 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33135 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33136 msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
33138 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
33139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33140 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33141 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara POINTER"
33143 #: fortran/check.c:884
33144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33146 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
33148 #: fortran/check.c:893
33149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33150 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33151 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
33153 #: fortran/check.c:909
33154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33155 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33156 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
33158 #: fortran/check.c:920
33159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33160 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33161 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion \"%s\""
33163 #: fortran/check.c:963
33164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33165 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33166 msgstr "Utökning: Negativt argument N vid %L"
33168 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33170 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33171 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste får inte finnas om \"x\" är COMPLEX"
33173 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33175 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33176 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
33178 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33179 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
33180 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
33181 #: fortran/check.c:3903
33182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33183 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33184 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" vid KIND-argument vid %L"
33186 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33189 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
33191 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33193 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33194 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
33196 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33199 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
33201 #: fortran/check.c:1367
33202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33203 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33204 msgstr "Olika former för argument \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd \"dot_product\""
33206 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33208 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33209 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara standard reell"
33211 #: fortran/check.c:1529
33212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33213 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33214 msgstr "GNU-utvidgning: INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
33216 #: fortran/check.c:1589
33217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33218 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33219 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-argumentet \"%s\" till inbyggd \"%s\" vid %L"
33221 #: fortran/check.c:1753
33222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33223 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33224 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L måste ha längden ett"
33226 #: fortran/check.c:1812
33227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33228 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33229 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort som \"%s\""
33231 #: fortran/check.c:1937
33232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33233 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33234 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en icke härledd typ"
33236 #: fortran/check.c:2144
33237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33238 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33239 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument"
33241 #: fortran/check.c:2177
33242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33243 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33244 msgstr "\"a%d\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s(%d)"
33246 #: fortran/check.c:2208
33247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33248 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33249 msgstr "Fortran 2003: inbyggd \"%s\" med CHARACTER-argument vid %L"
33251 #: fortran/check.c:2215
33252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33253 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33254 msgstr "\"a1\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
33256 #: fortran/check.c:2282
33257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33258 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33259 msgstr "Argumenttyper till inbyggd \"%s\" vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
33261 #: fortran/check.c:2296
33262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33263 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33264 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten \"%s\" och \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33266 #: fortran/check.c:2315
33267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33268 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33269 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument \"%s\" och dimension 1 för argument \"%s\" vid %L för inbyggd matmul"
33271 #: fortran/check.c:2324
33272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33273 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33274 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
33276 #: fortran/check.c:2499
33277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33278 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33279 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER"
33281 #: fortran/check.c:2568
33282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33283 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33284 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
33286 #: fortran/check.c:2577
33287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33288 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33289 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma sort %d/%d"
33291 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
33292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33293 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33294 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i \"%s\" (%ld/%d)"
33296 #: fortran/check.c:2776
33297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33298 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33299 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en attrappvariabel"
33301 #: fortran/check.c:2784
33302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33303 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33304 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
33306 #: fortran/check.c:2801
33307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33308 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33309 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett underobjekt till \"%s\""
33311 #: fortran/check.c:2926
33312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33313 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33314 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
33316 #: fortran/check.c:2936
33317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33319 msgstr "\"%s\"-argumentetet till inbyggd \"%s\" vid %L är tomt"
33321 #: fortran/check.c:2943
33322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33323 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33324 msgstr "\"shape\"-argumentet till inbyggd \"reshape\" vid %L har mer än %d element"
33326 #: fortran/check.c:2960
33327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33328 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33329 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har negativa element (%d)"
33331 #: fortran/check.c:3000
33332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33333 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33334 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har fel antal element (%d/%d)"
33336 #: fortran/check.c:3018
33337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33338 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33339 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
33341 #: fortran/check.c:3027
33342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33343 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33344 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension \"%d\" dubblerad)"
33346 #: fortran/check.c:3063
33347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33348 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33349 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
33351 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
33352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33353 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33354 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en härledd typ"
33356 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
33357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33358 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33359 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
33361 #: fortran/check.c:3207
33362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33363 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33364 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND med varken \"P\"- eller \"R\"-argument vid %L"
33366 #: fortran/check.c:3238
33367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33368 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33369 msgstr "Fortran 2008: inbyggd \"%s\" med RADIX-argument vid %L"
33371 #: fortran/check.c:3273
33372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33373 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33374 msgstr "\"source\"-argumentet till inbyggd \"shape\" vid %L får inte vara en vektor med förmodad storlek"
33376 #: fortran/check.c:3357
33377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33378 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33379 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
33381 #: fortran/check.c:3386
33382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33383 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33384 msgstr "GNU-utvidgning: REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
33386 #: fortran/check.c:3399
33387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33388 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33389 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
33391 #: fortran/check.c:3418
33392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33393 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33394 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
33396 #: fortran/check.c:3679
33397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33398 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33399 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
33401 #: fortran/check.c:3699
33402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33403 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33404 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
33406 #: fortran/check.c:3729
33407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33408 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33409 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd \"TRANSFER\" vid %L måste vara %s"
33411 #: fortran/check.c:3864
33412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33413 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33414 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha samma ordning som \"%s\" eller vara en skalär"
33416 #: fortran/check.c:3877
33417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33418 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33419 msgstr "\"%s\"- och \"%s\"-argumenten till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha identiska former"
33421 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
33422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33423 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33424 msgstr "Stolek på \"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är för liten (%i/%i)"
33426 #: fortran/check.c:4176
33427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33428 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33429 msgstr "För många argument till %s vid %L"
33431 #: fortran/check.c:4462
33432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33433 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33434 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
33436 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
33437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33439 msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
33441 #: fortran/class.c:199
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33444 msgstr "Polymorf vektor vid %C stödjs inte ännu"
33446 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33447 #. up to 255 extension levels.
33448 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
33449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33450 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33451 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen \"%s\" vid %L"
33453 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33455 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33456 msgstr "\"%s\" av \"%s\" är PRIVATE vid %L"
33458 #: fortran/cpp.c:443
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33461 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
33463 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33465 msgid "opening output file %s: %s"
33466 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
33468 #: fortran/data.c:65
33469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33470 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33471 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
33473 #: fortran/data.c:134
33474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33475 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33476 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
33478 #: fortran/data.c:158
33479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33480 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33481 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
33483 #: fortran/data.c:244
33484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33485 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33486 msgstr "\"%s\" vid %L är redan initierad vid %L"
33488 #: fortran/data.c:268
33489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33490 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33491 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
33493 #: fortran/data.c:280
33494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33495 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33496 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
33498 #: fortran/data.c:359
33499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33500 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33501 msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L"
33503 #: fortran/decl.c:260
33504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33505 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33506 msgstr "Värdassocierad variabel \"%s\" får inte finnas i DATA-sats vid %C"
33508 #: fortran/decl.c:267
33509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33510 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33511 msgstr "Utökning: initiering av common-blockvariabel \"%s\" i DATA-sats vid %C"
33513 #: fortran/decl.c:372
33514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33515 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33516 msgstr "Symbolen \"%s\" måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
33518 #: fortran/decl.c:397
33519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33520 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33521 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
33523 #: fortran/decl.c:500
33524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33525 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33526 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33528 #: fortran/decl.c:562
33529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33530 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33531 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
33533 #: fortran/decl.c:650
33534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33535 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33536 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
33538 #: fortran/decl.c:671
33539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33540 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33541 msgstr "Fortran 2003: fördröjd typparameter vid %C"
33543 #: fortran/decl.c:708
33544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33545 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33546 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
33548 #: fortran/decl.c:733
33549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33550 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33551 msgstr "Förlegad funktion: Gammaldags teckenlängd vid %C"
33553 #: fortran/decl.c:765
33554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33555 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33556 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
33558 #: fortran/decl.c:888
33559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33560 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33561 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L"
33563 #: fortran/decl.c:896
33564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33565 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33566 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
33568 #: fortran/decl.c:909
33569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33570 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33571 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
33573 #: fortran/decl.c:981
33574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33575 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33576 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
33578 #: fortran/decl.c:1011
33579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33580 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33581 msgstr "Typen \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är inte interoperativ med C för att den härledda typen \"%s\" inte är interoperativ med C"
33583 #: fortran/decl.c:1018
33584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33585 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33586 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en parameter till BIND(C)-proceduren \"%s\" men är kanske inte interoperativ med C"
33588 #: fortran/decl.c:1033
33589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33590 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33591 msgstr "Teckenargument \"%s\" vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33593 #: fortran/decl.c:1047
33594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33595 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33596 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33598 #: fortran/decl.c:1056
33599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33600 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33601 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33603 #: fortran/decl.c:1065
33604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33605 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33606 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L kan inte ha attributet OPTIONAL eftersom proceduren \"%s\" är BIND(C)"
33608 #: fortran/decl.c:1078
33609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33610 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33611 msgstr "Vektorn \"%s\" med förmodad form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33613 #: fortran/decl.c:1088
33614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33615 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33616 msgstr "Vektorn \"%s\" med fördröjd form vid %L kan inte vara ett argument till proceduren \"%s\" vid %L eftersom proceduren är BIND(C)"
33618 #: fortran/decl.c:1169
33619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33620 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33621 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33623 #: fortran/decl.c:1211
33624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33625 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33626 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
33628 #: fortran/decl.c:1218
33629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33630 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33631 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
33633 #: fortran/decl.c:1308
33634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33635 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33636 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER \"%s\" vid %C"
33638 #: fortran/decl.c:1318
33639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33640 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33641 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
33643 #: fortran/decl.c:1328
33644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33645 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33646 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
33648 #: fortran/decl.c:1409
33649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33650 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33651 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med förmodad form vid %L med en skalär"
33653 #: fortran/decl.c:1427
33654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33655 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33656 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
33658 #: fortran/decl.c:1522
33659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33660 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33661 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
33663 #: fortran/decl.c:1530
33664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33665 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33666 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33668 #: fortran/decl.c:1610
33669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33670 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33671 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33673 #: fortran/decl.c:1619
33674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33675 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33676 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
33678 #: fortran/decl.c:1628
33679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33680 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33681 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
33683 #: fortran/decl.c:1662
33684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33685 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33686 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
33688 #: fortran/decl.c:1689
33689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33690 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33691 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33693 #: fortran/decl.c:1709
33694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33695 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33696 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
33698 #: fortran/decl.c:1716
33699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33700 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33701 msgstr "Fortran 2008: annan pekarinitiering än NULL vid %C"
33703 #: fortran/decl.c:1777
33704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33705 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33706 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen \"%s\" vid %L kan inte förmodad form"
33708 #: fortran/decl.c:1788
33709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33710 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33711 msgstr "Fortran 2008: Vektor med förmodad form vid %L"
33713 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33715 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33716 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
33718 #: fortran/decl.c:1923
33719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33720 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33721 msgstr "typen på \"%s\" vid %C har inte deklarerats inuti gränssnittet"
33723 #: fortran/decl.c:1939
33724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33725 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33726 msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C"
33728 #: fortran/decl.c:1955
33729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33730 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33731 msgstr "Utökning: Gammaldags initiering vid %C"
33733 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33735 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33736 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
33738 #: fortran/decl.c:1983
33739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33740 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33741 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver \"=>\", inte \"=\""
33743 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
33744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33745 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33746 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
33748 #: fortran/decl.c:1999
33749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33750 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33751 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
33753 #: fortran/decl.c:2012
33754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33755 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33756 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
33758 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33760 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33761 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C"
33763 #: fortran/decl.c:2080
33764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33765 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33766 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
33768 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33770 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33771 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
33773 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33775 msgid "Expected initialization expression at %C"
33776 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
33778 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33780 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33781 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
33783 #: fortran/decl.c:2183
33784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33785 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33786 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C"
33788 #: fortran/decl.c:2196
33789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33790 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33791 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
33793 #: fortran/decl.c:2205
33794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33795 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33796 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
33798 #: fortran/decl.c:2278
33799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33800 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33801 msgstr "Sorten %d stöds inte för typen CHARACTER vid %C"
33803 #: fortran/decl.c:2410
33804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33805 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33806 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
33808 #: fortran/decl.c:2494
33809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33810 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33811 msgstr "Utökning: BYTE-typ vid %C"
33813 #: fortran/decl.c:2500
33814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33815 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33816 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
33818 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33819 #: fortran/decl.c:2681
33820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33821 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33822 msgstr "Fortran 2008: TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
33824 #: fortran/decl.c:2582
33825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33826 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33827 msgstr "Utökning: DOUBLE COMPLEX vid %C"
33829 #: fortran/decl.c:2620
33830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33831 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33832 msgstr "Obegränsad polymorfism vid %C stödjs inte ännu"
33834 #: fortran/decl.c:2629
33835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33836 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33837 msgstr "Fortran 2003: CLASS-sats vid %C"
33839 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33840 #: fortran/decl.c:3003
33841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33843 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
33845 #: fortran/decl.c:2757
33846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33847 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33848 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
33850 #: fortran/decl.c:2803
33851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33852 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33853 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
33855 #: fortran/decl.c:2859
33856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33857 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33858 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
33860 #: fortran/decl.c:2961
33861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33862 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33863 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
33865 #: fortran/decl.c:2966
33866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33867 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33868 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-sats vid %C"
33870 #: fortran/decl.c:2981
33871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33872 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33873 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
33875 #: fortran/decl.c:3009
33876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33877 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33878 msgstr "Det går inte att IMPORT:era \"%s\" från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
33880 #: fortran/decl.c:3016
33881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33882 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33883 msgstr "\"%s\" är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
33885 #: fortran/decl.c:3045
33886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33887 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33888 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
33890 #: fortran/decl.c:3344
33891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33892 msgid "Missing codimension specification at %C"
33893 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33895 #: fortran/decl.c:3346
33896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33897 msgid "Missing dimension specification at %C"
33898 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
33900 #: fortran/decl.c:3429
33901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33902 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33903 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
33905 #: fortran/decl.c:3448
33906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33907 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33908 msgstr "Fortran 2003: attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
33910 #: fortran/decl.c:3458
33911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33912 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33913 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
33915 #: fortran/decl.c:3476
33916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33917 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33918 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s vid %L i en TYPE-definition"
33920 #: fortran/decl.c:3487
33921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33922 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33923 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
33925 #: fortran/decl.c:3502
33926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33927 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33928 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-attribut vid %C"
33930 #: fortran/decl.c:3515
33931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33932 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33933 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-attribut vid %C"
33935 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
33936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33937 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33938 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
33940 #: fortran/decl.c:3567
33941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33942 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33943 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-attribut vid %C"
33945 #: fortran/decl.c:3598
33946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33947 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33948 msgstr "Fortran 2003: VALUE-attribut vid %C"
33950 #: fortran/decl.c:3608
33951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33952 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33953 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-attribut vid %C"
33955 #: fortran/decl.c:3652
33956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33957 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33958 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
33960 #: fortran/decl.c:3749
33961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33962 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33963 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara C-interoperativ"
33965 #: fortran/decl.c:3770
33966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33967 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33968 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket \"%s\" är BIND(C)"
33970 #: fortran/decl.c:3779
33971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33972 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33973 msgstr "Typdeklaration \"%s\" vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
33975 #: fortran/decl.c:3783
33976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33977 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33978 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
33980 #: fortran/decl.c:3795
33981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33982 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33983 msgstr "Variabeln \"%s\" i common-blocket \"%s\" vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
33985 #: fortran/decl.c:3809
33986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33987 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33988 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
33990 #: fortran/decl.c:3817
33991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33992 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33993 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
33995 #: fortran/decl.c:3829
33996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33997 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33998 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en vektor"
34000 #: fortran/decl.c:3837
34001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34002 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34003 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara en teckensträng"
34005 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34006 #. just because of this.
34007 #: fortran/decl.c:3848
34008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34009 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34010 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten \"%s\""
34012 #: fortran/decl.c:3923
34013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34014 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34015 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
34017 #: fortran/decl.c:3970
34018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34019 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34020 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
34022 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34023 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34024 #: fortran/decl.c:4079
34025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34026 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34027 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
34029 #: fortran/decl.c:4111
34030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34031 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34032 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
34034 #: fortran/decl.c:4185
34035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34036 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34037 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-procedur vid %C"
34039 #: fortran/decl.c:4198
34040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34041 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34042 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
34044 #: fortran/decl.c:4304
34045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34046 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34047 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är namnet på proceduren"
34049 #: fortran/decl.c:4316
34050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34051 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34052 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
34054 #: fortran/decl.c:4333
34055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34056 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34057 msgstr "Dubblerad symbol \"%s\" i formell argumentlista vid %C"
34059 #: fortran/decl.c:4384
34060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34061 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34062 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
34064 #: fortran/decl.c:4461
34065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34066 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34067 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
34069 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34071 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34072 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-attribut vid %L kan inte anges för en intern procedur"
34074 #: fortran/decl.c:4615
34075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34076 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34077 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara generiskt"
34079 #: fortran/decl.c:4621
34080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34081 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34082 msgstr "Gränssnitt \"%s\" vid %C kan inte vara en satsfunktion"
34084 #: fortran/decl.c:4634
34085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34086 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34087 msgstr "Den inbyggda proceduren \"%s\" är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %C"
34089 #: fortran/decl.c:4689
34090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34091 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34092 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
34094 #: fortran/decl.c:4696
34095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34096 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34097 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
34099 #: fortran/decl.c:4702
34100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34101 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34102 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
34104 #: fortran/decl.c:4725
34105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34106 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34107 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har redan en grundtyp %s"
34109 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
34110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34111 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34112 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
34114 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
34115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34116 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34117 msgstr "\"::\" förväntades efter bindningsattribut vid %C"
34119 #: fortran/decl.c:4829
34120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34121 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34122 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
34124 #: fortran/decl.c:4833
34125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34126 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34127 msgstr "Fortran 2003: Procedurpekarkomponent vid %C"
34129 #: fortran/decl.c:4897
34130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34131 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34132 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
34134 #: fortran/decl.c:4914
34135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34136 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34137 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
34139 #: fortran/decl.c:4979
34140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34141 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34142 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-sats vid %C"
34144 #: fortran/decl.c:5047
34145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34146 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34147 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
34149 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34150 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34151 #: fortran/symbol.c:1582
34152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34153 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34154 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
34156 #: fortran/decl.c:5190
34157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34158 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34159 msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
34161 #: fortran/decl.c:5200
34162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34163 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34164 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
34166 #: fortran/decl.c:5203
34167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34169 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
34171 #: fortran/decl.c:5206
34172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34174 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
34176 #: fortran/decl.c:5210
34177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34179 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
34181 #: fortran/decl.c:5214
34182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34184 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
34186 #: fortran/decl.c:5218
34187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34188 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34189 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
34191 #: fortran/decl.c:5222
34192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34194 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
34196 #: fortran/decl.c:5226
34197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34198 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34199 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
34201 #: fortran/decl.c:5230
34202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34203 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34204 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
34206 #: fortran/decl.c:5234
34207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34208 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34209 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
34211 #: fortran/decl.c:5238
34212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34213 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34214 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
34216 #: fortran/decl.c:5256
34217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34218 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34219 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
34221 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34223 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34224 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
34226 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34228 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34229 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
34231 #: fortran/decl.c:5601
34232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34233 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34234 msgstr "Avslutande citationstecken '\"' saknas för att binda etikett vid %C"
34236 #: fortran/decl.c:5610
34237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34238 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34239 msgstr "Avslutande citationstecken \"'\" saknas för att binda etikett vid %C"
34241 #: fortran/decl.c:5620
34242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34243 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34244 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
34246 #: fortran/decl.c:5626
34247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34248 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34249 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
34251 #: fortran/decl.c:5632
34252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34253 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34254 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
34256 #: fortran/decl.c:5663
34257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34258 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34259 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
34261 #: fortran/decl.c:5867
34262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34263 msgid "Unexpected END statement at %C"
34264 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
34266 #: fortran/decl.c:5875
34267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34268 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34269 msgstr "Fortran 2008: END-sats istället för %s-sats vid %L"
34271 #. We would have required END [something].
34272 #: fortran/decl.c:5883
34273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34274 msgid "%s statement expected at %L"
34275 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
34277 #: fortran/decl.c:5894
34278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34279 msgid "Expecting %s statement at %C"
34280 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
34282 #: fortran/decl.c:5910
34283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34284 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34285 msgstr "Blocknamn på \"%s\" i %s-sats förväntades vid %C"
34287 #: fortran/decl.c:5927
34288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34289 msgid "Expected terminating name at %C"
34290 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
34292 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34294 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34295 msgstr "Etikett \"%s\" för %s-sats förväntades vid %C"
34297 #: fortran/decl.c:6003
34298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34299 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34300 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
34302 #: fortran/decl.c:6011
34303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34304 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34305 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
34307 #: fortran/decl.c:6019
34308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34309 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34310 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
34312 #: fortran/decl.c:6028
34313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34314 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34315 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
34317 #: fortran/decl.c:6127
34318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34319 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34320 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
34322 #: fortran/decl.c:6164
34323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34324 msgid "Expected '(' at %C"
34325 msgstr "\"(\" förväntades vid %C"
34327 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34329 msgid "Expected variable name at %C"
34330 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
34332 #: fortran/decl.c:6194
34333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34334 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34335 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
34337 #: fortran/decl.c:6198
34338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34339 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34340 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
34342 #: fortran/decl.c:6204
34343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34344 msgid "Expected \",\" at %C"
34345 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34347 #: fortran/decl.c:6267
34348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34349 msgid "Expected \")\" at %C"
34350 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34352 #: fortran/decl.c:6279
34353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34354 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34355 msgstr "\",\" ellerslut på sats förväntades vid %C"
34357 #: fortran/decl.c:6305
34358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34359 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34360 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34362 #: fortran/decl.c:6337
34363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34364 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34365 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34367 #: fortran/decl.c:6356
34368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34369 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34370 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
34372 #: fortran/decl.c:6395
34373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34374 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34375 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-sats vid %C"
34377 #: fortran/decl.c:6486
34378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34379 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34380 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
34382 #: fortran/decl.c:6503
34383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34384 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34385 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
34387 #: fortran/decl.c:6541
34388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34389 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34390 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-sats vid %C"
34392 #: fortran/decl.c:6581
34393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34394 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34395 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
34397 #: fortran/decl.c:6605
34398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34399 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34400 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34402 #: fortran/decl.c:6642
34403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34404 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34405 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
34407 #: fortran/decl.c:6670
34408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34409 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34410 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34412 #: fortran/decl.c:6677
34413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34414 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34415 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
34417 #: fortran/decl.c:6683
34418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34419 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34420 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
34422 #: fortran/decl.c:6703
34423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34424 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34425 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
34427 #: fortran/decl.c:6738
34428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34429 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34430 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
34432 #: fortran/decl.c:6762
34433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34434 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34435 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
34437 #: fortran/decl.c:6774
34438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34439 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34440 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
34442 #: fortran/decl.c:6821
34443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34444 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34445 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
34447 #: fortran/decl.c:6835
34448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34449 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34450 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
34452 #: fortran/decl.c:6839
34453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34454 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34455 msgstr "Fortran 2003: VALUE-sats vid %C"
34457 #: fortran/decl.c:6879
34458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34459 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34460 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
34462 #: fortran/decl.c:6890
34463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34464 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34465 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-sats vid %C"
34467 #: fortran/decl.c:6914
34468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34469 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34470 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel \"%s\" vid %C, vilket är use-/host-associerat"
34472 #: fortran/decl.c:6940
34473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34474 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34475 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
34477 #: fortran/decl.c:6951
34478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34479 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34480 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34482 #: fortran/decl.c:6993
34483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34484 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34485 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
34487 #: fortran/decl.c:7017
34488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34489 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34490 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
34492 #: fortran/decl.c:7042
34493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34494 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
34495 msgstr "Fortran 2008: dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
34497 #: fortran/decl.c:7076
34498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34499 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34500 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
34502 #: fortran/decl.c:7125
34503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34504 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34505 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
34507 #: fortran/decl.c:7131
34508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34509 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34510 msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
34512 #: fortran/decl.c:7137
34513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34514 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34515 msgstr "\"%s\" i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
34517 #: fortran/decl.c:7144
34518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34519 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34520 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
34522 #: fortran/decl.c:7151
34523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34524 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34525 msgstr "\"%s\" kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
34527 #: fortran/decl.c:7174
34528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34529 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34530 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
34532 #: fortran/decl.c:7186
34533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34534 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34535 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
34537 #: fortran/decl.c:7207
34538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34539 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34540 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT typ vid %C"
34542 #: fortran/decl.c:7271
34543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34544 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34545 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
34547 #: fortran/decl.c:7282
34548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34549 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34550 msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
34552 #: fortran/decl.c:7292
34553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34554 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34555 msgstr "Härlett typnamn \"%s\" vid %C har redan en grundtyp %s"
34557 #: fortran/decl.c:7308
34558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34559 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34560 msgstr "Härledd typdefinition \"%s\" vid %C har redan definierats"
34562 #: fortran/decl.c:7381
34563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34564 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34565 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
34567 #: fortran/decl.c:7401
34568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34569 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34570 msgstr "Fortran 2003: ENUM och ENUMERATOR vid %C"
34572 #: fortran/decl.c:7434
34573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34574 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34575 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
34577 #: fortran/decl.c:7513
34578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34579 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34580 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
34582 #: fortran/decl.c:7561
34583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34584 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34585 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
34587 #: fortran/decl.c:7597
34588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34589 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34590 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
34592 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
34593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34594 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34595 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
34597 #: fortran/decl.c:7679
34598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34599 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34600 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
34602 #: fortran/decl.c:7699
34603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34604 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34605 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
34607 #: fortran/decl.c:7726
34608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34609 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34610 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
34612 #: fortran/decl.c:7744
34613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34614 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34615 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
34617 #: fortran/decl.c:7760
34618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34619 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34620 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
34622 #: fortran/decl.c:7773
34623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34624 msgid "Expected access-specifier at %C"
34625 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
34627 #: fortran/decl.c:7775
34628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid "Expected binding attribute at %C"
34630 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
34632 #: fortran/decl.c:7783
34633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34634 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34635 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
34637 #: fortran/decl.c:7795
34638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34639 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34640 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
34642 #: fortran/decl.c:7837
34643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34644 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34645 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter \"(\" vid %C"
34647 #: fortran/decl.c:7843
34648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34649 msgid "')' expected at %C"
34650 msgstr "\")\" förväntades vid %C"
34652 #: fortran/decl.c:7863
34653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34654 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34655 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
34657 #: fortran/decl.c:7868
34658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34659 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34660 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
34662 #: fortran/decl.c:7891
34663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34664 msgid "Expected binding name at %C"
34665 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
34667 #: fortran/decl.c:7895
34668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34669 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34670 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-lista vid %C"
34672 #: fortran/decl.c:7908
34673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34674 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34675 msgstr "\"=> mål\" är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
34677 #: fortran/decl.c:7914
34678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34679 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34680 msgstr "\"::\" behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
34682 #: fortran/decl.c:7924
34683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34684 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34685 msgstr "Bindningsmål förväntades efter \"=>\" vid %C"
34687 #: fortran/decl.c:7941
34688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34689 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34690 msgstr "Typen \"%s\" som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
34692 #: fortran/decl.c:7952
34693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34694 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34695 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34697 #: fortran/decl.c:8001
34698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34699 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34700 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
34702 #: fortran/decl.c:8021
34703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34704 msgid "Expected '::' at %C"
34705 msgstr "\"::\" förväntades vid %C"
34707 #: fortran/decl.c:8033
34708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34709 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34710 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
34712 #: fortran/decl.c:8059
34713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34714 msgid "Expected '=>' at %C"
34715 msgstr "\"=>\" förväntades vid %C"
34717 #: fortran/decl.c:8101
34718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34719 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34720 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet \"%s\" för den härledda typen \"%s\" vid %C"
34722 #: fortran/decl.c:8109
34723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34724 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34725 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen \"%s\""
34727 #: fortran/decl.c:8158
34728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34729 msgid "Expected specific binding name at %C"
34730 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
34732 #: fortran/decl.c:8168
34733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34734 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34735 msgstr "\"%s\" är redan definierat som en specifik bindning för den generiska \"%s\" vid %C"
34737 #: fortran/decl.c:8184
34738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34739 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34740 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
34742 #: fortran/decl.c:8219
34743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34744 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34745 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
34747 #: fortran/decl.c:8230
34748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34749 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34750 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
34752 #: fortran/decl.c:8252
34753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34754 msgid "Empty FINAL at %C"
34755 msgstr "Tom FINAL vid %C"
34757 #: fortran/decl.c:8259
34758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34759 msgid "Expected module procedure name at %C"
34760 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
34762 #: fortran/decl.c:8269
34763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34764 msgid "Expected ',' at %C"
34765 msgstr "\",\" förväntades vid %C"
34767 #: fortran/decl.c:8275
34768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34769 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34770 msgstr "Okänt procedurnamn \"%s\" vid %C"
34772 #: fortran/decl.c:8289
34773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34774 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34775 msgstr "\"%s\" vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
34777 #: fortran/decl.c:8358
34778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34779 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34780 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34782 #: fortran/decl.c:8405
34783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34784 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34785 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
34787 #. We are told not to check dependencies.
34788 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34789 #. If a dependency is found in the case
34790 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34791 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34792 #: fortran/dependency.c:660
34793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34794 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34795 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
34797 #: fortran/error.c:301
34798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34799 msgid "    Included at %s:%d:"
34800 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
34802 #: fortran/error.c:385
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "<During initialization>\n"
34805 msgstr "<Under initiering>\n"
34807 #: fortran/error.c:719
34808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34809 msgid "Error count reached limit of %d."
34810 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
34812 #: fortran/error.c:975
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "Internal Error at (1):"
34815 msgstr "Internt fel vid (1):"
34817 #: fortran/expr.c:1216
34818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34819 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34820 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34822 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
34823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34824 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34825 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
34827 #: fortran/expr.c:2057
34828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34829 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34830 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
34832 #: fortran/expr.c:2101
34833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34834 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34835 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
34837 #: fortran/expr.c:2126
34838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34839 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34840 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
34842 #: fortran/expr.c:2133
34843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34845 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
34847 #: fortran/expr.c:2143
34848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34849 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34850 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
34852 #: fortran/expr.c:2159
34853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34854 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34855 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
34857 #: fortran/expr.c:2170
34858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34859 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34860 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
34862 #: fortran/expr.c:2178
34863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34864 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34865 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
34867 #: fortran/expr.c:2201
34868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34869 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34870 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent \"%s\" i postkonstrueraren vid %L"
34872 #: fortran/expr.c:2299
34873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34874 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34875 msgstr "Teckenlängdsvariabel \"%s\" med förmodad eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
34877 #: fortran/expr.c:2365
34878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34879 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34880 msgstr "transformerande inbyggd \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34882 #: fortran/expr.c:2396
34883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34884 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34885 msgstr "Utökning: Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
34887 #: fortran/expr.c:2452
34888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34889 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34890 msgstr "Funktionen \"%s\" i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
34892 #: fortran/expr.c:2464
34893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34894 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34895 msgstr "Inbyggd funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34897 #: fortran/expr.c:2496
34898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34899 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34900 msgstr "PARAMETER \"%s\" används vid %L före dess definition är komplett"
34902 #: fortran/expr.c:2516
34903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34904 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34905 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34907 #: fortran/expr.c:2522
34908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34909 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34910 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34912 #: fortran/expr.c:2528
34913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34914 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34915 msgstr "Fördröjd vektor \"%s\" vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
34917 #: fortran/expr.c:2534
34918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34919 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34920 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34922 #: fortran/expr.c:2544
34923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34924 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34925 msgstr "Parameter \"%s\" vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
34927 #: fortran/expr.c:2697
34928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34929 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34930 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion"
34932 #: fortran/expr.c:2704
34933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34934 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34935 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en intern funktion"
34937 #: fortran/expr.c:2711
34938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34939 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34940 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34942 #: fortran/expr.c:2718
34943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34944 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34945 msgstr "Specifikationsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara RECURSIVE"
34947 #: fortran/expr.c:2852
34948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34949 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34950 msgstr "Attrappvariabeln \"%s\" är inte tillåten i uttrycket vid %L"
34952 #: fortran/expr.c:2859
34953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34954 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34955 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara OPTIONAL"
34957 #: fortran/expr.c:2866
34958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34959 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34960 msgstr "Attrappargumentet \"%s\" vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
34962 #: fortran/expr.c:2897
34963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34964 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34965 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
34967 #: fortran/expr.c:2948
34968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34969 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34970 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
34972 #: fortran/expr.c:2960
34973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34974 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34975 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L måste vara PURE"
34977 #: fortran/expr.c:2969
34978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34979 msgid "Expression at %L must be scalar"
34980 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
34982 #: fortran/expr.c:3003
34983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34984 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34985 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
34987 #: fortran/expr.c:3017
34988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34989 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34990 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
34992 #: fortran/expr.c:3106
34993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34994 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34995 msgstr "\"%s\" vid %L är inte ett VALUE"
34997 #: fortran/expr.c:3113
34998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34999 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35000 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
35002 #: fortran/expr.c:3120
35003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35004 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35005 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
35007 #: fortran/expr.c:3132
35008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35009 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35010 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
35012 #: fortran/expr.c:3142
35013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35014 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35015 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
35017 #: fortran/expr.c:3152
35018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35019 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35020 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln \"%s\""
35022 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
35023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35024 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35025 msgstr "Utökning: BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35027 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
35028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35029 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35030 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol \"%s\""
35032 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
35033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35034 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35035 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35037 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
35038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35039 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35040 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35042 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
35043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35044 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35045 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
35047 #: fortran/expr.c:3206
35048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35049 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35050 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
35052 #: fortran/expr.c:3242
35053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35054 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35055 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
35057 #: fortran/expr.c:3251
35058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35059 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35060 msgstr "\"%s\" i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
35062 #: fortran/expr.c:3274
35063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35064 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35065 msgstr "Begränsningsspecifikation för \"%s\" förväntades vid %L"
35067 #: fortran/expr.c:3279
35068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35069 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35070 msgstr "Fortran 2003: Begränsningsspecifikation för \"%s\" i pekartilldelning vid %L"
35072 #: fortran/expr.c:3292
35073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35074 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35075 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
35077 #: fortran/expr.c:3298
35078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35079 msgid "Stride must not be present at %L"
35080 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
35082 #: fortran/expr.c:3310
35083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35084 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35085 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
35087 #: fortran/expr.c:3336
35088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35089 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35090 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
35092 #: fortran/expr.c:3357
35093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35094 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35095 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
35097 #: fortran/expr.c:3363
35098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35099 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35100 msgstr "Abstrakt gränssnitt \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35102 #: fortran/expr.c:3373
35103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35104 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35105 msgstr "Satsfunktion \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35107 #: fortran/expr.c:3379
35108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35109 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35110 msgstr "Intern procedur \"%s\" är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
35112 #: fortran/expr.c:3402
35113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35114 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35115 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
35117 #: fortran/expr.c:3433
35118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35119 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35120 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
35122 #: fortran/expr.c:3443
35123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35124 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35125 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
35127 #: fortran/expr.c:3451
35128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35129 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35130 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
35132 #: fortran/expr.c:3458
35133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35134 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35135 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
35137 #: fortran/expr.c:3477
35138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35139 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35140 msgstr "Ordningsommappningsmålet är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
35142 #: fortran/expr.c:3490
35143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35144 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35145 msgstr "Ordningsommappningsmålet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
35147 #: fortran/expr.c:3494
35148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35149 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35150 msgstr "Fortran 2008: Målet för ordningsommappning är inte av ordning 1 vid %L"
35152 #: fortran/expr.c:3519
35153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35154 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35155 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
35157 #: fortran/expr.c:3527
35158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35159 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35160 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
35162 #: fortran/expr.c:3534
35163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35164 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35165 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
35167 #: fortran/expr.c:3544
35168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35169 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35170 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
35172 #: fortran/expr.c:3552
35173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35174 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35175 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
35177 #: fortran/expr.c:3565
35178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35179 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35180 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
35182 #: fortran/expr.c:3613
35183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35184 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35185 msgstr "Pekarinitieringens mål vid %C får inte vara ALLOCATABLE "
35187 #: fortran/expr.c:3619
35188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35189 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35190 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %C måste ha attributet TARGET"
35192 #: fortran/expr.c:3625
35193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35194 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35195 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %C måste ha attributet SAVE"
35197 #: fortran/expr.c:3637
35198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35199 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35200 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
35202 #: fortran/expr.c:4398
35203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35204 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35205 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35207 #: fortran/expr.c:4406
35208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35209 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35210 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35212 #: fortran/expr.c:4414
35213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35214 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35215 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35217 #: fortran/expr.c:4423
35218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35219 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35220 msgstr "\"%s\" i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
35222 #: fortran/expr.c:4435
35223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35224 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35225 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
35227 #: fortran/expr.c:4457
35228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35229 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35230 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35232 #: fortran/expr.c:4465
35233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35234 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35235 msgstr "Attrappargument \"%s\" med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35237 #: fortran/expr.c:4478
35238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35239 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35240 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
35242 #: fortran/expr.c:4486
35243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35244 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35245 msgstr "Variabeln \"%s\" är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35247 #: fortran/expr.c:4498
35248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35249 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35250 msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
35252 #: fortran/expr.c:4542
35253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35254 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35255 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35257 #: fortran/expr.c:4546
35258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35259 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35260 msgstr "\"%s\" vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
35262 #: fortran/expr.c:4557
35263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35264 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35265 msgstr "Associationsnamn \"%s\" kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
35267 #: fortran/f95-lang.c:222
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35270 msgstr "Oväntad typ i truthvalue_conversion"
35272 #: fortran/f95-lang.c:284
35273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35274 msgid "can't open input file: %s"
35275 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
35277 #: fortran/gfortranspec.c:170
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35280 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
35282 #: fortran/gfortranspec.c:327
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35285 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
35287 #: fortran/interface.c:175
35288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35289 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35290 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
35292 #: fortran/interface.c:202
35293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35294 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35295 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
35297 #: fortran/interface.c:221
35298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35299 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35300 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
35302 #: fortran/interface.c:254
35303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35304 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35305 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE vid %C"
35307 #: fortran/interface.c:262
35308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35309 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35310 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
35312 #: fortran/interface.c:293
35313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35314 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35315 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
35317 #: fortran/interface.c:306
35318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35319 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35320 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
35322 #: fortran/interface.c:319
35323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35324 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35325 msgstr "\"END INTERFACE ASSIGNMENT (=)\" förväntades vid %C"
35327 #: fortran/interface.c:349
35328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35329 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35330 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (%s)\" förväntades vid %C, men fick %s"
35332 #: fortran/interface.c:363
35333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35334 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35335 msgstr "\"END INTERFACE OPERATOR (.%s.)\" förväntades vid %C"
35337 #: fortran/interface.c:374
35338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35339 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35340 msgstr "\"END INTERFACE %s\" förväntades vid %C"
35342 #: fortran/interface.c:605
35343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35344 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35345 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
35347 #: fortran/interface.c:633
35348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35349 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35350 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
35352 #: fortran/interface.c:644
35353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35354 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35355 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
35357 #: fortran/interface.c:650
35358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35359 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35360 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
35362 #: fortran/interface.c:667
35363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35364 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35365 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
35367 #: fortran/interface.c:676
35368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35369 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35370 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
35372 #: fortran/interface.c:687
35373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35374 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35375 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
35377 #: fortran/interface.c:694
35378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35379 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35380 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
35382 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
35383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35384 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35385 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35387 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
35388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35389 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35390 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
35392 #: fortran/interface.c:815
35393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35394 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35395 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
35397 #: fortran/interface.c:1114
35398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35399 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35400 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
35402 #: fortran/interface.c:1117
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35405 msgstr "Proceduren \"%s\" i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
35407 #: fortran/interface.c:1127
35408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35410 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
35412 #: fortran/interface.c:1133
35413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35414 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
35415 msgstr "Utökning: Intern procedur \"%s\" i %s vid %L"
35417 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
35418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35419 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35420 msgstr "Tvetydiga gränssnitt \"%s\" och \"%s\" i %s vid %L"
35422 #: fortran/interface.c:1196
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35425 msgstr "Fast orefererad har \"%s\" tvetydiga gränssnitt vid %L"
35427 #: fortran/interface.c:1230
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35430 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en modulprocedur"
35432 #: fortran/interface.c:1437
35433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35434 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35435 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (skalär och ordning %d)"
35437 #: fortran/interface.c:1442
35438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35439 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35440 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och skalär)"
35442 #: fortran/interface.c:1447
35443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35444 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35445 msgstr "Ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (ordning %d och ordning %d)"
35447 #: fortran/interface.c:1489
35448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35449 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35450 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
35452 #: fortran/interface.c:1497
35453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35454 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35455 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur \"%s\" vid %L: %s"
35457 #: fortran/interface.c:1522
35458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35460 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35462 #: fortran/interface.c:1532
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35465 msgstr "Typ stämmer inte i argument \"%s\" vid %L; skickade %s till %s"
35467 #: fortran/interface.c:1546
35468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35469 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35470 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara polymorft"
35472 #: fortran/interface.c:1554
35473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35474 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35475 msgstr "Aktuellt arkument till \"%s\" vid %L måste ha samma deklarerade typ"
35477 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
35478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35480 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor"
35482 #: fortran/interface.c:1579
35483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35485 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och inte ett co-index"
35487 #: fortran/interface.c:1587
35488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35489 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35490 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara en co-vektor och skall därför inte ha en vektorbeteckning"
35492 #: fortran/interface.c:1611
35493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35494 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35495 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument \"%s\" vid %L (%d och %d)"
35497 #: fortran/interface.c:1624
35498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35499 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35500 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
35502 #: fortran/interface.c:1640
35503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35504 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35505 msgstr "Attrappargument \"%s\" måste vara en pekare eller vektor med förmodad form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35507 #: fortran/interface.c:1696
35508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35509 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35510 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
35512 #: fortran/interface.c:1705
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35515 msgstr "Element av vektor med förmodad form eller pekare skickat till vektorattrappargument \"%s\" vid %L"
35517 #: fortran/interface.c:1717
35518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35519 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35520 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument \"%s\" vid %L"
35522 #: fortran/interface.c:1725
35523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35524 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35525 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor \"%s\" vid %L"
35527 #: fortran/interface.c:2024
35528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35529 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35530 msgstr "Nyckelordsargument \"%s\" vid %L finns inte i proceduren"
35532 #: fortran/interface.c:2032
35533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35534 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35535 msgstr "Nyckelordsargumentet \"%s\" vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
35537 #: fortran/interface.c:2042
35538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35539 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35540 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
35542 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
35543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35544 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35545 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
35547 #: fortran/interface.c:2062
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35550 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
35552 #: fortran/interface.c:2072
35553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35554 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35555 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp \"%s\""
35557 #: fortran/interface.c:2075
35558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35559 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35560 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp \"%s\";"
35562 #: fortran/interface.c:2099
35563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35564 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35565 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument \"%s\" vid %L"
35567 #: fortran/interface.c:2106
35568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35570 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form \"%s\" vid %L"
35572 #: fortran/interface.c:2120
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35575 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument \"%s\" måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
35577 #: fortran/interface.c:2134
35578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35580 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35582 #: fortran/interface.c:2139
35583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35585 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument \"%s\" (%lu/%lu) vid %L"
35587 #: fortran/interface.c:2156
35588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35589 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35590 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument \"%s\" vid %L"
35592 #: fortran/interface.c:2168
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35595 msgstr "Förväntade en procedur som argument \"%s\" vid %L"
35597 #: fortran/interface.c:2178
35598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35599 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35600 msgstr "Förväntade en PURE-procedur som argument \"%s\" vid %L"
35602 #: fortran/interface.c:2192
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35605 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
35607 #: fortran/interface.c:2201
35608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35609 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35610 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L"
35612 #: fortran/interface.c:2211
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35615 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp \"%s\""
35617 #: fortran/interface.c:2221
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35620 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp \"%s\""
35622 #: fortran/interface.c:2234
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35625 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp \"%s\" kräver INTENT(IN)"
35627 #: fortran/interface.c:2248
35628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35629 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35630 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen \"%s\" varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
35632 #: fortran/interface.c:2262
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35635 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen \"%s\" kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
35637 #: fortran/interface.c:2272
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35640 msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
35642 #: fortran/interface.c:2301
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35645 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet \"%s\""
35647 #: fortran/interface.c:2319
35648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35649 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35650 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35652 #: fortran/interface.c:2331
35653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35654 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35655 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet \"%s\" utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
35657 #: fortran/interface.c:2350
35658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35659 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35660 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument \"%s\" med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
35662 #: fortran/interface.c:2380
35663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35664 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35665 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L"
35667 #: fortran/interface.c:2566
35668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35669 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35670 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument \"%s\" och INTENT(%s)-argument \"%s\" vid %L"
35672 #: fortran/interface.c:2622
35673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35674 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35675 msgstr "Procedurargument vid %L är INTENT(IN) medan gränssnitt anger INTENT(%s)"
35677 #: fortran/interface.c:2632
35678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35679 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35680 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35682 #: fortran/interface.c:2640
35683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35684 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35685 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
35687 #: fortran/interface.c:2652
35688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35689 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35690 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
35692 #: fortran/interface.c:2660
35693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35694 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35695 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
35697 #: fortran/interface.c:2671
35698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35699 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35700 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument \"%s\""
35702 #: fortran/interface.c:2697
35703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35704 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35705 msgstr "Procedur \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35707 #: fortran/interface.c:2701
35708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35709 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35710 msgstr "Proceduren \"%s\" anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
35712 #: fortran/interface.c:2711
35713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35714 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35715 msgstr "Pekarobjektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
35717 #: fortran/interface.c:2719
35718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35719 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35720 msgstr "Det allokerbara objektet \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
35722 #: fortran/interface.c:2727
35723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35724 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35725 msgstr "Allokerbar funktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
35727 #: fortran/interface.c:2737
35728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35729 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35730 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren \"%s\" vid %L"
35732 #: fortran/interface.c:2769
35733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35734 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35735 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
35737 #: fortran/interface.c:2780
35738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35739 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35740 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L"
35742 #: fortran/interface.c:3273
35743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35744 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35745 msgstr "Entitet \"%s\" vid %C finns redan i gränssnittet"
35747 #: fortran/intrinsic.c:935
35748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35749 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35750 msgstr "Den inbyggda \"%s\" vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och \"%s\" kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
35752 #: fortran/intrinsic.c:3500
35753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35754 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35755 msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L"
35757 #: fortran/intrinsic.c:3515
35758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35759 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35760 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
35762 #: fortran/intrinsic.c:3518
35763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35764 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35765 msgstr "Nyckelord med namnet \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35767 #: fortran/intrinsic.c:3525
35768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35769 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35770 msgstr "Argumentet \"%s\" förekommer två gånger i anrop till \"%s\" vid %L"
35772 #: fortran/intrinsic.c:3539
35773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35774 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35775 msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L"
35777 #: fortran/intrinsic.c:3554
35778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35779 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35780 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
35782 #: fortran/intrinsic.c:3611
35783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35784 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35785 msgstr "Typen på argument \"%s\" i anrop till \"%s\" vid %L skulle varit %s, inte %s"
35787 #: fortran/intrinsic.c:3992
35788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35789 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35790 msgstr "Inbyggd \"%s\" (är %s) används vid %L"
35792 #: fortran/intrinsic.c:4063
35793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35794 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35795 msgstr "Fortran 2003: Funktion \"%s\" som initieringsuttryck vid %L"
35797 #: fortran/intrinsic.c:4139
35798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35799 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35800 msgstr "Fortran 2003: Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
35802 #: fortran/intrinsic.c:4200
35803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35804 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35805 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd \"%s\" vid %L är inte PURE"
35807 #: fortran/intrinsic.c:4273
35808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35809 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35810 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
35812 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35814 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35815 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
35817 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35819 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35820 msgstr "Möjligändring avvärde vid konvertering från %s till %s vid %L"
35822 #: fortran/intrinsic.c:4387
35823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35824 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35825 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
35827 #: fortran/intrinsic.c:4481
35828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35829 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35830 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
35832 #: fortran/intrinsic.c:4486
35833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35834 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35835 msgstr "\"%s\" deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
35837 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
35838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35839 msgid "Extension: backslash character at %C"
35840 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
35842 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35844 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35845 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
35847 #: fortran/io.c:453
35848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35849 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35850 msgstr "Fortran 2003: DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35852 #: fortran/io.c:460
35853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35854 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35855 msgstr "Fortran 2003: DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
35857 #: fortran/io.c:649
35858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35859 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35860 msgstr "Utökning: X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
35862 #: fortran/io.c:679
35863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35865 msgstr "Utökning: $-beskrivare vid %L"
35867 #: fortran/io.c:684
35868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35869 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35870 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
35872 #: fortran/io.c:782
35873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35874 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35875 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
35877 #: fortran/io.c:826
35878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35879 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35880 msgstr "Fortran 2008: \"G0\" i format vid %L"
35882 #: fortran/io.c:854
35883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35885 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
35887 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35890 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
35892 #: fortran/io.c:949
35893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35894 msgid "Period required in format specifier at %L"
35895 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
35897 #: fortran/io.c:971
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35900 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
35902 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35905 msgstr "Utökning: Komma saknas vid %L"
35907 #: fortran/io.c:1141
35908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35909 msgid "%s in format string at %L"
35910 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
35912 #: fortran/io.c:1178
35913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35914 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35915 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
35917 #: fortran/io.c:1200
35918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35919 msgid "Format statement in module main block at %C"
35920 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
35922 #: fortran/io.c:1206
35923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35924 msgid "Missing format label at %C"
35925 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
35927 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35929 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35930 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
35932 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35935 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
35937 #: fortran/io.c:1305
35938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35939 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35940 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
35942 #: fortran/io.c:1312
35943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35944 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35945 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
35947 #: fortran/io.c:1363
35948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35950 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
35952 #: fortran/io.c:1383
35953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35954 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35955 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
35957 #: fortran/io.c:1399
35958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35959 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35960 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen CHARACTER eller INTEGER"
35962 #: fortran/io.c:1405
35963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35964 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35965 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
35967 #: fortran/io.c:1411
35968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35969 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35970 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
35972 #: fortran/io.c:1418
35973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35974 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35975 msgstr "Skalär \"%s\" i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
35977 #: fortran/io.c:1430
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35980 msgstr "Utökning: Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
35982 #: fortran/io.c:1436
35983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35985 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad form i FORMAT-tagg vid %L"
35987 #: fortran/io.c:1443
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35990 msgstr "Icke-teckens vektorelement med förmodad storlek i FORMAT-tagg vid %L"
35992 #: fortran/io.c:1450
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35995 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
35997 #: fortran/io.c:1476
35998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35999 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
36000 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
36002 #: fortran/io.c:1483
36003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36004 msgid "%s tag at %L must be scalar"
36005 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
36007 #: fortran/io.c:1489
36008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36009 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36010 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-tagg vid %L"
36012 #: fortran/io.c:1497
36013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36014 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
36015 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
36017 #: fortran/io.c:1505
36018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36019 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
36020 msgstr "Fortran 2008: Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
36022 #: fortran/io.c:1513
36023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36024 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36025 msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-specificerare vid %L"
36027 #: fortran/io.c:1531
36028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36029 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36030 msgstr "Utökning: CONVERT-tagg vid %L"
36032 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36034 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36035 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
36037 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36039 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36040 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet \"%s\""
36042 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36044 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36045 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde \"%s\""
36047 #: fortran/io.c:1826
36048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36049 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36050 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
36052 #: fortran/io.c:1840
36053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36054 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36055 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
36057 #: fortran/io.c:1848
36058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36059 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36060 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
36062 #: fortran/io.c:1855
36063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36064 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36065 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
36067 #: fortran/io.c:1887
36068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36069 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36070 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36072 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36074 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36075 msgstr "Fortran 2003: BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36077 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36079 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36080 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36082 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36084 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36085 msgstr "Fortran 2003: DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36087 #: fortran/io.c:1959
36088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36089 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36090 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36092 #: fortran/io.c:2010
36093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36094 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36095 msgstr "Fortran F2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36097 #: fortran/io.c:2030
36098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36099 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36100 msgstr "Fortran 2003: SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36102 #: fortran/io.c:2243
36103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36104 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36105 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
36107 #: fortran/io.c:2293
36108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36109 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36110 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
36112 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36114 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36115 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
36117 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36119 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36120 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
36122 #: fortran/io.c:2458
36123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36124 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36125 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-sats vid %C"
36127 #: fortran/io.c:2514
36128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36129 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36130 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
36132 #: fortran/io.c:2574
36133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36134 msgid "Duplicate format specification at %C"
36135 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
36137 #: fortran/io.c:2591
36138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36139 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36140 msgstr "Symbolen \"%s\" i namnlistan \"%s\" är INTENT(IN) vid %C"
36142 #: fortran/io.c:2627
36143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36144 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36145 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
36147 #: fortran/io.c:2636
36148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36149 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36150 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
36152 #: fortran/io.c:2701
36153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36154 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36155 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
36157 #: fortran/io.c:2778
36158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36159 msgid "UNIT not specified at %L"
36160 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
36162 #: fortran/io.c:2790
36163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36164 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36165 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
36167 #: fortran/io.c:2812
36168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36169 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36170 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
36172 #: fortran/io.c:2823
36173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36174 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36175 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
36177 #: fortran/io.c:2837
36178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36180 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
36182 #: fortran/io.c:2865
36183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36184 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36185 msgstr "NAMELIST \"%s\" i READ-sats vid %L innehåller symbolen \"%s\" som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
36187 #: fortran/io.c:2875
36188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36190 msgstr "Utökning: Komma före i/o-elementlista vid %L"
36192 #: fortran/io.c:2885
36193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36194 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36195 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36197 #: fortran/io.c:2897
36198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36199 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36200 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36202 #: fortran/io.c:2909
36203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36204 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36205 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
36207 #: fortran/io.c:2919
36208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36209 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36210 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
36212 #: fortran/io.c:3041
36213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36214 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36215 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
36217 #: fortran/io.c:3072
36218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36219 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36220 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
36222 #: fortran/io.c:3078
36223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36224 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36225 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
36227 #. A general purpose syntax error.
36228 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
36229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36231 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
36233 #: fortran/io.c:3221
36234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36235 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36236 msgstr "Fortran 2003: Intern fil vid %L med namnlista"
36238 #: fortran/io.c:3279
36239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36241 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
36243 #: fortran/io.c:3347
36244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36245 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36246 msgstr "Fortran 2003: PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36248 #: fortran/io.c:3368
36249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36250 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36251 msgstr "Fortran 2003: ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36253 #: fortran/io.c:3562
36254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36255 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36256 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
36258 #: fortran/io.c:3705
36259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36260 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36261 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
36263 #: fortran/io.c:3769
36264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36265 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36266 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
36268 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36270 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36271 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
36273 #: fortran/io.c:3958
36274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36275 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36276 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
36278 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36280 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36281 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
36283 #: fortran/io.c:3975
36284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36285 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36286 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
36288 #: fortran/io.c:3991
36289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36290 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36291 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
36293 #: fortran/io.c:4161
36294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36295 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36296 msgstr "Fortran 2003: WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
36298 #: fortran/io.c:4167
36299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36300 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36301 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
36303 #: fortran/match.c:164
36304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36305 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36306 msgstr "\")\" saknas i sats vid eller före %L"
36308 #: fortran/match.c:169
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36311 msgstr "\"(\" saknas i sats vid eller före %L"
36313 #: fortran/match.c:366
36314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36315 msgid "Integer too large at %C"
36316 msgstr "För stort heltal vid %C"
36318 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36320 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36321 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
36323 #: fortran/match.c:465
36324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36325 msgid "Statement label at %C is zero"
36326 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
36328 #: fortran/match.c:498
36329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36330 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36331 msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt"
36333 #: fortran/match.c:504
36334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36335 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36336 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett \"%s\" vid %C"
36338 #: fortran/match.c:535
36339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36340 msgid "Invalid character in name at %C"
36341 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
36343 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36345 msgid "Name at %C is too long"
36346 msgstr "Namn vid %C är för långt"
36348 #: fortran/match.c:559
36349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36350 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36351 msgstr "Ogiltigt tecken \"$\" vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
36353 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36355 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36356 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
36358 #: fortran/match.c:649
36359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36360 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36361 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
36363 #: fortran/match.c:973
36364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36365 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36366 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
36368 #: fortran/match.c:979
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36371 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
36373 #: fortran/match.c:1013
36374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36375 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36376 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
36378 #: fortran/match.c:1025
36379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36380 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36381 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
36383 #: fortran/match.c:1266
36384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36386 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
36388 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36390 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36391 msgstr "Förlegad funktion: Aritmetisk IF-sats vid %C"
36393 #: fortran/match.c:1452
36394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36395 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36396 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
36398 #: fortran/match.c:1463
36399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36400 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36401 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
36403 #: fortran/match.c:1501
36404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36405 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36406 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
36408 #: fortran/match.c:1585
36409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36410 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36411 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
36413 #: fortran/match.c:1595
36414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36415 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36416 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
36418 #: fortran/match.c:1602
36419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36420 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36421 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
36423 #: fortran/match.c:1646
36424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36425 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36426 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
36428 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36430 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36431 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med IF-etikett \"%s\""
36433 #: fortran/match.c:1681
36434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36435 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36436 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
36438 #: fortran/match.c:1745
36439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36440 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36441 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
36443 #: fortran/match.c:1752
36444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36445 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36446 msgstr "Fortran 2008: CRITICAL-sats vid %C"
36448 #: fortran/match.c:1764
36449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36450 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36451 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
36453 #: fortran/match.c:1816
36454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36455 msgid "Expected association list at %C"
36456 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
36458 #: fortran/match.c:1829
36459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36460 msgid "Expected association at %C"
36461 msgstr "Association förväntade vid %C"
36463 #: fortran/match.c:1838
36464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36465 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36466 msgstr "Dubblerat namn \"%s\" i association vid %C"
36468 #: fortran/match.c:1846
36469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36470 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36471 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
36473 #: fortran/match.c:1864
36474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36475 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36476 msgstr "\")\" eller \",\" förväntades vid %C"
36478 #: fortran/match.c:1882
36479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36480 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36481 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
36483 #: fortran/match.c:2029
36484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36485 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36486 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är okänt"
36488 #: fortran/match.c:2037
36489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36490 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36491 msgstr "Namnet \"%s\" i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
36493 #: fortran/match.c:2049
36494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36495 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36496 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
36498 #: fortran/match.c:2059
36499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36500 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36501 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
36503 #: fortran/match.c:2062
36504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36505 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36506 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen \"%s\""
36508 #: fortran/match.c:2086
36509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36510 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36511 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen \"%s\""
36513 #: fortran/match.c:2091
36514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36515 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36516 msgstr "Fortran 2008: EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
36518 #: fortran/match.c:2097
36519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36520 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36521 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen \"%s\""
36523 #: fortran/match.c:2104
36524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36525 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36526 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
36528 #: fortran/match.c:2128
36529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36530 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36531 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
36533 #: fortran/match.c:2133
36534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36535 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36536 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
36538 #: fortran/match.c:2200
36539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36540 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36541 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
36543 #: fortran/match.c:2208
36544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36545 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36546 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
36548 #: fortran/match.c:2215
36549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36550 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36551 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
36553 #: fortran/match.c:2223
36554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36555 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36556 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
36558 #: fortran/match.c:2231
36559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36560 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36561 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
36563 #: fortran/match.c:2277
36564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36565 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36566 msgstr "Borttagen funktion: PAUSE-sats vid %C"
36568 #: fortran/match.c:2300
36569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36570 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36571 msgstr "Fortran 2008: ERROR STOP-sats vid %C"
36573 #: fortran/match.c:2326
36574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36575 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36576 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
36578 #: fortran/match.c:2333
36579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36580 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36581 msgstr "Fortran 2008: SYNC-sats vid %C"
36583 #: fortran/match.c:2345
36584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36585 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36586 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
36588 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36590 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36591 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
36593 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36595 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36596 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
36598 #: fortran/match.c:2521
36599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36600 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36601 msgstr "Borttagen funktion: ASSIGN-sats vid %C"
36603 #: fortran/match.c:2567
36604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36605 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36606 msgstr "Borttagen funktion: Tilldelad GOTO-sats vid %C"
36608 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36610 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36611 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
36613 #: fortran/match.c:2677
36614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36615 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36616 msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
36618 #: fortran/match.c:2772
36619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36620 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36621 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
36623 #: fortran/match.c:2835
36624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36625 msgid "Invalid type-spec at %C"
36626 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
36628 #: fortran/match.c:2879
36629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36630 msgid "Error in type-spec at %L"
36631 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
36633 #: fortran/match.c:2889
36634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36635 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36636 msgstr "Fortran 2003: typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
36638 #: fortran/match.c:2928
36639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36640 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36641 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36643 #: fortran/match.c:2949
36644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36645 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36646 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
36648 #: fortran/match.c:2957
36649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36650 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36651 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
36653 #: fortran/match.c:2984
36654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36655 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36656 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36658 #: fortran/match.c:2991
36659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36660 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36661 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
36663 #: fortran/match.c:3028
36664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36665 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36666 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-tagg vid %L"
36668 #: fortran/match.c:3052
36669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36670 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36671 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-tagg vid %L"
36673 #: fortran/match.c:3059
36674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36675 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36676 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
36678 #: fortran/match.c:3066
36679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36680 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36681 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36683 #: fortran/match.c:3073
36684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36685 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36686 msgstr "SOURCE-taggen vid %L tillåter endast en enda enhet i allokeringslistan"
36688 #: fortran/match.c:3091
36689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36690 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36691 msgstr "Fortran 2008: MOLD-tagg vid %L"
36693 #: fortran/match.c:3098
36694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36695 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36696 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
36698 #: fortran/match.c:3105
36699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36700 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36701 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
36703 #: fortran/match.c:3131
36704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36705 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36706 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
36708 #: fortran/match.c:3139
36709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36710 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36711 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
36713 #: fortran/match.c:3276
36714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36715 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36716 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
36718 #: fortran/match.c:3295
36719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36720 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36721 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är inte en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
36723 #: fortran/match.c:3332
36724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36725 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36726 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG vid %L"
36728 #: fortran/match.c:3390
36729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36730 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36731 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
36733 #: fortran/match.c:3399
36734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36735 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36736 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
36738 #: fortran/match.c:3404
36739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36740 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36741 msgstr "Förlegad funktion: Alternativt RETURN vid %C"
36743 #: fortran/match.c:3434
36744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36745 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36746 msgstr "Utökning: RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
36748 #: fortran/match.c:3462
36749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36750 msgid "Expected component reference at %C"
36751 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
36753 #: fortran/match.c:3468
36754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36755 msgid "Junk after CALL at %C"
36756 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
36758 #: fortran/match.c:3478
36759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36761 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
36763 #: fortran/match.c:3698
36764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36765 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36766 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
36768 #: fortran/match.c:3734
36769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36770 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36771 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
36773 #. If we find an error, just print it and continue,
36774 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36775 #. are more errors.
36776 #: fortran/match.c:3793
36777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36778 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36779 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L i common-block \"%s\" vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block \"%s\" är bind(c)"
36781 #: fortran/match.c:3802
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36784 msgstr "Variabel \"%s\" i common-block \"%s\" vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
36786 #: fortran/match.c:3809
36787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36788 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36789 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är redan i ett COMMON-block"
36791 #: fortran/match.c:3817
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36794 msgstr "Initierad symbol \"%s\" vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
36796 #: fortran/match.c:3844
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36799 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen \"%s\" i COMMON vid %C måste vara explicit"
36801 #: fortran/match.c:3854
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36804 msgstr "Symbolen \"%s\" i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
36806 #: fortran/match.c:3886
36807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36808 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36809 msgstr "Symbolen \"%s\", i COMMON-block \"%s\" vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block \"%s\""
36811 #: fortran/match.c:3994
36812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36813 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36814 msgstr "Namnlistegruppnamnet \"%s\" vid %C har redan grundtypen %s"
36816 #: fortran/match.c:4002
36817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36818 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36819 msgstr "Namnlistegruppnamn \"%s\" vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
36821 #: fortran/match.c:4029
36822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36823 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36824 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet"
36826 #: fortran/match.c:4163
36827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36828 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36829 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
36831 #: fortran/match.c:4171
36832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36833 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36834 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
36836 #: fortran/match.c:4199
36837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36838 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36839 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
36841 #: fortran/match.c:4213
36842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36843 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36844 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
36846 #: fortran/match.c:4226
36847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36848 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36849 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
36851 #: fortran/match.c:4342
36852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36853 msgid "Statement function at %L is recursive"
36854 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
36856 #: fortran/match.c:4348
36857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36858 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36859 msgstr "Förlegad funktion: Satsfunktion vid %C"
36861 #: fortran/match.c:4434
36862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36864 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
36866 #: fortran/match.c:4466
36867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36868 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36869 msgstr "Blocknamnet \"%s\" förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
36871 #: fortran/match.c:4604
36872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36873 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36874 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
36876 #: fortran/match.c:4637
36877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36878 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36879 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
36881 #: fortran/match.c:4689
36882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36883 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36884 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
36886 #: fortran/match.c:4707
36887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36888 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36889 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
36891 #: fortran/match.c:4740
36892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36893 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36894 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
36896 #: fortran/match.c:4813
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36899 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
36901 #: fortran/match.c:4935
36902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36903 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36904 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
36906 #: fortran/match.c:4973
36907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36908 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36909 msgstr "Etiketten \"%s\" vid %C stämmer inte med WHERE-etikett \"%s\""
36911 #: fortran/match.c:5073
36912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36913 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36914 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
36916 #: fortran/matchexp.c:72
36917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36918 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36919 msgstr "Felaktigt tecken \"%c\" i OPERATOR-namn vid %C"
36921 #: fortran/matchexp.c:80
36922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36923 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36924 msgstr "Namnet \"%s\" får inte användas som en definierad operator vid %C"
36926 #: fortran/matchexp.c:173
36927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36929 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
36931 #: fortran/matchexp.c:278
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36934 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
36936 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36937 #: fortran/matchexp.c:430
36938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36940 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
36942 #: fortran/misc.c:39
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36945 msgstr "Allokering skulle överskrida minnsesgränsen -- malloc() misslyckades"
36947 #: fortran/module.c:522
36948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36950 msgstr "Fortran 2003: modulnatur i USE-sats vid %C"
36952 #: fortran/module.c:534
36953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36955 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
36957 #: fortran/module.c:547
36958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36960 msgstr "\"::\" förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
36962 #: fortran/module.c:556
36963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36964 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36965 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" vid %C"
36967 #: fortran/module.c:610
36968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36969 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36970 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
36972 #: fortran/module.c:618
36973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36974 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36975 msgstr "Fortran 2003: Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
36977 #: fortran/module.c:660
36978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36979 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36980 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
36982 #: fortran/module.c:937
36983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36984 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36985 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36987 #: fortran/module.c:941
36988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36989 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36990 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
36992 #: fortran/module.c:945
36993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36994 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36995 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
36997 #: fortran/module.c:1303
36998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36999 msgid "Error writing modules file: %s"
37000 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
37002 #: fortran/module.c:3235
37003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37004 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
37005 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
37007 #: fortran/module.c:4566
37008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37009 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37010 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
37012 #: fortran/module.c:4573
37013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37014 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37015 msgstr "Användaroperatorn \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
37017 #: fortran/module.c:4578
37018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37019 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
37020 msgstr "Inbyggd operator \"%s\" refererad från %L finns inte i modulen \"%s\""
37022 #: fortran/module.c:5199
37023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37025 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s"
37027 #: fortran/module.c:5237
37028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37029 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37030 msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s"
37032 #: fortran/module.c:5246
37033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37034 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37035 msgstr "Kan inte radera modulfil \"%s\": %s"
37037 #: fortran/module.c:5249
37038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37040 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen \"%s\" till \"%s\": %s"
37042 #: fortran/module.c:5255
37043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37045 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil \"%s\": %s"
37047 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
37048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37049 msgid "Symbol '%s' already declared"
37050 msgstr "Symbolen \"%s\" är redan deklarerad"
37052 #: fortran/module.c:5384
37053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37054 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37055 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
37057 #: fortran/module.c:5509
37058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37059 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37060 msgstr "Användning av inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
37062 #: fortran/module.c:5524
37063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37064 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37065 msgstr "Symbolen \"%s\", refererad från %C, finns inte i den valda standarden"
37067 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
37068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37069 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37070 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
37072 #: fortran/module.c:5641
37073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37074 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37075 msgstr "Symbolen \"%s\" refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
37077 #: fortran/module.c:5674
37078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37079 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37080 msgstr "Fortran 2003: inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
37082 #: fortran/module.c:5682
37083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37085 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING-modul vid %C"
37087 #: fortran/module.c:5692
37088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37089 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37090 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet \"%s\" vid %C"
37092 #: fortran/module.c:5697
37093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37095 msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning vid %C: %s"
37097 #: fortran/module.c:5705
37098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37099 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37100 msgstr "Användning av ej inbyggd modul \"%s\" vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
37102 #: fortran/module.c:5725
37103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37104 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37105 msgstr "Filen \"%s\" öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
37107 #: fortran/module.c:5732
37108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37109 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37110 msgstr "Tolkningsfel vid kontroll av modulversion för filen \"%s\" öppnad vid %C"
37112 #: fortran/module.c:5737
37113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37114 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37115 msgstr "Fel modulversion \"%s\" (\"%s\" förväntades) för filen \"%s\" öppnad vid %C"
37117 #: fortran/module.c:5752
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37120 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
37122 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37124 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37125 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
37127 #: fortran/openmp.c:163
37128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37130 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
37132 #: fortran/openmp.c:291
37133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37135 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
37137 #: fortran/openmp.c:402
37138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37139 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37140 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
37142 #: fortran/openmp.c:469
37143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37144 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37145 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
37147 #: fortran/openmp.c:487
37148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37149 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37150 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
37152 #: fortran/openmp.c:515
37153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37154 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37155 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
37157 #: fortran/openmp.c:547
37158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37159 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37160 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
37162 #: fortran/openmp.c:587
37163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37164 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37165 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
37167 #: fortran/openmp.c:663
37168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37169 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37170 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
37172 #: fortran/openmp.c:677
37173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37174 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37175 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
37177 #: fortran/openmp.c:691
37178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37179 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37180 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
37182 #: fortran/openmp.c:705
37183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37184 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37185 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
37187 #: fortran/openmp.c:719
37188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37189 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37190 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
37192 #: fortran/openmp.c:736
37193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37194 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37195 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
37197 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37200 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
37202 #: fortran/openmp.c:791
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37205 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37207 #: fortran/openmp.c:799
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37210 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
37212 #: fortran/openmp.c:841
37213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37214 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37215 msgstr "Objekt \"%s\" är inte en variabel vid %L"
37217 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37218 #: fortran/openmp.c:880
37219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37220 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37221 msgstr "Symbolen \"%s\" finns i flera fall vid %L"
37223 #: fortran/openmp.c:903
37224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37225 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37226 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt \"%s\" i COPYIN-fall vid %L"
37228 #: fortran/openmp.c:906
37229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37230 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37231 msgstr "COPYIN-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37233 #: fortran/openmp.c:914
37234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37235 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37236 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
37238 #: fortran/openmp.c:917
37239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37240 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37241 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
37243 #: fortran/openmp.c:925
37244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37245 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37246 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i SHARED fall vid %L"
37248 #: fortran/openmp.c:928
37249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37250 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37251 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i SHARED-klausul vid %L"
37253 #: fortran/openmp.c:936
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37256 msgstr "THREADPRIVATE objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37258 #: fortran/openmp.c:939
37259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37260 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37261 msgstr "Cray-utpekad \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37263 #: fortran/openmp.c:944
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37266 msgstr "POINTER-objekt \"%s\" i %s-fall vid %L"
37268 #: fortran/openmp.c:949
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37271 msgstr "%s-klausulobjekt \"%s\" har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
37273 #: fortran/openmp.c:952
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37276 msgstr "Cray-pekare \"%s\" i %s-klausul vid %L"
37278 #: fortran/openmp.c:956
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37281 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i %s-klausul vid %L"
37283 #: fortran/openmp.c:961
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37286 msgstr "Variabeln \"%s\" i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
37288 #: fortran/openmp.c:970
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37291 msgstr "%c REDUCTION-variabel \"%s\" vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
37293 #: fortran/openmp.c:981
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37296 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara LOGICAL vid %L"
37298 #: fortran/openmp.c:992
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37301 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
37303 #: fortran/openmp.c:1001
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37306 msgstr "%s REDUCTION-variabel \"%s\" måste vara INTEGER vid %L"
37308 #: fortran/openmp.c:1113
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37311 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
37313 #: fortran/openmp.c:1153
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37316 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
37318 #: fortran/openmp.c:1201
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37321 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
37323 #: fortran/openmp.c:1215
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37326 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
37328 #: fortran/openmp.c:1247
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37331 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
37333 #: fortran/openmp.c:1271
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37336 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
37338 #: fortran/openmp.c:1278
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37341 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
37343 #: fortran/openmp.c:1294
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37346 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera \"%s\" vid %L"
37348 #: fortran/openmp.c:1297
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37351 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
37353 #: fortran/openmp.c:1303
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37356 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara \"%s\" vid %L"
37358 #: fortran/openmp.c:1321
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37361 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
37363 #: fortran/openmp.c:1480
37364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37366 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
37368 #: fortran/openmp.c:1486
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37371 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
37373 #: fortran/openmp.c:1490
37374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37376 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
37378 #: fortran/openmp.c:1498
37379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37380 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37381 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
37383 #: fortran/openmp.c:1516
37384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37386 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
37388 #: fortran/openmp.c:1530
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37391 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
37393 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37395 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37396 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
37398 #: fortran/options.c:255
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37401 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
37403 #: fortran/options.c:344
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Reading file '%s' as free form"
37406 msgstr "Läser filen \"%s\" som friform"
37408 #: fortran/options.c:354
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37411 msgstr "\"-fd-lines-as-comments\" har ingen effekt i friform"
37413 #: fortran/options.c:357
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37416 msgstr "\"-fd-lines-as-code\" har ingen effekt i friform"
37418 #: fortran/options.c:375
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37421 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37423 #: fortran/options.c:378
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37426 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
37428 #: fortran/options.c:380
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37431 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37433 #: fortran/options.c:384
37434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37435 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37436 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
37438 #: fortran/options.c:388
37439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37440 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37441 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
37443 #: fortran/options.c:464
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37446 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
37448 #: fortran/options.c:508
37449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37451 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
37453 #: fortran/options.c:521
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37456 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
37458 #: fortran/options.c:559
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37461 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
37463 #: fortran/options.c:731
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37466 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
37468 #: fortran/options.c:749
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "Free line length must be at least three."
37471 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
37473 #: fortran/options.c:767
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37476 msgstr "-static-libgfortran stöds inte i denna konfiguration"
37478 #: fortran/options.c:811
37479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37481 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
37483 #: fortran/options.c:843
37484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37486 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
37488 #: fortran/options.c:859
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37491 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
37493 #: fortran/options.c:875
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37496 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
37498 #: fortran/options.c:967
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37501 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
37503 #: fortran/parse.c:470
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37506 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
37508 #: fortran/parse.c:492
37509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37511 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
37513 #: fortran/parse.c:576
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37516 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
37518 #: fortran/parse.c:602
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37521 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
37523 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37526 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
37528 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37531 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
37533 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37536 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
37538 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37541 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
37543 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37546 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
37548 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Bad continuation line at %C"
37551 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
37553 #: fortran/parse.c:1096
37554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37556 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
37558 #: fortran/parse.c:1677
37559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37561 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
37563 #: fortran/parse.c:1824
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37566 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
37568 #: fortran/parse.c:1841
37569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37571 msgstr "Oväntat filslut i \"%s\""
37573 #: fortran/parse.c:1873
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37576 msgstr "Härledd typ \"%s\" med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37578 #: fortran/parse.c:1876
37579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37581 msgstr "Härledd typ \"%s\" med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
37583 #: fortran/parse.c:1896
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37586 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
37588 #: fortran/parse.c:1900
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37591 msgstr "Fortran 2003: Typbunden procedur vid %C"
37593 #: fortran/parse.c:1909
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37596 msgstr "Fortran 2003:  GENERIC-bindning vid %C"
37598 #: fortran/parse.c:1919
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37601 msgstr "Fortran 2003:  FINAL-procedurdeklaration vid %C"
37603 #: fortran/parse.c:1931
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37606 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
37608 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37611 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
37613 #: fortran/parse.c:1949
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37616 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
37618 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37621 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
37623 #: fortran/parse.c:1966
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37626 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
37628 #: fortran/parse.c:1970
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37631 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
37633 #: fortran/parse.c:2028
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37636 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
37638 #: fortran/parse.c:2036
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37641 msgstr "Fortran 2003: Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
37643 #: fortran/parse.c:2052
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37646 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37648 #: fortran/parse.c:2069
37649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37650 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37651 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
37653 #: fortran/parse.c:2075
37654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37655 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37656 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
37658 #: fortran/parse.c:2080
37659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37660 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37661 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
37663 #: fortran/parse.c:2090
37664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37665 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37666 msgstr "Fortran 2003:  CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
37668 #: fortran/parse.c:2179
37669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37670 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37671 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
37673 #: fortran/parse.c:2263
37674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37675 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37676 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
37678 #: fortran/parse.c:2287
37679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37680 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37681 msgstr "Namnet \"%s\" i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
37683 #: fortran/parse.c:2318
37684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37685 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37686 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
37688 #: fortran/parse.c:2336
37689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37690 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37691 msgstr "INTERFACE-procedur \"%s\" vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
37693 #: fortran/parse.c:2460
37694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37695 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37696 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
37698 #: fortran/parse.c:2547
37699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37700 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37701 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
37703 #: fortran/parse.c:2555
37704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37705 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37706 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
37708 #: fortran/parse.c:2606
37709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37710 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37711 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen \"%s\" vid %L"
37713 #: fortran/parse.c:2610
37714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37715 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37716 msgstr "Typen på funktionen \"%s\" vid %L är inte tillgänglig"
37718 #: fortran/parse.c:2668
37719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37720 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37721 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
37723 #: fortran/parse.c:2689
37724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37726 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
37728 #: fortran/parse.c:2748
37729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37731 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
37733 #: fortran/parse.c:2799
37734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37736 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
37738 #: fortran/parse.c:2817
37739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37741 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
37743 #: fortran/parse.c:2878
37744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37746 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
37748 #: fortran/parse.c:2961
37749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37751 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
37753 #: fortran/parse.c:3023
37754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37756 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
37758 #: fortran/parse.c:3056
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37761 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
37763 #: fortran/parse.c:3065
37764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37766 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
37768 #: fortran/parse.c:3112
37769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37770 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37771 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
37773 #: fortran/parse.c:3177
37774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37775 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37776 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-konstruktion vid %C"
37778 #: fortran/parse.c:3207
37779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37780 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37781 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
37783 #: fortran/parse.c:3304
37784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37785 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37786 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
37788 #: fortran/parse.c:3320
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37791 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
37793 #: fortran/parse.c:3579
37794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37796 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
37798 #: fortran/parse.c:3636
37799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37800 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37801 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
37803 #: fortran/parse.c:3832
37804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37805 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37806 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %C är redan tvetydig"
37808 #: fortran/parse.c:3888
37809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37810 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37811 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
37813 #: fortran/parse.c:3912
37814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37815 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37816 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
37818 #: fortran/parse.c:3989
37819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37820 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37821 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
37823 #: fortran/parse.c:4039
37824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37825 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37826 msgstr "Globalt namn \"%s\" vid %L används redan som en %s vid %L"
37828 #: fortran/parse.c:4060
37829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37830 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37831 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
37833 #: fortran/parse.c:4086
37834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37835 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37836 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
37838 #: fortran/parse.c:4129
37839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37840 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37841 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
37843 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37844 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37845 #. statements, we're in for lots of errors.
37846 #: fortran/parse.c:4488
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37849 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
37851 #: fortran/primary.c:95
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37854 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
37856 #: fortran/primary.c:219
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37859 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
37861 #: fortran/primary.c:227
37862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37864 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
37866 #: fortran/primary.c:256
37867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37868 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37869 msgstr "Utökning: Hollerithkonstant vid %C"
37871 #: fortran/primary.c:268
37872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37873 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37874 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
37876 #: fortran/primary.c:274
37877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37878 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37879 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
37881 #: fortran/primary.c:294
37882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37883 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37884 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
37886 #: fortran/primary.c:380
37887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37888 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37889 msgstr "Utökning: Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
37891 #: fortran/primary.c:390
37892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37893 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37894 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
37896 #: fortran/primary.c:396
37897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37898 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37899 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
37901 #: fortran/primary.c:419
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37904 msgstr "Utökning: BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
37906 #: fortran/primary.c:450
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37909 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
37911 #: fortran/primary.c:456
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37914 msgstr "Fortran 2003: BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
37916 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37919 msgstr "Utökning: exponentbokstav \"q\" i reeel literal konstant vid %C"
37921 #: fortran/primary.c:567
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37924 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
37926 #: fortran/primary.c:623
37927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37928 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37929 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"d\"-exponent och en explicit sort"
37931 #: fortran/primary.c:633
37932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
37934 msgstr "Reellt tal vid %C har en \"q\"-exponent och en explicit sort"
37936 #: fortran/primary.c:647
37937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37938 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37939 msgstr "Ogiltig exponentbokstav \"q\" i reell literal konstant vid %C"
37941 #: fortran/primary.c:660
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37944 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
37946 #: fortran/primary.c:674
37947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37948 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37949 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
37951 #: fortran/primary.c:679
37952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37953 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37954 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
37956 #: fortran/primary.c:771
37957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37958 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37959 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
37961 #: fortran/primary.c:983
37962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37963 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37964 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
37966 #: fortran/primary.c:1004
37967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37968 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37969 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
37971 #: fortran/primary.c:1036
37972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37973 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37974 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
37976 #: fortran/primary.c:1119
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37979 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
37981 #: fortran/primary.c:1152
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37984 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
37986 #: fortran/primary.c:1158
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37989 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37991 #: fortran/primary.c:1164
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37994 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
37996 #: fortran/primary.c:1168
37997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37999 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
38001 #: fortran/primary.c:1198
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
38004 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
38006 #: fortran/primary.c:1327
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
38009 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
38011 #: fortran/primary.c:1533
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
38014 msgstr "Nyckelordet \"%s\" vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
38016 #: fortran/primary.c:1597
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "Extension: argument list function at %C"
38019 msgstr "Utökning: argumentlistefunktionen vid %C"
38021 #: fortran/primary.c:1666
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "Expected alternate return label at %C"
38024 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
38026 #: fortran/primary.c:1684
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38029 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
38031 #: fortran/primary.c:1730
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38034 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
38036 #: fortran/primary.c:1787
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38039 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. \"(:)\", krävs förutom co-vektorbeteckningen \"[...]\" vid %C"
38041 #: fortran/primary.c:1793
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38044 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men \"%s\" är inte en co-vektor"
38046 #: fortran/primary.c:1864
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Expected structure component name at %C"
38049 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
38051 #: fortran/primary.c:1911
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Expected argument list at %C"
38054 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
38056 #: fortran/primary.c:1943
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38059 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38061 #: fortran/primary.c:2031
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38064 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
38066 #: fortran/primary.c:2280
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38069 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
38071 #: fortran/primary.c:2288
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38074 msgstr "Ingen initierare för komponent \"%s\" angiven i postkonstrueraren vid %C!"
38076 #: fortran/primary.c:2335
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38079 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ \"%s\" vid %C"
38081 #: fortran/primary.c:2369
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38084 msgstr "Fortran 2003: Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
38086 #: fortran/primary.c:2384
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38089 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %C!"
38091 #: fortran/primary.c:2387
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38094 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %C!"
38096 #: fortran/primary.c:2420
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38099 msgstr "Komponent \"%s\" initieras två gånger i postkonstrueraren vid %C!"
38101 #: fortran/primary.c:2436
38102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38103 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38104 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent \"%s\" i postkonstruerare vid %C!"
38106 #: fortran/primary.c:2486
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38109 msgstr "komponent \"%s\" vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
38111 #: fortran/primary.c:2501
38112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38113 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38114 msgstr "Syntaxfel i postkonstruerare vid %C"
38116 #: fortran/primary.c:2617
38117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38118 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38119 msgstr "\"%s\" vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
38121 #: fortran/primary.c:2736
38122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38123 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38124 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet \"%s\" vid %C"
38126 #: fortran/primary.c:2767
38127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38128 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38129 msgstr "Satsfunktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38131 #: fortran/primary.c:2770
38132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38133 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38134 msgstr "Funktion \"%s\" kräver en argumentlista vid %C"
38136 #: fortran/primary.c:2817
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38139 msgstr "Argument saknas till \"%s\" vid %C"
38141 #: fortran/primary.c:2958
38142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38144 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C"
38146 #: fortran/primary.c:2986
38147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38148 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38149 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
38151 #: fortran/primary.c:3085
38152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38153 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38154 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
38156 #: fortran/primary.c:3119
38157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38158 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38159 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en variabel"
38161 #: fortran/resolve.c:116
38162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38163 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38164 msgstr "\"%s\" vid %L har den ABSTRACT:a typen \"%s\""
38166 #: fortran/resolve.c:119
38167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38168 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38169 msgstr "ABSTRACT typ \"%s\" används vid %L"
38171 #: fortran/resolve.c:141
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38174 msgstr "PROCEDURE \"%s\" vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
38176 #: fortran/resolve.c:147
38177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38179 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använd av proceduren \"%s\" vid %L, är deklarerad i en senare PROCEDURE-sats"
38181 #: fortran/resolve.c:207
38182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38183 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38184 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedur \"%s\" vid %L måste vara explicit"
38186 #: fortran/resolve.c:255
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38189 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38191 #: fortran/resolve.c:259
38192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38193 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38194 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen \"%s\" vid %L är inte tillåten"
38196 #: fortran/resolve.c:275
38197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38198 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38199 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
38201 #: fortran/resolve.c:285
38202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38203 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38204 msgstr "Attrapprocedur vid %L är inte tillåten i ELEMENTAL-procedur"
38206 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38209 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen \"%s\" vid %L"
38211 #: fortran/resolve.c:348
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38214 msgstr "Fortran 2008: Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
38216 #: fortran/resolve.c:353
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38219 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-funktion \"%s\" vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
38221 #: fortran/resolve.c:361
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38224 msgstr "Fortran 2008: Argument \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
38226 #: fortran/resolve.c:366
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38229 msgstr "Argumentet \"%s\" till pure-subrutin \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
38231 #: fortran/resolve.c:387
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38234 msgstr "Co-vektorattrappargument \"%s\" vid %L till elementär i proceduren"
38236 #: fortran/resolve.c:394
38237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38238 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38239 msgstr "\"%s\"-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
38241 #: fortran/resolve.c:401
38242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38243 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38244 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
38246 #: fortran/resolve.c:409
38247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38248 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38249 msgstr "Argumentet \"%s\" av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
38251 #: fortran/resolve.c:417
38252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38253 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38254 msgstr "Attrapprocedur \"%s\" är inte tillåten i elementär procedur \"%s\" vid %L"
38256 #: fortran/resolve.c:425
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38259 msgstr "Argumentet \"%s\" till den elementära proceduren \"%s\" vid %L måste ha sitt INTENT angivet"
38261 #: fortran/resolve.c:437
38262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38263 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38264 msgstr "\"%s\"-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
38266 #: fortran/resolve.c:447
38267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38268 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38269 msgstr "Teckenvärt argument \"%s\" till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
38271 #: fortran/resolve.c:504
38272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38273 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38274 msgstr "Innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38276 #: fortran/resolve.c:507
38277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38278 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38279 msgstr "Resultatet \"%s\" av innesluten funktion \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38281 #: fortran/resolve.c:531
38282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38283 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38284 msgstr "Teckenvärd %s \"%s\" vid %L får inte ha antagen längd"
38286 #: fortran/resolve.c:706
38287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38288 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38289 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
38291 #: fortran/resolve.c:723
38292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38293 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38294 msgstr "Utökning: Funktion \"%s\" vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
38296 #: fortran/resolve.c:750
38297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38298 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38299 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38301 #: fortran/resolve.c:754
38302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38303 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38304 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
38306 #: fortran/resolve.c:761
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38309 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38311 #: fortran/resolve.c:765
38312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38314 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
38316 #: fortran/resolve.c:803
38317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38318 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38319 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38321 #: fortran/resolve.c:808
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38324 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
38326 #: fortran/resolve.c:851
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38329 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
38331 #: fortran/resolve.c:855
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38334 msgstr "Initierad variabel \"%s\" vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
38336 #: fortran/resolve.c:866
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38339 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
38341 #: fortran/resolve.c:870
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38344 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
38346 #: fortran/resolve.c:874
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38349 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
38351 #: fortran/resolve.c:904
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38354 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L används som PARAMETER vid %L"
38356 #: fortran/resolve.c:908
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38359 msgstr "COMMON-block \"%s\" vid %L är också en inbyggd procedur"
38361 #: fortran/resolve.c:912
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38364 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är ett funktionsresultat"
38366 #: fortran/resolve.c:917
38367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38368 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38369 msgstr "Fortran 2003: COMMON-block \"%s\" vid %L som också är en global procedur"
38371 #: fortran/resolve.c:985
38372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38373 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38374 msgstr "Komponenter i postkonstruerare \"%s\" vid %L är PRIVATE"
38376 #: fortran/resolve.c:1013
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38379 msgstr "Ordningen på elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
38381 #: fortran/resolve.c:1035
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38384 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", är %s men borde vara %s"
38386 #: fortran/resolve.c:1113
38387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38388 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38389 msgstr "NULL i den härledda typkonstrueraren vid %L används på komponenten \"%s\", som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
38391 #: fortran/resolve.c:1128
38392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38393 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38394 msgstr "Elementet i den härledda typkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent \"%s\", borde vara en POINTER eller en TARGET"
38396 #: fortran/resolve.c:1139
38397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38398 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38399 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
38401 #: fortran/resolve.c:1145
38402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38403 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38404 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
38406 #: fortran/resolve.c:1156
38407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38408 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38409 msgstr "Ogiltigt uttryck i den härledda typkonstrueraren för pekarkomponent \"%s\" vidl %L i PURE-procedur"
38411 #: fortran/resolve.c:1285
38412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38413 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38414 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn \"%s\" med antagen storlek vid %L"
38416 #: fortran/resolve.c:1347
38417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38418 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38419 msgstr "\"%s\" vid %L är tvetydig"
38421 #: fortran/resolve.c:1351
38422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38423 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38424 msgstr "GENERIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38426 #: fortran/resolve.c:1458
38427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38428 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38429 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion \"%s\" vid %L ignoreras"
38431 #: fortran/resolve.c:1471
38432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38433 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38434 msgstr "Inbyggd subrutin \"%s\" vid %L får inte ha en typspecificerare"
38436 #: fortran/resolve.c:1482
38437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38438 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38439 msgstr "\"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
38441 #: fortran/resolve.c:1493
38442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38444 msgstr "Den inbyggda \"%s\" deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
38446 #: fortran/resolve.c:1529
38447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38448 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38449 msgstr "Icke RECURSIVE procedur \"%s\" vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
38451 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
38452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38453 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38454 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
38456 #: fortran/resolve.c:1607
38457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38458 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38459 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38461 #: fortran/resolve.c:1615
38462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38463 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38464 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
38466 #: fortran/resolve.c:1623
38467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38468 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38469 msgstr "Fortran 2008: Den interna proceduren \"%s\" används som aktuellt argument vid %L"
38471 #: fortran/resolve.c:1631
38472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38473 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38474 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur \"%s\" är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
38476 #: fortran/resolve.c:1680
38477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38478 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38479 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L är tvetydig"
38481 #: fortran/resolve.c:1731
38482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38483 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38484 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
38486 #: fortran/resolve.c:1738
38487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38488 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38489 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
38491 #: fortran/resolve.c:1752
38492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38493 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38494 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
38496 #: fortran/resolve.c:1764
38497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38498 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38499 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
38501 #: fortran/resolve.c:1775
38502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38503 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38504 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
38506 #: fortran/resolve.c:1898
38507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38509 msgstr "\"%s\" vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
38511 #: fortran/resolve.c:1937
38512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38513 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38514 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp \"%s\" av ELEMENTAL-subrutin \"%s\" är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
38516 #: fortran/resolve.c:2099
38517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38518 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38519 msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion \"%s\" vid %L (%ld/%ld)"
38521 #: fortran/resolve.c:2107
38522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38524 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen \"%s\" vid %L (%s/%s)"
38526 #: fortran/resolve.c:2126
38527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38528 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38529 msgstr "Attrappargument \"%s\" till proceduren \"%s\" vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
38531 #: fortran/resolve.c:2136
38532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38533 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38534 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attrappargument \"%s\" med förmodad form måsta ha ett explicit gränssnitt"
38536 #: fortran/resolve.c:2144
38537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38538 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38539 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med ett co-vektorattrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38541 #: fortran/resolve.c:2152
38542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38543 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38544 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med parametriserat härlett typargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38546 #: fortran/resolve.c:2161
38547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38548 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38549 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med polymorft attrappargument \"%s\" måste ha ett explicit gränssnitt"
38551 #: fortran/resolve.c:2173
38552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38553 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38554 msgstr "Referensen till funktionen \"%s\" vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
38556 #: fortran/resolve.c:2185
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38559 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
38561 #: fortran/resolve.c:2198
38562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38563 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38564 msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38566 #: fortran/resolve.c:2208
38567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38568 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38569 msgstr "ELEMENTAL-proceduren \"%s\" vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
38571 #: fortran/resolve.c:2215
38572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38573 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38574 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
38576 #: fortran/resolve.c:2315
38577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38578 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38579 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska \"%s\" vid %L"
38581 #: fortran/resolve.c:2324
38582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38583 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38584 msgstr "Generisk funktion \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
38586 #: fortran/resolve.c:2362
38587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38588 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38589 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38591 #: fortran/resolve.c:2411
38592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38594 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L"
38596 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38599 msgstr "Funktionen \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
38601 #: fortran/resolve.c:2669
38602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38603 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38604 msgstr "Argument till \"%s\" vid %L är inte en variabel"
38606 #: fortran/resolve.c:2716
38607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38608 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38609 msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av \"%s\" vid %L"
38611 #: fortran/resolve.c:2728
38612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38613 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38614 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
38616 #: fortran/resolve.c:2737
38617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38618 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38619 msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av \"%s\" vid %L"
38621 #: fortran/resolve.c:2760
38622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38623 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38624 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av \"%s\" vid %L"
38626 #: fortran/resolve.c:2771
38627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38628 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38629 msgstr "Vektorsektion i anrop av \"%s\" vid %L"
38631 #: fortran/resolve.c:2790
38632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38633 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38634 msgstr "Allokerbar variabel \"%s\" använd som en parameter till \"%s\" vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
38636 #: fortran/resolve.c:2807
38637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38638 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38639 msgstr "Vektor \"%s\" med förmodad form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38641 #: fortran/resolve.c:2817
38642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38643 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38644 msgstr "Vektor \"%s\" med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren \"%s\" eftersom den inte är C-interoperativ"
38646 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
38647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38648 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38649 msgstr "CHARACTER-argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste ha längden 1"
38651 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38652 #. scalar pointer.
38653 #: fortran/resolve.c:2853
38654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38655 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38656 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
38658 #: fortran/resolve.c:2869
38659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38660 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38661 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en skalär"
38663 #: fortran/resolve.c:2885
38664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38665 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38666 msgstr "Parametern \"%s\" till \"%s\" vid %L får inte vara polymorf"
38668 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38669 #. pointers once they are implemented.
38670 #: fortran/resolve.c:2898
38671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38672 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38673 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara en procedur"
38675 #: fortran/resolve.c:2906
38676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38677 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38678 msgstr "Parameter \"%s\" till \"%s\" vid %L måste vara BIND(C)"
38680 #: fortran/resolve.c:2955
38681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38682 msgid "'%s' at %L is not a function"
38683 msgstr "\"%s\" vid %L är inte en funktion"
38685 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38688 msgstr "ABSTRACT INTERFACE \"%s\" får inte refereras vid %L"
38690 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38691 #: fortran/resolve.c:3018
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38694 msgstr "Funktionen \"%s\" är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
38696 #: fortran/resolve.c:3071
38697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38699 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion \"%s\" vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
38701 #: fortran/resolve.c:3121
38702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38703 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38704 msgstr "referens till funktion \"%s\" som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
38706 #: fortran/resolve.c:3128
38707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38708 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38709 msgstr "Funktionsreferens till \"%s\" vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
38711 #: fortran/resolve.c:3147
38712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38713 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38714 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38716 #: fortran/resolve.c:3151
38717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38718 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38719 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38721 #: fortran/resolve.c:3190
38722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38723 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38724 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" i FORALL-block vid %L är inte PURE"
38726 #: fortran/resolve.c:3193
38727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38728 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38729 msgstr "Subrutinanrop till \"%s\" vid %L är inte PURE"
38731 #: fortran/resolve.c:3256
38732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38733 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38734 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska \"%s\" vid %L"
38736 #: fortran/resolve.c:3265
38737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38738 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38739 msgstr "Generisk subrutin \"%s\" vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
38741 #: fortran/resolve.c:3373
38742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38743 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38744 msgstr "SHAPE-parameter saknas i anrop till %s vid %L"
38746 #: fortran/resolve.c:3381
38747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38748 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38749 msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR av ordning 1"
38751 #: fortran/resolve.c:3448
38752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38754 msgstr "Subrutin \"%s\" vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
38756 #: fortran/resolve.c:3492
38757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38758 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38759 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen \"%s\" vid %L"
38761 #: fortran/resolve.c:3552
38762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38763 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38764 msgstr "\"%s\" vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
38766 #: fortran/resolve.c:3590
38767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38768 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38769 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen \"%s\" inte är RECURSIVE"
38771 #: fortran/resolve.c:3594
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38774 msgstr "SUBROUTINE \"%s\" vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
38776 #: fortran/resolve.c:3670
38777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38778 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38779 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
38781 #: fortran/resolve.c:4168
38782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38784 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38786 #: fortran/resolve.c:4173
38787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38788 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38789 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
38791 #: fortran/resolve.c:4183
38792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38793 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38794 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38796 #: fortran/resolve.c:4188
38797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38798 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38799 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
38801 #: fortran/resolve.c:4208
38802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38803 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38804 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
38806 #: fortran/resolve.c:4225
38807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38808 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38809 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38811 #: fortran/resolve.c:4233
38812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38813 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38814 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38816 #: fortran/resolve.c:4249
38817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38818 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38819 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
38821 #: fortran/resolve.c:4258
38822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38823 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38824 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
38826 #: fortran/resolve.c:4297
38827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38828 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38829 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
38831 #: fortran/resolve.c:4307
38832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38834 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38836 #: fortran/resolve.c:4315
38837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38838 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38839 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
38841 #: fortran/resolve.c:4330
38842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38843 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38844 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
38846 #: fortran/resolve.c:4358
38847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38848 msgid "Array index at %L must be scalar"
38849 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
38851 #: fortran/resolve.c:4364
38852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38853 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38854 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
38856 #: fortran/resolve.c:4370
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38859 msgstr "Utökning: REAL-vektorindex vid %L"
38861 #: fortran/resolve.c:4409
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38864 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
38866 #: fortran/resolve.c:4416
38867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38869 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
38871 #: fortran/resolve.c:4547
38872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38874 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
38876 #: fortran/resolve.c:4621
38877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38878 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38879 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
38881 #: fortran/resolve.c:4628
38882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38884 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38886 #: fortran/resolve.c:4637
38887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38888 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38889 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
38891 #: fortran/resolve.c:4650
38892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38893 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38894 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
38896 #: fortran/resolve.c:4657
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38899 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
38901 #: fortran/resolve.c:4667
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38904 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
38906 #: fortran/resolve.c:4677
38907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 msgid "Substring end index at %L is too large"
38909 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
38911 #: fortran/resolve.c:4822
38912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38913 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38914 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
38916 #: fortran/resolve.c:4829
38917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38918 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38919 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
38921 #: fortran/resolve.c:4848
38922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38924 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
38926 #: fortran/resolve.c:5050
38927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38928 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38929 msgstr "Variabel \"%s\", använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38931 #: fortran/resolve.c:5055
38932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38933 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38934 msgstr "Variabel \"%s\" används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
38936 #: fortran/resolve.c:5119
38937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38938 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38939 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
38941 #: fortran/resolve.c:5132
38942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38943 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38944 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
38946 #: fortran/resolve.c:5464
38947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38948 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38949 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
38951 #: fortran/resolve.c:5471
38952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38953 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38954 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38956 #: fortran/resolve.c:5503
38957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38958 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38959 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ \"%s\""
38961 #: fortran/resolve.c:5512
38962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38963 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38964 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
38966 #: fortran/resolve.c:5520
38967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38968 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38969 msgstr "Basobjekt som inte är skalärt vid %L är för närvarande inte implementerat"
38971 #. Nothing matching found!
38972 #: fortran/resolve.c:5670
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38975 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC \"%s\" vid %L"
38977 #: fortran/resolve.c:5697
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38980 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38982 #: fortran/resolve.c:5744
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38985 msgstr "\"%s\" vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
38987 #: fortran/resolve.c:6185
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "%s at %L must be a scalar"
38990 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
38992 #: fortran/resolve.c:6195
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38995 msgstr "Borttagen funktion: %s vid %L måste vara ett heltal"
38997 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "%s at %L must be INTEGER"
39000 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
39002 #: fortran/resolve.c:6247
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
39005 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
39007 #: fortran/resolve.c:6282
39008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
39010 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
39012 #: fortran/resolve.c:6343
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
39015 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
39017 #: fortran/resolve.c:6348
39018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39020 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
39022 #: fortran/resolve.c:6355
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39025 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
39027 #: fortran/resolve.c:6363
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39030 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
39032 #: fortran/resolve.c:6368
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39035 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
39037 #: fortran/resolve.c:6384
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39040 msgstr "FORALL-index \"%s\" får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
39042 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39045 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
39047 #: fortran/resolve.c:6579
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39050 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
39052 #: fortran/resolve.c:6607
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39055 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
39057 #: fortran/resolve.c:6700
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39060 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
39062 #: fortran/resolve.c:6745
39063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39065 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
39067 #: fortran/resolve.c:6758
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39070 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
39072 #: fortran/resolve.c:6770
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39075 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
39077 #: fortran/resolve.c:6842
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39080 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
39082 #: fortran/resolve.c:6854
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39085 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
39087 #: fortran/resolve.c:6880
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39090 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39092 #: fortran/resolve.c:6899
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39095 msgstr "\"%s\" får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
39097 #: fortran/resolve.c:6914
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39100 msgstr "\"*\" förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39102 #: fortran/resolve.c:6925
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39105 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
39107 #: fortran/resolve.c:6932
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39110 msgstr "Tyvärr, allokerbara skalära co-vektorer stödjs inte ännu vid %L"
39112 #: fortran/resolve.c:6962
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39115 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
39117 #: fortran/resolve.c:6985
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39120 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
39122 #: fortran/resolve.c:6996
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39125 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
39127 #: fortran/resolve.c:7006
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39130 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
39132 #: fortran/resolve.c:7029
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39135 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
39137 #: fortran/resolve.c:7059
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39140 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
39142 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
39143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39145 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
39147 #. The cases overlap, or they are the same
39148 #. element in the list.  Either way, we must
39149 #. issue an error and get the next case from P.
39150 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39151 #: fortran/resolve.c:7266
39152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39153 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39154 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
39156 #: fortran/resolve.c:7317
39157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39158 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39159 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
39161 #: fortran/resolve.c:7328
39162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39163 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39164 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
39166 #: fortran/resolve.c:7341
39167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39168 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39169 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
39171 #: fortran/resolve.c:7387
39172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39173 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39174 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
39176 #: fortran/resolve.c:7405
39177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39178 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39179 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
39181 #: fortran/resolve.c:7414
39182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39183 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39184 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
39186 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
39187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39188 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39189 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
39191 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
39192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39193 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39194 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
39196 #: fortran/resolve.c:7529
39197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39198 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39199 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
39201 #: fortran/resolve.c:7541
39202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39203 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39204 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
39206 #: fortran/resolve.c:7555
39207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39208 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39209 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
39211 #: fortran/resolve.c:7658
39212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39213 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39214 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
39216 #: fortran/resolve.c:7722
39217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39218 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39219 msgstr "Associationsnamn \"%s\" vid %L används som en vektor"
39221 #: fortran/resolve.c:7764
39222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39223 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39224 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
39226 #: fortran/resolve.c:7787
39227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39228 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39229 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara utökningsbar"
39231 #: fortran/resolve.c:7797
39232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39233 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39234 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L måste vara en utökning av \"%s\""
39236 #: fortran/resolve.c:7967
39237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39238 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39239 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
39241 #. FIXME: Test for defined input/output.
39242 #: fortran/resolve.c:8078
39243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39244 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39245 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
39247 #: fortran/resolve.c:8090
39248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39249 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39250 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha POINTER-komponenter"
39252 #: fortran/resolve.c:8098
39253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39254 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39255 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
39257 #: fortran/resolve.c:8105
39258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39259 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39260 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha ALLOCATABLE-komponenter"
39262 #: fortran/resolve.c:8112
39263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39264 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39265 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
39267 #: fortran/resolve.c:8121
39268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39269 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39270 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med förmodad storlek"
39272 #: fortran/resolve.c:8169
39273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39274 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39275 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
39277 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
39278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39279 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39280 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
39282 #: fortran/resolve.c:8192
39283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39284 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39285 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
39287 #: fortran/resolve.c:8199
39288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39289 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39290 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
39292 #: fortran/resolve.c:8226
39293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39294 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39295 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
39297 #: fortran/resolve.c:8235
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39300 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
39302 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39303 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39304 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
39305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39306 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39307 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
39309 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39310 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39311 #. further checks are necessary in this case.
39312 #: fortran/resolve.c:8284
39313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39314 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39315 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
39317 #: fortran/resolve.c:8359
39318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39319 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39320 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
39322 #: fortran/resolve.c:8375
39323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39324 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39325 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
39327 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
39328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39329 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39330 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
39332 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
39333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39334 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39335 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
39337 #: fortran/resolve.c:8424
39338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39339 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39340 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
39342 #: fortran/resolve.c:8433
39343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39344 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39345 msgstr "FORALL med index \"%s\" används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
39347 #: fortran/resolve.c:8602
39348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39350 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
39352 #: fortran/resolve.c:8682
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39355 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
39357 #: fortran/resolve.c:8834
39358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39360 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
39362 #: fortran/resolve.c:8866
39363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39364 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39365 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
39367 #: fortran/resolve.c:8871
39368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39369 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39370 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
39372 #: fortran/resolve.c:8881
39373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39374 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39375 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
39377 #: fortran/resolve.c:8912
39378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39379 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39380 msgstr "Variabeln får inte vara polymorfisk i tilldelningen vid %L"
39382 #: fortran/resolve.c:8920
39383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39385 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
39387 #: fortran/resolve.c:9042
39388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39389 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39390 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
39392 #: fortran/resolve.c:9045
39393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39394 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39395 msgstr "Variabeln \"%s\" har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
39397 #: fortran/resolve.c:9056
39398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39399 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39400 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
39402 #: fortran/resolve.c:9091
39403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39404 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39405 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
39407 #: fortran/resolve.c:9122
39408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39409 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39410 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
39412 #: fortran/resolve.c:9181
39413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39414 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39415 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39417 #: fortran/resolve.c:9264
39418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39419 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39420 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
39422 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
39423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39425 msgstr "Bindande av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39427 #. Common block names match but binding labels do not.
39428 #: fortran/resolve.c:9364
39429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39431 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L"
39433 #: fortran/resolve.c:9411
39434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39435 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39436 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" för common-block \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39438 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39439 #: fortran/resolve.c:9463
39440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39442 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39444 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39445 #: fortran/resolve.c:9476
39446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39447 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39448 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten \"%s\" vid %L"
39450 #: fortran/resolve.c:9489
39451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39452 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39453 msgstr "Bindning av etikett \"%s\" vid %L kolliderar med global entitet \"%s\" vid %L"
39455 #: fortran/resolve.c:9568
39456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39457 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39458 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
39460 #: fortran/resolve.c:9581
39461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39462 msgid "String length at %L is too large"
39463 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
39465 #: fortran/resolve.c:9874
39466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39467 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39468 msgstr "Allokerbar vektor \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39470 #: fortran/resolve.c:9878
39471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39472 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39473 msgstr "Skalärt objekt \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39475 #: fortran/resolve.c:9886
39476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39478 msgstr "Vektorpekare \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
39480 #: fortran/resolve.c:9896
39481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39482 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39483 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en fördröjd form"
39485 #: fortran/resolve.c:9909
39486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39487 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39488 msgstr "Typen \"%s\" på CLASS-variabeln \"%s\" vid %L är inte utvidgningsbar"
39490 #: fortran/resolve.c:9921
39491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39492 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39493 msgstr "CLASS-variabel \"%s\" vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
39495 #: fortran/resolve.c:9950
39496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39497 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39498 msgstr "Typen \"%s\" kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
39500 #: fortran/resolve.c:9972
39501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39502 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39503 msgstr "Fortran 2008: Implicerad SAVE för modulvariabel \"%s\" vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
39505 #. The shape of a main program or module array needs to be
39506 #. constant.
39507 #: fortran/resolve.c:10019
39508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39509 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39510 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn \"%s\" vid %L måste ha konstant form"
39512 #: fortran/resolve.c:10028
39513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39514 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39515 msgstr "Enheten \"%s\" vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
39517 #: fortran/resolve.c:10042
39518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39519 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39520 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
39522 #: fortran/resolve.c:10061
39523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39524 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39525 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
39527 #: fortran/resolve.c:10098
39528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39529 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39530 msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39532 #: fortran/resolve.c:10101
39533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39534 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39535 msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39537 #: fortran/resolve.c:10105
39538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39539 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39540 msgstr "Attrapp-\"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39542 #: fortran/resolve.c:10108
39543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39544 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39545 msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39547 #: fortran/resolve.c:10111
39548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39549 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39550 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39552 #: fortran/resolve.c:10114
39553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39555 msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39557 #: fortran/resolve.c:10151
39558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39559 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39560 msgstr "Teckenvärd satsfunktion \"%s\" vid %L måste ha konstant längd"
39562 #: fortran/resolve.c:10173
39563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39564 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39565 msgstr "Fortran 2003: \"%s\" är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39567 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
39568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39569 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39570 msgstr "Fortran 2003: Procedur \"%s\" i PUBLIC-gränssnitt \"%s\" vid %L tar attrappargument för \"%s\" som är PRIVATE"
39572 #: fortran/resolve.c:10237
39573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39575 msgstr "Funktion \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39577 #: fortran/resolve.c:10246
39578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39580 msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare"
39582 #: fortran/resolve.c:10254
39583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39585 msgstr "ELEMENTAL-funktion \"%s\" vid %L måste ha ett skalärt resultat"
39587 #: fortran/resolve.c:10264
39588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39590 msgstr "Satsfunktionen \"%s\" vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
39592 #: fortran/resolve.c:10283
39593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39595 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha vektorvärde"
39597 #: fortran/resolve.c:10287
39598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39599 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39600 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde"
39602 #: fortran/resolve.c:10291
39603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39604 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39605 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara pure"
39607 #: fortran/resolve.c:10295
39608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39609 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39610 msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte vara rekursiv"
39612 #: fortran/resolve.c:10307
39613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39614 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39615 msgstr "Förlegad funktion: CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L"
39617 #: fortran/resolve.c:10362
39618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39619 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39620 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i \"%s\" vid %L"
39622 #: fortran/resolve.c:10368
39623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39624 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39625 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i \"%s\" vid %L"
39627 #: fortran/resolve.c:10374
39628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39630 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i \"%s\" vid %L"
39632 #: fortran/resolve.c:10382
39633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39634 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39635 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i \"%s\" vid %L"
39637 #: fortran/resolve.c:10388
39638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39639 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39640 msgstr "Procedurpekarresultat \"%s\" vid %L saknar pekarattributet"
39642 #: fortran/resolve.c:10434
39643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39644 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39645 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" vid %L är inte en SUBROUTINE"
39647 #: fortran/resolve.c:10442
39648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39649 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39650 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
39652 #: fortran/resolve.c:10451
39653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39654 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39655 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen \"%s\""
39657 #: fortran/resolve.c:10459
39658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39659 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39660 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
39662 #: fortran/resolve.c:10465
39663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39664 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39665 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39667 #: fortran/resolve.c:10471
39668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39669 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39670 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
39672 #: fortran/resolve.c:10479
39673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39674 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39675 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
39677 #: fortran/resolve.c:10487
39678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39680 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med förmodad form"
39682 #: fortran/resolve.c:10506
39683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39684 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39685 msgstr "FINAL-procedur \"%s\" deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som \"%s\""
39687 #: fortran/resolve.c:10539
39688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39689 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39690 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen \"%s\" definierade vid %L, föreslår även en skalär"
39692 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39693 #: fortran/resolve.c:10544
39694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39695 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39696 msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
39698 #: fortran/resolve.c:10570
39699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39700 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39701 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC \"%s\" vid %L"
39703 #: fortran/resolve.c:10582
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39706 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
39708 #: fortran/resolve.c:10590
39709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39710 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39711 msgstr "\"%s\" vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
39713 #: fortran/resolve.c:10598
39714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39715 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39716 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
39718 #: fortran/resolve.c:10607
39719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39720 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39721 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
39723 #: fortran/resolve.c:10613
39724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39725 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39726 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
39728 #: fortran/resolve.c:10622
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39731 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
39733 #: fortran/resolve.c:10633
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39736 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
39738 #: fortran/resolve.c:10644
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39741 msgstr "\"%s\" vid %L och den åsidosatta FUNCTION skall ha överensstämmande resultattyper"
39743 #: fortran/resolve.c:10655
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39746 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
39748 #: fortran/resolve.c:10684
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39751 msgstr "Attrappargument \"%s\" till \"%s\" vid %L skulle ha namnet \"%s\" för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
39753 #: fortran/resolve.c:10697
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39756 msgstr "Typer stämmer inte överens för attrappargument \"%s\" till \"%s\" %L med hänsyn till den åsidosatta proceduren"
39758 #: fortran/resolve.c:10707
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39761 msgstr "\"%s\" vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
39763 #: fortran/resolve.c:10716
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39766 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
39768 #: fortran/resolve.c:10727
39769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39770 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39771 msgstr "\"%s\" vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
39773 #: fortran/resolve.c:10734
39774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39775 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39776 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
39778 #: fortran/resolve.c:10768
39779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39780 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39781 msgstr "\"%s\" och \"%s\" kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC \"%s\" vid %L"
39783 #: fortran/resolve.c:10777
39784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39785 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39786 msgstr "\"%s\" och \"%s\" för GENERIC \"%s\" vid %L är tvetydiga"
39788 #: fortran/resolve.c:10836
39789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39790 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39791 msgstr "Odefinierad specifik bindning \"%s\" som mål för GENERIC \"%s\" vid %L"
39793 #: fortran/resolve.c:10848
39794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39795 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39796 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L måste ha som mål en specifik bindning, \"%s\" är också GENERIC"
39798 #: fortran/resolve.c:10878
39799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39800 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39801 msgstr "GENERIC \"%s\" vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
39803 #: fortran/resolve.c:10934
39804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39805 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39806 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
39808 #: fortran/resolve.c:11097
39809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39811 msgstr "\"%s\" måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
39813 #: fortran/resolve.c:11134
39814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39815 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39816 msgstr "Proceduren \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39818 #: fortran/resolve.c:11148
39819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39820 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39821 msgstr "Procedur \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39823 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
39824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39825 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39826 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till \"%s\" vid %L"
39828 #: fortran/resolve.c:11170
39829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39830 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39831 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39833 #: fortran/resolve.c:11179
39834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39836 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L måste vara skalärt"
39838 #: fortran/resolve.c:11185
39839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39840 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39841 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39843 #: fortran/resolve.c:11191
39844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39845 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39846 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till \"%s\" vid %L får inte vara POINTER"
39848 #: fortran/resolve.c:11217
39849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39850 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39851 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L har samma namn som en komponent i \"%s\""
39853 #: fortran/resolve.c:11226
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39856 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L har samma namn som den ärvd komponent i \"%s\""
39858 #: fortran/resolve.c:11316
39859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39861 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att \"%s\" är DEFERRED och inte åsidosatt"
39863 #: fortran/resolve.c:11385
39864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39865 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39866 msgstr "Eftersom utvidgningen av \"%s\" vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen \"%s\" också ha en"
39868 #: fortran/resolve.c:11398
39869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39870 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39871 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara ABSTRACT"
39873 #: fortran/resolve.c:11409
39874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39875 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39876 msgstr "Co-vektorkomponent \"%s\" vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
39878 #: fortran/resolve.c:11418
39879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39880 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39881 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
39883 #: fortran/resolve.c:11428
39884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39885 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39886 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
39888 #: fortran/resolve.c:11437
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39891 msgstr "Component \"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
39893 #: fortran/resolve.c:11445
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39896 msgstr "Gränssnitt \"%s\", använt av procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
39898 #: fortran/resolve.c:11510
39899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39901 msgstr "Gränssnitt \"%s\" till procedurpekarkomponent \"%s\" vid %L måste vara explicit"
39903 #: fortran/resolve.c:11550
39904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39905 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39906 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS(%s) vid %L har inget argument \"%s\""
39908 #: fortran/resolve.c:11564
39909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39910 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39911 msgstr "Procedurpekarkomponent \"%s\" med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
39913 #: fortran/resolve.c:11580
39914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39915 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39916 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen \"%s\""
39918 #: fortran/resolve.c:11590
39919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39920 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39921 msgstr "Argument \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
39923 #: fortran/resolve.c:11599
39924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39925 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39926 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
39928 #: fortran/resolve.c:11608
39929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39930 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39931 msgstr "Argumentet \"%s\" till \"%s\" med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
39933 #: fortran/resolve.c:11637
39934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39935 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39936 msgstr "Komponent \"%s\" i \"%s\" vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
39938 #: fortran/resolve.c:11650
39939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39940 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39941 msgstr "Teckenlängd på komponent \"%s\" behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
39943 #: fortran/resolve.c:11661
39944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39945 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39946 msgstr "Teckenkomponent \"%s\" av \"%s\" vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
39948 #: fortran/resolve.c:11673
39949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39950 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39951 msgstr "Fortran 2003: komponenten \"%s\" är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i \"%s\", som är PUBLIC vid %L"
39953 #: fortran/resolve.c:11681
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39956 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
39958 #: fortran/resolve.c:11690
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39961 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
39963 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39966 msgstr "Pekarkomponenten \"%s\" av \"%s\" vid %L är en typen som inte har deklarerats"
39968 #: fortran/resolve.c:11724
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39971 msgstr "Procedur \"%s\" med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
39973 #: fortran/resolve.c:11779
39974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39975 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39976 msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %L är inte tillåtet"
39978 #: fortran/resolve.c:11785
39979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39981 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med förmodad form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39983 #: fortran/resolve.c:11792
39984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39985 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39986 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form in namnlista \"%s\" vid %L"
39988 #: fortran/resolve.c:11801
39989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39990 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39991 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-vektorobjekt \"%s\" med icke-konstant form i namnlistan \"%s\" vid %L"
39993 #: fortran/resolve.c:11811
39994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39996 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
39998 #: fortran/resolve.c:11821
39999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
40001 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
40003 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
40004 #. removed.
40005 #: fortran/resolve.c:11829
40006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40007 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
40008 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" i namnlistan \"%s\" vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
40010 #: fortran/resolve.c:11846
40011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40012 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40013 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
40015 #: fortran/resolve.c:11856
40016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40017 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
40018 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan \"%s\" vid %L"
40020 #: fortran/resolve.c:11867
40021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40022 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40023 msgstr "NAMELIST-objekt \"%s\" har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista \"%s\" vid %L"
40025 #: fortran/resolve.c:11894
40026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40027 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40028 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i \"%s\" vid %L"
40030 #: fortran/resolve.c:11913
40031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40032 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40033 msgstr "Parametervektor \"%s\" vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
40035 #: fortran/resolve.c:11925
40036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40037 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40038 msgstr "Implicit typad PARAMETER \"%s\" vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
40040 #: fortran/resolve.c:11936
40041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40042 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40043 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
40045 #: fortran/resolve.c:12003
40046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40047 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40048 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
40050 #: fortran/resolve.c:12006
40051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40052 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40053 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
40055 #: fortran/resolve.c:12018
40056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40057 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40058 msgstr "\"%s\" vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med förmodad form"
40060 #: fortran/resolve.c:12092
40061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40062 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40063 msgstr "Vektor med underförstådd storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
40065 #: fortran/resolve.c:12095
40066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40067 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40068 msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
40070 #: fortran/resolve.c:12108
40071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40072 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40073 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
40075 #: fortran/resolve.c:12114
40076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40077 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40078 msgstr "\"%s\" vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
40080 #: fortran/resolve.c:12124
40081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40082 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40083 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
40085 #: fortran/resolve.c:12133
40086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40087 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40088 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel \"%s\" vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
40090 #: fortran/resolve.c:12159
40091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40092 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40093 msgstr "Variabel \"%s\" vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
40095 #: fortran/resolve.c:12212
40096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40097 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40098 msgstr "Den härledda typen \"%s\" vid %L har typen \"%s\", som inte har definierats"
40100 #: fortran/resolve.c:12251
40101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40102 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40103 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s \"%s\" vid %L har PRIVATE härledd typ \"%s\""
40105 #: fortran/resolve.c:12270
40106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40107 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40108 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet \"%s\" vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
40110 #: fortran/resolve.c:12282
40111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40112 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40113 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
40115 #: fortran/resolve.c:12288
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40118 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
40120 #: fortran/resolve.c:12295
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40123 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L med co-vektorkomponent skall en skallär som inte är en pekare eller allokerbar"
40125 #: fortran/resolve.c:12306
40126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40128 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är en co-vektor eller har en co-vektorkomponent och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
40130 #: fortran/resolve.c:12312
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40133 msgstr "Co-vektorvariabeln \"%s\" vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
40135 #: fortran/resolve.c:12316
40136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40137 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40138 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel \"%s\" vid %L måste ha en fördröjd form"
40140 #: fortran/resolve.c:12324
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40143 msgstr "Variabeln \"%s\" vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
40145 #: fortran/resolve.c:12330
40146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40147 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40148 msgstr "Co-attrappvariabeln \"%s\" vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren \"%s\""
40150 #: fortran/resolve.c:12400
40151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40152 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40153 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
40155 #: fortran/resolve.c:12494
40156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40157 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40158 msgstr "BLOCK DATA-element \"%s\" vid %L måste vara i COMMON"
40160 #: fortran/resolve.c:12500
40161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40162 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40163 msgstr "DATA-vektor \"%s\" vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
40165 #: fortran/resolve.c:12514
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40168 msgstr "DATA-elementet \"%s\" vid %L kan inte ha ett co-index"
40170 #: fortran/resolve.c:12523
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40173 msgstr "DATA-element \"%s\" vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
40175 #: fortran/resolve.c:12569
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40178 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
40180 #: fortran/resolve.c:12582
40181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40183 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
40185 #: fortran/resolve.c:12680
40186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40187 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40188 msgstr "början av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40190 #: fortran/resolve.c:12688
40191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40192 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40193 msgstr "slutet av underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40195 #: fortran/resolve.c:12696
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40198 msgstr "steget i underförstådd do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
40200 #: fortran/resolve.c:12821
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40203 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
40205 #: fortran/resolve.c:12959
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40208 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
40210 #: fortran/resolve.c:12964
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40213 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
40215 #: fortran/resolve.c:13048
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40218 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40220 #: fortran/resolve.c:13057
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40223 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40225 #: fortran/resolve.c:13065
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40228 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
40230 #: fortran/resolve.c:13081
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40233 msgstr "Härledd typvariabel \"%s\" vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40235 #: fortran/resolve.c:13184
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40238 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
40240 #: fortran/resolve.c:13199
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40243 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
40245 #: fortran/resolve.c:13211
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40248 msgstr "Common-blockmedlem \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren \"%s\""
40250 #: fortran/resolve.c:13220
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40253 msgstr "Namngiven konstant \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40255 #: fortran/resolve.c:13299
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40258 msgstr "Vektor \"%s\" vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40260 #: fortran/resolve.c:13310
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40263 msgstr "Postkomponent \"%s\" vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
40265 #: fortran/resolve.c:13321
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "Substring at %L has length zero"
40268 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
40270 #: fortran/resolve.c:13364
40271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40273 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-funktion \"%s\" vid %L har PRIVATE typ \"%s\""
40275 #: fortran/resolve.c:13377
40276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40278 msgstr "ENTRY \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40280 #: fortran/resolve.c:13394
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40283 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste vara en FUNCTION"
40285 #: fortran/resolve.c:13404
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40288 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
40290 #: fortran/resolve.c:13412
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40293 msgstr "Användaroperatorprocedur \"%s\" vid %L måste ha åtminstone ett argument"
40295 #: fortran/resolve.c:13426
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40298 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
40300 #: fortran/resolve.c:13444
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40303 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
40305 #: fortran/resolve.c:13451
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40308 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
40310 #: fortran/resolve.c:13527
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40313 msgstr "Innesluten procedur \"%s\" vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
40315 #: fortran/scanner.c:773
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40318 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
40320 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "Line truncated at %L"
40323 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
40325 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40328 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
40330 #: fortran/scanner.c:1151
40331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40333 msgstr "\"&\" saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
40335 #: fortran/scanner.c:1384
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40338 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
40340 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40343 msgstr "\"&\" är inte tillåtet ensamt på rad %d"
40345 #: fortran/scanner.c:1534
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40348 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
40350 #: fortran/scanner.c:1759
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40353 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
40355 #: fortran/scanner.c:1793
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40358 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
40360 #: fortran/scanner.c:1913
40361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Can't open file '%s'"
40363 msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
40365 #: fortran/simplify.c:86
40366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40368 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
40370 #: fortran/simplify.c:91
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40373 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
40375 #: fortran/simplify.c:96
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40378 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
40380 #: fortran/simplify.c:100
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40383 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
40385 #: fortran/simplify.c:123
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40388 msgstr "KIND-parametern till \"%s\" vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
40390 #: fortran/simplify.c:131
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40393 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
40395 #: fortran/simplify.c:700
40396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40397 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40398 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
40400 #: fortran/simplify.c:707
40401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40402 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40403 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
40405 #: fortran/simplify.c:725
40406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40407 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40408 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
40410 #: fortran/simplify.c:762
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40413 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40415 #: fortran/simplify.c:795
40416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40418 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
40420 #: fortran/simplify.c:1024
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40423 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
40425 #: fortran/simplify.c:1115
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40428 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
40430 #: fortran/simplify.c:1146
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40433 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
40435 #: fortran/simplify.c:1238
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40438 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
40440 #: fortran/simplify.c:1903
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40443 msgstr "Ogiltigt SHIFT-argument till DSHIFTL vid %L"
40445 #: fortran/simplify.c:2429
40446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40448 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
40450 #: fortran/simplify.c:2436
40451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40453 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
40455 #: fortran/simplify.c:2513
40456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40458 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L"
40460 #: fortran/simplify.c:2521
40461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40463 msgstr "Andra argumentet till IBCLR överskrider bitstorleken vid %L"
40465 #: fortran/simplify.c:2555
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40468 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L"
40470 #: fortran/simplify.c:2561
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40473 msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L"
40475 #: fortran/simplify.c:2571
40476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40477 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40478 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
40480 #: fortran/simplify.c:2618
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40483 msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L"
40485 #: fortran/simplify.c:2626
40486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40488 msgstr "Andra argumentet till IBSET överskrider bitstorleken vid %L"
40490 #: fortran/simplify.c:2657
40491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40493 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
40495 #: fortran/simplify.c:3008
40496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40497 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40498 msgstr "Ogiltigt andra argument till %s vid %L"
40500 #. Left shift, as in SHIFTL.
40501 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40504 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
40506 #: fortran/simplify.c:3046
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40509 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
40511 #: fortran/simplify.c:3150
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40514 msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L"
40516 #: fortran/simplify.c:3164
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40519 msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L"
40521 #: fortran/simplify.c:3170
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40524 msgstr "Magnituden på tredje argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40526 #: fortran/simplify.c:3186
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40529 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider tredje argumentet vid %L"
40531 #: fortran/simplify.c:3189
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40534 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
40536 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40539 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
40541 #: fortran/simplify.c:3642
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40544 msgstr "Ännu inte implementerat: LCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40546 #: fortran/simplify.c:3796
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40549 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40551 #: fortran/simplify.c:3809
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40554 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
40556 #: fortran/simplify.c:3837
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40559 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
40561 #. Result is processor-dependent.
40562 #: fortran/simplify.c:4285
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40565 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40567 #. Result is processor-dependent.
40568 #: fortran/simplify.c:4296
40569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40570 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40571 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
40573 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40574 #. to not handle it at all.
40575 #. Result is processor-dependent.
40576 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40579 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
40581 #: fortran/simplify.c:4396
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40584 msgstr "Andra argumentet till NEAREST vid %L får inte vara noll"
40586 #: fortran/simplify.c:4432
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40589 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
40591 #: fortran/simplify.c:4886
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40594 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
40596 #: fortran/simplify.c:4941
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40599 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
40601 #: fortran/simplify.c:5193
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40604 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
40606 #: fortran/simplify.c:5903
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40609 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
40611 #: fortran/simplify.c:6100
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40614 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
40616 #: fortran/simplify.c:6221
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40619 msgstr "För få element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40621 #: fortran/simplify.c:6247
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40624 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
40626 #: fortran/simplify.c:6270
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40629 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
40631 #: fortran/simplify.c:6288
40632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40633 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40634 msgstr "För många element i uttrycket för SUB=-argument vid %L"
40636 #: fortran/simplify.c:6303
40637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40638 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40639 msgstr "Ännu inte implementerat: IMAGE_INDEX för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40641 #: fortran/simplify.c:6402
40642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40643 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40644 msgstr "Ännu inte implementerat: THIS_IMAGE för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40646 #: fortran/simplify.c:6424
40647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40648 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40649 msgstr "Ännu inte implementerat: UCOBOUND för co-vektor med icke-konstanta co-gränser vid %L"
40651 #: fortran/simplify.c:6781
40652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40653 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40654 msgstr "Tecknet \"%s\" i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
40656 #: fortran/symbol.c:135
40657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40658 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40659 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
40661 #: fortran/symbol.c:175
40662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40663 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40664 msgstr "Tecknet \"%c\" redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
40666 #: fortran/symbol.c:197
40667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40668 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40669 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
40671 #: fortran/symbol.c:207
40672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40673 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40674 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
40676 #: fortran/symbol.c:263
40677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40678 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40679 msgstr "Symbolen  \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40681 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40682 #: fortran/symbol.c:280
40683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40685 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40687 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40688 #. they are implicitly typed.
40689 #: fortran/symbol.c:294
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40692 msgstr "Implicit deklarerad variabel \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren \"%s\" vid %L"
40694 #: fortran/symbol.c:335
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40697 msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
40699 #: fortran/symbol.c:424
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40702 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
40704 #: fortran/symbol.c:479
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40707 msgstr "Fortran 2003:  Procedurpekare vid %C"
40709 #: fortran/symbol.c:641
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40712 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
40714 #: fortran/symbol.c:648
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40717 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
40719 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40722 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
40724 #: fortran/symbol.c:759
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40727 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i \"%s\" vid %L"
40729 #: fortran/symbol.c:767
40730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40731 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40732 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s vid %L"
40734 #: fortran/symbol.c:773
40735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40736 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40737 msgstr "Fortran 2003: attribut %s med attribut %s i \"%s\" vid %L"
40739 #: fortran/symbol.c:817
40740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40741 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40742 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
40744 #: fortran/symbol.c:820
40745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40746 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40747 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
40749 #: fortran/symbol.c:836
40750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40751 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40752 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
40754 #: fortran/symbol.c:878
40755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40756 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40757 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
40759 #: fortran/symbol.c:904
40760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40761 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40762 msgstr "CODIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40764 #: fortran/symbol.c:930
40765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40766 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40767 msgstr "DIMENSION angiven för \"%s\" utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
40769 #: fortran/symbol.c:1060
40770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40771 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40772 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
40774 #: fortran/symbol.c:1079
40775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40777 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
40779 #: fortran/symbol.c:1113
40780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40782 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
40784 #: fortran/symbol.c:1124
40785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40786 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40787 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
40789 #: fortran/symbol.c:1145
40790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40791 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40792 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
40794 #: fortran/symbol.c:1165
40795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40796 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40797 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
40799 #: fortran/symbol.c:1184
40800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40801 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40802 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
40804 #: fortran/symbol.c:1475
40805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40806 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40807 msgstr "%s-attribut på \"%s\" i konflikt med %s-attribut vid %L"
40809 #: fortran/symbol.c:1509
40810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40811 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40812 msgstr "Proceduren \"%s\" vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
40814 #: fortran/symbol.c:1544
40815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40816 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40817 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
40819 #: fortran/symbol.c:1568
40820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40821 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40822 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
40824 #: fortran/symbol.c:1585
40825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40826 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40827 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
40829 #: fortran/symbol.c:1592
40830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40831 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40832 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) vid %L"
40834 #: fortran/symbol.c:1609
40835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40836 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40837 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
40839 #: fortran/symbol.c:1613
40840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40841 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40842 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS vid %L"
40844 #: fortran/symbol.c:1635
40845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40846 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40847 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
40849 #: fortran/symbol.c:1642
40850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40851 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40852 msgstr "\"%s\" vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
40854 #: fortran/symbol.c:1675
40855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40856 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40857 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L har redan grundtypen %s"
40859 #: fortran/symbol.c:1682
40860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40861 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40862 msgstr "Procedur \"%s\" vid %L får inte ha grundtypen %s"
40864 #: fortran/symbol.c:1694
40865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40866 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40867 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L kan inte ha en typ"
40869 #: fortran/symbol.c:1863
40870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40872 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C är redan deklarerad vid %L"
40874 #: fortran/symbol.c:1874
40875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40876 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40877 msgstr "Komponenten \"%s\" vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
40879 #: fortran/symbol.c:1950
40880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40881 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40882 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig"
40884 #: fortran/symbol.c:1982
40885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40886 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40887 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %C används före den är definierad"
40889 #: fortran/symbol.c:2023
40890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40891 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40892 msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\""
40894 #: fortran/symbol.c:2035
40895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40897 msgstr "Komponent \"%s\" vid %C är en PRIVATE-komponent i \"%s\""
40899 #: fortran/symbol.c:2174
40900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40901 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40902 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
40904 #: fortran/symbol.c:2184
40905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40906 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40907 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
40909 #: fortran/symbol.c:2193
40910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40911 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40912 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
40914 #: fortran/symbol.c:2235
40915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40917 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
40919 #: fortran/symbol.c:2243
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40922 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
40924 #: fortran/symbol.c:2556
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40927 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från modulen \"%s\""
40929 #: fortran/symbol.c:2559
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40932 msgstr "Namnet \"%s\" vid %C är en tvetydig referens till \"%s\" från den aktuella programenheten"
40934 # Vad är "host associated"?
40935 #. Symbol is from another namespace.
40936 #: fortran/symbol.c:2739
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40939 msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C har redan blivit host-associerad"
40941 #: fortran/symbol.c:3541
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40944 msgstr "Härledd typ \"%s\" deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
40946 #: fortran/symbol.c:3559
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40949 msgstr "Härledd typ \"%s\" med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
40951 #: fortran/symbol.c:3580
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40954 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40956 #: fortran/symbol.c:3590
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40959 msgstr "Procedurpekarkomponenten \"%s\" vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40961 #: fortran/symbol.c:3601
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40964 msgstr "Komponent \"%s\" vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen \"%s\" vid %L"
40966 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40967 #. interop.
40968 #: fortran/symbol.c:3639
40969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40970 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40971 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen \"%s\" är BIND(C)"
40973 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40974 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40975 #. all fields must interop too.
40976 #: fortran/symbol.c:3648
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40979 msgstr "Komponent \"%s\" i härledd typ \"%s\" vid %L får inte vara C-interoperativ"
40981 #: fortran/symbol.c:3662
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40984 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
40986 #: fortran/symbol.c:3670
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40989 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
40991 #: fortran/symbol.c:4623
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40994 msgstr "Symbolen \"%s\" används före den har fått sin typ vid %L"
40996 #: fortran/symbol.c:4629
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40999 msgstr "Utökning: Symbolen \"%s\" används före den fått sin typ vid %L"
41001 #: fortran/target-memory.c:632
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
41004 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
41006 #: fortran/target-memory.c:720
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
41009 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
41011 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
41012 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
41013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "Creating array temporary at %L"
41015 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
41017 #: fortran/trans-array.c:6131
41018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41020 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument \"%s\""
41022 #: fortran/trans-array.c:7167
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41025 msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
41027 #: fortran/trans-array.c:7666
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41030 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
41032 #: fortran/trans-common.c:399
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41035 msgstr "Namngivet COMMON-block \"%s\" vid %L skall ha samma storlek"
41037 #: fortran/trans-common.c:844
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "Bad array reference at %L"
41040 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
41042 #: fortran/trans-common.c:852
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41045 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
41047 #: fortran/trans-common.c:892
41048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41050 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande \"%s\" vid %L och \"%s\" vid %L"
41052 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41053 #: fortran/trans-common.c:1025
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41056 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln \"%s\" deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
41058 #: fortran/trans-common.c:1092
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41061 msgstr "Ekvivalens för \"%s\" stämmer inte med ordningen av COMMON \"%s\" vid %L"
41063 #: fortran/trans-common.c:1107
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41066 msgstr "Ekvivalensmängden för \"%s\" orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON \"%s\" vid %L"
41068 #: fortran/trans-common.c:1122
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41071 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON \"%s\" vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41073 #: fortran/trans-common.c:1127
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41076 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före \"%s\" i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41078 #: fortran/trans-common.c:1150
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41081 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L existerar inte"
41083 #: fortran/trans-common.c:1158
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41086 msgstr "COMMON \"%s\" vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41088 #: fortran/trans-common.c:1162
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41091 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad i början, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
41093 #: fortran/trans-const.c:313
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41096 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
41098 #: fortran/trans-const.c:349
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41101 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
41103 #: fortran/trans-const.c:378
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41106 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
41108 #: fortran/trans-decl.c:1262
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41111 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
41113 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
41114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41116 msgstr "Returvärdet för funktionen \"%s\" vid %L är inte satt"
41118 #: fortran/trans-decl.c:3586
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41121 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
41123 #: fortran/trans-decl.c:3793
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41126 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
41128 #: fortran/trans-decl.c:4171
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41131 msgstr "Attrappargument \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
41133 #: fortran/trans-decl.c:4175
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41136 msgstr "Attrappargument med härledd typ \"%s\" vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
41138 #: fortran/trans-decl.c:4181
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41141 msgstr "Oanvänt attrappargument \"%s\" vid %L"
41143 #: fortran/trans-decl.c:4190
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41146 msgstr "Oanvänd variabel \"%s\" deklarerad vid %L"
41148 #: fortran/trans-decl.c:4238
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41151 msgstr "Oanvänd parameter \"%s\" deklarerad vid %L"
41153 #: fortran/trans-decl.c:4252
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41156 msgstr "Returvärdet \"%s\" för funktionen \"%s\" deklarerad vid %L är inte satt"
41158 #: fortran/trans-expr.c:1400
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "Unknown intrinsic op"
41161 msgstr "Okänd inbyggd op"
41163 #: fortran/trans-expr.c:2606
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Unknown argument list function at %L"
41166 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
41168 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41171 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
41173 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41176 msgstr "\"dim\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
41178 #: fortran/trans-io.c:2041
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41181 msgstr "Härledd typ \"%s\" vid %L har PRIVATE-komponenter"
41183 #: fortran/trans-io.c:2189
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41186 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
41188 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41191 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
41193 #: fortran/trans-stmt.c:514
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41196 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
41198 #: fortran/trans-types.c:478
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41201 msgstr "heltalssort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-integer-8"
41203 #: fortran/trans-types.c:501
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41206 msgstr "reell sort=8 inte tillgänglig för flagga -fdefault-real-8"
41208 #: fortran/trans-types.c:514
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41211 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
41213 #: fortran/trans-types.c:1365
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "Array element size too big"
41216 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor"
41218 #: fortran/trans.c:1409
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41221 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
41223 #: java/class.c:836
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "bad method signature"
41226 msgstr "felaktig metodsignatur"
41228 #: java/class.c:895
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41231 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
41233 #: java/class.c:898
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41236 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält \"%s\""
41238 #: java/class.c:909
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41241 msgstr "attributet ConstantValue på fältet \"%s\" har fel typ"
41243 #: java/class.c:1637
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "abstract method in non-abstract class"
41246 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
41248 #: java/class.c:2701
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41251 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
41253 #: java/decl.c:1227
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "%q+D used prior to declaration"
41256 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
41258 #: java/decl.c:1653
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41261 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
41263 #: java/decl.c:1704
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "bad type in parameter debug info"
41266 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
41268 #: java/decl.c:1713
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41271 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
41273 #: java/expr.c:351
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "need to insert runtime check for %s"
41276 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
41278 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41281 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
41283 #: java/expr.c:657
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "stack underflow - dup* operation"
41286 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
41288 #: java/expr.c:1656
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41291 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
41293 #: java/expr.c:1684
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "field %qs not found"
41296 msgstr "fält %qs finns inte"
41298 #: java/expr.c:2247
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "method '%s' not found in class"
41301 msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
41303 #: java/expr.c:2442
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "failed to find class '%s'"
41306 msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
41308 #: java/expr.c:2483
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41311 msgstr "klass \"%s\" har ingen metod med namnet \"%s\" som stämmer med signaturen \"%s\""
41313 #: java/expr.c:2514
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "invokestatic on non static method"
41316 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
41318 #: java/expr.c:2519
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "invokestatic on abstract method"
41321 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
41323 #: java/expr.c:2527
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "invoke[non-static] on static method"
41326 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
41328 #: java/expr.c:2886
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41331 msgstr "fält \"%s\" saknas i \"%s\""
41333 #: java/expr.c:2893
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41336 msgstr "signaturen stämmer inte för fält \"%s\" i \"%s\""
41338 #: java/expr.c:2922
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41341 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
41343 #: java/expr.c:3146
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "invalid PC in line number table"
41346 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
41348 #: java/expr.c:3196
41349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41350 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41351 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
41353 #: java/expr.c:3238
41354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41355 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41356 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
41358 #. duplicate code from LOAD macro
41359 #: java/expr.c:3546
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41362 msgstr "okänd bred underinstruktion"
41364 #: java/jcf-parse.c:506
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41367 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
41369 #: java/jcf-parse.c:516
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41372 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
41374 #: java/jcf-parse.c:1098
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "bad string constant"
41377 msgstr "felaktig strängkonstant"
41379 #: java/jcf-parse.c:1116
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41382 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
41384 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "cannot find file for class %s"
41387 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
41389 #: java/jcf-parse.c:1427
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "not a valid Java .class file"
41392 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
41394 #: java/jcf-parse.c:1430
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "error while parsing constant pool"
41397 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
41399 #. FIXME - where was first time
41400 #: java/jcf-parse.c:1445
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41403 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
41405 #: java/jcf-parse.c:1463
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "error while parsing fields"
41408 msgstr "fel under tolkning av fält"
41410 #: java/jcf-parse.c:1466
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "error while parsing methods"
41413 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
41415 #: java/jcf-parse.c:1469
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "error while parsing final attributes"
41418 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
41420 #: java/jcf-parse.c:1508
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41423 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
41425 #: java/jcf-parse.c:1604
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "missing Code attribute"
41428 msgstr "Code-attribut saknas"
41430 #: java/jcf-parse.c:1850
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "no input file specified"
41433 msgstr "ingen indatafil angiven"
41435 #: java/jcf-parse.c:1886
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41438 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
41440 #: java/jcf-parse.c:1929
41441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41442 msgid "bad zip/jar file %s"
41443 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
41445 #: java/jcf-parse.c:2131
41446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41447 msgid "error while reading %s from zip file"
41448 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
41450 #: java/jvspec.c:396
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41453 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
41455 #: java/jvspec.c:399
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "%qs is not a valid class name"
41458 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
41460 #: java/jvspec.c:405
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "--resource requires -o"
41463 msgstr "--resource kräver -o"
41465 #: java/jvspec.c:412
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41468 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
41470 #: java/jvspec.c:419
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "cannot specify both -C and -o"
41473 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
41475 #: java/jvspec.c:431
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "cannot create temporary file"
41478 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
41480 #: java/jvspec.c:453
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41483 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
41485 #: java/jvspec.c:537
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41488 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
41490 #: java/lang.c:578
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41493 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
41495 #: java/lang.c:589
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41498 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
41500 #: java/lang.c:592
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41503 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
41505 #: java/lang.c:603
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41508 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
41510 #: java/lang.c:619
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41513 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
41515 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41518 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
41520 #: java/typeck.c:426
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "junk at end of signature string"
41523 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
41525 #: java/verify-glue.c:378
41526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "verification failed: %s"
41528 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
41530 #: java/verify-glue.c:380
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41533 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
41535 #: java/verify-glue.c:468
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "bad pc in exception_table"
41538 msgstr "felaktig pc i exception_table"
41540 #: lto/lto-lang.c:693
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41543 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
41545 #: lto/lto-object.c:112
41546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41547 msgid "open %s failed: %s"
41548 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
41550 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41551 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41553 msgid "%s: %s"
41554 msgstr "%s: %s"
41556 #: lto/lto-object.c:155
41557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41558 msgid "%s: %s: %s"
41559 msgstr "%s: %s: %s"
41561 #: lto/lto-object.c:195
41562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41563 msgid "close: %s"
41564 msgstr "stäng: %s"
41566 #: lto/lto-object.c:240
41567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41568 msgid "two or more sections for %s"
41569 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
41571 #: lto/lto.c:161
41572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41573 msgid "%s: section %s is missing"
41574 msgstr "%s sektion %s saknas"
41576 #: lto/lto.c:293
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41579 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
41581 #: lto/lto.c:317
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "could not parse hex number"
41584 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
41586 #: lto/lto.c:349
41587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41588 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41589 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
41591 #: lto/lto.c:358
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "could not parse file offset"
41594 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
41596 #: lto/lto.c:361
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "unexpected offset"
41599 msgstr "oväntat avstånd"
41601 #: lto/lto.c:380
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "invalid line in the resolution file"
41604 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
41606 #: lto/lto.c:393
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41609 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
41611 #: lto/lto.c:399
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41614 msgstr "upplösning sub id %x finns inte i objektfilen"
41616 #: lto/lto.c:484
41617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41618 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41619 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
41621 #: lto/lto.c:1460
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41624 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
41626 #: lto/lto.c:1463
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41629 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
41631 #: lto/lto.c:1504
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41634 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
41636 #: lto/lto.c:1530
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41639 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
41641 #: lto/lto.c:1538
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41644 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
41646 #: lto/lto.c:2130
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41649 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
41651 #: lto/lto.c:2202
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "errors during merging of translation units"
41654 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
41656 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41659 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
41661 #: objc/objc-act.c:594
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41664 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
41666 #: objc/objc-act.c:609
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41669 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41671 #: objc/objc-act.c:612
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41674 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
41676 #: objc/objc-act.c:618
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41679 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
41681 #: objc/objc-act.c:632
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41684 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
41686 #: objc/objc-act.c:647
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41689 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41691 #: objc/objc-act.c:712
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41694 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
41696 #: objc/objc-act.c:721
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41699 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
41701 #: objc/objc-act.c:723
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41704 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
41706 #: objc/objc-act.c:734
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41709 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
41711 #: objc/objc-act.c:736
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41714 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
41716 #: objc/objc-act.c:744
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41719 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
41721 #: objc/objc-act.c:746
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41724 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
41726 #: objc/objc-act.c:853
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41729 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
41731 #: objc/objc-act.c:857
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41734 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
41736 #: objc/objc-act.c:874
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41739 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
41741 #: objc/objc-act.c:880
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41744 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
41746 #: objc/objc-act.c:885
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41749 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41751 #: objc/objc-act.c:890
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41754 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
41756 #: objc/objc-act.c:907
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41759 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
41761 #: objc/objc-act.c:918
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "invalid property declaration"
41764 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
41766 #: objc/objc-act.c:926
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "property can not be an array"
41769 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
41771 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41772 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41773 #. the type of the return value of the getter and the first
41774 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41775 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41776 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41777 #. a different matter.
41778 #: objc/objc-act.c:944
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "property can not be a bit-field"
41781 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
41783 #: objc/objc-act.c:976
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41786 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
41788 #: objc/objc-act.c:979
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41791 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
41793 #: objc/objc-act.c:986
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41796 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
41798 #: objc/objc-act.c:990
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41801 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
41803 #: objc/objc-act.c:1044
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "redeclaration of property %qD"
41806 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
41808 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41809 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41810 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41811 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41812 #: objc/objc-act.c:7530
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "originally specified here"
41815 msgstr "ursprungligen specificerad här"
41817 #: objc/objc-act.c:1109
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41820 msgstr "attributet \"nonatomic\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41822 #: objc/objc-act.c:1119
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41825 msgstr "attributet \"getter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41827 #: objc/objc-act.c:1132
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41830 msgstr "attributet \"setter\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41832 #: objc/objc-act.c:1143
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41835 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41837 #: objc/objc-act.c:1154
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41840 msgstr "attributet \"readonly\" för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41842 #: objc/objc-act.c:1192
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41845 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
41847 #: objc/objc-act.c:1665
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41850 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
41852 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41853 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41854 #. double-check for safety.
41855 #: objc/objc-act.c:1681
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "could not find class %qE"
41858 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
41860 #. Again, this should never happen, but we do check.
41861 #: objc/objc-act.c:1689
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "could not find interface for class %qE"
41864 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
41866 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "class %qE is deprecated"
41869 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
41871 #: objc/objc-act.c:1724
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41874 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
41876 #: objc/objc-act.c:1760
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "readonly property can not be set"
41879 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
41881 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41882 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41883 #. case the parser changes.
41885 #: objc/objc-act.c:2030
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "method declaration not in @interface context"
41888 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
41890 #: objc/objc-act.c:2034
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41893 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
41895 #: objc/objc-act.c:2051
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "method definition not in @implementation context"
41898 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
41900 #: objc/objc-act.c:2066
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41903 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
41905 #: objc/objc-act.c:2295
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41908 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
41910 #: objc/objc-act.c:2298
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41913 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
41915 #: objc/objc-act.c:2562
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41918 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
41920 #: objc/objc-act.c:2566
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41923 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
41925 #: objc/objc-act.c:2570
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41928 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
41930 #: objc/objc-act.c:2574
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "distinct Objective-C type in return"
41933 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
41935 #: objc/objc-act.c:2578
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41938 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
41940 #: objc/objc-act.c:2716
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41943 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
41945 #: objc/objc-act.c:2725
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41948 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
41950 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41951 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41952 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41953 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41954 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41955 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41956 #. them with Objective-C objects.
41957 #: objc/objc-act.c:2767
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41960 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
41962 #: objc/objc-act.c:2831
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41965 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
41967 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41970 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
41972 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41973 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41976 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
41978 #: objc/objc-act.c:3171
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41981 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
41983 #: objc/objc-act.c:3176
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41986 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
41988 #: objc/objc-act.c:3321
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41991 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
41993 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41994 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41997 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
41999 #: objc/objc-act.c:3341
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "cannot find class %qE"
42002 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
42004 #: objc/objc-act.c:3343
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "class %qE already exists"
42007 msgstr "klass %qE finns redan"
42009 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
42012 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
42014 #: objc/objc-act.c:3680
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
42017 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
42019 #: objc/objc-act.c:3722
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42022 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
42024 #: objc/objc-act.c:3732
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42027 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
42029 #: objc/objc-act.c:3751
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42032 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
42034 #: objc/objc-act.c:3757
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42037 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
42039 #: objc/objc-act.c:3892
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42042 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
42044 #: objc/objc-act.c:3976
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42047 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
42049 #: objc/objc-act.c:3982
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42052 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
42054 #: objc/objc-act.c:4027
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42057 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
42059 #: objc/objc-act.c:4029
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42062 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
42064 #: objc/objc-act.c:4076
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42067 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
42069 #: objc/objc-act.c:4104
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42072 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
42074 #: objc/objc-act.c:4117
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42077 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
42079 #: objc/objc-act.c:4138
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42082 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
42084 #: objc/objc-act.c:4273
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "type %qT does not have a known size"
42087 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
42089 #: objc/objc-act.c:4450
42090 #, gcc-internal-format
42091 msgid "%s %qs"
42092 msgstr "%s %qs"
42094 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42095 #, gcc-internal-format
42096 msgid "inconsistent instance variable specification"
42097 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
42099 #: objc/objc-act.c:4547
42100 #, gcc-internal-format
42101 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42102 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
42104 #: objc/objc-act.c:4591
42105 #, gcc-internal-format
42106 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42107 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
42109 #: objc/objc-act.c:4920
42110 #, gcc-internal-format
42111 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42112 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
42114 #: objc/objc-act.c:4923
42115 #, gcc-internal-format
42116 msgid "using %<%c%s%>"
42117 msgstr "använder %<%c%s%>"
42119 #: objc/objc-act.c:4932
42120 #, gcc-internal-format
42121 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42122 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
42124 #: objc/objc-act.c:4935
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "found %<%c%s%>"
42127 msgstr "hittade %<%c%s%>"
42129 #: objc/objc-act.c:4944
42130 #, gcc-internal-format
42131 msgid "also found %<%c%s%>"
42132 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
42134 #: objc/objc-act.c:5172
42135 #, gcc-internal-format
42136 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42137 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
42139 #: objc/objc-act.c:5210
42140 #, gcc-internal-format
42141 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42142 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
42144 #: objc/objc-act.c:5274
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "invalid receiver type %qs"
42147 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
42149 #: objc/objc-act.c:5289
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42152 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
42154 #: objc/objc-act.c:5303
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42157 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
42159 #: objc/objc-act.c:5311
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "no %<%c%E%> method found"
42162 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
42164 #: objc/objc-act.c:5318
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "(Messages without a matching method signature"
42167 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
42169 #: objc/objc-act.c:5320
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42172 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
42174 #: objc/objc-act.c:5322
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%<...%> as arguments.)"
42177 msgstr "%<...%> som argument.)"
42179 #: objc/objc-act.c:5433
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "undeclared selector %qE"
42182 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
42184 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42185 #. method) would assign `self' to the instance that it
42186 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42187 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42188 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42189 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42190 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42191 #. where this is done unknowingly than to support the above
42192 #. paradigm.
42193 #: objc/objc-act.c:5476
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42196 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
42198 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42201 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
42203 #: objc/objc-act.c:5768
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42206 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
42208 #: objc/objc-act.c:5788
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42211 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
42213 #: objc/objc-act.c:5848
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42216 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
42218 #: objc/objc-act.c:5852
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42221 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
42223 #: objc/objc-act.c:5914
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42226 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
42228 #: objc/objc-act.c:5994
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42231 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
42233 #: objc/objc-act.c:6005
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42236 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
42238 #: objc/objc-act.c:6025
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42241 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
42243 #: objc/objc-act.c:6051
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42246 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
42248 #: objc/objc-act.c:6057
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42251 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
42253 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42254 #. initialize them.
42255 #: objc/objc-act.c:6069
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "type %qE has virtual member functions"
42258 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
42260 #: objc/objc-act.c:6070
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42263 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
42265 #: objc/objc-act.c:6080
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42268 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
42270 #: objc/objc-act.c:6082
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42273 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
42275 #: objc/objc-act.c:6086
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42278 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
42280 #: objc/objc-act.c:6188
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "instance variable %qE is declared private"
42283 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
42285 #: objc/objc-act.c:6199
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42288 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
42290 #: objc/objc-act.c:6206
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42293 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
42295 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42298 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
42300 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42303 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
42305 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42308 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
42310 #: objc/objc-act.c:6485
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42313 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
42315 #: objc/objc-act.c:6575
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42318 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
42320 #: objc/objc-act.c:6614
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "reimplementation of class %qE"
42323 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
42325 #: objc/objc-act.c:6647
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "conflicting super class name %qE"
42328 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
42330 #: objc/objc-act.c:6650
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "previous declaration of %qE"
42333 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
42335 #: objc/objc-act.c:6652
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "previous declaration"
42338 msgstr "tidigare deklaration"
42340 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42343 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
42345 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "can not find instance variable associated with property"
42348 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
42350 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42351 #: objc/objc-act.c:7145
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42354 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
42356 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42359 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
42361 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42364 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
42366 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42369 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
42371 #: objc/objc-act.c:7352
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42374 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
42376 #: objc/objc-act.c:7373
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42379 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
42381 #: objc/objc-act.c:7395
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42384 msgstr "\"assign\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42386 #: objc/objc-act.c:7408
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42389 msgstr "\"atomic\"-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
42391 #: objc/objc-act.c:7426
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42394 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
42396 #: objc/objc-act.c:7467
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42399 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
42401 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42402 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42403 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42404 #. the declaration.
42405 #: objc/objc-act.c:7478
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42408 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
42410 #: objc/objc-act.c:7484
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42413 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
42415 #: objc/objc-act.c:7493
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42418 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42420 #: objc/objc-act.c:7576
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42423 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
42425 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42426 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42427 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42428 #. declaration.
42429 #: objc/objc-act.c:7587
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42432 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
42434 #: objc/objc-act.c:7609
42435 #, gcc-internal-format
42436 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42437 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
42439 #: objc/objc-act.c:7807
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "definition of protocol %qE not found"
42442 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
42444 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42445 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42446 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42447 #: objc/objc-act.c:7838
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "protocol %qE is deprecated"
42450 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
42452 #: objc/objc-act.c:7962
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42455 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
42457 #: objc/objc-act.c:8448
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42460 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
42462 #: objc/objc-act.c:8452
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42465 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
42467 #: objc/objc-act.c:8552
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42470 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
42472 #: objc/objc-act.c:8579
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42475 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
42477 #: objc/objc-act.c:8619
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42480 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
42482 #: objc/objc-act.c:9083
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "instance variable %qs is declared private"
42485 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
42487 #: objc/objc-act.c:9128
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42490 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
42492 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42493 #. should be impossible for real properties, which always
42494 #. have a getter.
42495 #: objc/objc-act.c:9173
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "no %qs getter found"
42498 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
42500 #: objc/objc-act.c:9413
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42503 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
42505 #: objc/objc-act.c:9423
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42508 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
42510 #: objc/objc-act.c:9429
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42513 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
42515 #: objc/objc-act.c:10362
42516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42518 msgstr "okänd typ %s hittades under Objective-C kodning"
42520 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42521 #: objc/objc-act.c:10445
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42524 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
42526 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42529 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
42531 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42534 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
42536 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42537 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42540 msgstr "typen \"%qT\" som inte är objective-c kan inte fångas"
42542 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42545 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42547 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42550 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
42552 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42555 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"