1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.0-b20041128\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-20 15:53+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "%qs attribute directive ignored"
22 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
26 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
27 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
31 msgid "%qs attribute does not apply to types"
32 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
36 msgid "%qs attribute only applies to function types"
37 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
40 msgid "offset outside bounds of constant string"
41 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
44 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
45 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
48 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
49 msgstr "ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
52 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
53 msgstr "drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
56 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
57 msgstr "ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
60 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
61 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
64 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
65 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
68 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
69 msgstr "fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
71 #: builtins.c:3755 builtins.c:8661
72 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
73 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
75 #: builtins.c:3774 builtins.c:8677
76 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
77 msgstr "zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
79 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
80 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
81 #: builtins.c:3779 builtins.c:8683
82 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
83 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
86 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
87 msgstr "zu wenige Argumente für %<va_start%>"
90 msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
91 msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
94 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
95 msgstr "erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
97 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
98 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
99 #. executed, the program is still strictly conforming.
101 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
102 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
105 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
106 msgstr "(Sie sollten also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben)"
108 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
109 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
110 #: builtins.c:4042 c-typeck.c:1940
111 msgid "if this code is reached, the program will abort"
112 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
115 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
116 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
119 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
120 msgstr "ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
123 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
124 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
127 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
128 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
131 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
132 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
135 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
136 msgstr "zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
139 msgid "target format does not support infinity"
140 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
142 #: builtins.c:7518 builtins.c:7613
144 msgid "too few arguments to function %qs"
145 msgstr "zu wenig Argumente für Funktion %qs"
147 #: builtins.c:7524 builtins.c:7619
149 msgid "too many arguments to function %qs"
150 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
152 #: builtins.c:7530 builtins.c:7644
154 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
155 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
158 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
159 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
163 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
164 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
167 msgid "overflow in constant expression"
168 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
171 msgid "integer overflow in expression"
172 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
175 msgid "floating point overflow in expression"
176 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
179 msgid "vector overflow in expression"
180 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
182 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
184 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
185 msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
188 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
189 msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
192 msgid "overflow in implicit constant conversion"
193 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
197 msgid "operation on %qs may be undefined"
198 msgstr "Operation auf %qs könnte undefiniert sein"
201 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
202 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
205 msgid "case label value is less than minimum value for type"
206 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
209 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
210 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
213 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
214 msgstr "unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
217 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
218 msgstr "oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
221 msgid "invalid truth-value expression"
222 msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
226 msgid "invalid operands to binary %s"
227 msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
230 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
231 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
234 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
235 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
238 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
239 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
242 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
243 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
246 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
247 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
250 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
251 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
254 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
255 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
257 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
258 #. about this since it is so bad.
260 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
261 msgstr "die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
264 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
265 msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen"
267 #: c-common.c:2500 c-common.c:2540
268 msgid "invalid use of %<restrict%>"
269 msgstr "ungültige Verwendung von %<restrict%>"
272 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
273 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
277 msgid "invalid application of %qs to a void type"
278 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
281 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
282 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
285 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
286 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
290 msgid "cannot disable built-in function %qs"
291 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
294 msgid "pointers are not permitted as case values"
295 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
298 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
299 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
302 msgid "empty range specified"
303 msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
306 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
307 msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
310 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
311 msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
314 msgid "duplicate case value"
315 msgstr "doppelter case-Wert"
318 msgid "%Jpreviously used here"
319 msgstr "%Jbereits hier verwendet"
322 msgid "multiple default labels in one switch"
323 msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
326 msgid "%Jthis is the first default label"
327 msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
330 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
331 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
334 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
335 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
338 msgid "%Hswitch missing default case"
339 msgstr "%Hdie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
341 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
344 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
345 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
348 msgid "taking the address of a label is non-standard"
349 msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
351 #: c-common.c:3896 c-common.c:3915 c-common.c:3933 c-common.c:3960
352 #: c-common.c:3979 c-common.c:4002 c-common.c:4026 c-common.c:4052
353 #: c-common.c:4086 c-common.c:4130 c-common.c:4158 c-common.c:4186
354 #: c-common.c:4205 c-common.c:4527 c-common.c:4558 c-common.c:4644
355 #: c-common.c:4711 c-common.c:4757 c-common.c:4815 c-common.c:4844
356 #: c-common.c:5123 c-common.c:5146 c-common.c:5185 tree.c:3240
357 #: config/darwin.c:1218 config/arm/arm.c:2645 config/arm/arm.c:2672
358 #: config/avr/avr.c:4514 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
359 #: config/i386/i386.c:1725 config/i386/i386.c:14480 config/ia64/ia64.c:512
360 #: config/ip2k/ip2k.c:3163 config/m68hc11/m68hc11.c:1314
361 #: config/rs6000/rs6000.c:17094 config/sh/symbian.c:414
362 #: config/sh/symbian.c:421
364 msgid "%qs attribute ignored"
365 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
369 msgid "unknown machine mode %qs"
370 msgstr "unbekannter Maschinenzustand %qs"
373 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
374 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
377 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
378 msgstr "stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
382 msgid "unable to emulate %qs"
383 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
387 msgid "invalid pointer mode %qs"
388 msgstr "ungültiger Zeigermodus %qs"
392 msgid "no data type for mode %qs"
393 msgstr "kein Datentyp für Zustand %qs"
397 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
398 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
402 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
403 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
406 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
407 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
410 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
411 msgstr "%JAbschnitt von %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
414 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
415 msgstr "%JAbschnitts-Attribut nicht erlaubt für %qD"
418 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
419 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
422 msgid "requested alignment is not a constant"
423 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
426 msgid "requested alignment is not a power of 2"
427 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
430 msgid "requested alignment is too large"
431 msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
434 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
435 msgstr "%Jfür %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
438 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
439 msgstr "%J%qD sowohl normal als auch als Alias definiert"
442 msgid "alias argument not a string"
443 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
447 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
448 msgstr "Attribut %qs ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
451 msgid "visibility argument not a string"
452 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
455 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
456 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
459 msgid "tls_model argument not a string"
460 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
463 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
464 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
466 #: c-common.c:4685 c-common.c:4731
467 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
468 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
470 #: c-common.c:4690 c-common.c:4736
471 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
472 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
476 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
477 msgstr "Attribut %qs ignoriert für %qs"
481 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
482 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
485 msgid "number of components of the vector not a power of two"
486 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
489 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
490 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
494 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
495 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
499 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
500 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
504 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
505 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
507 #: c-common.c:5007 c-common.c:5044
508 msgid "missing sentinel in function call"
509 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
512 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
513 msgstr "zu wenige Argumente, um in einen Wächter zu passen"
517 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
518 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
521 msgid "cleanup argument not an identifier"
522 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
525 msgid "cleanup argument not a function"
526 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
530 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
531 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
535 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
536 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
539 msgid "requested position is not an integer constant"
540 msgstr "angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
543 msgid "requested position is less than zero"
544 msgstr "angeforderte Position ist kleiner als Null"
547 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
548 msgstr "%Hder Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
551 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
552 msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
556 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
557 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
560 msgid "invalid lvalue in assignment"
561 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
564 msgid "invalid lvalue in increment"
565 msgstr "ungültiger L-Wert in Erhöhung"
568 msgid "invalid lvalue in decrement"
569 msgstr "ungültiger L-Wert in Verringerung"
572 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
573 msgstr "ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
576 msgid "invalid lvalue in asm statement"
577 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
579 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
580 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
581 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
582 #. making it a constraint in that case was rejected in
584 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1354 c-typeck.c:3446 cp/typeck.c:1380
585 #: cp/typeck.c:5940 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
586 msgid "void value not ignored as it ought to be"
587 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
589 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:158
590 #: treelang/tree-convert.c:105
591 msgid "conversion to non-scalar type requested"
592 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
595 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
596 msgstr "%JFeld %qD als einelementig betrachtet"
600 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
601 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
604 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
605 msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
608 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
609 msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
612 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
613 msgstr "%JMarke %qD deklariert, aber nicht definiert"
615 #: c-decl.c:772 cp/decl.c:575
616 msgid "%Junused variable %qD"
617 msgstr "%JVariable %qD wird nicht verwendet"
620 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
621 msgstr "%JTyp des Feldes %qD unverträglich mit impliziter Initialisierung vervollständigt"
624 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
625 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
628 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
629 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
632 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
633 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
636 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
637 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
640 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
641 msgstr "%JPrototyp für %qD deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
643 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
644 #. for this poor-style construct.
646 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
647 msgstr "%JPrototyp für %qD folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
650 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
651 msgstr "%Jvorherige Definition von %qD war hier"
654 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
655 msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von %qD war hier"
658 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
659 msgstr "%Jvorherige Deklaration von %qD war hier"
662 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
663 msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
666 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
667 msgstr "%Jeingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
669 #: c-decl.c:1142 c-decl.c:1246 c-decl.c:1815
670 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
671 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
674 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
675 msgstr "%JRedeklaration von Aufzählung %qD"
677 #. If types don't match for a built-in, throw away the
678 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
679 #. won't print anything.
681 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
682 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qD"
684 #: c-decl.c:1196 c-decl.c:1207
685 msgid "%Jconflicting types for %qD"
686 msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für %qD"
689 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
690 msgstr "%J in Konflikt stehende Qualifizierer für %qD"
692 #. Allow OLDDECL to continue in use.
694 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
695 msgstr "%JRedefinition des typedef %qD"
697 #: c-decl.c:1261 c-decl.c:1339
698 msgid "%Jredefinition of %qD"
699 msgstr "%JRedefinition von %qD"
701 #: c-decl.c:1296 c-decl.c:1377
702 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
703 msgstr "%Jstatische Deklaration von %qD folgt nicht-statischer Deklaration"
705 #: c-decl.c:1306 c-decl.c:1313 c-decl.c:1366 c-decl.c:1374
706 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
707 msgstr "%Jnicht-statische Deklaration von %qD folgt statischer Deklaration"
710 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
711 msgstr "%JThread-lokale Deklaration von %qD folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
714 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
715 msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von %qD folgt Thread-lokaler Deklaration"
718 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
719 msgstr "%Jextern-Deklaration von %qD folgt Deklaration ohne Bindung"
722 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
723 msgstr "%JDeklaration von %qD ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
726 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
727 msgstr "%JRedeklaration von %qD ohne Bindung"
730 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
731 msgstr "%JRedeklaration von %qD mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
734 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
735 msgstr "%Jinline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
738 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
739 msgstr "%JDeklaration von %qD mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
742 msgid "%J%qD declared inline after being called"
743 msgstr "%J%qD als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
746 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
747 msgstr "%J%qD nach der Definition als inline deklariert"
750 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
751 msgstr "%JRedefinition des Parameters %qD"
754 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
755 msgstr "%Jredundante Redeklaration von %qD"
758 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
759 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
762 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
763 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
766 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
767 msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
769 #: c-decl.c:1823 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
770 #: cp/name-lookup.c:981
771 msgid "%Jshadowed declaration is here"
772 msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
775 msgid "nested extern declaration of %qD"
776 msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
779 msgid "nested static declaration of %qD"
780 msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
784 msgid "implicit declaration of function %qE"
785 msgstr "implizite Deklaration der Funktion %qE"
788 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
789 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
792 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
793 msgstr "unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
797 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
798 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
802 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
803 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
806 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
807 msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
810 msgid "for each function it appears in.)"
811 msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
815 msgid "label %qs referenced outside of any function"
816 msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
820 msgid "duplicate label declaration %qs"
821 msgstr "doppelte Markendeklaration %qs"
824 msgid "%Hduplicate label %qD"
825 msgstr "%Hdoppelte Marke %qD"
828 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
829 msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qs steht in Konflikt"
832 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
833 msgstr "%H%qs als falsche Symbolart definiert"
836 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
837 msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
840 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
841 msgstr "leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
844 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
845 msgstr "leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
847 #: c-decl.c:2758 c-decl.c:2765
848 msgid "useless type name in empty declaration"
849 msgstr "nutzloser Typname in leerer Deklaration"
852 msgid "%<inline%> in empty declaration"
853 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
856 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
857 msgstr "%<auto%> in einer leeren Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
860 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
861 msgstr "%<register%> in leeren Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
864 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
865 msgstr "nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
868 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
869 msgstr "nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
872 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
873 msgstr "nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
875 #: c-decl.c:2812 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
876 #: objc/objc-parse.y:820
877 msgid "empty declaration"
878 msgstr "leere Deklaration"
881 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
882 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
885 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
886 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
889 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
890 msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
893 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
894 msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
897 msgid "%J%qD is usually a function"
898 msgstr "%J%qD ist üblicherweise eine Funktion"
900 #: c-decl.c:2969 cp/decl.c:3718 cp/decl2.c:853
901 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
902 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
905 msgid "function %qD is initialized like a variable"
906 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
908 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
910 msgid "parameter %qD is initialized"
911 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
913 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
914 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
915 #. sense to permit them to be initialized given that
916 #. ordinary VLAs may not be initialized.
917 #: c-decl.c:2999 c-decl.c:3019 c-typeck.c:4280
918 msgid "variable-sized object may not be initialized"
919 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
922 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
923 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
926 msgid "elements of array %qD have incomplete type"
927 msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
929 #: c-decl.c:3086 c-decl.c:5696 cp/decl.c:3758 cp/decl.c:9944
930 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
931 msgstr "%Jinline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
934 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
935 msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
938 msgid "%Jarray size missing in %qD"
939 msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
942 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
943 msgstr "%JFeldgröße von %qD ist null oder negativ"
945 #: c-decl.c:3201 varasm.c:1541
946 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
947 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
950 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
951 msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
954 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
955 msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %qD wird ignoriert"
957 #: c-decl.c:3296 fortran/f95-lang.c:647
958 msgid "cannot put object with volatile field into register"
959 msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden"
962 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
963 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
971 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
972 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
976 msgid "negative width in bit-field %qs"
977 msgstr "negative Breite in Bitfeld %qs"
981 msgid "zero width for bit-field %qs"
982 msgstr "Breite null für Bitfeld %qs"
986 msgid "bit-field %qs has invalid type"
987 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
991 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
992 msgstr "der Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
996 msgid "width of %qs exceeds its type"
997 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
1001 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1002 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
1005 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1006 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
1009 msgid "duplicate %<const%>"
1010 msgstr "doppeltes %<const%>"
1013 msgid "duplicate %<restrict%>"
1014 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
1017 msgid "duplicate %<volatile%>"
1018 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
1021 msgid "function definition declared %<auto%>"
1022 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
1025 msgid "function definition declared %<register%>"
1026 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
1029 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1030 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
1033 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1034 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
1038 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1039 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
1041 #: c-decl.c:3879 cp/decl.c:7120
1043 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1044 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
1046 #: c-decl.c:3882 cp/decl.c:7122
1047 msgid "storage class specified for typename"
1048 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
1050 #: c-decl.c:3895 cp/decl.c:7139
1051 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1052 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
1054 #: c-decl.c:3897 cp/decl.c:7142
1055 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1056 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
1059 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1060 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
1063 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1064 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
1066 #: c-decl.c:3909 cp/decl.c:7146
1067 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1068 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
1070 #: c-decl.c:3912 cp/decl.c:7156
1071 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1072 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
1074 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1075 #. array type which is converted to pointer type)
1076 #. may have static or type qualifiers.
1077 #: c-decl.c:3953 c-decl.c:4142
1078 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1079 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
1083 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1084 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
1088 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1089 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
1092 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1093 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
1097 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1098 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
1102 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1103 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
1107 msgid "size of array %qs is negative"
1108 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
1111 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1112 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
1116 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1117 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
1119 #: c-decl.c:4093 c-decl.c:4261 cp/decl.c:7559
1121 msgid "size of array %qs is too large"
1122 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
1125 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1126 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
1129 msgid "array type has incomplete element type"
1130 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
1132 #: c-decl.c:4174 cp/decl.c:7248
1134 msgid "%qs declared as function returning a function"
1135 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
1137 #: c-decl.c:4179 cp/decl.c:7253
1139 msgid "%qs declared as function returning an array"
1140 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
1143 msgid "function definition has qualified void return type"
1144 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
1147 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1148 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
1150 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4274 c-decl.c:4368 c-decl.c:4455
1151 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1152 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
1155 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1156 msgstr "%Jtypedef %qD als %<inline%> deklariert"
1159 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1160 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
1164 msgid "variable or field %qs declared void"
1165 msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
1168 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1169 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
1172 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1173 msgstr "%JParameter %qD als %<inline%> deklariert"
1177 msgid "field %qs declared as a function"
1178 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
1182 msgid "field %qs has incomplete type"
1183 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
1185 #: c-decl.c:4432 c-decl.c:4443 c-decl.c:4446
1187 msgid "invalid storage class for function %qs"
1188 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
1191 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1192 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
1195 msgid "cannot inline function %<main%>"
1196 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
1199 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1200 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
1203 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1204 msgstr "%JVariable %qD als %<inline%> deklariert"
1206 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1207 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1208 #: c-decl.c:4586 cp/decl.c:5994
1209 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1210 msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
1212 #: c-decl.c:4648 c-decl.c:5733
1213 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1214 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
1217 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1218 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
1221 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1222 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat unvollständigen Typen"
1225 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1226 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
1229 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1230 msgstr "%JParameter %u (%qD) hat void-Typen"
1233 msgid "%Jparameter %u has void type"
1234 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
1237 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1238 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
1240 #: c-decl.c:4765 c-decl.c:4800
1241 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1242 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
1245 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1246 msgstr "%JParameter %qD hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
1248 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1250 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1251 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
1253 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1256 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1257 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
1260 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1261 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
1264 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1265 msgstr "Redefinition von %<union %s%>"
1268 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1269 msgstr "Redefinition von %<struct %s%>"
1272 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1273 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %s%>"
1276 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1277 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %s%>"
1279 #: c-decl.c:5063 cp/decl.c:3517
1280 msgid "declaration does not declare anything"
1281 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
1284 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1285 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
1287 #: c-decl.c:5110 c-decl.c:5126
1288 msgid "%Jduplicate member %qD"
1289 msgstr "%Jdoppeltes Element %qD"
1292 msgid "union has no named members"
1293 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
1296 msgid "union has no members"
1297 msgstr "Union hat keine Elemente"
1300 msgid "struct has no named members"
1301 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
1304 msgid "struct has no members"
1305 msgstr "struct hat keine Elemente"
1308 msgid "%Jflexible array member in union"
1309 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
1312 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1313 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
1316 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1317 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
1320 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1321 msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
1324 msgid "union cannot be made transparent"
1325 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
1328 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1329 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %s%>"
1331 #. This enum is a named one that has been declared already.
1333 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1334 msgstr "Redeklaration von %<enum %s%>"
1337 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1338 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
1341 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1342 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
1346 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1347 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
1350 msgid "overflow in enumeration values"
1351 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
1354 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1355 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
1358 msgid "return type is an incomplete type"
1359 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
1362 msgid "return type defaults to %<int%>"
1363 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
1366 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1367 msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für %qD"
1370 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1371 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
1374 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1375 msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für %qD"
1378 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1379 msgstr "%J%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
1381 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6280
1382 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1383 msgstr "%JRückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
1386 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1387 msgstr "%Jerstes Argument von %qD sollte %<int%> sein"
1390 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1391 msgstr "%Jzweites Argument von %qD sollte %<char **%> sein"
1394 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1395 msgstr "%Jdrittes Argument von %qD sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
1398 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1399 msgstr "%J%qD benötigt entweder null oder zwei Argumente"
1402 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1403 msgstr "%J%qD ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
1406 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1407 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
1410 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1411 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
1414 msgid "%Jparameter name omitted"
1415 msgstr "%JParametername ausgelassen"
1418 msgid "%Jold-style function definition"
1419 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
1422 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1423 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
1426 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1427 msgstr "%J%qD als Nicht-Parameter deklariert"
1430 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1431 msgstr "%Jmehrere Parameter wurden %qD genannt"
1434 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1435 msgstr "%JParameter %qD als void deklariert"
1437 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1438 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1439 msgstr "%JTyp von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
1442 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1443 msgstr "%JParameter %qD hat unvollständigen Typen"
1446 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1447 msgstr "%JDeklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
1450 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1451 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
1453 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1454 msgid "%Hprototype declaration"
1455 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
1458 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1459 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1462 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1463 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
1465 #: c-decl.c:6307 cp/decl.c:10698
1466 msgid "no return statement in function returning non-void"
1467 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
1470 msgid "this function may return with or without a value"
1471 msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
1473 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1474 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1477 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1478 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
1481 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1482 msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1485 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1486 msgstr "%JDeklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1489 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1490 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1493 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1494 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1497 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1498 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
1501 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1502 msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
1504 #: c-decl.c:6741 c-decl.c:6890 c-decl.c:7101 cp/decl.c:6828
1506 msgid "duplicate %qs"
1507 msgstr "doppeltes %qs"
1509 #: c-decl.c:6762 c-decl.c:6899 c-decl.c:7002
1510 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1511 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
1513 #: c-decl.c:6774 cp/decl.c:6804
1514 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1515 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
1517 #: c-decl.c:6781 c-decl.c:6973
1518 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1519 msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
1522 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1523 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
1525 #: c-decl.c:6792 c-decl.c:6812
1526 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1527 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
1529 #: c-decl.c:6795 c-decl.c:6906
1530 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1531 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
1533 #: c-decl.c:6798 c-decl.c:6925
1534 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1535 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1537 #: c-decl.c:6801 c-decl.c:6944
1538 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1539 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
1541 #: c-decl.c:6804 c-decl.c:6957
1542 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1543 msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
1545 #: c-decl.c:6815 c-decl.c:6909
1546 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1547 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
1549 #: c-decl.c:6818 c-decl.c:6928
1550 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1551 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1553 #: c-decl.c:6821 c-decl.c:6947
1554 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1555 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
1557 #: c-decl.c:6824 c-decl.c:6960
1558 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1559 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
1561 #: c-decl.c:6827 c-decl.c:6976
1562 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1563 msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
1565 #: c-decl.c:6835 c-decl.c:6855
1566 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1567 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
1569 #: c-decl.c:6838 c-decl.c:6912
1570 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1571 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
1573 #: c-decl.c:6841 c-decl.c:6931
1574 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1575 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1577 #: c-decl.c:6844 c-decl.c:6963
1578 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1579 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
1581 #: c-decl.c:6847 c-decl.c:6979
1582 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1583 msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
1585 #: c-decl.c:6858 c-decl.c:6915
1586 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1587 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
1589 #: c-decl.c:6861 c-decl.c:6934
1590 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1591 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1593 #: c-decl.c:6864 c-decl.c:6966
1594 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1595 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
1597 #: c-decl.c:6867 c-decl.c:6982
1598 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1599 msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
1602 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1603 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
1605 #: c-decl.c:6877 c-decl.c:6918
1606 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1607 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
1609 #: c-decl.c:6880 c-decl.c:6937
1610 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1611 msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
1615 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1616 msgstr "%qs ist kein typedef oder eingebauter Typ"
1620 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1621 msgstr "%qs ist nicht am Beginn einer Deklaration"
1624 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1625 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
1628 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1629 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
1632 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1633 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
1635 #: c-decl.c:7081 cp/parser.c:7114
1636 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1637 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
1639 #: c-decl.c:7090 cp/parser.c:7104
1640 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1641 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
1644 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1645 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
1648 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1649 msgstr "%<__thread%> mit %qs verwendet"
1652 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1653 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
1655 #: c-decl.c:7212 c-decl.c:7238
1656 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1657 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
1659 #: c-decl.c:7313 toplev.c:844
1660 msgid "%J%qF used but never defined"
1661 msgstr "%J%qF verwendet, aber nirgendwo definiert"
1663 #: c-format.c:96 c-format.c:209
1664 msgid "format string has invalid operand number"
1665 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
1668 msgid "function does not return string type"
1669 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
1672 msgid "format string argument not a string type"
1673 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
1676 msgid "unrecognized format specifier"
1677 msgstr "unerkannte Formatangabe"
1681 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
1682 msgstr "%qs ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
1685 msgid "%<...%> has invalid operand number"
1686 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
1689 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
1690 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
1692 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1694 msgstr "» «-Kennzeichen"
1696 #: c-format.c:345 c-format.c:369
1697 msgid "the ' ' printf flag"
1698 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1700 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
1702 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1704 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
1705 msgid "the '+' printf flag"
1706 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1708 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
1710 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1712 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
1713 msgid "the '#' printf flag"
1714 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1716 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
1718 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1720 #: c-format.c:348 c-format.c:372
1721 msgid "the '0' printf flag"
1722 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1724 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
1726 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1728 #: c-format.c:349 c-format.c:373
1729 msgid "the '-' printf flag"
1730 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1732 #: c-format.c:350 c-format.c:422
1734 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1737 msgid "the ''' printf flag"
1738 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1740 #: c-format.c:351 c-format.c:423
1742 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1745 msgid "the 'I' printf flag"
1746 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1748 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
1749 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
1753 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
1754 msgid "field width in printf format"
1755 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1757 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1759 msgstr "Genauigkeit"
1761 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
1762 msgid "precision in printf format"
1763 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1765 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
1766 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
1767 msgid "length modifier"
1768 msgstr "Längenmodifizierer"
1770 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
1771 #: config/sol2-c.c:47
1772 msgid "length modifier in printf format"
1773 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1775 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1777 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1779 #: c-format.c:398 c-format.c:410
1780 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1781 msgstr "das »q«-printf-Kennzeichen"
1784 msgid "assignment suppression"
1785 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1788 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1789 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1793 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1796 msgid "the 'a' scanf flag"
1797 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1800 msgid "field width in scanf format"
1801 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1804 msgid "length modifier in scanf format"
1805 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1808 msgid "the ''' scanf flag"
1809 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1812 msgid "the 'I' scanf flag"
1813 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1817 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1820 msgid "the '_' strftime flag"
1821 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1824 msgid "the '-' strftime flag"
1825 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1828 msgid "the '0' strftime flag"
1829 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1831 #: c-format.c:440 c-format.c:464
1833 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1836 msgid "the '^' strftime flag"
1837 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1840 msgid "the '#' strftime flag"
1841 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1844 msgid "field width in strftime format"
1845 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1848 msgid "'E' modifier"
1849 msgstr "»E«-Modifizierer"
1852 msgid "the 'E' strftime modifier"
1853 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1856 msgid "'O' modifier"
1857 msgstr "»O«-Modifizierer"
1860 msgid "the 'O' strftime modifier"
1861 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1864 msgid "the 'O' modifier"
1865 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1868 msgid "fill character"
1869 msgstr "Füllzeichen"
1872 msgid "fill character in strfmon format"
1873 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1876 msgid "the '^' strfmon flag"
1877 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1880 msgid "the '+' strfmon flag"
1881 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1885 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1888 msgid "the '(' strfmon flag"
1889 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1893 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1896 msgid "the '!' strfmon flag"
1897 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1900 msgid "the '-' strfmon flag"
1901 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1904 msgid "field width in strfmon format"
1905 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1908 msgid "left precision"
1909 msgstr "linke Präzision"
1912 msgid "left precision in strfmon format"
1913 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1916 msgid "right precision"
1917 msgstr "rechte Präzision"
1920 msgid "right precision in strfmon format"
1921 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1924 msgid "length modifier in strfmon format"
1925 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1929 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
1930 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
1932 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
1933 msgid "missing $ operand number in format"
1934 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
1938 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
1939 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
1942 msgid "operand number out of range in format"
1943 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
1947 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
1948 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
1951 msgid "$ operand number used after format without operand number"
1952 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
1956 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
1957 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
1960 msgid "format not a string literal, format string not checked"
1961 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
1964 msgid "format not a string literal and no format arguments"
1965 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
1968 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
1969 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
1972 msgid "too many arguments for format"
1973 msgstr "zu viele Argumente für Format"
1976 msgid "unused arguments in $-style format"
1977 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
1981 msgid "zero-length %s format string"
1982 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
1985 msgid "format is a wide character string"
1986 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
1989 msgid "unterminated format string"
1990 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
1993 msgid "embedded %<\\0%> in format"
1994 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
1997 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
1998 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
2000 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2002 msgid "repeated %s in format"
2003 msgstr "wiederholtes %s im Format"
2006 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2007 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
2009 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2010 msgid "too few arguments for format"
2011 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
2015 msgid "zero width in %s format"
2016 msgstr "Breite null im Format %s"
2020 msgid "empty left precision in %s format"
2021 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
2024 msgid "field precision"
2025 msgstr "Feldpräzision"
2029 msgid "empty precision in %s format"
2030 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
2034 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2035 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
2038 msgid "conversion lacks type at end of format"
2039 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
2043 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2044 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
2048 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2049 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
2052 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2053 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
2056 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2057 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
2061 msgid "%s does not support %s"
2062 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
2065 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2066 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
2069 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2070 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
2074 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2075 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
2078 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2079 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
2083 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2084 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
2087 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2088 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2091 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2092 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
2094 #. The end of the format string was reached.
2096 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2097 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
2101 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2102 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
2105 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2106 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
2109 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2110 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
2113 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2114 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
2118 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2119 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
2123 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2124 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
2128 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2129 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
2133 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2134 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
2137 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2138 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
2141 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2142 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2145 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2146 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
2149 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2150 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
2153 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2154 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
2157 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2158 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
2161 msgid "statement with no effect"
2162 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
2164 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6728 cp/parser.c:6434
2165 msgid "break statement not within loop or switch"
2166 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2169 msgid "continue statement not within loop or switch"
2170 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
2174 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2175 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2179 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2180 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
2184 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2185 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
2189 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2190 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
2194 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2195 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
2199 msgid "End of search list.\n"
2200 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
2203 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2204 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
2207 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2208 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
2212 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2213 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
2217 msgid "stray %qs in program"
2218 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
2222 msgid "missing terminating %c character"
2223 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
2227 msgid "stray %qc in program"
2228 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
2231 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2232 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
2235 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2236 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
2239 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2240 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
2244 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2245 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
2248 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2249 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %<%s%>"
2252 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2253 msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
2255 #: c-objc-common.c:81
2257 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2258 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
2260 #: c-objc-common.c:91
2261 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2262 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
2264 #: c-objc-common.c:99
2265 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2266 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
2268 #: c-objc-common.c:114
2269 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
2270 msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
2272 #: c-objc-common.c:127
2273 msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2274 msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
2276 #: c-objc-common.c:263
2277 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2278 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2280 #: c-objc-common.c:267
2281 msgid "used struct type value where scalar is required"
2282 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2284 #: c-objc-common.c:271
2285 msgid "used union type value where scalar is required"
2286 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
2290 msgid "no class name specified with %qs"
2291 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
2295 msgid "assertion missing after %qs"
2296 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
2300 msgid "macro name missing after %qs"
2301 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
2305 msgid "missing path after %qs"
2306 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
2310 msgid "missing filename after %qs"
2311 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
2315 msgid "missing makefile target after %qs"
2316 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
2319 msgid "-I- specified twice"
2320 msgstr "-I- doppelt angegeben"
2323 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2324 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
2328 msgid "switch %qs is no longer supported"
2329 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
2332 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2333 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
2336 msgid "output filename specified twice"
2337 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
2340 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2341 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
2344 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2345 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
2348 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2349 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
2352 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2353 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
2356 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2357 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
2360 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2361 msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
2365 msgid "opening output file %s: %m"
2366 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
2370 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2371 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein"
2374 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2375 msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
2379 msgid "opening dependency file %s: %m"
2380 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
2384 msgid "closing dependency file %s: %m"
2385 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
2389 msgid "when writing output to %s: %m"
2390 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
2393 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2394 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
2398 msgstr "<eingebaut>"
2401 msgid "<command line>"
2402 msgstr "<Kommandozeile>"
2405 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2406 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
2408 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2409 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2410 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
2411 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2412 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
2413 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2414 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
2416 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5313 c-parse.y:2927 gengtype-yacc.c:1559
2417 #: java/parse-scan.c:3063 java/parse-scan.y:1373 java/parse.c:6166
2418 #: java/parse.y:16413 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6384
2419 #: objc/objc-parse.y:3517
2420 msgid "syntax error"
2421 msgstr "Syntaxfehler"
2423 #: c-parse.c:2153 c-parse.y:2931 gengtype-yacc.c:555 java/parse-scan.c:1932
2424 #: java/parse-scan.y:1377 java/parse.c:2931 java/parse.y:16417
2425 #: objc/objc-parse.c:2666 objc/objc-parse.y:3521
2426 msgid "syntax error: cannot back up"
2427 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2429 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2430 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2431 msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
2433 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2434 msgid "data definition has no type or storage class"
2435 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
2437 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2438 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2439 msgstr "ISO-C erlaubt kein extra %<;%> außerhalb einer Funktion"
2442 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2443 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
2445 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2446 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2447 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2449 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2450 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2451 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
2453 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2454 msgid "compound literal has variable size"
2455 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
2457 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2458 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2459 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
2461 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2462 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2463 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
2465 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2466 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2467 msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
2469 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2470 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2471 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
2473 #: c-parse.y:1358 objc/objc-parse.y:1407
2474 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2475 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
2477 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2478 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2479 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
2481 #: c-parse.y:1375 objc/objc-parse.y:1424
2482 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2483 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
2485 #: c-parse.y:1379 objc/objc-parse.y:1428
2486 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2487 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
2489 #: c-parse.y:1410 objc/objc-parse.y:1459
2490 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2491 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
2493 #: c-parse.y:1418 c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1467 objc/objc-parse.y:1497
2494 msgid "ISO C forbids nested functions"
2495 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
2497 #: c-parse.y:1623 objc/objc-parse.y:1672
2498 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2499 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
2501 #: c-parse.y:1635 cp/parser.c:9850 objc/objc-parse.y:1684
2502 msgid "comma at end of enumerator list"
2503 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
2505 #: c-parse.y:1655 objc/objc-parse.y:1704
2506 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2507 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
2509 #: c-parse.y:1664 objc/objc-parse.y:1713 objc/objc-parse.y:2699
2510 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2511 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
2513 #: c-parse.y:1684 objc/objc-parse.y:1736
2514 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2515 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
2517 #: c-parse.y:1850 objc/objc-parse.y:1902
2518 msgid "label at end of compound statement"
2519 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
2521 #: c-parse.y:1869 objc/objc-parse.y:1921
2522 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2523 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
2525 #: c-parse.y:1909 objc/objc-parse.y:1961
2526 msgid "ISO C forbids label declarations"
2527 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
2529 #: c-parse.y:1953 objc/objc-parse.y:2005
2530 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2531 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
2533 #: c-parse.y:2249 objc/objc-parse.y:2344
2535 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2536 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
2538 #: c-parse.y:2343 objc/objc-parse.y:2438
2539 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2540 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
2542 #: c-parse.c:5309 c-parse.y:2929 gengtype-yacc.c:1555 java/parse-scan.c:3059
2543 #: java/parse-scan.y:1375 java/parse.c:6162 java/parse.y:16415
2544 #: objc/objc-parse.c:6380 objc/objc-parse.y:3519
2545 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2546 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2548 #: c-parse.c:5427 gengtype-yacc.c:1673 java/parse-scan.c:3177
2549 #: java/parse.c:6280 objc/objc-parse.c:6498
2550 msgid "parser stack overflow"
2551 msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
2553 #: c-parse.y:2849 objc/objc-parse.y:3439
2555 msgid "syntax error at %qs token"
2556 msgstr "Syntaxfehler beim Token %qs"
2558 #: c-parse.y:2928 java/parse-scan.y:1374 java/parse.y:16414
2559 #: objc/objc-parse.y:3518
2561 msgstr "Fehler beim Parsen"
2563 #: c-parse.y:2930 java/parse-scan.y:1376 java/parse.y:16416
2564 #: objc/objc-parse.y:3520
2565 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2566 msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
2568 #: c-parse.y:2932 java/parse-scan.y:1378 java/parse.y:16418
2569 #: objc/objc-parse.y:3522
2570 msgid "parse error: cannot back up"
2571 msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
2574 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2575 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
2578 msgid "can%'t write to %s: %m"
2579 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
2583 msgid "%qs is not a valid output file"
2584 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
2586 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
2587 msgid "can%'t write %s: %m"
2588 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
2590 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
2591 msgid "can%'t seek in %s: %m"
2592 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
2594 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
2595 msgid "can%'t read %s: %m"
2596 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
2599 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
2600 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC pch_preprocess, ignoriert"
2603 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
2604 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
2607 msgid "use #include instead"
2608 msgstr "stattdessen #include verwenden"
2611 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
2612 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m\n"
2615 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
2616 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
2620 msgid "%s: PCH file was invalid"
2621 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
2624 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
2625 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
2629 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
2630 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
2633 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2634 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2637 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2638 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2641 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
2642 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
2644 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
2645 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
2646 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
2649 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
2650 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
2653 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
2654 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
2657 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
2658 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
2661 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
2662 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
2665 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
2666 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
2670 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2671 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
2674 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
2675 msgstr "%JAnwendung von #pragma weak %qD nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
2677 #: c-pragma.c:307 c-pragma.c:312
2678 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2679 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
2682 msgid "junk at end of #pragma weak"
2683 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
2685 #: c-pragma.c:379 c-pragma.c:381
2686 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2687 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
2690 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2691 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
2694 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
2695 msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
2697 #: c-pragma.c:406 c-pragma.c:492
2698 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
2699 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2702 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
2703 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
2706 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2707 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
2710 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2711 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
2714 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
2715 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
2718 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
2719 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
2722 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
2723 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
2726 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
2727 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
2730 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
2731 msgstr "Kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
2733 #: c-pragma.c:592 c-pragma.c:621
2734 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
2735 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
2738 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
2739 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
2742 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
2743 msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
2746 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
2747 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
2750 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
2751 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
2755 msgid "%qs has an incomplete type"
2756 msgstr "%qs hat unvollständigen Typ"
2758 #: c-typeck.c:160 cp/call.c:2671
2759 msgid "invalid use of void expression"
2760 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
2763 msgid "invalid use of flexible array member"
2764 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
2767 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2768 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
2771 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
2772 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %s%>"
2774 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2777 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
2778 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qs"
2780 #: c-typeck.c:373 c-typeck.c:387
2781 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2782 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
2785 msgid "types are not quite compatible"
2786 msgstr "Typen nicht sehr kompatibel"
2789 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
2790 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
2792 #: c-typeck.c:1128 c-typeck.c:2362
2793 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2794 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
2797 msgid "%qT has no member named %qs"
2798 msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
2802 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
2803 msgstr "Anfrage nach Element %qs in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
2806 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2807 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
2810 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
2811 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
2813 #: c-typeck.c:1569 cp/typeck.c:2150
2815 msgid "invalid type argument of %qs"
2816 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
2818 #: c-typeck.c:1597 cp/typeck.c:2301
2819 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2820 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
2822 #: c-typeck.c:1608 cp/typeck.c:2220 cp/typeck.c:2306
2823 msgid "array subscript is not an integer"
2824 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
2827 msgid "subscripted value is pointer to function"
2828 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
2830 #: c-typeck.c:1627 cp/typeck.c:2216
2831 msgid "array subscript has type %<char%>"
2832 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
2835 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
2836 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
2839 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2840 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
2844 msgid "called object %qE is not a function"
2845 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
2847 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
2848 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2849 #. executions of the program must execute the code.
2851 msgid "function called through a non-compatible type"
2852 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
2854 #: c-typeck.c:1983 c-typeck.c:4227 c-typeck.c:4229 c-typeck.c:4237
2855 #: c-typeck.c:4262 c-typeck.c:5649
2856 msgid "initializer element is not constant"
2857 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
2861 msgid "too many arguments to function %qE"
2862 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
2866 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2867 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
2871 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
2872 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2876 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
2877 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
2881 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
2882 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
2886 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
2887 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2891 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
2892 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
2896 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
2897 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
2900 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
2901 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
2905 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
2906 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
2910 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
2911 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
2915 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
2916 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
2920 msgid "too few arguments to function %qE"
2921 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %qE"
2924 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2925 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
2928 msgid "suggest parentheses around && within ||"
2929 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
2932 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2933 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
2936 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2937 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
2940 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
2941 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
2944 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
2945 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
2948 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
2949 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
2952 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
2953 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
2956 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
2957 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
2960 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
2961 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
2964 msgid "pointer to a function used in subtraction"
2965 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
2968 msgid "wrong type argument to unary plus"
2969 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
2972 msgid "wrong type argument to unary minus"
2973 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
2976 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
2977 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
2980 msgid "wrong type argument to bit-complement"
2981 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
2984 msgid "wrong type argument to abs"
2985 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
2988 msgid "wrong type argument to conjugation"
2989 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
2992 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
2993 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
2996 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
2997 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
2999 #: c-typeck.c:2528 c-typeck.c:2560
3000 msgid "wrong type argument to increment"
3001 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
3003 #: c-typeck.c:2530 c-typeck.c:2562
3004 msgid "wrong type argument to decrement"
3005 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
3008 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3009 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3012 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3013 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
3017 msgid "assignment of read-only member %qs"
3018 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3022 msgid "increment of read-only member %qs"
3023 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3027 msgid "decrement of read-only member %qs"
3028 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qs"
3032 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3033 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qs"
3037 msgid "increment of read-only variable %qs"
3038 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qs"
3042 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3043 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qs"
3046 msgid "assignment of read-only location"
3047 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3050 msgid "increment of read-only location"
3051 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3054 msgid "decrement of read-only location"
3055 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
3058 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3059 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
3062 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3063 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3066 msgid "register variable %qD used in nested function"
3067 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
3070 msgid "address of global register variable %qD requested"
3071 msgstr "Adresse der globalen Variable %qD angefordert"
3074 msgid "address of register variable %qD requested"
3075 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
3078 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3079 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
3082 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3083 msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
3086 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3087 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
3089 #: c-typeck.c:2908 c-typeck.c:2916
3090 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3091 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
3094 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3095 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3097 #: c-typeck.c:2930 c-typeck.c:2940
3098 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3099 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3102 msgid "type mismatch in conditional expression"
3103 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
3106 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3107 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
3110 msgid "cast specifies array type"
3111 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
3114 msgid "cast specifies function type"
3115 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
3118 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3119 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
3122 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3123 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
3126 msgid "cast to union type from type not present in union"
3127 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
3130 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3131 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
3133 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3134 #. present in IN_TYPE.
3136 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3137 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3140 msgid "cast increases required alignment of target type"
3141 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
3144 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3145 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
3148 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3149 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
3152 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3153 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
3156 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3157 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
3160 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3161 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
3164 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3165 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
3168 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3169 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
3172 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3173 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
3176 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3177 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
3179 #: c-typeck.c:3566 c-typeck.c:3675
3181 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3182 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3184 #: c-typeck.c:3569 c-typeck.c:3678
3185 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3186 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3188 #: c-typeck.c:3572 c-typeck.c:3680
3189 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3190 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3192 #: c-typeck.c:3575 c-typeck.c:3682
3193 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3194 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
3196 #: c-typeck.c:3579 c-typeck.c:3643
3198 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3199 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
3201 #: c-typeck.c:3581 c-typeck.c:3645
3202 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3203 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3205 #: c-typeck.c:3583 c-typeck.c:3647
3206 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3207 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3209 #: c-typeck.c:3585 c-typeck.c:3649
3210 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3211 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
3214 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3215 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
3218 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3219 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3222 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3223 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3226 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3227 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3230 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3231 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
3235 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3236 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3239 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3240 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3243 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3244 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3247 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3248 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3252 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3253 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
3256 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3257 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
3260 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3261 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
3264 msgid "return from incompatible pointer type"
3265 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
3267 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3268 #. unprototyped functions.
3269 #: c-typeck.c:3699 c-typeck.c:4187 cp/typeck.c:1406
3270 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3271 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
3275 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3276 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3279 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3280 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3283 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3284 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3287 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3288 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
3292 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3293 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3296 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3297 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3300 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3301 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3304 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3305 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
3307 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3308 #. unprototyped functions.
3311 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3312 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
3315 msgid "incompatible types in assignment"
3316 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
3319 msgid "incompatible types in initialization"
3320 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
3323 msgid "incompatible types in return"
3324 msgstr "inkompatible Typen in return"
3327 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3328 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
3330 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3331 #. characters in the message.
3332 #: c-typeck.c:4000 c-typeck.c:4015 c-typeck.c:4030 final.c:2856 final.c:2858
3333 #: gcc.c:4649 rtl-error.c:113 toplev.c:606 config/cris/cris.c:568
3334 #: cp/parser.c:1861 cp/typeck.c:4175 java/expr.c:404 java/parse.y:5021
3335 #: java/verify.c:1593 java/verify.c:1594 java/verify.c:1613
3340 #: c-typeck.c:4003 c-typeck.c:4018 c-typeck.c:4033
3342 msgid "(near initialization for %qs)"
3343 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
3346 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3347 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3349 #: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:702
3350 msgid "char-array initialized from wide string"
3351 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
3354 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3355 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
3357 #: c-typeck.c:4134 cp/typeck2.c:724
3358 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3359 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
3362 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3363 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
3366 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3367 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
3369 #: c-typeck.c:4269 c-typeck.c:5653
3370 msgid "initializer element is not computable at load time"
3371 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
3373 #: c-typeck.c:4284 cp/typeck2.c:803
3374 msgid "invalid initializer"
3375 msgstr "ungültige Initialisierung"
3377 #: c-typeck.c:4554 cp/decl.c:4542
3378 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3379 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
3382 msgid "extra brace group at end of initializer"
3383 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
3386 msgid "missing braces around initializer"
3387 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
3390 msgid "braces around scalar initializer"
3391 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
3394 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3395 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
3398 msgid "initialization of a flexible array member"
3399 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
3402 msgid "missing initializer"
3403 msgstr "fehlende Initialisierung"
3406 msgid "empty scalar initializer"
3407 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
3410 msgid "extra elements in scalar initializer"
3411 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
3414 msgid "initialization designators may not nest"
3415 msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
3417 #: c-typeck.c:5053 c-typeck.c:5128
3418 msgid "array index in non-array initializer"
3419 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
3421 #: c-typeck.c:5058 c-typeck.c:5181
3422 msgid "field name not in record or union initializer"
3423 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
3426 msgid "array index in initializer not of integer type"
3427 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
3429 #: c-typeck.c:5124 c-typeck.c:5126
3430 msgid "nonconstant array index in initializer"
3431 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
3433 #: c-typeck.c:5130 c-typeck.c:5133
3434 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3435 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3438 msgid "empty index range in initializer"
3439 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
3442 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3443 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
3447 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3448 msgstr "unbekanntes Feld %qs in Initialisierung angegeben"
3450 #: c-typeck.c:5229 c-typeck.c:5250 c-typeck.c:5716
3451 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3452 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
3455 msgid "excess elements in char array initializer"
3456 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
3458 #: c-typeck.c:5932 c-typeck.c:5978
3459 msgid "excess elements in struct initializer"
3460 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
3463 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3464 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
3467 msgid "excess elements in union initializer"
3468 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
3471 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3472 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
3475 msgid "excess elements in array initializer"
3476 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
3479 msgid "excess elements in vector initializer"
3480 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
3483 msgid "excess elements in scalar initializer"
3484 msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung"
3487 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3488 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
3490 #: c-typeck.c:6376 cp/typeck.c:6160
3491 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3492 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
3495 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3496 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
3499 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
3500 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
3503 msgid "function returns address of local variable"
3504 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
3506 #: c-typeck.c:6508 cp/semantics.c:880
3507 msgid "switch quantity not an integer"
3508 msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl"
3511 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
3512 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
3514 #: c-typeck.c:6555 cp/parser.c:5942
3515 msgid "case label not within a switch statement"
3516 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3519 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
3520 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
3523 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
3524 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
3527 msgid "%Hempty body in an if-statement"
3528 msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
3531 msgid "%Hempty body in an else-statement"
3532 msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
3534 #: c-typeck.c:6730 cp/parser.c:6445
3535 msgid "continue statement not within a loop"
3536 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
3539 msgid "%Hstatement with no effect"
3540 msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
3543 msgid "expression statement has incomplete type"
3544 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
3546 #: c-typeck.c:7099 c-typeck.c:7138
3547 msgid "division by zero"
3548 msgstr "Division durch Null"
3550 #: c-typeck.c:7183 cp/typeck.c:2971
3551 msgid "right shift count is negative"
3552 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
3554 #: c-typeck.c:7190 cp/typeck.c:2977
3555 msgid "right shift count >= width of type"
3556 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3558 #: c-typeck.c:7211 cp/typeck.c:2996
3559 msgid "left shift count is negative"
3560 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
3562 #: c-typeck.c:7214 cp/typeck.c:2998
3563 msgid "left shift count >= width of type"
3564 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
3566 #: c-typeck.c:7231 cp/typeck.c:3033
3567 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3568 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
3570 #: c-typeck.c:7255 c-typeck.c:7262
3571 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
3572 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
3574 #: c-typeck.c:7266 c-typeck.c:7312
3575 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3576 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
3578 #: c-typeck.c:7280 c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7332 c-typeck.c:7337
3579 msgid "comparison between pointer and integer"
3580 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
3583 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3584 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
3587 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3588 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
3590 #: c-typeck.c:7320 c-typeck.c:7327
3591 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3592 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
3595 msgid "comparison between signed and unsigned"
3596 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
3598 #: c-typeck.c:7594 cp/typeck.c:3440
3599 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3600 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
3602 #: c-typeck.c:7602 cp/typeck.c:3448
3603 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3604 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
3607 msgid "function call has aggregate value"
3608 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
3612 msgid "bb %d on wrong place"
3613 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
3617 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3618 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
3622 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3623 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
3627 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3628 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
3632 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3633 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
3637 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3638 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
3642 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3643 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
3647 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3648 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3650 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2048
3652 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3653 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
3655 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
3657 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3658 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
3662 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
3663 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
3667 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3668 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
3671 msgid "verify_flow_info failed"
3672 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
3676 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
3677 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch."
3681 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
3682 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force."
3686 msgid "%s does not support split_block."
3687 msgstr "%s unterstützt nicht split_block."
3691 msgid "%s does not support move_block_after."
3692 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after."
3696 msgid "%s does not support delete_basic_block."
3697 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block."
3701 msgid "%s does not support split_edge."
3702 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge."
3706 msgid "%s does not support create_basic_block."
3707 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block."
3711 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
3712 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p."
3716 msgid "%s does not support predict_edge."
3717 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge."
3721 msgid "%s does not support predicted_by_p."
3722 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p."
3726 msgid "%s does not support merge_blocks."
3727 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks."
3731 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
3732 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block."
3736 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
3737 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p."
3741 msgid "%s does not support duplicate_block."
3742 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block."
3746 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
3747 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
3751 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
3752 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
3756 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
3757 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
3761 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3762 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d."
3766 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3767 msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
3771 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3772 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
3776 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3777 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
3781 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3782 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
3786 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3787 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3791 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3792 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
3796 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3797 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
3801 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3802 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3806 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3807 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3811 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3812 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
3816 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3817 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
3821 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
3822 msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet."
3826 msgid "Right exit is %d->%d."
3827 msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d."
3831 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
3832 msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d."
3836 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
3837 msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben."
3841 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3842 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3846 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3847 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
3851 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3852 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
3855 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3856 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
3860 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
3861 msgstr "Fall-Through-Kante erreicht Abschnittsgrenze (bb %i)"
3865 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3866 msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
3870 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3871 msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
3875 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3876 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
3880 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3881 msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
3885 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3886 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
3890 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3891 msgstr "Abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
3895 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3896 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
3900 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3901 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
3903 #: cfgrtl.c:2098 cfgrtl.c:2108
3905 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3906 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
3910 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3911 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
3915 msgid "in basic block %d:"
3916 msgstr "im Basis-Block %d:"
3919 msgid "flow control insn inside a basic block"
3920 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
3924 msgid "missing barrier after block %i"
3925 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
3929 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3930 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
3934 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3935 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
3938 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3939 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
3942 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3943 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
3946 msgid "insn outside basic block"
3947 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
3950 msgid "return not followed by barrier"
3951 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
3955 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3956 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3959 msgid "function body not available"
3960 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
3962 #: cgraph.c:233 cgraphunit.c:651
3963 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3964 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
3966 #: cgraph.c:236 cgraphunit.c:656
3967 msgid "function not considered for inlining"
3968 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
3970 #: cgraph.c:238 cgraphunit.c:654
3971 msgid "function not inlinable"
3972 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
3975 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3976 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
3979 msgid "Shared call_expr:"
3980 msgstr "Gemeinsam genutztes call_expr:"
3983 msgid "Edge points to wrong declaration:"
3984 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
3987 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
3988 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call_expr:"
3992 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
3993 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
3996 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
3997 msgstr "Inlined_to-Zeiger ist falsch"
4000 msgid "Multiple inline callers"
4001 msgstr "Mehrere Inline-Aufrufer"
4004 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4008 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4012 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4016 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4021 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4026 msgid "verify_cgraph_node failed."
4027 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
4031 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4032 msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
4034 #: cgraphunit.c:1184
4035 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4036 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
4038 #: cgraphunit.c:1221
4039 msgid "recursive inlining"
4040 msgstr "rekursives inline"
4042 #: cgraphunit.c:1386 cgraphunit.c:1638
4043 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4044 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
4046 #: cgraphunit.c:1410
4047 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4048 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
4050 #: cgraphunit.c:1460
4051 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4052 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
4054 #: cgraphunit.c:1809
4055 msgid "Nodes with no released memory found."
4058 #: collect2.c:402 gcc.c:6744
4060 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4061 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
4064 msgid "no arguments"
4065 msgstr "Keine Argumente"
4069 msgid "unknown demangling style '%s'"
4070 msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«"
4072 #: collect2.c:1261 collect2.c:1409 collect2.c:1444
4077 #: collect2.c:1264 collect2.c:1414 collect2.c:1447
4084 msgid "collect2 version %s"
4085 msgstr "collect2-Version %s"
4089 msgid "%d constructor(s) found\n"
4090 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
4094 msgid "%d destructor(s) found\n"
4095 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
4099 msgid "%d frame table(s) found\n"
4100 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
4104 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4105 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
4109 msgid "%s returned %d exit status"
4110 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
4114 msgid "[cannot find %s]"
4115 msgstr "[kann %s nicht finden]"
4119 msgid "cannot find '%s'"
4120 msgstr "kann »%s« nicht finden"
4122 #: collect2.c:1576 collect2.c:1579
4124 msgid "redirecting stdout: %s"
4125 msgstr "leite Standardausgabe um: %s"
4129 msgid "[Leaving %s]\n"
4130 msgstr "[Verlasse %s]\n"
4136 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4139 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
4143 msgid "cannot find 'nm'"
4144 msgstr "kann »nm« nicht finden"
4146 #: collect2.c:2052 collect2.c:2218
4150 #: collect2.c:2056 collect2.c:2222
4154 #: collect2.c:2082 collect2.c:2248
4159 #: collect2.c:2085 collect2.c:2088 collect2.c:2101 collect2.c:2251
4160 #: collect2.c:2254 collect2.c:2267
4165 #: collect2.c:2091 collect2.c:2257
4172 msgid "init function found in object %s"
4173 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
4177 msgid "fini function found in object %s"
4178 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
4180 #: collect2.c:2176 collect2.c:2306
4186 msgid "cannot find 'ldd'"
4187 msgstr "kann »ldd« nicht finden"
4192 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4195 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
4199 msgid "dynamic dependency %s not found"
4200 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
4204 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4205 msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen"
4209 msgid "%s: not a COFF file"
4210 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
4214 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4215 msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
4219 msgid "library lib%s not found"
4220 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
4225 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4226 ";; %d successes.\n"
4229 ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4237 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4238 ";; %d successes.\n"
4241 ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
4245 msgid "cannot convert to a pointer type"
4246 msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren"
4249 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4250 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
4253 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4254 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
4257 msgid "conversion to incomplete type"
4258 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
4260 #: convert.c:660 convert.c:736
4261 msgid "can't convert between vector values of different size"
4262 msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren"
4265 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4266 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
4269 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4270 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4273 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4274 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
4277 msgid "can't convert value to a vector"
4278 msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren"
4282 msgid "%qs is not a gcov data file"
4283 msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei"
4287 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4288 msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet"
4290 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4292 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4293 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
4295 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4297 msgid "checksum is %x instead of %x"
4298 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
4300 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4302 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4303 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
4307 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4308 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
4312 msgid "%qs has overflowed"
4313 msgstr "»%s« übergelaufen"
4317 msgid "%qs is corrupted"
4318 msgstr "»%s« ist beschädigt"
4322 msgid "no coverage for function %qs found."
4323 msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden."
4325 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4327 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4328 msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«."
4332 msgid "cannot open %s"
4333 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
4337 msgid "error writing %qs"
4338 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«"
4342 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4343 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
4346 msgid "too many input files"
4347 msgstr "zu viele Eingabedateien"
4351 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4352 msgstr ";; Bearbeite Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
4356 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4357 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
4361 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4362 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
4367 "Please submit a full bug report,\n"
4368 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4369 "See %s for instructions.\n"
4371 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
4372 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
4374 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
4376 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
4379 msgid "compilation terminated.\n"
4380 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
4383 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4384 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
4388 msgid "in %s, at %s:%d"
4389 msgstr "in %s, bei %s:%d"
4393 msgid "dominator of %d status unknown"
4394 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
4398 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4399 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
4403 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4408 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4409 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
4412 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
4413 msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
4416 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
4417 msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
4420 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4421 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
4425 msgstr "Gemeinsames rtx"
4428 msgid "Internal consistency failure"
4432 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4433 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
4435 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:294
4437 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4438 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
4441 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4442 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Anschalten"
4446 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4447 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
4450 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4451 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
4454 msgid "stack limits not supported on this target"
4455 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
4458 msgid "negative insn length"
4459 msgstr "negative Befehlslänge"
4462 msgid "could not split insn"
4463 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
4467 msgid "invalid 'asm': "
4468 msgstr "ungültiges »asm«: "
4471 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4472 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
4474 #: final.c:3051 final.c:3063
4475 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4476 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
4480 msgid "operand number missing after %%-letter"
4481 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
4483 #: final.c:3113 final.c:3154
4484 msgid "operand number out of range"
4485 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
4489 msgid "invalid %%-code"
4490 msgstr "ungültiger %%-Code"
4494 msgid "'%%l' operand isn't a label"
4495 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
4497 #. We can't handle floating point constants;
4498 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4499 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
4501 #. We can't handle floating point constants;
4502 #. PRINT_OPERAND must handle them.
4503 #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5836
4504 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
4505 msgid "floating constant misused"
4506 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
4508 #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:5914
4509 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
4510 msgid "invalid expression as operand"
4511 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4513 #: flow.c:495 flow.c:519 flow.c:541
4515 msgid "internal consistency failure"
4516 msgstr "interner Abbruch des gcc"
4519 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
4520 msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
4522 #: fold-const.c:3186 fold-const.c:3197
4524 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
4525 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
4527 #: fold-const.c:4755 fold-const.c:4770
4529 msgid "comparison is always %d"
4530 msgstr "Vergleich ist immer %d"
4532 #: fold-const.c:4899
4534 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
4535 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
4537 #: fold-const.c:4904
4539 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
4540 msgstr "»und« gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
4542 #: fold-const.c:9334
4543 msgid "fold check: original tree changed by fold"
4544 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
4546 #: function.c:831 varasm.c:1569
4548 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
4549 msgstr "%JGröße der Variable »%D« ist zu hoch"
4553 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
4554 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
4558 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4559 msgstr "%JVariable »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4563 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
4564 msgstr "%JArgument »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
4567 msgid "function returns an aggregate"
4568 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
4572 msgid "%Junused parameter %qD"
4573 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«"
4577 msgid "ambiguous abbreviation %s"
4578 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
4582 msgid "incomplete '%s' option"
4583 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
4587 msgid "missing argument to '%s' option"
4588 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
4592 msgid "extraneous argument to '%s' option"
4593 msgstr "zusätzliches (belangloses) Argument für »%s«-Option"
4596 msgid "Using built-in specs.\n"
4597 msgstr "Benutze eingebaute Spezifikationen.\n"
4602 "Setting spec %s to '%s'\n"
4605 "Setze Spezifikation %s auf '%s'\n"
4610 msgid "Reading specs from %s\n"
4611 msgstr "Lese Spezifikationen von %s\n"
4613 #: gcc.c:2030 gcc.c:2049
4615 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
4616 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4620 msgid "could not find specs file %s\n"
4621 msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n"
4623 #: gcc.c:2074 gcc.c:2082 gcc.c:2091 gcc.c:2100
4625 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
4626 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
4630 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
4631 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
4635 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
4636 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
4640 msgid "rename spec %s to %s\n"
4641 msgstr "benenne Spezifikation %s nach %s um\n"
4649 "Spezifikation ist '%s'\n"
4654 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
4655 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
4657 #: gcc.c:2147 gcc.c:2160
4659 msgid "specs file malformed after %ld characters"
4660 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
4663 msgid "spec file has no spec for linking"
4664 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
4668 msgid "system path '%s' is not absolute"
4669 msgstr "Reservierung »%s« ist unbenutzt"
4672 msgid "-pipe not supported"
4673 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
4675 # can we use j/n here, too?
4676 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
4680 "Go ahead? (y or n) "
4683 "Fortfahren? (y oder n) "
4688 "Internal error: %s (program %s)\n"
4689 "Please submit a full bug report.\n"
4690 "See %s for instructions."
4692 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
4693 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
4694 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
4695 "sind an de@li.org zu melden.\n"
4696 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
4700 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
4701 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
4705 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
4706 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
4710 msgstr "Optionen:\n"
4713 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
4714 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
4717 msgid " --help Display this information\n"
4718 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
4721 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
4722 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
4725 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
4726 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
4729 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
4730 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
4733 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
4734 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
4737 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
4738 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
4741 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
4742 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
4745 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
4746 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
4749 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
4750 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
4753 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
4754 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
4757 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
4758 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
4762 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
4763 " multiple library search directories\n"
4765 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
4766 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
4769 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
4771 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
4775 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
4776 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
4779 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
4780 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
4783 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
4784 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
4787 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
4788 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
4791 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
4792 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
4795 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
4796 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
4800 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
4801 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
4804 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
4805 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
4808 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
4809 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
4812 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
4813 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
4816 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
4818 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
4822 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
4823 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
4826 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
4827 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
4830 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
4832 " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
4836 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
4837 msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
4840 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
4841 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
4844 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
4846 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
4847 " ausgeführten Befehlen\n"
4850 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
4852 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
4856 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
4857 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
4860 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
4861 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
4864 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
4865 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
4869 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
4870 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
4871 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
4872 " guessing the language based on the file's extension\n"
4874 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
4875 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
4876 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
4877 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
4878 " erweiterung zu vermuten\n"
4884 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
4885 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
4886 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
4889 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
4890 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
4891 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
4892 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
4896 msgid "'-%c' option must have argument"
4897 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
4901 msgid "couldn't run '%s': %s"
4902 msgstr "konnte »%s« nicht ausführen: %s"
4904 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
4907 msgid "%s (GCC) %s\n"
4908 msgstr "%s (GCC) %s\n"
4910 #: gcc.c:3410 gcov.c:412 java/gjavah.c:2368 java/jcf-dump.c:916
4911 #: java/jv-scan.c:128
4915 #: gcc.c:3411 java/gjavah.c:2369 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
4918 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
4919 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
4922 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
4923 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
4928 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
4929 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
4933 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
4934 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
4938 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
4939 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
4943 msgid "argument to '-l' is missing"
4944 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
4948 msgid "argument to '-specs' is missing"
4949 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
4953 msgid "argument to '-specs=' is missing"
4954 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
4958 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
4959 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
4963 msgid "argument to '-B' is missing"
4964 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
4967 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
4968 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
4971 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
4972 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
4976 msgid "argument to '-x' is missing"
4977 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
4981 msgid "argument to '-%s' is missing"
4982 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
4986 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
4987 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
4991 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
4996 msgid "spec '%s' invalid"
5006 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
5007 msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
5011 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
5012 msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
5016 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
5017 msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
5019 #. Catch the case where a spec string contains something like
5020 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
5021 #. hand side of the :.
5024 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5025 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
5029 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5030 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
5034 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5035 msgstr "Verarbeite Spezifikation %c%s%c, welche »%s« ist\n"
5039 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5040 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
5044 msgid "unknown spec function '%s'"
5045 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
5049 msgid "error in args to spec function '%s'"
5050 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
5053 msgid "malformed spec function name"
5054 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
5058 msgid "no arguments for spec function"
5059 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
5062 msgid "malformed spec function arguments"
5063 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
5067 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5072 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5076 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5077 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5080 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5081 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5085 msgid "unrecognized option '-%s'"
5086 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
5090 msgid "install: %s%s\n"
5091 msgstr "installiere: %s%s\n"
5095 msgid "programs: %s\n"
5096 msgstr "Programme: %s\n"
5100 msgid "libraries: %s\n"
5101 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
5107 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5110 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
5111 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
5116 msgid "Configured with: %s\n"
5117 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
5121 msgid "Thread model: %s\n"
5122 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
5126 msgid "gcc version %s\n"
5127 msgstr "gcc-Version %s\n"
5131 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5132 msgstr "gcc-Treiberversion %s führt gcc Version %s aus\n"
5135 msgid "no input files"
5136 msgstr "keine Eingabedateien"
5138 #: gcc.c:6461 gcc.c:6524
5140 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5141 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
5145 msgid "spec '%s' is invalid"
5146 msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert"
5150 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5151 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
5155 msgid "language %s not recognized"
5156 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
5165 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5166 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
5170 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5171 msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert"
5173 #: gcc.c:7188 gcc.c:7329
5175 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5176 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
5180 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5181 msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert"
5185 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5188 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
5193 "Print code coverage information.\n"
5196 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
5200 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5201 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
5204 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5205 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
5208 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
5209 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
5212 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
5213 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
5217 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
5218 " rather than percentages\n"
5219 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
5222 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
5223 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
5227 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
5230 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
5231 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
5234 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
5235 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
5238 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5240 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
5241 " Objektdateien suchen\n"
5244 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
5245 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
5248 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
5249 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
5255 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5259 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
5261 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
5265 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5266 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5270 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5271 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5272 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5275 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
5276 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
5281 msgid "%s:no functions found\n"
5282 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
5284 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5290 msgid "%s:creating '%s'\n"
5291 msgstr "%s: Erzeugen von »%s«\n"
5295 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5296 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
5300 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5301 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
5305 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5306 msgstr "%s: Graph-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
5310 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5311 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
5315 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5316 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
5320 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5321 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
5323 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5325 msgid "%s:corrupted\n"
5326 msgstr "%s: beschädigt\n"
5330 msgid "%s:cannot open data file\n"
5331 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
5335 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5336 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
5340 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5341 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
5345 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5346 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
5350 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5351 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
5355 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5356 msgstr "%s: Profil passt nicht für `%s'\n"
5360 msgid "%s:overflowed\n"
5361 msgstr "%s: übergelaufen\n"
5365 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5366 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
5370 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5371 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
5375 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5376 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
5380 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5381 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
5390 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5391 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
5395 msgid "No executable lines\n"
5396 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen"
5400 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5401 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
5405 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5406 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
5409 msgid "No branches\n"
5410 msgstr "Keine Zweige\n"
5414 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5415 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
5419 msgstr "Keine Aufrufe\n"
5423 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5424 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
5428 msgid "call %2d returned %s\n"
5429 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
5433 msgid "call %2d never executed\n"
5434 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
5438 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5439 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
5443 msgid "branch %2d never executed\n"
5444 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
5448 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5449 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
5453 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5454 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
5458 msgid "%s:cannot open source file\n"
5459 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
5463 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5464 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graph-Datei »%s«\n"
5466 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5468 msgid "GCSE disabled"
5469 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
5471 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5473 msgid "jump bypassing disabled"
5474 msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
5478 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5479 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
5483 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5484 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
5486 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
5487 #: ggc-page.c:2203 ggc-page.c:2235 ggc-page.c:2242 ggc-zone.c:1582
5488 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
5490 msgid "can't write PCH file: %m"
5491 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5495 msgid "can't get position in PCH file: %m"
5496 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
5500 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
5501 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
5503 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
5504 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2329 ggc-zone.c:1607
5506 msgid "can't read PCH file: %m"
5507 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
5510 msgid "had to relocate PCH"
5511 msgstr "PCH musste verschoben werden"
5515 msgid "open /dev/zero: %m"
5516 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
5518 #: ggc-page.c:2220 ggc-page.c:2226
5519 msgid "can't write PCH file"
5520 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
5524 msgid "unexpected node"
5525 msgstr "unerwarteter Operand"
5529 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
5530 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
5534 msgid "memory input %d is not directly addressable"
5535 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
5538 msgid "gimplification failed"
5541 #: global.c:373 global.c:386 global.c:400
5543 msgid "%s cannot be used in asm here"
5544 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
5546 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1040 java/jcf-parse.c:1180
5547 #: java/lex.c:1842 objc/objc-act.c:550
5549 msgid "can't open %s: %m"
5550 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
5552 #: haifa-sched.c:182
5554 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
5555 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
5557 #. Opening quotation mark.
5562 #. Closing quotation mark.
5568 msgid "At top level:"
5569 msgstr "Auf höchster Ebene:"
5573 msgid "In member function %qs:"
5574 msgstr "In Funktion »%s«:"
5578 msgid "In function %qs:"
5579 msgstr "In Funktion »%s«:"
5581 #. What to print when a switch has no documentation.
5583 msgid "This switch lacks documentation"
5584 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
5586 #. Eventually this should become a hard error IMO.
5589 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
5590 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
5594 msgid "missing argument to \"%s\""
5595 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
5599 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
5600 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
5604 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
5605 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
5608 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
5609 msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
5612 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
5616 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
5621 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
5622 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
5626 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
5627 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
5631 msgid "unrecognized register name \"%s\""
5632 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
5636 msgid "unknown tls-model \"%s\""
5637 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
5641 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
5642 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
5646 msgid "invalid --param value %qs"
5647 msgstr "ungültiger Wert für --param: »%s«"
5650 msgid "target system does not support debug output"
5651 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
5655 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
5656 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
5660 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
5661 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
5665 msgid "debug output level %s is too high"
5666 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
5669 msgid "The following options are language-independent:\n"
5670 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
5675 "The %s front end recognizes the following options:\n"
5678 "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
5682 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
5683 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
5685 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
5688 msgid "invalid parameter %qs"
5689 msgstr "ungültiger Parameter »%s«"
5692 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
5693 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
5696 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
5697 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
5700 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
5701 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
5705 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
5706 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
5710 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
5711 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
5715 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
5716 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
5720 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
5721 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
5725 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
5726 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5730 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
5731 msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
5735 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
5736 msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
5740 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
5741 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
5745 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
5746 msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis von »%s«\n"
5748 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
5749 #. point above the absolute root of the logical file
5753 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
5754 msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
5758 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
5759 msgstr "%s: %s: kann Status nicht ermitteln: %s\n"
5765 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
5768 "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
5772 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
5773 msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
5777 msgid "%s: compiling '%s'\n"
5778 msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
5782 msgid "%s: wait: %s\n"
5783 msgstr "%s: warten: %s\n"
5787 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
5788 msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
5792 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
5793 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
5797 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
5798 msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
5800 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
5802 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
5803 msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
5805 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
5807 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
5808 msgstr "%s: Status der Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5812 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
5813 msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
5817 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
5818 msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
5822 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
5823 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
5827 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
5828 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
5830 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
5832 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
5833 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
5837 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
5838 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
5842 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
5843 msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
5847 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
5848 msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
5852 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
5853 msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
5857 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
5858 msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
5862 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
5863 msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
5867 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
5868 msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
5872 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
5873 msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
5877 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
5878 msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
5880 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
5882 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
5883 msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
5887 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
5888 msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
5892 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
5893 msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5897 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
5898 msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5904 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
5907 "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
5911 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
5912 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
5916 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
5917 msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
5923 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
5926 "%s: %d: Warnung: kann Deklaration von »%s« nicht zu Makro-Aufruf hinzufügen\n"
5930 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
5931 msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
5933 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
5935 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
5936 msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
5940 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
5941 msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
5945 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
5946 msgstr "%s: Definition von »%s« an Stelle %s(%d) gefunden\n"
5948 #. If we make it here, then we did not know about this
5949 #. function definition.
5952 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
5953 msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
5957 msgid "%s: function definition not converted\n"
5958 msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
5962 msgid "%s: '%s' not converted\n"
5963 msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
5967 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
5968 msgstr "%s: würde Datei »%s« konvertieren\n"
5972 msgid "%s: converting file '%s'\n"
5973 msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
5977 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
5978 msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
5982 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
5983 msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
5989 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
5992 "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
5996 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
5997 msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
6001 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
6002 msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
6006 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
6007 msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
6011 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
6012 msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
6016 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
6017 msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
6021 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6022 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
6026 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6027 msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
6030 msgid "Didn't find a coloring.\n"
6031 msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
6035 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6036 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
6040 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6041 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
6044 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6045 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6048 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6049 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
6053 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6054 msgstr "Ausgabeoperand %d muss »&«-Bedingung benutzen"
6058 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6059 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
6061 #: regclass.c:777 config/ia64/ia64.c:4136 config/ia64/ia64.c:4143
6062 #: config/pa/pa.c:328 config/pa/pa.c:335
6064 msgid "unknown register name: %s"
6065 msgstr "unbekannter Registername: %s"
6068 msgid "global register variable follows a function definition"
6069 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
6072 msgid "register used for two global register variables"
6073 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
6076 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6077 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
6081 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6082 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
6086 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6087 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
6091 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6092 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
6096 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6097 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
6101 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6102 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in »asm« nicht neu geladen werden"
6106 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6107 msgstr "unmögliche Registerbedingung in »asm«"
6111 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6112 msgstr "»&«-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
6115 msgid "unable to generate reloads for:"
6116 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
6118 #: reload.c:3680 reload.c:3912
6120 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6121 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem »asm«"
6124 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6125 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
6128 msgid "try reducing the number of local variables"
6129 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
6133 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6134 msgstr "in der Klasse »%s« konnte während des Neuladens von »asm« kein Register gefunden werden"
6138 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6139 msgstr "in Klasse »%s« konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
6142 msgid "this is the insn:"
6143 msgstr "dies ist der Befehl:"
6147 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6148 msgstr "»asm«-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
6150 #. It's the compiler's fault.
6152 msgid "could not find a spill register"
6153 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
6157 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6158 msgstr "»asm«-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
6160 #. It's the compiler's fault.
6162 msgid "VOIDmode on an output"
6163 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
6167 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6168 msgstr "Ausgabeoperand ist in »asm« konstant"
6171 msgid "unrecognizable insn:"
6172 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
6175 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6176 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
6180 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6181 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6185 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6186 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6190 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6191 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
6195 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6196 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6200 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6201 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
6205 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6206 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
6210 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6211 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
6215 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6216 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert »=«"
6220 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6221 msgstr "Ausgabebedingung »%c« für Operand %d steht nicht am Anfang"
6225 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6226 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes »+« oder »=«"
6228 #: stmt.c:361 stmt.c:460
6230 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6231 msgstr "»%%«-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
6234 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6235 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
6239 msgid "input operand constraint contains %qc"
6240 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält »%c«"
6243 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6244 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
6248 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6249 msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Bedingung"
6252 msgid "matching constraint does not allow a register"
6253 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
6257 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6258 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable »%s« steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
6262 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6263 msgstr "unbekannter Registername »%s« in »asm«"
6267 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6268 msgstr "PIC-Register »%s« wird in »asm« zerstört"
6272 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6273 msgstr "mehr als %d Operanden in »asm«"
6277 msgid "output number %d not directly addressable"
6278 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
6282 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6283 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
6287 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6288 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
6291 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6292 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
6295 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6296 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
6300 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6301 msgstr "zu viele Alternativen in »asm«"
6305 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6306 msgstr "Operandenbedingungen für »asm« unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
6310 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6311 msgstr "doppelter asm-Operandenname »%s«"
6314 msgid "missing close brace for named operand"
6315 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
6319 msgid "undefined named operand %qs"
6320 msgstr "benannter Operand »%s« ist nicht definiert"
6323 msgid "%Hvalue computed is not used"
6324 msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
6326 #: stor-layout.c:152
6328 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6329 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
6331 #: stor-layout.c:154
6332 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6333 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
6335 #: stor-layout.c:458
6337 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6338 msgstr "%JGröße von »%Ds« ist %d Bytes"
6340 #: stor-layout.c:460
6342 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6343 msgstr "%JGröße von »%D« übertrifft %d Bytes"
6345 #: stor-layout.c:844
6347 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6348 msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%D«"
6350 #: stor-layout.c:847
6352 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6353 msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für »%D«"
6355 #: stor-layout.c:863
6357 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6358 msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um »%D« auszurichten"
6360 #: stor-layout.c:1205
6361 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6362 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
6364 #: stor-layout.c:1235
6366 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6367 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%s«"
6369 #: stor-layout.c:1238
6371 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6372 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für »%s«"
6374 #: stor-layout.c:1243
6375 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6376 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
6378 #: stor-layout.c:1245
6379 msgid "packed attribute is unnecessary"
6380 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
6383 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6384 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
6389 "Execution times (seconds)\n"
6392 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
6394 #. Print total time.
6401 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6402 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6406 msgid "collect: reading %s\n"
6407 msgstr "sammeln: %s lesen\n"
6411 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6416 msgid "collect: recompiling %s\n"
6417 msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
6421 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6426 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6427 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
6431 msgid "collect: relinking\n"
6432 msgstr "sammeln: neu binden\n"
6436 msgid "ld returned %d exit status"
6437 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
6451 msgid "invalid option argument %qs"
6452 msgstr "ungültiges Optionsargument »%s«"
6456 msgid "unrecoverable error"
6457 msgstr "interner Fehler"
6461 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6462 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
6466 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6467 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
6471 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
6472 msgstr "%J»%F« als »static« deklariert, aber nirgendwo definiert"
6476 msgid "%J%qD defined but not used"
6477 msgstr "%J»%D« definiert, aber nicht verwendet"
6479 #: toplev.c:895 toplev.c:918
6481 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
6482 msgstr "»%s« ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
6486 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
6487 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
6491 msgid "%qs is deprecated"
6492 msgstr "»%s« ist veraltet"
6495 msgid "type is deprecated"
6496 msgstr "Typ ist veraltet"
6502 "Target specific options:\n"
6505 "Zielspezifische Optionen:\n"
6507 #: toplev.c:1089 toplev.c:1108
6509 msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
6510 msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
6516 "There are undocumented target specific options as well.\n"
6519 "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
6523 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
6524 msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
6528 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
6529 msgstr "gcc-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
6531 #. Handle -mfix-and-continue.
6532 #: toplev.c:1225 config/rs6000/rs6000.c:1384 config/rs6000/rs6000.c:1395
6533 #: config/rs6000/darwin.h:106
6535 msgid "invalid option %qs"
6536 msgstr "ungültige Option »%s«"
6541 "%s%s%s version %s (%s)\n"
6542 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
6543 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
6545 "%s%s%s Version %s (%s)\n"
6546 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
6547 "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
6551 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6552 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
6555 msgid "options passed: "
6556 msgstr "angegebene Optionen: "
6559 msgid "options enabled: "
6560 msgstr "angeschaltete Optionen: "
6564 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
6565 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
6567 #: toplev.c:1485 config/sh/sh.c:7306
6568 msgid "created and used with different settings of -fpic"
6569 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
6571 #: toplev.c:1487 config/sh/sh.c:7308
6572 msgid "created and used with different settings of -fpie"
6573 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
6575 #: toplev.c:1538 config/sh/sh.c:7358
6577 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
6578 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
6580 #: toplev.c:1541 config/sh/sh.c:7361
6581 msgid "out of memory"
6582 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
6585 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
6586 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6589 msgid "this target machine does not have delayed branches"
6590 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
6594 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
6595 msgstr "Profiling noch nicht implementiert"
6599 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
6600 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
6604 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
6605 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
6608 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
6613 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
6614 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
6618 msgid "can%'t open %s: %m"
6619 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
6622 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
6623 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6626 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
6627 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6630 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
6631 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
6634 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
6635 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6639 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
6640 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
6643 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
6644 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (versuchen Sie die »-march«-Schalter)"
6648 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
6649 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (versuchen Sie die »-march«-Schalter)"
6652 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
6653 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
6656 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
6657 msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
6661 msgid "error writing to %s: %m"
6662 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
6664 #: toplev.c:2036 java/jcf-parse.c:1059 java/jcf-write.c:3525
6666 msgid "error closing %s: %m"
6667 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
6669 #: tree-cfg.c:1325 tree-cfg.c:2036 tree-cfg.c:2038
6670 msgid "%Hwill never be executed"
6671 msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
6674 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
6678 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
6682 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
6686 msgid "non-boolean used in condition"
6691 msgid "Invalid reference prefix."
6692 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
6696 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
6697 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
6700 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
6704 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
6708 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
6711 #: tree-cfg.c:3525 tree-cfg.c:3541
6712 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
6717 msgid "verify_stmts failed."
6718 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
6721 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6725 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
6730 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
6735 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
6740 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
6745 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
6746 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
6750 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
6751 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
6755 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
6756 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
6760 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
6763 #: tree-cfg.c:3680 tree-cfg.c:3718 tree-cfg.c:3730 tree-cfg.c:3801
6765 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
6769 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6773 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
6778 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
6783 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
6787 msgid "Found default case not at end of case vector"
6793 "Case labels not sorted:\n"
6795 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
6798 msgid "No default case found at end of case vector"
6803 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
6808 msgid "Missing edge %i->%i"
6809 msgstr "Fehlender Bezeichner"
6813 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
6814 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Attribut »noreturn« sein"
6816 #: tree-cfg.c:5543 tree-cfg.c:5547
6818 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
6819 msgstr "»noreturn«-Funktion kehrt zurück"
6821 #: tree-cfg.c:5567 tree-cfg.c:5572
6823 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
6824 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
6828 msgid "could not open dump file %qs: %s"
6829 msgstr "Abzugsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
6833 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
6834 msgstr "unbekannte Option »%.*s« in »-fdump-%s« wird ignoriert"
6836 #: tree-inline.c:945
6838 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
6839 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
6841 #: tree-inline.c:957
6843 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
6844 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
6846 #: tree-inline.c:971
6848 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
6849 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
6851 #: tree-inline.c:982
6853 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
6854 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
6856 #: tree-inline.c:989
6858 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
6859 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
6861 #: tree-inline.c:1008
6863 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
6864 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
6866 #: tree-inline.c:1022
6868 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
6869 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
6871 #: tree-inline.c:1044
6873 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
6874 msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
6876 #: tree-inline.c:1463
6878 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
6879 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
6881 #: tree-inline.c:1473 tree-inline.c:1481
6883 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
6884 msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert: %s"
6886 #: tree-inline.c:1474 tree-inline.c:1482
6887 msgid "called from here"
6888 msgstr "von hier aufgerufen"
6890 #: tree-mudflap.c:851
6891 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
6894 #: tree-mudflap.c:1042
6895 msgid "mudflap ran off end of BIND_EXPR body"
6898 #: tree-mudflap.c:1270
6900 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
6903 #: tree-nomudflap.c:51
6905 msgid "mudflap: this language is not supported"
6906 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
6908 #: tree-optimize.c:698
6910 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
6911 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist %u Bytes"
6913 #: tree-optimize.c:701
6915 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
6916 msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist größer als %wd Bytes"
6918 #: tree-outof-ssa.c:600 tree-outof-ssa.c:615 tree-outof-ssa.c:629
6919 #: tree-outof-ssa.c:650 tree-outof-ssa.c:1023 tree-outof-ssa.c:1834
6920 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
6921 msgid "SSA corruption"
6924 #: tree-outof-ssa.c:2239
6926 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
6929 #: tree-outof-ssa.c:2245
6931 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
6934 #: tree-outof-ssa.c:2252
6936 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
6939 #: tree-outof-ssa.c:2258
6941 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
6944 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
6946 msgid "unimplemented functionality"
6947 msgstr "In Anweisungsfunktion"
6949 #: tree-ssa-operands.c:1260
6950 msgid "internal error"
6951 msgstr "interner Fehler"
6954 msgid "Expected an SSA_NAME object"
6958 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
6962 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
6966 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
6970 msgid "Found a real definition for a non-register"
6975 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
6979 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
6984 msgid "Missing definition"
6985 msgstr "Fehlender Bezeichner"
6989 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
6994 msgid "Definition in block %i follows the use"
6998 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
7002 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
7007 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
7012 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
7013 msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante"
7017 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
7021 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
7025 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
7030 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
7031 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
7034 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
7038 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
7042 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
7047 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
7048 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
7051 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
7056 msgid "verify_name_tags failed"
7057 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
7061 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
7065 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
7070 msgid "verify_ssa failed."
7071 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
7075 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7076 msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
7080 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7081 msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
7083 #: tree-vectorizer.c:2138
7085 msgid "no support for reduction/induction"
7086 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
7088 #: tree-vectorizer.c:2164
7090 msgid "unsupported defining stmt"
7091 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
7095 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7096 msgstr "%JFunktionsdefinition von »%D« ist als »dllimport« markiert"
7100 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7101 msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert."
7105 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7106 msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
7109 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7110 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
7113 msgid "function return type cannot be function"
7114 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
7117 msgid "invalid initializer for bit string"
7118 msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
7122 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7123 msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
7127 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7128 msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
7132 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7133 msgstr "Baumprüfung: Klasse %c erwartet, haben '%c' (%s) in %s, bei %s:%d"
7137 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7138 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7142 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7143 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
7147 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7148 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
7151 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7152 msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
7156 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7157 msgstr "%Jfür »%D« wurde kein Registername angegeben"
7161 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7162 msgstr "%Jungültiger Registername für »%D«"
7166 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7167 msgstr "%JDatentyp von »%D« eignet sich nicht für Register"
7171 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7172 msgstr "%Jfür »%D« angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
7175 msgid "global register variable has initial value"
7176 msgstr "globle Registervariable hat Anfangswert"
7180 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7181 msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren oft nicht so wie erhofft"
7185 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7186 msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable »%D« verwendet"
7190 msgid "global destructors not supported on this target"
7191 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
7195 msgid "global constructors not supported on this target"
7196 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
7200 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
7201 msgstr "%JAusrichtung von »%D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
7204 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7205 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
7209 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7210 msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für »%D« ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
7213 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7214 msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
7217 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7218 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
7221 msgid "unknown set constructor type"
7222 msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
7226 msgid "invalid initial value for member %qs"
7227 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element »%s«"
7229 #: varasm.c:4213 varasm.c:4257
7231 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7232 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss der Definition vorangehen"
7236 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7237 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
7241 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7242 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss öffentlich sein"
7246 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7247 msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« wird nicht unterstützt"
7249 #: varasm.c:4293 varasm.c:4386
7250 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7251 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
7254 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7255 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7258 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7259 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7263 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7264 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
7268 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7269 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
7273 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7276 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7279 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7280 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
7288 msgid "fatal error: "
7289 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
7292 msgid "internal compiler error: "
7293 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
7300 msgid "sorry, unimplemented: "
7301 msgstr "nicht implementiert: "
7308 msgid "anachronism: "
7309 msgstr "Anachronismus: "
7313 msgstr "Anmerkung: "
7317 msgstr "zur Fehlersuche: "
7320 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies."
7324 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size."
7328 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7329 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
7332 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7333 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
7337 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7338 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
7342 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7343 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
7346 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7350 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7354 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
7355 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
7358 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
7362 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7363 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
7366 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7367 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
7370 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7371 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
7374 msgid "The size of function body to be considered large"
7375 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
7378 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7379 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
7382 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7383 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
7386 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7387 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
7390 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7391 msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
7394 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7398 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7402 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7403 msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
7406 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7407 msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
7410 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7411 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Aufrollen in einzelner Schleife"
7414 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7415 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
7418 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7419 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
7422 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7423 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
7426 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7427 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
7430 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7431 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
7434 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7435 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
7438 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7439 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
7442 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations \t analysis algorithm evaluates"
7446 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on \t (mainly for debugging)"
7450 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses \t for scheduling a loop"
7454 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
7458 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo \t scheduler"
7462 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7463 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7466 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7467 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
7470 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7471 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7474 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7475 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7478 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7479 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
7482 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
7483 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
7486 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
7487 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
7490 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
7491 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
7494 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
7495 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7499 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
7500 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7503 msgid "The maximum length of path considered in cse"
7504 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
7507 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
7511 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
7515 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
7519 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
7523 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
7524 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von csellib aufgezeichnet werden"
7527 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
7528 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
7531 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
7532 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
7535 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
7536 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
7539 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
7544 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
7545 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7549 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
7550 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
7554 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
7555 msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
7557 #: config/darwin-c.c:84
7558 msgid "too many #pragma options align=reset"
7559 msgstr "zu viele #pragma-Optionen align=reset"
7561 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
7562 #: config/darwin-c.c:111
7563 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
7564 msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
7566 #: config/darwin-c.c:114
7567 msgid "junk at end of '#pragma options'"
7568 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
7570 #: config/darwin-c.c:124
7571 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
7572 msgstr "Falsch geformte '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
7574 #: config/darwin-c.c:136
7575 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
7576 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7578 #: config/darwin-c.c:154
7579 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
7580 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
7582 #: config/darwin-c.c:157
7583 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
7584 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
7586 #: config/darwin-c.c:367
7588 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
7591 #: config/darwin.c:1332
7592 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
7593 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7595 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
7597 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
7598 msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
7600 #: config/sol2-c.c:103
7602 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
7603 msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
7605 #: config/sol2-c.c:118
7606 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
7609 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
7611 msgid "malformed %<#pragma align%>"
7612 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
7614 #: config/sol2-c.c:137
7616 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
7617 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
7619 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
7621 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
7622 msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
7624 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
7626 msgid "malformed %<#pragma init%>"
7627 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
7629 #: config/sol2-c.c:195
7631 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
7632 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
7634 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
7636 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
7637 msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
7639 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
7641 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
7642 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
7644 #: config/sol2-c.c:253
7646 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
7647 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
7650 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
7653 #: config/darwin.h:152
7655 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7656 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
7658 #: config/darwin.h:154
7660 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7661 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
7663 #: config/darwin.h:156
7665 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
7666 msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
7668 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
7669 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
7670 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
7671 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
7672 #. are not supported.
7673 #: config/darwin.h:388
7675 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
7676 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
7678 #: config/lynx.h:137
7680 msgid "Use shared libraries"
7681 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7683 #: config/lynx.h:138
7684 msgid "Support multi-threading"
7687 #: config/lynx.h:139
7688 msgid "Support legacy multi-threading"
7691 #: config/windiss.h:37
7692 msgid "profiler support for WindISS"
7693 msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
7695 #: config/alpha/alpha.c:254
7697 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
7698 msgstr "-f%s für Unicos/Mk (nicht unterstützt) ignoriert"
7700 #: config/alpha/alpha.c:278
7701 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
7702 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7704 #: config/alpha/alpha.c:289
7705 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
7706 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7708 #: config/alpha/alpha.c:306
7710 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
7711 msgstr "falscher Wert »%s« für Schalter -mtrap-precision"
7713 #: config/alpha/alpha.c:320
7715 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
7716 msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-rounding-mode"
7718 #: config/alpha/alpha.c:335
7720 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
7721 msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-trap-mode"
7723 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1705
7725 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
7726 msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mtls-size"
7728 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
7730 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
7731 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
7733 #: config/alpha/alpha.c:385
7734 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
7735 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
7737 #: config/alpha/alpha.c:392
7738 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
7739 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
7741 #: config/alpha/alpha.c:408
7742 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
7743 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7745 #: config/alpha/alpha.c:413
7746 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
7747 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
7749 #: config/alpha/alpha.c:417
7750 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
7751 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
7753 #: config/alpha/alpha.c:445
7755 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
7756 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
7758 #: config/alpha/alpha.c:460
7760 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
7761 msgstr "Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency"
7763 #: config/alpha/alpha.c:4598
7765 msgid "invalid %%H value"
7766 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
7768 #: config/alpha/alpha.c:4619
7770 msgid "invalid %%J value"
7771 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
7773 #: config/alpha/alpha.c:4635 config/ia64/ia64.c:3739
7775 msgid "invalid %%r value"
7776 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
7778 #: config/alpha/alpha.c:4645 config/rs6000/rs6000.c:10711
7779 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
7781 msgid "invalid %%R value"
7782 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
7784 #: config/alpha/alpha.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:10630
7785 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
7787 msgid "invalid %%N value"
7788 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
7790 #: config/alpha/alpha.c:4659 config/rs6000/rs6000.c:10658
7792 msgid "invalid %%P value"
7793 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
7795 #: config/alpha/alpha.c:4667
7797 msgid "invalid %%h value"
7798 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
7800 #: config/alpha/alpha.c:4675 config/xtensa/xtensa.c:1944
7802 msgid "invalid %%L value"
7803 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
7805 #: config/alpha/alpha.c:4714 config/rs6000/rs6000.c:10612
7807 msgid "invalid %%m value"
7808 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
7810 #: config/alpha/alpha.c:4722 config/rs6000/rs6000.c:10620
7812 msgid "invalid %%M value"
7813 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
7815 #: config/alpha/alpha.c:4766
7817 msgid "invalid %%U value"
7818 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
7820 #: config/alpha/alpha.c:4778 config/alpha/alpha.c:4792
7821 #: config/rs6000/rs6000.c:10719
7823 msgid "invalid %%s value"
7824 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
7826 #: config/alpha/alpha.c:4815
7828 msgid "invalid %%C value"
7829 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
7831 #: config/alpha/alpha.c:4852 config/rs6000/rs6000.c:10449
7832 #: config/rs6000/rs6000.c:10469
7834 msgid "invalid %%E value"
7835 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
7837 #: config/alpha/alpha.c:4877 config/alpha/alpha.c:4925
7838 msgid "unknown relocation unspec"
7839 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
7841 #: config/alpha/alpha.c:4886 config/rs6000/rs6000.c:11037
7843 msgid "invalid %%xn code"
7844 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
7846 #: config/alpha/alpha.c:5846 config/alpha/alpha.c:5849 config/s390/s390.c:7776
7847 #: config/s390/s390.c:7779
7848 msgid "bad builtin fcode"
7849 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
7851 #. Macro to define tables used to set the flags.
7852 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7853 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7854 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7855 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7856 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
7857 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
7859 #. Macro to define tables used to set the flags.
7860 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7861 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7862 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7863 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7864 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
7865 #: config/i386/i386.h:340 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
7866 #: config/sparc/sparc.h:616 config/sparc/sparc.h:621
7867 msgid "Use hardware fp"
7868 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7870 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:339
7871 #: config/sparc/sparc.h:618 config/sparc/sparc.h:623
7872 msgid "Do not use hardware fp"
7873 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7875 #: config/alpha/alpha.h:295
7876 msgid "Use fp registers"
7877 msgstr "FP-Register verwenden"
7879 #: config/alpha/alpha.h:297
7880 msgid "Do not use fp registers"
7881 msgstr "FP-Register nicht verwenden"
7883 #: config/alpha/alpha.h:298
7884 msgid "Do not assume GAS"
7885 msgstr "Nicht GAS vermuten"
7887 #: config/alpha/alpha.h:299
7889 msgstr "GAS vermuten"
7891 #: config/alpha/alpha.h:301
7892 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
7893 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
7895 #: config/alpha/alpha.h:303
7896 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
7897 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
7899 #: config/alpha/alpha.h:305
7900 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
7901 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
7903 #: config/alpha/alpha.h:307
7904 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
7905 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
7907 #: config/alpha/alpha.h:308
7909 msgstr "VAX-FP verwenden"
7911 #: config/alpha/alpha.h:309
7912 msgid "Do not use VAX fp"
7913 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
7915 #: config/alpha/alpha.h:310
7916 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
7917 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
7919 #: config/alpha/alpha.h:313
7920 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
7921 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
7923 #: config/alpha/alpha.h:316
7924 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
7925 msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
7927 #: config/alpha/alpha.h:318
7928 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
7929 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
7931 #: config/alpha/alpha.h:321
7932 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
7933 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
7935 #: config/alpha/alpha.h:324
7936 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
7937 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7939 #: config/alpha/alpha.h:326
7940 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
7941 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
7943 #: config/alpha/alpha.h:328
7944 msgid "Emit direct branches to local functions"
7945 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
7947 #: config/alpha/alpha.h:331
7948 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
7949 msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
7951 #: config/alpha/alpha.h:333
7952 msgid "Use 128-bit long double"
7953 msgstr "128-bit long double verwenden"
7955 #: config/alpha/alpha.h:335
7956 msgid "Use 64-bit long double"
7957 msgstr "64-bit long double verwenden"
7961 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
7962 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
7963 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
7964 #. For -mmemory-latency=
7966 #: config/alpha/alpha.h:364
7967 msgid "Use features of and schedule given CPU"
7968 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
7970 #: config/alpha/alpha.h:366
7971 msgid "Schedule given CPU"
7972 msgstr "Für angegebene CPU planen"
7974 #: config/alpha/alpha.h:368
7975 msgid "Control the generated fp rounding mode"
7976 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
7978 #: config/alpha/alpha.h:370
7979 msgid "Control the IEEE trap mode"
7980 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
7982 #: config/alpha/alpha.h:372
7983 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
7984 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
7986 #: config/alpha/alpha.h:374
7987 msgid "Tune expected memory latency"
7988 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
7990 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:284 config/rs6000/sysv4.h:90
7991 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7992 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7994 #: config/arc/arc.c:172
7996 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
7997 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
7999 #: config/arc/arc.c:394
8001 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
8002 msgstr "Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
8004 #: config/arc/arc.c:401
8006 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8007 msgstr "Argument des Attributes »%s« ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
8009 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2130
8011 msgid "invalid operand to %%R code"
8012 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
8014 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2153
8016 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8017 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
8019 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2224
8021 msgid "invalid operand to %%U code"
8022 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
8024 #: config/arc/arc.c:1805
8026 msgid "invalid operand to %%V code"
8027 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
8030 #. Undocumented flag.
8031 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2251 config/sparc/sparc.c:7507
8032 msgid "invalid operand output code"
8033 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
8035 #: config/arm/arm.c:786
8037 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8038 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
8040 #: config/arm/arm.c:796 config/rs6000/rs6000.c:1220 config/sparc/sparc.c:641
8042 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8043 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
8045 #: config/arm/arm.c:905
8046 msgid "target CPU does not support interworking"
8047 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
8049 #: config/arm/arm.c:911
8050 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8051 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
8053 #: config/arm/arm.c:925
8054 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8055 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
8057 #: config/arm/arm.c:928
8058 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8059 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
8061 #: config/arm/arm.c:931
8062 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8063 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
8065 #: config/arm/arm.c:935
8066 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8067 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
8069 #: config/arm/arm.c:943
8070 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8071 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
8073 #: config/arm/arm.c:946
8074 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
8075 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
8077 #: config/arm/arm.c:954
8078 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8079 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
8081 #: config/arm/arm.c:962
8082 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8083 msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
8085 #: config/arm/arm.c:1004
8087 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
8088 msgstr "ungültige Option »%s«"
8090 #: config/arm/arm.c:1010
8091 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
8094 #: config/arm/arm.c:1013
8095 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
8098 #: config/arm/arm.c:1023
8100 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8101 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8103 #: config/arm/arm.c:1040
8105 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8106 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8108 #: config/arm/arm.c:1081
8110 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8111 msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
8113 #: config/arm/arm.c:1096
8114 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8117 #: config/arm/arm.c:1122
8119 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8120 msgstr "Grenze für Strukturgrößen kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
8122 #: config/arm/arm.c:1131
8123 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8124 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
8126 #: config/arm/arm.c:1138
8128 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8129 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
8131 #: config/arm/arm.c:2613 config/arm/arm.c:2631 config/avr/avr.c:4533
8132 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1697
8133 #: config/i386/i386.c:1743 config/ip2k/ip2k.c:3181
8134 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1350 config/m68k/m68k.c:288
8135 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1068
8136 #: config/rs6000/rs6000.c:17129 config/sh/sh.c:7160 config/sh/sh.c:7181
8137 #: config/sh/sh.c:7216 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2207
8139 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8140 msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
8142 #: config/arm/arm.c:10385 config/arm/arm.c:10403
8144 msgid "predicated Thumb instruction"
8145 msgstr "Zeichenbefehle erzeugen"
8147 #: config/arm/arm.c:10391
8149 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8150 msgstr "ret-Befehl nicht implementiert"
8152 #: config/arm/arm.c:10499 config/arm/arm.c:10509 config/arm/arm.c:10519
8153 #: config/arm/arm.c:10545 config/arm/arm.c:10563 config/arm/arm.c:10598
8154 #: config/arm/arm.c:10617 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10658
8155 #: config/arm/arm.c:10665 config/arm/arm.c:10672
8157 msgid "invalid operand for code '%c'"
8158 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
8160 #: config/arm/arm.c:10558
8162 msgid "instruction never exectued"
8163 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
8165 #: config/arm/arm.c:10683
8167 msgid "missing operand"
8168 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
8170 #: config/arm/arm.c:11449
8171 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8172 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
8174 #. @@@ better error message
8175 #: config/arm/arm.c:12082 config/arm/arm.c:12119
8176 msgid "selector must be an immediate"
8177 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
8179 #. @@@ better error message
8180 #: config/arm/arm.c:12162 config/i386/i386.c:13369 config/i386/i386.c:13403
8181 msgid "mask must be an immediate"
8182 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
8184 #: config/arm/arm.c:12838
8185 msgid "no low registers available for popping high registers"
8186 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
8188 #: config/arm/arm.c:13056
8189 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8190 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
8192 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3241
8193 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8194 msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8196 #: config/arm/pe.c:180
8197 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8198 msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
8200 #: config/arm/arm.h:318
8201 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8202 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
8204 #: config/arm/arm.h:321
8205 msgid "Store function names in object code"
8206 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
8208 #: config/arm/arm.h:327
8209 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8210 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
8212 #: config/arm/arm.h:330
8213 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8214 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
8216 #: config/arm/arm.h:333
8217 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8218 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
8220 #: config/arm/arm.h:335
8221 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8222 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
8224 #: config/arm/arm.h:337
8225 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8226 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
8228 #: config/arm/arm.h:339
8229 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8230 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8232 #: config/arm/arm.h:342
8233 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8234 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
8236 #: config/arm/arm.h:345
8237 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8238 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
8240 #: config/arm/arm.h:348
8241 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8242 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
8244 #: config/arm/arm.h:351
8245 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8246 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8248 #: config/arm/arm.h:354
8249 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8250 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
8252 #: config/arm/arm.h:358
8253 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8254 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8256 #: config/arm/arm.h:361
8257 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8258 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8260 #: config/arm/arm.h:364
8261 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8262 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
8264 #: config/arm/arm.h:368
8265 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8266 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
8268 #: config/arm/arm.h:372
8269 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8270 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
8272 #: config/arm/arm.h:374
8273 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8274 msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
8276 #: config/arm/arm.h:382
8277 msgid "Specify the name of the target CPU"
8278 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
8280 #: config/arm/arm.h:384
8281 msgid "Specify the name of the target architecture"
8282 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
8284 #: config/arm/arm.h:389
8286 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8287 msgstr "Version des Fließkommaemulators angeben"
8289 #: config/arm/arm.h:391
8291 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8292 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
8294 #: config/arm/arm.h:393
8295 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8296 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8298 #: config/arm/arm.h:395
8299 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8300 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8302 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:780
8303 msgid "Specify an ABI"
8304 msgstr "ABI angeben"
8306 #: config/arm/arm.h:398
8307 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8310 #: config/arm/arm.h:400
8311 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8314 #: config/arm/pe.h:59
8315 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8316 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
8318 #: config/avr/avr.c:520
8320 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8321 msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
8323 #: config/avr/avr.c:1107
8324 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8325 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
8327 #: config/avr/avr.c:1115
8328 msgid "internal compiler error. Bad address:"
8329 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
8331 #: config/avr/avr.c:1128
8332 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
8333 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
8335 #: config/avr/avr.c:1750 config/avr/avr.c:2411
8336 msgid "invalid insn:"
8337 msgstr "Ungültiger Befehl:"
8339 #: config/avr/avr.c:1784 config/avr/avr.c:1867 config/avr/avr.c:1916
8340 #: config/avr/avr.c:1925 config/avr/avr.c:2020 config/avr/avr.c:2189
8341 #: config/avr/avr.c:2445 config/avr/avr.c:2553
8342 msgid "incorrect insn:"
8343 msgstr "Falscher Befehl:"
8345 #: config/avr/avr.c:1944 config/avr/avr.c:2105 config/avr/avr.c:2260
8346 #: config/avr/avr.c:2597
8347 msgid "unknown move insn:"
8348 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
8350 #: config/avr/avr.c:2820
8351 msgid "bad shift insn:"
8352 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
8354 #: config/avr/avr.c:2933 config/avr/avr.c:3354 config/avr/avr.c:3725
8355 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
8356 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
8358 #: config/avr/avr.c:4507 config/ip2k/ip2k.c:3156
8359 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8360 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
8362 #: config/avr/avr.c:4601
8363 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8364 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
8366 #: config/avr/avr.c:4615
8368 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8369 msgstr "MCU »%s« nur für Assemblierung unterstützt"
8371 #: config/avr/avr.h:73
8372 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8373 msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
8375 #: config/avr/avr.h:75
8376 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8377 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8379 #: config/avr/avr.h:77
8380 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8381 msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
8383 #: config/avr/avr.h:79
8384 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8385 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8387 #: config/avr/avr.h:81
8388 msgid "Do not generate tablejump insns"
8389 msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
8391 #: config/avr/avr.h:83
8392 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8393 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
8395 #: config/avr/avr.h:85
8396 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8397 msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
8399 #: config/avr/avr.h:102
8400 msgid "Specify the initial stack address"
8401 msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
8403 #: config/avr/avr.h:103
8404 msgid "Specify the MCU name"
8405 msgstr "MCU-Namen angeben"
8407 #: config/avr/avr.h:766
8408 msgid "trampolines not supported"
8409 msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
8411 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8413 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8414 msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8416 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8418 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8419 msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
8421 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8423 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8424 msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
8426 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8428 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8429 msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
8431 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8433 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8434 msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
8436 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8438 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8439 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
8441 #: config/c4x/c4x.c:312
8443 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8444 msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwende 40.\n"
8446 #: config/c4x/c4x.c:874
8448 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8449 msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
8451 #: config/c4x/c4x.c:1598
8452 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8453 msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
8455 #: config/c4x/c4x.c:1736
8456 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8457 msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
8459 #: config/c4x/c4x.c:1871
8461 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8462 msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
8464 #: config/c4x/c4x.c:1877
8466 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8467 msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
8469 #: config/c4x/c4x.c:1918
8471 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8472 msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
8474 #: config/c4x/c4x.c:2013
8475 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8476 msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
8478 #: config/c4x/c4x.c:2054
8479 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8480 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
8482 #: config/c4x/c4x.c:2076
8483 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8484 msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
8486 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
8487 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8488 msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
8490 #: config/c4x/c4x.c:2402
8491 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8492 msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
8494 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
8495 msgid "mode not QImode"
8496 msgstr "Modus ist nicht QImode"
8498 #: config/c4x/c4x.c:3405
8499 msgid "invalid indirect memory address"
8500 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
8502 #: config/c4x/c4x.c:3494
8503 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8504 msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
8506 #: config/c4x/c4x.c:3829
8507 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8508 msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
8510 #: config/c4x/c4x.c:4268
8511 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8512 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
8514 #: config/c4x/c4x.c:4271
8515 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8516 msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
8518 #. We could handle these with some difficulty.
8519 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8520 #: config/c4x/c4x.c:4297
8521 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8522 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
8524 #: config/c4x/c4x.c:4303
8525 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8526 msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
8528 #: config/c4x/c4x.c:4314
8529 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8530 msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
8532 #: config/c4x/c4x.c:4524
8533 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8534 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
8536 #. Target compilation option flags.
8537 #. Small memory model.
8538 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
8539 #. Fast fixing of floats.
8540 #. Allow use of RPTS.
8542 #. Be compatible with TI assembler.
8543 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
8544 #. Pass arguments on stack.
8545 #. Enable features under development.
8546 #. Enable repeat block.
8547 #. Use BK as general register.
8548 #. Use decrement and branch for C3x.
8549 #. Enable debugging of GCC.
8550 #. Force constants into registers.
8551 #. Allow unsigned loop counters.
8552 #. Force op0 and op1 to be same.
8553 #. Save all 40 bits for floats.
8554 #. Allow parallel insns.
8555 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
8556 #. Assume mem refs possibly aliased.
8563 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8565 #. Macro to define tables used to set the flags.
8566 #. This is a list in braces of triplets in braces,
8567 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
8568 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8569 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8570 #: config/c4x/c4x.h:166
8571 msgid "Small memory model"
8572 msgstr "Kleines Speichermodell"
8574 #: config/c4x/c4x.h:168
8575 msgid "Big memory model"
8576 msgstr "Großes Speichermodell"
8578 #: config/c4x/c4x.h:170
8579 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
8580 msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8582 #: config/c4x/c4x.h:172
8583 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
8584 msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
8586 #: config/c4x/c4x.h:174
8587 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
8588 msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8590 #: config/c4x/c4x.h:176
8591 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
8592 msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
8594 #: config/c4x/c4x.h:178
8595 msgid "Enable use of RTPS instruction"
8596 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
8598 #: config/c4x/c4x.h:180
8599 msgid "Disable use of RTPS instruction"
8600 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8602 #: config/c4x/c4x.h:182
8603 msgid "Enable use of RTPB instruction"
8604 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
8606 #: config/c4x/c4x.h:184
8607 msgid "Disable use of RTPB instruction"
8608 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
8610 #: config/c4x/c4x.h:186
8611 msgid "Generate code for C30 CPU"
8612 msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
8614 #: config/c4x/c4x.h:188
8615 msgid "Generate code for C31 CPU"
8616 msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
8618 #: config/c4x/c4x.h:190
8619 msgid "Generate code for C32 CPU"
8620 msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
8622 #: config/c4x/c4x.h:192
8623 msgid "Generate code for C33 CPU"
8624 msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
8626 #: config/c4x/c4x.h:194
8627 msgid "Generate code for C40 CPU"
8628 msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
8630 #: config/c4x/c4x.h:196
8631 msgid "Generate code for C44 CPU"
8632 msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
8634 #: config/c4x/c4x.h:198
8635 msgid "Emit code compatible with TI tools"
8636 msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
8638 #: config/c4x/c4x.h:200
8639 msgid "Emit code to use GAS extensions"
8640 msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
8642 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
8643 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
8644 msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8646 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
8647 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
8648 msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
8650 #: config/c4x/c4x.h:210
8651 msgid "Pass arguments on the stack"
8652 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
8654 #: config/c4x/c4x.h:212
8655 msgid "Pass arguments in registers"
8656 msgstr "Argumente über Register übergeben"
8658 #: config/c4x/c4x.h:214
8659 msgid "Enable new features under development"
8660 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
8662 #: config/c4x/c4x.h:216
8663 msgid "Disable new features under development"
8664 msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
8666 #: config/c4x/c4x.h:218
8667 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
8668 msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
8670 #: config/c4x/c4x.h:220
8671 msgid "Do not allocate BK register"
8672 msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
8674 #: config/c4x/c4x.h:222
8675 msgid "Enable use of DB instruction"
8676 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
8678 #: config/c4x/c4x.h:224
8679 msgid "Disable use of DB instruction"
8680 msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
8682 #: config/c4x/c4x.h:226
8683 msgid "Enable debugging"
8684 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8686 #: config/c4x/c4x.h:228
8687 msgid "Disable debugging"
8688 msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
8690 #: config/c4x/c4x.h:230
8691 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
8692 msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
8694 #: config/c4x/c4x.h:232
8695 msgid "Don't force constants into registers"
8696 msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
8698 #: config/c4x/c4x.h:234
8699 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
8700 msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
8702 #: config/c4x/c4x.h:236
8703 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
8704 msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
8706 #: config/c4x/c4x.h:238
8707 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8708 msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
8710 #: config/c4x/c4x.h:240
8711 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8712 msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
8714 #: config/c4x/c4x.h:242
8715 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
8716 msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8718 #: config/c4x/c4x.h:244
8719 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
8720 msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
8722 #: config/c4x/c4x.h:246
8723 msgid "Enable parallel instructions"
8724 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8726 #: config/c4x/c4x.h:248
8727 msgid "Disable parallel instructions"
8728 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8730 #: config/c4x/c4x.h:250
8731 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8732 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
8734 #: config/c4x/c4x.h:252
8735 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8736 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
8738 #: config/c4x/c4x.h:254
8739 msgid "Assume that pointers may be aliased"
8740 msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
8742 #: config/c4x/c4x.h:256
8743 msgid "Assume that pointers not aliased"
8744 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
8746 #: config/c4x/c4x.h:330
8747 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
8748 msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
8750 #: config/c4x/c4x.h:332
8751 msgid "Select CPU to generate code for"
8752 msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
8754 #: config/cris/cris.c:620
8755 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
8756 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
8758 #: config/cris/cris.c:634
8759 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
8760 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_index"
8762 #: config/cris/cris.c:927
8764 msgid "stackframe too big: %d bytes"
8765 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
8767 #: config/cris/cris.c:1238
8768 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
8769 msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
8771 #: config/cris/cris.c:1248
8772 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
8773 msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
8775 #: config/cris/cris.c:1324
8776 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
8777 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
8779 #: config/cris/cris.c:1337
8780 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
8781 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
8783 #: config/cris/cris.c:1347
8784 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
8785 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
8787 #: config/cris/cris.c:1354
8788 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
8789 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
8791 #: config/cris/cris.c:1393
8792 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
8793 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
8795 #: config/cris/cris.c:1441 config/cris/cris.c:1471
8796 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
8797 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
8799 #: config/cris/cris.c:1447
8800 msgid "bad register"
8801 msgstr "falsches Register"
8803 #: config/cris/cris.c:1485
8804 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
8805 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
8807 #: config/cris/cris.c:1502
8808 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
8809 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
8811 #: config/cris/cris.c:1527
8812 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
8813 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
8815 #: config/cris/cris.c:1535
8816 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
8817 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
8819 #: config/cris/cris.c:1549
8820 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
8821 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
8823 #: config/cris/cris.c:1558
8824 msgid "invalid operand modifier letter"
8825 msgstr "ungültiger Operand für Modifizier-Buchstaben"
8827 #: config/cris/cris.c:1566
8829 msgid "internal error: bad register: %d"
8830 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
8832 #: config/cris/cris.c:1614
8833 msgid "unexpected multiplicative operand"
8834 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
8836 #: config/cris/cris.c:1634
8837 msgid "unexpected operand"
8838 msgstr "unerwarteter Operand"
8840 #: config/cris/cris.c:1667 config/cris/cris.c:1677
8841 msgid "unrecognized address"
8842 msgstr "unerkannte Adresse"
8844 #: config/cris/cris.c:2036
8845 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
8846 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
8848 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
8849 #: config/cris/cris.c:2429
8850 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
8851 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
8853 #: config/cris/cris.c:2506 config/cris/cris.c:2567
8854 msgid "unrecognized supposed constant"
8855 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
8857 #: config/cris/cris.c:2611
8858 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
8859 msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
8861 #: config/cris/cris.c:2630
8863 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
8864 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
8866 #: config/cris/cris.c:2658
8868 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
8869 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
8871 #: config/cris/cris.c:2694
8873 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
8874 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
8876 #: config/cris/cris.c:2712
8877 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
8878 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
8880 #: config/cris/cris.c:2727
8881 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
8882 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
8884 #: config/cris/cris.c:2902 config/cris/cris.c:2947
8885 msgid "unexpected side-effects in address"
8886 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
8888 #. Labels are never marked as global symbols.
8889 #: config/cris/cris.c:3042 config/cris/cris.c:3073
8890 msgid "unexpected PIC symbol"
8891 msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
8893 #: config/cris/cris.c:3046
8894 msgid "PIC register isn't set up"
8895 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8897 #: config/cris/cris.c:3059 config/cris/cris.c:3142
8898 msgid "unexpected address expression"
8899 msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
8901 #: config/cris/cris.c:3077
8902 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
8903 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
8905 #: config/cris/cris.c:3086
8906 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
8907 msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
8909 #: config/cris/aout.h:108
8910 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
8911 msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
8913 #: config/cris/aout.h:115
8914 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
8915 msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für diese Programm anfordern"
8917 #: config/cris/cris.h:362
8918 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8919 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8921 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
8922 #: config/cris/cris.h:368
8923 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8924 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8926 #: config/cris/cris.h:373
8927 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8928 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8930 #: config/cris/cris.h:377
8931 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8932 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8934 #: config/cris/cris.h:380
8935 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8936 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8938 #: config/cris/cris.h:384
8939 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8940 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8942 #: config/cris/cris.h:387
8943 msgid "Do not tune stack alignment"
8944 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8946 #: config/cris/cris.h:390
8947 msgid "Do not tune writable data alignment"
8948 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8950 #: config/cris/cris.h:393
8951 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8952 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8954 #: config/cris/cris.h:402
8955 msgid "Align code and data to 32 bits"
8956 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8958 #: config/cris/cris.h:415
8959 msgid "Don't align items in code or data"
8960 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8962 #: config/cris/cris.h:418
8963 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8964 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8966 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
8967 #: config/cris/cris.h:422
8968 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8969 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8971 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
8972 #: config/cris/cris.h:428
8973 msgid "Override -mbest-lib-options"
8974 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8976 #: config/cris/cris.h:460
8977 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
8978 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8980 #: config/cris/cris.h:462
8981 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
8982 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8984 #: config/cris/cris.h:464
8985 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
8986 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8989 #: config/cris/cris.h:1031
8990 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8991 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
8993 #: config/cris/linux.h:69
8994 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8995 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8997 #: config/fr30/fr30.c:463
8998 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
8999 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
9001 #: config/fr30/fr30.c:487
9003 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9004 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
9006 #: config/fr30/fr30.c:507
9008 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9009 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
9011 #: config/fr30/fr30.c:528
9013 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9014 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
9016 #: config/fr30/fr30.c:536
9018 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9019 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
9021 #: config/fr30/fr30.c:553
9023 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9024 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
9026 #: config/fr30/fr30.c:560
9028 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9029 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
9031 #: config/fr30/fr30.c:577
9032 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9033 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
9035 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
9036 #: config/fr30/fr30.c:639
9037 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9038 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
9040 #: config/fr30/fr30.h:64
9041 msgid "Assume small address space"
9042 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
9044 #: config/frv/frv.c:563 config/frv/frv.c:590
9046 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9047 msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
9049 #: config/frv/frv.c:2513
9050 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9051 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
9053 #: config/frv/frv.c:2524
9054 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9055 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9057 #: config/frv/frv.c:2563 config/frv/frv.c:2573 config/frv/frv.c:2582
9058 #: config/frv/frv.c:2603 config/frv/frv.c:2608
9059 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9060 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_references"
9062 #: config/frv/frv.c:2747
9063 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9064 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
9066 #: config/frv/frv.c:2792
9067 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
9068 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
9070 #: config/frv/frv.c:2815
9071 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
9072 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
9074 #: config/frv/frv.c:2840
9075 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9076 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
9078 #: config/frv/frv.c:2848
9079 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9080 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
9082 #: config/frv/frv.c:2864
9083 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9084 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
9086 #: config/frv/frv.c:2878
9088 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
9089 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
9091 #: config/frv/frv.c:2926
9092 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9093 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
9095 #: config/frv/frv.c:2939
9096 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9097 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
9099 #: config/frv/frv.c:2960
9100 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9101 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
9103 #: config/frv/frv.c:2978
9104 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9105 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
9107 #: config/frv/frv.c:2998
9108 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9109 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
9111 #: config/frv/frv.c:3029
9112 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9113 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
9115 #: config/frv/frv.c:3034
9116 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9117 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
9119 #: config/frv/frv.c:5835
9120 msgid "Bad output_move_single operand"
9121 msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
9123 #: config/frv/frv.c:5962
9124 msgid "Bad output_move_double operand"
9125 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
9127 #: config/frv/frv.c:6104
9128 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9129 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
9131 #: config/frv/frv.c:9618
9132 msgid "accumulator is not a constant integer"
9133 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
9135 #: config/frv/frv.c:9623
9136 msgid "accumulator number is out of bounds"
9137 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
9139 #: config/frv/frv.c:9634
9141 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9142 msgstr "unpassender Akkumulator für »%s«"
9144 #: config/frv/frv.c:9700
9146 msgid "invalid IACC argument"
9147 msgstr "ungültiges Typargument"
9149 #: config/frv/frv.c:9723
9151 msgid "%qs expects a constant argument"
9152 msgstr "»%s« erwartet ein konstantes Argument"
9154 #: config/frv/frv.c:9728
9156 msgid "constant argument out of range for %qs"
9157 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für »%s«"
9159 #: config/frv/frv.c:10125
9160 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9161 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
9163 #: config/frv/frv.c:10137
9164 msgid "this media function is only available on the fr500"
9165 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
9167 #: config/frv/frv.c:10165
9169 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9170 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
9172 #: config/frv/frv.c:10184
9174 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9175 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
9177 #: config/frv/frv.c:10193
9179 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9180 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
9182 #: config/frv/frv.c:10205
9184 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9185 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
9187 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9188 #. particular machine description choice. Every machine description should
9189 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
9192 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9194 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9196 #: config/frv/frv.h:542
9201 #: config/h8300/h8300.c:358
9202 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9203 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
9205 #: config/h8300/h8300.c:364
9206 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9207 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
9209 #. Macro to define tables used to set the flags.
9210 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9211 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9212 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9213 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9214 #: config/h8300/h8300.h:159
9215 msgid "Generate H8S code"
9216 msgstr "H8S-Code erzeugen"
9218 #: config/h8300/h8300.h:160
9219 msgid "Do not generate H8S code"
9220 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
9222 #: config/h8300/h8300.h:161
9224 msgid "Generate H8SX code"
9225 msgstr "H8S-Code erzeugen"
9227 #: config/h8300/h8300.h:162
9229 msgid "Do not generate H8SX code"
9230 msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
9232 #: config/h8300/h8300.h:163
9233 msgid "Generate H8S/2600 code"
9234 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
9236 #: config/h8300/h8300.h:164
9237 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9238 msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
9240 #: config/h8300/h8300.h:165
9241 msgid "Make integers 32 bits wide"
9242 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
9244 #: config/h8300/h8300.h:168
9245 msgid "Use registers for argument passing"
9246 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
9248 #: config/h8300/h8300.h:170
9249 msgid "Do not use registers for argument passing"
9250 msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
9252 #: config/h8300/h8300.h:172
9253 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9254 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
9256 #: config/h8300/h8300.h:173
9257 msgid "Enable linker relaxing"
9258 msgstr "Binderlockerung einschalten"
9260 #: config/h8300/h8300.h:174
9261 msgid "Generate H8/300H code"
9262 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
9264 #: config/h8300/h8300.h:175
9265 msgid "Enable the normal mode"
9266 msgstr "Normalen Modus einschalten"
9268 #: config/h8300/h8300.h:176
9269 msgid "Do not generate H8/300H code"
9270 msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
9272 #: config/h8300/h8300.h:177
9273 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9274 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
9276 #: config/i386/i386.c:1246
9278 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9279 msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
9281 #: config/i386/i386.c:1256 config/sparc/sparc.c:604
9283 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9284 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
9286 #: config/i386/i386.c:1271
9288 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9289 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
9291 #: config/i386/i386.c:1274
9293 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9294 msgstr "Codemodell »%s« wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
9296 #: config/i386/i386.c:1277
9298 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9299 msgstr "Codemodell »large« wird noch nicht unterstützt"
9301 #: config/i386/i386.c:1279
9303 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9304 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
9306 #: config/i386/i386.c:1309 config/i386/i386.c:1333
9307 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9308 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
9310 #: config/i386/i386.c:1315 config/iq2000/iq2000.c:1671
9312 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9313 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
9315 #: config/i386/i386.c:1346
9317 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9318 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
9320 #: config/i386/i386.c:1363
9322 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9323 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9325 #: config/i386/i386.c:1376
9326 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9327 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
9329 #: config/i386/i386.c:1381 config/i386/i386.c:1394 config/i386/i386.c:1407
9331 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9332 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
9334 #: config/i386/i386.c:1389
9335 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9336 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
9338 #: config/i386/i386.c:1402
9339 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9340 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
9342 #: config/i386/i386.c:1440
9344 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9345 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
9347 #: config/i386/i386.c:1452
9349 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9350 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
9352 #: config/i386/i386.c:1464
9354 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9355 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
9357 #: config/i386/i386.c:1498
9358 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9359 msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
9361 #: config/i386/i386.c:1500
9362 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9363 msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
9365 #: config/i386/i386.c:1522 config/i386/i386.c:1533
9366 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9367 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
9369 #: config/i386/i386.c:1538
9370 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9371 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
9373 #: config/i386/i386.c:1545
9375 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9376 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
9378 #: config/i386/i386.c:1707 config/i386/i386.c:1718
9379 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9380 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
9382 #: config/i386/i386.c:1711 config/i386/i386.c:1767
9383 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9384 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
9386 #: config/i386/i386.c:1754
9388 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9389 msgstr "Attribut »%s« benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
9391 #: config/i386/i386.c:1760
9393 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9394 msgstr "Argument für Attribut »%s« ist größer als %d"
9396 #: config/i386/i386.c:2776
9397 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9398 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9400 #: config/i386/i386.c:2792
9401 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9402 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
9404 #: config/i386/i386.c:3038
9405 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9406 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
9408 #: config/i386/i386.c:5908
9409 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9410 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
9412 #: config/i386/i386.c:6146
9413 msgid "extended registers have no high halves"
9414 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
9416 #: config/i386/i386.c:6161
9417 msgid "unsupported operand size for extended register"
9418 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
9420 #: config/i386/i386.c:6476
9421 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9422 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
9424 #: config/i386/i386.c:6522
9426 msgid "invalid operand code '%c'"
9427 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
9429 #: config/i386/i386.c:6565
9430 msgid "invalid constraints for operand"
9431 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
9433 #: config/i386/i386.c:11301
9434 msgid "unknown insn mode"
9435 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
9437 #: config/i386/i386.c:13171 config/i386/i386.c:13207
9439 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9440 msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
9442 #: config/i386/i386.c:13435
9443 msgid "shift must be an immediate"
9444 msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
9446 #: config/i386/i386.c:14489
9448 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
9449 msgstr "»%s«-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
9451 #: config/i386/winnt.c:74
9453 msgid "%qs attribute only applies to variables"
9454 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
9456 #: config/i386/winnt.c:172
9457 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9458 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
9460 #: config/i386/winnt.c:183
9461 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9462 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
9464 #: config/i386/winnt.c:195
9465 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9466 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
9468 #: config/i386/winnt.c:255
9469 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9470 msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
9472 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
9474 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
9475 msgstr "»%s« sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
9477 #: config/i386/winnt.c:308
9478 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
9479 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
9481 #: config/i386/winnt.c:447
9482 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
9483 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
9485 #: config/i386/winnt.c:450
9486 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
9487 msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
9489 #: config/i386/winnt.c:617
9490 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
9491 msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
9493 #: config/i386/cygming.h:61
9494 msgid "Use the Cygwin interface"
9495 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
9497 #: config/i386/cygming.h:62
9498 msgid "Use the Mingw32 interface"
9499 msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
9501 #: config/i386/cygming.h:63
9502 msgid "Create GUI application"
9503 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
9505 #: config/i386/cygming.h:64
9506 msgid "Don't set Windows defines"
9507 msgstr "Keine Windows-defines setzen"
9509 #: config/i386/cygming.h:65
9510 msgid "Set Windows defines"
9511 msgstr "Windows-defines setzen"
9513 #: config/i386/cygming.h:66
9514 msgid "Create console application"
9515 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
9517 #: config/i386/cygming.h:67
9518 msgid "Generate code for a DLL"
9519 msgstr "Code für DLL erzeugen"
9521 #: config/i386/cygming.h:69
9522 msgid "Ignore dllimport for functions"
9523 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
9525 #: config/i386/cygming.h:71
9526 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9527 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
9529 #: config/i386/cygming.h:185
9531 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9532 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
9534 #: config/i386/djgpp.h:191
9535 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9536 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
9538 #: config/i386/i386-interix.h:257
9539 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
9540 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
9548 #: config/i386/i386.h:348
9549 msgid "Alternate calling convention"
9550 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
9552 #: config/i386/i386.h:350 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
9553 msgid "Use normal calling convention"
9554 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
9556 #: config/i386/i386.h:352
9557 msgid "Align some doubles on dword boundary"
9558 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
9560 #: config/i386/i386.h:354
9561 msgid "Align doubles on word boundary"
9562 msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
9564 #: config/i386/i386.h:356
9565 msgid "Uninitialized locals in .bss"
9566 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
9568 #: config/i386/i386.h:358
9569 msgid "Uninitialized locals in .data"
9570 msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
9572 #: config/i386/i386.h:360 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
9573 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9574 msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9576 #: config/i386/i386.h:362 config/ns32k/ns32k.h:169
9577 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
9578 msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
9580 #: config/i386/i386.h:364
9581 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9582 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
9584 #: config/i386/i386.h:366
9585 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
9586 msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
9588 #: config/i386/i386.h:368
9589 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
9590 msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
9592 #: config/i386/i386.h:370
9593 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9594 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
9596 #: config/i386/i386.h:372
9597 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9598 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
9600 #: config/i386/i386.h:375
9601 msgid "Enable stack probing"
9602 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
9606 #: config/i386/i386.h:380
9607 msgid "Align destination of the string operations"
9608 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
9610 #: config/i386/i386.h:382
9611 msgid "Do not align destination of the string operations"
9612 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
9614 #: config/i386/i386.h:384
9615 msgid "Inline all known string operations"
9616 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
9618 #: config/i386/i386.h:386
9619 msgid "Do not inline all known string operations"
9620 msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
9622 #: config/i386/i386.h:388 config/i386/i386.h:392
9623 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9624 msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9626 #: config/i386/i386.h:390 config/i386/i386.h:394
9627 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
9628 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
9630 #: config/i386/i386.h:396
9631 msgid "Support MMX built-in functions"
9632 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
9634 #: config/i386/i386.h:398
9635 msgid "Do not support MMX built-in functions"
9636 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
9638 #: config/i386/i386.h:400
9639 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9640 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
9642 #: config/i386/i386.h:402
9643 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
9644 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
9646 #: config/i386/i386.h:404
9647 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9648 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9650 #: config/i386/i386.h:406
9651 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9652 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9654 #: config/i386/i386.h:408
9655 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9656 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9658 #: config/i386/i386.h:410
9659 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9660 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9662 #: config/i386/i386.h:412
9663 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9664 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9666 #: config/i386/i386.h:414
9667 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9668 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
9670 #: config/i386/i386.h:416
9671 msgid "sizeof(long double) is 16"
9672 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
9674 #: config/i386/i386.h:418
9675 msgid "sizeof(long double) is 12"
9676 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
9678 #: config/i386/i386.h:420
9679 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9680 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
9682 #: config/i386/i386.h:422
9683 msgid "Generate 32bit i386 code"
9684 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
9686 #: config/i386/i386.h:424
9687 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
9688 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9690 #: config/i386/i386.h:426
9691 msgid "Use gcc default bitfield layout"
9692 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
9694 #: config/i386/i386.h:428
9695 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9696 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
9698 #: config/i386/i386.h:430
9699 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
9700 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
9702 #: config/i386/i386.h:432
9704 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9705 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9707 #: config/i386/i386.h:434
9709 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
9710 msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
9712 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
9713 #. command options that have values. Its definition is an
9714 #. initializer with a subgrouping for each command option.
9716 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
9717 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
9718 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
9719 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
9720 #. by appending `-m' to the specified name.
9721 #: config/i386/i386.h:472 config/ia64/ia64.h:286 config/rs6000/rs6000.h:453
9722 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:711
9723 msgid "Schedule code for given CPU"
9724 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
9726 #: config/i386/i386.h:474
9727 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
9728 msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
9730 #: config/i386/i386.h:476 config/s390/s390.h:160
9731 msgid "Generate code for given CPU"
9732 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
9734 #: config/i386/i386.h:478
9735 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
9736 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
9738 #: config/i386/i386.h:480
9739 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
9740 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
9742 #: config/i386/i386.h:482
9743 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
9744 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9746 #: config/i386/i386.h:484
9747 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
9748 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
9750 #: config/i386/i386.h:487
9751 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9752 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
9754 #: config/i386/i386.h:489
9755 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
9756 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
9758 #: config/i386/i386.h:491
9759 msgid "Use given x86-64 code model"
9760 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
9764 #: config/i386/i386.h:497
9765 msgid "Use given assembler dialect"
9766 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
9768 #: config/i386/i386.h:499
9769 msgid "Use given thread-local storage dialect"
9770 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
9772 #: config/i386/sco5.h:290
9773 msgid "Generate ELF output"
9774 msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
9776 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
9777 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
9778 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
9779 msgid "environment variable DJGPP not defined"
9780 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
9782 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
9784 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
9785 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
9787 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
9789 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
9790 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
9792 #. Macro to define tables used to set the flags.
9793 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9794 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9795 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9796 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9797 #: config/i860/i860.h:60
9798 msgid "Generate code which uses the FPU"
9799 msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
9801 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
9802 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9803 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9805 #: config/ia64/ia64-c.c:52
9806 msgid "malformed #pragma builtin"
9807 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
9809 #: config/ia64/ia64.c:480 config/m32r/m32r.c:356
9811 msgid "invalid argument of %qs attribute"
9812 msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«"
9814 #: config/ia64/ia64.c:492
9815 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
9816 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
9818 #: config/ia64/ia64.c:499
9819 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
9820 msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
9822 #: config/ia64/ia64.c:506
9823 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
9824 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
9826 #: config/ia64/ia64.c:3784
9827 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
9828 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
9830 #: config/ia64/ia64.c:4124 config/pa/pa.c:316
9831 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
9832 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
9834 #: config/ia64/ia64.c:4151 config/pa/pa.c:343
9836 msgid "%s-%s is an empty range"
9837 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
9839 #: config/ia64/ia64.c:4202
9840 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
9841 msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9843 #: config/ia64/ia64.c:4219
9844 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
9845 msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9847 #: config/ia64/ia64.c:4236
9848 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
9849 msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
9851 #: config/ia64/ia64.c:4250
9852 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
9853 msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
9855 #: config/ia64/ia64.c:4262
9857 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
9858 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
9860 #: config/ia64/ia64.c:4278
9862 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
9863 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
9865 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
9866 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
9867 #. each command option.
9868 #: config/ia64/ia64.h:182
9869 msgid "Generate big endian code"
9870 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9872 #: config/ia64/ia64.h:184 config/mcore/mcore.h:146
9873 msgid "Generate little endian code"
9874 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9876 #: config/ia64/ia64.h:186
9877 msgid "Generate code for GNU as"
9878 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
9880 #: config/ia64/ia64.h:188
9881 msgid "Generate code for Intel as"
9882 msgstr "Code für Intel as erzeugen"
9884 #: config/ia64/ia64.h:190
9885 msgid "Generate code for GNU ld"
9886 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
9888 #: config/ia64/ia64.h:192
9889 msgid "Generate code for Intel ld"
9890 msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
9892 #: config/ia64/ia64.h:194
9893 msgid "Generate code without GP reg"
9894 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
9896 #: config/ia64/ia64.h:196
9897 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9898 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
9900 #: config/ia64/ia64.h:198
9901 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
9902 msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
9904 #: config/ia64/ia64.h:200
9905 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
9906 msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
9908 #: config/ia64/ia64.h:202
9909 msgid "Use in/loc/out register names"
9910 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
9912 #: config/ia64/ia64.h:204
9913 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
9914 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
9916 #: config/ia64/ia64.h:206
9917 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9918 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
9920 #: config/ia64/ia64.h:208
9921 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9922 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
9924 #: config/ia64/ia64.h:210
9925 msgid "Generate self-relocatable code"
9926 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
9928 #: config/ia64/ia64.h:212
9929 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9930 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9932 #: config/ia64/ia64.h:214
9933 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9934 msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9936 #: config/ia64/ia64.h:217
9938 msgid "Do not inline floating point division"
9939 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
9941 #: config/ia64/ia64.h:219
9942 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9943 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9945 #: config/ia64/ia64.h:221
9946 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9947 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9949 #: config/ia64/ia64.h:223
9951 msgid "Do not inline integer division"
9952 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
9954 #: config/ia64/ia64.h:225
9955 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9956 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
9958 #: config/ia64/ia64.h:227
9959 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9960 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
9962 #: config/ia64/ia64.h:229
9964 msgid "Do not inline square root"
9965 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
9967 #: config/ia64/ia64.h:231
9968 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9969 msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
9971 #: config/ia64/ia64.h:233
9972 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9973 msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
9975 #: config/ia64/ia64.h:235
9976 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9977 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
9979 #: config/ia64/ia64.h:237
9980 msgid "Disable earlier placing stop bits"
9981 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
9983 #: config/ia64/ia64.h:282
9984 msgid "Specify range of registers to make fixed"
9985 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
9987 #: config/ip2k/ip2k.c:1086
9989 msgstr "Falscher Operand"
9991 #: config/iq2000/iq2000.c:1647
9993 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
9994 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
9996 #: config/iq2000/iq2000.c:1676
9998 msgid "The compiler does not support -march=%s."
9999 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
10001 #: config/iq2000/iq2000.c:2063
10003 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10004 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
10006 #: config/iq2000/iq2000.c:2845
10008 msgid "argument %qd is not a constant"
10009 msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante"
10011 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/xtensa/xtensa.c:2033
10012 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10013 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
10015 #: config/iq2000/iq2000.c:3303
10017 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10018 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
10020 #: config/iq2000/iq2000.c:3312 config/mips/mips.c:4821
10021 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
10022 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10023 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
10025 #: config/iq2000/iq2000.c:3381
10027 msgid "invalid %%P operand"
10028 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
10030 #: config/iq2000/iq2000.c:3389 config/rs6000/rs6000.c:10648
10032 msgid "invalid %%p value"
10033 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
10035 #: config/iq2000/iq2000.c:3453 config/mips/mips.c:4947
10037 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10038 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
10040 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10041 msgid "No default crt0.o"
10042 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
10044 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10045 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10046 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
10048 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10049 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10050 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
10052 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:585
10053 msgid "Use ROM instead of RAM"
10054 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
10056 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:587
10057 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10058 msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
10060 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:589
10061 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10062 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
10064 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:591
10065 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10066 msgstr "Keine uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen"
10068 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:776
10069 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10070 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
10072 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:778
10073 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10074 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
10076 #: config/m32r/m32r.c:174
10078 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10079 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
10081 #: config/m32r/m32r.c:183
10083 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10084 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
10086 #: config/m32r/m32r.c:190
10088 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10089 msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
10091 #: config/m32r/m32r.c:2100
10093 msgid "invalid operand to %%s code"
10094 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
10096 #: config/m32r/m32r.c:2107
10098 msgid "invalid operand to %%p code"
10099 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
10101 #: config/m32r/m32r.c:2162
10102 msgid "bad insn for 'A'"
10103 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
10105 #: config/m32r/m32r.c:2209
10107 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10108 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
10110 #: config/m32r/m32r.c:2232
10112 msgid "invalid operand to %%N code"
10113 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
10115 #: config/m32r/m32r.c:2265
10116 msgid "pre-increment address is not a register"
10117 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
10119 #: config/m32r/m32r.c:2272
10120 msgid "pre-decrement address is not a register"
10121 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
10123 #: config/m32r/m32r.c:2279
10124 msgid "post-increment address is not a register"
10125 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
10127 #: config/m32r/m32r.c:2355 config/m32r/m32r.c:2371
10128 #: config/rs6000/rs6000.c:17326
10129 msgid "bad address"
10130 msgstr "Falsche Adresse"
10132 #: config/m32r/m32r.c:2376
10133 msgid "lo_sum not of register"
10134 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
10136 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10137 #: config/m32r/m32r.h:283
10138 msgid "Display compile time statistics"
10139 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
10141 #: config/m32r/m32r.h:285
10142 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10143 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
10145 #: config/m32r/m32r.h:288
10146 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10147 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
10149 #: config/m32r/m32r.h:291
10150 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10151 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
10153 #: config/m32r/m32r.h:312
10154 msgid "Code size: small, medium or large"
10155 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
10157 #: config/m32r/m32r.h:314
10158 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10159 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
10161 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:784
10162 msgid "Don't call any cache flush functions"
10163 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10165 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:786
10166 msgid "Specify cache flush function"
10167 msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10169 #: config/m32r/m32r.h:320
10170 msgid "Don't call any cache flush trap"
10171 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
10173 #: config/m32r/m32r.h:322
10174 msgid "Specify cache flush trap number"
10175 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
10177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10179 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10180 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
10182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1435
10184 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10185 msgstr "Attribute »trap« und »far« sind unverträglich, »far« wird ignoriert"
10187 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1441
10189 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10190 msgstr "Attribut »trap« wird bereits verwendet"
10192 #. !!!! SCz wrong here.
10193 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3400 config/m68hc11/m68hc11.c:3784
10194 msgid "move insn not handled"
10195 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
10197 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3632 config/m68hc11/m68hc11.c:3716
10198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3987
10199 msgid "invalid register in the move instruction"
10200 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
10202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3666
10203 msgid "invalid operand in the instruction"
10204 msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
10206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3961
10207 msgid "invalid register in the instruction"
10208 msgstr "ungültiges Register in Befehl"
10210 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3994
10211 msgid "operand 1 must be a hard register"
10212 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
10214 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4008
10215 msgid "invalid rotate insn"
10216 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
10218 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4432
10219 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10220 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
10222 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4769 config/m68hc11/m68hc11.c:5069
10223 msgid "cannot do z-register replacement"
10224 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
10226 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5132
10227 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10228 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
10230 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10231 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10232 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10233 #. identify the default VALUE.
10234 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10235 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10236 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10238 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10239 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10240 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
10242 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10243 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10244 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
10246 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10247 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10248 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
10250 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10251 msgid "Min/max instructions allowed"
10252 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
10254 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10255 msgid "Min/max instructions not allowed"
10256 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
10258 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10259 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10260 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10262 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10263 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10264 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
10266 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10267 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10268 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
10270 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10271 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10272 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
10274 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10275 msgid "Compile for a 68HC11"
10276 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
10278 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10279 msgid "Compile for a 68HC12"
10280 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
10282 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10283 msgid "Compile for a 68HCS12"
10284 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
10286 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10287 #. command options that have values. Its definition is an
10288 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10290 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10291 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10292 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10293 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10294 #. by appending `-m' to the specified name.
10295 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10296 msgid "Specify the register allocation order"
10297 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
10299 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10300 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10301 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
10303 #: config/m68k/m68k.c:216
10304 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10305 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
10307 #: config/m68k/m68k.c:219
10309 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10310 msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
10312 #: config/m68k/m68k.c:233
10313 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10314 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
10316 #: config/m68k/m68k.c:245
10317 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10318 msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
10320 #: config/m68k/m68k.c:543 config/rs6000/rs6000.c:13479
10321 msgid "stack limit expression is not supported"
10322 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
10324 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10325 msgid "Generate code for a 68020"
10326 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
10328 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10329 msgid "Generate code for a 68000"
10330 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
10332 #: config/m68k/m68k.h:252
10333 msgid "Use the bit-field instructions"
10334 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
10336 #: config/m68k/m68k.h:254
10337 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10338 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10340 #: config/m68k/m68k.h:256
10342 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10343 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
10345 #: config/m68k/m68k.h:258
10347 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10348 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
10350 #: config/m68k/m68k.h:261
10351 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10352 msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
10354 #: config/m68k/m68k.h:263
10355 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10356 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
10358 #: config/m68k/m68k.h:266
10359 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10360 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
10362 #: config/m68k/m68k.h:270
10363 msgid "Generate code for a 68030"
10364 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
10366 #: config/m68k/m68k.h:273
10367 msgid "Generate code for a 68040"
10368 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
10370 #: config/m68k/m68k.h:277
10371 msgid "Generate code for a 68060"
10372 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
10374 #: config/m68k/m68k.h:282
10375 msgid "Generate code for a 520X"
10376 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
10378 #: config/m68k/m68k.h:286
10379 msgid "Generate code for a 5206e"
10380 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
10382 #: config/m68k/m68k.h:290
10383 msgid "Generate code for a 528x"
10384 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
10386 #: config/m68k/m68k.h:294
10387 msgid "Generate code for a 5307"
10388 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
10390 #: config/m68k/m68k.h:298
10391 msgid "Generate code for a 5407"
10392 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
10394 #: config/m68k/m68k.h:301
10395 msgid "Generate code for a 68851"
10396 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10398 #: config/m68k/m68k.h:303
10399 msgid "Do no generate code for a 68851"
10400 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
10402 #: config/m68k/m68k.h:306
10403 msgid "Generate code for a 68302"
10404 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
10406 #: config/m68k/m68k.h:309
10407 msgid "Generate code for a 68332"
10408 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
10410 #: config/m68k/m68k.h:313
10411 msgid "Generate code for a cpu32"
10412 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
10414 #: config/m68k/m68k.h:316
10415 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10416 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
10418 #: config/m68k/m68k.h:318
10419 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10420 msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
10422 #: config/m68k/m68k.h:320
10423 msgid "Enable separate data segment"
10424 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
10426 #: config/m68k/m68k.h:322
10427 msgid "Disable separate data segment"
10428 msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
10430 #: config/m68k/m68k.h:324
10431 msgid "Enable ID based shared library"
10432 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
10434 #: config/m68k/m68k.h:326
10435 msgid "Disable ID based shared library"
10436 msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
10438 #: config/m68k/m68k.h:328
10439 msgid "Generate pc-relative code"
10440 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
10442 #: config/m68k/m68k.h:330
10443 msgid "Do not use unaligned memory references"
10444 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
10446 #: config/m68k/m68k.h:332
10447 msgid "Use unaligned memory references"
10448 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
10450 #: config/m68k/m68k.h:334
10451 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10452 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
10454 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
10455 #: config/m68k/m68k.h:344
10456 msgid "ID of shared library to build"
10457 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
10459 #: config/mcore/mcore.c:2987
10461 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
10462 msgstr "ungültige Option »-mstack-increment=%s«"
10464 #: config/mcore/mcore.h:113
10465 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10466 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
10468 #: config/mcore/mcore.h:115
10469 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10470 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
10472 #: config/mcore/mcore.h:117
10473 msgid "Set maximum alignment to 4"
10474 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
10476 #: config/mcore/mcore.h:119
10477 msgid "Set maximum alignment to 8"
10478 msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
10480 #: config/mcore/mcore.h:123
10481 msgid "Do not use the divide instruction"
10482 msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
10484 #: config/mcore/mcore.h:127
10485 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
10486 msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
10488 #: config/mcore/mcore.h:129
10489 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
10490 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
10492 #: config/mcore/mcore.h:133
10493 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10494 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
10496 #: config/mcore/mcore.h:135
10497 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
10498 msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
10500 #: config/mcore/mcore.h:137
10501 msgid "Emit call graph information"
10502 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10504 #: config/mcore/mcore.h:141
10505 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
10506 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
10508 #: config/mcore/mcore.h:152
10509 msgid "Generate code for the M*Core M340"
10510 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
10512 #: config/mcore/mcore.h:165
10513 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
10514 msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
10516 #: config/mips/mips.c:4018
10518 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
10519 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
10521 #: config/mips/mips.c:4041
10523 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
10524 msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
10526 #: config/mips/mips.c:4060
10528 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
10529 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
10531 #: config/mips/mips.c:4075
10532 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
10533 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
10535 #: config/mips/mips.c:4077
10536 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
10537 msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
10539 #: config/mips/mips.c:4079
10540 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
10541 msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
10543 #: config/mips/mips.c:4097 config/mips/mips.c:4099 config/mips/mips.c:4101
10544 #: config/mips/mips.c:4181
10546 msgid "unsupported combination: %s"
10547 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
10549 #: config/mips/mips.c:4176
10550 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
10551 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
10553 #: config/mips/mips.c:4193
10554 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
10555 msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
10557 #: config/mips/mips.c:4260
10558 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
10561 #: config/mips/mips.c:4269
10562 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
10565 #: config/mips/mips.c:4274
10567 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
10568 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
10570 #: config/mips/mips.c:4632
10571 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
10572 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
10574 #: config/mips/mips.c:4758
10576 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
10577 msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
10579 #: config/mips/mips.c:4772
10581 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
10582 msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
10584 #: config/mips/mips.c:4785
10586 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
10587 msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
10589 #: config/mips/mips.c:4798
10591 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
10592 msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
10594 #: config/mips/mips.c:4812
10596 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
10597 msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
10599 #: config/mips/mips.c:4841
10601 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
10602 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
10604 #: config/mips/mips.c:4858
10606 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
10607 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
10609 #: config/mips/mips.c:4867
10611 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
10612 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
10614 #: config/mips/mips.c:4876
10616 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
10617 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
10619 #: config/mips/mips.c:4897
10621 msgid "invalid %%Y value"
10622 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
10624 #: config/mips/mips.c:4975
10625 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
10626 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Auslagerung"
10628 #: config/mips/mips.c:7561
10630 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
10631 msgstr "inkonsistente Aufrufe von »%s« nicht behandeln"
10633 #: config/mips/mips.c:8951
10634 msgid "the cpu name must be lower case"
10635 msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
10637 #: config/mips/mips.c:8973
10639 msgid "bad value (%s) for %s"
10640 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
10642 #: config/mips/linux64.h:39
10643 msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
10644 msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
10646 #. Target CPU builtins.
10647 #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
10648 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
10649 #. Macros dependent on the C dialect.
10650 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
10651 #. Macro to define tables used to set the flags.
10652 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10653 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10654 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10655 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10656 #: config/mips/mips.h:533
10657 msgid "Use 64-bit int type"
10658 msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
10660 #: config/mips/mips.h:535
10661 msgid "Use 64-bit long type"
10662 msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10664 #: config/mips/mips.h:537
10665 msgid "Use 32-bit long type"
10666 msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10668 #: config/mips/mips.h:539
10669 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10670 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10672 #: config/mips/mips.h:541
10673 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
10674 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
10676 #: config/mips/mips.h:543
10678 msgid "Use GNU as (now ignored)"
10679 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
10681 #: config/mips/mips.h:545 config/mips/mips.h:547
10682 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10683 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
10685 #: config/mips/mips.h:549 config/mips/mips.h:551
10686 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
10687 msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
10689 #: config/mips/mips.h:553
10690 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
10691 msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
10693 #: config/mips/mips.h:555
10694 msgid "Don't output compiler statistics"
10695 msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
10697 #: config/mips/mips.h:557
10698 msgid "Don't optimize block moves"
10699 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10701 #: config/mips/mips.h:559
10702 msgid "Optimize block moves"
10703 msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
10705 #: config/mips/mips.h:561
10706 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
10707 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
10709 #: config/mips/mips.h:563
10710 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
10711 msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
10713 #: config/mips/mips.h:565 config/pa/pa.h:288
10714 msgid "Use software floating point"
10715 msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
10717 #. Macro to define tables used to set the flags.
10718 #. This is a list in braces of triplets in braces,
10719 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
10720 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
10721 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
10722 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10723 #: config/mips/mips.h:567 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
10724 msgid "Use hardware floating point"
10725 msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
10727 #: config/mips/mips.h:569
10728 msgid "Use 64-bit FP registers"
10729 msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10731 #: config/mips/mips.h:571
10732 msgid "Use 32-bit FP registers"
10733 msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
10735 #: config/mips/mips.h:573
10736 msgid "Use 64-bit general registers"
10737 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10739 #: config/mips/mips.h:575
10740 msgid "Use 32-bit general registers"
10741 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10743 #: config/mips/mips.h:577
10744 msgid "Use Irix PIC"
10745 msgstr "Irix PIC verwenden"
10747 #: config/mips/mips.h:579
10748 msgid "Don't use Irix PIC"
10749 msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
10751 #: config/mips/mips.h:581
10752 msgid "Use indirect calls"
10753 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10755 #: config/mips/mips.h:583
10756 msgid "Don't use indirect calls"
10757 msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
10759 #: config/mips/mips.h:593
10760 msgid "Use big-endian byte order"
10761 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10763 #: config/mips/mips.h:595
10764 msgid "Use little-endian byte order"
10765 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10767 #: config/mips/mips.h:597
10768 msgid "Use single (32-bit) FP only"
10769 msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10771 #: config/mips/mips.h:599
10772 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
10773 msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
10775 #: config/mips/mips.h:601 config/mips/mips.h:603
10777 msgid "Use paired-single floating point instructions"
10778 msgstr "Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
10780 #: config/mips/mips.h:605 config/mips/mips.h:607
10782 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10783 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
10785 #: config/mips/mips.h:609
10786 msgid "Use multiply accumulate"
10787 msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10789 #: config/mips/mips.h:611
10790 msgid "Don't use multiply accumulate"
10791 msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
10793 #: config/mips/mips.h:613
10794 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
10795 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10797 #: config/mips/mips.h:615 config/rs6000/rs6000.h:345
10798 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
10799 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10801 #: config/mips/mips.h:617
10803 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10804 msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen"
10806 #: config/mips/mips.h:619
10808 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
10809 msgstr "Keine End-Aufruf-Optimierung durchführen"
10811 #: config/mips/mips.h:621
10812 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
10813 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10815 #: config/mips/mips.h:623
10816 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
10817 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10819 #: config/mips/mips.h:625
10820 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10821 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10823 #: config/mips/mips.h:627
10824 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10825 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
10827 #: config/mips/mips.h:629
10829 msgid "Work around R4000 errata"
10830 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10832 #: config/mips/mips.h:631
10834 msgid "Don't work around R4000 errata"
10835 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10837 #: config/mips/mips.h:633
10839 msgid "Work around R4400 errata"
10840 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10842 #: config/mips/mips.h:635
10844 msgid "Don't work around R4400 errata"
10845 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10847 #: config/mips/mips.h:637
10848 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10851 #: config/mips/mips.h:639
10853 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
10854 msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
10856 #: config/mips/mips.h:641
10857 msgid "Trap on integer divide by zero"
10858 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10860 #: config/mips/mips.h:643
10861 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
10862 msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
10864 #: config/mips/mips.h:645
10866 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
10867 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10869 #: config/mips/mips.h:647
10871 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
10872 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10874 #: config/mips/mips.h:649
10875 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10876 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10878 #: config/mips/mips.h:651
10879 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
10880 msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
10882 #: config/mips/mips.h:653
10883 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10884 msgstr "%reloc()-Assebmleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
10886 #: config/mips/mips.h:655
10887 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
10888 msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
10890 #: config/mips/mips.h:657
10891 msgid "Generate mips16 code"
10892 msgstr "mips16-Code erzeugen"
10894 #: config/mips/mips.h:659
10895 msgid "Generate normal-mode code"
10896 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
10898 #: config/mips/mips.h:661
10899 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10900 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
10902 #: config/mips/mips.h:663
10903 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
10904 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
10906 #: config/mips/mips.h:665
10908 msgid "FP exceptions are enabled"
10909 msgstr "angeschaltete Optionen: "
10911 #: config/mips/mips.h:667
10913 msgid "FP exceptions are not enabled"
10914 msgstr "angeschaltete Optionen: "
10916 #: config/mips/mips.h:782
10917 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
10918 msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
10920 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
10921 #. for profiling a function entry.
10922 #: config/mips/mips.h:2321
10923 msgid "mips16 function profiling"
10924 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
10926 #: config/mmix/mmix.c:229
10928 msgid "-f%s not supported: ignored"
10929 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
10931 #: config/mmix/mmix.c:657
10933 msgid "support for mode %qs"
10934 msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«"
10936 #: config/mmix/mmix.c:671
10938 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
10939 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
10941 #: config/mmix/mmix.c:841
10942 msgid "function_profiler support for MMIX"
10943 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
10945 #: config/mmix/mmix.c:863
10946 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
10947 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
10949 #: config/mmix/mmix.c:1462 config/mmix/mmix.c:1592
10950 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
10951 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
10953 #: config/mmix/mmix.c:1470 config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1610
10955 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
10956 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
10958 #: config/mmix/mmix.c:1541
10959 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
10960 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
10962 #: config/mmix/mmix.c:1560
10963 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
10964 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
10966 #: config/mmix/mmix.c:1570
10967 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
10968 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
10970 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
10971 #: config/mmix/mmix.c:1602
10973 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
10974 msgstr "MMIX-intern: Fall »%c« fehlt in mmix_print_operand"
10976 #. We need the original here.
10977 #: config/mmix/mmix.c:1654
10978 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
10979 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
10981 #: config/mmix/mmix.c:1711
10982 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
10983 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
10985 #: config/mmix/mmix.c:1888
10987 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
10988 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
10990 #: config/mmix/mmix.c:2127
10992 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
10993 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
10995 #: config/mmix/mmix.c:2601 config/mmix/mmix.c:2665
10997 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
10998 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
11000 #: config/mmix/mmix.c:2781
11001 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11002 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
11004 #: config/mmix/mmix.c:2788
11005 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11006 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
11008 #: config/mmix/mmix.c:2792
11009 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11010 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
11012 #: config/mmix/mmix.c:2862
11013 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11014 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
11016 #: config/mmix/mmix.h:132
11017 msgid "Set start-address of the program"
11018 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
11020 #: config/mmix/mmix.h:134
11021 msgid "Set start-address of data"
11022 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
11024 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11025 #: config/mmix/mmix.h:198
11026 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11027 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
11029 #: config/mmix/mmix.h:201
11030 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11031 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
11033 #: config/mmix/mmix.h:203
11034 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11035 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
11037 #: config/mmix/mmix.h:205
11038 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11039 msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
11041 #: config/mmix/mmix.h:208
11042 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11043 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
11045 #: config/mmix/mmix.h:211
11046 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11047 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
11049 #: config/mmix/mmix.h:215
11050 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11051 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
11053 #: config/mmix/mmix.h:217
11054 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11055 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
11057 #: config/mmix/mmix.h:219
11058 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11059 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format ausgeben (statt mmo)"
11061 #: config/mmix/mmix.h:221
11062 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11063 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
11065 #: config/mmix/mmix.h:223
11066 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11067 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
11069 #: config/mmix/mmix.h:225
11070 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11071 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
11073 #: config/mmix/mmix.h:227
11074 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11075 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
11077 #: config/mmix/mmix.h:229
11078 msgid "Generate a single exit point for each function"
11079 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
11081 #: config/mmix/mmix.h:231
11082 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11083 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
11085 #: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71
11086 msgid "Target the AM33 processor"
11087 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11089 #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
11090 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11091 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11093 #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
11094 msgid "Enable linker relaxations"
11095 msgstr "Binderlockerung einschalten"
11097 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11098 msgid "Work around hardware multiply bug"
11099 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11101 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11102 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11103 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
11105 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11106 msgid "Don't use hardware fp"
11107 msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
11109 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11110 msgid "Alternative calling convention"
11111 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
11113 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11114 msgid "Pass some arguments in registers"
11115 msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
11117 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11118 msgid "Pass all arguments on stack"
11119 msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
11121 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11122 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11123 msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
11125 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11126 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11127 msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
11129 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11130 msgid "Optimize for 32032"
11131 msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
11133 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11134 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11135 msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
11137 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11138 msgid "Do not use register sb"
11139 msgstr "Register sb nicht verwenden"
11141 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11142 msgid "Use bit-field instructions"
11143 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11145 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11146 msgid "Do not use bit-field instructions"
11147 msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
11149 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11150 msgid "Generate code for high memory"
11151 msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
11153 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11154 msgid "Generate code for low memory"
11155 msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
11157 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11161 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11162 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11163 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
11165 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11166 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11167 msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
11169 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11170 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11171 msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
11173 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11174 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11175 msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
11177 #: config/pa/pa.c:404
11180 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11181 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11183 "Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
11184 "Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
11186 #: config/pa/pa.c:429
11189 "unknown -march= option (%s).\n"
11190 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11192 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11193 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11195 #: config/pa/pa.c:449
11198 "unknown -munix= option (%s).\n"
11199 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11201 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11202 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11204 #: config/pa/pa.c:454
11207 "unknown -munix= option (%s).\n"
11208 "Valid options are 93 and 95.\n"
11210 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11211 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11213 #: config/pa/pa.c:458
11216 "unknown -munix= option (%s).\n"
11217 "Valid option is 93.\n"
11219 "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
11220 "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
11222 #: config/pa/pa.c:475
11223 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11224 msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
11226 #: config/pa/pa.c:480
11227 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11228 msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
11230 #: config/pa/pa.c:485
11231 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11232 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
11234 #: config/pa/pa.c:486
11235 msgid "-g option disabled"
11236 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
11238 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:25
11239 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11240 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
11242 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:27
11243 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11244 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
11246 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11248 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11249 "Supported value is 93."
11252 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11254 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11255 "Supported values are 93 and 95."
11258 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11259 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11262 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11264 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11265 "Supported values are 93, 95 and 98."
11268 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a
11269 #. list in braces of target switches with each switch being
11270 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
11271 #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
11272 #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
11274 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11275 msgid "Generate PA1.1 code"
11276 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
11278 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11279 msgid "Generate PA1.0 code"
11280 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
11282 #: config/pa/pa.h:262
11283 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11284 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
11286 #: config/pa/pa.h:264
11287 msgid "Disable FP regs"
11288 msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
11290 #: config/pa/pa.h:266
11291 msgid "Do not disable FP regs"
11292 msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
11294 #: config/pa/pa.h:268
11295 msgid "Disable space regs"
11296 msgstr "Leerregister ausschalten"
11298 #: config/pa/pa.h:270
11299 msgid "Do not disable space regs"
11300 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
11302 #: config/pa/pa.h:272
11303 msgid "Put jumps in call delay slots"
11304 msgstr "Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
11306 #: config/pa/pa.h:274
11307 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11308 msgstr "Keine Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
11310 #: config/pa/pa.h:276
11311 msgid "Disable indexed addressing"
11312 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
11314 #: config/pa/pa.h:278
11315 msgid "Do not disable indexed addressing"
11316 msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
11318 #: config/pa/pa.h:280
11319 msgid "Use portable calling conventions"
11320 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
11322 #: config/pa/pa.h:282
11323 msgid "Do not use portable calling conventions"
11324 msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
11326 #: config/pa/pa.h:284
11327 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11328 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
11330 #: config/pa/pa.h:286
11331 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11332 msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
11334 #: config/pa/pa.h:290
11335 msgid "Do not use software floating point"
11336 msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
11338 #: config/pa/pa.h:292
11339 msgid "Emit long load/store sequences"
11340 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11342 #: config/pa/pa.h:294
11343 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11344 msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
11346 #: config/pa/pa.h:296
11347 msgid "Generate fast indirect calls"
11348 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
11350 #: config/pa/pa.h:298
11351 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11352 msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
11354 #: config/pa/pa.h:300
11355 msgid "Generate code for huge switch statements"
11356 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11358 #: config/pa/pa.h:302
11359 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11360 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
11362 #: config/pa/pa.h:304
11363 msgid "Always generate long calls"
11364 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11366 #: config/pa/pa.h:306
11367 msgid "Generate long calls only when needed"
11368 msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
11370 #: config/pa/pa.h:308
11371 msgid "Enable linker optimizations"
11372 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11374 #: config/pa/pa.h:332
11377 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
11378 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
11379 msgstr "Architektur für Codegenerierung angeben. Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0. 2.0 benötigt die gas-Momentaufnahme 19990413 oder neuer."
11381 #: config/pa/pa.h:335
11383 msgid "Specify range of registers to make fixed."
11384 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
11386 #: config/pa/pa.h:337
11388 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11389 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
11391 #: config/pa/pa64-hpux.h:29
11392 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11393 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
11395 #: config/pa/pa64-hpux.h:31
11396 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11397 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
11399 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
11400 msgid "Do not use hardware floating point"
11401 msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
11403 #. return float result in ac0
11404 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11405 msgid "Return floating point results in ac0"
11406 msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
11408 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11409 msgid "Return floating point results in memory"
11410 msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
11413 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11414 msgid "Generate code for an 11/40"
11415 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
11418 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11419 msgid "Generate code for an 11/45"
11420 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
11423 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11424 msgid "Generate code for an 11/10"
11425 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
11427 #. use movmemhi for bcopy
11428 #. use 32 bit for int
11429 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11430 msgid "Use 32 bit int"
11431 msgstr "32-Bit int verwenden"
11433 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11434 msgid "Use 16 bit int"
11435 msgstr "16-Bit int verwenden"
11437 #. use 32 bit for float
11438 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11439 msgid "Use 32 bit float"
11440 msgstr "32-Bit float verwenden"
11442 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11443 msgid "Use 64 bit float"
11444 msgstr "64-Bit float verwenden"
11446 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11447 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11448 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11449 #. split instruction and data memory?
11450 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11451 msgid "Target has split I&D"
11452 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
11454 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11455 msgid "Target does not have split I&D"
11456 msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
11458 #. UNIX assembler syntax?
11459 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11460 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11461 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
11463 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11464 msgid "Use DEC assembler syntax"
11465 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
11467 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11468 msgid "Segmentation Fault (code)"
11469 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
11471 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11472 msgid "Out of stack space.\n"
11473 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
11475 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11477 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
11478 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
11480 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
11481 msgid "Segmentation Fault"
11482 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
11484 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
11486 msgid "While setting up signal stack: %m"
11487 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
11489 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
11491 msgid "While setting up signal handler: %m"
11492 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
11494 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
11496 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
11497 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
11499 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
11501 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
11503 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
11505 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
11506 #. whether or not new function declarations receive a longcall
11507 #. attribute by default.
11508 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
11509 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
11510 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
11512 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
11513 msgid "missing open paren"
11514 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
11516 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
11517 msgid "missing number"
11518 msgstr "Fehlende Zahl"
11520 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
11521 msgid "missing close paren"
11522 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
11524 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
11525 msgid "number must be 0 or 1"
11526 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
11528 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
11529 msgid "junk at end of #pragma longcall"
11530 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
11532 #: config/rs6000/rs6000.c:1244
11533 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
11534 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11536 #: config/rs6000/rs6000.c:1251
11537 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
11538 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
11540 #: config/rs6000/rs6000.c:1265
11542 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
11543 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
11545 #: config/rs6000/rs6000.c:1277
11547 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
11548 msgstr "unbekanntes Argument »%s« für -mtraceback; »full«, »partial« oder »none« erwartet"
11550 #: config/rs6000/rs6000.c:1288
11552 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
11553 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
11555 #: config/rs6000/rs6000.c:1338
11556 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
11557 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
11559 #: config/rs6000/rs6000.c:1616
11561 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
11562 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
11564 #: config/rs6000/rs6000.c:1637
11566 msgid "not configured for ABI: '%s'"
11567 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
11569 #: config/rs6000/rs6000.c:1645
11570 msgid "Using darwin64 ABI"
11573 #: config/rs6000/rs6000.c:1650
11574 msgid "Using old darwin ABI"
11577 #: config/rs6000/rs6000.c:1656
11579 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
11580 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
11582 #: config/rs6000/rs6000.c:1673
11584 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
11585 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
11587 #: config/rs6000/rs6000.c:1687
11589 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
11590 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
11592 #: config/rs6000/rs6000.c:4658
11593 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11596 #: config/rs6000/rs6000.c:4731
11597 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11598 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11600 #: config/rs6000/rs6000.c:4920
11601 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
11602 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
11604 #: config/rs6000/rs6000.c:5712
11605 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
11608 #: config/rs6000/rs6000.c:6605
11609 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
11610 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
11612 #: config/rs6000/rs6000.c:6708 config/rs6000/rs6000.c:7378
11613 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
11614 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
11616 #: config/rs6000/rs6000.c:6748
11617 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
11618 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
11620 #: config/rs6000/rs6000.c:6802
11621 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
11622 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11624 #: config/rs6000/rs6000.c:6964
11625 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
11626 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
11628 #: config/rs6000/rs6000.c:7136
11630 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
11631 msgstr "Argument für »%s« muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11633 #: config/rs6000/rs6000.c:7249
11634 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
11635 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
11637 #: config/rs6000/rs6000.c:7264
11639 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
11640 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches »%s« AltiVec"
11642 #: config/rs6000/rs6000.c:7498
11643 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
11644 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
11646 #: config/rs6000/rs6000.c:7571
11647 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
11648 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
11650 #: config/rs6000/rs6000.c:10478
11652 msgid "invalid %%f value"
11653 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
11655 #: config/rs6000/rs6000.c:10487
11657 msgid "invalid %%F value"
11658 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
11660 #: config/rs6000/rs6000.c:10496
11662 msgid "invalid %%G value"
11663 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
11665 #: config/rs6000/rs6000.c:10531
11667 msgid "invalid %%j code"
11668 msgstr "ungültiger %%j-Code"
11670 #: config/rs6000/rs6000.c:10541
11672 msgid "invalid %%J code"
11673 msgstr "ungültiger %%J-Code"
11675 #: config/rs6000/rs6000.c:10551
11677 msgid "invalid %%k value"
11678 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
11680 #: config/rs6000/rs6000.c:10571 config/xtensa/xtensa.c:1937
11682 msgid "invalid %%K value"
11683 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
11685 #: config/rs6000/rs6000.c:10638
11687 msgid "invalid %%O value"
11688 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
11690 #: config/rs6000/rs6000.c:10685
11692 msgid "invalid %%q value"
11693 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
11695 #: config/rs6000/rs6000.c:10729
11697 msgid "invalid %%S value"
11698 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
11700 #: config/rs6000/rs6000.c:10771
11702 msgid "invalid %%T value"
11703 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
11705 #: config/rs6000/rs6000.c:10781
11707 msgid "invalid %%u value"
11708 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
11710 #: config/rs6000/rs6000.c:10790 config/xtensa/xtensa.c:1907
11712 msgid "invalid %%v value"
11713 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
11715 #: config/rs6000/rs6000.c:13442
11717 msgid "stack frame too large"
11718 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
11720 #: config/rs6000/rs6000.c:15958
11721 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
11722 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
11724 #: config/rs6000/rs6000.c:17044
11725 msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'"
11726 msgstr "Verwendung von »long« in AltiVec-Typen ist veraltet; »int« verwenden"
11728 #: config/rs6000/aix.h:203 config/rs6000/beos.h:32
11729 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
11730 msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
11732 #: config/rs6000/aix.h:205 config/rs6000/beos.h:34
11733 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
11734 msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
11736 #: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
11737 #: config/rs6000/aix52.h:31
11738 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
11739 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
11741 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
11742 msgid "Compile for 64-bit pointers"
11743 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
11745 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
11746 msgid "Compile for 32-bit pointers"
11747 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
11749 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
11750 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
11751 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
11753 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
11754 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
11755 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
11757 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
11758 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
11759 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
11761 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
11762 msgid "Generate 64-bit code"
11763 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
11765 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
11766 msgid "Generate 32-bit code"
11767 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
11769 #: config/rs6000/darwin.h:73
11770 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
11771 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
11773 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
11775 #: config/rs6000/darwin.h:89
11776 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
11777 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
11779 #. Darwin doesn't support -fpic.
11780 #: config/rs6000/darwin.h:95
11781 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
11782 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
11784 #: config/rs6000/darwin.h:113
11786 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
11787 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
11790 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
11791 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
11792 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
11794 msgid "-m64 not supported in this configuration"
11795 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
11797 #: config/rs6000/linux64.h:106
11798 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
11799 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
11801 #: config/rs6000/linux64.h:216
11802 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11803 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
11805 #: config/rs6000/linux64.h:218
11806 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
11807 msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
11809 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
11811 #. Macro to define tables used to set the flags.
11812 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11813 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11814 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11815 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11816 #: config/rs6000/rs6000.h:277
11817 msgid "Use POWER instruction set"
11818 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
11820 #: config/rs6000/rs6000.h:280
11821 msgid "Use POWER2 instruction set"
11822 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
11824 #: config/rs6000/rs6000.h:282
11825 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
11826 msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
11828 #: config/rs6000/rs6000.h:285
11829 msgid "Do not use POWER instruction set"
11830 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
11832 #: config/rs6000/rs6000.h:287
11833 msgid "Use PowerPC instruction set"
11834 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
11836 #: config/rs6000/rs6000.h:290
11837 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
11838 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
11840 #: config/rs6000/rs6000.h:292
11841 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11842 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
11844 #: config/rs6000/rs6000.h:294
11845 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11846 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
11848 #: config/rs6000/rs6000.h:296
11849 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11850 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
11852 #: config/rs6000/rs6000.h:298
11853 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
11854 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
11856 #: config/rs6000/rs6000.h:300
11857 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11858 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
11860 #: config/rs6000/rs6000.h:302
11861 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
11862 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
11864 #: config/rs6000/rs6000.h:304
11865 msgid "Use AltiVec instructions"
11866 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
11868 #: config/rs6000/rs6000.h:306
11869 msgid "Do not use AltiVec instructions"
11870 msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
11872 #: config/rs6000/rs6000.h:308
11873 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
11874 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11876 #: config/rs6000/rs6000.h:310
11877 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
11878 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
11880 #: config/rs6000/rs6000.h:313
11881 msgid "Put everything in the regular TOC"
11882 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
11884 #: config/rs6000/rs6000.h:315
11885 msgid "Place floating point constants in TOC"
11886 msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
11888 #: config/rs6000/rs6000.h:317
11889 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11890 msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
11892 #: config/rs6000/rs6000.h:319
11893 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11894 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
11896 #: config/rs6000/rs6000.h:321
11897 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11898 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
11900 #: config/rs6000/rs6000.h:327
11901 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
11902 msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
11904 #: config/rs6000/rs6000.h:333
11905 msgid "Generate load/store multiple instructions"
11906 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11908 #: config/rs6000/rs6000.h:335
11909 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
11910 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11912 #: config/rs6000/rs6000.h:337
11913 msgid "Generate string instructions for block moves"
11914 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11916 #: config/rs6000/rs6000.h:339
11917 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
11918 msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11920 #: config/rs6000/rs6000.h:341
11921 msgid "Generate load/store with update instructions"
11922 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11924 #: config/rs6000/rs6000.h:343
11925 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
11926 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
11928 #: config/rs6000/rs6000.h:347
11929 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
11930 msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
11932 #: config/rs6000/rs6000.h:351
11933 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
11934 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
11936 #: config/rs6000/rs6000.h:357
11937 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11938 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
11940 #: config/rs6000/rs6000.h:359
11941 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11942 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
11944 #: config/rs6000/rs6000.h:365
11945 msgid "Generate single field mfcr instruction"
11946 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11948 #: config/rs6000/rs6000.h:367
11949 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
11950 msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
11952 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:709
11953 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11954 msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
11956 #: config/rs6000/rs6000.h:454
11957 msgid "Enable debug output"
11958 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
11960 #: config/rs6000/rs6000.h:456
11961 msgid "Select full, part, or no traceback table"
11962 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
11964 #: config/rs6000/rs6000.h:457
11965 msgid "Specify ABI to use"
11966 msgstr "Zu verwendendes ABI"
11968 #: config/rs6000/rs6000.h:459
11969 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
11970 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
11972 #: config/rs6000/rs6000.h:461
11973 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
11974 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
11976 #: config/rs6000/rs6000.h:463
11977 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
11978 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
11980 #: config/rs6000/rs6000.h:465
11981 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
11982 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
11984 #: config/rs6000/rs6000.h:467
11985 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
11986 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
11988 #: config/rs6000/rs6000.h:469
11989 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
11990 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
11992 #: config/rs6000/rs6000.h:472
11993 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
11994 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...«"
11996 #: config/rs6000/rs6000.h:475
11997 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
11998 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
12000 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12001 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12002 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
12004 #: config/rs6000/rs6000.h:479
12005 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12006 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
12008 #: config/rs6000/rs6000.h:481
12009 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12010 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
12012 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12013 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12015 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12016 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12017 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
12018 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12020 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12021 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
12022 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12023 #. abi's store the return address.
12024 #: config/rs6000/rs6000.h:1829
12025 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12026 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
12028 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12029 msgid "Select ABI calling convention"
12030 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
12032 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12033 msgid "Select method for sdata handling"
12034 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
12036 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12037 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12038 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
12040 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12041 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12042 msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
12044 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12045 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12046 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
12048 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12049 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12050 msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
12052 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12053 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12054 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12056 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12057 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12058 msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12060 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12061 msgid "Produce little endian code"
12062 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12064 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12065 msgid "Produce big endian code"
12066 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12068 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12069 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12070 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12071 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12072 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12073 msgid "no description yet"
12074 msgstr "noch keine Beschreibung"
12076 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12078 msgstr "EABI verwenden"
12080 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12081 msgid "Don't use EABI"
12082 msgstr "EABI nicht verwenden"
12084 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12085 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12086 msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
12088 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12089 msgid "Use alternate register names"
12090 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
12092 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12093 msgid "Don't use alternate register names"
12094 msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
12096 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12097 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12098 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
12100 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12101 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12102 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
12104 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12105 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12106 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
12108 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12109 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12110 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
12112 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12113 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12114 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
12116 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12117 msgid "Use the WindISS simulator"
12118 msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
12120 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12121 #. on a particular target machine. You can define a macro
12122 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
12123 #. defined, is executed once just after all the command options have
12126 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12128 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12130 msgid "bad value for -mcall-%s"
12131 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
12133 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12135 msgid "bad value for -msdata=%s"
12136 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12138 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12140 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12141 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
12143 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12145 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12146 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
12148 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12150 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12151 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
12153 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12154 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12155 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
12157 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12159 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12160 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
12162 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12164 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12165 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
12167 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12168 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12169 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
12171 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12173 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12174 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12176 #: config/s390/s390.c:1293
12178 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12179 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
12181 #: config/s390/s390.c:1312
12183 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12184 msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
12186 #: config/s390/s390.c:1317
12188 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12189 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
12191 #: config/s390/s390.c:1319
12192 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12193 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
12195 #: config/s390/s390.c:1325
12197 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12198 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
12200 #: config/s390/s390.c:1335
12202 msgid "invalid value for -mstack-size"
12203 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12205 #: config/s390/s390.c:1338
12206 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12209 #: config/s390/s390.c:1344
12211 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12212 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
12214 #: config/s390/s390.c:1347
12215 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12218 #: config/s390/s390.c:1350
12219 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12222 #: config/s390/s390.c:1353
12223 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12226 #: config/s390/s390.c:1357
12227 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12230 #: config/s390/s390.c:4046
12231 msgid "Cannot decompose address."
12232 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
12234 #: config/s390/s390.c:4238
12235 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12236 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
12238 #: config/s390/s390.c:6285
12239 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12240 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
12242 #: config/s390/s390.c:6823
12244 msgid "frame size of %qs is "
12245 msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt"
12247 #: config/s390/s390.c:6823
12251 #: config/s390/s390.c:6827
12253 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12256 #: config/s390/s390.h:136
12257 msgid "Use bras for executable < 64k"
12258 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
12260 #: config/s390/s390.h:137
12261 msgid "Don't use bras"
12262 msgstr "bras nicht verwenden"
12264 #: config/s390/s390.h:138
12265 msgid "Additional debug prints"
12266 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
12268 #: config/s390/s390.h:139
12269 msgid "Don't print additional debug prints"
12270 msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
12272 #: config/s390/s390.h:140
12274 msgstr "64-Bit-ABI"
12276 #: config/s390/s390.h:141
12278 msgstr "31-Bit-ABI"
12280 #: config/s390/s390.h:142
12281 msgid "z/Architecture"
12282 msgstr "z/Architektur"
12284 #: config/s390/s390.h:143
12285 msgid "ESA/390 architecture"
12286 msgstr "ESA/390-Architektur"
12288 #: config/s390/s390.h:144
12290 msgstr "mvcle-Verwendung"
12292 #: config/s390/s390.h:145
12296 #: config/s390/s390.h:146
12298 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12299 msgstr "tpf-OS-Code einschalten"
12301 #: config/s390/s390.h:147
12303 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12304 msgstr "tpf-OS-Code ausschalten"
12306 #: config/s390/s390.h:148
12308 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12309 msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
12311 #: config/s390/s390.h:149
12313 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12314 msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
12316 #: config/s390/s390.h:150
12317 msgid "Maintain backchain pointer"
12320 #: config/s390/s390.h:151
12321 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12324 #: config/s390/s390.h:152
12325 msgid "Use packed stack layout"
12328 #: config/s390/s390.h:153
12330 msgid "Don't use packed stack layout"
12331 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
12333 #: config/s390/s390.h:162
12334 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12337 #: config/s390/s390.h:165
12338 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12341 #: config/s390/s390.h:168
12342 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
12345 #: config/s390/s390.h:171
12346 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12349 #: config/sh/sh.c:6197
12350 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12351 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
12353 #: config/sh/sh.c:7166
12354 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12355 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit-m5-compact unverträglich"
12357 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12358 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
12359 #: config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7223
12361 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
12362 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
12364 #. The argument must be a constant string.
12365 #: config/sh/sh.c:7195
12367 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
12368 msgstr "Attributargument »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
12370 #. The argument must be a constant integer.
12371 #: config/sh/sh.c:7230
12373 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
12374 msgstr "Attributargument »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
12376 #: config/sh/symbian.c:147
12378 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
12379 msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
12381 #: config/sh/symbian.c:158
12383 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
12384 msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
12386 #: config/sh/symbian.c:171
12388 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
12389 msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
12391 #: config/sh/symbian.c:286
12393 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
12394 msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
12396 #: config/sh/symbian.c:332
12398 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
12399 msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
12401 #: config/sh/symbian.c:436
12403 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
12404 msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert."
12406 #: config/sh/symbian.c:511
12408 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
12409 msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
12411 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2346
12413 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
12414 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
12416 #. There are no delay slots on SHmedia.
12417 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12418 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12419 #: config/sh/sh.h:754
12420 msgid "Profiling is not supported on this target."
12421 msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
12423 #: config/sparc/sparc.c:577
12425 msgid "%s is not supported by this configuration"
12426 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
12428 #: config/sparc/sparc.c:584
12429 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12430 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
12432 #: config/sparc/sparc.c:609
12433 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12434 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
12436 #: config/sparc/sparc.c:7315 config/sparc/sparc.c:7321
12438 msgid "invalid %%Y operand"
12439 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
12441 #: config/sparc/sparc.c:7391
12443 msgid "invalid %%A operand"
12444 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
12446 #: config/sparc/sparc.c:7401
12448 msgid "invalid %%B operand"
12449 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
12451 #: config/sparc/sparc.c:7440
12453 msgid "invalid %%c operand"
12454 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
12456 #: config/sparc/sparc.c:7441
12458 msgid "invalid %%C operand"
12459 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
12461 #: config/sparc/sparc.c:7462
12463 msgid "invalid %%d operand"
12464 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
12466 #: config/sparc/sparc.c:7463
12468 msgid "invalid %%D operand"
12469 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
12471 #: config/sparc/sparc.c:7479
12473 msgid "invalid %%f operand"
12474 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
12476 #: config/sparc/sparc.c:7493
12478 msgid "invalid %%s operand"
12479 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
12481 #: config/sparc/sparc.c:7547
12482 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12483 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
12485 #: config/sparc/sparc.c:7550
12486 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12487 msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
12489 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
12490 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:211
12491 msgid "Use 64 bit long doubles"
12492 msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
12494 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
12495 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:212
12496 msgid "Use 128 bit long doubles"
12497 msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
12499 #: config/sparc/sp64-elf.h:90
12500 msgid "Generate code for big endian"
12501 msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
12503 #: config/sparc/sp64-elf.h:91
12504 msgid "Generate code for little endian"
12505 msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
12507 #: config/sparc/sp86x-elf.h:68
12508 msgid "Use little-endian byte order for data"
12509 msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
12511 #: config/sparc/sparc.h:626
12512 msgid "Assume possible double misalignment"
12513 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
12515 #: config/sparc/sparc.h:628
12516 msgid "Assume all doubles are aligned"
12517 msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
12519 #: config/sparc/sparc.h:630
12520 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12521 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
12523 #: config/sparc/sparc.h:632
12524 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12525 msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
12527 #: config/sparc/sparc.h:634
12528 msgid "Use ABI reserved registers"
12529 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
12531 #: config/sparc/sparc.h:636
12532 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12533 msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
12535 #: config/sparc/sparc.h:638
12536 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12537 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
12539 #: config/sparc/sparc.h:640
12540 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12541 msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
12543 #: config/sparc/sparc.h:642
12544 msgid "Compile for v8plus ABI"
12545 msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
12547 #: config/sparc/sparc.h:644
12548 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12549 msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
12551 #: config/sparc/sparc.h:646
12552 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12553 msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
12555 #: config/sparc/sparc.h:648
12556 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12557 msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
12559 #: config/sparc/sparc.h:650
12560 msgid "Pointers are 64-bit"
12561 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
12563 #: config/sparc/sparc.h:652
12564 msgid "Pointers are 32-bit"
12565 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
12567 #: config/sparc/sparc.h:654
12568 msgid "Use 32-bit ABI"
12569 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
12571 #: config/sparc/sparc.h:656
12572 msgid "Use 64-bit ABI"
12573 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
12575 #: config/sparc/sparc.h:658
12576 msgid "Use stack bias"
12577 msgstr "Stapelversatz verwenden"
12579 #: config/sparc/sparc.h:660
12580 msgid "Do not use stack bias"
12581 msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
12583 #: config/sparc/sparc.h:662
12584 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12585 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
12587 #: config/sparc/sparc.h:664
12588 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12589 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
12591 #: config/sparc/sparc.h:666
12592 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12593 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
12595 #: config/sparc/sparc.h:668
12596 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12597 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
12599 #: config/sparc/sparc.h:713
12600 msgid "Use given SPARC code model"
12601 msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
12603 #: config/stormy16/stormy16.c:528
12604 msgid "Constant halfword load operand out of range."
12605 msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
12607 #: config/stormy16/stormy16.c:538
12608 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
12609 msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
12611 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
12612 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
12613 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
12615 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
12616 msgid "function_profiler support"
12617 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
12619 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
12620 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12621 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
12623 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
12625 msgid "'B' operand is not constant"
12626 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
12628 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
12630 msgid "'B' operand has multiple bits set"
12631 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
12633 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
12635 msgid "'o' operand is not constant"
12636 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
12638 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
12639 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12640 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
12642 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
12644 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12645 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
12647 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
12649 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
12650 msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
12652 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
12653 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
12656 #: config/v850/v850-c.c:67
12657 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12658 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
12660 #: config/v850/v850-c.c:69
12661 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12662 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
12664 #: config/v850/v850-c.c:94
12665 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12666 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
12668 #: config/v850/v850-c.c:102
12669 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12670 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
12672 #: config/v850/v850-c.c:147
12673 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12674 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
12676 #: config/v850/v850-c.c:164
12678 msgid "unrecognized section name \"%s\""
12679 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
12681 #: config/v850/v850-c.c:179
12682 msgid "malformed #pragma ghs section"
12683 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
12685 #: config/v850/v850-c.c:198
12686 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
12687 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
12689 #: config/v850/v850-c.c:209
12690 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
12691 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
12693 #: config/v850/v850-c.c:220
12694 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
12695 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
12697 #: config/v850/v850-c.c:231
12698 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
12699 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
12701 #: config/v850/v850-c.c:242
12702 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
12703 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
12705 #: config/v850/v850-c.c:253
12706 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
12707 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
12709 #: config/v850/v850-c.c:264
12710 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
12711 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
12713 #: config/v850/v850.c:163
12715 msgid "%s=%s is not numeric"
12716 msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
12718 #: config/v850/v850.c:170
12720 msgid "%s=%s is too large"
12721 msgstr "%s=%s ist zu groß"
12723 #: config/v850/v850.c:336
12724 msgid "const_double_split got a bad insn:"
12725 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
12727 #: config/v850/v850.c:901
12728 msgid "output_move_single:"
12729 msgstr "output_move_single:"
12731 #: config/v850/v850.c:2243
12732 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
12733 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
12735 #: config/v850/v850.c:2254
12736 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
12737 msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
12739 #: config/v850/v850.c:2453
12741 msgid "bogus JR construction: %d\n"
12742 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
12744 #: config/v850/v850.c:2474 config/v850/v850.c:2677
12746 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
12747 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
12749 #: config/v850/v850.c:2653
12751 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
12752 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
12754 #: config/v850/v850.c:3023
12756 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
12757 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
12759 #: config/v850/v850.c:3045
12761 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
12762 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
12764 #: config/v850/v850.c:3218
12766 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
12767 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
12769 #: config/v850/v850.c:3240
12771 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
12772 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
12774 #. Macro to define tables used to set the flags.
12775 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12776 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12777 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12778 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12779 #: config/v850/v850.h:174
12780 msgid "Support Green Hills ABI"
12781 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
12783 #: config/v850/v850.h:177
12784 msgid "Prohibit PC relative function calls"
12785 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
12787 #: config/v850/v850.h:180
12788 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12789 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
12791 #: config/v850/v850.h:183
12792 msgid "Use stubs for function prologues"
12793 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
12795 #: config/v850/v850.h:186
12796 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12797 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
12799 #: config/v850/v850.h:187
12800 msgid "Enable backend debugging"
12801 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
12803 #: config/v850/v850.h:189
12804 msgid "Compile for the v850 processor"
12805 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
12807 #: config/v850/v850.h:191
12808 msgid "Compile for v850e1 processor"
12809 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
12811 #. Make sure that the other bits are cleared.
12812 #: config/v850/v850.h:193
12813 msgid "Compile for v850e processor"
12814 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
12816 #. Make sure that the other bits are cleared.
12817 #: config/v850/v850.h:195
12818 msgid "Enable the use of the short load instructions"
12819 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12821 #: config/v850/v850.h:198
12822 msgid "Do not use the callt instruction"
12823 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
12825 #: config/v850/v850.h:205
12826 msgid "Do not use registers r2 and r5"
12827 msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
12829 #: config/v850/v850.h:207
12830 msgid "Enforce strict alignment"
12831 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
12833 #: config/v850/v850.h:210
12834 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12835 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
12837 #: config/v850/v850.h:236
12838 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
12839 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12841 #: config/v850/v850.h:239
12842 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
12843 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12845 #: config/v850/v850.h:242
12846 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
12847 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
12849 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
12850 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
12852 msgstr "Falscher Test"
12854 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
12855 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
12856 msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
12858 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
12860 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
12861 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
12863 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
12864 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
12865 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
12867 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
12869 msgid "invalid %%D value"
12870 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
12872 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
12873 msgid "invalid mask"
12874 msgstr "ungültige Maske"
12876 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
12878 msgid "invalid %%x value"
12879 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12881 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
12883 msgid "invalid %%d value"
12884 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
12886 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
12888 msgid "invalid %%t/%%b value"
12889 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
12891 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
12892 msgid "invalid address"
12893 msgstr "ungültige Adresse"
12895 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
12896 msgid "no register in address"
12897 msgstr "Kein Register in Adresse"
12899 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
12900 msgid "address offset not a constant"
12901 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
12903 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
12904 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
12905 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
12907 #: config/xtensa/xtensa.h:79
12908 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
12909 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
12911 #: config/xtensa/xtensa.h:81
12912 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
12913 msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
12915 #: config/xtensa/xtensa.h:83
12916 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12917 msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
12919 #: config/xtensa/xtensa.h:85
12920 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
12921 msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
12923 #: config/xtensa/xtensa.h:87
12924 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
12925 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
12927 #: config/xtensa/xtensa.h:89
12928 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
12929 msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
12931 #: config/xtensa/xtensa.h:91
12932 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
12933 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
12935 #: config/xtensa/xtensa.h:93
12936 msgid "Do not automatically align branch targets"
12937 msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
12939 #: config/xtensa/xtensa.h:95
12940 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
12941 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
12943 #: config/xtensa/xtensa.h:97
12944 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
12945 msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
12949 msgid "missing argument to \"-%s\""
12950 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
12954 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
12955 msgstr "»-gnat« falsch buchstabiert als »-gant«"
12958 msgid "unable to call pointer to member function here"
12959 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
12962 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
12963 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
12966 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
12967 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
12970 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
12971 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
12974 msgid "%s %T <conversion>"
12975 msgstr "%s %T <Umformung>"
12978 msgid "%J%s %+#D <near match>"
12979 msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
12986 msgid "candidates are:"
12987 msgstr "Kandidaten sind:"
12991 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
12992 msgstr "Umformung von »%T« in »%T« ist nicht eindeutig"
12994 #: cp/call.c:2761 cp/call.c:2819
12996 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
12997 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%D(%A)«"
12999 #: cp/call.c:2764 cp/call.c:2822
13001 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
13002 msgstr "Aufruf des überladenen »%D(%A)« ist nicht eindeutig"
13004 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13005 #. pointer-to-member-function.
13008 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13009 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
13013 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
13014 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von »(%T) (%A)«"
13018 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
13019 msgstr "Aufruf von »(%T) (%A)« ist nicht eindeutig"
13023 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
13024 msgstr "%s für ternären »operator?:« in »%E ? %E : %E«"
13028 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
13029 msgstr "%s für »operator%s« in »%E%s«"
13033 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
13034 msgstr "%s für »operator[]« in »%E[%E]«"
13038 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
13039 msgstr "%s für »%s« in »%s %E«"
13043 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
13044 msgstr "%s für »operator%s« in »%E %s %E«"
13048 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
13049 msgstr "%s für »operator%s« in »%s%E«"
13052 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13053 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
13057 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
13058 msgstr "»%E« hat den Typ »void« und ist kein throw-Ausdruck"
13060 #: cp/call.c:3234 cp/call.c:3444
13061 msgid "operands to ?: have different types"
13062 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
13066 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
13067 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: »%T« vs. »%T«"
13070 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13071 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
13075 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
13076 msgstr "kein »%D(int)« für Suffix »%s« deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
13080 msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
13081 msgstr "künstlich erstelltes »%#D« für Kopierzuweisung"
13085 msgid " where cfront would use %q#D"
13086 msgstr " wobei cfront »%#D« verwenden würde"
13090 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
13091 msgstr "Vergleich zwischen »%#T« und »%#T«"
13095 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13096 msgstr "kein geeignetes »operator %s« für »%T«"
13100 msgid "%q+#D is private"
13101 msgstr "»%+#D« ist privat"
13105 msgid "%q+#D is protected"
13106 msgstr "»%+#D« ist geschützt"
13110 msgid "%q+#D is inaccessible"
13111 msgstr "»%+#D« ist unzugänglich"
13114 msgid "within this context"
13115 msgstr "in diesem Zusammenhang"
13117 #: cp/call.c:4154 cp/cvt.c:263
13119 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13120 msgstr "ungültige Umwandlung von »%T« in »%T«"
13124 msgid " initializing argument %P of %qD"
13125 msgstr " Argument %P von »%D« wird initialisiert"
13129 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13130 msgstr "das Bitfeld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13134 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13135 msgstr "das gepackte Feld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13139 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13140 msgstr "der R-Wert »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
13144 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13145 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13147 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13150 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13151 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
13155 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13156 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von »%D« wurde noch nicht gelesen"
13160 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13161 msgstr "Die Übergabe von »%T« als »this«-Argument von »%#D« streicht Qualifizierer"
13165 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13166 msgstr "»%T« ist keine erreichbare Basis von »%T«"
13170 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13171 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp »%T« gefunden werden"
13175 msgid "call to non-function %qD"
13176 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion »%D«"
13180 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13181 msgstr "Anforderung des Elements »%D« in »%E«, das vom Nicht-Aggregattyp »%T« ist"
13185 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13186 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%T::%s(%A)%#V«"
13190 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13191 msgstr "Aufruf des überladenen »%s(%A)« ist mehrdeutig"
13195 msgid "cannot call member function %qD without object"
13196 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
13200 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13201 msgstr "Übergabe von »%T« wählt »%T« (statt »%T«)"
13203 #: cp/call.c:5959 cp/name-lookup.c:4110
13205 msgid " in call to %qD"
13206 msgstr " in Aufruf von »%D«"
13210 msgid "choosing %qD over %qD"
13211 msgstr "Wahl von »%D« (statt »%D«)"
13215 msgid " for conversion from %qT to %qT"
13216 msgstr " für Umwandlung von »%T« in »%T«"
13219 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
13220 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
13223 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13224 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
13227 msgid "candidate 1:"
13228 msgstr "Kandidat 1:"
13231 msgid "candidate 2:"
13232 msgstr "Kandidat 2:"
13236 msgid "could not convert %qE to %qT"
13237 msgstr "»%E« konnte nicht nach »%T« konvertiert werden"
13241 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13242 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von temporärem Wert des Typs »%T«"
13246 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13247 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von Ausdruck des Typs »%T"
13251 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13252 msgstr "Es kann nicht von Basis »%T« in abgeleiteten Typ »%T« über virtuelle Basis »%T« gewandelt werden"
13256 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13257 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
13261 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13262 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen Destruktor haben"
13266 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13267 msgstr "»%#D« und »%#D« können nicht überladen werden"
13271 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13272 msgstr "Zugriffsangaben für Methode »%D« stehen in Konflikt, ignoriert"
13276 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13277 msgstr "Zugriffsangaben für Feld »%s« stehen in Konflikt, ignoriert"
13281 msgid "%qD names constructor"
13282 msgstr "»%D« benennt Konstruktor"
13286 msgid "%qD invalid in %qT"
13287 msgstr "»%D« ungültig in »%T«"
13291 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13292 msgstr "kein Element passt zu »%D« in »%#T«"
13294 #: cp/class.c:1153 cp/class.c:1161
13296 msgid "%qD invalid in %q#T"
13297 msgstr "»%D« ungültig in »%#T«"
13301 msgid " because of local method %q#D with same name"
13302 msgstr " wegen lokaler Methode »%#D« mit gleichem Namen"
13306 msgid " because of local member %q#D with same name"
13307 msgstr " wegen lokalem Element »%#D« mit gleichem Namen"
13311 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13312 msgstr "Basisklasse »%#T« hat nicht-virtuellen Destruktor"
13316 msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
13317 msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
13321 msgid "all member functions in class %qT are private"
13322 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse »%T« sind privat"
13326 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
13327 msgstr "»%#T« definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
13331 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
13332 msgstr "»%#T« definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
13336 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
13337 msgstr "»%D« wurde nicht eindeutig und endgültig in »%T« überschrieben"
13339 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13342 msgid "%qD was hidden"
13343 msgstr "»%D« war versteckt"
13350 #: cp/class.c:2421 cp/decl2.c:1142
13352 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13353 msgstr "»%#D« ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datentypen haben"
13355 #: cp/class.c:2428 cp/decl2.c:1149
13357 msgid "private member %q#D in anonymous union"
13358 msgstr "privates Element »%#D« in anonymer Union"
13360 #: cp/class.c:2431 cp/decl2.c:1151
13362 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
13363 msgstr "geschütztes Element »%#D« in anonymer Union"
13367 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
13368 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
13372 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
13373 msgstr "Bit-Feld »%#D« ohne eingebauten Typ"
13377 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
13378 msgstr "Breite des Bitfeldes »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
13382 msgid "negative width in bit-field %qD"
13383 msgstr "negative Breite in Bitfeld »%D«"
13387 msgid "zero width for bit-field %qD"
13388 msgstr "Breite null für Bitfeld »%D«"
13392 msgid "width of %qD exceeds its type"
13393 msgstr "Breite von »%D« übersteigt seinen Typen"
13397 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
13398 msgstr "»%D« ist zu klein um alle Werte von »%#T« aufzunehmen"
13402 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
13403 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
13407 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
13408 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
13412 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
13413 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
13417 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
13418 msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert"
13422 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
13423 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld »%#D« wird ignoriert"
13427 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
13428 msgstr "»%D« kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
13432 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
13433 msgstr "»%D« darf keinen Referenztyp »%T« haben, da es ein Element einer Union ist"
13437 msgid "field %qD in local class cannot be static"
13438 msgstr "Feld »%D« in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
13442 msgid "field %qD invalidly declared function type"
13443 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
13447 msgid "field %qD invalidly declared method type"
13448 msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
13452 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
13453 msgstr "nicht-statische Referenz »%#D« in Klasse ohne Konstruktor"
13457 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
13458 msgstr "nicht-statisches const-Element »%#D« in Klasse ohne einen Konstruktor"
13462 msgid "field %q#D with same name as class"
13463 msgstr "Feld »%#D« mit gleichem Namen wie die Klasse"
13467 msgid "%q#T has pointer data members"
13468 msgstr "»%#T« hat Zeigertypen als Elemente"
13472 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
13473 msgstr " aber überschreibt nicht »%T(const %T&)«"
13477 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
13478 msgstr " oder »operator=(const %T&)«"
13482 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
13483 msgstr " aber überschreibt nicht »operator=(const %T&)«"
13487 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
13488 msgstr "Versatz der leeren Basis »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13492 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
13493 msgstr "Klasse »%T« wird in zukünftigen GCC-Versionen als fast leer betrachtet werden"
13497 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
13498 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode »%D« angegeben"
13502 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13503 msgstr "Versatz der virtuellen Basis »%T« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13507 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13508 msgstr "direkte Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13512 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
13513 msgstr "virtuelle Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
13517 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13518 msgstr "»%T« zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13520 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
13524 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13525 msgstr "der Versatz von »%D« könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
13529 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13530 msgstr "Versatz von »%D« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13534 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
13535 msgstr "»%D« enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
13539 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
13540 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse »%T« abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
13542 #: cp/class.c:4875 cp/semantics.c:2100
13544 msgid "redefinition of %q#T"
13545 msgstr "Redefinition von »%#T«"
13549 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
13550 msgstr "»%#T« hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
13553 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
13554 msgstr "struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
13558 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
13559 msgstr "Sprachen-Zeichenkette »\"%s\"« nicht erkannt"
13563 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
13564 msgstr "überladene Funktion »%D« konnte nicht durch Umwandlung in Typ »%T« aufgelöst werden"
13568 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
13569 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion »%D« in den Typ »%#T« gab es keine Übereinstimmungen"
13573 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
13574 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion »%D« in den Typ »%#T« ist mehrdeutig"
13578 msgid "assuming pointer to member %qD"
13579 msgstr "Zeiger auf Element »%D« wird angenommen"
13583 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
13584 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit »&%E« erzeugt werden)"
13586 #: cp/class.c:5839 cp/class.c:5870 cp/class.c:6022 cp/class.c:6029
13587 msgid "not enough type information"
13588 msgstr "zu wenig Typinformationen"
13592 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
13593 msgstr "Argument des Typs »%T« passt nicht zu »%T«"
13596 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13597 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
13599 #. [basic.scope.class]
13601 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
13602 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
13604 #: cp/class.c:6272 cp/decl.c:1231 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2223
13606 msgid "declaration of %q#D"
13607 msgstr "Deklaration von »%#D«"
13611 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
13612 msgstr "verändert die Bedeutung von »%D« von »%+#D«"
13616 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
13617 msgstr "unvollständiger Typ »%T« kann nicht nach »%T« umgewandelt werden"
13621 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
13622 msgstr "Umwandlung von »%E« von »%T« nach »%T« ist mehrdeutig"
13624 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
13626 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
13627 msgstr "»%E« kann nicht vom Typ »%T« in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13629 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
13631 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
13632 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von »%T« nach »%T« geschieht über virtuelle Basis"
13636 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
13637 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« löscht Qualifizierer"
13639 #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4879
13641 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
13642 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« dereferenziert nicht den Zeiger"
13646 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
13647 msgstr "Typ »%T« kann nicht in den Typ »%T« umgewandelt werden"
13651 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
13652 msgstr "Umwandlung von »%#T« nach »%#T«"
13654 #: cp/cvt.c:683 cp/cvt.c:703
13656 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
13657 msgstr "»%#T« verwendet, wo »%T« erwartet wurde"
13661 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
13662 msgstr "»%#T« verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
13666 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
13667 msgstr "Umwandlung von »%T« in nicht-skalaren Typen »%T« angefordert"
13671 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13672 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13676 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
13677 msgstr "auf Objekt des Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13681 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
13682 msgstr "auf Objekt »%E« des unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
13684 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
13685 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
13688 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
13689 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
13691 #. Only warn when there is no &.
13694 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
13695 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion »%E«"
13699 msgid "%s has no effect"
13700 msgstr "%s hat keinen Effekt"
13703 msgid "converting NULL to non-pointer type"
13704 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
13708 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
13709 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von »%T«"
13713 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
13714 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen »%D« und »%D« ein"
13718 msgid "label %qD used but not defined"
13719 msgstr "Marke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
13723 msgid "label %qD defined but not used"
13724 msgstr "Marke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
13728 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
13729 msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«"
13731 #: cp/decl.c:1139 cp/decl.c:1604
13733 msgid "previous declaration of %qD"
13734 msgstr "vorherige Deklaration von »%D«"
13738 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
13739 msgstr "%JFunktion »%D« als inline redeklariert"
13743 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
13744 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« mit Attribut noinline"
13748 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
13749 msgstr "%JFunktion »%D« mit Attribut noinline redeklariert"
13753 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
13754 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war inline"
13756 #: cp/decl.c:1218 cp/decl.c:1289
13758 msgid "shadowing %s function %q#D"
13759 msgstr "überschatten der %s Funktion »%#D«"
13763 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
13764 msgstr "Bibliotheksfunktion »%#D« als Nicht-Funktion »%#D« redeklariert"
13768 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
13769 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration »%#D« in Konflikt"
13771 #: cp/decl.c:1284 cp/decl.c:1393 cp/decl.c:1409
13773 msgid "new declaration %q#D"
13774 msgstr "neue Deklaration »%#D«"
13778 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
13779 msgstr "macht eingebaute Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13783 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
13784 msgstr "»%#D« als andere Symbolart redeklariert"
13788 msgid "previous declaration of %q#D"
13789 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D«"
13793 msgid "declaration of template %q#D"
13794 msgstr "Deklaration des Templates »%#D«"
13796 #: cp/decl.c:1379 cp/name-lookup.c:509
13798 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
13799 msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration »%#D« in Konflikt"
13801 #: cp/decl.c:1394 cp/decl.c:1410
13803 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
13804 msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
13808 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
13809 msgstr "Deklaration der C-Funktion »%#D« steht in Konflikt mit"
13813 msgid "previous declaration %q#D here"
13814 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« hier"
13818 msgid "conflicting declaration %q#D"
13819 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration »%#D«"
13823 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
13824 msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
13826 #. [namespace.alias]
13828 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
13829 #. the name of any other entity in the same declarative region.
13830 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
13831 #. declared as the name of any other entity in any global scope
13835 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
13836 msgstr "Deklaration von »namespace %D« steht in Konflikt mit"
13840 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
13841 msgstr "vorherige Deklaration von »namespace %D« hier"
13845 msgid "%q#D previously defined here"
13846 msgstr "»%#D« wurde vorher hier definiert"
13850 msgid "%q#D previously declared here"
13851 msgstr "»%#D« wurde vorher hier deklariert"
13853 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
13856 msgid "prototype for %q#D"
13857 msgstr "Prototyp für »%#D«"
13860 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
13861 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
13865 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
13866 msgstr "vorherige Deklaration von »%#D« mit %L-Bindung"
13870 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
13871 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %L-Bindung in Konflikt"
13873 #: cp/decl.c:1532 cp/decl.c:1539
13875 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
13876 msgstr "Standardargument für Parameter %d von »%#D« angegeben"
13878 #: cp/decl.c:1534 cp/decl.c:1541
13880 msgid "after previous specification in %q#D"
13881 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in »%#D«"
13885 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
13886 msgstr "»%#D« wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
13889 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
13890 msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
13894 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
13895 msgstr "redundante Redeklaration von »%D« im selben Gültigkeitsbereich"
13899 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
13900 msgstr "Deklaration von »%F« wirft andere Ausnahmen"
13904 msgid "than previous declaration %qF"
13905 msgstr "als vorherige Deklaration »%F«"
13907 #. From [temp.expl.spec]:
13909 #. If a template, a member template or the member of a class
13910 #. template is explicitly specialized then that
13911 #. specialization shall be declared before the first use of
13912 #. that specialization that would cause an implicit
13913 #. instantiation to take place, in every translation unit in
13914 #. which such a use occurs.
13917 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
13918 msgstr "explizite Spezialisierung von %D nach erster Benutzung"
13922 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
13923 msgstr "%J»%D«: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
13926 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
13927 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
13931 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13932 msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
13934 #: cp/decl.c:2257 cp/decl.c:2281 cp/decl.c:2369
13936 msgid "jump to label %qD"
13937 msgstr "Sprung zur Marke »%D«"
13939 #: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2283
13940 msgid "jump to case label"
13941 msgstr "Sprung zur case-Marke"
13943 #: cp/decl.c:2262 cp/decl.c:2286
13944 msgid "%H from here"
13945 msgstr "%H von hier"
13949 msgid " crosses initialization of %q#D"
13950 msgstr " überkreuzt Initialisierung von »%#D«"
13952 #: cp/decl.c:2270 cp/decl.c:2385
13954 msgid " enters scope of non-POD %q#D"
13955 msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD »%#D« ein"
13957 #: cp/decl.c:2290 cp/decl.c:2389
13958 msgid " enters try block"
13959 msgstr " tritt in try-Block ein"
13961 #: cp/decl.c:2292 cp/decl.c:2391
13962 msgid " enters catch block"
13963 msgstr " tritt in catch-Block ein"
13969 #. Can't skip init of __exception_info.
13971 msgid "%J enters catch block"
13972 msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
13976 msgid " skips initialization of %q#D"
13977 msgstr " überspringt Initialisierung von »%#D«"
13980 msgid "label named wchar_t"
13981 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
13985 msgid "duplicate label %qD"
13986 msgstr "doppelte Marke »%D«"
13988 #: cp/decl.c:2651 cp/parser.c:3437
13990 msgid "%qD used without template parameters"
13991 msgstr "»%D« ohne Template-Parameter verwendet"
13993 #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2676 cp/decl.c:2767
13995 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
13996 msgstr "kein Klassentemplate namens »%#T« in »%#T«"
13998 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2707 cp/decl.c:2727
14000 msgid "no type named %q#T in %q#T"
14001 msgstr "kein Typ namens »%#T« in »%#T«"
14005 msgid "template parameters do not match template"
14006 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
14008 #: cp/decl.c:2777 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
14010 msgid "%qD declared here"
14011 msgstr " »%#D« hier deklariert"
14014 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14015 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
14019 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14020 msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
14024 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14025 msgstr "Element »%#D« mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
14029 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14030 msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
14033 msgid "multiple types in one declaration"
14034 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
14038 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
14039 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs »%T«"
14042 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14043 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
14046 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14047 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
14051 msgid "%qs can only be specified for functions"
14052 msgstr "»%D« kann nur für Funktionen angegeben werden"
14056 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
14057 msgstr "»%D« kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
14061 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
14062 msgstr "»%D« kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
14066 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
14067 msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
14071 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
14072 msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
14076 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14077 msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
14080 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14085 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14086 msgstr "Funktion »%#D« ist wie eine Variable initialisiert"
14090 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14091 msgstr "Deklaration von »%#D« hat »extern« und ist initialisiert"
14095 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14096 msgstr "»%#D« ist kein statisches Element von »%#T«"
14100 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14101 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, »%T::%D« als »%T::%D« zu definieren"
14104 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14109 msgid "duplicate initialization of %qD"
14110 msgstr "doppelte Initialisierung von %D"
14114 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14115 msgstr "Deklaration von »%#D« außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
14119 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14120 msgstr "Variable »%#D« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
14122 #: cp/decl.c:3878 cp/decl.c:4502
14124 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14125 msgstr "Elemente des Feldes »%#D« haben unvollständigen Typ"
14129 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14130 msgstr "Aggregat »%#D« hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
14134 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14135 msgstr "»%D« als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
14139 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14140 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz »%D«"
14144 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14145 msgstr "»%T« kann nicht von »%T« initialisiert werden"
14149 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14150 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von »%D« an"
14154 msgid "array size missing in %qD"
14155 msgstr "Feldgröße fehlt in »%D«"
14159 msgid "zero-size array %qD"
14160 msgstr "Feld »%D« der Größe null"
14162 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14163 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14164 #. message in grokdeclarator.
14167 msgid "storage size of %qD isn't known"
14168 msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt"
14172 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14173 msgstr "Speichergröße von »%D« ist nicht konstant"
14177 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14178 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten »%#D« der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
14181 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
14182 msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
14186 msgid "uninitialized const %qD"
14187 msgstr "nicht initialisiertes const »%D«"
14191 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14192 msgstr "Name »%D« in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
14196 msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
14197 msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
14201 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14202 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von »%T« verwendet"
14206 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14207 msgstr "Initialisierung für »%T« muss geklammert sein"
14210 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14211 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
14215 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14216 msgstr "»%T« hat kein nicht-statisches Datenelement namens »%D«"
14220 msgid "too many initializers for %qT"
14221 msgstr "zu viele Initialisierer für »%T«"
14225 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14226 msgstr "Objekt »%D« variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
14230 msgid "%qD has incomplete type"
14231 msgstr "»%D« hat unvollständigen Typen"
14235 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
14236 msgstr "»%D« muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit »{...}«"
14240 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
14241 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten const-Elementen"
14245 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
14246 msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten Referenzelementen"
14249 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14250 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
14254 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
14255 msgstr "»%D« kann nicht zu Namespace »%D« initialisiert werden"
14259 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
14260 msgstr "vorherige Typdeklaration von »%#D« wird überschattet"
14264 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
14265 msgstr "»%D« kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen »%T« hat"
14269 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14270 msgstr "»%D« ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
14274 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14275 msgstr "Destruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
14279 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14280 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
14284 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14285 msgstr "»%D« als »virtuelles« %s deklariert"
14289 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14290 msgstr "»%D« als »inline« %s deklariert"
14294 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14295 msgstr "Funktionsspezifizierer »const« und »volatile« an »%D« ungültig in %d-Deklaration"
14299 msgid "%qD declared as a friend"
14300 msgstr "»%D« als »friend« deklariert"
14304 msgid "%qD declared with an exception specification"
14305 msgstr "»%D« mit Ausnahmespezifikation deklariert"
14309 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14310 msgstr "»::main« kann nicht als Template deklariert werden"
14314 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14315 msgstr "»::main« kann nicht inline deklariert werden"
14319 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
14320 msgstr "»::main« kann nicht statisch deklariert werden"
14324 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
14325 msgstr "»main« muss »int« zurückgeben"
14329 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
14330 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
14332 #: cp/decl.c:5684 cp/decl.c:6029
14334 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14335 msgstr "»%#D« verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
14339 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
14340 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14344 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
14345 msgstr "%sElementfunktion »%D« kann nicht den Methodenqualifizierer »%T« haben"
14349 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
14350 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung »%D« in friend-Deklaration"
14352 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14355 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
14356 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID »%D« in Deklaration des ursprünglichen Templates"
14360 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14361 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14365 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14366 msgstr "»inline« ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
14370 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
14371 msgstr "Definition des implizit deklarierten »%D«"
14373 #: cp/decl.c:5870 cp/decl2.c:715
14375 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
14376 msgstr "keine Elementfunktion »%#D« in Klasse »%T« deklariert"
14378 #. It's a typedef referring to an anonymous type.
14381 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
14382 msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
14386 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
14387 msgstr "nicht-lokale Variable »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
14391 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
14392 msgstr "ungültige Initialisierung des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14396 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
14397 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements »%D« in der Klasse"
14401 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
14402 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante »%D« vom nicht eingebauten Typen »%T«"
14406 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
14407 msgstr "Feldgröße von »%D« hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14411 msgid "size of array has non-integral type %qT"
14412 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
14416 msgid "size of array %qD is negative"
14417 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist negativ"
14420 msgid "size of array is negative"
14421 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
14425 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
14426 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« der Größe null"
14429 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14430 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
14434 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
14435 msgstr "Größe des Feldes »%D« ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14438 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14439 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14443 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
14444 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« variabler Größe"
14447 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14448 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
14451 msgid "overflow in array dimension"
14452 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
14456 msgid "declaration of %qD as %s"
14457 msgstr "Deklaration von »%D« als %s"
14461 msgid "creating %s"
14462 msgstr "Erzeugen von %s"
14466 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14467 msgstr "Deklaration von »%D« als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14470 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14471 msgstr " multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
14474 msgid "return type specification for constructor invalid"
14475 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
14478 msgid "return type specification for destructor invalid"
14479 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
14483 msgid "operator %qT declared to return %qT"
14484 msgstr "Operator »%T« ist deklariert, »%T« zurückzugeben"
14488 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
14489 msgstr "Rückgabetyp für »operator %T« angegeben"
14492 msgid "unnamed variable or field declared void"
14493 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
14497 msgid "variable or field %qE declared void"
14498 msgstr "Variable oder Feld »%E« als »void« deklariert"
14501 msgid "variable or field declared void"
14502 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
14506 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
14507 msgstr "Typ »%T« ist nicht vom Typ »%T« abgeleitet"
14511 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
14512 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort »%D« wird verwendet"
14514 #: cp/decl.c:6730 cp/decl.c:7824
14516 msgid "declaration of %qD as non-function"
14517 msgstr "Deklaration von »%D« als Nicht-Funktion"
14521 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
14522 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
14526 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
14527 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht »long long«"
14529 #: cp/decl.c:6866 cp/decl.c:6868
14531 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
14532 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von »%s« ohne Typ"
14536 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
14537 msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für »%s«"
14541 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
14542 msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
14546 msgid "long and short specified together for %qs"
14547 msgstr "»long« und »short« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14551 msgid "long or short specified with char for %qs"
14552 msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
14556 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
14557 msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
14561 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
14562 msgstr "»signed« und »unsigned« für »%s« gleichzeitig angegeben"
14566 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
14567 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
14571 msgid "complex invalid for %qs"
14572 msgstr "complex ungültig für »%s«"
14576 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
14577 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von »operator %T« nicht erlaubt"
14581 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
14582 msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
14586 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
14587 msgstr "»%T::%D« ist kein gültiger Deklarator"
14590 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
14591 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
14594 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
14595 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
14598 msgid "virtual outside class declaration"
14599 msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
14601 #: cp/decl.c:7063 cp/decl.c:7070
14603 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
14604 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
14608 msgid "storage class specified for %s %qs"
14609 msgstr "Speicherklasse für %s »%s« angegeben"
14613 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
14614 msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« gibt »auto« an"
14617 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
14618 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
14621 msgid "destructor cannot be static member function"
14622 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14626 msgid "destructors may not be cv-qualified"
14627 msgstr "Destruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14630 msgid "constructor cannot be static member function"
14631 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
14634 msgid "constructors cannot be declared virtual"
14635 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
14639 msgid "constructors may not be cv-qualified"
14640 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
14644 msgid "can't initialize friend function %qs"
14645 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht initialisiert werden"
14647 #. Cannot be both friend and virtual.
14649 msgid "virtual functions cannot be friends"
14650 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
14653 msgid "friend declaration not in class definition"
14654 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
14658 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
14659 msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
14662 msgid "destructors may not have parameters"
14663 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
14665 #: cp/decl.c:7381 cp/decl.c:7388
14667 msgid "cannot declare reference to %q#T"
14668 msgstr "Referenz auf »%#T« kann nicht definiert werden"
14672 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
14673 msgstr "Zeiger auf »%#T« kann nicht deklariert werden"
14677 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
14678 msgstr "Zeiger auf Element von »%#T« kann nicht deklariert werden"
14682 msgid "template-id %qD used as a declarator"
14683 msgstr "Template-ID »%D« als Deklarator verwendet"
14687 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
14688 msgstr "zusätzliche Qualifizierung »%T::« an Element »%s« ignoriert"
14692 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
14693 msgstr "Elementfunktion »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14697 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
14698 msgstr "Element »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
14702 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
14703 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14707 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
14708 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
14710 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
14711 #. declarations of constructors within a class definition.
14714 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
14715 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können »explicit« sein"
14719 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14720 msgstr "Nicht-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14724 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
14725 msgstr "Nicht-Objekt-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14729 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
14730 msgstr "Funktion »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14734 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
14735 msgstr "statisches »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14739 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
14740 msgstr "Konstante »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
14744 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
14745 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen »%D« mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
14748 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
14749 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
14752 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
14753 msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
14756 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
14757 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14761 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
14762 msgstr "»inline« für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
14765 msgid "template parameters cannot be friends"
14766 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
14770 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
14771 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend class %T::%D«"
14775 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
14776 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend %#T«"
14780 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
14781 msgstr "Versuch, die Klasse »%T« zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
14784 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
14785 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
14789 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
14790 msgstr "abstrakter Deklarator »%T« als Deklaration verwendet"
14794 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
14795 msgstr "»::« kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
14797 #. Something like struct S { int N::j; };
14800 msgid "invalid use of %<::%>"
14801 msgstr "ungültige Verwendung von »::«"
14805 msgid "function %qD cannot be declared friend"
14806 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
14810 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
14811 msgstr "»%D« kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
14815 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
14816 msgstr "Funktion »%D« als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
14820 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
14821 msgstr "»%D« kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
14825 msgid "field %qD has incomplete type"
14826 msgstr "Feld »%D« hat unvollständigen Typen"
14830 msgid "name %qT has incomplete type"
14831 msgstr "Name »%T« hat unvollständigen Typen"
14835 msgid " in instantiation of template %qT"
14836 msgstr " in Instanziierung des Templates »%T«"
14840 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
14841 msgstr "»%s« ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
14844 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
14845 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
14847 #. An attempt is being made to initialize a non-static
14848 #. member. But, from [class.mem]:
14850 #. 4 A member-declarator can contain a
14851 #. constant-initializer only if it declares a static
14852 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
14853 #. type, see _class.static.data_.
14855 #. This used to be relatively common practice, but
14856 #. the rest of the compiler does not correctly
14857 #. handle the initialization unless the member is
14858 #. static so we make it static below.
14861 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
14862 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes »%D«"
14866 msgid "making %qD static"
14867 msgstr "»%D« wird statisch gemacht"
14871 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
14872 msgstr "Speicherklasse »auto« ungültig für Funktion »%s«"
14876 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
14877 msgstr "Speicherklasse »register« ungültig für Funktion »%s«"
14881 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
14882 msgstr "Speicherklasse »__thread« ungültig für Funktion »%s«"
14886 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
14887 msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14891 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
14892 msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
14896 msgid "virtual non-class function %qs"
14897 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion »%s«"
14901 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
14902 msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
14904 #. FIXME need arm citation
14906 msgid "cannot declare static function inside another function"
14907 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
14911 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
14912 msgstr "»static« darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
14916 msgid "static member %qD declared %<register%>"
14917 msgstr "statisches Element »%D« als »register« deklariert"
14921 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
14922 msgstr "Element »%#D« kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
14926 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
14927 msgstr "Standardargument für »%#D« hat Typ »%T«"
14931 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
14932 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs »%T« hat Typ »%T«"
14936 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
14937 msgstr "Standardargument »%E« verwendet lokale Variable »%D«"
14941 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
14942 msgstr "Parameter »%D« deklariert ungültigerweise Methodentyp"
14946 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
14947 msgstr "Parameter »%D« bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze »%T« ein"
14951 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
14952 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
14953 #. and either there are no other parameters or else all other
14954 #. parameters have default arguments.
14956 #. We *don't* complain about member template instantiations that
14957 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
14958 #. what constructor to use during overload resolution. Since
14959 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
14960 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
14961 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
14962 #. existence. Theoretically, they should never even be
14963 #. instantiated, but that's hard to forestall.
14966 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
14967 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war »%T (const %T&)« gemeint"
14971 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
14972 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
14976 msgid "%qD may not be declared as static"
14977 msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
14981 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
14982 msgstr "»%D« muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
14986 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
14987 msgstr "»%D« muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
14991 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
14992 msgstr "»%D« muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
14996 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
14997 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
15001 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15002 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
15006 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
15007 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein Argument nehmen"
15011 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
15012 msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein zweites Argument nehmen"
15016 msgid "%qD must take either zero or one argument"
15017 msgstr "»%D« muss entweder null oder ein Argument nehmen"
15021 msgid "%qD must take either one or two arguments"
15022 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
15026 msgid "prefix %qD should return %qT"
15027 msgstr "Präfix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
15031 msgid "postfix %qD should return %qT"
15032 msgstr "Suffix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
15036 msgid "%qD must take %<void%>"
15037 msgstr "»%D« muss »void« nehmen"
15039 #: cp/decl.c:8971 cp/decl.c:8979
15041 msgid "%qD must take exactly one argument"
15042 msgstr "»%D« muss genau ein Argument nehmen"
15046 msgid "%qD must take exactly two arguments"
15047 msgstr "»%D« muss genau zwei Argumente nehmen"
15051 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
15052 msgstr "benutzerdefiniertes »%D« wertet immer beide Argumente aus"
15056 msgid "%qD should return by value"
15057 msgstr "»%D« sollte Wert zurückgeben"
15059 #: cp/decl.c:9015 cp/decl.c:9018
15061 msgid "%qD cannot have default arguments"
15062 msgstr "»%D« kann keine Standardargumente haben"
15066 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15067 msgstr "Templatetyp-Parameter »%T« wird nach »%s« verwendet"
15071 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15072 msgstr "typedef-Name »%D« wird nach »%s« verwendet"
15076 msgid "%qD has a previous declaration here"
15077 msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
15081 msgid "%qT referred to as %qs"
15082 msgstr "»%T« als »%s« verwendet"
15084 #: cp/decl.c:9095 cp/decl.c:9102
15086 msgid "%qT has a previous declaration here"
15087 msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration"
15091 msgid "%qT referred to as enum"
15092 msgstr "»%T« als enum verwendet"
15094 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15095 #. without a template header such as:
15097 #. template <class T> class C {};
15098 #. void f(class C); // No template header here
15100 #. then the required template argument is missing.
15103 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15104 msgstr "Template-Argument für »%s %T« benötigt"
15108 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15109 msgstr "Verwendung des enum »%#D« ohne vorherige Deklaration"
15113 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15114 msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
15118 msgid "derived union %qT invalid"
15119 msgstr "abgeleitete Union »%T« ist ungültig"
15123 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15124 msgstr "Java-Klasse »%T« kann nicht mehrere Basen haben"
15128 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15129 msgstr "Java-Klasse »%T« kann keine virtuellen Basen haben"
15133 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15134 msgstr "Basistyp »%T« ist kein struct- oder Klassentyp"
15138 msgid "recursive type %qT undefined"
15139 msgstr "rekursiver Typ »%T« nicht definiert"
15143 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15144 msgstr "doppelter Basistyp »%T« ungültig"
15148 msgid "multiple definition of %q#T"
15149 msgstr "mehrfache Definition von »%#T«"
15152 msgid "%Jprevious definition here"
15153 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
15157 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15158 #. enumeration is ill-formed.
15161 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15162 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für »%T« darstellen"
15166 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15167 msgstr "Aufzählungswert für »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
15171 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15172 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei »%D«"
15176 msgid "return type %q#T is incomplete"
15177 msgstr "Rückgabetyp »%#T« ist unvollständig"
15179 #: cp/decl.c:9981 cp/typeck.c:6274
15181 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15182 msgstr "»operator=« sollte eine Referenz auf »*this« zurück geben"
15186 msgid "parameter %qD declared void"
15187 msgstr "Parameter »%D« leer definiert"
15190 msgid "invalid member function declaration"
15191 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
15195 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15196 msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
15200 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
15201 msgstr "statische Elementfunktion »%#D« mit Typqualifizierern deklariert"
15204 msgid "name missing for member function"
15205 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
15207 #: cp/decl2.c:373 cp/decl2.c:387
15208 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15209 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
15213 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
15214 msgstr "ungültige Typen »%T[%T]« für Feldindex"
15218 msgid "deleting array %q#D"
15219 msgstr "Feld »%#D« wird gelöscht"
15223 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
15224 msgstr "Argument vom Typ »%#T« wurde »delete« übergeben, Zeiger erwartet"
15228 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
15229 msgstr "Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für »delete«"
15233 msgid "deleting %qT is undefined"
15234 msgstr "Löschen von »%T« ist nicht definiert"
15236 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15238 #. A local class shall not have member templates.
15241 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
15242 msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates »%#D« in lokaler Klasse"
15246 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
15247 msgstr "ungültige Verwendung von »virtual« in Templatedeklaration von »%#D«"
15249 #: cp/decl2.c:507 cp/pt.c:2990
15251 msgid "template declaration of %q#D"
15252 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
15256 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
15257 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Rückgabetyp »%T«"
15261 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
15262 msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Parametertyp »%T«"
15266 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
15267 msgstr "Prototyp für »%#D« passt zu nichts in Klasse »%T«"
15271 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
15272 msgstr "lokale Klasse »%#T« sollte nicht statische Datenelemente »%#D« haben"
15275 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15276 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
15279 msgid "(an out of class initialization is required)"
15280 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
15284 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
15285 msgstr "Element »%D« steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
15289 msgid "%qD is already defined in %qT"
15290 msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
15293 msgid "field initializer is not constant"
15294 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
15298 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
15299 msgstr "»asm«-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
15303 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
15304 msgstr "»%D« kann nicht mit Bitfeldtyp deklariert werden"
15308 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
15309 msgstr "Bitfeld »%D« kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
15313 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
15314 msgstr "»%D« ist bereits in der Klasse %T definiert"
15318 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
15319 msgstr "statisches Element »%D« kann kein Bitfeld sein"
15323 msgid "initializer specified for non-member function %qD"
15324 msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
15328 msgid "invalid initializer for virtual method %qD"
15329 msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
15332 msgid "anonymous struct not inside named type"
15333 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
15336 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15337 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
15340 msgid "anonymous union with no members"
15341 msgstr "anonyme Union ohne Element"
15345 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
15346 msgstr "»operator new« muss Typ »%T« zurück geben"
15350 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
15351 msgstr "»operator new« nimmt Typ »size_t« (»%T«) als ersten Parameter"
15355 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
15356 msgstr "»operator delete« muss Typ »%T« zurück geben"
15360 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
15361 msgstr "»operator delete« nimmt Typ »%T« als ersten Parameter"
15365 msgid "inline function %qD used but never defined"
15366 msgstr "inline-Funktion »%D« verwendet, aber nirgendwo definiert"
15370 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
15371 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von »%+#D«"
15373 #. damn ICE suppression
15376 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
15377 msgstr "unerwarteter Buchstabe »%c« in locate_error\n"
15379 #. Can't throw a reference.
15382 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
15383 msgstr "Typ »%T« ist in Javas »throw« oder »catch« nicht erlaubt"
15387 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
15388 msgstr "Aufruf von Javas »catch« oder »throw« mit »jthrowable« ist nicht definiert"
15390 #. Thrown object must be a Throwable.
15393 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
15394 msgstr "Typ »%T« ist nicht von »java::lang::Throwable« abgeleitet"
15397 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
15398 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
15401 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
15402 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
15404 #: cp/except.c:599 cp/init.c:1872
15406 msgid "%qD should never be overloaded"
15407 msgstr "»%D« sollte niemals überladen werden"
15410 msgid " in thrown expression"
15411 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
15415 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
15416 msgstr "Ausdruck »%E« von abstraktem Klassentyp »%T« kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
15420 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
15421 msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
15425 msgid "%H by earlier handler for %qT"
15426 msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
15430 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
15431 msgstr "»...«-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
15435 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
15436 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« der Klasse »%T«"
15440 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
15441 msgstr "ungültiger Typ »%T« als »friend« deklariert"
15444 #. Friend declarations shall not declare partial
15445 #. specializations.
15446 #. template <class U> friend class T::X<U>;
15448 #. Friend declarations shall not declare partial
15449 #. specializations.
15450 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
15452 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
15453 msgstr "Teilspezialisierung »%T« als »friend« deklariert"
15457 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
15458 msgstr "Klasse »%T« ist implizit »friend« von ihr selbst"
15462 msgid "%qT is not a member of %qT"
15463 msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«"
15467 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
15468 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
15472 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
15473 msgstr "»%T« ist keine Basis von »%T«"
15475 #. template <class T> friend class T;
15478 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
15479 msgstr "Template-Parameter-Typ »%T« als »friend« deklariert"
15481 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
15484 msgid "%q#T is not a template"
15485 msgstr "»%#T« ist kein Template"
15489 msgid "%qD is already a friend of %qT"
15490 msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15494 msgid "%qT is already a friend of %qT"
15495 msgstr "»%T« ist bereits ein »friend« von »%T«"
15499 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
15500 msgstr "Element »%D« als »friend« deklariert, bevor Typ »%T« definiert wurde"
15504 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
15505 msgstr "»friend«-Deklaration »%#D« deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
15508 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
15509 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen einfügen) -Wno-non-template-friend schaltet diese Warnung aus)"
15511 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
15513 msgid "argument to '%s' missing\n"
15514 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
15518 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
15519 msgstr "»%D« sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
15523 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
15524 msgstr "Standardinitialisierung von »%#D«, das Referenztyp hat"
15528 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
15529 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement »%D«"
15533 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
15534 msgstr "nicht initialisiertes Element »%D« mit »const«-Typ »%T«"
15538 msgid "%qD will be initialized after"
15539 msgstr "»%D« wird initialisiert nach"
15543 msgid "base %qT will be initialized after"
15544 msgstr "Basis »%T« wird initialisiert nach"
15554 msgstr " Basis »%T«"
15558 msgid "%J when initialized here"
15559 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
15563 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
15564 msgstr "mehrere Initialisierungen für »%D« angegeben"
15568 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
15569 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis »%T« angegeben"
15573 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
15574 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von »%T«"
15578 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
15579 msgstr "Basisklasse »%#T« sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
15581 #: cp/init.c:891 cp/init.c:910
15583 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
15584 msgstr "Klasse »%T« hat keinen Feldnamen »%D«"
15588 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
15589 msgstr "»%#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
15593 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
15594 msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«"
15598 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
15599 msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das keine Basisklassen hat"
15603 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
15604 msgstr "unbenannte Initialisierung für »%T«, das Mehrfachvererbung verwendet"
15608 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
15609 msgstr "»%D« ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
15613 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
15614 msgstr "Typ »%D« ist keine direkte oder virtuelle Basis von »%T«"
15618 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
15619 msgstr "Typ »%D« ist keine direkte Basis von »%T«"
15622 msgid "bad array initializer"
15623 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
15627 msgid "%qT is not an aggregate type"
15628 msgstr "»%T« ist kein Aggregattyp"
15632 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
15633 msgstr "qualifizierter Typ »%T« passt nicht zum Destruktornamen »~%T«"
15637 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
15638 msgstr "unvollständiger Typ »%T« hat kein Element »%D«"
15642 msgid "%qD is not a member of type %qT"
15643 msgstr "»%D« ist kein Element vom Typ »%T«"
15647 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
15648 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld »%D«"
15652 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
15653 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion »%D«"
15655 #: cp/init.c:1541 cp/semantics.c:1293
15657 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
15658 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes »%D«"
15661 msgid "new cannot be applied to a reference type"
15662 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
15665 msgid "new cannot be applied to a function type"
15666 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
15670 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
15671 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei »jclass« nicht definiert ist"
15674 msgid "can't find class$"
15675 msgstr "class$ kann nicht gefunden werden"
15679 msgid "invalid type %<void%> for new"
15680 msgstr "ungültiger Typ »void« für »new«"
15684 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
15685 msgstr "nicht initialisierte Konstante in »new« von »%#T«"
15689 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
15690 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit »%s« ist nicht definiert"
15694 msgid "request for member %qD is ambiguous"
15695 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist mehrdeutig"
15698 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
15699 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
15702 msgid "initializer ends prematurely"
15703 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
15706 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
15707 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
15710 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
15711 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
15714 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
15715 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
15718 msgid "unknown array size in delete"
15719 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
15722 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
15723 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
15727 msgid "junk at end of #pragma %s"
15728 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
15732 msgid "invalid #pragma %s"
15733 msgstr "ungültiges #pragma %s"
15736 msgid "#pragma vtable no longer supported"
15737 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
15741 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
15742 msgstr "#pragma Implementation für %s erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
15745 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
15746 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
15750 msgid "%qD not defined"
15751 msgstr "»%D« nicht definiert"
15755 msgid "%qD was not declared in this scope"
15756 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
15758 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
15759 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
15760 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
15761 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
15762 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
15765 #. Note that we have the exact wording of the following message in
15766 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
15767 #. be kept in synch.
15770 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
15771 msgstr "es gibt keine Argumente für »%D«, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von »%D« verfügbar sein muss"
15775 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
15776 msgstr "(mit »-fpermissive« wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
15778 #: cp/mangle.c:2114
15779 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15780 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15782 #: cp/mangle.c:2122
15784 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15785 msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
15787 #: cp/mangle.c:2172
15789 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
15790 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator »?:« kann nicht verarbeitet werden"
15792 #: cp/mangle.c:2482
15794 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
15795 msgstr "der verarbeitete Name von »%D« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
15799 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
15800 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode »%#D« mit »...« scheitert"
15804 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
15805 msgstr "nicht-statisches konstantes Element »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15809 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
15810 msgstr "nicht-statisches Referenzelement »%#D«, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
15812 #: cp/name-lookup.c:693
15814 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
15815 msgstr "Redeklaration von »wchar_t« als »%T«"
15817 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
15820 #. [basic.start.main]
15822 #. This function shall not be overloaded.
15823 #: cp/name-lookup.c:725
15825 msgid "invalid redeclaration of %qD"
15826 msgstr "ungültige Redeklaration von »%D«"
15828 #: cp/name-lookup.c:726
15833 #: cp/name-lookup.c:814
15835 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
15836 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von »%#D«"
15838 #: cp/name-lookup.c:815
15840 msgid "previous external decl of %q#D"
15841 msgstr "vorherige externe Deklaration von »%#D«"
15843 #: cp/name-lookup.c:897
15845 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
15846 msgstr "externe Deklaration von »%#D« passt nicht"
15848 #: cp/name-lookup.c:898
15850 msgid "global declaration %q#D"
15851 msgstr "globale Deklaration von »%#D«"
15853 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
15855 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
15856 msgstr "Deklaration von »%#D« überdeckt einen Parameter"
15858 #. Location of previous decl is not useful in this case.
15859 #: cp/name-lookup.c:966
15861 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
15862 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
15864 #: cp/name-lookup.c:972
15866 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
15867 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
15869 #: cp/name-lookup.c:979
15871 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
15872 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
15874 #: cp/name-lookup.c:1095
15876 msgid "name lookup of %qD changed"
15877 msgstr "Suche nach »%D« hat sich geändert"
15879 #: cp/name-lookup.c:1096
15881 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
15882 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem »%D«"
15884 #: cp/name-lookup.c:1098
15886 msgid " matches this %qD under old rules"
15887 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem »%D«"
15889 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
15891 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
15892 msgstr "Namenssuche von »%D« hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
15894 #: cp/name-lookup.c:1118
15896 msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
15897 msgstr " veraltete Bindung bei »%D« kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
15899 #: cp/name-lookup.c:1126
15901 msgid " using obsolete binding at %qD"
15902 msgstr " bei »%D« wird veraltete Bindung verwendet"
15904 #: cp/name-lookup.c:1179
15906 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
15907 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
15909 #: cp/name-lookup.c:1182
15911 msgid "%s %s %p %d\n"
15912 msgstr "%s %s %p %d\n"
15914 #: cp/name-lookup.c:1308
15915 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15916 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15918 #: cp/name-lookup.c:1859
15920 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
15921 msgstr "»%#D« verdeckt Konstruktor für »%#T«"
15923 #: cp/name-lookup.c:1874
15925 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
15926 msgstr "»%#D« steht mit vorheriger »using«-Deklaration »%#D« in Konflikt"
15928 #: cp/name-lookup.c:1886
15930 msgid "previous non-function declaration %q#D"
15931 msgstr "vorherige Deklaration »%#D« einer Nicht-Funktion"
15933 #: cp/name-lookup.c:1887
15935 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
15936 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration »%#D« in Konflikt"
15938 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
15939 #. This can only be using-declaration for class member.
15940 #: cp/name-lookup.c:1965 cp/name-lookup.c:1990 cp/name-lookup.c:3163
15942 msgid "%qT is not a namespace"
15943 msgstr "»%T« ist kein Namensbereich"
15946 #. A using-declaration shall not name a template-id.
15947 #: cp/name-lookup.c:1975
15949 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
15950 msgstr "eine »using«-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen »using %D« versuchen"
15952 #: cp/name-lookup.c:1982
15954 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
15955 msgstr "namespace »%D« in »using«-Deklaration nicht erlaubt"
15957 #: cp/name-lookup.c:2018
15959 msgid "%qD not declared"
15960 msgstr "»%D« nicht deklariert"
15962 #. If the OLD_FN was really declared, the
15963 #. declarations don't match.
15964 #: cp/name-lookup.c:2030 cp/name-lookup.c:2072 cp/name-lookup.c:2109
15966 msgid "%qD is already declared in this scope"
15967 msgstr "»%D« wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
15969 #: cp/name-lookup.c:2115
15971 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
15972 msgstr "»using«-Deklaration »%D« führte mehrdeutigen Typen »%T« ein"
15974 #: cp/name-lookup.c:2594
15976 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
15977 msgstr "»%D« hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
15979 #: cp/name-lookup.c:2689
15980 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
15981 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
15983 #: cp/name-lookup.c:2696
15984 msgid "using-declaration cannot name destructor"
15985 msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
15987 #: cp/name-lookup.c:2775
15989 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
15990 msgstr "Deklaration von »%D« nicht in einem Namensbereich um »%D«"
15992 #: cp/name-lookup.c:2783
15994 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
15995 msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«"
15997 #: cp/name-lookup.c:2819
15999 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
16000 msgstr "»%D« sollte innerhalb von »%D« deklariert werden"
16002 #: cp/name-lookup.c:2881
16004 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
16005 msgstr "Namensbereich-Alias »%D« ist hier nicht erlaubt, »%D« angenommen"
16007 #. The parser did not find it, so it's not there.
16008 #: cp/name-lookup.c:2996
16010 msgid "unknown namespace %qD"
16011 msgstr "unbekannter Namensbereich »%D«"
16013 #: cp/name-lookup.c:3157
16015 msgid "namespace %qT undeclared"
16016 msgstr "Namensbereich »%T« nicht deklariert"
16018 #: cp/name-lookup.c:3201
16019 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
16020 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
16022 #: cp/name-lookup.c:3208
16024 msgid "%qD attribute directive ignored"
16025 msgstr "Attribut-Anweisung »%D« wird ignoriert"
16027 #: cp/name-lookup.c:3342
16029 msgid "use of %qD is ambiguous"
16030 msgstr "Verwendung von »%D« ist mehrdeutig"
16032 #: cp/name-lookup.c:3343
16034 msgid " first declared as %q#D here"
16035 msgstr " zuerst hier deklariert as »%#D«"
16037 #: cp/name-lookup.c:3345
16039 msgid " also declared as %q#D here"
16040 msgstr " auch hier deklariert als »%#D«"
16042 #: cp/name-lookup.c:3360
16044 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
16045 msgstr "»%D« bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
16047 #: cp/name-lookup.c:3361
16048 msgid "%J first type here"
16049 msgstr "%J erster Typ hier"
16051 #: cp/name-lookup.c:3362
16052 msgid "%J other type here"
16053 msgstr "%J anderer Typ hier"
16055 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16056 #. template arguments.
16057 #: cp/name-lookup.c:3426 cp/typeck.c:1818
16059 msgid "invalid use of %qD"
16060 msgstr "ungültige Verwendung von »%D«"
16062 #: cp/name-lookup.c:3466
16064 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16065 msgstr "»%D::%D« ist kein Template"
16067 #: cp/name-lookup.c:3482
16069 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16070 msgstr "»%D« nicht deklariert in Namensbereich »%D«"
16072 #: cp/name-lookup.c:4108
16074 msgid "%qD is not a function,"
16075 msgstr "»%D« ist keine Funktion"
16077 #: cp/name-lookup.c:4109
16079 msgid " conflict with %qD"
16080 msgstr " Konflikt mit »%D«"
16082 #: cp/name-lookup.c:4873
16083 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16084 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
16086 #: cp/name-lookup.c:4882
16087 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16088 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
16090 #: cp/parser.c:1812
16092 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16093 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16095 #: cp/parser.c:1815 cp/semantics.c:2318
16097 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16098 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16100 #: cp/parser.c:1818
16102 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16103 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« in »%E«, das vom Nicht-Klassentyp »%T« ist"
16105 #: cp/parser.c:1821
16107 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16108 msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
16110 #: cp/parser.c:1824
16112 msgid "%qD has not been declared"
16113 msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
16115 #: cp/parser.c:1827
16117 msgid "%<%D::%D%> %s"
16118 msgstr "»%D::%D« %s"
16120 #: cp/parser.c:1829
16122 msgid "%<::%D%> %s"
16123 msgstr "»%D::%D« %s"
16125 #: cp/parser.c:1831
16130 #: cp/parser.c:1884
16131 msgid "new types may not be defined in a return type"
16132 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
16134 #: cp/parser.c:1901 cp/pt.c:4364
16136 msgid "%qT is not a template"
16137 msgstr "»%T« ist kein Template"
16139 #: cp/parser.c:1903
16141 msgid "%qE is not a template"
16142 msgstr "»%T« ist kein Template"
16144 #: cp/parser.c:1905
16145 msgid "invalid template-id"
16146 msgstr "ungültige Template-ID"
16148 #: cp/parser.c:1933
16150 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16151 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
16153 #: cp/parser.c:1957
16155 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16156 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens »%E« in einem Deklarator"
16158 #. Issue an error message.
16159 #: cp/parser.c:1962
16161 msgid "%qE does not name a type"
16162 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16164 #: cp/parser.c:1993
16166 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16167 msgstr "(vielleicht war »typename %T::%s« beabsichtigt)"
16169 #: cp/parser.c:2008
16171 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16172 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16174 #: cp/parser.c:2011
16176 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16177 msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
16179 #: cp/parser.c:2678
16180 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16181 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
16183 #: cp/parser.c:2687
16184 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16185 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
16187 #: cp/parser.c:2738
16189 msgid "%<this%> may not be used in this context"
16190 msgstr "»this« darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
16192 #: cp/parser.c:2873
16194 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
16195 msgstr "lokale Variable »%D« darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
16197 #: cp/parser.c:3238
16199 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
16200 msgstr "typedef-Name »%D« als Destruktor-Deklarator verwendet"
16202 #: cp/parser.c:3886
16203 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16204 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
16206 #: cp/parser.c:4786
16207 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16208 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
16210 #: cp/parser.c:4787
16211 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16212 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
16214 #: cp/parser.c:4893
16215 msgid "size in array new must have integral type"
16216 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
16218 #: cp/parser.c:4896
16219 msgid "zero size array reserves no space"
16220 msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
16222 #: cp/parser.c:4995
16223 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16224 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
16226 #: cp/parser.c:5177
16227 msgid "use of old-style cast"
16228 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
16230 #: cp/parser.c:5932
16232 msgid "case label %qE not within a switch statement"
16233 msgstr "»case«-Marke »%E« nicht innerhalb einer »switch«-Anweisung"
16235 #: cp/parser.c:6476
16236 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16237 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
16239 #: cp/parser.c:6601
16241 msgid "extra %<;%>"
16242 msgstr "zusätzliches »;«"
16244 #: cp/parser.c:6920
16245 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16246 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
16248 #: cp/parser.c:7052
16250 msgid "duplicate %<friend%>"
16251 msgstr "doppeltes »friend«"
16253 #: cp/parser.c:7221
16254 msgid "class definition may not be declared a friend"
16255 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
16257 #: cp/parser.c:7534
16258 msgid "only constructors take base initializers"
16259 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
16261 #: cp/parser.c:7585
16262 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16263 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
16265 #: cp/parser.c:7626
16267 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16268 msgstr "Schlüsselwort »typename« in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
16270 #. Warn that we do not support `export'.
16271 #: cp/parser.c:7988
16273 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
16274 msgstr "Schlüsselwort »export« nicht implementiert, und wird ignoriert"
16276 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16277 #. parsing because we got our argument list.
16278 #: cp/parser.c:8358
16280 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
16281 msgstr "»<::« kann keine Templateargumentliste einleiten"
16283 #: cp/parser.c:8359
16285 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
16286 msgstr "»<:« ist ein andere Schreibweise für »[«. Leerraum zwischen »<« und »::« einfügen"
16288 #: cp/parser.c:8366
16290 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
16291 msgstr "(»-fpermissive« wird den Code akzeptieren)"
16293 #. Explain what went wrong.
16294 #: cp/parser.c:8536
16296 msgid "non-template %qD used as template"
16297 msgstr "Nicht-Template »%D« als Template verwendet"
16299 #: cp/parser.c:8537
16301 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
16302 msgstr "»%T::template %D« verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
16304 #: cp/parser.c:9554
16306 msgid "using %<typename%> outside of template"
16307 msgstr "»typename« außerhalb des Templates verwendet"
16309 #: cp/parser.c:9677
16310 msgid "expected type-name"
16311 msgstr "Typname erwartet"
16313 #: cp/parser.c:9748
16314 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16315 msgstr "Typattribute werden nur bei Typdefinition beachtet"
16317 #. [namespace.udecl]
16319 #. A using declaration shall not name a template-id.
16320 #: cp/parser.c:10130
16321 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16322 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
16324 #: cp/parser.c:10461
16325 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16326 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
16328 #: cp/parser.c:10463
16329 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16330 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
16332 #: cp/parser.c:10594
16333 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
16334 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
16336 #: cp/parser.c:10976
16338 msgid "array bound is not an integer constant"
16339 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
16341 #: cp/parser.c:11045
16343 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
16344 msgstr "»%T::%D« ist kein Typ"
16346 #: cp/parser.c:11090
16348 msgid "invalid use of constructor as a template"
16349 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
16351 #: cp/parser.c:11091
16352 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
16355 #: cp/parser.c:11279
16357 msgid "duplicate cv-qualifier"
16358 msgstr "doppelter case-Wert"
16360 #: cp/parser.c:11795
16361 msgid "file ends in default argument"
16362 msgstr "Datei endet in Standardargument"
16364 #: cp/parser.c:11855
16365 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
16366 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
16368 #: cp/parser.c:11858
16369 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
16370 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
16372 #: cp/parser.c:12598
16374 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
16375 msgstr "Deklaration von »%D« in »%D«, das nicht »%D« einschließt"
16377 #: cp/parser.c:12611
16378 msgid "extra qualification ignored"
16379 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
16381 #: cp/parser.c:12622
16383 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
16384 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss »template <>« vorausgehen"
16386 #: cp/parser.c:12914
16388 msgid "%Hextra %<;%>"
16389 msgstr "zusätzliches »;«"
16391 #: cp/parser.c:12932
16392 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
16393 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
16395 #: cp/parser.c:12946
16396 msgid "friend declaration does not name a class or function"
16397 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
16399 #: cp/parser.c:13120
16400 msgid "pure-specifier on function-definition"
16401 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
16403 #: cp/parser.c:13393
16405 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
16406 msgstr "Schlüsselwort »typename« nicht außerhalb von Templates erlaubt"
16408 #: cp/parser.c:13395
16410 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
16411 msgstr "Schlüsselwort »typename« nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
16413 #: cp/parser.c:13669
16414 msgid "invalid catch parameter"
16415 msgstr "ungültiger catch-Parameter"
16417 #: cp/parser.c:14231
16419 msgid "reference to %qD is ambiguous"
16420 msgstr "Referenz auf »%D« ist mehrdeutig"
16422 #: cp/parser.c:14400
16423 msgid "too few template-parameter-lists"
16424 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
16426 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
16429 #. template <class T> template <class U> void S::f();
16430 #: cp/parser.c:14415
16431 msgid "too many template-parameter-lists"
16432 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
16434 #. Skip the entire function.
16435 #: cp/parser.c:14639
16436 msgid "invalid function declaration"
16437 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
16439 #. Issue an error message.
16440 #: cp/parser.c:14676
16441 msgid "named return values are no longer supported"
16442 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
16444 #: cp/parser.c:14844
16446 msgid "template declaration of %qs"
16447 msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
16449 #: cp/parser.c:15048
16451 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
16452 msgstr "»>>« sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste »> >« sein"
16454 #: cp/parser.c:15063
16456 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
16457 msgstr "falsches »>>«; »>« verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
16459 #: cp/parser.c:15068
16461 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
16462 msgstr "fehlendes '>', um Templateargumentliste zu beenden"
16464 #: cp/parser.c:15586
16466 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
16467 msgstr "Markierung »%s« bei Benennung von »%#T« verwendet"
16469 #: cp/parser.c:15607
16471 msgid "%qD redeclared with different access"
16472 msgstr "%D mit anderem Zugriff redeklariert"
16474 #: cp/parser.c:15624
16476 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
16477 msgstr "»template« (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
16479 #: cp/parser.c:15832
16481 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
16482 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert"
16486 msgid "data member %qD cannot be a member template"
16487 msgstr "Datenelement »%D« kann kein Elementtemplate sein"
16491 msgid "invalid member template declaration %qD"
16492 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration »%D«"
16496 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
16497 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches »%D«"
16500 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
16501 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
16505 msgid "specialization of %qD in different namespace"
16506 msgstr "Spezialisierung von »%D« in anderem Namensbereich"
16508 #: cp/pt.c:670 cp/pt.c:739
16510 msgid " from definition of %q#D"
16511 msgstr " aus Definition von »%#D«"
16515 msgid "specialization of %qT after instantiation"
16516 msgstr "Spezialisierung von »%T« hinter Instanziierung"
16520 msgid "specializing %q#T in different namespace"
16521 msgstr "»%#T« wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
16525 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
16526 msgstr "Spezialisierung »%T« hinter Instanziierung »%T«"
16530 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
16531 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates »%T«"
16535 msgid "specialization of %qD after instantiation"
16536 msgstr "Spezialisierung von »%D« nach Instanziierung"
16544 msgid "%qD is not a function template"
16545 msgstr "»%D« ist kein Funktionstemplate"
16549 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
16550 msgstr "Template-ID »%D« für »%+D« passt zu keiner Templatedeklaration"
16554 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
16555 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung »%D« für »%+D«"
16557 #. This case handles bogus declarations like template <>
16558 #. template <class T> void f<int>();
16559 #: cp/pt.c:1765 cp/pt.c:1819
16561 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
16562 msgstr "Template-ID »%D« in Deklaration des ersten Templates"
16565 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
16566 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
16569 msgid "definition provided for explicit instantiation"
16570 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
16574 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
16575 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16579 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
16580 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von »%D«"
16584 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
16585 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss »template <>« vorausgehen"
16588 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
16592 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16593 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
16596 msgid "template specialization with C linkage"
16597 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
16599 #. From [temp.expl.spec]:
16601 #. If such an explicit specialization for the member
16602 #. of a class template names an implicitly-declared
16603 #. special member function (clause _special_), the
16604 #. program is ill-formed.
16606 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16608 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16609 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
16613 msgid "no member function %qD declared in %qT"
16614 msgstr "keine Elementfunktion »%D« in »%T« deklariert"
16616 #. There are two many template parameter lists.
16619 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
16620 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
16624 msgid " shadows template parm %q#D"
16625 msgstr " überdeckt Templateparameter »%#D«"
16628 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16629 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
16638 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
16639 msgstr "partielle Spezialisierung »%T« spezialisiert keine Templateargumente"
16643 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
16644 msgstr "Templateargument »%E« betrifft Templateparameter"
16648 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
16649 msgstr "Typ »%T« des Templatearguments »%E« hängt von Templateparameter(n) ab"
16653 msgid "no default argument for %qD"
16654 msgstr "kein Standard-Argument für »%D«"
16657 msgid "template with C linkage"
16658 msgstr "Template mit C-Bindung"
16661 msgid "template class without a name"
16662 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
16666 #. A destructor shall not be a member template.
16669 msgid "destructor %qD declared as member template"
16670 msgstr "Destruktor »%D« als Element-Template deklariert"
16672 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
16674 #. An allocation function can be a function
16675 #. template. ... Template allocation functions shall
16676 #. have two or more parameters.
16679 msgid "invalid template declaration of %qD"
16680 msgstr "ungültige Templatedeklaration von »%D«"
16684 msgid "%qD does not declare a template type"
16685 msgstr "»%D« deklariert keinen Template-Typen"
16689 msgid "template definition of non-template %q#D"
16690 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates »%#D«"
16694 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
16695 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für »%#D« erwartet, %d erhalten"
16699 msgid "got %d template parameters for %q#D"
16700 msgstr "%d Template-Parameter für »%#D« erhalten"
16704 msgid "got %d template parameters for %q#T"
16705 msgstr "%d Template-Parameter für »%#T« erhalten"
16709 msgid " but %d required"
16710 msgstr " aber %d benötigt"
16714 msgid "%qT is not a template type"
16715 msgstr "»%T« ist kein Template-Typ"
16719 msgid "previous declaration %qD"
16720 msgstr "vorherige Deklaration »%D«"
16724 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16725 msgstr "%d Template-Parameter%.0s statt %d verwendet"
16729 msgid "template parameter %q#D"
16730 msgstr "Template-Parameter »%#D«"
16734 msgid "redeclared here as %q#D"
16735 msgstr "hier als »%#D« redeklariert"
16737 #. We have in [temp.param]:
16739 #. A template-parameter may not be given default arguments
16740 #. by two different declarations in the same scope.
16743 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
16744 msgstr "Redefinition des Standardarguments für »%#D«"
16747 msgid "%J original definition appeared here"
16748 msgstr "%J ursprüngliche Definition trat hier auf"
16752 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
16753 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16757 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
16758 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16762 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
16763 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16767 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
16768 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16771 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
16776 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
16777 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16781 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
16782 msgstr "Zeichenkettensymbol %E ist kein gültiges Templateargument, weil es die Adresse eines Objektes mit statischer Bindung ist"
16786 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
16787 msgstr "»%E« ist kein gültiges Templateargument"
16791 msgid "try using %qE instead"
16796 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
16797 msgstr "»%E« ist kein gültiges Templateargument"
16801 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
16802 msgstr "»this« darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
16806 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
16807 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, »typename %E« verwenden"
16809 #: cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3860 cp/pt.c:3900
16811 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
16812 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für »%D«"
16816 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
16817 msgstr " Konstante des Typs »%T« erwartet, »%T« erhalten"
16821 msgid " expected a class template, got %qE"
16822 msgstr " Klassentemplate erwartet, »%E« erhalten"
16826 msgid " expected a type, got %qE"
16827 msgstr " einen Typ erwartet, »%E« erhalten"
16831 msgid " expected a type, got %qT"
16832 msgstr " einen Typ erwartet, »%T« erhalten"
16836 msgid " expected a class template, got %qT"
16837 msgstr " Klassentemplate erwartet, »%T« erhalten"
16841 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
16842 msgstr " ein Template des Typs »%D« erwartet, »%D« erhalten"
16846 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
16847 msgstr "Templateargument »%E« konnte nicht in »%T« umgewandelt werden"
16851 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16852 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
16856 msgid "provided for %qD"
16857 msgstr "für »%D« bereitgestellt"
16861 msgid "template argument %d is invalid"
16862 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
16865 msgid "non-template used as template"
16866 msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
16870 msgid "non-template type %qT used as a template"
16871 msgstr "Nicht-Template-Typ »%T« als Template verwendet"
16875 msgid "for template declaration %qD"
16876 msgstr "Für Template-Deklaration »%D«"
16880 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
16881 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von »%D«"
16885 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
16886 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für »%#T«"
16894 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
16895 msgstr "Instanziierung von »%D« als Typ »%T«"
16899 msgid "invalid parameter type %qT"
16900 msgstr "ungültiger Parametertyp »%T«"
16904 msgid "in declaration %qD"
16905 msgstr "in Deklaration »%D«"
16909 msgid "function returning an array"
16910 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16914 msgid "function returning a function"
16915 msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
16919 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
16920 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps »%T«"
16923 msgid "creating array with size zero"
16924 msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
16928 msgid "creating array with size zero (%qE)"
16929 msgstr "Feld der Größe null (»%E«) wird erzeugt"
16932 msgid "forming reference to void"
16933 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
16937 msgid "forming %s to reference type %qT"
16938 msgstr "%s wird in Referenztyp »%T« umgeformt"
16942 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
16943 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen »%T« wird erzeugt"
16947 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
16948 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp »%T« wird erzeugt"
16952 msgid "creating array of %qT"
16953 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt"
16957 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
16958 msgstr "Feld von »%T« wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
16962 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
16963 msgstr "»%T« ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
16967 msgid "use of %qs in template"
16968 msgstr "Verwendung von »%s« in Template"
16972 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
16973 msgstr "Abhängigenname »%E« wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert Typ"
16977 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
16978 msgstr "»typename %E« sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
16982 msgid "%qT is not a class or namespace"
16983 msgstr "»%T« ist keine Klasse oder Namensbereich"
16987 msgid "%qD is not a class or namespace"
16988 msgstr "»%D« ist keine Klasse oder Namensbereich"
16992 msgid "%qT uses anonymous type"
16993 msgstr "»%T« verwendet anonymen Typen"
16997 msgid "%qT uses local type %qT"
16998 msgstr "»%T« verwendet lokalen Typen »%T«"
17002 msgid "%qT is a variably modified type"
17003 msgstr "»%T« ist ein variabel modifizierter Typ"
17007 msgid "integral expression %qE is not constant"
17008 msgstr "Integralausdruck »%E« ist nicht konstant"
17012 msgid " trying to instantiate %qD"
17013 msgstr " Versuch, »%D« zu instanziieren"
17016 msgid "incomplete type unification"
17017 msgstr "unvollständige Typvereinigung"
17019 #: cp/pt.c:10704 cp/pt.c:10775
17021 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17022 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates »%#D«"
17024 #: cp/pt.c:10720 cp/pt.c:10770
17026 msgid "no matching template for %qD found"
17027 msgstr "kein passendes Template für »%D« gefunden"
17031 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17032 msgstr "explizite Instanziierung von »%#D«"
17036 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17037 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#D«"
17041 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17042 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »extern« bei expliziten Instanziierungen"
17044 #: cp/pt.c:10789 cp/pt.c:10879
17046 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17047 msgstr "Speicherklasse »%D« auf Templateinstanziierung angewendet"
17051 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17052 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps »%T«"
17056 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17057 msgstr "explizite Instanziierung von »%#T« vor Definition des Templates"
17061 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17062 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von »%s« bei expliziten Instanziierungen"
17066 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17067 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von »%#T«"
17071 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17072 msgstr "explizite Instanziierung von »%D«, aber keine Definition verfügbar"
17076 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17077 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von »%D«"
17081 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17082 msgstr "»%#T« ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
17085 msgid "-frepo must be used with -c"
17086 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
17090 msgid "mysterious repository information in %s"
17091 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
17095 msgid "can't create repository information file %qs"
17096 msgstr "Repository-Informationsdatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
17099 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17100 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
17103 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17104 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
17108 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17109 msgstr "für Typ »%T« kann keine Typinformation erzeugt werden, weil seine Größe variabel ist"
17111 #: cp/rtti.c:574 cp/rtti.c:588
17113 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17114 msgstr "dynamic_cast von »%#D« nach »%#T« kann nie erfolgreich sein"
17118 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17119 msgstr "dynamic_cast »%E« (des Typs »%#T«) in Typ »%#T« (%s) kann nicht vorgenommen werden"
17123 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17124 msgstr "»%T« ist mehrdeutige Basis von »%T«"
17128 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17129 msgstr "»%T« ist eine nicht erreichbare Basis von »%T«"
17131 #: cp/search.c:1834
17133 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17134 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17136 #: cp/search.c:1836 cp/search.c:1851 cp/search.c:1857
17138 msgid " overriding %q#D"
17139 msgstr " »%#D« wird überschrieben"
17141 #: cp/search.c:1850
17143 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17144 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17146 #: cp/search.c:1855
17148 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17149 msgstr "in Konflikt stehende Rückgabetypen für »%#D« angegeben"
17151 #: cp/search.c:1866
17153 msgid "looser throw specifier for %q#F"
17154 msgstr "loser »throw«-Spezifizierer für »%#F«"
17156 #: cp/search.c:1867
17158 msgid " overriding %q#F"
17159 msgstr " »%#F« wird überschrieben"
17161 #. A static member function cannot match an inherited
17162 #. virtual member function.
17163 #: cp/search.c:1960
17165 msgid "%q#D cannot be declared"
17166 msgstr "»%#D« kann nicht deklariert werden"
17168 #: cp/search.c:1961
17170 msgid " since %q#D declared in base class"
17171 msgstr " denn »%#D« ist in Basisklasse deklariert"
17173 #: cp/semantics.c:1157
17175 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
17176 msgstr "Typ des asm-Operanden »%E« konnte nicht ermittelt werden"
17178 #: cp/semantics.c:1290
17180 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
17181 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes »%D« in statischer Elementfunktion"
17183 #: cp/semantics.c:1294 cp/semantics.c:1333
17184 msgid "from this location"
17185 msgstr "von dieser Stelle"
17187 #: cp/semantics.c:1332
17189 msgid "object missing in reference to %qD"
17190 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf »%D«"
17192 #: cp/semantics.c:1811
17193 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17194 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
17196 #: cp/semantics.c:1861
17198 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
17199 msgstr "»this« ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
17201 #: cp/semantics.c:1867
17203 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
17204 msgstr "ungültige Verwendung von »this« in Nicht-Element-Funktion"
17206 #: cp/semantics.c:1869
17208 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
17209 msgstr "ungültige Verwendung von »this« auf höchster Ebene"
17211 #: cp/semantics.c:1893
17212 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17213 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
17215 #: cp/semantics.c:1913
17217 msgid "%qE is not of type %qT"
17218 msgstr "»%E« ist nicht vom Typ »%T«"
17220 #: cp/semantics.c:2007
17222 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
17223 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort »class« oder »typename« verwenden"
17225 #: cp/semantics.c:2051
17227 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
17228 msgstr "ungültige Verwendung des Typs »%T« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
17230 #: cp/semantics.c:2054
17232 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
17233 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
17235 #: cp/semantics.c:2058
17236 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17237 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
17239 #: cp/semantics.c:2075
17241 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
17242 msgstr "Definition von »%#T« in Templateparameterliste"
17244 #: cp/semantics.c:2086
17246 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
17247 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen »%T«"
17249 #: cp/semantics.c:2101
17251 msgid "previous definition of %q#T"
17252 msgstr "vorherige Definition von »%#T«"
17254 #: cp/semantics.c:2277
17255 msgid "invalid base-class specification"
17256 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
17258 #: cp/semantics.c:2286
17260 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
17261 msgstr "Basisklasse »%T« hat CV-Kennzeichner"
17263 #: cp/semantics.c:2306
17265 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
17266 msgstr "unvollständiger Typ »%T« in geschachtelter Namensangabe verwendet"
17268 #: cp/semantics.c:2309
17270 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
17271 msgstr "Referenz auf »%D« ist mehrdeutig"
17273 #: cp/semantics.c:2313 cp/typeck.c:1653
17275 msgid "%qD is not a member of %qT"
17276 msgstr "»%D« ist kein Element von »%T«"
17278 #: cp/semantics.c:2316
17280 msgid "%qD is not a member of %qD"
17281 msgstr "»%D« ist kein Element von »%D«"
17283 #: cp/semantics.c:2441
17285 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17286 msgstr "Templateparameter »%D« vom Typ »%T« ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
17288 #: cp/semantics.c:2585
17290 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
17291 msgstr "»%D« kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
17293 #: cp/semantics.c:2593
17295 msgid "use of namespace %qD as expression"
17296 msgstr "Verwendung des Namespace »%D« als Ausdruck"
17298 #: cp/semantics.c:2598
17300 msgid "use of class template %qT as expression"
17301 msgstr "Verwendung des Klassentemplates »%T« als Ausdruck"
17303 #. Ambiguous reference to base members.
17304 #: cp/semantics.c:2604
17306 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17307 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
17309 #: cp/semantics.c:2665
17311 msgid "use of %s from containing function"
17312 msgstr "Verwendung von %s von enthaltener Funktion aus"
17314 #: cp/semantics.c:2668
17316 msgid " %q#D declared here"
17317 msgstr " »%#D« hier deklariert"
17319 #: cp/semantics.c:2719
17321 msgid "type of %qE is unknown"
17322 msgstr "Typ von »%E« ist unbekannt"
17326 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
17327 msgstr "»%V«-Qualifizierer können nicht auf »%T« angewendet werden"
17331 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
17332 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
17336 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
17337 msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
17341 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17342 msgstr "»%s« ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
17345 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17346 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
17350 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17351 msgstr "nur Attribut »%s« kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
17354 msgid "requested init_priority is out of range"
17355 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
17358 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
17359 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
17363 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
17364 msgstr "Attribut »%s« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
17366 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
17368 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
17369 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen »%T« und »%T« benötigt Umwandlung"
17373 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
17374 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs »void *« und Zeiger auf Funktion"
17378 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
17379 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen »%T« und »%T« fehlt eine Typkonvertierung"
17381 #: cp/typeck.c:1250
17383 msgid "invalid application of %qs to a member function"
17384 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf Elementfunktion"
17386 #: cp/typeck.c:1283
17388 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
17389 msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf ein Bitfeld"
17391 #: cp/typeck.c:1288
17393 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
17394 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von »%s« auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
17396 #: cp/typeck.c:1325
17397 msgid "invalid use of non-static member function"
17398 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
17400 #: cp/typeck.c:1510
17402 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
17403 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in »%T«"
17405 #: cp/typeck.c:1624 cp/typeck.c:1923
17407 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
17408 msgstr "Abfrage des Elementes »%D« in »%E«, das vom Nicht-Klassentyp »%T« ist"
17410 #: cp/typeck.c:1651
17412 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
17413 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
17415 #: cp/typeck.c:1703 cp/typeck.c:1731
17417 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
17418 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement »%D« des NULL-Objektes"
17420 #: cp/typeck.c:1706 cp/typeck.c:1733
17422 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
17423 msgstr "(vielleicht wurde das Makro »offsetof« falsch verwendet)"
17425 #: cp/typeck.c:1844
17427 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
17428 msgstr "qualifizierter Typ »%T« passt nicht zum Destruktornamen »~%T«"
17430 #: cp/typeck.c:1850
17432 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
17433 msgstr "der zerstörte Typ ist »%T«, aber der Destruktor verweist auf »%T«"
17435 #: cp/typeck.c:1969
17437 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
17438 msgstr "»%D::%D« ist kein Element von »%T«"
17440 #: cp/typeck.c:1980
17442 msgid "%qT is not a base of %qT"
17443 msgstr "»%T« ist keine Basis von »%T«"
17445 #: cp/typeck.c:1999
17447 msgid "%qD has no member named %qE"
17448 msgstr "»%D« hat kein Element namens »%E«"
17450 #: cp/typeck.c:2014
17452 msgid "%qD is not a member template function"
17453 msgstr "»%D« ist keine Elementtemplatefunktion"
17455 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
17456 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
17457 #: cp/typeck.c:2121
17459 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
17460 msgstr "»%T« ist kein Zeiger auf Objekt"
17462 #: cp/typeck.c:2146
17464 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
17465 msgstr "ungültige Verwendung von »%s« bei Zeiger auf Element"
17467 #: cp/typeck.c:2152
17468 msgid "invalid type argument"
17469 msgstr "ungültiges Typargument"
17471 #: cp/typeck.c:2175
17472 msgid "subscript missing in array reference"
17473 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
17475 #: cp/typeck.c:2257
17476 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
17477 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
17479 #: cp/typeck.c:2268
17481 msgid "subscripting array declared %<register%>"
17482 msgstr "Indizierung eines als »register« deklarierten Feldes"
17484 #: cp/typeck.c:2351
17486 msgid "object missing in use of %qE"
17487 msgstr "bei Verwendung von »%E« fehlt Objekt"
17489 #: cp/typeck.c:2452
17491 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
17492 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von »::main« vom Programm aus"
17494 #: cp/typeck.c:2477
17496 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
17497 msgstr ".* oder ->* muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in »%E (...)« aufzurufen"
17499 #: cp/typeck.c:2491
17501 msgid "%qE cannot be used as a function"
17502 msgstr "»%E« kann nicht als Funktion verwendet werden"
17504 #: cp/typeck.c:2570
17506 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
17507 msgstr "zu viele Argumente für %s »%+#D«"
17509 #: cp/typeck.c:2572 cp/typeck.c:2678
17510 msgid "at this point in file"
17511 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
17513 #: cp/typeck.c:2575
17514 msgid "too many arguments to function"
17515 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
17517 #: cp/typeck.c:2609
17519 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
17520 msgstr "Parameter %P von »%D« hat unvollständigen Typen »%T«"
17522 #: cp/typeck.c:2612
17524 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
17525 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen »%T«"
17527 #: cp/typeck.c:2676
17529 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
17530 msgstr "zu wenige Argumente für %s »%+#D«"
17532 #: cp/typeck.c:2681
17533 msgid "too few arguments to function"
17534 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
17536 #: cp/typeck.c:2828 cp/typeck.c:2838
17538 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
17539 msgstr "Umwandlung in Typ »%T« von überladener Funktion wird angenommen"
17541 #: cp/typeck.c:2899
17543 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
17544 msgstr "Division durch Null in »%E / 0«"
17546 #: cp/typeck.c:2901
17548 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
17549 msgstr "Division durch Null in »%E / 0.«"
17551 #: cp/typeck.c:2935
17553 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
17554 msgstr "Division durch Null in »%E %% 0«"
17556 #: cp/typeck.c:2937
17558 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
17559 msgstr "Division durch Null in »%E %% 0.«"
17561 #: cp/typeck.c:3017
17563 msgid "%s rotate count is negative"
17564 msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
17566 #: cp/typeck.c:3020
17568 msgid "%s rotate count >= width of type"
17569 msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
17571 #: cp/typeck.c:3054 cp/typeck.c:3059 cp/typeck.c:3155 cp/typeck.c:3160
17572 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
17573 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
17575 #: cp/typeck.c:3174
17576 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
17577 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
17579 #: cp/typeck.c:3196
17581 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
17582 msgstr "ungültige Operanden der Typen »%T« und »%T« für binäres »%O«"
17584 #: cp/typeck.c:3360
17586 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
17587 msgstr "Vergleich zwischen den Typen »%#T« und »%#T«"
17589 #: cp/typeck.c:3396
17590 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17591 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
17593 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
17594 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
17595 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
17597 #: cp/typeck.c:3475
17598 msgid "NULL used in arithmetic"
17599 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
17601 #: cp/typeck.c:3533
17603 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
17604 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs »void *« in Subtraktion"
17606 #: cp/typeck.c:3535
17607 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
17608 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
17610 #: cp/typeck.c:3537
17611 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
17612 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
17614 #: cp/typeck.c:3549
17615 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
17616 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
17618 #: cp/typeck.c:3625
17620 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
17621 msgstr "ungültige Verwendung von »%E« um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Qualifizierer-ID sollte verwendet werden"
17623 #: cp/typeck.c:3632
17625 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
17626 msgstr "Klammern um »%E« können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
17628 #: cp/typeck.c:3655
17629 msgid "taking address of temporary"
17630 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
17632 #: cp/typeck.c:3890
17634 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
17635 msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
17637 #: cp/typeck.c:3901
17639 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
17640 msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen »%T«"
17642 #: cp/typeck.c:3907
17644 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
17645 msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ »%T«"
17647 #: cp/typeck.c:3932
17648 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
17649 msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
17651 #: cp/typeck.c:3967
17653 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
17654 msgstr "ungültige Verwendung der boolschen Variable »%D«"
17657 #: cp/typeck.c:3996
17659 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
17660 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion »::main«"
17662 #. An expression like &memfn.
17663 #: cp/typeck.c:4050
17665 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
17666 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen »&%T::%D« verwenden"
17668 #: cp/typeck.c:4055
17670 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
17671 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen »&%T::%D« verwenden"
17673 #: cp/typeck.c:4083
17674 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
17675 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
17677 #: cp/typeck.c:4135
17679 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17680 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements »%D« zu ermitteln"
17682 #: cp/typeck.c:4248
17683 msgid "taking address of destructor"
17684 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
17686 #: cp/typeck.c:4261
17687 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
17688 msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
17690 #: cp/typeck.c:4269
17692 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
17693 msgstr "Zeiger auf Referenzelement »%D« kann nicht erzeugt werden"
17695 #: cp/typeck.c:4332
17697 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
17698 msgstr "Adresse von »this« kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
17700 #: cp/typeck.c:4355
17702 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
17703 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
17705 #: cp/typeck.c:4360
17707 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
17708 msgstr "Adresse für »%D« angefordert, was als »register« deklariert ist"
17710 #: cp/typeck.c:4426
17712 msgid "%s expression list treated as compound expression"
17713 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
17715 #: cp/typeck.c:4502
17717 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
17718 msgstr "%s vom Typ »%T« in Typ »%T« entfernt Konstantheit"
17720 #: cp/typeck.c:4800
17722 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
17723 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ »%T« in den Typ »%T«"
17725 #: cp/typeck.c:4822
17727 msgid "converting from %qT to %qT"
17728 msgstr "Umwandlung von »%T« nach »%T«"
17730 #: cp/typeck.c:4867
17732 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
17733 msgstr "ungültiges reinterpret_cast eines R-Wert-Ausdrucks des Typs »%T« in Typ »%T«"
17735 #: cp/typeck.c:4926
17737 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
17738 msgstr "reinterpret_cast von »%T« nach »%T« verliert Genauigkeit"
17740 #: cp/typeck.c:4954
17742 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
17743 msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
17745 #. Only issue a warning, as we have always supported this
17746 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
17747 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
17749 #: cp/typeck.c:4968
17750 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
17751 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
17753 #: cp/typeck.c:4979
17755 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
17756 msgstr "ungültiges const_cast von Typ »%T« in Typ »%T«"
17758 #: cp/typeck.c:5035
17760 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
17761 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ »%T«, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
17763 #: cp/typeck.c:5044
17765 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
17766 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ »%T«, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
17768 #: cp/typeck.c:5066
17770 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
17771 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs »%T« in Typ »%T«"
17773 #: cp/typeck.c:5109
17775 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
17776 msgstr "ungültiges const_cast von Typ »%T« in Typ »%T«"
17778 #: cp/typeck.c:5177 cp/typeck.c:5182
17780 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
17781 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp »%T«"
17783 #: cp/typeck.c:5190
17785 msgid "invalid cast to function type %qT"
17786 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp »%T«"
17788 #: cp/typeck.c:5411
17790 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
17791 msgstr " in Auswertung von »%Q(%#T, %#T)«"
17793 #: cp/typeck.c:5480
17795 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
17796 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von »%T« an »%T«"
17798 #: cp/typeck.c:5487
17799 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17800 msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
17802 #: cp/typeck.c:5598
17803 msgid " in pointer to member function conversion"
17804 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
17806 #: cp/typeck.c:5604
17807 msgid " in pointer to member conversion"
17808 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
17810 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17811 #: cp/typeck.c:5615 cp/typeck.c:5631
17813 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
17814 msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17816 #: cp/typeck.c:5634
17818 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
17819 msgstr "Umwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
17821 #: cp/typeck.c:5707
17823 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
17824 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ »%T« von Typ »%T«"
17826 #: cp/typeck.c:5871
17828 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of %qD"
17829 msgstr "Übergabe von NULL für Nicht-Zeiger %s %P von `%D' verwendet"
17831 #: cp/typeck.c:5874
17833 msgid "%s to non-pointer type %qT from NULL"
17834 msgstr "%s in Nicht-Zeiger-Typ »%T« von NULL"
17836 #: cp/typeck.c:5882
17838 msgid "passing %qT for %s %P of %qD"
17839 msgstr "Übergabe von »%T« für %s %P von »%D«"
17841 #: cp/typeck.c:5885
17843 msgid "%s to %qT from %qT"
17844 msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
17846 #: cp/typeck.c:5894
17848 msgid "passing negative value %qE for %s %P of %qD"
17849 msgstr "Übergabe des negativen Werts »%E« für %s %P von »%D«"
17851 #: cp/typeck.c:5897
17853 msgid "%s of negative value %qE to %qT"
17854 msgstr "%s vom negativen Wert »%E« nach »%T«"
17856 #: cp/typeck.c:5983
17858 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
17859 msgstr "»%T« kann nicht nach »%T« für Argument »%P« nach »%D« umgewandelt werden"
17861 #: cp/typeck.c:5986
17863 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
17864 msgstr "»%T« kann nicht nach »%T« in %s umgewandelt werden"
17866 #: cp/typeck.c:6062 cp/typeck.c:6064
17868 msgid "in passing argument %P of %q+D"
17869 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von »%+D«"
17871 #: cp/typeck.c:6114
17872 msgid "returning reference to temporary"
17873 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
17875 #: cp/typeck.c:6121
17876 msgid "reference to non-lvalue returned"
17877 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
17879 #: cp/typeck.c:6133
17881 msgid "reference to local variable %qD returned"
17882 msgstr "Referenz auf lokale Variable »%D« zurückgegeben"
17884 #: cp/typeck.c:6136
17886 msgid "address of local variable %qD returned"
17887 msgstr "Adresse der lokalen Variable »%D« zurückgegeben"
17889 #: cp/typeck.c:6166
17890 msgid "returning a value from a destructor"
17891 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
17893 #. If a return statement appears in a handler of the
17894 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17895 #: cp/typeck.c:6174
17896 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17897 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
17899 #. You can't return a value from a constructor.
17900 #: cp/typeck.c:6177
17901 msgid "returning a value from a constructor"
17902 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
17904 #: cp/typeck.c:6200
17906 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
17907 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in »%T« zurückgebender Funktion"
17909 #: cp/typeck.c:6217
17910 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
17911 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
17913 #: cp/typeck.c:6248
17915 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
17916 msgstr "»operator new« darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit »throw()« deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
17920 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
17921 msgstr "Typ »%T« ist kein Basistyp für Typ »%T«"
17923 #: cp/typeck2.c:292
17925 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
17926 msgstr "Variable »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17928 #: cp/typeck2.c:295
17930 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
17931 msgstr "Parameter »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17933 #: cp/typeck2.c:298
17935 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
17936 msgstr "Feld »%D« kann nicht als vom Typ »%T« deklariert werden"
17938 #: cp/typeck2.c:302
17940 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
17941 msgstr "ungültiger Rückgabetyp für Elementfunktion »%#D«"
17943 #: cp/typeck2.c:305
17945 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
17946 msgstr "ungültiger Rückgabetyp für Funktion »%#D«"
17948 #. Here we do not have location information, so use error instead
17950 #: cp/typeck2.c:310
17952 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
17953 msgstr "ungültiger Parametertyp »%T«"
17955 #: cp/typeck2.c:312
17957 msgid "invalid abstract type for %q+D"
17958 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für »%#D«"
17960 #: cp/typeck2.c:315
17962 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
17963 msgstr "es kann kein Objekt des Typs »%T« belegt werden"
17965 #: cp/typeck2.c:323
17967 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
17968 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind abstrakt:"
17970 #: cp/typeck2.c:327
17975 #: cp/typeck2.c:334
17977 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
17978 msgstr " denn der Typ »%T« hat abstrakte virtuelle Funktionen"
17980 #: cp/typeck2.c:581
17982 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
17983 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ »%T« deklariert"
17985 #: cp/typeck2.c:595
17986 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17987 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
17989 #: cp/typeck2.c:687
17990 msgid "initializing array with parameter list"
17991 msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
17993 #: cp/typeck2.c:709
17994 msgid "int-array initialized from non-wide string"
17995 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
17997 #: cp/typeck2.c:742
17998 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
17999 msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
18001 #: cp/typeck2.c:749
18003 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
18004 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für »%T«"
18006 #: cp/typeck2.c:752
18008 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
18009 msgstr "zusätzliche Initialisierung für »%T« wird ignoriert"
18011 #: cp/typeck2.c:764
18013 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
18014 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ »%T« könnte nicht initialisiert sein"
18016 #: cp/typeck2.c:775
18018 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
18019 msgstr "Unterobjekt vom Typ »%T« muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von »%E«"
18021 #: cp/typeck2.c:841
18022 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18023 msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
18025 #: cp/typeck2.c:879 cp/typeck2.c:968
18026 msgid "non-trivial labeled initializers"
18027 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen"
18029 #: cp/typeck2.c:893
18030 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18031 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
18033 #: cp/typeck2.c:1007 cp/typeck2.c:1022
18035 msgid "missing initializer for member %qD"
18036 msgstr "Initialisierung für Element »%D« fehlt"
18038 #: cp/typeck2.c:1012
18040 msgid "uninitialized const member %qD"
18041 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element »%D«"
18043 #: cp/typeck2.c:1014
18045 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
18046 msgstr "Element »%D« mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
18048 #: cp/typeck2.c:1016
18050 msgid "member %qD is uninitialized reference"
18051 msgstr "Feld »%D« ist nicht initialisierte Referenz"
18053 #: cp/typeck2.c:1063
18054 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18055 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
18057 #: cp/typeck2.c:1075
18059 msgid "no field %qD in union being initialized"
18060 msgstr "kein Feld »%D« in initialisierter Union"
18062 #: cp/typeck2.c:1083
18064 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18065 msgstr "Union »%T« ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
18067 #: cp/typeck2.c:1118
18068 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18069 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
18071 #: cp/typeck2.c:1232
18072 msgid "circular pointer delegation detected"
18073 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
18075 #: cp/typeck2.c:1245
18077 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18078 msgstr "Basisoperand von »->« hat Nicht-Zeiger-Typ »%T«"
18080 #: cp/typeck2.c:1269
18082 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18083 msgstr "Ergebnis von »operator->()« ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
18085 #: cp/typeck2.c:1271
18087 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18088 msgstr "Basisoperand von »->« ist kein Zeiger"
18090 #: cp/typeck2.c:1295
18092 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18093 msgstr "»%E« kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ »%T« ist"
18095 #: cp/typeck2.c:1304
18097 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18098 msgstr "Elementzeiger »%E« kann nicht auf »%E« angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Aggregat-Typ »%T« ist"
18100 #: cp/typeck2.c:1326
18102 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18103 msgstr "Elementtyp »%T::« mit Objekttyp »%T« inkompatibel"
18105 #: cp/typeck2.c:1549
18107 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18108 msgstr "Aufruf der Funktion »%D«, die unvollständigen Typen »%#T« wirft"
18110 #: cp/typeck2.c:1552
18112 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18113 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen »%#T« wirft"
18115 #. XXX Not i18n clean.
18116 #: cp/cp-tree.h:3843
18118 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18119 msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
18121 #: fortran/f95-lang.c:243
18122 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18125 #: fortran/f95-lang.c:296
18127 msgid "can't open input file: %s"
18128 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
18130 #: fortran/f95-lang.c:623
18132 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18133 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
18135 #: fortran/f95-lang.c:627
18137 msgid "register variable %qs used in nested function"
18138 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
18140 #: fortran/f95-lang.c:634
18142 msgid "address of global register variable %qs requested"
18143 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
18145 #: fortran/f95-lang.c:652
18147 msgid "address of register variable %qs requested"
18148 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
18150 #: fortran/gfortranspec.c:231
18152 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18153 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
18155 #: fortran/gfortranspec.c:375
18157 msgid "argument to '%s' missing"
18158 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
18160 #: fortran/gfortranspec.c:379
18161 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18162 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
18164 #: fortran/trans-array.c:2888
18165 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18168 #: fortran/trans-array.c:3991
18169 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18172 #: fortran/trans-array.c:4151
18173 msgid "scalar vector subscript???"
18176 #: fortran/trans-array.c:4425
18178 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18181 #: fortran/trans-const.c:329
18183 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18186 #: fortran/trans-decl.c:760
18187 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18190 #: fortran/trans-decl.c:1899
18192 msgid "Function does not return a value"
18193 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
18195 #. I don't think this should ever happen.
18196 #: fortran/trans-decl.c:1998
18198 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
18201 #: fortran/trans-decl.c:2012
18203 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
18206 #: fortran/trans-decl.c:2094
18208 msgid "unused parameter %qs"
18209 msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«"
18211 #: fortran/trans-decl.c:2099
18213 msgid "unused variable %qs"
18214 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
18216 #: fortran/trans-decl.c:2243
18218 msgid "Function return value not set"
18219 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18221 #: fortran/trans-expr.c:950
18223 msgid "Unknown intrinsic op"
18224 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
18226 #: fortran/trans-intrinsic.c:585
18228 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
18229 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18231 #: fortran/trans-io.c:934
18233 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
18236 #: fortran/trans-io.c:1011
18237 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
18240 #: fortran/trans-io.c:1309
18242 msgid "Bad IO basetype (%d)"
18245 #: fortran/trans-types.c:189
18246 msgid "integer kind=8 not available for -i8 option"
18249 #: fortran/trans-types.c:201
18250 msgid "real kind=8 not available for -r8 option"
18253 #: fortran/trans-types.c:916
18255 msgid "Array element size too big"
18256 msgstr "Wert des Feldelementes bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
18258 #: fortran/trans.c:623
18259 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
18262 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
18263 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
18264 #: fortran/trans.h:564
18265 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
18268 #: java/check-init.c:245
18270 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
18273 #: java/check-init.c:513 java/parse.h:377
18275 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
18276 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18278 #: java/check-init.c:529
18280 msgid "variable %qs may not have been initialized"
18281 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18283 #: java/check-init.c:941
18285 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18286 msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
18288 #: java/check-init.c:1013
18290 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
18291 msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
18293 #: java/class.c:745
18294 msgid "bad method signature"
18295 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
18297 #: java/class.c:789
18298 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18299 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
18301 #: java/class.c:791
18303 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
18304 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
18306 #: java/class.c:802
18308 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
18309 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
18311 #: java/class.c:1097
18313 msgid "field '%s' not found in class"
18314 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
18316 #: java/class.c:1417
18317 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
18318 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
18320 #: java/class.c:2362
18321 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
18322 msgstr "%Jnicht-statische Methode »%D« überschreibt statische Methode"
18324 #: java/decl.c:1203
18325 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
18326 msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
18328 #: java/decl.c:1244
18330 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
18331 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
18333 #: java/decl.c:1247
18335 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
18336 msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
18338 #: java/decl.c:1575
18339 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
18340 msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
18342 #: java/decl.c:1580
18343 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
18344 msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
18346 #: java/decl.c:1702
18347 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
18348 msgstr "%JIn %D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
18350 #: java/decl.c:1766
18351 msgid "bad type in parameter debug info"
18352 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
18354 #: java/decl.c:1775
18355 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
18356 msgstr "%Jschlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales »%D«"
18360 msgid "need to insert runtime check for %s"
18363 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
18365 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
18366 msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
18369 msgid "stack underflow - dup* operation"
18370 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
18372 #: java/expr.c:1699
18374 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
18375 msgstr "Referenz »%s« ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen »%s« und »%s«"
18377 #: java/expr.c:1727
18379 msgid "field %qs not found"
18380 msgstr "Feld »%s« nicht gefunden"
18382 #: java/expr.c:2112
18384 msgid "method '%s' not found in class"
18385 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
18387 #: java/expr.c:2317
18389 msgid "failed to find class '%s'"
18390 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
18392 #: java/expr.c:2346
18394 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
18395 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
18397 #: java/expr.c:2377
18398 msgid "invokestatic on non static method"
18399 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
18401 #: java/expr.c:2382
18402 msgid "invokestatic on abstract method"
18403 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
18405 #: java/expr.c:2390
18406 msgid "invoke[non-static] on static method"
18407 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
18409 #: java/expr.c:2708
18411 msgid "missing field '%s' in '%s'"
18412 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
18414 #: java/expr.c:2715
18416 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
18417 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
18419 #: java/expr.c:2737
18420 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
18421 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Klasse des Feldes"
18423 #: java/expr.c:2742
18425 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
18426 msgstr "%JZuweisung an »final static«-Feld »%D« nicht in Klasseninitialisierung"
18428 #: java/expr.c:2751
18429 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
18430 msgstr "%JZuweisung an final-Feld »%D« nicht in Konstruktor"
18432 #: java/expr.c:2941
18433 msgid "invalid PC in line number table"
18434 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18436 #: java/expr.c:2995
18438 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
18439 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
18441 #: java/expr.c:3037
18443 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
18444 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
18446 #. duplicate code from LOAD macro
18447 #: java/expr.c:3337
18448 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
18449 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
18451 #: java/gjavah.c:695
18452 msgid "static field has same name as method"
18455 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
18457 #: java/gjavah.c:891
18459 msgid "ignored method '"
18462 #: java/gjavah.c:893
18464 msgid "' marked virtual\n"
18467 #: java/gjavah.c:1241
18469 msgid "couldn't find class %s"
18470 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
18472 #: java/gjavah.c:1248
18474 msgid "parse error while reading %s"
18475 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
18477 #: java/gjavah.c:1474 java/gjavah.c:1576 java/gjavah.c:1651
18479 msgid "unparseable signature: '%s'"
18480 msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln"
18482 #: java/gjavah.c:2041
18484 msgid "Not a valid Java .class file."
18485 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18487 #: java/gjavah.c:2049 java/jcf-parse.c:739
18488 msgid "error while parsing constant pool"
18489 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
18491 #: java/gjavah.c:2055
18493 msgid "error in constant pool entry #%d"
18494 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
18496 #: java/gjavah.c:2198
18498 msgid "class is of array type\n"
18499 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
18501 #: java/gjavah.c:2206
18503 msgid "base class is of array type"
18504 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
18506 #: java/gjavah.c:2322
18508 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
18509 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18511 #: java/gjavah.c:2329
18514 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
18517 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18520 #: java/gjavah.c:2330
18523 "Generate C++ header files from .class files\n"
18525 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
18527 #: java/gjavah.c:2331
18529 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
18530 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
18532 #: java/gjavah.c:2332
18534 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
18535 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
18537 #: java/gjavah.c:2334
18539 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
18542 #: java/gjavah.c:2335
18544 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
18547 #: java/gjavah.c:2336
18549 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
18552 #: java/gjavah.c:2337
18554 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
18557 #: java/gjavah.c:2339 java/jcf-dump.c:897
18559 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
18562 #: java/gjavah.c:2340 java/jcf-dump.c:898
18564 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
18565 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
18567 #: java/gjavah.c:2341 java/jcf-dump.c:899
18569 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
18572 #: java/gjavah.c:2342 java/jcf-dump.c:900
18574 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
18577 #: java/gjavah.c:2343
18579 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
18582 #: java/gjavah.c:2344 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
18584 msgid " -o FILE Set output file name\n"
18585 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
18587 #: java/gjavah.c:2345
18589 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
18592 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
18594 msgid " --help Print this help, then exit\n"
18595 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18597 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
18599 msgid " --version Print version number, then exit\n"
18600 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
18602 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:905
18604 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
18605 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
18607 #: java/gjavah.c:2351
18610 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
18611 " suppress ordinary output\n"
18614 #: java/gjavah.c:2353
18617 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
18618 " suppress ordinary output\n"
18621 #: java/gjavah.c:2355
18623 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
18624 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18626 #: java/gjavah.c:2356
18628 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
18629 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
18631 #: java/gjavah.c:2359 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
18634 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18638 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
18640 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
18642 #: java/gjavah.c:2387 java/gjavah.c:2501
18644 msgid "no classes specified"
18645 msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben"
18647 #: java/gjavah.c:2480
18649 msgid "'-MG' option is unimplemented"
18650 msgstr "ret-Befehl nicht implementiert"
18652 #: java/gjavah.c:2509
18654 msgid "can't specify both -o and -MD"
18655 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18657 #: java/gjavah.c:2520
18659 msgid "Processing %s\n"
18660 msgstr "Erzeuge %s.\n"
18662 #: java/gjavah.c:2526
18664 msgid "%s: no such class"
18667 #: java/gjavah.c:2530
18669 msgid "Found in %s\n"
18672 #: java/jcf-dump.c:814
18674 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
18675 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18677 #: java/jcf-dump.c:820
18679 msgid "error while parsing constant pool\n"
18680 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
18682 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:742
18684 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
18685 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
18687 #: java/jcf-dump.c:836
18689 msgid "error while parsing fields\n"
18690 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
18692 #: java/jcf-dump.c:842
18694 msgid "error while parsing methods\n"
18695 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
18697 #: java/jcf-dump.c:848
18699 msgid "error while parsing final attributes\n"
18700 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
18702 #: java/jcf-dump.c:885
18704 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
18705 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18707 #: java/jcf-dump.c:892
18710 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
18713 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18716 #: java/jcf-dump.c:893
18719 "Display contents of a class file in readable form.\n"
18723 #: java/jcf-dump.c:894
18725 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
18726 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
18728 #: java/jcf-dump.c:895
18730 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
18731 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
18733 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
18735 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
18738 #: java/jcf-dump.c:1020
18740 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
18741 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
18743 #: java/jcf-dump.c:1066
18745 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
18748 #: java/jcf-dump.c:1184
18750 msgid "Bad byte codes.\n"
18751 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
18753 #: java/jcf-io.c:536
18755 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
18756 msgstr "Quelldatei für Klasse »%s« ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei »%s« verwendet"
18758 #: java/jcf-parse.c:362
18759 msgid "bad string constant"
18760 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
18762 #: java/jcf-parse.c:380
18764 msgid "bad value constant type %d, index %d"
18765 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
18767 #: java/jcf-parse.c:559
18769 msgid "can't reopen %s: %m"
18770 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
18772 #: java/jcf-parse.c:566
18774 msgid "can't close %s: %m"
18775 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
18777 #: java/jcf-parse.c:707 java/jcf-parse.c:713
18779 msgid "cannot find file for class %s"
18780 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
18782 #: java/jcf-parse.c:736
18783 msgid "not a valid Java .class file"
18784 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
18786 #. FIXME - where was first time
18787 #: java/jcf-parse.c:754
18789 msgid "reading class %s for the second time from %s"
18790 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
18792 #: java/jcf-parse.c:772
18793 msgid "error while parsing fields"
18794 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
18796 #: java/jcf-parse.c:775
18797 msgid "error while parsing methods"
18798 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
18800 #: java/jcf-parse.c:778
18801 msgid "error while parsing final attributes"
18802 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
18804 #: java/jcf-parse.c:795
18806 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
18807 msgstr "das in »%s« gefundene »java.lang.Object« hatte nicht das spezielle Attribut »gnu.gcj.gcj-compiled« der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. »info gcj \"Input Options\"« verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
18809 #: java/jcf-parse.c:869
18810 msgid "missing Code attribute"
18811 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
18813 #: java/jcf-parse.c:1129
18814 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
18815 msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
18817 #: java/jcf-parse.c:1144
18818 msgid "no input file specified"
18819 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
18821 #: java/jcf-parse.c:1176
18823 msgid "can't close input file %s: %m"
18824 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
18826 #: java/jcf-parse.c:1217
18828 msgid "bad zip/jar file %s"
18829 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
18831 #: java/jcf-parse.c:1433
18833 msgid "error while reading %s from zip file"
18834 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
18836 #: java/jcf-write.c:2656
18838 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
18839 msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
18841 #: java/jcf-write.c:3028
18842 msgid "field initializer type mismatch"
18843 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
18845 #: java/jcf-write.c:3485
18847 msgid "can't create directory %s: %m"
18848 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
18850 #: java/jcf-write.c:3518
18852 msgid "can't open %s for writing: %m"
18853 msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
18855 #: java/jcf-write.c:3538
18857 msgid "can't create %s: %m"
18858 msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
18860 #: java/jv-scan.c:99
18862 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
18863 msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
18865 #: java/jv-scan.c:106
18868 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
18871 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18874 #: java/jv-scan.c:107
18877 "Print useful information read from Java source files.\n"
18881 #: java/jv-scan.c:108
18883 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
18886 #: java/jv-scan.c:109
18888 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
18891 #: java/jv-scan.c:110
18893 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
18896 #: java/jv-scan.c:111
18898 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
18901 #: java/jv-scan.c:112
18903 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
18906 #: java/jv-scan.c:113
18908 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
18911 #: java/jv-scan.c:213
18913 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
18914 msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
18916 #: java/jv-scan.c:216
18918 msgid "can't open output file '%s'"
18919 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
18921 #: java/jv-scan.c:251
18923 msgid "file not found '%s'"
18924 msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
18926 #: java/jv-scan.c:273
18928 msgid "%s: error: "
18931 #: java/jv-scan.c:285
18933 msgid "%s: warning: "
18936 #: java/jvgenmain.c:48
18938 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
18940 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
18943 #: java/jvgenmain.c:98
18945 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
18946 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
18948 #: java/jvgenmain.c:135
18950 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
18951 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
18953 #: java/jvspec.c:420
18955 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
18956 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
18958 #: java/jvspec.c:423
18960 msgid "'%s' is not a valid class name"
18961 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
18963 #: java/jvspec.c:429
18964 msgid "--resource requires -o"
18965 msgstr "--resource erfordert -o"
18967 #: java/jvspec.c:436
18968 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
18969 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
18971 #: java/jvspec.c:443
18972 msgid "cannot specify both -C and -o"
18973 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
18975 #: java/jvspec.c:455
18976 msgid "cannot create temporary file"
18977 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
18979 #: java/jvspec.c:483
18980 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
18981 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
18983 #: java/jvspec.c:534
18985 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
18986 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
18989 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
18990 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
18993 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
18994 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
18999 "unknown encoding: %qs\n"
19000 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19001 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
19002 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19003 "%<--encoding=UTF-8%> option"
19005 "unbekannte Codierung: »%s«\n"
19006 "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
19007 "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
19008 "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
19009 "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
19013 msgid "internal error - bad unget"
19014 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
19016 #: java/mangle.c:89
19018 msgid "can't mangle %s"
19019 msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
19021 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19022 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19023 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
19025 #: java/parse-scan.y:881 java/parse.y:975 java/parse.y:1316 java/parse.y:1377
19026 #: java/parse.y:1588 java/parse.y:1811 java/parse.y:1820 java/parse.y:1831
19027 #: java/parse.y:1842 java/parse.y:1854 java/parse.y:1869 java/parse.y:1886
19028 #: java/parse.y:1888 java/parse.y:1969 java/parse.y:2146 java/parse.y:2215
19029 #: java/parse.y:2379 java/parse.y:2392 java/parse.y:2399 java/parse.y:2406
19030 #: java/parse.y:2417 java/parse.y:2419 java/parse.y:2457 java/parse.y:2459
19031 #: java/parse.y:2461 java/parse.y:2482 java/parse.y:2484 java/parse.y:2486
19032 #: java/parse.y:2502 java/parse.y:2504 java/parse.y:2525 java/parse.y:2527
19033 #: java/parse.y:2529 java/parse.y:2557 java/parse.y:2559 java/parse.y:2561
19034 #: java/parse.y:2563 java/parse.y:2581 java/parse.y:2583 java/parse.y:2594
19035 #: java/parse.y:2605 java/parse.y:2616 java/parse.y:2627 java/parse.y:2638
19036 #: java/parse.y:2651 java/parse.y:2655 java/parse.y:2657 java/parse.y:2670
19037 msgid "Missing term"
19038 msgstr "Fehlender Term"
19040 #: java/parse-scan.y:883 java/parse.y:749 java/parse.y:787 java/parse.y:812
19041 #: java/parse.y:996 java/parse.y:1351 java/parse.y:1564 java/parse.y:1566
19042 #: java/parse.y:1796 java/parse.y:1822 java/parse.y:1833 java/parse.y:1844
19043 #: java/parse.y:1856 java/parse.y:1871
19044 msgid "';' expected"
19045 msgstr "»;« erwartet"
19047 #: java/parse.y:747 java/parse.y:785
19048 msgid "Missing name"
19049 msgstr "Fehlender Name"
19051 #: java/parse.y:775
19053 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
19056 #: java/parse.y:810
19057 msgid "'*' expected"
19058 msgstr "»*« erwartet"
19060 #: java/parse.y:824
19061 msgid "Class or interface declaration expected"
19062 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
19064 #: java/parse.y:841
19066 msgid "Modifier %qs declared twice"
19067 msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
19069 #: java/parse.y:861 java/parse.y:863
19070 msgid "Missing class name"
19071 msgstr "Fehlender Klassenname"
19073 #: java/parse.y:866 java/parse.y:870 java/parse.y:878 java/parse.y:1036
19074 #: java/parse.y:1297 java/parse.y:1299 java/parse.y:1631 java/parse.y:1882
19075 #: java/parse.y:1914 java/parse.y:1976
19076 msgid "'{' expected"
19077 msgstr "»{« erwartet"
19079 #: java/parse.y:880
19080 msgid "Missing super class name"
19081 msgstr "Fehlender Superklassenname"
19083 #: java/parse.y:890 java/parse.y:906
19084 msgid "Missing interface name"
19085 msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
19087 #: java/parse.y:990
19088 msgid "Missing variable initializer"
19089 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
19091 #: java/parse.y:1007
19092 msgid "Invalid declaration"
19093 msgstr "Ungültige Deklaration"
19095 #: java/parse.y:1010 java/parse.y:1095 java/parse.y:2161 java/parse.y:2190
19096 #: java/parse.y:2212 java/parse.y:2216 java/parse.y:2251 java/parse.y:2330
19097 #: java/parse.y:2340 java/parse.y:2350
19098 msgid "']' expected"
19099 msgstr "»]« erwartet"
19101 #: java/parse.y:1014
19102 msgid "Unbalanced ']'"
19103 msgstr "Unsymmetrisches »]«"
19105 #: java/parse.y:1050
19106 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19107 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
19109 #: java/parse.y:1055 java/parse.y:1060 java/parse.y:1065 java/parse.y:2064
19110 msgid "Identifier expected"
19111 msgstr "Bezeichner erforderlich"
19113 #: java/parse.y:1070 java/parse.y:4742
19114 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19115 msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
19117 #: java/parse.y:1090
19118 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19121 #: java/parse.y:1093 java/parse.y:1544 java/parse.y:1551 java/parse.y:1560
19122 #: java/parse.y:1562 java/parse.y:1590 java/parse.y:1699 java/parse.y:2006
19123 #: java/parse.y:2059
19124 msgid "')' expected"
19125 msgstr "»)« erwartet"
19127 #: java/parse.y:1109
19128 msgid "Missing formal parameter term"
19129 msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
19131 #: java/parse.y:1124 java/parse.y:1129
19132 msgid "Missing identifier"
19133 msgstr "Fehlender Bezeichner"
19135 #: java/parse.y:1149 java/parse.y:1158
19136 msgid "Missing class type term"
19137 msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
19139 #: java/parse.y:1185
19141 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19144 #: java/parse.y:1314
19145 msgid "Invalid interface type"
19146 msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
19148 #: java/parse.y:1483
19149 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19152 #: java/parse.y:1504 java/parse.y:1678 java/parse.y:1680
19153 msgid "':' expected"
19154 msgstr "»:« erwartet"
19156 #: java/parse.y:1530 java/parse.y:1535 java/parse.y:1540
19157 msgid "Invalid expression statement"
19158 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
19160 #: java/parse.y:1558 java/parse.y:1586 java/parse.y:1627 java/parse.y:1695
19161 #: java/parse.y:1763 java/parse.y:1884 java/parse.y:1962 java/parse.y:2053
19162 #: java/parse.y:2055 java/parse.y:2068 java/parse.y:2311 java/parse.y:2313
19163 msgid "'(' expected"
19164 msgstr "»(« erwartet"
19166 #: java/parse.y:1629
19167 msgid "Missing term or ')'"
19168 msgstr "Fehlender Term oder »)«"
19170 #: java/parse.y:1676
19171 msgid "Missing or invalid constant expression"
19172 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
19174 #: java/parse.y:1697
19175 msgid "Missing term and ')' expected"
19176 msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
19178 #: java/parse.y:1736
19179 msgid "Invalid control expression"
19180 msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
19182 #: java/parse.y:1738 java/parse.y:1740
19183 msgid "Invalid update expression"
19184 msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
19186 #: java/parse.y:1765
19187 msgid "Invalid init statement"
19188 msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
19190 #: java/parse.y:1965
19191 msgid "Missing term or ')' expected"
19192 msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
19194 #: java/parse.y:2008
19195 msgid "'class' or 'this' expected"
19196 msgstr "»class« oder »this« erwartet"
19198 #: java/parse.y:2010 java/parse.y:2012
19199 msgid "'class' expected"
19200 msgstr "»class« erwartet"
19202 #: java/parse.y:2057
19203 msgid "')' or term expected"
19204 msgstr "»)« oder Term erwartet"
19206 #: java/parse.y:2159 java/parse.y:2188
19207 msgid "'[' expected"
19208 msgstr "»[« erwartet"
19210 #: java/parse.y:2266
19211 msgid "Field expected"
19212 msgstr "Feld erwartet"
19214 #: java/parse.y:2325 java/parse.y:2335 java/parse.y:2345
19215 msgid "Missing term and ']' expected"
19216 msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
19218 #: java/parse.y:2450
19219 msgid "']' expected, invalid type expression"
19220 msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
19222 #: java/parse.y:2453
19223 msgid "Invalid type expression"
19224 msgstr "Ungültiger Typausdruck"
19226 #: java/parse.y:2565
19227 msgid "Invalid reference type"
19228 msgstr "Ungültiger Referenztyp"
19230 #: java/parse.y:3032
19231 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19232 msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
19234 #: java/parse.y:3034
19235 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19236 msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
19238 #: java/parse.y:3042
19240 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
19241 msgstr ": `%s' JDK1.1(TM)-Fähigkeit"
19243 #: java/parse.y:3122 java/parse.y:3124
19252 #: java/parse.y:3283
19254 msgid "Missing return statement"
19255 msgstr "Fehlender Name"
19257 #: java/parse.y:3305 java/parse.y:11937 java/parse.y:11941
19259 msgid "Unreachable statement"
19260 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
19262 #: java/parse.y:3315
19263 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
19266 #: java/parse.y:3384
19268 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
19269 msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
19271 #: java/parse.y:3402
19272 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
19275 #: java/parse.y:3513
19277 msgid "Interface %qs repeated"
19278 msgstr "Typ ist veraltet"
19280 #: java/parse.y:3543
19282 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
19285 #: java/parse.y:3575
19286 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
19289 #: java/parse.y:3590
19291 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
19294 #: java/parse.y:3671
19296 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
19299 #: java/parse.y:3713
19301 msgid "Qualifier must be a reference"
19302 msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
19304 #: java/parse.y:3734
19306 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
19309 #: java/parse.y:3998
19310 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
19313 #: java/parse.y:4153
19315 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
19316 msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
19318 #: java/parse.y:4165
19319 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
19322 #: java/parse.y:4407
19323 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
19326 #: java/parse.y:4471
19328 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
19331 #: java/parse.y:4717
19333 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
19336 #: java/parse.y:4724
19338 msgid "native method %qs can't be strictfp"
19341 #: java/parse.y:4728
19343 msgid "method %qs can't be transient"
19346 #: java/parse.y:4731
19348 msgid "method %qs can't be volatile"
19351 #: java/parse.y:4781 java/parse.y:6530
19353 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
19356 #: java/parse.y:4947
19358 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
19361 #: java/parse.y:4958
19363 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
19366 #: java/parse.y:5029
19368 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
19369 msgstr "Redefinition von »struct %s«"
19371 #: java/parse.y:5059
19372 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
19375 #: java/parse.y:5067
19376 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
19379 #: java/parse.y:5157
19381 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
19384 #: java/parse.y:5241
19386 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
19389 #: java/parse.y:5275
19391 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
19394 #: java/parse.y:5284
19396 msgid "Can't subclass final classes: %s"
19399 #: java/parse.y:5470
19401 msgid "Cyclic class inheritance%s"
19404 #: java/parse.y:6181
19406 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
19409 #: java/parse.y:6187
19411 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
19412 msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
19414 #: java/parse.y:6193
19416 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
19419 #: java/parse.y:6200
19421 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
19424 #: java/parse.y:6206
19426 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
19429 #: java/parse.y:6213
19431 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
19434 #: java/parse.y:6220
19436 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
19437 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
19439 #: java/parse.y:6277
19441 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
19442 msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
19444 #: java/parse.y:6351
19445 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
19448 #: java/parse.y:6507
19449 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19452 #: java/parse.y:6551
19454 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
19457 #: java/parse.y:6565 java/parse.y:6792
19459 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
19462 #: java/parse.y:6582
19464 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
19467 #: java/parse.y:6596
19469 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
19472 #: java/parse.y:6619
19474 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
19477 #: java/parse.y:6760
19478 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
19481 #: java/parse.y:6817
19483 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
19486 #: java/parse.y:6992
19488 msgid "Class or interface %qs not found in import"
19489 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
19491 #: java/parse.y:7077
19493 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
19494 msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
19496 #: java/parse.y:7148
19498 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
19499 msgstr "Standardpaket »%s« kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
19501 #: java/parse.y:7153
19503 msgid "Package %qs not found in import"
19504 msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
19506 #: java/parse.y:7250
19508 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
19511 #: java/parse.y:7395
19513 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
19516 #: java/parse.y:7433
19518 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
19521 #: java/parse.y:7471
19522 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
19525 #: java/parse.y:9025
19527 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
19528 msgstr "kein geeignetes oder mehrdeutiges »%D« in Klasse »%T« gefunden"
19530 #: java/parse.y:9525
19532 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
19535 #: java/parse.y:9579
19537 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
19540 #: java/parse.y:9584 java/parse.y:10047
19542 msgid "Undefined variable %qs"
19543 msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
19545 #: java/parse.y:9595
19547 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
19550 #: java/parse.y:9801 java/parse.y:10656
19552 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
19555 #: java/parse.y:9920 java/parse.y:12369
19556 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
19559 #: java/parse.y:9926 java/parse.y:10810
19560 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
19563 #: java/parse.y:9942
19564 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
19567 #: java/parse.y:9975
19568 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
19571 #: java/parse.y:10024
19573 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
19574 msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
19576 #: java/parse.y:10029
19578 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
19579 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
19581 #: java/parse.y:10100
19583 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
19584 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
19586 #: java/parse.y:10119
19587 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
19590 #: java/parse.y:10150
19592 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
19595 #: java/parse.y:10234
19596 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
19599 #: java/parse.y:10371
19601 msgid "The class %qs has been deprecated"
19604 #: java/parse.y:10381
19606 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
19609 #: java/parse.y:10498
19611 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
19614 #: java/parse.y:10513
19616 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
19619 #: java/parse.y:10523 java/parse.y:10857
19620 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
19623 #: java/parse.y:10563
19624 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
19627 #: java/parse.y:10576 java/parse.y:14433
19629 msgid "Class %qs not found in type declaration"
19630 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
19632 #: java/parse.y:10588
19634 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
19637 #: java/parse.y:10618
19639 msgid "No method named %qs in scope"
19642 #: java/parse.y:10729
19643 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
19646 #: java/parse.y:11203
19647 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
19650 #: java/parse.y:11783
19652 msgid "Constant expression required"
19653 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19655 #: java/parse.y:11796
19657 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
19658 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19660 #: java/parse.y:11830
19662 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
19663 msgstr "doppelter case-Wert"
19665 #: java/parse.y:12178
19666 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
19669 #: java/parse.y:12349
19671 msgid "missing static field %qs"
19672 msgstr "statisches Feld »%s« fehlt"
19674 #: java/parse.y:12354
19676 msgid "not a static field %qs"
19677 msgstr "»%s« ist kein statisches Feld"
19679 #: java/parse.y:12377
19680 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
19683 #: java/parse.y:12397
19685 msgid "No case for %s"
19686 msgstr "Kein Fall für »%s«"
19688 #: java/parse.y:12827
19690 msgid "Invalid left hand side of assignment"
19691 msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
19693 #: java/parse.y:12878
19695 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
19696 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19698 #: java/parse.y:12881
19700 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
19703 #: java/parse.y:13054
19705 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
19708 #: java/parse.y:13345
19710 msgid "unregistered operator %s"
19711 msgstr "nicht registrierter Operator %s"
19713 #: java/parse.y:13494
19714 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
19717 #: java/parse.y:13576
19719 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
19722 #: java/parse.y:13581
19724 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
19727 #: java/parse.y:13657
19729 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
19730 msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«"
19732 #: java/parse.y:13684
19734 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
19737 #: java/parse.y:13813
19739 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
19740 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19742 #: java/parse.y:14294
19744 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
19745 msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
19747 #: java/parse.y:14524
19749 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
19750 msgstr "Ungültige Umformung von »%T« in »%T«"
19752 #: java/parse.y:14571
19753 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
19756 #: java/parse.y:14584
19757 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
19760 #: java/parse.y:14588
19762 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
19763 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19765 #: java/parse.y:14659
19766 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
19769 #: java/parse.y:14775
19771 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
19772 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
19774 #: java/parse.y:14862
19776 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
19777 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19779 #: java/parse.y:14931
19781 msgid "%<return%> inside instance initializer"
19782 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19784 #: java/parse.y:14935
19786 msgid "%<return%> inside static initializer"
19787 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19789 #: java/parse.y:14941
19790 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
19793 #: java/parse.y:14948
19795 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
19796 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
19798 #: java/parse.y:15013
19799 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19802 #: java/parse.y:15046
19804 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
19805 msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
19807 #: java/parse.y:15051
19809 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
19810 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
19812 #: java/parse.y:15298
19814 msgid "No label definition found for %qs"
19815 msgstr "Keine Markendefinition für FORMAT-Anweisung bei %0"
19817 #: java/parse.y:15311
19819 msgid "%<continue%> must be in loop"
19820 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19822 #: java/parse.y:15314
19824 msgid "continue label %qs does not name a loop"
19825 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
19827 #: java/parse.y:15335
19829 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
19830 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
19832 #: java/parse.y:15376
19833 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19836 #: java/parse.y:15414
19837 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
19840 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
19841 #. outer label first.
19842 #: java/parse.y:15445
19844 msgid "duplicate case label: %<"
19845 msgstr "doppelte Marke »%D«"
19847 #: java/parse.y:15446
19851 #: java/parse.y:15449
19852 msgid "original label is here"
19855 #: java/parse.y:15666
19856 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19859 #: java/parse.y:15690
19860 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
19863 #: java/parse.y:15757
19864 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
19867 #: java/parse.y:15816
19868 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
19871 #: java/parse.y:15845
19872 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
19875 #: java/parse.y:15866
19876 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
19879 #: java/parse.y:15879
19881 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
19884 #: java/parse.y:15883
19885 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
19888 #: java/parse.y:15889
19889 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
19892 #: java/parse.y:15944
19894 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
19895 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
19897 #: java/parse.y:15949
19898 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
19901 #: java/parse.y:16060
19902 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
19905 #: java/parse.y:16128
19907 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
19908 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19910 #: java/typeck.c:547
19911 msgid "junk at end of signature string"
19912 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
19914 #: java/verify-glue.c:393
19916 msgid "verification failed: %s"
19917 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19919 #: java/verify-glue.c:395
19921 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
19922 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19924 #: java/verify-glue.c:479 java/verify.c:514
19925 msgid "bad pc in exception_table"
19926 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
19928 #: java/verify.c:1516
19930 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
19931 msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
19933 #: java/verify.c:1591 java/verify.c:1607 java/verify.c:1612
19935 msgid "verification error at PC=%d"
19936 msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
19938 #: java/parse.h:125
19940 msgid "%s method can't be abstract"
19941 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
19943 #: java/parse.h:129
19945 msgid "Constructor can't be %s"
19946 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
19948 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
19949 #. flags was set artificially, such as for a interface method
19950 #: java/parse.h:161
19952 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
19953 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
19955 #: java/parse.h:168
19957 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
19960 #. Standard error messages
19961 #: java/parse.h:352
19963 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
19964 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
19966 #: java/parse.h:357
19968 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
19971 #: java/parse.h:365
19973 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
19976 #: java/parse.h:370
19978 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
19979 msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
19981 #: objc/objc-act.c:753
19983 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
19984 msgstr "»@end« muss in einem Implementationskontext auftreten"
19986 #: objc/objc-act.c:780
19988 msgid "method declaration not in @interface context"
19989 msgstr "Methodendefinition nicht im Klassenkontext"
19991 #: objc/objc-act.c:791
19993 msgid "method definition not in @implementation context"
19994 msgstr "Methodendefinition nicht im Klassenkontext"
19996 #: objc/objc-act.c:901
19998 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
19999 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll »%s«"
20001 #: objc/objc-act.c:991 objc/objc-act.c:1068
20003 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
20004 msgstr "Klasse »%s« implementiert nicht das Protokoll »%s«"
20006 #: objc/objc-act.c:1174
20008 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
20009 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse »%s«"
20011 #: objc/objc-act.c:1231
20013 msgid "protocol %qs has circular dependency"
20014 msgstr "Protokoll »%s« hat ringförmige Abhängigkeit"
20016 #: objc/objc-act.c:1253 objc/objc-act.c:5831
20018 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
20019 msgstr "Protokolldeklaration für »%s« kann nicht gefunden werden"
20021 #: objc/objc-act.c:1649 objc/objc-act.c:2783 objc/objc-act.c:6359
20022 #: objc/objc-act.c:6685 objc/objc-act.c:6738 objc/objc-act.c:6763
20024 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
20025 msgstr "Schnittstellendeklaration für »%s« kann nicht gefunden werden"
20027 #: objc/objc-act.c:1653
20029 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
20030 msgstr "die Schnittstelle »%s« hat nicht die Form einer konstanten Zeichenkette"
20032 #: objc/objc-act.c:1658
20034 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
20035 msgstr "Referenzmarke für Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
20037 #: objc/objc-act.c:2330
20039 msgid "%Jcreating selector for nonexistent method %qE"
20040 msgstr "Für nicht existierende Methode %s wird Selektor erzeugt"
20042 #: objc/objc-act.c:2518
20044 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
20045 msgstr "»%s« ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
20047 #: objc/objc-act.c:2633 objc/objc-act.c:2651 objc/objc-act.c:6622
20048 #: objc/objc-act.c:6919 objc/objc-act.c:6949
20049 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
20050 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
20052 #: objc/objc-act.c:2638
20054 msgid "cannot find class %qs"
20055 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
20057 #: objc/objc-act.c:2640
20059 msgid "class %qs already exists"
20060 msgstr "Klasse »%s« existiert bereits"
20062 #: objc/objc-act.c:2665 objc/objc-act.c:6654
20064 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
20065 msgstr "»%s« als andere Symbolart redeklariert"
20067 #: objc/objc-act.c:2667 objc/objc-act.c:6656
20068 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
20069 msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
20071 #: objc/objc-act.c:2893
20073 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
20074 msgstr "»-fobjc-exceptions« verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
20076 #: objc/objc-act.c:3222
20078 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
20079 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
20081 #: objc/objc-act.c:3238
20083 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20084 msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
20086 #: objc/objc-act.c:3240
20088 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
20089 msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
20091 #: objc/objc-act.c:3293
20093 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20094 msgstr "»@try« ohne »@catch« oder »@finally«"
20096 #: objc/objc-act.c:3340
20098 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20099 msgstr "»@throw;« (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
20101 #: objc/objc-act.c:3716
20102 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20103 msgstr "%JTyp »%D« hat keine bekannte Größe"
20105 #: objc/objc-act.c:4229
20108 msgstr "%J%s: »%s«"
20110 #: objc/objc-act.c:4252 objc/objc-act.c:4271
20111 msgid "inconsistent instance variable specification"
20112 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
20114 #: objc/objc-act.c:5127
20116 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20117 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden\n"
20119 #: objc/objc-act.c:5329
20121 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20122 msgstr "mehrere %s namens »%c%s« gefunden"
20124 #: objc/objc-act.c:5554
20126 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20127 msgstr "keine Superklasse im @interface für »%s« deklariert"
20129 #: objc/objc-act.c:5595
20130 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20133 #: objc/objc-act.c:5654
20135 msgid "invalid receiver type %qs"
20136 msgstr "ungültiger Empfängertyp »%s«"
20138 #: objc/objc-act.c:5669
20140 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20141 msgstr "»%c%s« nicht von Protokoll(en) implementiert"
20143 #: objc/objc-act.c:5683
20145 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20146 msgstr "»%s« antwortet möglicherweise nicht auf »%c%s«"
20148 #: objc/objc-act.c:5691
20149 msgid "no %<%c%s%> method found"
20152 #: objc/objc-act.c:5697
20153 msgid "(Messages without a matching method signature"
20154 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
20156 #: objc/objc-act.c:5698
20158 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20159 msgstr "werden als »id« zurückgebend angenommen und akzeptieren"
20161 #: objc/objc-act.c:5699
20163 msgid "%<...%> as arguments.)"
20164 msgstr "»...« als Argumente.)"
20166 #: objc/objc-act.c:5930
20168 msgid "undeclared selector %qs"
20169 msgstr "nicht deklarierter Selektor »%s«"
20171 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20172 #. method) would assign `self' to the instance that it
20173 #. allocated. This would effectively turn the class method into
20174 #. an instance method. Following this assignment, the instance
20175 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
20176 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20177 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
20178 #. where this is done unknowingly than to support the above
20180 #: objc/objc-act.c:5972
20182 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20183 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable »%s« zugegriffen"
20185 #: objc/objc-act.c:6184
20187 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20188 msgstr "doppelte Deklaration der Methode »%c%s«"
20190 #: objc/objc-act.c:6229
20192 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20193 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie »%s(%s)«"
20195 #: objc/objc-act.c:6256
20197 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20198 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable »%s« angegeben"
20200 #: objc/objc-act.c:6267
20202 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20203 msgstr "Instanzvariable »%s« hat unbekannte Größe"
20205 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20206 #: objc/objc-act.c:6281
20208 msgid "type %qs has virtual member functions"
20209 msgstr "der Typ »%s« hat virtuelle Elementfunktionen"
20211 #: objc/objc-act.c:6282
20213 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
20214 msgstr "unzulässiger Aggregattyp »%s« für Instanzvariable »%s« angegeben"
20216 #: objc/objc-act.c:6290
20218 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
20219 msgstr "Typ »%s« hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
20221 #: objc/objc-act.c:6292
20223 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
20224 msgstr "Typ »%s« hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
20226 #: objc/objc-act.c:6293
20227 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
20228 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
20230 #: objc/objc-act.c:6383
20232 msgid "instance variable %qs is declared private"
20233 msgstr "Instanzvariable »%s« ist als »private« deklariert"
20235 #: objc/objc-act.c:6392
20237 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
20238 msgstr "Instanzvariable »%s« ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
20240 #: objc/objc-act.c:6399
20242 msgid "instance variable %qs is declared %s"
20243 msgstr "Instanzvariable »%s« ist als »%s« deklariert"
20245 #: objc/objc-act.c:6409
20247 msgid "static access to object of type %<id%>"
20248 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs »id«"
20250 #: objc/objc-act.c:6431 objc/objc-act.c:6519
20252 msgid "incomplete implementation of class %qs"
20253 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse »%s«"
20255 #: objc/objc-act.c:6435 objc/objc-act.c:6524
20257 msgid "incomplete implementation of category %qs"
20258 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie »%s«"
20260 #: objc/objc-act.c:6440 objc/objc-act.c:6529
20262 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
20263 msgstr "Methodendefinition für »%c%s« nicht gefunden"
20265 #: objc/objc-act.c:6570
20267 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
20268 msgstr "%s »%s« implementiert das »%s«-Protokoll nicht vollständig"
20270 #: objc/objc-act.c:6628 objc/objc-act.c:8177
20272 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
20273 msgstr "»@end« fehlt in Implementationskontext"
20275 #: objc/objc-act.c:6641
20277 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
20278 msgstr "Schnittstellendeklaration für »%s«, Superklasse von »%s«, kann nicht gefunden werden"
20280 #: objc/objc-act.c:6668
20282 msgid "reimplementation of class %qs"
20283 msgstr "Reimplementation der Klasse »%s«"
20285 #: objc/objc-act.c:6699
20287 msgid "conflicting super class name %qs"
20288 msgstr "in Konflikt stehender Superklassenname »%s«"
20290 #: objc/objc-act.c:6701
20292 msgid "previous declaration of %qs"
20293 msgstr "vorherige Deklaration von »%s«"
20295 #: objc/objc-act.c:6715 objc/objc-act.c:6717
20297 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
20298 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse »%s«"
20300 #: objc/objc-act.c:6977
20302 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
20303 msgstr "Doppelte Deklaration für Protokoll »%s«"
20305 #. Add a readable method name to the warning.
20306 #: objc/objc-act.c:7494
20308 msgid "%J%s %<%c%s%>"
20309 msgstr "%J%s »%c%s«"
20311 #: objc/objc-act.c:7784
20313 msgid "no super class declared in interface for %qs"
20314 msgstr "keine Superklasse in Schnittstelle für »%s« deklariert"
20316 #: objc/objc-act.c:7832
20317 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20318 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
20320 #: objc/objc-act.c:8459
20322 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
20323 msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable"
20325 #: objc/objc-parse.y:2720
20327 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20328 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
20330 #: treelang/tree1.c:278
20332 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
20333 msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«"
20335 #: treelang/treetree.c:842
20337 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20338 msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
20340 #: treelang/treetree.c:846
20342 msgid "Register variable %qD used in nested function."
20343 msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
20345 #: treelang/treetree.c:852
20347 msgid "Address of global register variable %qD requested."
20348 msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
20350 #: treelang/treetree.c:857
20352 msgid "Address of register variable %qD requested."
20353 msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
20356 msgid "Display this information"
20357 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
20360 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
20361 msgstr "--param <param>=<value>\tParameter <param> auf <value> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
20364 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
20368 msgid "Do not discard comments"
20369 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
20372 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
20376 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
20380 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path "
20384 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
20388 msgid "Print the name of header files as they are used"
20392 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
20396 msgid "Generate make dependencies and compile"
20400 msgid "Treat missing header files as generated files"
20404 msgid "Like -MD but ignore system header files"
20408 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
20412 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
20416 msgid "Optimize for space rather than speed"
20420 msgid "Do not generate #line directives"
20424 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
20428 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
20432 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
20436 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
20440 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
20444 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20448 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
20452 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
20456 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
20457 msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
20460 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
20464 msgid "Synonym for -Wcomment"
20469 msgid "Warn about implicit conversion"
20470 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20473 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
20477 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
20481 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
20485 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
20489 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
20493 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
20497 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
20501 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
20505 msgid "Treat all warnings as errors"
20509 msgid "Make implicit function declarations an error"
20510 msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
20513 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
20517 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
20521 msgid "Exit on the first error occurred"
20525 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
20529 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
20533 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
20534 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
20537 msgid "Warn about format strings that are not literals"
20541 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
20545 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
20550 msgid "Warn about zero-length formats"
20551 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20554 msgid "Warn about implicit function declarations"
20558 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
20562 msgid "Warn about calls with implicit interface"
20566 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
20570 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
20574 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
20578 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
20582 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
20586 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
20591 msgid "Warn about truncated source lines"
20592 msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
20595 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
20599 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
20600 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
20603 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
20607 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
20608 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
20612 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
20613 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
20616 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
20620 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
20624 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
20625 msgstr "Vor Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
20628 msgid "Warn about global functions without prototypes"
20632 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
20633 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
20636 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
20637 msgstr "Vor \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
20640 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
20644 msgid "Warn about non-virtual destructors"
20648 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
20652 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
20656 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
20660 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
20664 msgid "Warn if .class files are out of date"
20668 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
20672 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
20676 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
20680 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
20684 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
20688 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
20692 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
20696 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
20700 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
20704 msgid "Warn when the compiler reorders code"
20708 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
20712 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
20716 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
20720 msgid "Warn when one local variable shadows another"
20724 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
20728 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
20731 #: options.c:1267 options.c:1270
20732 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
20733 msgstr "Vor Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
20736 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
20737 msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
20741 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
20742 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
20745 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
20749 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
20753 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
20757 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
20761 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
20765 msgid "Warn about features not present in traditional C"
20766 msgstr "Vor Sprachmerkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
20769 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
20774 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
20775 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
20778 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
20783 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
20784 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
20787 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
20791 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
20795 msgid "Warn about code that will never be executed"
20799 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
20803 msgid "Warn when a function is unused"
20806 #: options.c:1324 options.c:1327
20807 msgid "Warn when a label is unused"
20811 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
20815 msgid "Warn when a function parameter is unused"
20819 msgid "Warn when an expression value is unused"
20823 msgid "Warn when a variable is unused"
20827 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
20831 msgid "Give strings the type \"array of char\""
20835 msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
20839 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
20843 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
20847 msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
20851 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
20855 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
20859 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
20863 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
20867 msgid "Enforce class member access control semantics"
20871 msgid "Align the start of functions"
20875 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
20879 msgid "Align all labels"
20883 msgid "Align the start of loops"
20887 msgid "Change when template instances are emitted"
20891 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
20895 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
20899 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
20903 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
20907 msgid "Permit the use of the assert keyword"
20911 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
20915 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
20919 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
20923 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
20927 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
20931 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
20935 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
20939 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
20943 msgid "Recognize built-in functions"
20944 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
20947 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
20951 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
20955 msgid "Save registers around function calls"
20959 msgid "Check the return value of new"
20964 msgid "Generate checks for references to NULL"
20965 msgstr "Code für DLL erzeugen"
20968 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
20972 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
20976 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
20980 msgid "Reduce the size of object files"
20984 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
20988 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
20992 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
20996 msgid "Perform cross-jumping optimization"
21000 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
21004 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
21008 msgid "Place data items into their own section"
21012 msgid "Inline member functions by default"
21013 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
21016 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
21020 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
21024 msgid "Delete useless null pointer checks"
21028 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
21032 msgid "Allow dollar signs in entity names"
21036 msgid "Permit '$' as an identifier character"
21037 msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
21040 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
21045 msgid "Display the code tree after parsing."
21046 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
21049 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
21053 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
21056 #: options.c:1561 options.c:1564
21057 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
21061 msgid "Output a class file"
21065 msgid "Alias for -femit-class-file"
21069 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21073 msgid "Generate code to check exception specifications"
21074 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
21077 msgid "Enable exception handling"
21081 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
21085 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
21089 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
21093 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
21097 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
21101 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
21106 msgid "Assume that the source file is fixed form"
21107 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
21110 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
21114 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
21118 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
21122 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
21126 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
21130 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21134 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21138 msgid "Assume that the source file is free form"
21142 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21146 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21150 msgid "Place each function into its own section"
21151 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
21154 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21158 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21162 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21166 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21170 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21174 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
21178 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21179 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
21182 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
21186 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
21190 msgid "Assume normal C execution environment"
21194 msgid "Enable support for huge objects"
21198 msgid "Process #ident directives"
21202 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
21206 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
21210 msgid "Export functions even if they can be inlined"
21214 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
21218 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
21222 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21226 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21230 msgid "Do not generate .size directives"
21234 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21238 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21242 msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
21246 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21250 msgid "Optimize induction variables on trees"
21254 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21258 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
21262 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
21266 msgid "Give external symbols a leading underscore"
21270 msgid "Perform loop optimizations"
21274 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
21278 msgid "Set errno after built-in math functions"
21282 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
21286 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
21290 msgid "Report on permanent memory allocation"
21294 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
21298 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
21302 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
21306 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
21310 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
21314 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
21318 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
21322 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
21326 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
21330 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
21334 msgid "Use graph-coloring register allocation"
21338 msgid "Enable the new bytecode verifier"
21342 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
21343 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
21346 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
21350 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
21354 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
21358 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
21362 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
21366 msgid "When possible do not generate stack frames"
21370 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
21374 msgid "Do the full register move optimization pass"
21378 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
21383 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
21384 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
21387 msgid "Enable optional diagnostics"
21391 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
21395 msgid "Pack structure members together without holes"
21399 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
21403 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
21407 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
21411 msgid "Perform loop peeling"
21415 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
21419 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
21423 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
21427 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
21431 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
21435 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
21439 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
21443 msgid "Enable basic program profiling code"
21447 msgid "Insert arc-based program profiling code"
21451 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
21455 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
21459 msgid "Insert code to profile values of expressions"
21463 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
21467 msgid "Return small aggregates in registers"
21471 msgid "Enables a register move optimization"
21475 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
21479 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
21483 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
21487 msgid "Reorder functions to improve code placement"
21491 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
21495 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
21499 msgid "Enable automatic template instantiation"
21503 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
21507 msgid "Run the loop optimizer twice"
21511 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
21515 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
21519 msgid "Generate run time type descriptor information"
21523 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
21527 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
21531 msgid "Allow speculative motion of some loads"
21535 msgid "Allow speculative motion of more loads"
21539 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
21543 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21547 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21551 msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
21555 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
21559 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
21563 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
21567 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
21571 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
21575 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
21579 msgid "Mark data as shared rather than private"
21583 msgid "Use the same size for double as for float"
21587 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
21591 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
21595 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
21599 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
21603 msgid "Make \"char\" signed by default"
21607 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
21608 msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit konvertieren"
21611 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
21615 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
21619 msgid "Insert stack checking code into the program"
21623 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
21627 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
21631 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
21635 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
21639 msgid "Perform strength reduction optimizations"
21643 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
21647 msgid "Check for syntax errors, then stop"
21651 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
21655 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
21659 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
21663 msgid "Perform jump threading optimizations"
21667 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
21671 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
21675 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
21679 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
21683 msgid "Assume floating-point operations can trap"
21687 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
21691 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
21696 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
21697 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21700 msgid "Enable loop header copying on trees"
21704 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
21708 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
21712 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
21717 msgid "Enable dominator optimizations"
21718 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21722 msgid "Enable dead store elimination"
21723 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21726 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
21730 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
21734 msgid "Create canonical induction variables in loops"
21739 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
21740 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21744 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
21745 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21748 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
21753 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
21754 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21757 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
21761 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
21766 msgid "Enable loop vectorization on trees"
21767 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
21770 msgid "Append underscores to externally visible names"
21774 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
21778 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
21782 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
21786 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
21790 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
21794 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
21798 msgid "Perform loop unswitching"
21802 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
21807 msgid "Generate code for the Boehm GC"
21808 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
21811 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
21815 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
21820 msgid "Perform variable tracking"
21821 msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen"
21824 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
21828 msgid "Add extra commentary to assembler output"
21832 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
21836 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
21840 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
21844 msgid "Discard unused virtual functions"
21848 msgid "Implement vtables using thunks"
21852 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
21856 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
21860 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
21864 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
21868 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
21872 msgid "Emit cross referencing information"
21876 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
21880 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
21884 msgid "Generate debug information in default format"
21888 msgid "Generate debug information in COFF format"
21892 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
21896 msgid "Dump declarations to a .decl file"
21897 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
21900 msgid "Generate debug information in default extended format"
21904 msgid "Generate debug information in STABS format"
21908 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
21912 msgid "Generate debug information in VMS format"
21916 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
21920 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
21924 msgid "Set the default integer kind to double precision"
21928 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21932 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
21936 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
21940 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
21944 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
21948 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
21952 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
21956 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21960 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
21964 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
21968 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
21972 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
21973 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
21976 msgid "Enable function profiling"
21980 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
21984 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
21988 msgid "Generate C header of platform-specific features"
21989 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
21992 msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
21996 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
22000 msgid "Set the default real kind to double precision"
22004 msgid "Remap file names when including files"
22005 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
22008 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
22012 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
22016 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
22019 #: options.c:2356 options.c:2386 options.c:2389
22020 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
22024 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22028 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22032 msgid "Conform nothing in particular."
22036 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
22040 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
22044 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
22048 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
22052 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
22056 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
22060 msgid "Enable traditional preprocessing"
22064 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
22068 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
22072 msgid "Enable verbose output"
22076 msgid "Suppress warnings"
22079 #: config/mips/mips.h:1120 config/arc/arc.h:63
22080 msgid "may not use both -EB and -EL"
22081 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
22083 #: config/sh/sh.h:685
22085 msgid "SH2a does not support little-endian"
22086 msgstr "unterstützt nicht multilib"
22088 #: config/mips/r3900.h:35
22089 msgid "-mhard-float not supported"
22090 msgstr "-mhard-float nicht unterstützt"
22092 #: config/mips/r3900.h:37
22094 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
22095 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
22097 #: config/darwin.h:248
22098 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
22099 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
22101 #: config/darwin.h:250
22102 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
22103 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
22105 #: config/darwin.h:255
22106 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
22107 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22109 #: config/darwin.h:256
22110 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
22111 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22113 #: config/darwin.h:257
22114 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
22115 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22117 #: config/darwin.h:262
22118 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
22119 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
22121 #: config/darwin.h:264
22122 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
22123 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
22125 #: config/darwin.h:265
22126 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
22127 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
22129 #: config/arm/arm.h:153
22130 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
22131 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
22133 #: config/arm/arm.h:155
22134 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
22135 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
22137 #: java/lang-specs.h:34
22138 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
22139 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
22141 #: java/lang-specs.h:35
22142 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
22143 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
22145 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
22146 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
22147 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
22149 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
22150 msgid "shared and mdll are not compatible"
22151 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
22153 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
22154 #: config/sparc/netbsd-elf.h:136 config/sparc/netbsd-elf.h:155
22155 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
22156 msgid "may not use both -m32 and -m64"
22157 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
22159 #: treelang/lang-specs.h:52
22160 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22161 msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
22163 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:796 ada/lang-specs.h:34
22164 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22165 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
22167 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
22168 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
22169 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt."
22171 #: config/i386/nwld.h:34
22173 msgid "Static linking is not supported.\n"
22174 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22176 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
22177 msgid "profiling not supported with -mg\n"
22178 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
22180 #: config/i386/sco5.h:189
22181 msgid "-pg not supported on this platform"
22182 msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
22184 #: config/i386/sco5.h:190
22185 msgid "-p and -pp specified - pick one"
22186 msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
22188 #: config/i386/sco5.h:264
22189 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
22190 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
22192 #: config/i386/cygwin.h:29
22193 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
22194 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
22196 #: config/mcore/mcore.h:57
22197 msgid "the m210 does not have little endian support"
22198 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
22201 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
22202 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
22205 msgid "-E required when input is from standard input"
22206 msgstr "-E benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
22208 #: config/lynx.h:71
22209 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
22212 #: config/lynx.h:96
22213 msgid "Cannot use mshared and static together."
22216 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
22217 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
22218 msgid "does not support multilib"
22219 msgstr "unterstützt nicht multilib"
22221 #: config/rs6000/darwin.h:132
22222 msgid " conflicting code gen style switches are used"
22223 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
22225 #: ada/lang-specs.h:35
22226 msgid "-c or -S required for Ada"
22229 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
22230 #~ msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
22232 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
22233 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
22235 #~ msgid "%s at end of input"
22236 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
22238 #~ msgid "%s before %s'%c'"
22239 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
22241 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
22242 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
22244 #~ msgid "%s before string constant"
22245 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
22247 #~ msgid "%s before numeric constant"
22248 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
22250 #~ msgid "%s before \"%s\""
22251 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
22253 #~ msgid "%s before '%s' token"
22254 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
22256 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
22257 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
22259 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
22260 #~ msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
22262 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
22263 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
22265 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
22266 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
22268 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
22269 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
22271 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
22272 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
22274 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
22275 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
22277 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
22278 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
22280 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
22281 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
22283 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
22284 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
22286 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
22287 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
22289 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
22290 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
22292 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
22293 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
22295 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
22296 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
22298 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
22299 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
22301 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
22302 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
22304 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
22305 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
22307 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
22308 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
22310 #~ msgid "parameter has incomplete type"
22311 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
22313 #~ msgid "%s defined inside parms"
22314 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
22319 #~ msgid "structure"
22320 #~ msgstr "Struktur"
22322 #~ msgid "%s has no %s"
22323 #~ msgstr "%s hat kein %s"
22329 #~ msgstr "Elemente"
22331 #~ msgid "enum defined inside parms"
22332 #~ msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
22334 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
22335 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
22337 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
22338 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
22340 #~ msgid "the ` ' printf flag"
22341 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
22343 #~ msgid "the `+' printf flag"
22344 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
22346 #~ msgid "the `#' printf flag"
22347 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
22349 #~ msgid "the `0' printf flag"
22350 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
22352 #~ msgid "the `-' printf flag"
22353 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
22355 #~ msgid "`I' flag"
22356 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
22358 #~ msgid "`a' flag"
22359 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
22361 #~ msgid "the `a' scanf flag"
22362 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
22364 #~ msgid "`_' flag"
22365 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
22367 #~ msgid "`^' flag"
22368 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
22370 #~ msgid "`(' flag"
22371 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
22373 #~ msgid "`!' flag"
22374 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
22376 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
22377 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
22379 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
22380 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
22382 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
22383 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
22388 #~ msgid "different type"
22389 #~ msgstr "anderer Typ"
22391 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
22392 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
22394 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
22395 #~ msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
22397 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
22398 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
22400 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
22401 #~ msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
22403 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
22404 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
22406 #~ msgid "old-style parameter declaration"
22407 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
22409 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
22410 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
22412 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
22413 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
22415 #~ msgid "%s: not for %s"
22416 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
22418 #~ msgid "%s: not a PCH file"
22419 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
22421 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
22422 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
22424 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
22425 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
22427 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
22428 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
22430 #~ msgid "%s: created using different flags"
22431 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
22433 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
22434 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
22436 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
22437 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
22439 #~ msgid "calling fdopen"
22440 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
22445 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
22446 #~ msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
22448 #~ msgid "where case label appears here"
22449 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
22451 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
22452 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
22454 #~ msgid "will never be executed"
22455 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
22457 #~ msgid "subscript has type `char'"
22458 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
22460 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
22461 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
22463 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
22464 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
22466 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
22467 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
22469 #~ msgid "cast does not match function type"
22470 #~ msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
22472 #~ msgid "assignment"
22473 #~ msgstr "Zuweisung"
22475 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
22476 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
22478 #~ msgid "passing arg of `%s'"
22479 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
22481 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
22482 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
22484 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
22485 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
22487 #~ msgid "initialization"
22488 #~ msgstr "Initialisierung"
22490 #~ msgid "asm template is not a string constant"
22491 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
22493 #~ msgid "modification by `asm'"
22494 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
22499 #~ msgid "shift count is negative"
22500 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
22502 #~ msgid "shift count >= width of type"
22503 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
22505 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
22506 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
22508 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
22509 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
22511 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
22512 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
22514 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22515 #~ msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22517 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
22518 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
22520 #~ msgid "unable to open file '%s'"
22521 #~ msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
22523 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
22524 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
22526 #~ msgid "not found\n"
22527 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
22529 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
22530 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
22532 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
22533 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
22535 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
22536 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
22538 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
22539 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
22541 #~ msgid "iconv_open"
22542 #~ msgstr "iconv_open"
22544 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
22545 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
22547 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
22548 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
22550 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
22551 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
22553 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
22554 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
22556 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
22557 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
22559 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
22560 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
22562 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
22563 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
22565 #~ msgid "converting UCN to source character set"
22566 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
22568 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
22569 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
22571 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
22572 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
22574 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
22575 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
22577 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
22578 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
22580 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
22581 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
22583 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
22584 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
22586 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
22587 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
22589 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
22590 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
22592 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
22593 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
22595 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
22596 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
22598 #~ msgid "converting to execution character set"
22599 #~ msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
22601 #~ msgid "character constant too long for its type"
22602 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
22604 #~ msgid "multi-character character constant"
22605 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
22607 #~ msgid "empty character constant"
22608 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
22610 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
22611 #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
22613 #~ msgid "internal error: "
22614 #~ msgstr "interner Fehler: "
22617 #~ msgstr "Standardausgabe"
22619 #~ msgid "too many decimal points in number"
22620 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
22622 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
22623 #~ msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
22625 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
22626 #~ msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
22628 #~ msgid "exponent has no digits"
22629 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
22631 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
22632 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
22634 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
22635 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
22637 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
22638 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
22640 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
22641 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
22643 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
22644 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
22646 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
22647 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
22649 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
22650 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
22652 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
22653 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
22655 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
22656 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
22658 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
22659 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
22661 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
22662 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
22664 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
22665 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
22667 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
22668 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
22670 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
22671 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
22673 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
22674 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
22676 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
22677 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
22679 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
22680 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
22682 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
22683 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
22685 #~ msgid "#if with no expression"
22686 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
22688 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
22689 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
22691 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
22692 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
22694 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
22695 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
22697 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
22698 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
22700 #~ msgid "impossible operator '%u'"
22701 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
22703 #~ msgid "missing ')' in expression"
22704 #~ msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
22706 #~ msgid "'?' without following ':'"
22707 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
22709 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
22710 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
22712 #~ msgid "missing '(' in expression"
22713 #~ msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
22715 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
22716 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
22718 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
22719 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
22721 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
22722 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
22724 #~ msgid "division by zero in #if"
22725 #~ msgstr "Division durch null in #if"
22727 #~ msgid "NULL directory in find_file"
22728 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
22730 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
22731 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
22733 #~ msgid "%s is a block device"
22734 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
22736 #~ msgid "%s is too large"
22737 #~ msgstr "%s ist zu groß"
22739 #~ msgid "%s is shorter than expected"
22740 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
22742 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
22743 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
22745 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
22746 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
22748 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
22749 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
22751 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
22752 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
22754 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
22755 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
22757 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
22758 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
22760 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
22761 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
22763 #~ msgid "target int is narrower than target char"
22764 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
22766 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
22767 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
22769 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
22770 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
22772 #~ msgid "null character(s) ignored"
22773 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
22775 #~ msgid "'$' in identifier or number"
22776 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
22778 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
22779 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
22781 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
22782 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
22784 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
22785 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
22787 #~ msgid "unterminated comment"
22788 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
22790 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
22791 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
22793 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
22794 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
22796 #~ msgid "multi-line comment"
22797 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
22799 #~ msgid "unspellable token %s"
22800 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
22802 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
22803 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
22805 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
22806 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
22808 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
22809 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
22811 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
22812 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
22814 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
22815 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
22817 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
22818 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
22820 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
22821 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
22823 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
22824 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
22826 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
22827 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
22829 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
22830 #~ msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
22832 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
22833 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
22835 #~ msgid "macro names must be identifiers"
22836 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
22838 #~ msgid "undefining \"%s\""
22839 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
22841 #~ msgid "missing terminating > character"
22842 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
22844 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
22845 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
22847 #~ msgid "#include_next in primary source file"
22848 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
22850 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
22851 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
22853 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
22854 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
22856 #~ msgid "line number out of range"
22857 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
22859 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
22860 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
22862 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
22863 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
22865 #~ msgid "invalid #ident directive"
22866 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
22868 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
22869 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
22871 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
22872 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
22874 #~ msgid "#pragma %s is already registered"
22875 #~ msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
22877 #~ msgid "#pragma once in main file"
22878 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
22880 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
22881 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
22883 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
22884 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
22886 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
22887 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
22889 #~ msgid "cannot find source file %s"
22890 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
22892 #~ msgid "current file is older than %s"
22893 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
22895 #~ msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
22896 #~ msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
22898 #~ msgid "#else without #if"
22899 #~ msgstr "#else ohne #if"
22901 #~ msgid "#else after #else"
22902 #~ msgstr "#else hinter #else"
22904 #~ msgid "#elif without #if"
22905 #~ msgstr "#elif ohne #if"
22907 #~ msgid "#elif after #else"
22908 #~ msgstr "#elif hinter #else"
22910 #~ msgid "#endif without #if"
22911 #~ msgstr "#endif ohne #if"
22913 #~ msgid "missing '(' after predicate"
22914 #~ msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
22916 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
22917 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
22919 #~ msgid "predicate's answer is empty"
22920 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
22922 #~ msgid "assertion without predicate"
22923 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
22925 #~ msgid "predicate must be an identifier"
22926 #~ msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
22928 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
22929 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
22931 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
22932 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
22934 #~ msgid "could not determine date and time"
22935 #~ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
22937 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
22938 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
22940 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
22941 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
22943 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
22944 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
22946 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
22947 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
22949 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
22950 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
22952 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
22953 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
22955 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
22956 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
22958 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
22959 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
22961 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
22962 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
22964 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
22965 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
22967 #~ msgid "parameter name missing"
22968 #~ msgstr "Parametername fehlt"
22970 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
22971 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
22973 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
22974 #~ msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
22976 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
22977 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
22979 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
22980 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
22982 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
22983 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
22985 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
22986 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
22988 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
22989 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
22991 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
22992 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
22994 #~ msgid "while writing precompiled header"
22995 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
22997 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
22998 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
23000 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
23001 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
23003 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23004 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
23006 #~ msgid "while reading precompiled header"
23007 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
23009 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23010 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
23012 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23013 #~ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
23015 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23016 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
23018 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23019 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
23021 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23022 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
23024 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23025 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
23027 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
23028 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
23030 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23031 #~ msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
23033 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23034 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
23036 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23037 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
23039 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
23040 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
23042 #~ msgid "function cannot be inline"
23043 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
23045 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23046 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
23048 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23049 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
23051 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23052 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
23054 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23055 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
23057 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23058 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
23060 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23061 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
23063 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23064 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
23066 #~ msgid "function too large to be inline"
23067 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
23069 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23070 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
23072 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23073 #~ msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
23075 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23076 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
23078 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23079 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
23081 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23082 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
23084 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23085 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
23087 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23088 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
23090 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23091 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
23093 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23094 #~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
23103 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23104 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
23106 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23107 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
23109 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23110 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
23112 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23113 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
23115 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23116 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
23118 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23119 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
23121 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23122 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
23124 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23125 #~ msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
23127 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
23128 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
23130 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23131 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
23133 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23134 #~ msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
23136 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23137 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
23139 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23140 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
23142 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
23143 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
23145 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
23146 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
23148 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
23149 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
23151 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
23152 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
23154 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
23155 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
23157 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
23158 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
23160 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
23161 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
23163 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23164 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23166 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
23167 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
23169 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
23170 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
23172 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
23173 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
23175 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
23176 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
23178 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
23179 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
23181 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
23182 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
23184 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
23185 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
23187 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
23188 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
23190 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
23191 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
23193 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
23194 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
23196 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
23197 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
23199 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
23200 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
23202 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
23203 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
23205 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
23206 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
23208 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
23209 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
23211 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
23212 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
23214 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
23215 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
23217 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
23218 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
23220 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
23221 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
23223 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
23224 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
23226 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
23227 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
23229 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
23230 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
23232 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
23233 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
23235 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
23236 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
23238 #~ msgid "stack size > 32k"
23239 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
23241 #~ msgid "invalid addressing mode"
23242 #~ msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
23244 #~ msgid "bad register extension code"
23245 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
23247 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
23248 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
23250 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
23251 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
23253 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
23254 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
23256 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
23257 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
23259 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
23260 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
23262 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
23263 #~ msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
23265 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
23266 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
23268 #~ msgid "Generate code for near calls"
23269 #~ msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
23271 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
23272 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
23274 #~ msgid "Generate code for near jumps"
23275 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
23277 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
23278 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
23280 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
23281 #~ msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
23283 #~ msgid "Generate code for memory map1"
23284 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
23286 #~ msgid "Generate code for memory map2"
23287 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
23289 #~ msgid "Generate code for memory map3"
23290 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
23292 #~ msgid "Generate code for memory map4"
23293 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
23295 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
23296 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
23298 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
23299 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
23301 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
23302 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
23304 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
23305 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
23307 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
23308 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
23310 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
23311 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
23313 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
23314 #~ msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
23316 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
23317 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
23319 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
23320 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
23322 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
23323 #~ msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
23325 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
23326 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
23328 #~ msgid "frv_registers_update"
23329 #~ msgstr "frv_registers_update"
23331 #~ msgid "frv_registers_used_p"
23332 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
23334 #~ msgid "frv_registers_set_p"
23335 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
23337 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
23338 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
23340 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
23341 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
23343 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
23344 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
23346 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
23347 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
23349 #~ msgid "Do not generate char instructions"
23350 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
23352 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
23353 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
23355 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
23356 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
23358 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
23359 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
23361 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
23362 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
23364 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
23365 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
23367 #~ msgid "Generate SA code"
23368 #~ msgstr "SA-Code erzeugen"
23370 #~ msgid "Generate SB code"
23371 #~ msgstr "SB-Code erzeugen"
23373 #~ msgid "Generate KA code"
23374 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
23376 #~ msgid "Generate KB code"
23377 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
23379 #~ msgid "Generate JA code"
23380 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
23382 #~ msgid "Generate JD code"
23383 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
23385 #~ msgid "Generate JF code"
23386 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
23388 #~ msgid "generate RP code"
23389 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
23391 #~ msgid "Generate MC code"
23392 #~ msgstr "MC-Code erzeugen"
23394 #~ msgid "Generate CA code"
23395 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
23397 #~ msgid "Generate CF code"
23398 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
23400 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
23401 #~ msgstr "Alternative Blattfunktionseinträge verwenden"
23403 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
23404 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
23406 #~ msgid "Use complex addressing modes"
23407 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
23409 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
23410 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
23412 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
23413 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
23415 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
23416 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
23418 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
23419 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
23421 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
23422 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
23424 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
23425 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
23427 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
23428 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
23430 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
23431 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
23433 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
23434 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
23436 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
23437 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
23439 #~ msgid "Enable linker relaxation"
23440 #~ msgstr "Binderlockerung einschalten"
23442 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
23443 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
23445 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
23446 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23448 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
23449 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23451 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
23452 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
23454 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
23455 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
23457 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
23458 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
23460 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
23461 #~ msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
23463 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
23464 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
23466 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
23467 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
23469 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
23470 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
23472 #~ msgid "can't write to output file: %m"
23473 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
23475 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
23476 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
23478 #~ msgid "can't close temp file: %m"
23479 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
23481 #~ msgid "Use MIPS as"
23482 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
23484 #~ msgid "Use GNU as"
23485 #~ msgstr "GNU as verwenden"
23487 #~ msgid "Use symbolic register names"
23488 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
23490 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
23491 #~ msgstr "Keine symbolischen Registernamen verwenden"
23493 #~ msgid "Use embedded PIC"
23494 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
23496 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
23497 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
23499 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
23500 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
23502 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
23503 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
23505 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
23506 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
23508 #~ msgid "Set backchain"
23509 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
23511 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
23512 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
23514 #~ msgid "Use flat register window model"
23515 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
23517 #~ msgid "Do not use flat register window model"
23518 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
23520 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
23521 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
23523 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
23524 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
23526 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
23527 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
23529 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
23530 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
23532 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
23533 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
23535 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
23536 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
23538 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
23539 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
23541 #~ msgid "destructors must be member functions"
23542 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
23544 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
23545 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
23547 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
23548 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
23550 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
23551 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
23553 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
23554 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
23556 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
23557 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
23559 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
23560 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
23562 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
23563 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
23565 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
23566 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
23568 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
23569 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
23571 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
23572 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
23574 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
23575 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
23577 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
23578 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
23580 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
23581 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
23583 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
23584 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
23586 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
23587 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
23589 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
23590 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
23592 #~ msgid "type name expected before `*'"
23593 #~ msgstr "Typnamen vor »*« erwartet"
23595 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
23596 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
23598 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
23599 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
23601 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
23602 #~ msgstr "»%#D« vor Deklaration verwendet"
23604 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
23605 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
23607 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
23608 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
23610 #~ msgid "invalid token"
23611 #~ msgstr "ungültiges Token"
23613 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
23614 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
23616 #~ msgid "`::%D' %s"
23617 #~ msgstr "»::%D« %s"
23619 #~ msgid "`%s' is not a template"
23620 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
23622 #~ msgid "extra semicolon"
23623 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
23625 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
23626 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
23628 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
23629 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
23631 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
23632 #~ msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
23634 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
23635 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
23637 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
23638 #~ msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
23640 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
23641 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
23643 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
23644 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
23646 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
23647 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
23649 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
23650 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
23652 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
23653 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
23655 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
23656 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
23658 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
23659 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
23661 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
23662 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
23664 #~ msgid "non-lvalue in %s"
23665 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
23667 #~ msgid "unary `&'"
23668 #~ msgstr "einstelliges »&«"
23670 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
23671 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
23673 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
23674 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
23676 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
23677 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
23679 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
23680 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
23682 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
23683 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
23686 #~ msgstr "beachte:"
23688 #~ msgid "warning:"
23689 #~ msgstr "Warnung:"
23692 #~ msgstr "schwerwiegend:"
23694 #~ msgid "(continued):"
23695 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
23697 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
23698 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
23700 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
23701 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
23703 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
23704 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
23706 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
23707 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
23709 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
23710 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
23712 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
23713 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
23715 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
23716 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
23718 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
23719 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
23721 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
23722 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
23725 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
23726 #~ " ASSIGN statement might fail"
23728 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
23729 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
23731 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
23732 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
23734 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
23735 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
23737 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
23738 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
23740 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
23741 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
23743 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
23744 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
23746 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
23747 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
23749 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
23750 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
23752 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
23753 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
23756 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23757 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
23758 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
23759 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
23760 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
23762 #~ "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
23763 #~ "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
23764 #~ "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
23765 #~ "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
23766 #~ "oder geben Sie »info -f g77 Copying« ein.\n"
23768 #~ msgid "--driver no longer supported"
23769 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
23771 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
23772 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
23774 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
23775 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
23777 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
23778 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
23780 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
23781 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
23783 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
23784 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
23786 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
23787 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
23789 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
23790 #~ msgstr "Hexadezimal-Escape bei %0 außerhalb des Wertebereiches"
23792 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
23793 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
23795 #~ msgid "hex escape out of range"
23796 #~ msgstr "Hexadezimalescape außerhalb des Wertebereiches"
23798 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
23799 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
23801 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
23802 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
23804 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
23805 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
23807 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
23808 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
23810 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
23811 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
23813 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
23814 #~ msgstr "#-Zeichen zum Betreten und Verlassen von Dateien passen nicht"
23816 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
23817 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
23819 #~ msgid "invalid #ident"
23820 #~ msgstr "ungültiges #ident"
23822 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
23823 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
23825 #~ msgid "invalid #line"
23826 #~ msgstr "ungültiges #line"
23828 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
23829 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
23831 #~ msgid "invalid #-line"
23832 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
23834 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
23835 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
23837 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
23838 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
23840 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
23841 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
23843 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
23844 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
23846 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
23847 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
23849 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
23850 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
23852 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
23853 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
23855 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
23856 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
23858 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
23859 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
23861 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
23862 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
23864 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
23865 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
23867 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
23868 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
23870 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
23871 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
23873 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
23874 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat Länge Null"
23876 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
23877 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
23879 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
23880 #~ msgstr "Operand für Operator bei %1 am Ende des Ausdrucks bei %0 fehlt"
23882 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
23883 #~ msgstr "Marke %A ist bereits bei %1 bei Redefinition bei %0 definiert"
23885 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
23886 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23888 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
23889 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
23891 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
23892 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23894 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
23895 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
23897 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
23898 #~ msgstr "Nicht-numerisches Zeichen bei %0 in Markenfeld [info -f g77 M LEX]"
23900 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
23901 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
23903 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
23904 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
23906 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
23907 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
23909 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
23910 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
23912 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
23913 #~ msgstr "Zeichenkonstante bei %0 hat kein schließendes Hochkomma bei %1"
23915 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
23916 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
23918 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
23919 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
23921 #~ msgid "Integer at %0 too large"
23922 #~ msgstr "Ganzzahl bei %0 zu groß"
23924 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
23925 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Fließkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
23927 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
23928 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
23930 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
23931 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
23933 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
23934 #~ msgstr "Wert bei %1 für Real-Zahl-Exponent bei %0 fehlt"
23936 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
23937 #~ msgstr "Erwarteter Binäroperator zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
23939 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
23940 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
23942 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
23943 #~ msgstr "Zusätzliches Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0"
23945 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
23946 #~ msgstr "Komma in FORTRAN-Anweisung bei %0 fehlt"
23948 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
23949 #~ msgstr "Falsches Vorzeichen in FORMAT-Anweisung bei %0"
23951 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
23952 #~ msgstr "Falsche Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
23954 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
23955 #~ msgstr "Falscher Text hinter Zahl in FORMAT-Anweisung bei %0"
23957 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
23958 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
23960 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
23961 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23963 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
23964 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23966 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
23967 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
23969 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
23970 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
23972 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
23973 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
23975 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
23976 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
23978 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
23979 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
23981 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
23982 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
23984 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
23985 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
23987 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
23988 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
23990 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
23991 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
23993 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
23994 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
23996 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
23997 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
23999 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24000 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
24002 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24003 #~ msgstr "Anweisung bei %0 in diesem Kontext ungültig"
24005 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24006 #~ msgstr "Anweisung bei %0 im von Anweisung bei %1 eingerichteten Kontext ungültig"
24008 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24009 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
24011 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24012 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
24014 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24015 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
24017 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24018 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
24020 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24021 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
24023 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24024 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
24026 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24027 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
24029 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24030 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
24032 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24033 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
24035 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24036 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
24038 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24039 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
24041 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24042 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
24044 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24045 #~ msgstr "Typname bei %0 ist nicht der gleiche wie Name bei %1"
24047 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24048 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
24050 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24051 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
24053 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
24054 #~ msgstr "SAVE-Anweisung oder Attribut bei %1 kann nicht zusammen mit SAVE-Anweisung oder -Attribut bei %0 angegeben werden"
24056 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
24057 #~ msgstr "PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %1 kann nicht zusammen mit PUBLIC- oder PRIVATE-Anweisung bei %0 angegeben werden"
24059 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
24060 #~ msgstr "RETURN-Anweisung bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
24062 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
24063 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb Hauptprogrammeinheit"
24065 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
24066 #~ msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer bei %0 ungültig innerhalb von Funktion"
24068 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
24069 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
24071 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
24072 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
24074 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
24075 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
24077 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
24078 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
24080 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
24081 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
24083 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
24084 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
24086 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
24087 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
24089 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
24090 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
24092 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
24093 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
24095 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
24096 #~ msgstr "Fehlender Spezifizierer %A in Anweisung bei %0"
24098 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
24099 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
24101 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
24102 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
24104 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
24105 #~ msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
24107 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
24108 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
24110 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
24111 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
24113 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
24114 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
24116 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
24117 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
24119 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
24120 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
24122 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
24123 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
24125 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
24126 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
24128 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
24129 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
24131 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
24132 #~ msgstr "Nullelement bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24134 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
24135 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24137 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
24138 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
24140 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
24141 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
24143 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
24144 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
24146 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
24147 #~ msgstr "Anfang/Ende der Teilzeichenkette bei %0 außerhalb des definierten Bereiches"
24149 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
24150 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
24152 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
24153 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
24155 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
24156 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
24158 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
24159 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
24161 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
24162 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
24164 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
24165 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
24167 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
24168 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
24170 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
24171 #~ msgstr "Keine Spezifikation für implizierten DO-Iterator »%A« bei %0"
24173 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
24174 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
24176 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
24177 #~ msgstr "Spezifikation der Größe Null bei %0 ungültig"
24179 #~ msgid "Zero-size array at %0"
24180 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
24182 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
24183 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
24185 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
24186 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
24188 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
24189 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
24191 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
24192 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
24194 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24195 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24197 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24198 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24200 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24201 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
24203 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
24204 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
24206 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
24207 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
24209 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
24210 #~ msgstr "Null-Argument bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24212 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
24213 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
24215 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
24216 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24218 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
24219 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
24221 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
24222 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
24224 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
24225 #~ msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
24227 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
24228 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
24230 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
24231 #~ msgstr "Nicht unterstützte VXT-Anweisung bei %0"
24233 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
24234 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
24236 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
24237 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
24239 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
24240 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
24242 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
24243 #~ msgstr "Spezifikation des Feldes oder der Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Wertebereiches in Anweisung bei %0"
24245 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
24246 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
24248 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24249 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
24251 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24252 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
24254 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
24255 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
24257 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
24258 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
24260 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
24261 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
24263 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
24264 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
24266 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
24267 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
24269 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
24270 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
24272 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
24273 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24275 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
24276 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24278 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
24279 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
24281 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
24282 #~ msgstr "Versuch, COMMON-Bereich über seinen Anfangspunkt hinaus mit EQUIVALENCE von »%A« zu verlängern"
24284 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24285 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24287 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24288 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
24290 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
24291 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
24293 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
24294 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
24296 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
24297 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
24299 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
24300 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
24302 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
24303 #~ msgstr "Leeres COMMON initialisiert bei %0"
24305 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
24306 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
24308 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
24309 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
24311 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
24312 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
24314 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
24315 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
24317 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
24318 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
24320 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
24321 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
24323 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
24324 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
24326 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
24327 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
24329 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
24330 #~ msgstr "Anweisung bei %0 ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %1"
24332 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
24333 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
24335 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
24336 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
24338 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
24339 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
24341 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
24342 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
24344 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
24345 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
24347 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
24348 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
24350 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24351 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
24353 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24354 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24356 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24357 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
24359 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24360 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
24362 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24363 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
24365 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24366 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
24368 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
24369 #~ msgstr "Feld »%A« bei %0 ist zu groß für die Verarbeitung"
24371 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
24372 #~ msgstr "Bei %0 definierte Anweisungsfunktion »%A« wird nicht verwendet"
24374 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
24375 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
24377 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
24378 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
24380 #~ msgid "In unknown kind"
24381 #~ msgstr "In unbekannter Art"
24383 #~ msgid "In entity"
24384 #~ msgstr "In Entität"
24386 #~ msgid "In function"
24387 #~ msgstr "In Funktion"
24389 #~ msgid "In subroutine"
24390 #~ msgstr "In Unterprogramm"
24392 #~ msgid "In program"
24393 #~ msgstr "In Programm"
24395 #~ msgid "In block-data unit"
24396 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
24398 #~ msgid "In common block"
24399 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
24401 #~ msgid "In construct"
24402 #~ msgstr "In Konstrukt"
24404 #~ msgid "In namelist"
24405 #~ msgstr "In Namensliste"
24407 #~ msgid "In anything"
24408 #~ msgstr "In irgend etwas"
24410 #~ msgid "internal error - too many interface type"
24411 #~ msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
24413 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
24414 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
24416 #~ msgid "can't expand %s"
24417 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
24419 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
24420 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
24422 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
24423 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
24425 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
24426 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
24428 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
24429 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
24431 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
24432 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
24434 #~ msgid "Generate make dependencies"
24435 #~ msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
24437 #~ msgid "Generate phony targets for all headers"
24438 #~ msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
24440 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
24441 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
24443 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
24444 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
24446 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
24447 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
24449 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
24450 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
24452 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
24453 #~ msgstr "-mapcs-26 und -mapcs-32 dürfen nicht zusammen verwendet werden"
24455 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
24456 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
24458 #~ msgid "Preserve case used in program"
24459 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
24461 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
24462 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
24464 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
24465 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
24467 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
24468 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
24470 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
24471 #~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
24473 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
24474 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
24476 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
24477 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
24479 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
24480 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
24482 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
24483 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
24485 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
24486 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24488 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
24489 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24491 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
24492 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
24494 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
24495 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
24497 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
24498 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
24500 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
24501 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
24503 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
24504 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
24506 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
24507 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
24509 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
24510 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24512 #~ msgid "a parameter"
24513 #~ msgstr "ein Parameter"
24515 #~ msgid "a previous local"
24516 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
24518 #~ msgid "a global declaration"
24519 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
24521 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
24522 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
24524 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
24525 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
24527 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
24528 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
24530 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
24531 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
24533 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
24534 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
24536 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
24537 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
24539 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
24540 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
24542 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
24543 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
24545 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
24546 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
24548 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
24549 #~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
24551 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
24552 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
24554 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
24555 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
24557 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
24558 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
24560 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
24561 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
24563 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
24564 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
24566 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
24567 #~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
24569 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
24570 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
24572 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
24573 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
24575 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
24576 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
24580 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
24581 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
24582 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
24583 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
24584 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
24585 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
24588 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
24589 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
24590 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
24592 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
24594 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
24596 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
24600 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
24601 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
24602 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
24603 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
24604 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
24605 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
24606 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
24608 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
24610 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
24612 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
24614 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
24615 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
24616 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
24617 #~ " durchsuchen\n"
24618 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
24621 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
24622 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
24623 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24624 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
24625 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
24626 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
24627 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
24629 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
24630 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
24631 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24632 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
24633 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
24634 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
24635 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
24638 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
24639 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
24640 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
24642 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
24643 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
24645 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
24649 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
24650 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
24651 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
24653 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
24654 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
24655 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
24658 #~ " -M Generate make dependencies\n"
24659 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
24660 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
24661 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
24662 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
24663 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
24665 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
24666 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
24667 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
24668 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
24669 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
24671 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
24675 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
24676 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
24677 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
24679 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
24680 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
24681 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
24684 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
24685 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
24686 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
24687 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
24688 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
24689 #~ " -v Display the version number\n"
24691 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
24692 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
24693 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
24694 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
24695 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
24696 #~ " -v Version anzeigen\n"
24699 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
24700 #~ " -C Do not discard comments\n"
24701 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
24702 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
24703 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
24704 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
24706 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
24707 #~ " verwendet werden\n"
24708 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
24709 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
24710 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
24711 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
24712 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
24715 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
24716 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
24717 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
24718 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
24719 #~ " --help Display this information\n"
24721 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
24722 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
24723 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
24724 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
24725 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
24727 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
24728 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
24730 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
24731 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
24733 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
24734 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
24736 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
24737 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
24739 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
24740 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
24743 #~ msgstr "öffne %s"
24745 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
24746 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
24750 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
24753 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
24755 #~ msgid "string section missing"
24756 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
24758 #~ msgid "no symbol table found"
24759 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
24763 #~ "Updating header and load commands.\n"
24767 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
24770 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
24771 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
24774 #~ "writing load commands.\n"
24777 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
24780 #~ msgid "close %s"
24781 #~ msgstr "schließe %s"
24783 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
24784 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
24786 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
24787 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
24789 #~ msgid "bad magic number"
24790 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
24792 #~ msgid "bad header version"
24793 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
24795 #~ msgid "bad raw header version"
24796 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
24798 #~ msgid "raw header buffer too small"
24799 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
24801 #~ msgid "old raw header file"
24802 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
24804 #~ msgid "unsupported version"
24805 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
24807 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
24808 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
24810 #~ msgid "fstat %s"
24811 #~ msgstr "fstat %s"
24813 #~ msgid "lseek %s 0"
24814 #~ msgstr "lseek %s 0"
24817 #~ msgstr "Lese %s"
24819 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
24820 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
24822 #~ msgid "msync %s"
24823 #~ msgstr "msync %s"
24825 #~ msgid "munmap %s"
24826 #~ msgstr "munmap %s"
24828 #~ msgid "write %s"
24829 #~ msgstr "schreibe %s"
24831 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
24832 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
24834 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
24835 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
24837 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
24838 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
24840 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
24841 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
24843 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
24844 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
24846 #~ msgid "%s: Not a directory"
24847 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
24849 #~ msgid "directory name missing after %s"
24850 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
24852 #~ msgid "file name missing after %s"
24853 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
24855 #~ msgid "path name missing after %s"
24856 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
24858 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
24859 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
24861 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
24862 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
24864 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
24865 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
24867 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
24868 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
24870 #~ msgid "\"/*\" within comment"
24871 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
24873 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
24874 #~ msgstr "%s in Präprozessordirektive"
24876 #~ msgid "no newline at end of file"
24877 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
24879 #~ msgid "unknown string token %s\n"
24880 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
24882 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
24883 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
24885 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
24886 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
24888 #~ msgid "universal-character-name out of range"
24889 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
24891 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
24892 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
24894 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
24895 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
24897 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
24898 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
24900 #~ msgid "the conditional began here"
24901 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
24903 #~ msgid "unterminated #%s"
24904 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
24906 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
24907 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
24909 #~ msgid "\"%s\" redefined"
24910 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
24912 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
24913 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
24915 #~ msgid "In file included from %s:%d"
24916 #~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
24925 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
24926 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
24928 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
24929 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
24931 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
24932 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
24934 #~ msgid "mismatched braces in specs"
24935 #~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
24937 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
24938 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
24940 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
24941 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
24943 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
24944 #~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
24946 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
24947 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
24949 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
24950 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
24952 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
24953 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
24955 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
24956 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
24958 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
24959 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
24961 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
24962 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
24964 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
24965 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
24967 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
24968 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
24970 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
24971 #~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
24973 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
24974 #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
24976 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
24977 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
24979 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
24980 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
24982 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
24983 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
24985 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
24986 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
24988 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
24989 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
24991 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
24992 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
24994 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
24995 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
24997 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
24998 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
25000 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
25001 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
25003 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
25004 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
25006 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
25007 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
25009 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
25010 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
25012 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
25013 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
25015 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
25016 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
25018 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
25019 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
25021 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
25022 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
25024 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
25025 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
25027 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
25028 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
25030 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
25031 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
25033 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
25034 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
25036 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
25037 #~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
25039 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
25040 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
25042 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
25043 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
25045 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
25046 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
25048 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
25049 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
25051 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
25052 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
25054 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
25055 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
25057 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
25058 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
25060 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
25061 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
25063 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
25064 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
25066 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
25067 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
25069 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
25070 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
25072 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
25073 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
25075 #~ msgid "unit `%s' is not used"
25076 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
25078 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
25079 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
25081 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
25082 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
25084 #~ msgid "-split has no argument."
25085 #~ msgstr "-split hat kein Argument."
25087 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
25088 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
25090 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
25091 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
25093 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
25094 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
25096 #~ msgid "Errors in DFA description"
25097 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
25099 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
25100 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
25102 #~ msgid "No input file name."
25103 #~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
25105 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
25106 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
25108 #~ msgid ".da file corrupted"
25109 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
25111 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
25112 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
25114 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25115 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
25117 #~ msgid "I/O error on output"
25118 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
25121 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
25122 #~ "Please submit a full bug report.\n"
25123 #~ "See %s for instructions."
25125 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
25126 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
25127 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
25128 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
25129 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."