1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
27 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "' ' printf bayrağı"
31 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
32 #: config/i386/msformat-c.c:50
36 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
37 #: config/i386/msformat-c.c:50
38 msgid "the '+' printf flag"
39 msgstr "`+' printf bayrağı"
41 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
42 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
46 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
47 msgid "the '#' printf flag"
48 msgstr "'#' printf bayrağı"
50 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
54 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
55 msgid "the '0' printf flag"
56 msgstr "'O' printf bayrağı"
58 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
59 #: config/i386/msformat-c.c:53
63 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
64 msgid "the '-' printf flag"
65 msgstr "'-' printf bayrağı"
67 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
68 #: config/i386/msformat-c.c:74
72 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
73 msgid "the ''' printf flag"
74 msgstr "''' printf bayrağı"
76 #: c-format.c:367 c-format.c:448
81 msgid "the 'I' printf flag"
82 msgstr "'I' printf bayrağı"
84 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
85 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
86 #: config/i386/msformat-c.c:72
88 msgstr "alan uzunluğu"
90 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
91 #: config/i386/msformat-c.c:55
92 msgid "field width in printf format"
93 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
95 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
96 #: config/i386/msformat-c.c:56
100 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
101 #: config/i386/msformat-c.c:56
102 msgid "precision in printf format"
103 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
105 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
106 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
107 #: config/i386/msformat-c.c:73
108 msgid "length modifier"
109 msgstr "uzunluk değiştirici"
111 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
112 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
113 msgid "length modifier in printf format"
114 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
116 #: c-format.c:421 c-format.c:434
120 #: c-format.c:421 c-format.c:434
121 msgid "the 'q' diagnostic flag"
122 msgstr "'q' tanı bayrağı"
124 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
125 msgid "assignment suppression"
126 msgstr "atama engelleme"
128 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
129 msgid "the assignment suppression scanf feature"
130 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
132 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
136 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
137 msgid "the 'a' scanf flag"
138 msgstr "'a' scanf bayrağı"
147 msgid "the 'm' scanf flag"
148 msgstr "'a' scanf bayrağı"
150 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
151 msgid "field width in scanf format"
152 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
154 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
155 msgid "length modifier in scanf format"
156 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
158 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
159 msgid "the ''' scanf flag"
160 msgstr "''' scanf bayrağı"
163 msgid "the 'I' scanf flag"
164 msgstr "'I' scanf bayrağı"
171 msgid "the '_' strftime flag"
172 msgstr "'_' strftime bayrağı"
175 msgid "the '-' strftime flag"
176 msgstr "'-' strftime bayrağı"
179 msgid "the '0' strftime flag"
180 msgstr "'0' strftime bayrağı"
182 #: c-format.c:466 c-format.c:490
187 msgid "the '^' strftime flag"
188 msgstr "'^' strftime bayrağı"
190 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
191 msgid "the '#' strftime flag"
192 msgstr "'#' strftime bayrağı"
195 msgid "field width in strftime format"
196 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
200 msgstr "'E' değiştirici"
203 msgid "the 'E' strftime modifier"
204 msgstr "'E' strftime değiştirici"
208 msgstr "'O' değiştirici"
211 msgid "the 'O' strftime modifier"
212 msgstr "'O' strftime değiştirici"
215 msgid "the 'O' modifier"
216 msgstr "'O' değiştirici"
219 msgid "fill character"
220 msgstr "dolgu karakteri"
223 msgid "fill character in strfmon format"
224 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
227 msgid "the '^' strfmon flag"
228 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
231 msgid "the '+' strfmon flag"
232 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
239 msgid "the '(' strfmon flag"
240 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
247 msgid "the '!' strfmon flag"
248 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
251 msgid "the '-' strfmon flag"
252 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
255 msgid "field width in strfmon format"
256 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
259 msgid "left precision"
260 msgstr "sol taraf duyarlığı"
263 msgid "left precision in strfmon format"
264 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
267 msgid "right precision"
268 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
271 msgid "right precision in strfmon format"
272 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
275 msgid "length modifier in strfmon format"
276 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
279 msgid "field precision"
280 msgstr "alan duyarlığı"
282 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
286 #. Handle deferred options from command-line.
287 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
289 msgid "<command-line>"
290 msgstr "<komut satırı>"
292 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
293 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
294 msgid "initializer element is not constant"
295 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
298 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
299 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
301 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
302 #, gcc-internal-format
303 msgid "char-array initialized from wide string"
304 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
308 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
309 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
313 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
314 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
316 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
317 #, gcc-internal-format
318 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
319 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
322 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
323 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
325 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
326 #. unprototyped functions.
327 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
328 #, gcc-internal-format
329 msgid "invalid use of non-lvalue array"
330 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
333 msgid "array initialized from non-constant array expression"
334 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
336 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
337 #, gcc-internal-format
338 msgid "initializer element is not computable at load time"
339 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
341 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
342 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
343 #. sense to permit them to be initialized given that
344 #. ordinary VLAs may not be initialized.
345 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
346 #, gcc-internal-format
347 msgid "variable-sized object may not be initialized"
348 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
351 msgid "invalid initializer"
352 msgstr "geçersiz ilklendirici"
355 msgid "extra brace group at end of initializer"
356 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
359 msgid "missing braces around initializer"
360 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
363 msgid "braces around scalar initializer"
364 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
367 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
368 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
371 msgid "initialization of a flexible array member"
372 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
375 msgid "missing initializer"
376 msgstr "ilklendirici yok"
379 msgid "empty scalar initializer"
380 msgstr "skalar ilklendirici boş"
383 msgid "extra elements in scalar initializer"
384 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
386 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
387 msgid "array index in non-array initializer"
388 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
390 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
391 msgid "field name not in record or union initializer"
392 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
395 msgid "array index in initializer not of integer type"
396 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
398 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
399 msgid "nonconstant array index in initializer"
400 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
402 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
403 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
404 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
407 msgid "empty index range in initializer"
408 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
411 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
412 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
414 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
415 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
416 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
418 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
420 msgid "initialized field overwritten"
421 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
424 msgid "excess elements in char array initializer"
425 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
427 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
428 msgid "excess elements in struct initializer"
429 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
432 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
433 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
436 msgid "excess elements in union initializer"
437 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
440 msgid "excess elements in array initializer"
441 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
444 msgid "excess elements in vector initializer"
445 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
448 msgid "excess elements in scalar initializer"
449 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
452 msgid "flow control insn inside a basic block"
453 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
456 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
457 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
460 msgid "insn outside basic block"
461 msgstr "komut temel blokun dışında"
464 msgid "return not followed by barrier"
465 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
467 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
468 msgid "function body not available"
469 msgstr "işlev gövdesi yok"
471 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
473 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
475 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
476 msgid "function not considered for inlining"
477 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
479 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
480 msgid "function not inlinable"
481 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
485 msgid "mismatched arguments"
486 msgstr "tür argümanı geçersiz"
488 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
490 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
491 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
498 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
503 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
510 msgid "collect2 version %s"
511 msgstr "collect2 %s sürümü"
515 msgid "%d constructor(s) found\n"
516 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
520 msgid "%d destructor(s) found\n"
521 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
525 msgid "%d frame table(s) found\n"
526 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
530 msgid "can't get program status"
531 msgstr "program durumu alınamıyor"
535 msgid "could not open response file %s"
536 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
540 msgid "could not write to response file %s"
541 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
545 msgid "could not close response file %s"
546 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
550 msgid "[cannot find %s]"
551 msgstr "[%s bulunamıyor]"
555 msgid "cannot find '%s'"
556 msgstr "'%s' bulunamıyor"
558 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
560 msgid "pex_init failed"
561 msgstr "pex_init başarısız"
565 msgid "[Leaving %s]\n"
566 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
572 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
575 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
579 msgid "cannot find 'nm'"
580 msgstr "'nm' bulunamıyor"
584 msgid "can't open nm output"
585 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
589 msgid "init function found in object %s"
590 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
594 msgid "fini function found in object %s"
595 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
599 msgid "can't open ldd output"
600 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
606 "ldd output with constructors/destructors.\n"
609 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
613 msgid "dynamic dependency %s not found"
614 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
618 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
619 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
623 msgid "%s: not a COFF file"
624 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
628 msgid "%s: cannot open as COFF file"
629 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
633 msgid "library lib%s not found"
634 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
638 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
639 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
643 msgid "too many input files"
644 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
648 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
649 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
654 "Please submit a full bug report,\n"
655 "with preprocessed source if appropriate.\n"
656 "See %s for instructions.\n"
658 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
659 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
660 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
664 msgid "compilation terminated.\n"
665 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
669 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
670 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
674 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
675 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
678 msgid "negative insn length"
679 msgstr "negatif komut uzunluğu"
682 msgid "could not split insn"
683 msgstr "komut çatallanamadı"
686 msgid "invalid 'asm': "
687 msgstr "geçersiz 'asm': "
691 msgid "nested assembly dialect alternatives"
692 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
694 #: final.c:3195 final.c:3207
696 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
697 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
701 msgid "operand number missing after %%-letter"
702 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
704 #: final.c:3257 final.c:3298
706 msgid "operand number out of range"
707 msgstr "terim numarası aralık dışında"
711 msgid "invalid %%-code"
712 msgstr "%% kodu geçersiz"
716 msgid "'%%l' operand isn't a label"
717 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
719 #. We can't handle floating point constants;
720 #. PRINT_OPERAND must handle them.
721 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
723 #. We can't handle floating point constants;
724 #. PRINT_OPERAND must handle them.
725 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
726 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
728 msgid "floating constant misused"
729 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
731 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
732 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
734 msgid "invalid expression as operand"
735 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
739 msgid "Using built-in specs.\n"
740 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
745 "Setting spec %s to '%s'\n"
748 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
753 msgid "Reading specs from %s\n"
754 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
756 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
758 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
759 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
763 msgid "could not find specs file %s\n"
764 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
766 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
768 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
769 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
773 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
774 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
778 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
779 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
783 msgid "rename spec %s to %s\n"
784 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
797 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
798 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
800 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
802 msgid "specs file malformed after %ld characters"
803 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
807 msgid "spec file has no spec for linking"
808 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
810 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
817 msgid "system path '%s' is not absolute"
818 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
822 msgid "-pipe not supported"
823 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
829 "Go ahead? (y or n) "
835 msgid "failed to get exit status"
836 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
839 msgid "failed to get process times"
840 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
845 "Internal error: %s (program %s)\n"
846 "Please submit a full bug report.\n"
847 "See %s for instructions."
849 "İç hata: %s (program %s)\n"
850 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
851 "İşlemler için %s adresine bakın."
855 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
856 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
860 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
861 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
865 msgstr "Seçenekler:\n"
868 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
869 msgstr " -pass-exit-codes Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
872 msgid " --help Display this information\n"
873 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
876 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
877 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
880 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
885 msgid " Display specific types of command line options\n"
886 msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
889 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
890 msgstr " (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
893 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
894 msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
897 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
898 msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
901 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
902 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
905 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
906 msgstr " -print-search-dirs Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
909 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
910 msgstr " -print-libgcc-file-name Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
913 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
914 msgstr " -print-file-name=<lib> <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
917 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
918 msgstr " -print-prog-name=<prog> Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
921 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
922 msgstr " -print-multi-directory libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
926 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
927 " multiple library search directories\n"
929 " -print-multi-lib Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
930 " dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
933 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
934 msgstr " -print-multi-os-directory IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
938 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
939 msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
942 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
946 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
948 " -Wa,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
952 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
953 msgstr " -Wp,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
956 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
957 msgstr " -Wl,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
960 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
961 msgstr " -Xassembler <arg> Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
964 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
965 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
968 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
969 msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
972 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
974 " -combine Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
978 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
979 msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
982 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
983 msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
986 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
987 msgstr " -time Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
990 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
991 msgstr " -specs=<dosya> Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
994 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
996 " -std=<standart> Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
1002 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
1005 " --sysroot=<dizin> <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
1006 " başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
1009 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1010 msgstr " -B <dizin> Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
1013 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1014 msgstr " -b <makina> gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
1017 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1018 msgstr " -V <sürüm> gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
1021 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1022 msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
1025 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1026 msgstr " -### tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
1029 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1030 msgstr " -E Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
1033 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1034 msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1037 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1038 msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1041 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1042 msgstr " -o <dosya> Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1046 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1047 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1048 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1049 " guessing the language based on the file's extension\n"
1051 " -x <dil> Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1052 " c c++ assembler none\n"
1053 " 'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1054 " saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1060 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1061 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1062 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1065 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1066 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1067 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1069 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1074 msgid "'-%c' option must have argument"
1075 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1079 msgid "couldn't run '%s': %s"
1080 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1082 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1088 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1092 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1095 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1096 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1099 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1100 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1101 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1105 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1106 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1110 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1111 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1115 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1116 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1120 msgid "argument to '-l' is missing"
1121 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1125 msgid "argument to '-specs' is missing"
1126 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1130 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1131 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1135 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1136 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1140 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1141 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1145 msgid "argument to '-B' is missing"
1146 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1150 msgid "argument to '-x' is missing"
1151 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1155 msgid "argument to '-%s' is missing"
1156 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1160 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1161 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1165 msgid "spec '%s' invalid"
1166 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1170 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1171 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1175 msgid "could not open temporary response file %s"
1176 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
1180 msgid "could not write to temporary response file %s"
1181 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1185 msgid "could not close temporary response file %s"
1186 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1190 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1191 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1195 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1196 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1200 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1201 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1205 msgid "unknown spec function '%s'"
1206 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1210 msgid "error in args to spec function '%s'"
1211 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1215 msgid "malformed spec function name"
1216 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1221 msgid "no arguments for spec function"
1222 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1226 msgid "malformed spec function arguments"
1227 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1231 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1232 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1236 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1237 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1241 msgid "install: %s%s\n"
1242 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1246 msgid "programs: %s\n"
1247 msgstr "programlar: %s\n"
1251 msgid "libraries: %s\n"
1252 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1254 #. The error status indicates that only one set of fixed
1255 #. headers should be built.
1258 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1265 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1268 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1272 msgid "Target: %s\n"
1273 msgstr "Hedef: %s\n"
1277 msgid "Configured with: %s\n"
1280 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1284 msgid "Thread model: %s\n"
1285 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1289 msgid "gcc version %s %s\n"
1290 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1294 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1295 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1299 msgid "no input files"
1300 msgstr "girdi dosyası yok"
1304 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1305 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1309 msgid "spec '%s' is invalid"
1310 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1324 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1330 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1331 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1335 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1336 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1338 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1340 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1341 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1345 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1346 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1350 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1351 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
1353 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1355 msgid "invalid version number `%s'"
1356 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1360 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1361 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1365 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1366 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1370 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1371 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1376 "Assembler options\n"
1377 "=================\n"
1384 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1391 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1394 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1400 "Print code coverage information.\n"
1403 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1408 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1409 msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1413 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1414 msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1418 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1419 msgstr " -a, --all-blocks Her temel blok için bilgi verilir\n"
1423 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1424 msgstr " -b, --branch-probabilities Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1429 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1430 " rather than percentages\n"
1431 msgstr " -c, --branch-counts Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1435 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1436 msgstr " -n, --no-output Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1441 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1444 " -l, --long-file-names İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1445 " dosyası isimleri kullanılır\n"
1449 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1450 msgstr " -f, --function-summaries Her işlev için özet çıktılar\n"
1454 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1456 " -o, --object-directory DZN|DSY Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1457 " dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1461 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1462 msgstr " -p, --preserve-paths Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1466 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1467 msgstr " -u, --unconditional-branches Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1473 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1477 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1483 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1488 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1489 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1490 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1493 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1494 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1495 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1500 msgid "%s:no functions found\n"
1501 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1503 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1510 msgid "%s:creating '%s'\n"
1511 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1515 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1516 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1520 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1521 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1525 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1526 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1530 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1535 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1536 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1540 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1541 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1545 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1546 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1550 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1551 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1555 msgid "%s:corrupted\n"
1556 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1560 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1561 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1565 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1566 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1570 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1571 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1575 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1576 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1580 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1581 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1585 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1586 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1590 msgid "%s:overflowed\n"
1591 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1595 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1596 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1600 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1601 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1605 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1606 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1610 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1611 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1620 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1621 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1625 msgid "No executable lines\n"
1626 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1630 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1631 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1635 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1636 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1640 msgid "No branches\n"
1645 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1646 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1651 msgstr "Çağrı yok\n"
1655 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1656 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1660 msgid "call %2d returned %s\n"
1661 msgstr "çağrı %2d %s döndürdü\n"
1665 msgid "call %2d never executed\n"
1666 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1670 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1671 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1675 msgid "branch %2d never executed\n"
1676 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1680 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1681 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1685 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1686 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1690 msgid "%s:cannot open source file\n"
1691 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1694 msgid "GCSE disabled"
1695 msgstr "GCSE iptal edildi"
1698 msgid "jump bypassing disabled"
1699 msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
1703 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1704 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1708 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1709 msgstr " tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
1713 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1714 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
1718 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1719 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
1723 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1724 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
1728 msgid "End of search list.\n"
1729 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
1731 #. Opening quotation mark.
1736 #. Closing quotation mark.
1742 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1743 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1747 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1748 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1752 msgid "function not inline candidate"
1753 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
1756 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1757 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
1760 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1761 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
1763 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1764 msgid "recursive inlining"
1765 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
1768 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1772 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1776 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1781 msgid "target specific option mismatch"
1784 "Hedefe özel seçenekler:\n"
1786 #: ipa-inline.c:1056
1787 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1788 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
1791 msgid "At top level:"
1792 msgstr "Üst düzeyde:"
1796 msgid "In member function %qs"
1797 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1801 msgid "In function %qs"
1802 msgstr "%qs işlevinde:"
1806 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1808 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1813 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1815 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1820 msgid " inlined from %qs"
1821 msgstr "%qs için complex geçersiz"
1823 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1824 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1825 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
1827 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1828 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1829 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
1831 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1832 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1833 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
1835 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1836 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1837 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
1840 msgid "This switch lacks documentation"
1841 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
1850 msgstr "GCSE iptal edildi"
1854 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1859 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1864 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1869 msgid "The following options are target specific"
1870 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1874 msgid "The following options control compiler warning messages"
1875 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1879 msgid "The following options control optimizations"
1880 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
1882 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1884 msgid "The following options are language-independent"
1885 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1889 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1890 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
1894 msgid "The following options are specific to just the language "
1895 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1899 msgid "The following options are supported by the language "
1900 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1904 msgid "The following options are not documented"
1905 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1909 msgid "The following options are language-related"
1910 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1914 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1919 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1924 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1925 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
1929 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1930 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
1934 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1935 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
1939 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1940 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
1944 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1945 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
1949 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1950 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
1952 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1953 #. point above the absolute root of the logical file
1957 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1958 msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
1962 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1963 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
1969 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1972 "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
1976 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1977 msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
1981 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1982 msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
1986 msgid "%s: wait: %s\n"
1987 msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
1991 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1992 msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
1996 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1997 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
2001 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
2002 msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
2004 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
2006 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
2007 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
2009 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2011 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2012 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
2016 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2017 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
2021 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2022 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
2026 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2027 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
2031 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2032 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
2034 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2036 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2037 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
2041 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2042 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
2046 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2047 msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
2051 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2052 msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
2056 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2057 msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
2061 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2062 msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
2066 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2067 msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
2071 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2072 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
2076 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2077 msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
2081 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2082 msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
2084 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2086 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2087 msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
2091 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2092 msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
2096 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2097 msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
2101 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2102 msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
2108 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2111 "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
2115 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2116 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
2120 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2121 msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
2127 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2130 "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
2134 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2135 msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
2137 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2139 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2140 msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
2144 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2145 msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
2149 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2150 msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
2152 #. If we make it here, then we did not know about this
2153 #. function definition.
2156 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2157 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
2161 msgid "%s: function definition not converted\n"
2162 msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
2166 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2167 msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
2171 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2172 msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
2176 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2177 msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
2181 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2182 msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
2186 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2187 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
2193 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2196 "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
2200 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2201 msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2205 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2206 msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
2210 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2211 msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
2215 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2216 msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2220 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2221 msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
2225 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2226 msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
2230 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2231 msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
2234 msgid "unable to generate reloads for:"
2235 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2238 msgid "this is the insn:"
2239 msgstr "bu o komuttur:"
2241 #. It's the compiler's fault.
2243 msgid "could not find a spill register"
2244 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2246 #. It's the compiler's fault.
2248 msgid "VOIDmode on an output"
2249 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2252 msgid "Failure trying to reload:"
2253 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2256 msgid "unrecognizable insn:"
2257 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2260 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2261 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2266 "Execution times (seconds)\n"
2269 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2271 #. Print total time.
2278 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2279 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2283 msgid "collect: reading %s\n"
2284 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2288 msgid "removing .rpo file"
2289 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2293 msgid "renaming .rpo file"
2294 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2298 msgid "collect: recompiling %s\n"
2299 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2303 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2304 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2308 msgid "collect: relinking\n"
2309 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2313 msgid "unrecoverable error"
2314 msgstr "kurtarılamayan hata"
2319 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2320 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2322 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2323 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2327 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2328 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2332 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2333 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
2337 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2339 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2340 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2344 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2345 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2348 msgid "options passed: "
2349 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2352 msgid "options enabled: "
2353 msgstr "etkin seçenekler: "
2357 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2358 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2361 msgid "out of memory"
2362 msgstr "bellek yetersiz"
2365 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2366 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2369 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2370 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2372 #: tree-inline.c:3139
2373 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2374 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2377 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2381 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2384 #. The remainder are real diagnostic types.
2385 #: diagnostic.def:15
2386 msgid "fatal error: "
2387 msgstr "ölümcül hata: "
2389 #: diagnostic.def:16
2390 msgid "internal compiler error: "
2391 msgstr "derleyici iç hatası: "
2393 #: diagnostic.def:17
2397 #: diagnostic.def:18
2398 msgid "sorry, unimplemented: "
2399 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2401 #: diagnostic.def:19
2405 #: diagnostic.def:20
2406 msgid "anachronism: "
2407 msgstr "yanlış zamanlama:"
2409 #: diagnostic.def:21
2413 #: diagnostic.def:22
2415 msgstr "hata ayıklama:"
2417 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2418 #. prefix does not matter.
2419 #: diagnostic.def:25
2424 #: diagnostic.def:26
2430 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2431 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
2434 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2435 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
2438 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2439 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2443 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2444 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2447 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2451 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2453 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2454 " en çok asm komutu sayısı"
2457 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2459 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2460 " asm komutu sayısı"
2463 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2464 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2467 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2468 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2471 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2472 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2475 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2476 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2479 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2480 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2483 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2484 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2487 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2491 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2493 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2494 " varsayılan en fazla komut sayısı"
2497 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2499 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2500 " bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2501 " komutlarının azami sayısı"
2504 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2506 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2507 " bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2510 msgid "The size of function body to be considered large"
2511 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2514 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2515 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2518 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2519 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2522 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2523 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2527 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2528 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2531 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2532 msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
2536 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2537 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2541 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2542 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2545 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2547 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2548 " ayrılan en büyük bellek"
2551 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2552 msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
2555 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2556 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2559 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2560 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2563 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2564 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2567 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2568 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2571 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2572 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2575 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2576 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2579 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2580 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2583 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2584 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2587 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2588 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2591 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2592 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2595 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2596 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2599 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2600 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2603 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2607 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2611 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2615 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2619 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2623 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2624 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2627 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2628 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2632 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2633 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2636 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2640 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2641 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2644 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2645 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2648 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2649 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2652 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2653 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2656 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2657 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2660 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2661 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2664 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2665 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2668 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2669 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2672 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2673 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2676 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2677 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2680 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2684 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2685 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2688 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2692 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2693 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2696 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2697 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2700 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2701 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2704 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2705 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2708 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2709 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2712 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2716 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2720 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2724 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2728 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2732 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2736 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2741 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2742 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2746 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2747 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2750 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2751 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2754 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2756 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2757 " gereken minimum artış, üst bellek\n"
2758 " boyutunun yüzdesi olarak"
2761 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2763 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2764 " cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2767 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2768 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2772 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2773 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2777 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2778 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2780 #: params.def:552 params.def:562
2781 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2782 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2784 #: params.def:557 params.def:567
2785 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2786 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2789 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2790 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2794 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2795 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2799 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2800 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2804 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2805 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2808 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2813 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2814 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
2818 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2820 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2821 " en çok asm komutu sayısı"
2824 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2828 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2829 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2832 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2833 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2836 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2837 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2840 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2841 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2844 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2845 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2848 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2849 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2852 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2853 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2857 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2858 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2861 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2865 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2869 msgid "The size of L1 cache"
2873 msgid "The size of L1 cache line"
2877 msgid "The size of L2 cache"
2881 msgid "Whether to use canonical types"
2885 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2889 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2893 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2897 msgid "max loops number for regional RA"
2901 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2904 #: config/alpha/alpha.c:5025
2906 msgid "invalid %%H value"
2907 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2909 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2911 msgid "invalid %%J value"
2912 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2914 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2916 msgid "invalid %%r value"
2917 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2919 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2920 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2922 msgid "invalid %%R value"
2923 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2925 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2926 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2928 msgid "invalid %%N value"
2929 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2931 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2933 msgid "invalid %%P value"
2934 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2936 #: config/alpha/alpha.c:5108
2938 msgid "invalid %%h value"
2939 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2941 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2943 msgid "invalid %%L value"
2944 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2946 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2948 msgid "invalid %%m value"
2949 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2951 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2953 msgid "invalid %%M value"
2954 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2956 #: config/alpha/alpha.c:5207
2958 msgid "invalid %%U value"
2959 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2961 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2962 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2964 msgid "invalid %%s value"
2965 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2967 #: config/alpha/alpha.c:5256
2969 msgid "invalid %%C value"
2970 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2972 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2975 msgid "invalid %%E value"
2976 msgstr "%%E değeri geçersiz"
2978 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2980 msgid "unknown relocation unspec"
2981 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
2983 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2984 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2986 msgid "invalid %%xn code"
2987 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
2989 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2991 msgid "invalid operand to %%R code"
2992 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
2994 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2996 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2997 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
2999 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
3001 msgid "invalid operand to %%U code"
3002 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
3004 #: config/arc/arc.c:1794
3006 msgid "invalid operand to %%V code"
3007 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
3010 #. Undocumented flag.
3011 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
3013 msgid "invalid operand output code"
3014 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
3016 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
3018 msgid "predicated Thumb instruction"
3019 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
3021 #: config/arm/arm.c:12858
3023 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3024 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
3026 #: config/arm/arm.c:13028
3028 msgid "invalid shift operand"
3029 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3031 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
3032 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
3033 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
3034 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
3035 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
3036 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
3037 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
3038 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
3040 msgid "invalid operand for code '%c'"
3041 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3043 #: config/arm/arm.c:13167
3045 msgid "instruction never executed"
3046 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
3048 #: config/arm/arm.c:13379
3050 msgid "missing operand"
3051 msgstr "terim eksik"
3053 #: config/avr/avr.c:1186
3055 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3058 #: config/avr/avr.c:1298
3059 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3060 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3062 #: config/avr/avr.c:1305
3063 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3064 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
3066 #: config/avr/avr.c:1316
3067 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3068 msgstr "derleyici iç hatası. Hatalı adres:"
3070 #: config/avr/avr.c:1329
3071 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3072 msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:"
3074 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3075 msgid "invalid insn:"
3076 msgstr "geçersiz komut:"
3078 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3079 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3080 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3081 msgid "incorrect insn:"
3082 msgstr "yanlış komut:"
3084 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3085 #: config/avr/avr.c:2829
3086 msgid "unknown move insn:"
3087 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
3089 #: config/avr/avr.c:3059
3090 msgid "bad shift insn:"
3091 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
3093 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3094 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3095 msgstr "derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:"
3097 #: config/bfin/bfin.c:1608
3099 msgid "invalid %%j value"
3100 msgstr "%%j değeri geçersiz"
3102 #: config/bfin/bfin.c:1801
3104 msgid "invalid const_double operand"
3105 msgstr "const_double terim geçersiz"
3107 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3108 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3109 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3111 #, gcc-internal-format
3115 #: config/cris/cris.c:555
3116 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3117 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
3119 #: config/cris/cris.c:572
3120 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3121 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
3123 #: config/cris/cris.c:688
3124 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3125 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
3127 #: config/cris/cris.c:705
3128 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3129 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
3131 #: config/cris/cris.c:724
3132 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3133 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
3135 #: config/cris/cris.c:757
3136 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3137 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
3139 #: config/cris/cris.c:796
3140 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3141 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
3143 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3144 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3145 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
3147 #: config/cris/cris.c:870
3148 msgid "bad register"
3149 msgstr "yazmaç hatalı"
3151 #: config/cris/cris.c:914
3152 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3153 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
3155 #: config/cris/cris.c:931
3156 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3157 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
3159 #: config/cris/cris.c:956
3160 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3161 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
3163 #: config/cris/cris.c:979
3164 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3165 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
3167 #: config/cris/cris.c:993
3168 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3169 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
3171 #: config/cris/cris.c:1013
3172 msgid "invalid operand modifier letter"
3173 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3175 #: config/cris/cris.c:1070
3176 msgid "unexpected multiplicative operand"
3177 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
3179 #: config/cris/cris.c:1090
3180 msgid "unexpected operand"
3181 msgstr "beklenmeyen terim"
3183 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3184 msgid "unrecognized address"
3185 msgstr "tanınmayan adres"
3187 #: config/cris/cris.c:2231
3188 msgid "unrecognized supposed constant"
3189 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
3191 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3192 msgid "unexpected side-effects in address"
3193 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
3195 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3197 #: config/cris/cris.c:3561
3198 msgid "Unidentifiable call op"
3199 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
3201 #: config/cris/cris.c:3613
3203 msgid "PIC register isn't set up"
3204 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
3206 #: config/fr30/fr30.c:464
3208 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3209 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
3211 #: config/fr30/fr30.c:488
3213 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3214 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
3216 #: config/fr30/fr30.c:508
3218 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3219 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
3221 #: config/fr30/fr30.c:529
3223 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3224 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
3226 #: config/fr30/fr30.c:537
3228 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3229 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
3231 #: config/fr30/fr30.c:554
3233 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3234 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3236 #: config/fr30/fr30.c:561
3238 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3239 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3241 #: config/fr30/fr30.c:578
3243 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3244 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3246 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3247 #: config/fr30/fr30.c:639
3249 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3250 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
3252 #: config/frv/frv.c:2552
3253 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3254 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3256 #: config/frv/frv.c:2563
3257 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3258 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
3260 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3261 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3262 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3263 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3265 #: config/frv/frv.c:2733
3267 msgid "bad condition code"
3268 msgstr "hatalı koşul kodu"
3270 #: config/frv/frv.c:2808
3271 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3272 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3274 #: config/frv/frv.c:2869
3275 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3276 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3278 #: config/frv/frv.c:2877
3279 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3280 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3282 #: config/frv/frv.c:2893
3283 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3284 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3286 #: config/frv/frv.c:2907
3287 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3288 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3290 #: config/frv/frv.c:2955
3291 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3292 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3294 #: config/frv/frv.c:2968
3295 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3296 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3298 #: config/frv/frv.c:2989
3299 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3300 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3302 #: config/frv/frv.c:3007
3303 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3304 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3306 #: config/frv/frv.c:3027
3307 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3308 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3310 #: config/frv/frv.c:3058
3311 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3312 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3314 #: config/frv/frv.c:3063
3315 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3316 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3318 #: config/frv/frv.c:4432
3319 msgid "bad output_move_single operand"
3320 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3322 #: config/frv/frv.c:4559
3323 msgid "bad output_move_double operand"
3324 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3326 #: config/frv/frv.c:4701
3327 msgid "bad output_condmove_single operand"
3328 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3330 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3331 #. particular machine description choice. Every machine description should
3332 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3335 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3337 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3339 #: config/frv/frv.h:328
3344 #: config/i386/i386.c:9946
3346 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3347 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3349 #: config/i386/i386.c:10747
3351 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3352 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3354 #: config/i386/i386.c:10872
3356 msgid "invalid operand code '%c'"
3357 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3359 #: config/i386/i386.c:10921
3361 msgid "invalid constraints for operand"
3362 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3364 #: config/i386/i386.c:18332
3365 msgid "unknown insn mode"
3366 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3368 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3369 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3370 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3372 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3373 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3375 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3377 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3378 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3380 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3382 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3383 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3385 #: config/ia64/ia64.c:4806
3387 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3388 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3390 #: config/ia64/ia64.c:10410
3391 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3392 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3394 #: config/ia64/ia64.c:10413
3395 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3396 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3398 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3399 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3400 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3402 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3404 msgid "invalid %%P operand"
3405 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3407 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3409 msgid "invalid %%p value"
3410 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3412 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3414 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3415 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3417 #: config/m32r/m32r.c:1776
3419 msgid "invalid operand to %%s code"
3420 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3422 #: config/m32r/m32r.c:1783
3424 msgid "invalid operand to %%p code"
3425 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3427 #: config/m32r/m32r.c:1838
3428 msgid "bad insn for 'A'"
3429 msgstr "'A' için hatalı komut"
3431 #: config/m32r/m32r.c:1885
3433 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3434 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3436 #: config/m32r/m32r.c:1908
3438 msgid "invalid operand to %%N code"
3439 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3441 #: config/m32r/m32r.c:1941
3442 msgid "pre-increment address is not a register"
3443 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3445 #: config/m32r/m32r.c:1948
3446 msgid "pre-decrement address is not a register"
3447 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3449 #: config/m32r/m32r.c:1955
3450 msgid "post-increment address is not a register"
3451 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3453 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3454 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3456 msgstr "hatalı adres"
3458 #: config/m32r/m32r.c:2050
3459 msgid "lo_sum not of register"
3460 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3462 #. !!!! SCz wrong here.
3463 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3464 msgid "move insn not handled"
3465 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3467 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3468 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3469 msgid "invalid register in the move instruction"
3470 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3472 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3473 msgid "invalid operand in the instruction"
3474 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3476 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3477 msgid "invalid register in the instruction"
3478 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3480 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3481 msgid "operand 1 must be a hard register"
3482 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3484 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3485 msgid "invalid rotate insn"
3486 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3488 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3489 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3490 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3492 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3493 msgid "cannot do z-register replacement"
3494 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3496 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3497 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3498 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3500 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3502 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3503 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
3505 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3506 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3508 msgid "invalid use of '%%%c'"
3509 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
3511 #: config/mips/mips.c:7464
3512 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3513 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3515 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3516 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3517 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3519 #: config/mmix/mmix.c:1563
3520 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3521 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3523 #: config/mmix/mmix.c:1582
3524 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3525 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3527 #: config/mmix/mmix.c:1592
3528 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3529 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3531 #. We need the original here.
3532 #: config/mmix/mmix.c:1676
3533 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3534 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3536 #: config/mmix/mmix.c:1733
3537 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3538 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3540 #: config/mmix/mmix.c:2666
3541 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3542 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3544 #: config/mmix/mmix.c:2673
3545 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3546 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3548 #: config/mmix/mmix.c:2677
3549 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3550 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3552 #: config/mmix/mmix.c:2741
3553 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3554 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3556 #: config/picochip/picochip.c:2398
3557 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3560 #: config/picochip/picochip.c:2657
3561 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3564 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3566 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3567 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3569 #: config/picochip/picochip.c:2749
3571 msgid "Bad address, not register:"
3572 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
3574 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3576 msgid "Out of stack space.\n"
3577 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3579 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3581 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3582 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3584 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3586 msgid "invalid %%f value"
3587 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3589 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3591 msgid "invalid %%F value"
3592 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3594 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3596 msgid "invalid %%G value"
3597 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3599 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3601 msgid "invalid %%j code"
3602 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3604 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3606 msgid "invalid %%J code"
3607 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3609 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3611 msgid "invalid %%k value"
3612 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3614 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3616 msgid "invalid %%K value"
3617 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3619 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3621 msgid "invalid %%O value"
3622 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3624 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3626 msgid "invalid %%q value"
3627 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3629 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3631 msgid "invalid %%S value"
3632 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3634 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3636 msgid "invalid %%T value"
3637 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3639 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3641 msgid "invalid %%u value"
3642 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3644 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3646 msgid "invalid %%v value"
3647 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3649 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3651 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3652 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
3654 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3655 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3656 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3658 #: config/s390/s390.c:4933
3660 msgid "cannot decompose address"
3661 msgstr "adres çözümlenemez"
3663 #: config/s390/s390.c:5146
3664 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3665 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3667 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3668 #: config/score/score7.c:1256
3670 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3671 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3673 #: config/sh/sh.c:779
3675 msgid "invalid operand to %%R"
3676 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3678 #: config/sh/sh.c:806
3680 msgid "invalid operand to %%S"
3681 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3683 #: config/sh/sh.c:8379
3684 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3685 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3687 #: config/sh/sh.c:8381
3688 msgid "created and used with different ABIs"
3689 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3691 #: config/sh/sh.c:8383
3692 msgid "created and used with different endianness"
3693 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3695 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3697 msgid "invalid %%Y operand"
3698 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3700 #: config/sparc/sparc.c:6932
3702 msgid "invalid %%A operand"
3703 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3705 #: config/sparc/sparc.c:6942
3707 msgid "invalid %%B operand"
3708 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3710 #: config/sparc/sparc.c:6981
3712 msgid "invalid %%c operand"
3713 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3715 #: config/sparc/sparc.c:7003
3717 msgid "invalid %%d operand"
3718 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3720 #: config/sparc/sparc.c:7020
3722 msgid "invalid %%f operand"
3723 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3725 #: config/sparc/sparc.c:7034
3727 msgid "invalid %%s operand"
3728 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3730 #: config/sparc/sparc.c:7088
3732 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3733 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3735 #: config/sparc/sparc.c:7091
3737 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3738 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3740 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3742 msgid "'B' operand is not constant"
3743 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3745 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3747 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3748 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3750 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3752 msgid "'o' operand is not constant"
3753 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3755 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3757 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3758 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3760 #: config/v850/v850.c:372
3761 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3762 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3764 #: config/v850/v850.c:936
3765 msgid "output_move_single:"
3766 msgstr "output_move_single:"
3768 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3769 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3771 msgstr "hatalı test"
3773 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3775 msgid "invalid %%D value"
3776 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3778 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3779 msgid "invalid mask"
3780 msgstr "mask geçersiz"
3782 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3784 msgid "invalid %%x value"
3785 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3787 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3789 msgid "invalid %%d value"
3790 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3792 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3794 msgid "invalid %%t/%%b value"
3795 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3797 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3798 msgid "invalid address"
3799 msgstr "adres geçersiz"
3801 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3802 msgid "no register in address"
3803 msgstr "adreste yazmaç yok"
3805 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3806 msgid "address offset not a constant"
3807 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3810 msgid "candidates are:"
3814 msgid "candidate 1:"
3818 msgid "candidate 2:"
3822 msgid "candidates are: %+#D"
3823 msgstr "adaylar: %+#D"
3826 msgid "candidate is: %+#D"
3829 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3831 msgid "argument to '%s' missing\n"
3832 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
3834 #: fortran/arith.c:44
3836 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3839 #: fortran/arith.c:94
3840 msgid "Arithmetic OK at %L"
3841 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
3843 #: fortran/arith.c:97
3844 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3845 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
3847 #: fortran/arith.c:100
3848 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3849 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
3851 #: fortran/arith.c:103
3852 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3853 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
3855 #: fortran/arith.c:106
3856 msgid "Division by zero at %L"
3857 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
3859 #: fortran/arith.c:109
3860 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3861 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
3863 #: fortran/arith.c:113
3864 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3865 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
3867 #: fortran/arith.c:1481
3869 msgid "elemental binary operation"
3870 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
3872 #: fortran/arith.c:2059
3874 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3875 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
3877 #: fortran/arith.c:2063
3879 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3882 #: fortran/arith.c:2068
3883 #, fuzzy, no-c-format
3884 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3885 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
3887 #: fortran/arith.c:2073
3889 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3892 #: fortran/arith.c:2078
3894 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3895 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
3897 #: fortran/arith.c:2082
3899 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3900 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
3902 #: fortran/arith.c:2086
3904 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3905 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
3907 #: fortran/arith.c:2419
3909 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3910 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
3912 #: fortran/arith.c:2578
3914 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3915 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
3917 #: fortran/array.c:90
3919 msgid "Expected array subscript at %C"
3920 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
3922 #: fortran/array.c:117
3924 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3925 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
3927 #: fortran/array.c:160
3929 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3930 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
3932 #: fortran/array.c:165
3934 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3935 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
3937 #: fortran/array.c:216
3939 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3940 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
3942 #: fortran/array.c:307
3944 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3945 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
3947 #: fortran/array.c:389
3949 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3950 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
3952 #: fortran/array.c:399
3954 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3955 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
3957 #: fortran/array.c:413
3959 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3960 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
3962 #: fortran/array.c:417
3964 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3965 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
3967 #: fortran/array.c:426
3969 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3970 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
3972 #: fortran/array.c:432
3974 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3975 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
3977 #: fortran/array.c:438
3978 #, fuzzy, no-c-format
3979 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3980 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
3982 #: fortran/array.c:644
3984 msgid "duplicated initializer"
3985 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
3987 #: fortran/array.c:736
3989 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3990 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
3992 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3994 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3995 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
3997 #: fortran/array.c:895
3998 #, fuzzy, no-c-format
3999 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
4000 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
4002 #: fortran/array.c:915
4003 #, fuzzy, no-c-format
4004 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
4005 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4007 #: fortran/array.c:930
4009 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
4010 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
4012 #: fortran/array.c:1027
4014 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
4015 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
4017 #: fortran/array.c:1364
4019 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
4020 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
4022 #: fortran/array.c:1650
4023 #, fuzzy, no-c-format
4024 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
4025 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
4027 #: fortran/check.c:44
4029 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4030 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
4032 #: fortran/check.c:59
4034 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4035 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
4037 #: fortran/check.c:87
4039 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4040 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
4042 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
4044 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4045 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
4047 #: fortran/check.c:118
4049 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4050 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
4052 #: fortran/check.c:147
4054 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4055 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir sabit olmalı"
4057 #: fortran/check.c:156
4059 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4060 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
4062 #: fortran/check.c:175
4064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4065 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
4067 #: fortran/check.c:192
4069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4070 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
4072 #: fortran/check.c:210
4074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4075 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
4077 #: fortran/check.c:225
4079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4080 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
4082 #: fortran/check.c:241
4084 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4085 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
4087 #: fortran/check.c:256
4089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4090 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
4092 #: fortran/check.c:275
4094 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4095 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
4097 #: fortran/check.c:297
4099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4100 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
4102 #: fortran/check.c:303
4104 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4105 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
4107 #: fortran/check.c:356
4109 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4110 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
4112 #: fortran/check.c:426
4113 #, fuzzy, no-c-format
4114 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4115 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
4117 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4120 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
4122 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4124 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4125 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
4127 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4128 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4130 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4131 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
4133 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4135 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4136 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
4138 #: fortran/check.c:625
4139 #, fuzzy, no-c-format
4140 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4141 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4143 #: fortran/check.c:633
4145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4146 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
4148 #: fortran/check.c:649
4150 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4151 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
4153 #: fortran/check.c:660
4155 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4156 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
4158 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4160 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4161 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
4163 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4164 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4165 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4166 #, fuzzy, no-c-format
4167 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4168 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4170 #: fortran/check.c:881
4172 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4175 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4177 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4178 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
4180 #: fortran/check.c:993
4181 #, fuzzy, no-c-format
4182 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4183 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4185 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4186 #, fuzzy, no-c-format
4187 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4188 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir değişken olmalı"
4190 #: fortran/check.c:1047
4192 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4195 #: fortran/check.c:1067
4197 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4200 #: fortran/check.c:1078
4202 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4205 #: fortran/check.c:1310
4207 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4208 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
4210 #: fortran/check.c:1369
4212 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4213 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
4215 #: fortran/check.c:1494
4217 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4218 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
4220 #: fortran/check.c:1676
4222 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4223 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
4225 #: fortran/check.c:1709
4227 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4228 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s(%d) olmalı"
4230 #: fortran/check.c:1742
4232 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4235 #: fortran/check.c:1749
4236 #, fuzzy, no-c-format
4237 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4238 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
4240 #: fortran/check.c:1821
4241 #, fuzzy, no-c-format
4242 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4243 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4245 #: fortran/check.c:1840
4246 #, fuzzy, no-c-format
4247 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4248 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4250 #: fortran/check.c:1849
4252 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4253 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
4255 #: fortran/check.c:2051
4256 #, fuzzy, no-c-format
4257 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4258 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
4260 #: fortran/check.c:2060
4261 #, fuzzy, no-c-format
4262 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4263 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için (%L'de) aynı türde olmalı"
4265 #: fortran/check.c:2156
4267 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4268 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4270 #: fortran/check.c:2177
4272 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4273 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
4275 #: fortran/check.c:2185
4277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4278 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
4280 #: fortran/check.c:2201
4281 #, fuzzy, no-c-format
4282 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4283 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
4285 #: fortran/check.c:2326
4287 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4288 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
4290 #: fortran/check.c:2336
4292 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4293 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
4295 #: fortran/check.c:2374
4297 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4300 #: fortran/check.c:2475
4302 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4303 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
4305 #: fortran/check.c:2516
4307 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4308 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
4310 #: fortran/check.c:2590
4312 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4313 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
4315 #: fortran/check.c:2850
4316 #, fuzzy, no-c-format
4317 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4318 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %s olmalı"
4320 #: fortran/check.c:2924
4322 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4325 #: fortran/check.c:2935
4326 #, fuzzy, no-c-format
4327 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4328 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4330 #: fortran/check.c:3175
4332 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4335 #: fortran/check.c:3207
4337 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4338 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
4340 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4342 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4343 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
4345 #: fortran/check.c:3502
4346 #, fuzzy, no-c-format
4347 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4348 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) %d. sırada olmalı"
4350 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4352 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4353 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
4355 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4356 #, gcc-internal-format
4357 msgid "output filename specified twice"
4358 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
4360 #: fortran/cpp.c:432
4362 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4365 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4366 #, fuzzy, no-c-format
4367 msgid "opening output file %s: %s"
4368 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
4370 #: fortran/data.c:64
4371 #, fuzzy, no-c-format
4372 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4373 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
4375 #: fortran/data.c:191
4376 #, fuzzy, no-c-format
4377 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4378 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
4380 #: fortran/data.c:216
4381 #, fuzzy, no-c-format
4382 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4383 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4385 #: fortran/data.c:295
4386 #, fuzzy, no-c-format
4387 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4388 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4390 #: fortran/data.c:319
4392 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4395 #: fortran/data.c:331
4397 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4400 #: fortran/data.c:432
4402 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4403 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
4405 #: fortran/decl.c:258
4406 #, fuzzy, no-c-format
4407 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4408 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
4410 #: fortran/decl.c:265
4412 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4413 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
4415 #: fortran/decl.c:370
4417 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4418 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
4420 #: fortran/decl.c:395
4421 #, fuzzy, no-c-format
4422 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4423 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
4425 #: fortran/decl.c:498
4427 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4428 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
4430 #: fortran/decl.c:557
4432 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4433 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
4435 #: fortran/decl.c:586
4437 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4438 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
4440 #: fortran/decl.c:633
4442 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4445 #: fortran/decl.c:686
4447 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4448 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4450 #: fortran/decl.c:805
4452 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4453 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4455 #: fortran/decl.c:813
4456 #, fuzzy, no-c-format
4457 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4458 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
4460 #: fortran/decl.c:826
4462 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4463 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
4465 #: fortran/decl.c:898
4466 #, fuzzy, no-c-format
4467 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4468 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
4470 #: fortran/decl.c:928
4472 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4475 #: fortran/decl.c:935
4477 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4480 #: fortran/decl.c:950
4481 #, fuzzy, no-c-format
4482 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4483 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
4485 #: fortran/decl.c:964
4487 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4490 #: fortran/decl.c:973
4491 #, fuzzy, no-c-format
4492 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4493 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4495 #: fortran/decl.c:982
4497 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4500 #: fortran/decl.c:995
4502 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4505 #: fortran/decl.c:1005
4507 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4510 #: fortran/decl.c:1081
4512 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4515 #: fortran/decl.c:1120
4517 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4520 #: fortran/decl.c:1127
4522 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4525 #: fortran/decl.c:1217
4527 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4528 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4530 #: fortran/decl.c:1227
4532 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4533 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
4535 #: fortran/decl.c:1237
4537 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4538 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
4540 #: fortran/decl.c:1387
4542 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4543 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
4545 #: fortran/decl.c:1395
4547 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4548 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
4550 #: fortran/decl.c:1468
4551 #, fuzzy, no-c-format
4552 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4553 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
4555 #: fortran/decl.c:1479
4557 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4558 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4560 #: fortran/decl.c:1488
4561 #, fuzzy, no-c-format
4562 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4563 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4565 #: fortran/decl.c:1497
4567 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4568 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
4570 #: fortran/decl.c:1523
4572 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4573 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
4575 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4576 #, fuzzy, no-c-format
4577 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4578 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
4580 #: fortran/decl.c:1706
4581 #, fuzzy, no-c-format
4582 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4583 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
4585 #: fortran/decl.c:1722
4587 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4588 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
4590 #: fortran/decl.c:1738
4592 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4593 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
4595 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4597 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4598 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4600 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4602 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4603 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
4605 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4607 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4608 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4610 #: fortran/decl.c:1780
4612 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4613 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
4615 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4617 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4618 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4620 #: fortran/decl.c:1795
4622 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4623 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4625 #: fortran/decl.c:1808
4626 #, fuzzy, no-c-format
4627 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4628 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4630 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4632 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4633 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
4635 #: fortran/decl.c:1876
4637 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4638 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
4640 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4641 #, fuzzy, no-c-format
4642 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4643 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4645 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4647 msgid "Expected initialization expression at %C"
4648 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4650 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4652 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4653 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
4655 #: fortran/decl.c:1979
4657 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4658 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4660 #: fortran/decl.c:1990
4661 #, fuzzy, no-c-format
4662 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4663 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4665 #: fortran/decl.c:2063
4666 #, fuzzy, no-c-format
4667 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4668 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4670 #: fortran/decl.c:2192
4672 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4673 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
4675 #: fortran/decl.c:2277
4677 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4678 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
4680 #: fortran/decl.c:2283
4682 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4683 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
4685 #: fortran/decl.c:2332
4687 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4688 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
4690 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4691 #: fortran/decl.c:2704
4693 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4694 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
4696 #: fortran/decl.c:2457
4698 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4699 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
4701 #: fortran/decl.c:2503
4703 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4704 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
4706 #: fortran/decl.c:2559
4708 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4709 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
4711 #: fortran/decl.c:2662
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4714 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4716 #: fortran/decl.c:2667
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4719 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4721 #: fortran/decl.c:2682
4722 #, fuzzy, no-c-format
4723 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4724 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
4726 #: fortran/decl.c:2710
4728 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4731 #: fortran/decl.c:2717
4733 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4736 #: fortran/decl.c:2746
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4739 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4741 #: fortran/decl.c:2995
4743 msgid "Missing dimension specification at %C"
4744 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
4746 #: fortran/decl.c:3069
4748 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4749 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
4751 #: fortran/decl.c:3088
4752 #, fuzzy, no-c-format
4753 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4754 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4756 #: fortran/decl.c:3098
4758 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4759 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4761 #: fortran/decl.c:3116
4762 #, fuzzy, no-c-format
4763 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4764 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4766 #: fortran/decl.c:3127
4767 #, fuzzy, no-c-format
4768 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4769 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
4771 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4773 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4776 #: fortran/decl.c:3185
4777 #, fuzzy, no-c-format
4778 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4779 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4781 #: fortran/decl.c:3216
4782 #, fuzzy, no-c-format
4783 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4784 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4786 #: fortran/decl.c:3226
4787 #, fuzzy, no-c-format
4788 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4789 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4791 #: fortran/decl.c:3266
4793 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4796 #. Print an error, but continue parsing line.
4797 #: fortran/decl.c:3315
4799 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4802 #: fortran/decl.c:3383
4803 #, fuzzy, no-c-format
4804 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4805 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
4807 #: fortran/decl.c:3405
4809 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4812 #: fortran/decl.c:3414
4814 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4817 #: fortran/decl.c:3418
4818 #, fuzzy, no-c-format
4819 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4820 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
4822 #: fortran/decl.c:3430
4824 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4827 #: fortran/decl.c:3444
4828 #, fuzzy, no-c-format
4829 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4830 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4832 #: fortran/decl.c:3452
4833 #, fuzzy, no-c-format
4834 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4835 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4837 #: fortran/decl.c:3464
4838 #, fuzzy, no-c-format
4839 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4840 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
4842 #: fortran/decl.c:3472
4843 #, fuzzy, no-c-format
4844 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4845 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4847 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4848 #. just because of this.
4849 #: fortran/decl.c:3483
4851 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4854 #: fortran/decl.c:3558
4856 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4859 #: fortran/decl.c:3605
4860 #, fuzzy, no-c-format
4861 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4862 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
4864 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4865 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4866 #: fortran/decl.c:3712
4867 #, fuzzy, no-c-format
4868 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4869 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
4871 #: fortran/decl.c:3744
4873 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4874 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
4876 #: fortran/decl.c:3901
4878 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4879 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
4881 #: fortran/decl.c:3913
4883 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4884 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
4886 #: fortran/decl.c:3930
4888 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4889 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
4891 #: fortran/decl.c:3981
4893 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4894 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
4896 #: fortran/decl.c:4059
4898 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4899 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
4901 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4902 #, fuzzy, no-c-format
4903 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4904 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
4906 #: fortran/decl.c:4137
4907 #, fuzzy, no-c-format
4908 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4909 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
4911 #: fortran/decl.c:4142
4912 #, fuzzy, no-c-format
4913 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4914 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4916 #: fortran/decl.c:4155
4917 #, fuzzy, no-c-format
4918 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4919 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
4921 #: fortran/decl.c:4191
4923 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4926 #: fortran/decl.c:4198
4928 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4931 #: fortran/decl.c:4204
4933 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4936 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4937 #, fuzzy, no-c-format
4938 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4939 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
4941 #: fortran/decl.c:4296
4942 #, fuzzy, no-c-format
4943 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4944 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
4946 #: fortran/decl.c:4349
4948 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4951 #: fortran/decl.c:4362
4952 #, fuzzy, no-c-format
4953 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4954 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4956 #: fortran/decl.c:4426
4958 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4959 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
4961 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4962 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4963 #: fortran/symbol.c:1467
4965 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4968 #: fortran/decl.c:4486
4970 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4971 msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
4973 #: fortran/decl.c:4577
4975 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4976 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
4978 #: fortran/decl.c:4580
4980 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4981 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
4983 #: fortran/decl.c:4583
4985 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4986 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
4988 #: fortran/decl.c:4587
4990 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4991 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4993 #: fortran/decl.c:4591
4995 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4996 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4998 #: fortran/decl.c:4595
5000 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
5001 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5003 #: fortran/decl.c:4599
5005 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
5006 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
5008 #: fortran/decl.c:4603
5010 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
5011 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5013 #: fortran/decl.c:4607
5015 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
5016 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5018 #: fortran/decl.c:4611
5020 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
5021 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
5023 #: fortran/decl.c:4615
5025 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5026 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
5028 #: fortran/decl.c:4633
5030 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5031 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
5033 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
5035 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5038 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
5039 #, fuzzy, no-c-format
5040 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5041 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
5043 #: fortran/decl.c:4970
5044 #, fuzzy, no-c-format
5045 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5046 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5048 #: fortran/decl.c:4979
5049 #, fuzzy, no-c-format
5050 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5051 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5053 #: fortran/decl.c:4989
5054 #, fuzzy, no-c-format
5055 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5056 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
5058 #: fortran/decl.c:4995
5059 #, fuzzy, no-c-format
5060 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5061 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
5063 #: fortran/decl.c:5001
5065 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5068 #: fortran/decl.c:5032
5070 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5073 #: fortran/decl.c:5205
5075 msgid "Unexpected END statement at %C"
5076 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
5078 #. We would have required END [something].
5079 #: fortran/decl.c:5214
5081 msgid "%s statement expected at %L"
5082 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
5084 #: fortran/decl.c:5225
5086 msgid "Expecting %s statement at %C"
5087 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
5089 #: fortran/decl.c:5240
5091 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5092 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
5094 #: fortran/decl.c:5257
5096 msgid "Expected terminating name at %C"
5097 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5099 #: fortran/decl.c:5266
5101 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5102 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
5104 #: fortran/decl.c:5320
5106 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5107 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
5109 #: fortran/decl.c:5328
5111 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5114 #: fortran/decl.c:5337
5116 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5117 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
5119 #: fortran/decl.c:5414
5121 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5122 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
5124 #: fortran/decl.c:5451
5126 msgid "Expected '(' at %C"
5127 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5129 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5131 msgid "Expected variable name at %C"
5132 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
5134 #: fortran/decl.c:5481
5135 #, fuzzy, no-c-format
5136 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5137 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
5139 #: fortran/decl.c:5485
5140 #, fuzzy, no-c-format
5141 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5142 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
5144 #: fortran/decl.c:5491
5146 msgid "Expected \",\" at %C"
5147 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
5149 #: fortran/decl.c:5554
5151 msgid "Expected \")\" at %C"
5152 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
5154 #: fortran/decl.c:5566
5156 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5157 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
5159 #: fortran/decl.c:5630
5160 #, fuzzy, no-c-format
5161 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5162 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
5164 #: fortran/decl.c:5725
5166 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5167 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5169 #: fortran/decl.c:5742
5171 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5172 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5174 #: fortran/decl.c:5780
5175 #, fuzzy, no-c-format
5176 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5177 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5179 #: fortran/decl.c:5820
5180 #, fuzzy, no-c-format
5181 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5182 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5184 #: fortran/decl.c:5844
5185 #, fuzzy, no-c-format
5186 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5187 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5189 #: fortran/decl.c:5881
5190 #, fuzzy, no-c-format
5191 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5192 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5194 #: fortran/decl.c:5908
5196 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5197 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
5199 #: fortran/decl.c:5915
5201 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5202 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
5204 #: fortran/decl.c:5921
5206 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5207 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
5209 #: fortran/decl.c:5941
5210 #, fuzzy, no-c-format
5211 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5212 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
5214 #: fortran/decl.c:6003
5216 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5217 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
5219 #: fortran/decl.c:6027
5221 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5222 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
5224 #: fortran/decl.c:6039
5226 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5227 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
5229 #: fortran/decl.c:6086
5231 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5232 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5234 #: fortran/decl.c:6097
5235 #, fuzzy, no-c-format
5236 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5237 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5239 #: fortran/decl.c:6137
5240 #, fuzzy, no-c-format
5241 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5242 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5244 #: fortran/decl.c:6148
5245 #, fuzzy, no-c-format
5246 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5247 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5249 #: fortran/decl.c:6190
5250 #, fuzzy, no-c-format
5251 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5252 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5254 #: fortran/decl.c:6213
5256 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5257 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
5259 #: fortran/decl.c:6295
5260 #, fuzzy, no-c-format
5261 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5262 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5264 #: fortran/decl.c:6301
5265 #, fuzzy, no-c-format
5266 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5267 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5269 #: fortran/decl.c:6307
5271 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5274 #: fortran/decl.c:6314
5276 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5279 #: fortran/decl.c:6321
5281 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5284 #: fortran/decl.c:6344
5285 #, fuzzy, no-c-format
5286 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5287 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
5289 #: fortran/decl.c:6356
5290 #, fuzzy, no-c-format
5291 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5292 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
5294 #: fortran/decl.c:6377
5295 #, fuzzy, no-c-format
5296 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5297 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
5299 #: fortran/decl.c:6441
5301 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5302 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5304 #: fortran/decl.c:6452
5306 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5307 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
5309 #: fortran/decl.c:6462
5311 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5312 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel %s türünde"
5314 #: fortran/decl.c:6478
5316 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5317 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
5319 #: fortran/decl.c:6545
5321 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5322 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
5324 #: fortran/decl.c:6565
5325 #, fuzzy, no-c-format
5326 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5327 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
5329 #: fortran/decl.c:6637
5331 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5332 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
5334 #: fortran/decl.c:6686
5336 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5337 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
5339 #: fortran/decl.c:6719
5341 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5342 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
5344 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5345 #, fuzzy, no-c-format
5346 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5347 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
5349 #: fortran/decl.c:6800
5351 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5354 #: fortran/decl.c:6818
5355 #, fuzzy, no-c-format
5356 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5357 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
5359 #: fortran/decl.c:6833
5361 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5364 #: fortran/decl.c:6847
5366 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5369 #: fortran/decl.c:6868
5370 #, fuzzy, no-c-format
5371 msgid "Expected access-specifier at %C"
5372 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
5374 #: fortran/decl.c:6870
5375 #, fuzzy, no-c-format
5376 msgid "Expected binding attribute at %C"
5377 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5379 #: fortran/decl.c:6910
5381 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5384 #: fortran/decl.c:6932
5385 #, fuzzy, no-c-format
5386 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5387 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5389 #: fortran/decl.c:6942
5390 #, fuzzy, no-c-format
5391 msgid "Expected binding name at %C"
5392 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5394 #: fortran/decl.c:6955
5396 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5399 #: fortran/decl.c:6965
5400 #, fuzzy, no-c-format
5401 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5402 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5404 #: fortran/decl.c:6977
5405 #, fuzzy, no-c-format
5406 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5407 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
5409 #: fortran/decl.c:6995
5411 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5414 #: fortran/decl.c:7028
5416 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5419 #: fortran/decl.c:7045
5420 #, fuzzy, no-c-format
5421 msgid "Expected '::' at %C"
5422 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5424 #: fortran/decl.c:7055
5425 #, fuzzy, no-c-format
5426 msgid "Expected generic name at %C"
5427 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
5429 #: fortran/decl.c:7066
5431 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5434 #: fortran/decl.c:7075
5436 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5439 #: fortran/decl.c:7103
5440 #, fuzzy, no-c-format
5441 msgid "Expected specific binding name at %C"
5442 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
5444 #: fortran/decl.c:7114
5446 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5449 #: fortran/decl.c:7132
5451 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5454 #: fortran/decl.c:7157
5456 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5459 #: fortran/decl.c:7168
5461 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5464 #: fortran/decl.c:7190
5465 #, fuzzy, no-c-format
5466 msgid "Empty FINAL at %C"
5467 msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
5469 #: fortran/decl.c:7197
5470 #, fuzzy, no-c-format
5471 msgid "Expected module procedure name at %C"
5472 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
5474 #: fortran/decl.c:7207
5475 #, fuzzy, no-c-format
5476 msgid "Expected ',' at %C"
5477 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
5479 #: fortran/decl.c:7213
5480 #, fuzzy, no-c-format
5481 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5482 msgstr "yordam ismi = %s"
5484 #: fortran/decl.c:7227
5485 #, fuzzy, no-c-format
5486 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5487 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
5489 #. We are told not to check dependencies.
5490 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5491 #. If a dependency is found in the case
5492 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5493 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5494 #: fortran/dependency.c:461
5496 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5499 #: fortran/error.c:298
5500 #, fuzzy, no-c-format
5501 msgid " Included at %s:%d:"
5503 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
5506 #: fortran/error.c:390
5508 msgid "<During initialization>\n"
5509 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
5511 #: fortran/error.c:723
5513 msgid "Error count reached limit of %d."
5516 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5520 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5524 #: fortran/error.c:931
5525 msgid "Fatal Error:"
5526 msgstr "Yasamsal Hata:"
5528 #: fortran/error.c:950
5530 msgid "Internal Error at (1):"
5531 msgstr "Dahili Hata (1):"
5533 #: fortran/expr.c:256
5535 msgid "Constant expression required at %C"
5536 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
5538 #: fortran/expr.c:259
5540 msgid "Integer expression required at %C"
5541 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
5543 #: fortran/expr.c:264
5545 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5546 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
5548 #: fortran/expr.c:1047
5549 #, fuzzy, no-c-format
5550 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5551 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
5553 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5554 #, fuzzy, no-c-format
5555 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5556 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
5558 #: fortran/expr.c:1871
5560 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5563 #: fortran/expr.c:1915
5565 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5566 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
5568 #: fortran/expr.c:1935
5569 #, fuzzy, no-c-format
5570 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5571 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
5573 #: fortran/expr.c:1950
5575 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5576 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
5578 #: fortran/expr.c:1957
5580 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5581 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
5583 #: fortran/expr.c:1967
5585 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5586 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
5588 #: fortran/expr.c:1983
5590 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5591 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
5593 #: fortran/expr.c:1994
5595 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5596 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
5598 #: fortran/expr.c:2002
5600 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5601 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
5603 #: fortran/expr.c:2095
5604 #, fuzzy, no-c-format
5605 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5606 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
5608 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5609 #, fuzzy, no-c-format
5610 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5611 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5613 #: fortran/expr.c:2184
5615 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5616 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
5618 #: fortran/expr.c:2241
5619 #, fuzzy, no-c-format
5620 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5621 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
5623 #: fortran/expr.c:2253
5624 #, fuzzy, no-c-format
5625 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5626 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5628 #: fortran/expr.c:2285
5630 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5633 #: fortran/expr.c:2305
5634 #, fuzzy, no-c-format
5635 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5636 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5638 #: fortran/expr.c:2311
5639 #, fuzzy, no-c-format
5640 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5641 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5643 #: fortran/expr.c:2317
5644 #, fuzzy, no-c-format
5645 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5646 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
5648 #: fortran/expr.c:2323
5649 #, fuzzy, no-c-format
5650 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5651 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
5653 #: fortran/expr.c:2333
5655 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5656 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
5658 #: fortran/expr.c:2409
5660 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5661 msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
5663 #: fortran/expr.c:2477
5665 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5666 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
5668 #: fortran/expr.c:2484
5670 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5671 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
5673 #: fortran/expr.c:2491
5675 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5676 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
5678 #: fortran/expr.c:2498
5680 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5681 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
5683 #: fortran/expr.c:2632
5684 #, fuzzy, no-c-format
5685 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5686 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
5688 #: fortran/expr.c:2639
5690 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5691 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
5693 #: fortran/expr.c:2646
5695 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5696 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
5698 #: fortran/expr.c:2677
5700 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5701 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
5703 #: fortran/expr.c:2727
5704 #, fuzzy, no-c-format
5705 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5706 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
5708 #: fortran/expr.c:2737
5709 #, fuzzy, no-c-format
5710 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5711 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
5713 #: fortran/expr.c:2746
5715 msgid "Expression at %L must be scalar"
5716 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
5718 #: fortran/expr.c:2773
5719 #, fuzzy, no-c-format
5720 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5721 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
5723 #: fortran/expr.c:2787
5724 #, fuzzy, no-c-format
5725 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5726 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
5728 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5729 #, fuzzy, no-c-format
5730 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5731 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
5733 #: fortran/expr.c:2885
5735 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5736 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
5738 #: fortran/expr.c:2892
5740 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5741 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
5743 #: fortran/expr.c:2899
5745 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5746 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
5748 #: fortran/expr.c:2911
5750 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5751 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
5753 #: fortran/expr.c:2922
5754 #, fuzzy, no-c-format
5755 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5756 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
5758 #: fortran/expr.c:2931
5760 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5761 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
5763 #: fortran/expr.c:2936
5765 msgid "array assignment"
5766 msgstr "Dizi ataması"
5768 #: fortran/expr.c:2941
5770 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5773 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5775 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5778 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5780 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5783 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5785 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5788 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5790 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5793 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5795 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5798 #: fortran/expr.c:2995
5799 #, fuzzy, no-c-format
5800 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5801 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
5803 #: fortran/expr.c:3031
5805 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5806 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
5808 #: fortran/expr.c:3039
5810 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5811 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
5813 #: fortran/expr.c:3067
5814 #, fuzzy, no-c-format
5815 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5816 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
5818 #: fortran/expr.c:3072
5819 #, fuzzy, no-c-format
5820 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5821 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
5823 #: fortran/expr.c:3078
5825 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5828 #: fortran/expr.c:3096
5830 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5831 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
5833 #: fortran/expr.c:3105
5835 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5836 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
5838 #: fortran/expr.c:3121
5839 #, fuzzy, no-c-format
5840 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5841 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
5843 #: fortran/expr.c:3129
5845 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5846 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
5848 #: fortran/expr.c:3136
5850 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5851 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
5853 #: fortran/expr.c:3151
5855 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5856 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
5858 #: fortran/expr.c:3162
5860 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5861 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
5863 #: fortran/expr.c:3169
5865 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5866 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
5868 #: fortran/expr.c:3175
5870 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5871 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
5873 #: fortran/expr.c:3183
5874 #, fuzzy, no-c-format
5875 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5876 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
5878 #: fortran/gfortranspec.c:251
5880 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5881 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
5883 #: fortran/gfortranspec.c:384
5886 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5887 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5888 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5889 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5892 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
5893 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
5894 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
5895 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
5898 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5900 msgid "argument to '%s' missing"
5901 msgstr "'%s' için argüman eksik"
5903 #: fortran/gfortranspec.c:410
5905 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5906 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
5908 #: fortran/gfortranspec.c:432
5910 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5911 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
5913 #: fortran/gfortranspec.c:578
5918 #: fortran/interface.c:173
5920 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5921 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
5923 #: fortran/interface.c:200
5925 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5926 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
5928 #: fortran/interface.c:219
5929 #, fuzzy, no-c-format
5930 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5931 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
5933 #: fortran/interface.c:252
5934 #, fuzzy, no-c-format
5935 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5936 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
5938 #: fortran/interface.c:260
5939 #, fuzzy, no-c-format
5940 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5941 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5943 #: fortran/interface.c:291
5945 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5946 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
5948 #: fortran/interface.c:304
5950 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5951 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
5953 #: fortran/interface.c:315
5955 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5956 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
5958 #: fortran/interface.c:317
5960 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5961 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
5963 #: fortran/interface.c:331
5965 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5966 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
5968 #: fortran/interface.c:342
5970 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5971 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
5973 #: fortran/interface.c:562
5974 #, fuzzy, no-c-format
5975 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5976 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
5978 #: fortran/interface.c:592
5980 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5981 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
5983 #: fortran/interface.c:603
5985 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5986 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
5988 #: fortran/interface.c:609
5989 #, fuzzy, no-c-format
5990 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5991 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
5993 #: fortran/interface.c:624
5994 #, fuzzy, no-c-format
5995 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5996 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
5998 #: fortran/interface.c:633
6000 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6001 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
6003 #: fortran/interface.c:643
6004 #, fuzzy, no-c-format
6005 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
6006 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
6008 #: fortran/interface.c:647
6010 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6011 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6013 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
6015 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6016 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6018 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
6020 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6021 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6023 #: fortran/interface.c:760
6025 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6026 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
6028 #: fortran/interface.c:1121
6029 #, fuzzy, no-c-format
6030 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6031 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
6033 #: fortran/interface.c:1124
6035 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6036 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
6038 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
6040 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6041 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
6043 #: fortran/interface.c:1221
6044 #, fuzzy, no-c-format
6045 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6046 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
6048 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
6050 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6051 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6053 #: fortran/interface.c:1478
6054 #, fuzzy, no-c-format
6055 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6056 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6058 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
6059 #, fuzzy, no-c-format
6060 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6061 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6063 #: fortran/interface.c:1523
6064 #, fuzzy, no-c-format
6065 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6066 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6068 #: fortran/interface.c:1548
6069 #, fuzzy, no-c-format
6070 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6071 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
6073 #: fortran/interface.c:1865
6075 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6076 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6078 #: fortran/interface.c:1873
6080 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6081 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
6083 #: fortran/interface.c:1883
6085 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6086 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
6088 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6090 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6091 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6093 #: fortran/interface.c:1903
6095 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6096 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
6098 #: fortran/interface.c:1926
6100 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6103 #: fortran/interface.c:1933
6105 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6108 #: fortran/interface.c:1949
6109 #, fuzzy, no-c-format
6110 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6111 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6113 #: fortran/interface.c:1954
6115 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6118 #: fortran/interface.c:1967
6119 #, fuzzy, no-c-format
6120 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6121 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6123 #: fortran/interface.c:1979
6124 #, fuzzy, no-c-format
6125 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6126 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6128 #: fortran/interface.c:1989
6129 #, fuzzy, no-c-format
6130 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6131 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6133 #: fortran/interface.c:2003
6135 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6136 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
6138 #: fortran/interface.c:2012
6140 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6141 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6143 #: fortran/interface.c:2021
6144 #, fuzzy, no-c-format
6145 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6146 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6148 #: fortran/interface.c:2034
6149 #, fuzzy, no-c-format
6150 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6151 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6153 #: fortran/interface.c:2043
6154 #, fuzzy, no-c-format
6155 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6156 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6158 #: fortran/interface.c:2056
6160 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6163 #: fortran/interface.c:2073
6165 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6168 #: fortran/interface.c:2085
6170 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6173 #: fortran/interface.c:2104
6175 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6178 #: fortran/interface.c:2134
6180 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6181 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6183 #: fortran/interface.c:2320
6185 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6186 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
6188 #: fortran/interface.c:2376
6190 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6191 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
6193 #: fortran/interface.c:2386
6195 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6196 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
6198 #: fortran/interface.c:2394
6200 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6201 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
6203 #: fortran/interface.c:2417
6205 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6206 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
6208 #: fortran/interface.c:2442
6209 #, fuzzy, no-c-format
6210 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6211 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6213 #: fortran/interface.c:2676
6215 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6216 msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
6218 #: fortran/interface.c:2756
6220 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6221 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
6223 #: fortran/intrinsic.c:840
6225 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6228 #: fortran/intrinsic.c:3079
6230 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6231 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
6233 #: fortran/intrinsic.c:3094
6235 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6238 #: fortran/intrinsic.c:3097
6240 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6241 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
6243 #: fortran/intrinsic.c:3104
6245 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6246 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
6248 #: fortran/intrinsic.c:3118
6250 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6251 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
6253 #: fortran/intrinsic.c:3133
6255 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6258 #: fortran/intrinsic.c:3190
6260 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6261 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
6263 #: fortran/intrinsic.c:3559
6265 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6268 #: fortran/intrinsic.c:3623
6269 #, fuzzy, no-c-format
6270 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6271 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6273 #: fortran/intrinsic.c:3699
6275 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6278 #: fortran/intrinsic.c:3760
6280 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6281 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
6283 #: fortran/intrinsic.c:3832
6285 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6286 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6288 #: fortran/intrinsic.c:3835
6290 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6291 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6293 #: fortran/intrinsic.c:3882
6295 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6296 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
6298 #: fortran/intrinsic.c:3978
6300 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6303 #: fortran/intrinsic.c:3983
6305 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6308 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6309 #, fuzzy, no-c-format
6310 msgid "Extension: backslash character at %C"
6311 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6313 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6314 #, fuzzy, no-c-format
6315 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6316 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6321 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6324 #, fuzzy, no-c-format
6325 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6326 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6329 msgid "Positive width required"
6330 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6333 msgid "Nonnegative width required"
6334 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
6338 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6339 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6342 msgid "Unexpected end of format string"
6343 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6347 msgid "Zero width in format descriptor"
6348 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
6351 msgid "Missing leading left parenthesis"
6352 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
6355 msgid "Expected P edit descriptor"
6356 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6358 #. P requires a prior number.
6360 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6361 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
6363 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6366 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6367 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
6371 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6372 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6377 msgstr "$ son belirteç olmalı"
6380 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6381 msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
6385 msgid "Positive width required with T descriptor"
6386 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6390 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6391 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
6394 #, fuzzy, no-c-format
6395 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6396 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6398 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6399 #, fuzzy, no-c-format
6400 msgid "Period required in format specifier at %C"
6401 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
6404 msgid "Positive exponent width required"
6405 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
6409 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6412 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6414 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6415 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
6418 #, fuzzy, no-c-format
6419 msgid "%s in format string at %L"
6420 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
6422 #: fortran/io.c:1034
6423 #, fuzzy, no-c-format
6424 msgid "Format statement in module main block at %C"
6425 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
6427 #: fortran/io.c:1040
6429 msgid "Missing format label at %C"
6430 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
6432 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6435 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6437 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6439 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6440 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
6442 #: fortran/io.c:1144
6443 #, fuzzy, no-c-format
6444 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6445 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
6447 #: fortran/io.c:1151
6448 #, fuzzy, no-c-format
6449 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6450 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
6452 #: fortran/io.c:1199
6454 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6455 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
6457 #: fortran/io.c:1219
6459 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6460 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
6462 #: fortran/io.c:1232
6463 #, fuzzy, no-c-format
6464 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6465 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
6467 #: fortran/io.c:1238
6468 #, fuzzy, no-c-format
6469 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6470 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
6472 #: fortran/io.c:1244
6474 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6475 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
6477 #: fortran/io.c:1251
6479 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6482 #: fortran/io.c:1264
6484 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6485 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
6487 #: fortran/io.c:1270
6489 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6490 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6492 #: fortran/io.c:1295
6494 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6495 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
6497 #: fortran/io.c:1302
6499 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6500 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
6502 #: fortran/io.c:1308
6504 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6505 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6507 #: fortran/io.c:1316
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6510 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
6512 #: fortran/io.c:1324
6514 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6515 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
6517 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6518 #, fuzzy, no-c-format
6519 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6520 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6522 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6524 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6527 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6528 #, fuzzy, no-c-format
6529 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6530 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
6532 #: fortran/io.c:1616
6534 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6535 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
6537 #: fortran/io.c:1649
6539 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6542 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6544 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6547 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6549 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6552 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6554 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6557 #: fortran/io.c:1721
6559 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6562 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6563 #: fortran/io.c:1773
6565 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6568 #: fortran/io.c:1792
6570 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6573 #: fortran/io.c:2005
6575 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6576 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
6578 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6580 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6581 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
6583 #: fortran/io.c:2198
6585 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6586 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
6588 #: fortran/io.c:2254
6590 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6591 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
6593 #: fortran/io.c:2314
6595 msgid "Duplicate format specification at %C"
6596 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
6598 #: fortran/io.c:2331
6600 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6601 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
6603 #: fortran/io.c:2367
6605 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6606 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
6608 #: fortran/io.c:2376
6610 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6611 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
6613 #: fortran/io.c:2441
6615 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6616 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
6618 #: fortran/io.c:2517
6620 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6621 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
6623 #: fortran/io.c:2542
6624 #, fuzzy, no-c-format
6625 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6626 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
6628 #: fortran/io.c:2553
6630 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6631 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
6633 #: fortran/io.c:2560
6635 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6636 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
6638 #: fortran/io.c:2565
6639 #, fuzzy, no-c-format
6640 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6641 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
6643 #: fortran/io.c:2575
6645 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6646 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6648 #: fortran/io.c:2587
6650 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6651 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6653 #: fortran/io.c:2599
6655 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6656 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6658 #: fortran/io.c:2609
6660 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6661 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
6663 #: fortran/io.c:2730
6665 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6666 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
6668 #: fortran/io.c:2761
6670 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6671 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
6673 #: fortran/io.c:2767
6675 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6676 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
6678 #: fortran/io.c:2777
6680 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6681 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
6683 #: fortran/io.c:2786
6685 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6686 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
6688 #: fortran/io.c:2802
6690 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6691 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
6693 #. A general purpose syntax error.
6694 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6696 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6697 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
6699 #: fortran/io.c:2944
6700 #, fuzzy, no-c-format
6701 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6702 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6704 #: fortran/io.c:2998
6705 #, fuzzy, no-c-format
6706 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6707 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6709 #: fortran/io.c:3066
6711 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6714 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6715 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6716 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6717 #. return MATCH_ERROR;
6718 #: fortran/io.c:3091
6720 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6723 #: fortran/io.c:3280
6725 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6726 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
6728 #: fortran/io.c:3432
6730 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6731 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
6733 #: fortran/io.c:3496
6735 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6736 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
6738 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6740 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6741 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
6743 #: fortran/io.c:3677
6745 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6746 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
6748 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6750 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6751 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
6753 #: fortran/io.c:3694
6755 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6756 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
6758 #: fortran/io.c:3707
6759 #, fuzzy, no-c-format
6760 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6761 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
6763 #: fortran/io.c:3866
6765 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6768 #: fortran/io.c:3872
6769 #, fuzzy, no-c-format
6770 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6771 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
6773 #: fortran/match.c:158
6774 #, fuzzy, no-c-format
6775 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6776 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
6778 #: fortran/match.c:163
6779 #, fuzzy, no-c-format
6780 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6781 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
6783 #: fortran/match.c:360
6785 msgid "Integer too large at %C"
6786 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
6788 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6790 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6791 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
6793 #: fortran/match.c:459
6795 msgid "Statement label at %C is zero"
6796 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
6798 #: fortran/match.c:492
6800 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6801 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
6803 #: fortran/match.c:498
6805 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6806 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
6808 #: fortran/match.c:529
6809 #, fuzzy, no-c-format
6810 msgid "Invalid character in name at %C"
6811 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
6813 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6815 msgid "Name at %C is too long"
6816 msgstr "%C'de isim çok uzun"
6818 #: fortran/match.c:553
6820 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6823 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6825 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6828 #: fortran/match.c:643
6830 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6833 #: fortran/match.c:968
6835 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6836 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
6838 #: fortran/match.c:974
6840 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6841 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
6843 #: fortran/match.c:1007
6845 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6846 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
6848 #: fortran/match.c:1019
6850 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6851 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
6853 #: fortran/match.c:1260
6855 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6856 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
6858 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6859 #, fuzzy, no-c-format
6860 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6861 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
6863 #: fortran/match.c:1441
6865 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6866 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
6868 #: fortran/match.c:1452
6870 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6871 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
6873 #: fortran/match.c:1490
6874 #, fuzzy, no-c-format
6875 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6876 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
6878 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6879 #, fuzzy, no-c-format
6880 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6881 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
6883 #: fortran/match.c:1580
6885 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6886 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
6888 #: fortran/match.c:1587
6890 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6891 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
6893 #: fortran/match.c:1631
6895 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6896 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
6898 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6900 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6901 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
6903 #: fortran/match.c:1666
6905 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6906 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
6908 #: fortran/match.c:1834
6910 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6911 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
6913 #: fortran/match.c:1850
6915 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6916 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
6918 #: fortran/match.c:1853
6920 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6921 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
6923 #: fortran/match.c:1861
6924 #, fuzzy, no-c-format
6925 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6926 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
6928 #: fortran/match.c:1874
6929 #, fuzzy, no-c-format
6930 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6931 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
6933 #: fortran/match.c:1926
6935 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6936 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
6938 #: fortran/match.c:1979
6939 #, fuzzy, no-c-format
6940 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6941 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
6943 #: fortran/match.c:2027
6944 #, fuzzy, no-c-format
6945 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6946 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
6948 #: fortran/match.c:2073
6949 #, fuzzy, no-c-format
6950 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6951 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
6953 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6955 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6956 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
6958 #: fortran/match.c:2256
6960 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6961 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
6963 #: fortran/match.c:2324
6965 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6966 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
6968 #: fortran/match.c:2401
6970 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6971 msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
6973 #: fortran/match.c:2453
6975 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6976 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
6978 #: fortran/match.c:2484
6980 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6981 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
6983 #: fortran/match.c:2515
6984 #, fuzzy, no-c-format
6985 msgid "Expected component reference at %C"
6986 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
6988 #: fortran/match.c:2521
6990 msgid "Junk after CALL at %C"
6993 #: fortran/match.c:2527
6994 #, fuzzy, no-c-format
6995 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6996 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
6998 #: fortran/match.c:2745
7000 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7001 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
7003 #: fortran/match.c:2781
7005 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7006 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
7008 #. If we find an error, just print it and continue,
7009 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7011 #: fortran/match.c:2840
7013 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7016 #: fortran/match.c:2849
7018 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7021 #: fortran/match.c:2856
7023 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7024 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
7026 #: fortran/match.c:2864
7028 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7031 #: fortran/match.c:2891
7033 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7034 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
7036 #: fortran/match.c:2901
7038 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7039 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
7041 #: fortran/match.c:2933
7043 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7044 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
7046 #: fortran/match.c:3041
7048 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7049 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
7051 #: fortran/match.c:3049
7053 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7054 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
7056 #: fortran/match.c:3076
7057 #, fuzzy, no-c-format
7058 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7059 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7061 #: fortran/match.c:3083
7062 #, fuzzy, no-c-format
7063 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7064 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7066 #: fortran/match.c:3210
7068 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7069 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
7071 #: fortran/match.c:3218
7073 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7074 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
7076 #: fortran/match.c:3246
7078 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7079 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
7081 #: fortran/match.c:3260
7083 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7084 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
7086 #: fortran/match.c:3386
7088 msgid "Statement function at %L is recursive"
7089 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
7091 #: fortran/match.c:3474
7093 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7094 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
7096 #: fortran/match.c:3497
7097 #, fuzzy, no-c-format
7098 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7099 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7101 #: fortran/match.c:3509
7103 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7104 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7106 #: fortran/match.c:3553
7108 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7109 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
7111 #: fortran/match.c:3605
7113 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7114 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
7116 #: fortran/match.c:3725
7118 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7119 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
7121 #: fortran/match.c:3763
7123 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7124 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
7126 #: fortran/match.c:3863
7128 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7129 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
7131 #: fortran/matchexp.c:28
7133 msgid "Syntax error in expression at %C"
7134 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
7136 #: fortran/matchexp.c:72
7138 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7139 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7141 #: fortran/matchexp.c:80
7143 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7144 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
7146 #: fortran/matchexp.c:180
7148 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7149 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
7151 #: fortran/matchexp.c:305
7153 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7154 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
7156 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7157 #: fortran/matchexp.c:457
7159 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7160 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
7162 #: fortran/misc.c:39
7164 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7165 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
7167 #: fortran/module.c:505
7168 #, fuzzy, no-c-format
7169 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7170 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7172 #: fortran/module.c:517
7174 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7177 #: fortran/module.c:530
7179 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7182 #: fortran/module.c:539
7183 #, fuzzy, no-c-format
7184 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7185 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7187 #: fortran/module.c:593
7189 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7190 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
7192 #: fortran/module.c:601
7193 #, fuzzy, no-c-format
7194 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7195 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7197 #: fortran/module.c:643
7198 #, fuzzy, no-c-format
7199 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7200 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
7202 #: fortran/module.c:921
7204 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7205 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
7207 #: fortran/module.c:925
7209 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7210 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
7212 #: fortran/module.c:929
7214 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7215 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
7217 #: fortran/module.c:969
7218 msgid "Unexpected EOF"
7219 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
7221 #: fortran/module.c:1001
7222 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7223 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
7225 #: fortran/module.c:1055
7226 msgid "Integer overflow"
7227 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
7229 #: fortran/module.c:1086
7230 msgid "Name too long"
7231 msgstr "İsim çok uzun"
7233 #: fortran/module.c:1193
7235 msgstr "İsim hatalı"
7237 #: fortran/module.c:1237
7238 msgid "Expected name"
7239 msgstr "Umulmadık isim"
7241 #: fortran/module.c:1240
7242 msgid "Expected left parenthesis"
7243 msgstr "Umulmadık sol parantez"
7245 #: fortran/module.c:1243
7246 msgid "Expected right parenthesis"
7247 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
7249 #: fortran/module.c:1246
7250 msgid "Expected integer"
7251 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
7253 #: fortran/module.c:1249
7254 msgid "Expected string"
7255 msgstr "Dizge umuluyordu"
7257 #: fortran/module.c:1273
7258 msgid "find_enum(): Enum not found"
7259 msgstr "find_enum(): Enum yok"
7261 #: fortran/module.c:1287
7263 msgid "Error writing modules file: %s"
7264 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
7266 #: fortran/module.c:1836
7267 msgid "Expected attribute bit name"
7268 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
7270 #: fortran/module.c:2661
7271 msgid "Expected integer string"
7272 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
7274 #: fortran/module.c:2665
7275 msgid "Error converting integer"
7276 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
7278 #: fortran/module.c:2687
7279 msgid "Expected real string"
7280 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
7282 #: fortran/module.c:2889
7283 msgid "Expected expression type"
7284 msgstr "İfade türü umuluyordu"
7286 #: fortran/module.c:2943
7287 msgid "Bad operator"
7288 msgstr "Hatalı işleç"
7290 #: fortran/module.c:3032
7291 msgid "Bad type in constant expression"
7292 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
7294 #: fortran/module.c:3073
7295 #, fuzzy, no-c-format
7296 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7297 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
7299 #: fortran/module.c:4244
7301 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7302 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7304 #: fortran/module.c:4251
7306 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7307 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7309 #: fortran/module.c:4256
7311 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7312 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7314 #: fortran/module.c:4805
7316 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7317 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
7319 #: fortran/module.c:4843
7321 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7322 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
7324 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7325 #, fuzzy, no-c-format
7326 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7327 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7329 #: fortran/module.c:4986
7330 #, fuzzy, no-c-format
7331 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7332 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7334 #: fortran/module.c:5008
7335 #, fuzzy, no-c-format
7336 msgid "Symbol '%s' already declared"
7337 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
7339 #: fortran/module.c:5063
7341 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7344 #: fortran/module.c:5076
7345 #, fuzzy, no-c-format
7346 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7347 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7349 #: fortran/module.c:5084
7351 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7354 #: fortran/module.c:5112
7356 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7359 #: fortran/module.c:5128
7360 #, fuzzy, no-c-format
7361 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7362 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7364 #: fortran/module.c:5162
7366 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7369 #: fortran/module.c:5170
7370 #, fuzzy, no-c-format
7371 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7372 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7374 #: fortran/module.c:5180
7376 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7379 #: fortran/module.c:5185
7381 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7382 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
7384 #: fortran/module.c:5193
7386 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7389 #: fortran/module.c:5208
7390 msgid "Unexpected end of module"
7391 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
7393 #: fortran/module.c:5213
7395 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7398 #: fortran/module.c:5223
7400 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7401 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
7403 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7405 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7408 #: fortran/openmp.c:165
7409 #, fuzzy, no-c-format
7410 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7411 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
7413 #: fortran/openmp.c:293
7415 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7418 #: fortran/openmp.c:404
7420 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7423 #: fortran/openmp.c:541
7425 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7428 #: fortran/openmp.c:581
7429 #, fuzzy, no-c-format
7430 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7431 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
7433 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7435 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7436 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
7438 #: fortran/openmp.c:767
7439 #, fuzzy, no-c-format
7440 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7441 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7443 #: fortran/openmp.c:775
7444 #, fuzzy, no-c-format
7445 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7446 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7448 #: fortran/openmp.c:815
7449 #, fuzzy, no-c-format
7450 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7451 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
7453 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7454 #: fortran/openmp.c:850
7456 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7459 #: fortran/openmp.c:873
7461 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7464 #: fortran/openmp.c:876
7465 #, fuzzy, no-c-format
7466 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7467 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7469 #: fortran/openmp.c:884
7470 #, fuzzy, no-c-format
7471 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7472 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7474 #: fortran/openmp.c:887
7475 #, fuzzy, no-c-format
7476 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7477 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7479 #: fortran/openmp.c:895
7481 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7484 #: fortran/openmp.c:898
7485 #, fuzzy, no-c-format
7486 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7487 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
7489 #: fortran/openmp.c:906
7491 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7494 #: fortran/openmp.c:909
7495 #, fuzzy, no-c-format
7496 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7497 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
7499 #: fortran/openmp.c:914
7501 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7504 #: fortran/openmp.c:919
7506 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7509 #: fortran/openmp.c:922
7510 #, fuzzy, no-c-format
7511 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7512 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
7514 #: fortran/openmp.c:926
7515 #, fuzzy, no-c-format
7516 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7517 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7519 #: fortran/openmp.c:931
7520 #, fuzzy, no-c-format
7521 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7522 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
7524 #: fortran/openmp.c:940
7525 #, fuzzy, no-c-format
7526 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7527 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
7529 #: fortran/openmp.c:951
7531 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7534 #: fortran/openmp.c:962
7535 #, fuzzy, no-c-format
7536 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7537 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
7539 #: fortran/openmp.c:971
7540 #, fuzzy, no-c-format
7541 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7542 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
7544 #: fortran/openmp.c:1083
7546 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7549 #: fortran/openmp.c:1123
7551 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7554 #: fortran/openmp.c:1171
7556 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7559 #: fortran/openmp.c:1185
7561 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7564 #: fortran/openmp.c:1217
7566 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7569 #: fortran/openmp.c:1241
7571 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7574 #: fortran/openmp.c:1248
7576 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7579 #: fortran/openmp.c:1264
7581 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7584 #: fortran/openmp.c:1267
7586 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7589 #: fortran/openmp.c:1273
7591 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7594 #: fortran/openmp.c:1291
7596 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7599 #: fortran/openmp.c:1426
7601 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7604 #: fortran/openmp.c:1432
7606 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7609 #: fortran/openmp.c:1436
7611 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7614 #: fortran/openmp.c:1444
7616 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7619 #: fortran/openmp.c:1462
7621 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7624 #: fortran/openmp.c:1476
7626 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7629 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7631 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7634 #: fortran/options.c:233
7636 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7639 #: fortran/options.c:287
7640 #, fuzzy, no-c-format
7641 msgid "Reading file '%s' as free form"
7642 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
7644 #: fortran/options.c:297
7645 #, fuzzy, no-c-format
7646 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7647 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
7649 #: fortran/options.c:300
7650 #, fuzzy, no-c-format
7651 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7652 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
7654 #: fortran/options.c:318
7656 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7659 #: fortran/options.c:321
7661 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7664 #: fortran/options.c:323
7666 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7669 #: fortran/options.c:327
7671 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7674 #: fortran/options.c:331
7676 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7679 #: fortran/options.c:404
7680 #, fuzzy, no-c-format
7681 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7682 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
7684 #: fortran/options.c:447
7686 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7687 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
7689 #: fortran/options.c:600
7691 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7692 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
7694 #: fortran/options.c:618
7695 #, fuzzy, no-c-format
7696 msgid "Free line length must be at least three."
7697 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
7699 #: fortran/options.c:632
7700 #, fuzzy, no-c-format
7701 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7702 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
7704 #: fortran/options.c:680
7705 #, fuzzy, no-c-format
7706 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7707 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
7709 #: fortran/options.c:712
7710 #, fuzzy, no-c-format
7711 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7712 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
7714 #: fortran/options.c:726
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7717 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
7719 #: fortran/options.c:742
7721 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7724 #: fortran/options.c:833
7726 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7729 #: fortran/parse.c:454
7731 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7732 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
7734 #: fortran/parse.c:478
7735 #, fuzzy, no-c-format
7736 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7737 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
7739 #: fortran/parse.c:559
7740 #, fuzzy, no-c-format
7741 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7742 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
7744 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7746 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7747 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
7749 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7751 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7752 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
7754 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7756 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7759 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7761 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7762 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
7764 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7766 msgid "Bad continuation line at %C"
7767 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
7769 #: fortran/parse.c:821
7771 msgid "Line truncated at %C"
7772 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
7774 #: fortran/parse.c:1008
7776 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7777 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
7779 #: fortran/parse.c:1080
7780 msgid "arithmetic IF"
7781 msgstr "aritmetik IF"
7783 #: fortran/parse.c:1086
7784 msgid "attribute declaration"
7785 msgstr "öznitelik bildirimi"
7787 #: fortran/parse.c:1116
7788 msgid "data declaration"
7789 msgstr "veri bildirimi"
7791 #: fortran/parse.c:1125
7792 msgid "derived type declaration"
7793 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
7795 #: fortran/parse.c:1207
7799 #: fortran/parse.c:1216
7800 msgid "implied END DO"
7801 msgstr "örtük END DO"
7803 #: fortran/parse.c:1292
7807 #: fortran/parse.c:1295
7808 msgid "pointer assignment"
7809 msgstr "gösterici ataması"
7811 #: fortran/parse.c:1304
7815 #: fortran/parse.c:1533
7817 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7818 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7820 #: fortran/parse.c:1673
7822 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7823 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
7825 #: fortran/parse.c:1690
7827 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7828 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
7830 #: fortran/parse.c:1722
7831 #, fuzzy, no-c-format
7832 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7833 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7835 #: fortran/parse.c:1725
7836 #, fuzzy, no-c-format
7837 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7838 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7840 #: fortran/parse.c:1745
7842 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7845 #: fortran/parse.c:1750
7846 #, fuzzy, no-c-format
7847 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
7848 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7850 #: fortran/parse.c:1759
7851 #, fuzzy, no-c-format
7852 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
7853 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7855 #: fortran/parse.c:1769
7856 #, fuzzy, no-c-format
7857 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
7858 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7860 #: fortran/parse.c:1781
7861 #, fuzzy, no-c-format
7862 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7863 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
7865 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7867 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7868 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
7870 #: fortran/parse.c:1800
7871 #, fuzzy, no-c-format
7872 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7873 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
7875 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7877 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7878 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
7880 #: fortran/parse.c:1818
7881 #, fuzzy, no-c-format
7882 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7883 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
7885 #: fortran/parse.c:1823
7887 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7890 #: fortran/parse.c:1878
7892 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7895 #: fortran/parse.c:1883
7896 #, fuzzy, no-c-format
7897 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7898 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
7900 #: fortran/parse.c:1892
7901 #, fuzzy, no-c-format
7902 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7903 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
7905 #: fortran/parse.c:1911
7907 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7908 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
7910 #: fortran/parse.c:1932
7912 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7913 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
7915 #: fortran/parse.c:1939
7917 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7918 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
7920 #: fortran/parse.c:1944
7922 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7923 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
7925 #: fortran/parse.c:1955
7927 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
7930 #: fortran/parse.c:2046
7932 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7933 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
7935 #: fortran/parse.c:2140
7937 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7938 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7940 #: fortran/parse.c:2166
7942 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7943 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
7945 #: fortran/parse.c:2170
7947 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7948 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
7950 #: fortran/parse.c:2180
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7953 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
7955 #: fortran/parse.c:2211
7957 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7958 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7960 #: fortran/parse.c:2225
7961 #, fuzzy, no-c-format
7962 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7963 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
7965 #: fortran/parse.c:2410
7967 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7968 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
7970 #: fortran/parse.c:2417
7972 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7973 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
7975 #: fortran/parse.c:2467
7976 #, fuzzy, no-c-format
7977 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7978 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
7980 #: fortran/parse.c:2471
7981 #, fuzzy, no-c-format
7982 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7983 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
7985 #: fortran/parse.c:2529
7987 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7988 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
7990 #: fortran/parse.c:2550
7992 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7993 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
7995 #: fortran/parse.c:2609
7997 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7998 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8000 #: fortran/parse.c:2660
8002 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8003 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
8005 #: fortran/parse.c:2678
8007 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8008 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
8010 #: fortran/parse.c:2739
8012 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8013 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
8015 #: fortran/parse.c:2797
8017 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8018 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
8020 #: fortran/parse.c:2831
8022 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8023 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
8025 #: fortran/parse.c:2840
8027 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8028 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
8030 #: fortran/parse.c:2889
8032 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8033 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
8035 #: fortran/parse.c:2905
8037 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8040 #: fortran/parse.c:3164
8042 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8045 #: fortran/parse.c:3220
8047 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8048 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
8050 #: fortran/parse.c:3407
8052 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8053 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
8055 #: fortran/parse.c:3457
8057 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8058 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8060 #: fortran/parse.c:3481
8062 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8065 #: fortran/parse.c:3552
8067 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8068 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
8070 #: fortran/parse.c:3601
8072 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8073 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
8075 #: fortran/parse.c:3622
8077 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8078 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
8080 #: fortran/parse.c:3648
8082 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8083 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8085 #: fortran/parse.c:3691
8087 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8088 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8090 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8091 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8092 #. statements, we're in for lots of errors.
8093 #: fortran/parse.c:3874
8095 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8096 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
8098 #: fortran/primary.c:90
8100 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8101 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
8103 #: fortran/primary.c:214
8105 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8106 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
8108 #: fortran/primary.c:222
8110 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8113 #: fortran/primary.c:251
8115 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8116 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
8118 #: fortran/primary.c:263
8120 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8121 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8123 #: fortran/primary.c:269
8124 #, fuzzy, no-c-format
8125 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8126 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
8128 #: fortran/primary.c:286
8129 #, fuzzy, no-c-format
8130 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8131 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8133 #: fortran/primary.c:367
8134 #, fuzzy, no-c-format
8135 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8136 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
8138 #: fortran/primary.c:377
8140 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8141 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
8143 #: fortran/primary.c:383
8145 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8146 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
8148 #: fortran/primary.c:406
8149 #, fuzzy, no-c-format
8150 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8151 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
8153 #: fortran/primary.c:437
8155 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8156 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
8158 #: fortran/primary.c:443
8159 #, fuzzy, no-c-format
8160 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8161 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8163 #: fortran/primary.c:543
8165 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8166 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
8168 #: fortran/primary.c:599
8170 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8171 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
8173 #: fortran/primary.c:612
8175 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8176 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
8178 #: fortran/primary.c:626
8180 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8181 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
8183 #: fortran/primary.c:631
8185 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8186 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
8188 #: fortran/primary.c:723
8190 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8191 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
8193 #: fortran/primary.c:935
8195 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8196 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
8198 #: fortran/primary.c:956
8200 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8201 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
8203 #: fortran/primary.c:997
8205 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8208 #: fortran/primary.c:1080
8210 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8211 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
8213 #: fortran/primary.c:1119
8215 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8216 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8218 #: fortran/primary.c:1125
8220 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8221 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
8223 #: fortran/primary.c:1131
8225 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8226 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
8228 #: fortran/primary.c:1135
8229 #, fuzzy, no-c-format
8230 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8231 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8233 #: fortran/primary.c:1165
8235 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8236 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
8238 #: fortran/primary.c:1294
8240 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8241 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
8243 #: fortran/primary.c:1475
8245 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8246 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
8248 #: fortran/primary.c:1539
8249 #, fuzzy, no-c-format
8250 msgid "Extension: argument list function at %C"
8251 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8253 #: fortran/primary.c:1606
8255 msgid "Expected alternate return label at %C"
8256 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
8258 #: fortran/primary.c:1624
8260 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8261 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
8263 #: fortran/primary.c:1669
8265 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8266 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
8268 #: fortran/primary.c:1764
8270 msgid "Expected structure component name at %C"
8271 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
8273 #: fortran/primary.c:1801
8274 #, fuzzy, no-c-format
8275 msgid "Expected argument list at %C"
8276 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
8278 #: fortran/primary.c:2095
8280 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8283 #: fortran/primary.c:2103
8284 #, fuzzy, no-c-format
8285 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8286 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8288 #: fortran/primary.c:2159
8289 #, fuzzy, no-c-format
8290 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8291 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
8293 #: fortran/primary.c:2187
8294 #, fuzzy, no-c-format
8295 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8296 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8298 #: fortran/primary.c:2202
8300 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8303 #: fortran/primary.c:2205
8304 #, fuzzy, no-c-format
8305 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8306 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
8308 #: fortran/primary.c:2238
8309 #, fuzzy, no-c-format
8310 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8311 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8313 #: fortran/primary.c:2294
8315 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8318 #: fortran/primary.c:2317
8320 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8321 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
8323 #: fortran/primary.c:2407
8325 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8328 #: fortran/primary.c:2529
8330 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8331 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
8333 #: fortran/primary.c:2560
8335 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8336 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
8338 #: fortran/primary.c:2563
8340 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8341 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
8343 #: fortran/primary.c:2608
8344 #, fuzzy, no-c-format
8345 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8346 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
8348 #: fortran/primary.c:2749
8350 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8351 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8353 #: fortran/primary.c:2777
8355 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8356 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
8358 #: fortran/primary.c:2845
8359 #, fuzzy, no-c-format
8360 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8361 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
8363 #: fortran/primary.c:2879
8364 #, fuzzy, no-c-format
8365 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8366 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8368 #: fortran/primary.c:2914
8369 #, fuzzy, no-c-format
8370 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8371 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
8373 #: fortran/resolve.c:98
8374 #, fuzzy, no-c-format
8375 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8376 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
8378 #: fortran/resolve.c:101
8380 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8383 #: fortran/resolve.c:151
8385 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8386 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8388 #: fortran/resolve.c:155
8390 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8391 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8393 #: fortran/resolve.c:168
8395 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8396 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
8398 #: fortran/resolve.c:175
8400 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8401 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8403 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8404 #, fuzzy, no-c-format
8405 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8406 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8408 #: fortran/resolve.c:236
8410 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8411 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
8413 #: fortran/resolve.c:241
8415 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8416 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
8418 #: fortran/resolve.c:250
8420 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8421 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8423 #: fortran/resolve.c:257
8425 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8426 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
8428 #: fortran/resolve.c:265
8429 #, fuzzy, no-c-format
8430 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8431 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8433 #: fortran/resolve.c:277
8435 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8436 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8438 #: fortran/resolve.c:287
8439 #, fuzzy, no-c-format
8440 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8441 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
8443 #: fortran/resolve.c:344
8445 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8446 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8448 #: fortran/resolve.c:347
8449 #, fuzzy, no-c-format
8450 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8451 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8453 #: fortran/resolve.c:364
8455 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8456 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
8458 #: fortran/resolve.c:535
8459 #, fuzzy, no-c-format
8460 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8461 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
8463 #: fortran/resolve.c:552
8465 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8468 #: fortran/resolve.c:579
8470 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8471 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8473 #: fortran/resolve.c:583
8475 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8476 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8478 #: fortran/resolve.c:590
8480 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8481 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8483 #: fortran/resolve.c:594
8485 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8486 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8488 #: fortran/resolve.c:632
8490 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8491 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8493 #: fortran/resolve.c:637
8495 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8496 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8498 #: fortran/resolve.c:695
8500 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8503 #: fortran/resolve.c:699
8505 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8508 #: fortran/resolve.c:710
8509 #, fuzzy, no-c-format
8510 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8511 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8513 #: fortran/resolve.c:714
8514 #, fuzzy, no-c-format
8515 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8516 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8518 #: fortran/resolve.c:718
8519 #, fuzzy, no-c-format
8520 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8521 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8523 #: fortran/resolve.c:745
8524 #, fuzzy, no-c-format
8525 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8526 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
8528 #: fortran/resolve.c:749
8529 #, fuzzy, no-c-format
8530 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8531 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
8533 #: fortran/resolve.c:753
8535 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8538 #: fortran/resolve.c:758
8540 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8543 #: fortran/resolve.c:820
8544 #, fuzzy, no-c-format
8545 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8546 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8548 #: fortran/resolve.c:842
8549 #, fuzzy, no-c-format
8550 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8551 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8553 #: fortran/resolve.c:855
8555 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8556 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8558 #: fortran/resolve.c:868
8559 #, fuzzy, no-c-format
8560 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8561 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8563 #: fortran/resolve.c:882
8564 #, fuzzy, no-c-format
8565 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8566 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8568 #: fortran/resolve.c:1003
8569 #, fuzzy, no-c-format
8570 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8571 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
8573 #: fortran/resolve.c:1065
8574 #, fuzzy, no-c-format
8575 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8576 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
8578 #: fortran/resolve.c:1069
8579 #, fuzzy, no-c-format
8580 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8581 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
8583 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8585 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8586 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
8588 #: fortran/resolve.c:1145
8590 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8591 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8593 #: fortran/resolve.c:1153
8594 #, fuzzy, no-c-format
8595 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8596 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8598 #: fortran/resolve.c:1160
8600 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8601 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
8603 #: fortran/resolve.c:1166
8605 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8606 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
8608 #: fortran/resolve.c:1183
8610 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8613 #: fortran/resolve.c:1224
8615 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8616 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
8618 #: fortran/resolve.c:1273
8619 #, fuzzy, no-c-format
8620 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8621 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
8623 #: fortran/resolve.c:1280
8625 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8628 #: fortran/resolve.c:1294
8629 #, fuzzy, no-c-format
8630 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8631 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
8633 #: fortran/resolve.c:1306
8635 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8638 #: fortran/resolve.c:1431
8640 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8643 #: fortran/resolve.c:1453
8645 msgid "elemental procedure"
8646 msgstr "öğesel altyordam"
8648 #: fortran/resolve.c:1470
8650 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8653 #: fortran/resolve.c:1607
8654 #, fuzzy, no-c-format
8655 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8656 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8658 #: fortran/resolve.c:1616
8660 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8661 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
8663 #: fortran/resolve.c:1671
8665 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8666 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
8668 #: fortran/resolve.c:1717
8670 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8671 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8673 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8675 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8676 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
8678 #: fortran/resolve.c:1984
8679 #, fuzzy, no-c-format
8680 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8681 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
8683 #: fortran/resolve.c:2056
8684 #, fuzzy, no-c-format
8685 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8686 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
8688 #: fortran/resolve.c:2068
8690 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8693 #: fortran/resolve.c:2094
8695 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8698 #: fortran/resolve.c:2111
8700 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8703 #: fortran/resolve.c:2121
8705 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8708 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8709 #, fuzzy, no-c-format
8710 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8711 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
8713 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8715 #: fortran/resolve.c:2159
8716 #, fuzzy, no-c-format
8717 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8718 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
8720 #: fortran/resolve.c:2175
8721 #, fuzzy, no-c-format
8722 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8723 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir değişmez olmalı"
8725 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8726 #. pointers once they are implemented.
8727 #: fortran/resolve.c:2197
8728 #, fuzzy, no-c-format
8729 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8730 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
8732 #: fortran/resolve.c:2205
8733 #, fuzzy, no-c-format
8734 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8735 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
8737 #: fortran/resolve.c:2251
8739 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8742 #: fortran/resolve.c:2258
8743 #, fuzzy, no-c-format
8744 msgid "'%s' at %L is not a function"
8745 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
8747 #: fortran/resolve.c:2264
8749 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8752 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8753 #: fortran/resolve.c:2309
8755 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8756 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
8758 #: fortran/resolve.c:2362
8760 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8763 #: fortran/resolve.c:2412
8764 #, fuzzy, no-c-format
8765 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8766 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
8768 #: fortran/resolve.c:2419
8770 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8771 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
8773 #: fortran/resolve.c:2434
8774 #, fuzzy, no-c-format
8775 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8776 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
8778 #: fortran/resolve.c:2442
8780 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8783 #: fortran/resolve.c:2489
8785 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8786 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
8788 #: fortran/resolve.c:2492
8790 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8791 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
8793 #: fortran/resolve.c:2555
8794 #, fuzzy, no-c-format
8795 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8796 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8798 #: fortran/resolve.c:2564
8800 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8801 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
8803 #: fortran/resolve.c:2672
8804 #, fuzzy, no-c-format
8805 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8806 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
8808 #: fortran/resolve.c:2680
8810 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8813 #: fortran/resolve.c:2764
8815 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8816 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
8818 #: fortran/resolve.c:2808
8820 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8821 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8823 #: fortran/resolve.c:2868
8825 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8826 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
8828 #: fortran/resolve.c:2899
8830 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8833 #: fortran/resolve.c:2907
8835 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8838 #: fortran/resolve.c:2982
8840 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8841 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
8843 #: fortran/resolve.c:3033
8845 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8846 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
8848 #: fortran/resolve.c:3049
8850 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8851 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
8853 #: fortran/resolve.c:3065
8855 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8856 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
8858 #: fortran/resolve.c:3080
8860 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8861 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
8863 #: fortran/resolve.c:3099
8865 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8866 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
8868 #: fortran/resolve.c:3113
8870 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8871 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
8873 #: fortran/resolve.c:3127
8874 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8875 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
8877 #: fortran/resolve.c:3156
8879 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8880 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
8882 #: fortran/resolve.c:3162
8884 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8885 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
8887 #: fortran/resolve.c:3170
8889 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8890 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
8892 #: fortran/resolve.c:3172
8894 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8895 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
8897 #: fortran/resolve.c:3175
8899 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8900 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
8902 #: fortran/resolve.c:3261
8904 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8905 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
8907 #: fortran/resolve.c:3458
8908 #, fuzzy, no-c-format
8909 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8910 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8912 #: fortran/resolve.c:3466
8913 #, fuzzy, no-c-format
8914 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8915 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8917 #: fortran/resolve.c:3485
8919 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8920 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
8922 #: fortran/resolve.c:3502
8923 #, fuzzy, no-c-format
8924 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8925 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8927 #: fortran/resolve.c:3510
8928 #, fuzzy, no-c-format
8929 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8930 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8932 #: fortran/resolve.c:3526
8933 #, fuzzy, no-c-format
8934 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8935 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8937 #: fortran/resolve.c:3535
8938 #, fuzzy, no-c-format
8939 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8940 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
8942 #: fortran/resolve.c:3574
8944 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8945 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
8947 #: fortran/resolve.c:3584
8949 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8950 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
8952 #: fortran/resolve.c:3612
8954 msgid "Array index at %L must be scalar"
8955 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
8957 #: fortran/resolve.c:3618
8958 #, fuzzy, no-c-format
8959 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8960 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
8962 #: fortran/resolve.c:3624
8964 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8965 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
8967 #: fortran/resolve.c:3654
8969 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8970 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
8972 #: fortran/resolve.c:3661
8974 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8975 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
8977 #: fortran/resolve.c:3782
8979 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8980 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
8982 #: fortran/resolve.c:3819
8984 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8985 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
8987 #: fortran/resolve.c:3826
8989 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8990 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
8992 #: fortran/resolve.c:3835
8994 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8995 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
8997 #: fortran/resolve.c:3848
8999 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9000 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9002 #: fortran/resolve.c:3855
9004 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9005 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9007 #: fortran/resolve.c:3865
9008 #, fuzzy, no-c-format
9009 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9010 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9012 #: fortran/resolve.c:4003
9014 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9015 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9017 #: fortran/resolve.c:4010
9018 #, fuzzy, no-c-format
9019 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9020 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9022 #: fortran/resolve.c:4029
9024 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9025 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
9027 #: fortran/resolve.c:4208
9029 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9032 #: fortran/resolve.c:4213
9034 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9037 #: fortran/resolve.c:4455
9038 #, fuzzy, no-c-format
9039 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9040 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
9042 #. Nothing matching found!
9043 #: fortran/resolve.c:4565
9045 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9048 #: fortran/resolve.c:4585
9049 #, fuzzy, no-c-format
9050 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9051 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
9053 #: fortran/resolve.c:4621
9054 #, fuzzy, no-c-format
9055 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9056 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
9058 #: fortran/resolve.c:4757
9060 msgid "%s at %L must be a scalar"
9061 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
9063 #: fortran/resolve.c:4767
9064 #, fuzzy, no-c-format
9065 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9066 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
9068 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
9070 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9071 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
9073 #: fortran/resolve.c:4798
9075 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9076 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
9078 #: fortran/resolve.c:4822
9080 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9081 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
9083 #: fortran/resolve.c:4898
9085 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9086 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9088 #: fortran/resolve.c:4903
9090 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9091 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9093 #: fortran/resolve.c:4910
9095 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9096 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9098 #: fortran/resolve.c:4918
9100 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9101 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
9103 #: fortran/resolve.c:4923
9105 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9106 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
9108 #: fortran/resolve.c:4939
9109 #, fuzzy, no-c-format
9110 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9111 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
9113 #: fortran/resolve.c:5019
9115 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9116 msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9118 #: fortran/resolve.c:5026
9119 #, fuzzy, no-c-format
9120 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9121 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9123 #: fortran/resolve.c:5130
9125 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9128 #: fortran/resolve.c:5166
9130 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9131 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9133 #: fortran/resolve.c:5174
9134 #, fuzzy, no-c-format
9135 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9136 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9138 #: fortran/resolve.c:5198
9140 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9141 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
9143 #: fortran/resolve.c:5228
9145 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9146 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
9148 #: fortran/resolve.c:5248
9150 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9153 #: fortran/resolve.c:5271
9154 #, fuzzy, no-c-format
9155 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9156 msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
9158 #: fortran/resolve.c:5275
9159 #, fuzzy, no-c-format
9160 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9161 msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
9163 #: fortran/resolve.c:5280
9164 #, fuzzy, no-c-format
9165 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9166 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
9168 #. The cases overlap, or they are the same
9169 #. element in the list. Either way, we must
9170 #. issue an error and get the next case from P.
9171 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9172 #: fortran/resolve.c:5443
9174 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9175 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
9177 #: fortran/resolve.c:5494
9179 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9180 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
9182 #: fortran/resolve.c:5505
9183 #, fuzzy, no-c-format
9184 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9185 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
9187 #: fortran/resolve.c:5517
9189 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9190 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
9192 #: fortran/resolve.c:5563
9194 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9195 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
9197 #: fortran/resolve.c:5581
9199 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9200 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
9202 #: fortran/resolve.c:5590
9204 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9205 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
9207 #: fortran/resolve.c:5655
9209 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9210 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
9212 #: fortran/resolve.c:5681
9214 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9215 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9217 #: fortran/resolve.c:5693
9218 #, fuzzy, no-c-format
9219 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9220 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9222 #: fortran/resolve.c:5707
9224 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9225 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
9227 #: fortran/resolve.c:5810
9229 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9230 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
9232 #: fortran/resolve.c:5848
9234 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9235 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9237 #: fortran/resolve.c:5855
9238 #, fuzzy, no-c-format
9239 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9240 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9242 #: fortran/resolve.c:5862
9244 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9245 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
9247 #: fortran/resolve.c:5871
9249 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9250 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
9252 #: fortran/resolve.c:5935
9254 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9255 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
9257 #: fortran/resolve.c:5944
9258 #, fuzzy, no-c-format
9259 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9260 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
9262 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9263 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9264 #. further checks are necessary in this case.
9265 #: fortran/resolve.c:5957
9267 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9268 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
9270 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9271 #, fuzzy, no-c-format
9272 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9273 msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
9275 #: fortran/resolve.c:6063
9277 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9278 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
9280 #: fortran/resolve.c:6079
9282 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9283 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
9285 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9287 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9290 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9292 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9293 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
9295 #: fortran/resolve.c:6128
9297 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9298 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
9300 #: fortran/resolve.c:6137
9301 #, fuzzy, no-c-format
9302 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9303 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
9305 #: fortran/resolve.c:6306
9307 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9308 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
9310 #: fortran/resolve.c:6373
9312 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9313 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
9315 #: fortran/resolve.c:6435
9317 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9318 msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
9320 #: fortran/resolve.c:6508
9322 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9325 #: fortran/resolve.c:6533
9327 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9328 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
9330 #: fortran/resolve.c:6545
9331 #, fuzzy, no-c-format
9332 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9333 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
9335 #: fortran/resolve.c:6651
9337 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9338 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
9340 #: fortran/resolve.c:6654
9342 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9343 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
9345 #: fortran/resolve.c:6665
9346 #, fuzzy, no-c-format
9347 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9348 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
9350 #: fortran/resolve.c:6691
9352 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9353 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
9355 #: fortran/resolve.c:6706
9357 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9358 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
9360 #: fortran/resolve.c:6752
9362 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9363 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
9365 #: fortran/resolve.c:6834
9367 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9368 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
9370 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9372 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9375 #. Common block names match but binding labels do not.
9376 #: fortran/resolve.c:6927
9378 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9381 #: fortran/resolve.c:6974
9383 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9386 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9387 #: fortran/resolve.c:7026
9389 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9392 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9393 #: fortran/resolve.c:7039
9395 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9398 #: fortran/resolve.c:7052
9400 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9403 #: fortran/resolve.c:7129
9405 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9408 #: fortran/resolve.c:7416
9410 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9411 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9413 #: fortran/resolve.c:7419
9415 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9416 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9418 #: fortran/resolve.c:7426
9420 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9421 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9423 #: fortran/resolve.c:7437
9425 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9426 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
9428 #: fortran/resolve.c:7465
9430 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9433 #: fortran/resolve.c:7488
9434 #, fuzzy, no-c-format
9435 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9436 msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
9438 #. The shape of a main program or module array needs to be
9440 #: fortran/resolve.c:7535
9442 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9443 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
9445 #: fortran/resolve.c:7548
9447 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9448 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
9450 #: fortran/resolve.c:7567
9452 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9453 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
9455 #: fortran/resolve.c:7603
9457 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9458 msgstr "Ayrılabilir '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9460 #: fortran/resolve.c:7606
9462 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9463 msgstr "Harici '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9465 #: fortran/resolve.c:7610
9467 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9468 msgstr "Sözde '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9470 #: fortran/resolve.c:7613
9472 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9473 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9475 #: fortran/resolve.c:7616
9477 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9478 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9480 #: fortran/resolve.c:7619
9482 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9483 msgstr "Özdevinimli dizi '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9485 #: fortran/resolve.c:7642
9487 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9490 #: fortran/resolve.c:7661
9492 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9493 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9495 #: fortran/resolve.c:7669
9496 #, fuzzy, no-c-format
9497 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9498 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9500 #: fortran/resolve.c:7694
9501 #, fuzzy, no-c-format
9502 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9503 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
9505 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9507 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9510 #: fortran/resolve.c:7760
9511 #, fuzzy, no-c-format
9512 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9513 msgstr "işlev sonucu '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9515 #: fortran/resolve.c:7769
9517 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9518 msgstr "Harici nesne '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
9520 #: fortran/resolve.c:7777
9521 #, fuzzy, no-c-format
9522 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9523 msgstr "yerleşik `%s' için (%L'de) en az iki argüman olmalı"
9525 #: fortran/resolve.c:7798
9527 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9528 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de dizi değerli olamaz"
9530 #: fortran/resolve.c:7802
9532 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9533 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de gösterici değerli olamaz"
9535 #: fortran/resolve.c:7806
9537 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9538 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de katıksız olamaz"
9540 #: fortran/resolve.c:7810
9542 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9543 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' %L'de iç içe olamaz"
9545 #: fortran/resolve.c:7819
9547 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9548 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
9550 #: fortran/resolve.c:7872
9551 #, fuzzy, no-c-format
9552 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9553 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9555 #: fortran/resolve.c:7879
9556 #, fuzzy, no-c-format
9557 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9558 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9560 #: fortran/resolve.c:7923
9561 #, fuzzy, no-c-format
9562 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9563 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
9565 #: fortran/resolve.c:7931
9566 #, fuzzy, no-c-format
9567 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9568 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
9570 #: fortran/resolve.c:7940
9571 #, fuzzy, no-c-format
9572 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9573 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
9575 #: fortran/resolve.c:7948
9576 #, fuzzy, no-c-format
9577 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9578 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) bir POINTER olmalı"
9580 #: fortran/resolve.c:7954
9581 #, fuzzy, no-c-format
9582 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9583 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
9585 #: fortran/resolve.c:7960
9586 #, fuzzy, no-c-format
9587 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9588 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
9590 #: fortran/resolve.c:7968
9591 #, fuzzy, no-c-format
9592 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9593 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
9595 #: fortran/resolve.c:7976
9596 #, fuzzy, no-c-format
9597 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9598 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
9600 #: fortran/resolve.c:7995
9602 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9605 #: fortran/resolve.c:8028
9607 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9610 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
9611 #: fortran/resolve.c:8033
9612 #, fuzzy, no-c-format
9613 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9614 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
9616 #: fortran/resolve.c:8059
9617 #, fuzzy, no-c-format
9618 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9619 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
9621 #: fortran/resolve.c:8071
9623 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9626 #: fortran/resolve.c:8079
9627 #, fuzzy, no-c-format
9628 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9629 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
9631 #: fortran/resolve.c:8088
9633 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9636 #: fortran/resolve.c:8094
9638 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9641 #: fortran/resolve.c:8103
9643 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9646 #: fortran/resolve.c:8114
9648 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9651 #: fortran/resolve.c:8125
9653 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9656 #: fortran/resolve.c:8136
9657 #, fuzzy, no-c-format
9658 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9659 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
9661 #: fortran/resolve.c:8165
9663 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9666 #: fortran/resolve.c:8178
9668 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9671 #: fortran/resolve.c:8188
9673 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9676 #: fortran/resolve.c:8197
9678 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9681 #: fortran/resolve.c:8208
9683 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9686 #: fortran/resolve.c:8215
9688 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9691 #: fortran/resolve.c:8246
9693 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9696 #: fortran/resolve.c:8255
9698 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9701 #: fortran/resolve.c:8324
9703 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9706 #: fortran/resolve.c:8336
9708 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9711 #: fortran/resolve.c:8366
9713 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9716 #: fortran/resolve.c:8424
9717 #, fuzzy, no-c-format
9718 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9719 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
9721 #: fortran/resolve.c:8461
9722 #, fuzzy, no-c-format
9723 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9724 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
9726 #: fortran/resolve.c:8475
9727 #, fuzzy, no-c-format
9728 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9729 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
9731 #: fortran/resolve.c:8487
9732 #, fuzzy, no-c-format
9733 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9734 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
9736 #: fortran/resolve.c:8493
9738 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9741 #: fortran/resolve.c:8518
9742 #, fuzzy, no-c-format
9743 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9744 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
9746 #: fortran/resolve.c:8527
9748 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9751 #: fortran/resolve.c:8595
9753 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9756 #: fortran/resolve.c:8612
9757 #, fuzzy, no-c-format
9758 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9759 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
9761 #: fortran/resolve.c:8624
9762 #, fuzzy, no-c-format
9763 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9764 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
9766 #: fortran/resolve.c:8639
9768 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9769 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
9771 #: fortran/resolve.c:8649
9772 #, fuzzy, no-c-format
9773 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9774 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
9776 #: fortran/resolve.c:8660
9777 #, fuzzy, no-c-format
9778 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9779 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
9781 #: fortran/resolve.c:8688
9782 #, fuzzy, no-c-format
9783 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9784 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
9786 #: fortran/resolve.c:8729
9787 #, fuzzy, no-c-format
9788 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9789 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9791 #: fortran/resolve.c:8739
9793 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9796 #: fortran/resolve.c:8752
9797 #, fuzzy, no-c-format
9798 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9799 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9801 #: fortran/resolve.c:8764
9803 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9806 #: fortran/resolve.c:8773
9807 #, fuzzy, no-c-format
9808 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9809 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
9811 #: fortran/resolve.c:8785
9812 #, fuzzy, no-c-format
9813 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9814 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9816 #: fortran/resolve.c:8793
9817 #, fuzzy, no-c-format
9818 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9819 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9821 #: fortran/resolve.c:8819
9823 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9824 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9826 #: fortran/resolve.c:8838
9827 #, fuzzy, no-c-format
9828 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9829 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
9831 #: fortran/resolve.c:8849
9833 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9834 msgstr "Örtük olarak PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
9836 #: fortran/resolve.c:8860
9838 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9839 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
9841 #: fortran/resolve.c:8919
9843 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9846 #: fortran/resolve.c:8967
9847 #, fuzzy, no-c-format
9848 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9849 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
9851 #: fortran/resolve.c:9000
9852 #, fuzzy, no-c-format
9853 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9854 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
9856 #: fortran/resolve.c:9007
9857 #, fuzzy, no-c-format
9858 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9859 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9861 #: fortran/resolve.c:9014
9862 #, fuzzy, no-c-format
9863 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9864 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
9866 #: fortran/resolve.c:9023
9868 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9871 #: fortran/resolve.c:9067
9873 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9874 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
9876 #: fortran/resolve.c:9070
9878 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9879 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
9881 #: fortran/resolve.c:9082
9883 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9884 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
9886 #: fortran/resolve.c:9088
9888 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9891 #: fortran/resolve.c:9098
9892 #, fuzzy, no-c-format
9893 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9894 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s' %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9896 #: fortran/resolve.c:9107
9898 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9901 #: fortran/resolve.c:9133
9903 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9906 #: fortran/resolve.c:9186
9907 #, fuzzy, no-c-format
9908 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9909 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
9911 #: fortran/resolve.c:9226
9912 #, fuzzy, no-c-format
9913 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9914 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
9916 #: fortran/resolve.c:9245
9918 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9919 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
9921 #: fortran/resolve.c:9304
9923 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9926 #: fortran/resolve.c:9389
9928 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9929 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
9931 #: fortran/resolve.c:9395
9933 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9936 #: fortran/resolve.c:9440
9938 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9939 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
9941 #: fortran/resolve.c:9453
9943 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9944 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
9946 #: fortran/resolve.c:9547
9948 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9951 #: fortran/resolve.c:9554
9952 #, fuzzy, no-c-format
9953 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9954 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
9956 #: fortran/resolve.c:9561
9957 #, fuzzy, no-c-format
9958 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9959 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
9961 #: fortran/resolve.c:9687
9963 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9964 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
9966 #: fortran/resolve.c:9778
9968 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9969 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
9971 #: fortran/resolve.c:9783
9973 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9974 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
9976 #: fortran/resolve.c:9868
9978 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9979 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
9981 #: fortran/resolve.c:9877
9982 #, fuzzy, no-c-format
9983 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9984 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
9986 #: fortran/resolve.c:9885
9987 #, fuzzy, no-c-format
9988 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9989 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
9991 #: fortran/resolve.c:9902
9993 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9994 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
9996 #: fortran/resolve.c:10007
9998 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9999 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
10001 #: fortran/resolve.c:10022
10003 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10006 #: fortran/resolve.c:10034
10008 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10009 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10011 #: fortran/resolve.c:10043
10013 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10014 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10016 #: fortran/resolve.c:10122
10018 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10019 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10021 #: fortran/resolve.c:10133
10023 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10024 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10026 #: fortran/resolve.c:10144
10028 msgid "Substring at %L has length zero"
10029 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
10031 #: fortran/resolve.c:10188
10032 #, fuzzy, no-c-format
10033 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10034 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10036 #: fortran/resolve.c:10201
10038 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10039 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10041 #: fortran/resolve.c:10227
10043 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10044 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
10046 #: fortran/resolve.c:10234
10048 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10049 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
10051 #: fortran/resolve.c:10240
10053 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10054 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10056 #: fortran/resolve.c:10250
10058 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10059 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
10061 #: fortran/resolve.c:10262
10063 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10064 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
10066 #: fortran/resolve.c:10266
10068 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10069 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
10071 #: fortran/resolve.c:10320
10073 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10074 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
10076 #: fortran/scanner.c:727
10078 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10081 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10082 #, fuzzy, no-c-format
10083 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10084 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
10086 #: fortran/scanner.c:1078
10088 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10089 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
10091 #: fortran/scanner.c:1304
10093 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10096 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10098 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10101 #: fortran/scanner.c:1439
10103 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10106 #: fortran/scanner.c:1644
10108 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10109 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
10111 #: fortran/scanner.c:1678
10113 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10114 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
10116 #: fortran/scanner.c:1796
10118 msgid "Can't open file '%s'"
10119 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
10121 #: fortran/simplify.c:82
10123 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10124 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10126 #: fortran/simplify.c:87
10127 #, fuzzy, no-c-format
10128 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10129 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10131 #: fortran/simplify.c:92
10132 #, fuzzy, no-c-format
10133 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10134 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10136 #: fortran/simplify.c:96
10137 #, fuzzy, no-c-format
10138 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10139 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10141 #: fortran/simplify.c:119
10143 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10144 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
10146 #: fortran/simplify.c:127
10148 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10149 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
10151 #: fortran/simplify.c:276
10152 #, fuzzy, no-c-format
10153 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10154 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
10156 #: fortran/simplify.c:283
10157 #, fuzzy, no-c-format
10158 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10159 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
10161 #: fortran/simplify.c:301
10163 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10166 #: fortran/simplify.c:337
10168 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10169 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10171 #: fortran/simplify.c:359
10173 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10174 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
10176 #: fortran/simplify.c:576
10178 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10179 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10181 #: fortran/simplify.c:632
10183 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10184 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
10186 #: fortran/simplify.c:655
10188 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10189 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
10191 #: fortran/simplify.c:1462
10193 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10194 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10196 #: fortran/simplify.c:1469
10197 #, fuzzy, no-c-format
10198 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10199 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10201 #: fortran/simplify.c:1508
10203 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10204 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
10206 #: fortran/simplify.c:1516
10208 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10209 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10211 #: fortran/simplify.c:1550
10213 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10214 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
10216 #: fortran/simplify.c:1556
10218 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10219 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
10221 #: fortran/simplify.c:1566
10223 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10224 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
10226 #: fortran/simplify.c:1613
10228 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10229 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
10231 #: fortran/simplify.c:1621
10233 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10234 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10236 #: fortran/simplify.c:1651
10238 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10239 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10241 #: fortran/simplify.c:1854
10243 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10244 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10246 #: fortran/simplify.c:1885
10247 #, fuzzy, no-c-format
10248 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10249 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10251 #: fortran/simplify.c:1982
10253 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10254 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
10256 #: fortran/simplify.c:1997
10258 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10259 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
10261 #: fortran/simplify.c:2061
10263 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10264 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
10266 #: fortran/simplify.c:2075
10268 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10269 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
10271 #: fortran/simplify.c:2081
10272 #, fuzzy, no-c-format
10273 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10274 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10276 #: fortran/simplify.c:2097
10278 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10279 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10281 #: fortran/simplify.c:2100
10282 #, fuzzy, no-c-format
10283 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10284 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10286 #: fortran/simplify.c:2171
10288 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10289 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
10291 #: fortran/simplify.c:2362
10293 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10294 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
10296 #: fortran/simplify.c:2534
10298 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10299 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10301 #: fortran/simplify.c:2547
10303 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10304 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
10306 #: fortran/simplify.c:2588
10308 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10309 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10311 #. Result is processor-dependent.
10312 #: fortran/simplify.c:2869
10314 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10315 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
10317 #. Result is processor-dependent.
10318 #: fortran/simplify.c:2880
10320 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10321 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
10323 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10324 #. to not handle it at all.
10325 #. Result is processor-dependent.
10326 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10328 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10329 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
10331 #: fortran/simplify.c:2980
10332 #, fuzzy, no-c-format
10333 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10334 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
10336 #: fortran/simplify.c:3015
10337 #, fuzzy, no-c-format
10338 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10339 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10341 #: fortran/simplify.c:3296
10343 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10346 #: fortran/simplify.c:3351
10348 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10351 #: fortran/simplify.c:3465
10353 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10354 msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
10356 #: fortran/simplify.c:3473
10358 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10359 msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
10361 #: fortran/simplify.c:3481
10363 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10364 msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
10366 #: fortran/simplify.c:3493
10368 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10369 msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
10371 #: fortran/simplify.c:3514
10373 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10374 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
10376 #: fortran/simplify.c:3521
10378 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10379 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
10381 #: fortran/simplify.c:3529
10383 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10384 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
10386 #: fortran/simplify.c:3539
10388 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10389 msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
10391 #: fortran/simplify.c:3598
10393 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10394 msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
10396 #: fortran/simplify.c:3717
10398 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10399 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10401 #: fortran/simplify.c:4351
10403 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10404 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
10406 #: fortran/simplify.c:4506
10408 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10411 #: fortran/simplify.c:4871
10413 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10416 #: fortran/symbol.c:121
10418 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10419 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
10421 #: fortran/symbol.c:161
10423 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10424 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
10426 #: fortran/symbol.c:183
10428 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10429 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
10431 #: fortran/symbol.c:193
10433 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10434 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
10436 #: fortran/symbol.c:249
10438 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10439 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10441 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10442 #: fortran/symbol.c:269
10444 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10447 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10448 #. they are implicitly typed.
10449 #: fortran/symbol.c:283
10451 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10454 #: fortran/symbol.c:324
10455 #, fuzzy, no-c-format
10456 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10457 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10459 #: fortran/symbol.c:403
10461 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10462 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
10464 #: fortran/symbol.c:607
10465 #, fuzzy, no-c-format
10466 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10467 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10469 #: fortran/symbol.c:614
10471 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10474 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10476 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10477 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10479 #: fortran/symbol.c:714
10481 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10482 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10484 #: fortran/symbol.c:722
10485 #, fuzzy, no-c-format
10486 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10487 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10489 #: fortran/symbol.c:728
10490 #, fuzzy, no-c-format
10491 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10492 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10494 #: fortran/symbol.c:772
10496 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10497 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
10499 #: fortran/symbol.c:775
10501 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10502 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
10504 #: fortran/symbol.c:791
10506 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10507 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10509 #: fortran/symbol.c:824
10511 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10514 #: fortran/symbol.c:850
10516 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10519 #: fortran/symbol.c:968
10520 #, fuzzy, no-c-format
10521 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10522 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
10524 #: fortran/symbol.c:987
10525 #, fuzzy, no-c-format
10526 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10527 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10529 #: fortran/symbol.c:1020
10531 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10532 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
10534 #: fortran/symbol.c:1028
10536 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10537 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10539 #: fortran/symbol.c:1049
10540 #, fuzzy, no-c-format
10541 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10542 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10544 #: fortran/symbol.c:1069
10545 #, fuzzy, no-c-format
10546 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10547 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10549 #: fortran/symbol.c:1360
10550 #, fuzzy, no-c-format
10551 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10552 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10554 #: fortran/symbol.c:1394
10556 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10557 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
10559 #: fortran/symbol.c:1429
10561 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10562 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
10564 #: fortran/symbol.c:1453
10566 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10567 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
10569 #: fortran/symbol.c:1470
10570 #, fuzzy, no-c-format
10571 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10572 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10574 #: fortran/symbol.c:1477
10575 #, fuzzy, no-c-format
10576 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10577 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
10579 #: fortran/symbol.c:1494
10580 #, fuzzy, no-c-format
10581 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10582 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10584 #: fortran/symbol.c:1498
10585 #, fuzzy, no-c-format
10586 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10587 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
10589 #: fortran/symbol.c:1520
10591 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10592 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
10594 #: fortran/symbol.c:1527
10596 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10599 #: fortran/symbol.c:1574
10601 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10602 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
10604 #: fortran/symbol.c:1733
10606 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10607 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
10609 #: fortran/symbol.c:1744
10610 #, fuzzy, no-c-format
10611 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10612 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
10614 #: fortran/symbol.c:1819
10616 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10617 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
10619 #: fortran/symbol.c:1851
10621 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10622 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10624 #: fortran/symbol.c:1892
10626 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10627 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
10629 #: fortran/symbol.c:1900
10631 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10632 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
10634 #: fortran/symbol.c:1910
10635 #, fuzzy, no-c-format
10636 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10637 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
10639 #: fortran/symbol.c:2039
10641 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10642 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
10644 #: fortran/symbol.c:2049
10646 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10647 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
10649 #: fortran/symbol.c:2058
10651 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10652 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
10654 #: fortran/symbol.c:2100
10656 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10657 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
10659 #: fortran/symbol.c:2108
10661 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10662 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
10664 #: fortran/symbol.c:2420
10666 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10667 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
10669 #: fortran/symbol.c:2423
10671 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10672 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
10674 #. Symbol is from another namespace.
10675 #: fortran/symbol.c:2567
10677 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10678 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
10680 #: fortran/symbol.c:3336
10681 #, fuzzy, no-c-format
10682 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10683 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10685 #: fortran/symbol.c:3347
10686 #, fuzzy, no-c-format
10687 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10688 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10690 #: fortran/symbol.c:3364
10692 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10695 #: fortran/symbol.c:3376
10697 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10700 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10702 #: fortran/symbol.c:3415
10704 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10707 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10708 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10709 #. all fields must interop too.
10710 #: fortran/symbol.c:3424
10712 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10715 #: fortran/symbol.c:3438
10717 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10720 #: fortran/symbol.c:3446
10721 #, fuzzy, no-c-format
10722 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10723 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10725 #: fortran/symbol.c:4261
10726 #, fuzzy, no-c-format
10727 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10728 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
10730 #: fortran/symbol.c:4267
10731 #, fuzzy, no-c-format
10732 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10733 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
10735 #: fortran/symbol.c:4318
10737 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10740 #: fortran/target-memory.c:610
10742 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10745 #: fortran/target-memory.c:697
10747 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10750 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10751 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10752 #, fuzzy, no-c-format
10753 msgid "Creating array temporary at %L"
10754 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
10756 #. Problems occur when we get something like
10757 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10758 #: fortran/trans-array.c:3951
10760 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
10763 #: fortran/trans-array.c:5296
10765 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10768 #: fortran/trans-common.c:399
10770 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10771 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
10773 #: fortran/trans-common.c:838
10775 msgid "Bad array reference at %L"
10776 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
10778 #: fortran/trans-common.c:846
10780 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10781 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
10783 #: fortran/trans-common.c:886
10785 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10786 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
10788 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10789 #: fortran/trans-common.c:1019
10790 #, fuzzy, no-c-format
10791 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10792 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
10794 #: fortran/trans-common.c:1086
10796 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10797 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
10799 #: fortran/trans-common.c:1101
10801 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10802 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
10804 #: fortran/trans-common.c:1116
10805 #, fuzzy, no-c-format
10806 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10808 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
10810 "COMMON '%s' içinde\n"
10811 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
10813 #: fortran/trans-common.c:1121
10814 #, fuzzy, no-c-format
10815 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10817 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
10819 "COMMON '%s' içinde\n"
10820 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
10822 #: fortran/trans-common.c:1149
10823 #, fuzzy, no-c-format
10824 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10825 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10827 #: fortran/trans-common.c:1157
10828 #, fuzzy, no-c-format
10829 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10830 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
10832 #: fortran/trans-common.c:1161
10833 #, fuzzy, no-c-format
10834 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10835 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
10837 #: fortran/trans-const.c:290
10839 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10842 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10843 #, fuzzy, no-c-format
10844 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10845 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
10847 #: fortran/trans-decl.c:3493
10848 #, fuzzy, no-c-format
10849 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10850 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
10852 #: fortran/trans-decl.c:3497
10853 #, fuzzy, no-c-format
10854 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10855 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
10857 #: fortran/trans-decl.c:3503
10858 #, fuzzy, no-c-format
10859 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10860 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
10862 #: fortran/trans-decl.c:3535
10863 #, fuzzy, no-c-format
10864 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10865 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
10867 #: fortran/trans-decl.c:3549
10868 #, fuzzy, no-c-format
10869 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10870 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
10872 #: fortran/trans-expr.c:2391
10873 #, fuzzy, no-c-format
10874 msgid "Unknown argument list function at %L"
10875 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
10877 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10878 #, fuzzy, no-c-format
10879 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10880 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
10882 #: fortran/trans-io.c:2006
10883 #, fuzzy, no-c-format
10884 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10885 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
10887 #: fortran/trans-stmt.c:462
10889 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10890 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
10892 #: fortran/trans.c:50
10893 msgid "Array bound mismatch"
10894 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
10896 #: fortran/trans.c:51
10897 msgid "Array reference out of bounds"
10898 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
10900 #: fortran/trans.c:52
10901 msgid "Incorrect function return value"
10902 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
10904 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10905 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10908 #: fortran/trans.c:533
10910 msgid "Memory allocation failed"
10911 msgstr "gimpleme başarısız"
10913 #: fortran/trans.c:615
10914 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10917 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10919 msgid "Out of memory"
10920 msgstr "bellek yetersiz"
10922 #: fortran/trans.c:737
10924 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10927 #: fortran/trans.c:743
10928 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10931 #: fortran/trans.c:852
10933 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10936 #: java/jcf-dump.c:1068
10938 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10939 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
10941 #: java/jcf-dump.c:1074
10943 msgid "error while parsing constant pool\n"
10944 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
10946 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10947 #, gcc-internal-format
10948 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10949 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
10951 #: java/jcf-dump.c:1090
10953 msgid "error while parsing fields\n"
10954 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
10956 #: java/jcf-dump.c:1096
10958 msgid "error while parsing methods\n"
10959 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
10961 #: java/jcf-dump.c:1102
10963 msgid "error while parsing final attributes\n"
10964 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
10966 #: java/jcf-dump.c:1139
10968 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10969 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
10971 #: java/jcf-dump.c:1146
10974 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10977 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
10980 #: java/jcf-dump.c:1147
10983 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10986 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
10989 #: java/jcf-dump.c:1148
10991 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
10992 msgstr " -c Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
10994 #: java/jcf-dump.c:1149
10996 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
10997 msgstr " --javap Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
10999 #: java/jcf-dump.c:1151
11001 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
11002 msgstr " --classpath YOL .class dosyalarının aranacağı yol\n"
11004 #: java/jcf-dump.c:1152
11006 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
11007 msgstr " -IDIZIN DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
11009 #: java/jcf-dump.c:1153
11011 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
11012 msgstr " --bootclasspath YOL Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
11014 #: java/jcf-dump.c:1154
11016 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
11017 msgstr " --extdirs YOL Eklenti dizini arama yolu\n"
11019 #: java/jcf-dump.c:1155
11021 msgid " -o FILE Set output file name\n"
11022 msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAsı ismi\n"
11024 #: java/jcf-dump.c:1157
11026 msgid " --help Print this help, then exit\n"
11027 msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
11029 #: java/jcf-dump.c:1158
11031 msgid " --version Print version number, then exit\n"
11032 msgstr " --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
11034 #: java/jcf-dump.c:1159
11036 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
11037 msgstr " -v, --verbose İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
11039 #: java/jcf-dump.c:1161
11042 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11045 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
11048 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11050 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11051 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
11053 #: java/jcf-dump.c:1277
11055 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11056 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
11058 #: java/jcf-dump.c:1323
11060 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11061 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
11063 #: java/jcf-dump.c:1441
11065 msgid "Bad byte codes.\n"
11066 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
11068 #: java/jvgenmain.c:47
11070 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11071 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
11073 #: java/jvgenmain.c:109
11075 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11076 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
11078 #: java/jvgenmain.c:151
11080 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11081 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
11083 #: java/jvspec.c:409
11085 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11086 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
11088 #: java/jvspec.c:412
11090 msgid "'%s' is not a valid class name"
11091 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
11093 #: java/jvspec.c:418
11095 msgid "--resource requires -o"
11096 msgstr "--resource, -o gerektirir"
11098 #: java/jvspec.c:432
11100 msgid "cannot specify both -C and -o"
11101 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
11103 #: java/jvspec.c:444
11105 msgid "cannot create temporary file"
11106 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
11108 #: java/jvspec.c:466
11110 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11111 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
11113 #: java/jvspec.c:588
11115 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11116 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
11118 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11119 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11120 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
11122 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11123 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11124 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11125 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11127 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11128 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
11130 #: config/lynx.h:70
11131 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11132 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
11134 #: config/lynx.h:95
11135 msgid "cannot use mshared and static together"
11136 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
11138 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11139 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11140 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11141 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11142 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
11144 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11145 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11146 msgid "does not support multilib"
11147 msgstr "multilib desteklenmiyor"
11149 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11150 msgid "may not use both -EB and -EL"
11151 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
11153 #: config/mips/r3900.h:34
11154 msgid "-mhard-float not supported"
11155 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
11157 #: config/mips/r3900.h:36
11158 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11159 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
11161 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11162 msgid "shared and mdll are not compatible"
11163 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
11166 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11167 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
11170 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11171 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
11173 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11175 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11176 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
11178 #: config/bfin/elf.h:31
11180 msgid "no processor type specified for linking"
11181 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
11183 #: config/vxworks.h:71
11184 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11185 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
11187 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11188 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11189 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
11191 #: config/i386/cygwin.h:28
11192 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11193 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
11195 #: config/i386/nwld.h:34
11196 msgid "Static linking is not supported.\n"
11197 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
11199 #: config/darwin.h:269
11200 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11201 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11203 #: config/darwin.h:271
11204 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11205 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11207 #: config/darwin.h:276
11208 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11209 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11211 #: config/darwin.h:277
11212 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11213 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
11215 #: config/darwin.h:278
11216 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11217 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
11219 #: config/darwin.h:283
11220 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11221 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
11223 #: config/darwin.h:285
11224 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11225 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
11227 #: config/darwin.h:286
11228 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11229 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11231 #: config/mcore/mcore.h:56
11232 msgid "the m210 does not have little endian support"
11233 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
11235 #: java/lang-specs.h:33
11236 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11237 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
11239 #: java/lang-specs.h:34
11240 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11241 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
11243 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11244 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11245 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
11247 #: config/sh/sh.h:461
11248 msgid "SH2a does not support little-endian"
11249 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
11251 #: config/arm/arm.h:148
11252 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11253 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
11255 #: config/arm/arm.h:150
11256 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11257 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
11259 #: config/cris/cris.h:207
11261 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11262 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
11264 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11265 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11266 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
11268 #: config/s390/tpf.h:119
11269 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11270 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
11272 #: config/rs6000/darwin.h:95
11273 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11274 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
11276 #: java/lang.opt:65
11277 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11278 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
11280 #: java/lang.opt:69
11281 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11282 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
11284 #: java/lang.opt:73
11285 msgid "Warn if .class files are out of date"
11286 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
11288 #: java/lang.opt:77
11289 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11290 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
11292 #: java/lang.opt:81
11293 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11294 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
11296 #: java/lang.opt:88
11297 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11298 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
11300 #: java/lang.opt:110
11301 msgid "Replace system path"
11302 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
11304 #: java/lang.opt:114
11305 msgid "Generate checks for references to NULL"
11306 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
11308 #: java/lang.opt:118
11309 msgid "Set class path"
11310 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
11312 #: java/lang.opt:125
11313 msgid "Output a class file"
11314 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
11316 #: java/lang.opt:129
11317 msgid "Alias for -femit-class-file"
11318 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
11320 #: java/lang.opt:133
11321 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11322 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
11324 #: java/lang.opt:137
11325 msgid "Set the extension directory path"
11326 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
11328 #: java/lang.opt:144
11329 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11330 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
11332 #: java/lang.opt:151
11333 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11334 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
11336 #: java/lang.opt:155
11337 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11338 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
11340 #: java/lang.opt:159
11341 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11344 #: java/lang.opt:163
11345 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11346 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
11348 #: java/lang.opt:170
11349 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11350 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
11352 #: java/lang.opt:174
11353 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11354 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
11356 #: java/lang.opt:181
11357 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11360 #: java/lang.opt:185
11361 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11362 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
11364 #: java/lang.opt:189
11365 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11366 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
11368 #: java/lang.opt:193
11369 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11370 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
11372 #: java/lang.opt:197
11373 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11374 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
11376 #: java/lang.opt:201
11377 msgid "Set the source language version"
11380 #: java/lang.opt:205
11382 msgid "Set the target VM version"
11383 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
11385 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11386 msgid "Specify options to GNAT"
11387 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
11389 #: fortran/lang.opt:53
11390 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11391 msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
11393 #: fortran/lang.opt:57
11394 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11395 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
11397 #: fortran/lang.opt:73
11398 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11399 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
11401 #: fortran/lang.opt:77
11402 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11405 #: fortran/lang.opt:81
11407 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11408 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
11410 #: fortran/lang.opt:85
11412 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11413 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
11415 #: fortran/lang.opt:89
11417 msgid "Warn about truncated character expressions"
11418 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11420 #: fortran/lang.opt:93
11421 msgid "Warn about implicit conversion"
11422 msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
11424 #: fortran/lang.opt:97
11425 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11426 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
11428 #: fortran/lang.opt:101
11429 msgid "Warn about truncated source lines"
11430 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11432 #: fortran/lang.opt:105
11434 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11435 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
11437 #: fortran/lang.opt:113
11438 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11439 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
11441 #: fortran/lang.opt:117
11442 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11445 #: fortran/lang.opt:121
11446 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11447 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
11449 #: fortran/lang.opt:125
11450 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11453 #: fortran/lang.opt:129
11455 msgid "Enable preprocessing"
11456 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
11458 #: fortran/lang.opt:133
11460 msgid "Disable preprocessing"
11461 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
11463 #: fortran/lang.opt:137
11464 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11467 #: fortran/lang.opt:141
11468 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11471 #: fortran/lang.opt:145
11472 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11475 #: fortran/lang.opt:153
11476 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11477 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
11479 #: fortran/lang.opt:157
11480 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11481 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
11483 #: fortran/lang.opt:161
11484 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11487 #: fortran/lang.opt:165
11488 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11491 #: fortran/lang.opt:169
11492 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11495 #: fortran/lang.opt:173
11496 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11497 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11499 #: fortran/lang.opt:177
11500 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11501 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11503 #: fortran/lang.opt:181
11504 msgid "Use native format for unformatted files"
11505 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
11507 #: fortran/lang.opt:185
11508 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11509 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
11511 #: fortran/lang.opt:189
11512 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11513 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
11515 #: fortran/lang.opt:193
11516 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11517 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
11519 #: fortran/lang.opt:197
11520 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11521 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
11523 #: fortran/lang.opt:201
11524 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11525 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
11527 #: fortran/lang.opt:205
11528 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11529 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
11531 #: fortran/lang.opt:209
11532 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11533 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
11535 #: fortran/lang.opt:213
11536 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11537 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
11539 #: fortran/lang.opt:217
11540 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11543 #: fortran/lang.opt:221
11544 msgid "Display the code tree after parsing"
11545 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
11547 #: fortran/lang.opt:225
11548 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11551 #: fortran/lang.opt:229
11552 msgid "Use f2c calling convention"
11553 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
11555 #: fortran/lang.opt:233
11556 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11557 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
11559 #: fortran/lang.opt:237
11560 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11563 #: fortran/lang.opt:241
11564 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11565 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11567 #: fortran/lang.opt:245
11568 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11569 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11571 #: fortran/lang.opt:249
11572 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11573 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
11575 #: fortran/lang.opt:253
11576 msgid "Assume that the source file is free form"
11577 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
11579 #: fortran/lang.opt:257
11580 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11581 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11583 #: fortran/lang.opt:261
11584 msgid "Use n as character line width in free mode"
11585 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11587 #: fortran/lang.opt:265
11588 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11589 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
11591 #: fortran/lang.opt:269
11592 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11595 #: fortran/lang.opt:273
11596 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11599 #: fortran/lang.opt:277
11600 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11603 #: fortran/lang.opt:281
11604 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11607 #: fortran/lang.opt:285
11608 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11611 #: fortran/lang.opt:289
11612 msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
11615 #: fortran/lang.opt:293
11617 msgid "Maximum number of errors to report"
11618 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
11620 #: fortran/lang.opt:297
11621 msgid "Maximum identifier length"
11622 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
11624 #: fortran/lang.opt:301
11625 msgid "Maximum length for subrecords"
11628 #: fortran/lang.opt:305
11629 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11630 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
11632 #: fortran/lang.opt:309
11634 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11635 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
11637 #: fortran/lang.opt:313
11638 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11641 #: fortran/lang.opt:317
11643 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11644 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
11646 #: fortran/lang.opt:321
11647 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11648 msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
11650 #: fortran/lang.opt:325
11651 msgid "Enable range checking during compilation"
11654 #: fortran/lang.opt:329
11655 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11656 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11658 #: fortran/lang.opt:333
11659 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11660 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11662 #: fortran/lang.opt:337
11663 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11666 #: fortran/lang.opt:341
11667 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11668 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
11670 #: fortran/lang.opt:345
11671 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11672 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
11674 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11675 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11676 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
11678 #: fortran/lang.opt:353
11679 msgid "Apply negative sign to zero values"
11682 #: fortran/lang.opt:357
11683 msgid "Append underscores to externally visible names"
11684 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
11686 #: fortran/lang.opt:393
11687 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11690 #: fortran/lang.opt:397
11691 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11692 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
11694 #: fortran/lang.opt:401
11696 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11697 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
11699 #: fortran/lang.opt:405
11700 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11701 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
11703 #: fortran/lang.opt:409
11705 msgid "Conform to nothing in particular"
11706 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
11708 #: fortran/lang.opt:413
11709 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11710 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
11712 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11713 msgid "Do not use hardware fp"
11714 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
11716 #: config/alpha/alpha.opt:27
11717 msgid "Use fp registers"
11718 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
11720 #: config/alpha/alpha.opt:31
11722 msgstr "GAS varsayılır"
11724 #: config/alpha/alpha.opt:35
11725 msgid "Do not assume GAS"
11726 msgstr "GAS varsayılmaz"
11728 #: config/alpha/alpha.opt:39
11729 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11730 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
11732 #: config/alpha/alpha.opt:43
11733 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11734 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
11736 #: config/alpha/alpha.opt:50
11737 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11738 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
11740 #: config/alpha/alpha.opt:54
11742 msgstr "VAX fp kullanılır"
11744 #: config/alpha/alpha.opt:58
11745 msgid "Do not use VAX fp"
11746 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
11748 #: config/alpha/alpha.opt:62
11749 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11750 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
11752 #: config/alpha/alpha.opt:66
11753 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11754 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
11756 #: config/alpha/alpha.opt:70
11757 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11758 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
11760 #: config/alpha/alpha.opt:74
11761 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11762 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
11764 #: config/alpha/alpha.opt:78
11765 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11766 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
11768 #: config/alpha/alpha.opt:82
11769 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11770 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11772 #: config/alpha/alpha.opt:86
11773 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11774 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11776 #: config/alpha/alpha.opt:90
11777 msgid "Emit direct branches to local functions"
11778 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
11780 #: config/alpha/alpha.opt:94
11781 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11782 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
11784 #: config/alpha/alpha.opt:98
11785 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11786 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
11788 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11789 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11790 msgid "Use 128-bit long double"
11791 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
11793 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11794 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11795 msgid "Use 64-bit long double"
11796 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
11798 #: config/alpha/alpha.opt:110
11799 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11800 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
11802 #: config/alpha/alpha.opt:114
11803 msgid "Schedule given CPU"
11804 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
11806 #: config/alpha/alpha.opt:118
11807 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11808 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
11810 #: config/alpha/alpha.opt:122
11811 msgid "Control the IEEE trap mode"
11812 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
11814 #: config/alpha/alpha.opt:126
11815 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11816 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
11818 #: config/alpha/alpha.opt:130
11819 msgid "Tune expected memory latency"
11820 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
11822 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11823 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11824 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11825 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
11827 #: config/frv/frv.opt:23
11828 msgid "Use 4 media accumulators"
11829 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
11831 #: config/frv/frv.opt:27
11832 msgid "Use 8 media accumulators"
11833 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
11835 #: config/frv/frv.opt:31
11836 msgid "Enable label alignment optimizations"
11837 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
11839 #: config/frv/frv.opt:35
11840 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11841 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
11843 #: config/frv/frv.opt:42
11844 msgid "Set the cost of branches"
11845 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
11847 #: config/frv/frv.opt:46
11848 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11849 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
11851 #: config/frv/frv.opt:50
11852 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11853 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
11855 #: config/frv/frv.opt:54
11856 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11857 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
11859 #: config/frv/frv.opt:58
11860 msgid "Enable conditional moves"
11861 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
11863 #: config/frv/frv.opt:62
11864 msgid "Set the target CPU type"
11865 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
11867 #: config/frv/frv.opt:84
11868 msgid "Use fp double instructions"
11869 msgstr "fp double komutları kullanılır"
11871 #: config/frv/frv.opt:88
11872 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11873 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
11875 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11876 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11877 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
11879 #: config/frv/frv.opt:96
11880 msgid "Just use icc0/fcc0"
11881 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
11883 #: config/frv/frv.opt:100
11884 msgid "Only use 32 FPRs"
11885 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
11887 #: config/frv/frv.opt:104
11888 msgid "Use 64 FPRs"
11889 msgstr "64 FPR kullanılır"
11891 #: config/frv/frv.opt:108
11892 msgid "Only use 32 GPRs"
11893 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
11895 #: config/frv/frv.opt:112
11896 msgid "Use 64 GPRs"
11897 msgstr "64 GPR kullanılır"
11899 #: config/frv/frv.opt:116
11900 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11901 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
11903 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11904 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11905 msgid "Use hardware floating point"
11906 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
11908 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11909 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11910 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
11912 #: config/frv/frv.opt:128
11913 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11914 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
11916 #: config/frv/frv.opt:132
11917 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11918 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
11920 #: config/frv/frv.opt:136
11921 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11922 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
11924 #: config/frv/frv.opt:140
11925 msgid "Use media instructions"
11926 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
11928 #: config/frv/frv.opt:144
11929 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11930 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
11932 #: config/frv/frv.opt:148
11933 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11934 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
11936 #: config/frv/frv.opt:152
11937 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11938 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
11940 #: config/frv/frv.opt:157
11941 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11942 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
11944 #: config/frv/frv.opt:161
11945 msgid "Remove redundant membars"
11946 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
11948 #: config/frv/frv.opt:165
11949 msgid "Pack VLIW instructions"
11950 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
11952 #: config/frv/frv.opt:169
11953 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11954 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
11956 #: config/frv/frv.opt:173
11957 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11960 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11961 msgid "Use software floating point"
11962 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
11964 #: config/frv/frv.opt:181
11965 msgid "Assume a large TLS segment"
11966 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
11968 #: config/frv/frv.opt:185
11969 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11970 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
11972 #: config/frv/frv.opt:190
11973 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11974 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
11976 #: config/frv/frv.opt:195
11977 msgid "Link with the library-pic libraries"
11978 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
11980 #: config/frv/frv.opt:199
11981 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11982 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
11984 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11985 msgid "Target the AM33 processor"
11986 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
11988 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11989 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11990 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
11992 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11993 msgid "Work around hardware multiply bug"
11994 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
11996 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11997 msgid "Enable linker relaxations"
11998 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
12000 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
12001 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12002 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
12004 #: config/s390/tpf.opt:23
12005 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12006 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
12008 #: config/s390/tpf.opt:27
12009 msgid "Specify main object for TPF-OS"
12010 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
12012 #: config/s390/s390.opt:23
12014 msgstr "31 bitlik ABI"
12016 #: config/s390/s390.opt:27
12018 msgstr "64 bitlik ABI"
12020 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
12021 msgid "Generate code for given CPU"
12022 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
12024 #: config/s390/s390.opt:35
12025 msgid "Maintain backchain pointer"
12028 #: config/s390/s390.opt:39
12029 msgid "Additional debug prints"
12030 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
12032 #: config/s390/s390.opt:43
12033 msgid "ESA/390 architecture"
12034 msgstr "ESA/390 mimarisi"
12036 #: config/s390/s390.opt:47
12037 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12038 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
12040 #: config/s390/s390.opt:51
12042 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
12043 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
12045 #: config/s390/s390.opt:55
12047 msgid "Enable hardware floating point"
12048 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12050 #: config/s390/s390.opt:67
12051 msgid "Use packed stack layout"
12052 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
12054 #: config/s390/s390.opt:71
12055 msgid "Use bras for executable < 64k"
12056 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
12058 #: config/s390/s390.opt:75
12060 msgid "Disable hardware floating point"
12061 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12063 #: config/s390/s390.opt:79
12064 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12065 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
12067 #: config/s390/s390.opt:83
12068 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12069 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
12071 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
12072 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
12073 msgid "Schedule code for given CPU"
12074 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
12076 #: config/s390/s390.opt:91
12078 msgstr "mvcle kullanımı"
12080 #: config/s390/s390.opt:95
12081 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12082 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
12084 #: config/s390/s390.opt:99
12085 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12086 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
12088 #: config/s390/s390.opt:103
12089 msgid "z/Architecture"
12092 #: config/ia64/ilp32.opt:3
12093 msgid "Generate ILP32 code"
12094 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
12096 #: config/ia64/ilp32.opt:7
12097 msgid "Generate LP64 code"
12098 msgstr "LP64 kodu üretilir"
12100 #: config/ia64/ia64.opt:3
12101 msgid "Generate big endian code"
12102 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
12104 #: config/ia64/ia64.opt:7
12105 msgid "Generate little endian code"
12106 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
12108 #: config/ia64/ia64.opt:11
12109 msgid "Generate code for GNU as"
12110 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
12112 #: config/ia64/ia64.opt:15
12113 msgid "Generate code for GNU ld"
12114 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
12116 #: config/ia64/ia64.opt:19
12117 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12118 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
12120 #: config/ia64/ia64.opt:23
12121 msgid "Use in/loc/out register names"
12122 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
12124 #: config/ia64/ia64.opt:30
12125 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12126 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
12128 #: config/ia64/ia64.opt:34
12129 msgid "Generate code without GP reg"
12130 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
12132 #: config/ia64/ia64.opt:38
12133 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12134 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
12136 #: config/ia64/ia64.opt:42
12137 msgid "Generate self-relocatable code"
12138 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
12140 #: config/ia64/ia64.opt:46
12141 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12142 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
12144 #: config/ia64/ia64.opt:50
12145 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12146 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12148 #: config/ia64/ia64.opt:57
12149 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12150 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
12152 #: config/ia64/ia64.opt:61
12153 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12154 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12156 #: config/ia64/ia64.opt:65
12157 msgid "Do not inline integer division"
12158 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
12160 #: config/ia64/ia64.opt:69
12161 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12162 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
12164 #: config/ia64/ia64.opt:73
12165 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12166 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
12168 #: config/ia64/ia64.opt:77
12169 msgid "Do not inline square root"
12170 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
12172 #: config/ia64/ia64.opt:81
12173 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12174 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
12176 #: config/ia64/ia64.opt:85
12177 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12178 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
12180 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12181 #: config/pa/pa.opt:51
12182 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12183 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
12185 #: config/ia64/ia64.opt:101
12187 msgid "Use data speculation before reload"
12188 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
12190 #: config/ia64/ia64.opt:105
12191 msgid "Use data speculation after reload"
12194 #: config/ia64/ia64.opt:109
12196 msgid "Use control speculation"
12197 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
12199 #: config/ia64/ia64.opt:113
12200 msgid "Use in block data speculation before reload"
12203 #: config/ia64/ia64.opt:117
12204 msgid "Use in block data speculation after reload"
12207 #: config/ia64/ia64.opt:121
12208 msgid "Use in block control speculation"
12211 #: config/ia64/ia64.opt:125
12212 msgid "Use simple data speculation check"
12215 #: config/ia64/ia64.opt:129
12216 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12219 #: config/ia64/ia64.opt:133
12220 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12223 #: config/ia64/ia64.opt:137
12224 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12227 #: config/ia64/ia64.opt:141
12228 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12231 #: config/ia64/ia64.opt:145
12233 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12234 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
12236 #: config/ia64/ia64.opt:149
12237 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12240 #: config/ia64/ia64.opt:153
12241 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
12244 #: config/ia64/ia64.opt:157
12245 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12248 #: config/ia64/ia64.opt:161
12249 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12252 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12253 msgid "Use simulator runtime"
12254 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
12256 #: config/m32c/m32c.opt:28
12257 msgid "Compile code for R8C variants"
12258 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
12260 #: config/m32c/m32c.opt:32
12261 msgid "Compile code for M16C variants"
12262 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
12264 #: config/m32c/m32c.opt:36
12265 msgid "Compile code for M32CM variants"
12266 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
12268 #: config/m32c/m32c.opt:40
12269 msgid "Compile code for M32C variants"
12270 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
12272 #: config/m32c/m32c.opt:44
12273 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12274 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
12276 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12277 msgid "Generate code for little-endian"
12278 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
12280 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12281 msgid "Generate code for big-endian"
12282 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
12284 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12285 msgid "Use hardware FP"
12286 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
12288 #: config/sparc/sparc.opt:31
12289 msgid "Do not use hardware FP"
12290 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
12292 #: config/sparc/sparc.opt:35
12293 msgid "Assume possible double misalignment"
12294 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
12296 #: config/sparc/sparc.opt:39
12297 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12298 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
12300 #: config/sparc/sparc.opt:43
12301 msgid "Use ABI reserved registers"
12302 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
12304 #: config/sparc/sparc.opt:47
12305 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12306 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
12308 #: config/sparc/sparc.opt:51
12309 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12310 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
12312 #: config/sparc/sparc.opt:55
12313 msgid "Compile for V8+ ABI"
12314 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
12316 #: config/sparc/sparc.opt:59
12317 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12318 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
12320 #: config/sparc/sparc.opt:63
12321 msgid "Pointers are 64-bit"
12322 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
12324 #: config/sparc/sparc.opt:67
12325 msgid "Pointers are 32-bit"
12326 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
12328 #: config/sparc/sparc.opt:71
12329 msgid "Use 64-bit ABI"
12330 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
12332 #: config/sparc/sparc.opt:75
12333 msgid "Use 32-bit ABI"
12334 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
12336 #: config/sparc/sparc.opt:79
12337 msgid "Use stack bias"
12338 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
12340 #: config/sparc/sparc.opt:83
12341 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12342 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
12344 #: config/sparc/sparc.opt:87
12345 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12346 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
12348 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12349 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12350 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
12352 #: config/sparc/sparc.opt:99
12353 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12354 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
12356 #: config/sparc/sparc.opt:103
12357 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12360 #: config/m32r/m32r.opt:23
12361 msgid "Compile for the m32rx"
12362 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
12364 #: config/m32r/m32r.opt:27
12365 msgid "Compile for the m32r2"
12366 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
12368 #: config/m32r/m32r.opt:31
12369 msgid "Compile for the m32r"
12370 msgstr "m32r için derleme yapılır"
12372 #: config/m32r/m32r.opt:35
12373 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12374 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
12376 #: config/m32r/m32r.opt:39
12377 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12378 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
12380 #: config/m32r/m32r.opt:43
12381 msgid "Give branches their default cost"
12382 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
12384 #: config/m32r/m32r.opt:47
12385 msgid "Display compile time statistics"
12386 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
12388 #: config/m32r/m32r.opt:51
12389 msgid "Specify cache flush function"
12390 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
12392 #: config/m32r/m32r.opt:55
12393 msgid "Specify cache flush trap number"
12394 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
12396 #: config/m32r/m32r.opt:59
12397 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12398 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
12400 #: config/m32r/m32r.opt:63
12401 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12402 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
12404 #: config/m32r/m32r.opt:67
12405 msgid "Code size: small, medium or large"
12406 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
12408 #: config/m32r/m32r.opt:71
12409 msgid "Don't call any cache flush functions"
12410 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
12412 #: config/m32r/m32r.opt:75
12413 msgid "Don't call any cache flush trap"
12414 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
12416 #: config/m32r/m32r.opt:82
12417 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12418 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
12420 #: config/m68k/m68k.opt:23
12421 msgid "Generate code for a 520X"
12422 msgstr "520X için kod üretilir"
12424 #: config/m68k/m68k.opt:27
12425 msgid "Generate code for a 5206e"
12426 msgstr "5206e için kod üretilir"
12428 #: config/m68k/m68k.opt:31
12429 msgid "Generate code for a 528x"
12430 msgstr "528x için kod üretilir"
12432 #: config/m68k/m68k.opt:35
12433 msgid "Generate code for a 5307"
12434 msgstr "5307 için kod üretilir"
12436 #: config/m68k/m68k.opt:39
12437 msgid "Generate code for a 5407"
12438 msgstr "5407 için kod üretilir"
12440 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12441 msgid "Generate code for a 68000"
12442 msgstr "68000 için kod üretilir"
12444 #: config/m68k/m68k.opt:47
12446 msgid "Generate code for a 68010"
12447 msgstr "68000 için kod üretilir"
12449 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12450 msgid "Generate code for a 68020"
12451 msgstr "68020 için kod üretilir"
12453 #: config/m68k/m68k.opt:55
12454 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12455 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
12457 #: config/m68k/m68k.opt:59
12458 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12459 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
12461 #: config/m68k/m68k.opt:63
12462 msgid "Generate code for a 68030"
12463 msgstr "68030 için kod üretilir"
12465 #: config/m68k/m68k.opt:67
12466 msgid "Generate code for a 68040"
12467 msgstr "68040 için kod üretilir"
12469 #: config/m68k/m68k.opt:71
12470 msgid "Generate code for a 68060"
12471 msgstr "68060 için kod üretilir"
12473 #: config/m68k/m68k.opt:75
12474 msgid "Generate code for a 68302"
12475 msgstr "68302 için kod üretilir"
12477 #: config/m68k/m68k.opt:79
12478 msgid "Generate code for a 68332"
12479 msgstr "68332 için kod üretilir"
12481 #: config/m68k/m68k.opt:84
12482 msgid "Generate code for a 68851"
12483 msgstr "68851 için kod üretilir"
12485 #: config/m68k/m68k.opt:88
12486 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12487 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
12489 #: config/m68k/m68k.opt:92
12490 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12491 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
12493 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12494 msgid "Specify the name of the target architecture"
12495 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
12497 #: config/m68k/m68k.opt:100
12498 msgid "Use the bit-field instructions"
12499 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
12501 #: config/m68k/m68k.opt:112
12503 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12504 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
12506 #: config/m68k/m68k.opt:116
12508 msgid "Specify the target CPU"
12509 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
12511 #: config/m68k/m68k.opt:120
12512 msgid "Generate code for a cpu32"
12513 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
12515 #: config/m68k/m68k.opt:124
12517 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12518 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
12520 #: config/m68k/m68k.opt:128
12522 msgid "Generate code for a Fido A"
12523 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
12525 #: config/m68k/m68k.opt:132
12527 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12528 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
12530 #: config/m68k/m68k.opt:136
12531 msgid "Enable ID based shared library"
12532 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
12534 #: config/m68k/m68k.opt:140
12535 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12536 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
12538 #: config/m68k/m68k.opt:144
12539 msgid "Use normal calling convention"
12540 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
12542 #: config/m68k/m68k.opt:148
12543 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12544 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
12546 #: config/m68k/m68k.opt:152
12547 msgid "Generate pc-relative code"
12548 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
12550 #: config/m68k/m68k.opt:156
12551 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12552 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
12554 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12555 msgid "Enable separate data segment"
12556 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
12558 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12559 msgid "ID of shared library to build"
12560 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
12562 #: config/m68k/m68k.opt:168
12563 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12564 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
12566 #: config/m68k/m68k.opt:172
12567 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12568 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
12570 #: config/m68k/m68k.opt:176
12571 msgid "Do not use unaligned memory references"
12572 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
12574 #: config/m68k/m68k.opt:180
12576 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12577 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
12579 #: config/m68k/m68k.opt:184
12580 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12583 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12584 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12585 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
12587 #: config/i386/djgpp.opt:25
12588 msgid "Ignored (obsolete)"
12589 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
12591 #: config/i386/mingw.opt:23
12592 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12595 #: config/i386/i386.opt:61
12596 msgid "sizeof(long double) is 16"
12597 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
12599 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12600 msgid "Use hardware fp"
12601 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
12603 #: config/i386/i386.opt:69
12604 msgid "sizeof(long double) is 12"
12605 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
12607 #: config/i386/i386.opt:73
12608 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12609 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
12611 #: config/i386/i386.opt:77
12612 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12613 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
12615 #: config/i386/i386.opt:81
12616 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12617 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12619 #: config/i386/i386.opt:85
12620 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12621 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12623 #: config/i386/i386.opt:89
12624 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12625 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
12627 #: config/i386/i386.opt:93
12628 msgid "Align destination of the string operations"
12629 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
12631 #: config/i386/i386.opt:101
12632 msgid "Use given assembler dialect"
12633 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
12635 #: config/i386/i386.opt:105
12636 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12637 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
12639 #: config/i386/i386.opt:109
12640 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12641 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
12643 #: config/i386/i386.opt:113
12644 msgid "Use given x86-64 code model"
12645 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
12647 #: config/i386/i386.opt:117
12648 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12649 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
12651 #: config/i386/i386.opt:121
12652 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12655 #: config/i386/i386.opt:125
12656 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12657 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
12659 #: config/i386/i386.opt:129
12660 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12661 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
12663 #: config/i386/i386.opt:141
12664 msgid "Inline all known string operations"
12665 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
12667 #: config/i386/i386.opt:145
12668 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12671 #: config/i386/i386.opt:153
12672 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12673 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
12675 #: config/i386/i386.opt:169
12676 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12677 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
12679 #: config/i386/i386.opt:173
12680 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12683 #: config/i386/i386.opt:177
12684 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12685 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
12687 #: config/i386/i386.opt:181
12689 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12690 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
12692 #: config/i386/i386.opt:185
12693 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12694 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
12696 #: config/i386/i386.opt:189
12697 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12698 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
12700 #: config/i386/i386.opt:193
12701 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12702 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
12704 #: config/i386/i386.opt:197
12705 msgid "Alternate calling convention"
12706 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
12708 #: config/i386/i386.opt:205
12709 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12710 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
12712 #: config/i386/i386.opt:209
12713 msgid "Realign stack in prologue"
12716 #: config/i386/i386.opt:213
12717 msgid "Enable stack probing"
12718 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
12720 #: config/i386/i386.opt:217
12721 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12724 #: config/i386/i386.opt:221
12725 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12726 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
12728 #: config/i386/i386.opt:225
12730 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12731 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
12733 #: config/i386/i386.opt:233
12735 msgid "Vector library ABI to use"
12736 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
12738 #: config/i386/i386.opt:237
12739 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12742 #: config/i386/i386.opt:241
12744 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12745 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
12747 #: config/i386/i386.opt:248
12749 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12750 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
12752 #: config/i386/i386.opt:256
12753 msgid "Generate 32bit i386 code"
12754 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
12756 #: config/i386/i386.opt:260
12757 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12758 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
12760 #: config/i386/i386.opt:264
12761 msgid "Support MMX built-in functions"
12762 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
12764 #: config/i386/i386.opt:268
12765 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12766 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12768 #: config/i386/i386.opt:272
12770 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12771 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12773 #: config/i386/i386.opt:276
12774 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12775 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12777 #: config/i386/i386.opt:280
12778 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12779 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12781 #: config/i386/i386.opt:284
12782 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12783 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12785 #: config/i386/i386.opt:288
12787 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12788 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12790 #: config/i386/i386.opt:292
12792 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12793 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12795 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12797 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12798 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12800 #: config/i386/i386.opt:304
12802 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12803 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12805 #: config/i386/i386.opt:308
12807 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12808 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12810 #: config/i386/i386.opt:312
12812 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12813 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12815 #: config/i386/i386.opt:316
12817 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12818 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12820 #: config/i386/i386.opt:320
12822 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12823 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12825 #: config/i386/i386.opt:324
12826 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12829 #: config/i386/i386.opt:328
12830 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12833 #: config/i386/i386.opt:332
12834 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12837 #: config/i386/i386.opt:336
12838 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12841 #: config/i386/i386.opt:340
12843 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12844 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12846 #: config/i386/i386.opt:344
12848 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12849 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12851 #: config/i386/i386.opt:348
12852 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12855 #: config/i386/cygming.opt:23
12856 msgid "Create console application"
12857 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
12859 #: config/i386/cygming.opt:27
12860 msgid "Use the Cygwin interface"
12861 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
12863 #: config/i386/cygming.opt:31
12864 msgid "Generate code for a DLL"
12865 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
12867 #: config/i386/cygming.opt:35
12868 msgid "Ignore dllimport for functions"
12869 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
12871 #: config/i386/cygming.opt:39
12872 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12873 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
12875 #: config/i386/cygming.opt:43
12876 msgid "Set Windows defines"
12877 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
12879 #: config/i386/cygming.opt:47
12880 msgid "Create GUI application"
12881 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
12883 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12884 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12885 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
12887 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12888 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12889 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
12891 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12892 msgid "Generate 64-bit code"
12893 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
12895 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12896 msgid "Generate 32-bit code"
12897 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
12899 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12900 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12901 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
12903 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12904 msgid "Use POWER instruction set"
12905 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
12907 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12908 msgid "Do not use POWER instruction set"
12909 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
12911 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12912 msgid "Use POWER2 instruction set"
12913 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
12915 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12916 msgid "Use PowerPC instruction set"
12917 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12920 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12921 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
12923 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12924 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12925 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
12927 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12928 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12929 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
12931 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12932 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12933 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
12935 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12936 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12937 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
12939 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12940 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12941 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
12943 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12944 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12945 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
12947 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12949 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12950 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12954 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12955 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
12957 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12958 msgid "Use AltiVec instructions"
12959 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12961 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12963 msgid "Use decimal floating point instructions"
12964 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
12966 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12968 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12969 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
12971 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12973 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12974 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12977 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12978 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12981 msgid "Generate string instructions for block moves"
12982 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12985 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12986 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12989 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12990 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12993 msgid "Do not use hardware floating point"
12994 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12997 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12998 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
13001 msgid "Generate load/store with update instructions"
13002 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
13005 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
13006 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
13008 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
13009 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13010 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
13012 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
13013 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13014 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
13016 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
13017 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13018 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
13020 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
13021 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13022 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
13024 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
13026 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
13027 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
13029 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
13030 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13031 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
13033 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
13034 msgid "Place floating point constants in TOC"
13035 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
13037 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
13038 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13039 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
13041 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
13042 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13043 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
13045 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
13046 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13047 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
13049 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13050 msgid "Put everything in the regular TOC"
13051 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
13053 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13054 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13055 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
13057 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13058 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13059 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
13061 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13062 msgid "Generate isel instructions"
13063 msgstr "isel komutları üretilir"
13065 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13066 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
13067 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
13069 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13070 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13071 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
13073 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13075 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13076 msgstr "isel komutları üretilir"
13078 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13079 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
13080 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
13082 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13083 msgid "Enable debug output"
13084 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
13086 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13087 msgid "Specify ABI to use"
13088 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
13090 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13091 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13092 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
13094 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13095 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13096 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
13098 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13100 msgid "Generate Cell microcode"
13101 msgstr "SH2e kodu üretilir"
13103 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13105 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13106 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
13108 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13109 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13110 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
13112 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13113 msgid "Select GPR floating point method"
13114 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
13116 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13117 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13118 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
13120 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13121 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13122 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
13124 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13125 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13126 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
13128 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13129 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13130 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
13132 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13133 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13134 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
13136 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13138 msgid "Single-precision floating point unit"
13139 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
13141 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13143 msgid "Double-precision floating point unit"
13144 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
13146 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13147 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13150 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13151 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13154 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13156 msgid "Specify Xilinx FPU."
13157 msgstr "Bir ABI belirtilir"
13159 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13160 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13161 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
13163 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13164 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13165 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
13167 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13168 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13169 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
13171 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13172 msgid "Select ABI calling convention"
13173 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
13175 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13176 msgid "Select method for sdata handling"
13177 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
13179 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13180 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13181 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
13183 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13184 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13185 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
13187 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13188 msgid "Produce little endian code"
13189 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13191 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13192 msgid "Produce big endian code"
13193 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13195 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13196 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13197 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13198 msgid "no description yet"
13199 msgstr "henüz bir açıklama yok"
13201 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13202 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13203 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
13205 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13207 msgstr "EABI kullanılır"
13209 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13210 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13211 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
13213 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13214 msgid "Use alternate register names"
13215 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
13217 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13218 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13219 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
13221 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13222 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13223 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
13225 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13226 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13227 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
13229 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13230 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13231 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
13233 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13234 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13235 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
13237 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13238 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13239 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
13241 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13242 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13243 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
13245 #: config/spu/spu.opt:20
13246 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13249 #: config/spu/spu.opt:24
13250 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13253 #: config/spu/spu.opt:28
13255 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13256 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
13258 #: config/spu/spu.opt:32
13260 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13261 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
13263 #: config/spu/spu.opt:36
13264 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13267 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13268 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13271 #: config/spu/spu.opt:48
13273 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13274 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
13276 #: config/spu/spu.opt:52
13278 msgid "Generate branch hints for branches"
13279 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
13281 #: config/spu/spu.opt:56
13283 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13285 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
13286 " varsayılan en fazla komut sayısı"
13288 #: config/spu/spu.opt:60
13290 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13291 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
13293 #: config/spu/spu.opt:64
13295 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13296 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13298 #: config/spu/spu.opt:68
13300 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13301 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13303 #: config/spu/spu.opt:76
13304 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13307 #: config/mcore/mcore.opt:23
13308 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13309 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
13311 #: config/mcore/mcore.opt:27
13312 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13313 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
13315 #: config/mcore/mcore.opt:31
13316 msgid "Set maximum alignment to 4"
13317 msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
13319 #: config/mcore/mcore.opt:35
13320 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13321 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
13323 #: config/mcore/mcore.opt:39
13324 msgid "Set maximum alignment to 8"
13325 msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
13327 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13328 msgid "Generate big-endian code"
13329 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13331 #: config/mcore/mcore.opt:47
13332 msgid "Emit call graph information"
13333 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
13335 #: config/mcore/mcore.opt:51
13336 msgid "Use the divide instruction"
13337 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
13339 #: config/mcore/mcore.opt:55
13340 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13341 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
13343 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13344 msgid "Generate little-endian code"
13345 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13347 #: config/mcore/mcore.opt:67
13348 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13349 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
13351 #: config/mcore/mcore.opt:71
13352 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13353 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
13355 #: config/mcore/mcore.opt:75
13356 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13357 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
13359 #: config/mcore/mcore.opt:79
13360 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13361 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
13363 #: config/arc/arc.opt:32
13364 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13365 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
13367 #: config/arc/arc.opt:42
13368 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13369 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
13371 #: config/arc/arc.opt:46
13372 msgid "Put functions in SECTION"
13373 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
13375 #: config/arc/arc.opt:50
13376 msgid "Put data in SECTION"
13377 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
13379 #: config/arc/arc.opt:54
13380 msgid "Put read-only data in SECTION"
13381 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
13383 #: config/sh/sh.opt:44
13384 msgid "Generate SH1 code"
13385 msgstr "SH1 kodu üretilir"
13387 #: config/sh/sh.opt:48
13388 msgid "Generate SH2 code"
13389 msgstr "SH2 kodu üretilir"
13391 #: config/sh/sh.opt:52
13392 msgid "Generate SH2a code"
13393 msgstr "SH2a kodu üretilir"
13395 #: config/sh/sh.opt:56
13396 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13397 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
13399 #: config/sh/sh.opt:60
13400 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13401 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
13403 #: config/sh/sh.opt:64
13404 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13405 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
13407 #: config/sh/sh.opt:68
13408 msgid "Generate SH2e code"
13409 msgstr "SH2e kodu üretilir"
13411 #: config/sh/sh.opt:72
13412 msgid "Generate SH3 code"
13413 msgstr "SH3 kodu üretilir"
13415 #: config/sh/sh.opt:76
13416 msgid "Generate SH3e code"
13417 msgstr "SH3e kodu üretilir"
13419 #: config/sh/sh.opt:80
13420 msgid "Generate SH4 code"
13421 msgstr "SH4 kodu üretilir"
13423 #: config/sh/sh.opt:84
13425 msgid "Generate SH4-100 code"
13426 msgstr "SH1 kodu üretilir"
13428 #: config/sh/sh.opt:88
13430 msgid "Generate SH4-200 code"
13431 msgstr "SH2 kodu üretilir"
13433 #: config/sh/sh.opt:94
13435 msgid "Generate SH4-300 code"
13436 msgstr "SH3 kodu üretilir"
13438 #: config/sh/sh.opt:98
13439 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13440 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13442 #: config/sh/sh.opt:102
13444 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13445 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13447 #: config/sh/sh.opt:106
13449 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13450 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13452 #: config/sh/sh.opt:110
13454 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13455 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
13457 #: config/sh/sh.opt:114
13459 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13460 msgstr "Kod C30 için üretilir"
13462 #: config/sh/sh.opt:119
13464 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13465 msgstr "Kod C40 için üretilir"
13467 #: config/sh/sh.opt:124
13469 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13470 msgstr "Kod C40 için üretilir"
13472 #: config/sh/sh.opt:129
13473 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13474 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13476 #: config/sh/sh.opt:133
13478 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13479 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13481 #: config/sh/sh.opt:137
13483 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13484 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13486 #: config/sh/sh.opt:141
13488 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13489 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13491 #: config/sh/sh.opt:145
13492 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13493 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13495 #: config/sh/sh.opt:149
13497 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13498 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13500 #: config/sh/sh.opt:153
13502 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13503 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13505 #: config/sh/sh.opt:157
13507 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13508 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
13510 #: config/sh/sh.opt:161
13511 msgid "Generate SH4a code"
13512 msgstr "SH4a kodu üretilir"
13514 #: config/sh/sh.opt:165
13515 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13516 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
13518 #: config/sh/sh.opt:169
13519 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13520 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
13522 #: config/sh/sh.opt:173
13523 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13524 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
13526 #: config/sh/sh.opt:177
13527 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13528 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
13530 #: config/sh/sh.opt:181
13531 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13532 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13534 #: config/sh/sh.opt:185
13535 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13536 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13538 #: config/sh/sh.opt:189
13539 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13540 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13542 #: config/sh/sh.opt:193
13543 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13544 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
13546 #: config/sh/sh.opt:197
13547 msgid "Generate SHcompact code"
13548 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
13550 #: config/sh/sh.opt:201
13551 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13552 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
13554 #: config/sh/sh.opt:205
13555 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13558 #: config/sh/sh.opt:209
13559 msgid "Generate code in big endian mode"
13560 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13562 #: config/sh/sh.opt:213
13563 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13564 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
13566 #: config/sh/sh.opt:217
13568 msgid "Generate bit instructions"
13569 msgstr "isel komutları üretilir"
13571 #: config/sh/sh.opt:221
13573 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13574 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
13576 #: config/sh/sh.opt:225
13577 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13580 #: config/sh/sh.opt:229
13581 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13584 #: config/sh/sh.opt:233
13585 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13588 #: config/sh/sh.opt:237
13589 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13590 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
13592 #: config/sh/sh.opt:241
13593 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13594 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
13596 #: config/sh/sh.opt:245
13598 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13599 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
13601 #: config/sh/sh.opt:249
13602 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13603 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
13605 #: config/sh/sh.opt:260
13607 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13608 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
13610 #: config/sh/sh.opt:264
13611 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13612 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
13614 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13615 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13616 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
13618 #: config/sh/sh.opt:272
13619 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13620 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
13622 #: config/sh/sh.opt:276
13623 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13624 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
13626 #: config/sh/sh.opt:280
13627 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13630 #: config/sh/sh.opt:284
13631 msgid "Assume symbols might be invalid"
13632 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
13634 #: config/sh/sh.opt:288
13635 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13636 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
13638 #: config/sh/sh.opt:292
13639 msgid "Generate code in little endian mode"
13640 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13642 #: config/sh/sh.opt:296
13643 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13644 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
13646 #: config/sh/sh.opt:302
13647 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13648 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
13650 #: config/sh/sh.opt:306
13651 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13652 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
13654 #: config/sh/sh.opt:310
13655 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13656 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
13658 #: config/sh/sh.opt:314
13659 msgid "Shorten address references during linking"
13660 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
13662 #: config/sh/sh.opt:322
13663 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13664 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
13666 #: config/sh/sh.opt:326
13667 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13668 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
13670 #: config/sh/sh.opt:330
13671 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13674 #: config/sh/sh.opt:336
13675 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13678 #: config/sh/superh.opt:6
13679 msgid "Board name [and memory region]."
13682 #: config/sh/superh.opt:10
13683 msgid "Runtime name."
13686 #: config/arm/eabi.opt:23
13688 msgid "Generate code for the Android operating system."
13689 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
13691 #: config/arm/arm.opt:23
13692 msgid "Specify an ABI"
13693 msgstr "Bir ABI belirtilir"
13695 #: config/arm/arm.opt:27
13696 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13697 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
13699 #: config/arm/arm.opt:34
13700 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13701 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
13703 #: config/arm/arm.opt:38
13704 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13705 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
13707 #: config/arm/arm.opt:42
13708 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13709 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
13711 #: config/arm/arm.opt:56
13712 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13713 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
13715 #: config/arm/arm.opt:60
13716 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13717 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
13719 #: config/arm/arm.opt:64
13720 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13721 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
13723 #: config/arm/arm.opt:68
13724 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13725 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
13727 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13728 msgid "Specify the name of the target CPU"
13729 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
13731 #: config/arm/arm.opt:76
13732 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13733 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
13735 #: config/arm/arm.opt:90
13736 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13737 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
13739 #: config/arm/arm.opt:94
13740 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13741 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
13743 #: config/arm/arm.opt:98
13744 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13745 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
13747 #: config/arm/arm.opt:102
13748 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13749 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
13751 #: config/arm/arm.opt:106
13752 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13753 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
13755 #: config/arm/arm.opt:110
13756 msgid "Store function names in object code"
13757 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
13759 #: config/arm/arm.opt:114
13760 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13761 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
13763 #: config/arm/arm.opt:118
13764 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13765 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
13767 #: config/arm/arm.opt:122
13768 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13769 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
13771 #: config/arm/arm.opt:126
13772 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13773 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
13775 #: config/arm/arm.opt:130
13776 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13777 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
13779 #: config/arm/arm.opt:134
13780 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13781 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
13783 #: config/arm/arm.opt:138
13784 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13785 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
13787 #: config/arm/arm.opt:142
13788 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13789 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
13791 #: config/arm/arm.opt:146
13792 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13793 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
13795 #: config/arm/arm.opt:150
13796 msgid "Tune code for the given processor"
13797 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
13799 #: config/arm/arm.opt:154
13800 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13801 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
13803 #: config/arm/arm.opt:158
13804 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13807 #: config/arm/arm.opt:162
13808 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13811 #: config/arm/arm.opt:166
13812 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13815 #: config/arm/pe.opt:23
13816 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13817 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
13819 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13820 msgid "Generate code for an 11/10"
13821 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
13823 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13824 msgid "Generate code for an 11/40"
13825 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
13827 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13828 msgid "Generate code for an 11/45"
13829 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
13831 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13832 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13833 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
13835 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13836 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13837 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
13839 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13840 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13841 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
13843 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13844 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13845 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
13847 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13848 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13849 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
13851 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13852 msgid "Pretend that branches are expensive"
13853 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
13855 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13856 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13857 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
13859 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13860 msgid "Use 32 bit float"
13861 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
13863 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13864 msgid "Use 64 bit float"
13865 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
13867 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13868 msgid "Use 16 bit int"
13869 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
13871 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13872 msgid "Use 32 bit int"
13873 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
13875 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13876 msgid "Target has split I&D"
13877 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
13879 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13880 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13881 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
13883 #: config/avr/avr.opt:23
13884 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13885 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
13887 #: config/avr/avr.opt:27
13888 msgid "Select the target MCU"
13889 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
13891 #: config/avr/avr.opt:34
13892 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13893 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
13895 #: config/avr/avr.opt:38
13896 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13897 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
13899 #: config/avr/avr.opt:42
13900 msgid "Do not generate tablejump insns"
13901 msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
13903 #: config/avr/avr.opt:52
13904 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13905 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
13907 #: config/avr/avr.opt:56
13908 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13909 msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
13911 #: config/avr/avr.opt:60
13912 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13913 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
13915 #: config/avr/avr.opt:64
13917 msgid "Relax branches"
13920 #: config/avr/avr.opt:68
13921 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13924 #: config/crx/crx.opt:23
13925 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13926 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
13928 #: config/crx/crx.opt:27
13929 msgid "Do not use push to store function arguments"
13930 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
13932 #: config/crx/crx.opt:31
13933 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13934 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
13936 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13937 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13938 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
13940 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13941 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13942 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13943 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
13945 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13946 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13947 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
13949 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13950 msgid "Generate PA1.0 code"
13951 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
13953 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13954 msgid "Generate PA1.1 code"
13955 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
13957 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13958 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13959 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
13961 #: config/pa/pa.opt:35
13962 msgid "Generate code for huge switch statements"
13963 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
13965 #: config/pa/pa.opt:39
13966 msgid "Disable FP regs"
13967 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
13969 #: config/pa/pa.opt:43
13970 msgid "Disable indexed addressing"
13971 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
13973 #: config/pa/pa.opt:47
13974 msgid "Generate fast indirect calls"
13975 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
13977 #: config/pa/pa.opt:55
13978 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13979 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
13981 #: config/pa/pa.opt:59
13982 msgid "Put jumps in call delay slots"
13983 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
13985 #: config/pa/pa.opt:64
13986 msgid "Enable linker optimizations"
13987 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
13989 #: config/pa/pa.opt:68
13990 msgid "Always generate long calls"
13991 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
13993 #: config/pa/pa.opt:72
13994 msgid "Emit long load/store sequences"
13995 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
13997 #: config/pa/pa.opt:80
13998 msgid "Disable space regs"
13999 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
14001 #: config/pa/pa.opt:96
14002 msgid "Use portable calling conventions"
14003 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
14005 #: config/pa/pa.opt:100
14006 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
14007 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
14009 #: config/pa/pa.opt:112
14010 msgid "Do not disable space regs"
14011 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
14013 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
14014 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
14015 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
14017 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
14018 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
14019 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
14021 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
14022 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
14023 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
14025 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
14026 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
14027 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
14029 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
14030 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
14031 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
14033 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
14034 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
14035 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
14037 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
14038 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
14039 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
14041 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
14043 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
14044 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
14046 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
14047 msgid "Provide libraries for the simulator"
14048 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
14050 #: config/mips/mips.opt:23
14051 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14052 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
14054 #: config/mips/mips.opt:27
14055 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14058 #: config/mips/mips.opt:31
14059 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14060 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
14062 #: config/mips/mips.opt:35
14063 msgid "Generate code for the given ISA"
14064 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
14066 #: config/mips/mips.opt:39
14068 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14069 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
14071 #: config/mips/mips.opt:43
14072 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14073 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
14075 #: config/mips/mips.opt:47
14076 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14079 #: config/mips/mips.opt:51
14080 msgid "Trap on integer divide by zero"
14081 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
14083 #: config/mips/mips.opt:55
14084 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14087 #: config/mips/mips.opt:59
14088 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14089 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
14091 #: config/mips/mips.opt:63
14092 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14093 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
14095 #: config/mips/mips.opt:67
14097 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14098 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
14100 #: config/mips/mips.opt:71
14101 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14102 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
14104 #: config/mips/mips.opt:75
14105 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14106 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14108 #: config/mips/mips.opt:79
14110 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14111 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14113 #: config/mips/mips.opt:89
14114 msgid "Use big-endian byte order"
14115 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14117 #: config/mips/mips.opt:93
14118 msgid "Use little-endian byte order"
14119 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14121 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
14122 msgid "Use ROM instead of RAM"
14123 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
14125 #: config/mips/mips.opt:101
14126 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14127 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
14129 #: config/mips/mips.opt:105
14130 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14133 #: config/mips/mips.opt:109
14134 msgid "Work around certain R4000 errata"
14135 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
14137 #: config/mips/mips.opt:113
14138 msgid "Work around certain R4400 errata"
14139 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
14141 #: config/mips/mips.opt:117
14143 msgid "Work around certain R10000 errata"
14144 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
14146 #: config/mips/mips.opt:121
14147 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14148 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
14150 #: config/mips/mips.opt:125
14151 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14152 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
14154 #: config/mips/mips.opt:129
14155 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14156 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
14158 #: config/mips/mips.opt:133
14159 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14160 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
14162 #: config/mips/mips.opt:137
14163 msgid "FP exceptions are enabled"
14164 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
14166 #: config/mips/mips.opt:141
14167 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14168 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14170 #: config/mips/mips.opt:145
14171 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14172 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14174 #: config/mips/mips.opt:149
14175 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14176 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
14178 #: config/mips/mips.opt:153
14179 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14180 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
14182 #: config/mips/mips.opt:157
14183 msgid "Use 32-bit general registers"
14184 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14186 #: config/mips/mips.opt:161
14187 msgid "Use 64-bit general registers"
14188 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14190 #: config/mips/mips.opt:165
14191 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14194 #: config/mips/mips.opt:169
14195 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14198 #: config/mips/mips.opt:173
14200 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14201 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
14203 #: config/mips/mips.opt:177
14204 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14207 #: config/mips/mips.opt:181
14208 msgid "Generate code for ISA level N"
14209 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
14211 #: config/mips/mips.opt:185
14213 msgid "Generate MIPS16 code"
14214 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14216 #: config/mips/mips.opt:189
14217 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14218 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14220 #: config/mips/mips.opt:193
14222 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14223 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
14225 #: config/mips/mips.opt:197
14226 msgid "Use -G for object-local data"
14229 #: config/mips/mips.opt:201
14230 msgid "Use indirect calls"
14231 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
14233 #: config/mips/mips.opt:205
14234 msgid "Use a 32-bit long type"
14235 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
14237 #: config/mips/mips.opt:209
14238 msgid "Use a 64-bit long type"
14239 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
14241 #: config/mips/mips.opt:213
14242 msgid "Don't optimize block moves"
14243 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
14245 #: config/mips/mips.opt:217
14246 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14247 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
14249 #: config/mips/mips.opt:221
14251 msgid "Allow the use of MT instructions"
14252 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
14254 #: config/mips/mips.opt:225
14255 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14256 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
14258 #: config/mips/mips.opt:229
14260 msgid "Do not use MDMX instructions"
14261 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14263 #: config/mips/mips.opt:233
14264 msgid "Generate normal-mode code"
14265 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
14267 #: config/mips/mips.opt:237
14268 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14269 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14271 #: config/mips/mips.opt:241
14272 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14273 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
14275 #: config/mips/mips.opt:245
14277 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14278 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
14280 #: config/mips/mips.opt:249
14281 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14284 #: config/mips/mips.opt:253
14285 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14286 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
14288 #: config/mips/mips.opt:257
14290 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14291 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14293 #: config/mips/mips.opt:261
14294 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14295 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14297 #: config/mips/mips.opt:265
14298 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14299 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
14301 #: config/mips/mips.opt:269
14302 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14303 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
14305 #: config/mips/mips.opt:273
14306 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14307 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
14309 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14310 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14311 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
14313 #: config/mips/mips.opt:281
14314 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14315 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
14317 #: config/mips/mips.opt:285
14318 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14319 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
14321 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14323 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14324 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14326 #: config/fr30/fr30.opt:23
14327 msgid "Assume small address space"
14328 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
14330 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14331 msgid "Compile for a 68HC11"
14332 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
14334 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14335 msgid "Compile for a 68HC12"
14336 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
14338 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14339 msgid "Compile for a 68HCS12"
14340 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
14342 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14343 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14344 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
14346 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14347 msgid "Min/max instructions allowed"
14348 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
14350 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14351 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14352 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
14354 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14355 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14356 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
14358 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14359 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14360 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
14362 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14363 msgid "Min/max instructions not allowed"
14364 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
14366 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14367 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14368 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
14370 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14371 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14372 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
14374 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14375 msgid "Specify the register allocation order"
14376 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
14378 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14379 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14380 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
14382 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14383 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14384 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
14386 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14387 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14388 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
14390 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14391 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14392 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
14394 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14395 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14396 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
14398 #: config/vax/vax.opt:39
14399 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14400 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
14402 #: config/vax/vax.opt:43
14403 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14404 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
14406 #: config/vax/vax.opt:47
14407 msgid "Use VAXC structure conventions"
14408 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
14410 #: config/cris/linux.opt:27
14411 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14412 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
14414 #: config/cris/cris.opt:45
14415 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14416 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
14418 #: config/cris/cris.opt:51
14419 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14420 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
14422 #: config/cris/cris.opt:56
14423 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14424 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
14426 #: config/cris/cris.opt:64
14427 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14428 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
14430 #: config/cris/cris.opt:71
14431 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14432 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
14434 #: config/cris/cris.opt:80
14435 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14436 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
14438 #: config/cris/cris.opt:89
14439 msgid "Do not tune stack alignment"
14440 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
14442 #: config/cris/cris.opt:98
14443 msgid "Do not tune writable data alignment"
14444 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
14446 #: config/cris/cris.opt:107
14447 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14448 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
14450 #: config/cris/cris.opt:116
14451 msgid "Align code and data to 32 bits"
14452 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
14454 #: config/cris/cris.opt:133
14455 msgid "Don't align items in code or data"
14456 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
14458 #: config/cris/cris.opt:142
14459 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14460 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
14462 #: config/cris/cris.opt:149
14463 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14464 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
14466 #: config/cris/cris.opt:158
14467 msgid "Override -mbest-lib-options"
14468 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
14470 #: config/cris/cris.opt:165
14471 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14472 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
14474 #: config/cris/cris.opt:169
14475 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14476 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
14478 #: config/cris/cris.opt:173
14479 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14480 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
14482 #: config/h8300/h8300.opt:23
14483 msgid "Generate H8S code"
14484 msgstr "H8S kodu üretilir"
14486 #: config/h8300/h8300.opt:27
14487 msgid "Generate H8SX code"
14488 msgstr "H8SX kodu üretilir"
14490 #: config/h8300/h8300.opt:31
14491 msgid "Generate H8S/2600 code"
14492 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
14494 #: config/h8300/h8300.opt:35
14495 msgid "Make integers 32 bits wide"
14496 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
14498 #: config/h8300/h8300.opt:42
14499 msgid "Use registers for argument passing"
14500 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
14502 #: config/h8300/h8300.opt:46
14503 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14504 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
14506 #: config/h8300/h8300.opt:50
14507 msgid "Enable linker relaxing"
14508 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
14510 #: config/h8300/h8300.opt:54
14511 msgid "Generate H8/300H code"
14512 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
14514 #: config/h8300/h8300.opt:58
14515 msgid "Enable the normal mode"
14516 msgstr "Normal kip etkin olur"
14518 #: config/h8300/h8300.opt:62
14519 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14520 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
14522 #: config/v850/v850.opt:23
14523 msgid "Use registers r2 and r5"
14524 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
14526 #: config/v850/v850.opt:27
14527 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14528 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
14530 #: config/v850/v850.opt:31
14531 msgid "Enable backend debugging"
14532 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
14534 #: config/v850/v850.opt:35
14535 msgid "Do not use the callt instruction"
14536 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
14538 #: config/v850/v850.opt:39
14539 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14540 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
14542 #: config/v850/v850.opt:43
14543 msgid "Support Green Hills ABI"
14544 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
14546 #: config/v850/v850.opt:47
14547 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14548 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
14550 #: config/v850/v850.opt:51
14551 msgid "Use stubs for function prologues"
14552 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
14554 #: config/v850/v850.opt:55
14555 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14556 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
14558 #: config/v850/v850.opt:59
14559 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14560 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
14562 #: config/v850/v850.opt:63
14563 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14564 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
14566 #: config/v850/v850.opt:67
14567 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14568 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
14570 #: config/v850/v850.opt:71
14571 msgid "Enforce strict alignment"
14572 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
14574 #: config/v850/v850.opt:78
14575 msgid "Compile for the v850 processor"
14576 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
14578 #: config/v850/v850.opt:82
14579 msgid "Compile for the v850e processor"
14580 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
14582 #: config/v850/v850.opt:86
14583 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14584 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
14586 #: config/v850/v850.opt:90
14587 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14588 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
14590 #: config/mmix/mmix.opt:24
14591 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14592 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
14594 #: config/mmix/mmix.opt:28
14595 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14596 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
14598 #: config/mmix/mmix.opt:32
14599 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14600 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
14602 #: config/mmix/mmix.opt:37
14603 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14604 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
14606 #: config/mmix/mmix.opt:41
14607 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14608 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
14610 #: config/mmix/mmix.opt:45
14611 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14612 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
14614 #: config/mmix/mmix.opt:49
14615 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14616 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
14618 #: config/mmix/mmix.opt:53
14619 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14620 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
14622 #: config/mmix/mmix.opt:57
14623 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14624 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
14626 #: config/mmix/mmix.opt:61
14627 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14628 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
14630 #: config/mmix/mmix.opt:65
14631 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14632 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
14634 #: config/mmix/mmix.opt:79
14635 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14636 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
14638 #: config/mmix/mmix.opt:83
14639 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14640 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
14642 #: config/mmix/mmix.opt:87
14643 msgid "Generate a single exit point for each function"
14644 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
14646 #: config/mmix/mmix.opt:91
14647 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14648 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
14650 #: config/mmix/mmix.opt:95
14651 msgid "Set start-address of the program"
14652 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
14654 #: config/mmix/mmix.opt:99
14655 msgid "Set start-address of data"
14656 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
14658 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14659 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14660 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
14662 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14663 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14664 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
14666 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14667 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14668 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
14670 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14671 msgid "No default crt0.o"
14672 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
14674 #: config/bfin/bfin.opt:31
14675 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14676 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
14678 #: config/bfin/bfin.opt:35
14679 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14680 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
14682 #: config/bfin/bfin.opt:39
14683 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14684 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
14686 #: config/bfin/bfin.opt:44
14687 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14688 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
14690 #: config/bfin/bfin.opt:48
14691 msgid "Enabled ID based shared library"
14692 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
14694 #: config/bfin/bfin.opt:52
14695 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14698 #: config/bfin/bfin.opt:65
14699 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14700 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
14702 #: config/bfin/bfin.opt:69
14704 msgid "Link with the fast floating-point library"
14705 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
14707 #: config/bfin/bfin.opt:81
14708 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14711 #: config/bfin/bfin.opt:85
14712 msgid "Enable multicore support"
14715 #: config/bfin/bfin.opt:89
14716 msgid "Build for Core A"
14719 #: config/bfin/bfin.opt:93
14720 msgid "Build for Core B"
14723 #: config/bfin/bfin.opt:97
14724 msgid "Build for SDRAM"
14727 #: config/picochip/picochip.opt:23
14728 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14731 #: config/picochip/picochip.opt:28
14732 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14735 #: config/picochip/picochip.opt:32
14736 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14739 #: config/picochip/picochip.opt:36
14741 msgid "Enable debug output to be generated."
14742 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
14744 #: config/picochip/picochip.opt:40
14745 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14748 #: config/picochip/picochip.opt:45
14749 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14752 #: config/vxworks.opt:24
14753 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14754 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
14756 #: config/vxworks.opt:31
14757 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14758 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
14760 #: config/darwin.opt:23
14761 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14762 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
14764 #: config/darwin.opt:31
14765 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14766 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
14768 #: config/darwin.opt:35
14769 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14770 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
14772 #: config/darwin.opt:39
14774 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14775 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
14777 #: config/darwin.opt:43
14779 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14780 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
14782 #: config/darwin.opt:47
14784 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14785 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
14787 #: config/lynx.opt:23
14788 msgid "Support legacy multi-threading"
14789 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
14791 #: config/lynx.opt:27
14792 msgid "Use shared libraries"
14793 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
14795 #: config/lynx.opt:31
14796 msgid "Support multi-threading"
14797 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
14799 #: config/score/score.opt:31
14801 msgid "Disable bcnz instruction"
14802 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
14804 #: config/score/score.opt:35
14806 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14807 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
14809 #: config/score/score.opt:39
14810 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14813 #: config/score/score.opt:43
14814 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14817 #: config/score/score.opt:47
14818 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14821 #: config/score/score.opt:51
14822 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14825 #: config/score/score.opt:55
14826 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14829 #: config/score/score.opt:59
14830 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14833 #: config/linux.opt:24
14835 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14836 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
14838 #: config/linux.opt:28
14840 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14841 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
14844 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14845 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
14848 msgid "Do not discard comments"
14849 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
14852 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14853 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
14856 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14857 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
14860 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14861 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
14864 msgid "Print the name of header files as they are used"
14865 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
14867 #: c.opt:68 c.opt:874
14868 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14869 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
14872 msgid "Generate make dependencies"
14873 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
14876 msgid "Generate make dependencies and compile"
14877 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
14880 msgid "Write dependency output to the given file"
14881 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
14884 msgid "Treat missing header files as generated files"
14885 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
14888 msgid "Like -M but ignore system header files"
14889 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
14892 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14893 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
14896 msgid "Generate phony targets for all headers"
14897 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
14900 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14901 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
14904 msgid "Add an unquoted target"
14905 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
14908 msgid "Do not generate #line directives"
14909 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
14912 msgid "Undefine <macro>"
14913 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
14916 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14917 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
14921 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14922 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
14925 msgid "Enable most warning messages"
14926 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
14929 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14930 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
14933 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14934 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
14937 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14941 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14942 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
14946 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14947 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
14950 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14951 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
14954 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14955 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
14959 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14960 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
14963 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14964 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
14967 msgid "Synonym for -Wcomment"
14968 msgstr "-Wcomment ile aynı"
14971 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14976 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14977 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
14980 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14981 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
14984 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14985 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
14988 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14989 msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
14992 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14993 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
14996 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14997 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
15001 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15002 msgstr "%Helse gövdesi boş"
15005 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15006 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
15010 msgid "Warn about comparison of different enum types"
15011 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
15015 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15016 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
15019 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15020 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
15023 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15024 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
15027 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15028 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
15031 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15032 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
15036 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15037 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
15040 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15041 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
15044 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15045 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
15048 msgid "Warn about zero-length formats"
15049 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
15052 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
15056 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15057 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
15060 msgid "Warn about implicit function declarations"
15061 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
15064 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15065 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
15068 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15069 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
15072 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15073 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
15076 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15077 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
15080 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15081 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
15084 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15085 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
15088 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15089 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
15092 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15093 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
15096 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15097 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
15100 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15101 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
15104 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15105 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
15108 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15112 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15113 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
15116 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15117 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
15120 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15121 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
15124 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15125 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
15128 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15129 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
15132 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15133 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
15136 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15137 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
15140 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15141 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
15145 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15146 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
15149 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15150 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
15153 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15157 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15158 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
15162 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15163 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
15166 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15167 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
15170 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15171 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
15174 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15175 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
15178 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15179 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
15182 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15183 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
15186 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15187 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
15190 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15191 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
15194 msgid "Warn when the compiler reorders code"
15195 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
15198 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
15199 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
15202 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
15203 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
15206 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
15207 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
15210 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15211 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
15214 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15215 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
15218 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15219 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
15222 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15223 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
15226 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15227 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
15230 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15234 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
15235 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
15237 #: c.opt:441 common.opt:198
15238 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15239 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
15242 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15243 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
15246 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15250 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15251 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
15254 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15255 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
15258 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15259 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
15262 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15263 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
15266 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15267 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
15270 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15271 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
15275 msgid "Warn if a variable length array is used"
15276 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
15279 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15280 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
15283 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15287 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15288 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
15291 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15292 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
15295 msgid "Enforce class member access control semantics"
15296 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
15299 msgid "Change when template instances are emitted"
15300 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
15303 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15304 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
15307 msgid "Recognize built-in functions"
15308 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
15311 msgid "Check the return value of new"
15312 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
15315 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15316 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
15319 msgid "Reduce the size of object files"
15320 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
15323 msgid "Use class <name> for constant strings"
15324 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
15327 msgid "Inline member functions by default"
15328 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
15332 msgid "Preprocess directives only."
15333 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
15336 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15337 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
15340 msgid "Generate code to check exception specifications"
15341 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
15344 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15345 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
15348 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15349 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
15352 msgid "Specify the default character set for source files"
15353 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
15356 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15357 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
15360 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15361 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
15364 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15365 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
15368 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15369 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
15373 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15374 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
15377 msgid "Assume normal C execution environment"
15378 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
15381 msgid "Enable support for huge objects"
15382 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
15385 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15386 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
15389 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15390 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
15393 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15394 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
15397 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15398 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
15401 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15405 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15406 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
15409 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15410 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
15413 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15414 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
15417 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15418 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
15421 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15422 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
15425 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15426 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
15429 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15430 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
15433 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15434 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
15438 msgid "Enable OpenMP"
15439 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
15443 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15444 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
15447 msgid "Enable optional diagnostics"
15448 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
15451 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15452 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
15455 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15456 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
15459 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15460 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
15463 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15464 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
15467 msgid "Enable automatic template instantiation"
15468 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
15471 msgid "Generate run time type descriptor information"
15472 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
15475 msgid "Use the same size for double as for float"
15476 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
15479 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15480 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
15483 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15484 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
15487 msgid "Make \"char\" signed by default"
15488 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
15491 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15492 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
15495 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15496 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
15499 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15500 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
15503 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15504 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
15507 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15508 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
15511 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15512 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
15515 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15516 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
15519 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15523 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15524 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
15527 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15531 msgid "Discard unused virtual functions"
15532 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
15535 msgid "Implement vtables using thunks"
15536 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
15539 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15540 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
15543 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15544 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
15547 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15548 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
15551 msgid "Emit cross referencing information"
15552 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
15555 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15556 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
15559 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15560 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
15563 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15567 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15571 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15574 #: c.opt:838 c.opt:870
15575 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15576 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
15579 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15580 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
15583 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15587 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15588 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
15591 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15592 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
15595 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15596 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
15599 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15600 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
15603 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15604 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
15607 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15608 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
15611 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15612 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
15615 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15616 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
15619 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15620 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
15623 msgid "Remap file names when including files"
15624 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
15627 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15628 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15632 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15633 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15635 #: c.opt:927 c.opt:962
15636 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15637 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
15639 #: c.opt:931 c.opt:970
15640 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15641 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
15644 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15645 msgstr "-std=c99 lehine kullanımı önerilmiyor"
15648 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15649 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15653 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15654 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
15657 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15658 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
15661 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15662 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
15665 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15666 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
15669 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15670 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
15673 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15674 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
15677 msgid "Enable traditional preprocessing"
15678 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
15681 msgid "Support ISO C trigraphs"
15682 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
15685 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15686 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
15689 msgid "Enable verbose output"
15690 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
15693 msgid "Display this information"
15694 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
15697 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15702 msgid "Alias for --help=target"
15703 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
15706 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
15707 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
15710 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15711 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
15714 msgid "Set optimization level to <number>"
15715 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
15718 msgid "Optimize for space rather than speed"
15719 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
15722 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15723 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
15726 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15727 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
15731 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15732 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
15735 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15736 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
15739 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15740 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
15743 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15744 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
15747 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15748 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
15752 msgid "Warn on calls to these functions"
15753 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
15756 msgid "Treat all warnings as errors"
15757 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
15761 msgid "Treat specified warning as error"
15762 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
15765 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15766 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
15769 msgid "Exit on the first error occurred"
15770 msgstr "İlk hatada çıkar"
15773 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15777 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15778 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
15781 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15782 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
15785 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15789 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15790 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
15793 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15794 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
15797 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15802 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15803 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
15806 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15807 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
15810 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15811 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
15814 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15815 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
15818 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15819 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
15821 #: common.opt:170 common.opt:174
15822 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15823 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
15825 #: common.opt:178 common.opt:182
15827 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15828 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
15831 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15832 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
15835 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15836 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
15839 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15840 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
15844 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15845 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
15848 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15849 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
15852 msgid "Warn about code that will never be executed"
15853 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
15856 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15857 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
15860 msgid "Warn when a function is unused"
15861 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
15864 msgid "Warn when a label is unused"
15865 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
15868 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15869 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
15872 msgid "Warn when an expression value is unused"
15873 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
15876 msgid "Warn when a variable is unused"
15877 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
15880 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15884 msgid "Emit declaration information into <file>"
15885 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
15888 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15889 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
15892 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15893 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
15896 msgid "Align the start of functions"
15897 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
15900 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15901 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
15904 msgid "Align all labels"
15905 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
15908 msgid "Align the start of loops"
15909 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
15912 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15913 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
15916 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15917 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
15920 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15921 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
15925 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15926 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
15929 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15930 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
15934 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15935 msgstr "isel komutları üretilir"
15938 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15939 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
15942 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15943 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
15946 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15947 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
15950 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15951 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
15954 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15955 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
15958 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15959 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
15962 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15963 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
15966 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15967 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
15970 msgid "Save registers around function calls"
15971 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
15974 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15978 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15979 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
15982 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15986 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15987 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
15990 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15991 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
15994 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15995 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
15998 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15999 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
16002 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16003 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
16006 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
16010 msgid "Place data items into their own section"
16011 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
16014 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16018 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
16022 msgid "Map one directory name to another in debug information"
16026 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16027 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
16030 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16031 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
16034 msgid "Delete useless null pointer checks"
16035 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
16038 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
16039 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
16042 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
16043 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
16046 msgid "Dump various compiler internals to a file"
16047 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
16051 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
16052 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
16056 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
16057 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
16060 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16064 msgid "Perform early inlining"
16065 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
16068 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16069 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
16071 #: common.opt:480 common.opt:484
16072 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16073 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
16076 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16080 msgid "Enable exception handling"
16081 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
16084 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16085 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
16088 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16089 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
16092 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
16093 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
16096 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16097 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
16099 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
16100 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
16101 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
16106 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
16107 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
16110 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16111 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
16114 msgid "Place each function into its own section"
16115 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
16118 msgid "Perform global common subexpression elimination"
16119 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
16122 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16123 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
16126 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16127 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
16130 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16131 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
16134 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16135 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
16139 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
16140 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
16143 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
16147 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
16152 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
16153 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
16157 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
16158 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
16161 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16162 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
16165 msgid "Process #ident directives"
16166 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
16169 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16170 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
16173 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16174 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
16177 msgid "Do not generate .size directives"
16178 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
16182 msgid "Perform indirect inlining"
16183 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
16186 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
16187 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
16191 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16192 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
16195 msgid "Integrate simple functions into their callers"
16196 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
16199 msgid "Integrate functions called once into their callers"
16200 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
16203 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
16204 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
16207 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
16208 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
16211 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
16215 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
16219 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16220 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
16224 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
16225 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
16228 msgid "Discover pure and const functions"
16229 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
16233 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16234 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
16237 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16238 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
16241 msgid "Type based escape and alias analysis"
16242 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
16245 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16250 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16251 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
16255 msgid "Use integrated register allocator."
16256 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
16259 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16263 msgid "Do optimistic coalescing."
16267 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16271 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16275 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16279 msgid "Optimize induction variables on trees"
16280 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
16283 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16284 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
16287 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16288 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
16291 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16292 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
16295 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16296 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
16299 msgid "Set errno after built-in math functions"
16300 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
16303 msgid "Report on permanent memory allocation"
16304 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
16307 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16308 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
16311 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16312 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
16316 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16317 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
16320 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
16321 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
16324 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16325 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
16329 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16330 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
16333 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16334 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
16337 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16338 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
16341 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16342 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
16345 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16346 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
16350 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16351 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
16355 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16356 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
16359 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16360 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
16363 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16364 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
16367 msgid "When possible do not generate stack frames"
16368 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
16371 msgid "Do the full register move optimization pass"
16372 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
16375 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16376 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
16378 #: common.opt:809 common.opt:813
16379 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16383 msgid "Pack structure members together without holes"
16384 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
16387 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16388 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
16391 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16392 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
16395 msgid "Perform loop peeling"
16396 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
16399 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16400 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
16403 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16404 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
16407 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16408 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
16411 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16412 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
16415 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16416 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
16419 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16420 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
16424 msgid "Run predictive commoning optimization."
16425 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
16428 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16429 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
16432 msgid "Enable basic program profiling code"
16433 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
16436 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16437 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
16440 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16444 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16448 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16449 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
16453 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16454 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
16457 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16458 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
16462 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16463 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
16466 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16467 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
16470 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16471 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
16474 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16478 msgid "Return small aggregates in registers"
16479 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
16482 msgid "Enables a register move optimization"
16483 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
16486 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16487 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
16490 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16491 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
16494 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16495 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
16498 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16499 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
16502 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16503 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
16506 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16507 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
16510 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16511 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
16514 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16515 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
16518 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16519 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
16522 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16523 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
16526 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16527 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
16530 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16531 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
16534 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16535 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
16538 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16539 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
16542 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16543 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
16546 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16550 msgid "Run selective scheduling after reload"
16554 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16558 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16562 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16566 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16567 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
16570 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16571 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
16573 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16574 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16575 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
16578 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16583 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16584 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
16587 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16592 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
16593 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
16596 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16597 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
16600 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16604 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16605 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
16608 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16609 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
16612 msgid "Split wide types into independent registers"
16616 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16617 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
16620 msgid "Insert stack checking code into the program"
16621 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
16625 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
16626 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
16629 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16630 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
16633 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16634 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
16637 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16638 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
16641 msgid "Use a stack protection method for every function"
16642 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
16645 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16646 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
16650 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16651 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
16654 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16655 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
16658 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16659 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
16662 msgid "Perform jump threading optimizations"
16663 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
16666 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16667 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
16670 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16671 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
16674 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16678 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16679 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
16682 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16683 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
16686 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16687 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
16690 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16691 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
16694 msgid "Enable loop header copying on trees"
16695 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
16698 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16699 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
16702 msgid "Enable copy propagation on trees"
16703 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
16707 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16708 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
16712 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16713 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
16716 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16717 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
16720 msgid "Enable dominator optimizations"
16721 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
16724 msgid "Enable dead store elimination"
16725 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
16728 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16729 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
16733 msgid "Enable loop distribution on trees"
16734 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
16737 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16738 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
16741 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16742 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
16745 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16746 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
16749 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16750 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
16754 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16755 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
16758 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16759 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
16763 msgid "Enable reassociation on tree level"
16764 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
16767 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16768 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
16771 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16772 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
16775 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16776 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
16779 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16780 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
16783 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16784 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
16787 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16788 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
16791 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16792 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
16795 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16796 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
16799 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16800 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
16803 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16807 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16811 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16812 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
16815 msgid "Perform loop unswitching"
16816 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
16819 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16820 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
16823 msgid "Perform variable tracking"
16824 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
16827 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16831 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16832 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
16836 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16837 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
16840 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16841 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
16844 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16845 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
16849 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16850 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
16853 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16854 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
16857 msgid "Set the default symbol visibility"
16858 msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
16861 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16862 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
16865 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16866 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
16870 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16871 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
16874 msgid "Perform whole program optimizations"
16875 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
16878 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16879 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
16882 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16883 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
16886 msgid "Generate debug information in default format"
16887 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
16890 msgid "Generate debug information in COFF format"
16891 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16894 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16895 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16898 msgid "Generate debug information in default extended format"
16899 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
16902 msgid "Generate debug information in STABS format"
16903 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16906 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16907 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16910 msgid "Generate debug information in VMS format"
16911 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16914 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16915 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16918 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16919 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
16922 msgid "Place output into <file>"
16923 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
16926 msgid "Enable function profiling"
16927 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
16930 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16931 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
16934 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16935 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
16938 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16939 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
16942 msgid "Display the compiler's version"
16943 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
16946 msgid "Suppress warnings"
16947 msgstr "Uyarılar engellenir"
16951 msgid "Create a shared library"
16952 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
16956 msgid "Create a position independent executable"
16957 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "%qs attribute directive ignored"
16962 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16967 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16972 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16977 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
16980 #, fuzzy, gcc-internal-format
16981 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16982 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
16984 #: bb-reorder.c:1879
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16987 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16992 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "offset outside bounds of constant string"
16997 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17002 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17007 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17012 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17017 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
17022 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
17027 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
17032 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
17034 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17037 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17042 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
17044 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
17045 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
17046 #. executed, the program is still strictly conforming.
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17050 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17055 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
17057 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
17058 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
17059 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17062 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
17067 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
17072 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
17077 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
17082 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
17085 #, fuzzy, gcc-internal-format
17086 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17087 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
17089 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17094 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17096 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
17098 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17099 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17101 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17105 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17106 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17111 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "target format does not support infinity"
17116 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
17118 #: builtins.c:11598
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17121 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
17123 #: builtins.c:11606
17124 #, fuzzy, gcc-internal-format
17125 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17126 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
17128 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
17129 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
17130 #: builtins.c:11619
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17133 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
17135 #: builtins.c:11624
17136 #, fuzzy, gcc-internal-format
17137 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17138 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
17140 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
17141 #. not the last argument even though the user used the last
17142 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
17143 #. argument so that we will get wrong-code because of
17145 #: builtins.c:11651
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17148 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
17150 #: builtins.c:11661
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17155 #: builtins.c:11776
17157 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
17158 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
17160 #: builtins.c:11789
17162 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
17163 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
17165 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
17167 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
17168 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
17170 #: builtins.c:11987
17172 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
17173 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
17175 #: builtins.c:12077
17176 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17179 #: builtins.c:12079
17180 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17186 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
17189 #, fuzzy, gcc-internal-format
17190 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17191 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
17193 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "overflow in constant expression"
17196 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "integer overflow in expression"
17201 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "floating point overflow in expression"
17206 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
17209 #, fuzzy, gcc-internal-format
17210 msgid "fixed-point overflow in expression"
17211 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "vector overflow in expression"
17216 msgstr "ifadede vektör taşması"
17219 #, fuzzy, gcc-internal-format
17220 msgid "complex integer overflow in expression"
17221 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
17224 #, fuzzy, gcc-internal-format
17225 msgid "complex floating point overflow in expression"
17226 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17236 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17241 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
17243 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17246 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17251 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17256 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17261 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17266 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17274 #, fuzzy, gcc-internal-format
17275 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17276 msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17281 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17289 #, fuzzy, gcc-internal-format
17290 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17291 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
17294 #, fuzzy, gcc-internal-format
17295 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17296 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17299 #, fuzzy, gcc-internal-format
17300 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17301 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17306 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
17308 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17311 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "operation on %qE may be undefined"
17316 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17321 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17326 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17331 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17336 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17341 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17349 #, fuzzy, gcc-internal-format
17350 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17351 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17356 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17361 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17366 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17371 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17376 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17381 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17386 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
17389 #, fuzzy, gcc-internal-format
17390 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17391 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
17393 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17396 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
17398 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17401 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17406 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17411 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17416 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17421 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17426 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "pointers are not permitted as case values"
17431 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17436 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "empty range specified"
17441 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17446 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17451 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "duplicate case value"
17456 msgstr "yinelenmiş case değeri"
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "%Jpreviously used here"
17461 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "multiple default labels in one switch"
17466 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "%Jthis is the first default label"
17471 msgstr "%Jbu, ilk default"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17476 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17481 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "%Hswitch missing default case"
17486 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17491 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17496 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
17499 #, fuzzy, gcc-internal-format
17500 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17501 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
17503 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17504 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17505 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17506 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17507 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17508 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17509 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17510 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17511 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "%qE attribute ignored"
17514 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
17516 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17517 #, fuzzy, gcc-internal-format
17518 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17519 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17524 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
17527 #, fuzzy, gcc-internal-format
17528 msgid "destructor priorities are not supported"
17529 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17532 #, fuzzy, gcc-internal-format
17533 msgid "constructor priorities are not supported"
17534 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "unknown machine mode %qs"
17559 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
17562 #, gcc-internal-format
17563 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17564 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17569 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "unable to emulate %qs"
17574 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "invalid pointer mode %qs"
17579 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "no data type for mode %qs"
17589 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17594 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17599 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17604 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
17606 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17609 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
17612 #, fuzzy, gcc-internal-format
17613 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17619 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17624 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "requested alignment is not a constant"
17629 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17634 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "requested alignment is too large"
17639 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17644 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17652 #, fuzzy, gcc-internal-format
17653 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17654 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
17657 #, fuzzy, gcc-internal-format
17658 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17659 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17664 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "alias argument not a string"
17669 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17674 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17679 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17682 #, fuzzy, gcc-internal-format
17683 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17684 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "visibility argument not a string"
17689 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "%qE attribute ignored on types"
17694 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17699 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
17702 #, fuzzy, gcc-internal-format
17703 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17704 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
17706 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "tls_model argument not a string"
17714 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17719 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
17721 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17724 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
17726 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17729 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "alloc_size parameter outside range"
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17739 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17744 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17749 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "zero vector size"
17754 msgstr "vektör boyutu sıfır"
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17759 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17764 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17769 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17774 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17779 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17784 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "missing sentinel in function call"
17789 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17794 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "cleanup argument not an identifier"
17799 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "cleanup argument not a function"
17804 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17809 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17814 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "requested position is not an integer constant"
17819 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "requested position is less than zero"
17824 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17837 #, fuzzy, gcc-internal-format
17838 msgid "not enough arguments to function %qE"
17839 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
17841 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "too many arguments to function %qE"
17844 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
17846 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17847 #, fuzzy, gcc-internal-format
17848 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17849 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
17852 #, fuzzy, gcc-internal-format
17853 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17854 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
17857 #, fuzzy, gcc-internal-format
17858 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17859 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17864 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17869 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
17872 #, fuzzy, gcc-internal-format
17873 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17874 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17881 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17884 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
17887 #, fuzzy, gcc-internal-format
17888 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17889 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "lvalue required as increment operand"
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "lvalue required as decrement operand"
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17907 #, fuzzy, gcc-internal-format
17908 msgid "lvalue required in asm statement"
17909 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
17912 #, fuzzy, gcc-internal-format
17913 msgid "size of array is too large"
17914 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
17916 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "too few arguments to function %qE"
17919 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
17921 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17924 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "array subscript has type %<char%>"
17929 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format
17933 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17934 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17939 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
17942 #, fuzzy, gcc-internal-format
17943 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17944 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
17947 #, fuzzy, gcc-internal-format
17948 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17949 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
17952 #, fuzzy, gcc-internal-format
17953 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17954 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
17957 #, fuzzy, gcc-internal-format
17958 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17959 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17964 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17972 #, fuzzy, gcc-internal-format
17973 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17974 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17977 #, fuzzy, gcc-internal-format
17978 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17979 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17982 #, fuzzy, gcc-internal-format
17983 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17984 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
17987 #, fuzzy, gcc-internal-format
17988 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17989 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
17992 #, fuzzy, gcc-internal-format
17993 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17994 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18002 #, fuzzy, gcc-internal-format
18003 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18004 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18007 #, fuzzy, gcc-internal-format
18008 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18009 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
18012 #, fuzzy, gcc-internal-format
18013 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18014 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "label %q+D defined but not used"
18019 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "label %q+D declared but not defined"
18024 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "division by zero"
18029 msgstr "sıfırla bölme"
18032 #, fuzzy, gcc-internal-format
18033 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18034 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18039 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18049 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18054 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
18056 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
18057 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
18058 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
18059 #. making it a constraint in that case was rejected in
18061 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
18062 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "void value not ignored as it ought to be"
18065 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
18067 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "conversion to non-scalar type requested"
18070 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "array %q+D assumed to have one element"
18075 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
18080 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
18082 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "label %q+D used but not defined"
18085 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
18090 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
18093 #, fuzzy, gcc-internal-format
18094 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
18095 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
18097 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "unused variable %q+D"
18100 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
18105 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
18110 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
18115 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
18120 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
18125 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
18130 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
18132 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
18133 #. for this poor-style construct.
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
18137 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "previous definition of %q+D was here"
18142 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
18147 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "previous declaration of %q+D was here"
18152 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
18157 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
18162 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
18164 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
18167 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
18172 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
18174 #. If types don't match for a built-in, throw away the
18175 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
18176 #. won't print anything.
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
18180 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
18182 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "conflicting types for %q+D"
18185 msgstr "%q+D için çelişen türler"
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18190 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
18192 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18196 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
18198 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "redefinition of %q+D"
18201 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
18203 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18206 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
18208 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18211 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "%Jbut not here"
18221 msgstr "%J ilk tür burada"
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18226 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18231 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18236 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18241 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18246 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18251 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18256 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18261 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18266 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18271 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18276 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18281 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18286 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18291 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
18293 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18294 #: cp/name-lookup.c:1076
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18297 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "nested extern declaration of %qD"
18302 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
18304 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "implicit declaration of function %qE"
18307 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18312 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18317 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18322 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18327 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18332 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18337 msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
18339 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18342 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "duplicate label declaration %qE"
18347 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "%Hduplicate label %qD"
18352 msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "%Jjump into statement expression"
18357 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18362 msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18367 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18372 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18377 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18382 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18387 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18389 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "useless type name in empty declaration"
18392 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18397 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18402 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18407 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18412 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18417 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18422 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
18424 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "empty declaration"
18427 msgstr "boş bildirim"
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18432 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18437 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
18440 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18442 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "%q+D is usually a function"
18450 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
18452 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18455 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18460 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
18462 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "parameter %qD is initialized"
18466 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18471 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
18473 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18476 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18486 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "array size missing in %q+D"
18491 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "zero or negative size array %q+D"
18496 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
18498 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18501 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18506 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18511 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
18513 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18516 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18521 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18526 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "negative width in bit-field %qs"
18531 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "zero width for bit-field %qs"
18536 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18541 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18546 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "width of %qs exceeds its type"
18551 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18556 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18561 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18564 #, fuzzy, gcc-internal-format
18565 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18566 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18571 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18574 #, fuzzy, gcc-internal-format
18575 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18576 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18581 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format
18585 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18586 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "variable length array %qs is used"
18593 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "variable length array is used"
18598 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "variably modified %qs at file scope"
18601 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18606 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "duplicate %<const%>"
18611 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "duplicate %<restrict%>"
18616 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "duplicate %<volatile%>"
18621 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "function definition declared %<auto%>"
18626 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "function definition declared %<register%>"
18631 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18636 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18641 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18646 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
18648 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18651 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
18653 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "storage class specified for typename"
18656 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
18658 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18661 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
18663 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18666 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18671 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18676 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
18678 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18681 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
18683 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18686 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
18688 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18689 #. array type which is converted to pointer type)
18690 #. may have static or type qualifiers.
18691 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18694 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18699 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18704 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18709 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18714 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18719 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "size of array %qs is negative"
18724 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
18726 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "size of array %qs is too large"
18729 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18734 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
18737 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18738 #, fuzzy, gcc-internal-format
18739 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18740 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "array type has incomplete element type"
18745 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
18747 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "%qs declared as function returning a function"
18750 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
18752 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "%qs declared as function returning an array"
18755 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "function definition has qualified void return type"
18760 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
18762 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18765 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
18767 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18770 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18775 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18780 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
18783 #, fuzzy, gcc-internal-format
18784 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18785 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "variable or field %qs declared void"
18790 msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18795 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18800 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "field %qs declared as a function"
18805 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "field %qs has incomplete type"
18810 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
18812 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "invalid storage class for function %qs"
18815 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18820 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "cannot inline function %<main%>"
18825 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18830 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18835 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18843 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18846 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18851 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18856 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18861 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18866 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "%Jparameter %u has void type"
18871 msgstr "%J%u. parametre void türde"
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18876 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
18878 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18881 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18886 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
18888 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18892 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18894 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18898 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18903 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18908 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18913 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18918 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18923 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18925 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "declaration does not declare anything"
18928 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18933 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
18935 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "duplicate member %q+D"
18938 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "union has no named members"
18943 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "union has no members"
18948 msgstr "union hiç üye içermiyor"
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "struct has no named members"
18953 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "struct has no members"
18958 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "%Jflexible array member in union"
18963 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18968 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18973 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18978 msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "union cannot be made transparent"
18983 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18988 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18990 #. This enum is a named one that has been declared already.
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18994 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18999 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "specified mode too small for enumeral values"
19004 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
19009 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "overflow in enumeration values"
19014 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
19019 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "return type is an incomplete type"
19024 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "return type defaults to %<int%>"
19029 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "no previous prototype for %q+D"
19034 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
19039 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
19041 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "no previous declaration for %q+D"
19044 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
19049 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
19054 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "%q+D is normally a non-static function"
19059 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
19064 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
19069 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "%Jparameter name omitted"
19074 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "%Jold-style function definition"
19079 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
19084 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
19089 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "multiple parameters named %q+D"
19094 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "parameter %q+D declared with void type"
19099 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
19101 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
19104 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
19109 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
19114 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
19119 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
19124 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
19126 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "%Hprototype declaration"
19129 msgstr "%Hprototip bildirimi"
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19134 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
19139 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
19142 #, fuzzy, gcc-internal-format
19143 msgid "prototype declaration"
19144 msgstr "%Hprototip bildirimi"
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
19149 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
19154 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
19156 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "no return statement in function returning non-void"
19159 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
19161 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
19162 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
19167 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19177 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19182 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19187 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19192 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19197 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19202 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
19204 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "duplicate %qE"
19207 msgstr "%qE yinelenmiş"
19209 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19212 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19217 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
19219 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19222 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19227 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
19229 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19232 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19234 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19237 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
19239 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19242 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
19244 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19247 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19249 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19252 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
19255 #, fuzzy, gcc-internal-format
19256 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19257 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19260 #, fuzzy, gcc-internal-format
19261 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19262 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19265 #, fuzzy, gcc-internal-format
19266 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19267 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
19269 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19272 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19274 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19277 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
19279 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19282 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19284 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19287 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
19289 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19292 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19295 #, fuzzy, gcc-internal-format
19296 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19297 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19300 #, fuzzy, gcc-internal-format
19301 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19302 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19305 #, fuzzy, gcc-internal-format
19306 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19307 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19309 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19312 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
19314 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19317 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
19319 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19322 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19324 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19327 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
19329 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19332 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
19335 #, fuzzy, gcc-internal-format
19336 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19337 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19340 #, fuzzy, gcc-internal-format
19341 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19342 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19345 #, fuzzy, gcc-internal-format
19346 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19347 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
19349 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19352 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
19354 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19357 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19359 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19362 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
19364 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19367 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
19370 #, fuzzy, gcc-internal-format
19371 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19372 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19375 #, fuzzy, gcc-internal-format
19376 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19377 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19380 #, fuzzy, gcc-internal-format
19381 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19382 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19387 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
19389 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19392 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19394 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19397 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19400 #, fuzzy, gcc-internal-format
19401 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19402 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19405 #, fuzzy, gcc-internal-format
19406 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19407 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19410 #, fuzzy, gcc-internal-format
19411 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19412 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19415 #, fuzzy, gcc-internal-format
19416 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19417 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19420 #, fuzzy, gcc-internal-format
19421 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19422 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19425 #, fuzzy, gcc-internal-format
19426 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19427 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19430 #, fuzzy, gcc-internal-format
19431 msgid "ISO C does not support saturating types"
19432 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19434 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19435 #, fuzzy, gcc-internal-format
19436 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19437 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19439 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19440 #, fuzzy, gcc-internal-format
19441 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19442 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
19444 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19445 #, fuzzy, gcc-internal-format
19446 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19447 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19449 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19450 #, fuzzy, gcc-internal-format
19451 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19452 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19454 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19455 #, fuzzy, gcc-internal-format
19456 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19457 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
19459 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19460 #, fuzzy, gcc-internal-format
19461 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19462 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19465 #, fuzzy, gcc-internal-format
19466 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19467 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19470 #, fuzzy, gcc-internal-format
19471 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19472 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19475 #, fuzzy, gcc-internal-format
19476 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19477 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19480 #, fuzzy, gcc-internal-format
19481 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19482 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19487 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
19490 #, fuzzy, gcc-internal-format
19491 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19492 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19495 #, fuzzy, gcc-internal-format
19496 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19497 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19500 #, fuzzy, gcc-internal-format
19501 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19502 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
19505 #, fuzzy, gcc-internal-format
19506 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19507 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
19509 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19510 #, fuzzy, gcc-internal-format
19511 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19512 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19515 #, fuzzy, gcc-internal-format
19516 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19517 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19520 #, fuzzy, gcc-internal-format
19521 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19522 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19525 #, fuzzy, gcc-internal-format
19526 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19527 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
19530 #, fuzzy, gcc-internal-format
19531 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19532 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19535 #, fuzzy, gcc-internal-format
19536 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19537 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19542 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19547 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19552 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19557 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19562 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19567 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19572 msgstr "%<static%> öncesinde %<__thread%>"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19577 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19582 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
19585 #, fuzzy, gcc-internal-format
19586 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19587 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19592 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
19594 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19597 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19599 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "%q+F used but never defined"
19602 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
19604 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "format string has invalid operand number"
19607 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "function does not return string type"
19612 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "format string argument not a string type"
19617 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "unrecognized format specifier"
19622 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19627 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19632 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19637 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19642 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
19644 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "missing $ operand number in format"
19647 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19652 msgstr "%s %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "operand number out of range in format"
19657 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19662 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19667 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19672 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19677 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
19679 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19682 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19687 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "too many arguments for format"
19692 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "unused arguments in $-style format"
19697 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "zero-length %s format string"
19702 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "format is a wide character string"
19707 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "unterminated format string"
19712 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19717 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19722 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
19724 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "repeated %s in format"
19727 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19732 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
19734 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "too few arguments for format"
19737 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "zero width in %s format"
19742 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "empty left precision in %s format"
19747 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "empty precision in %s format"
19752 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19757 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "conversion lacks type at end of format"
19762 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19767 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19772 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19777 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19782 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "%s does not support %s"
19787 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19792 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19797 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19802 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19807 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19812 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19817 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19822 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
19824 #. The end of the format string was reached.
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19828 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19833 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19838 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19843 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19848 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19853 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19858 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19863 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19868 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19873 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19878 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19883 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19888 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19890 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19893 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
19895 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19898 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19903 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19908 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19913 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19918 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19923 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19928 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19933 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19938 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19944 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "stray %qs in program"
19949 msgstr "programda serseri %qs"
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "missing terminating %c character"
19954 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "stray %qc in program"
19959 msgstr "programda serseri %qc"
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19964 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19969 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19974 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19979 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19991 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19992 #, fuzzy, gcc-internal-format
19993 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19994 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "floating constant truncated to zero"
19999 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20009 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
20012 #, fuzzy, gcc-internal-format
20013 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20014 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
20017 #, fuzzy, gcc-internal-format
20018 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20019 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "%qE is not initialized"
20024 msgstr "ilklendirici yok"
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "missing controlling predicate"
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format
20033 msgid "invalid controlling predicate"
20034 msgstr "koşullu terim geçersiz"
20037 #, fuzzy, gcc-internal-format
20038 msgid "missing increment expression"
20039 msgstr "atama engelleme"
20042 #, fuzzy, gcc-internal-format
20043 msgid "invalid increment expression"
20044 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "no class name specified with %qs"
20049 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "assertion missing after %qs"
20054 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "macro name missing after %qs"
20059 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "missing path after %qs"
20064 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "missing filename after %qs"
20069 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "missing makefile target after %qs"
20074 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "-I- specified twice"
20079 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20084 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20089 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "switch %qs is no longer supported"
20094 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
20099 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20109 msgstr "-Wformat-y2k -Wformat'sız yoksayıldı"
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20114 msgstr "-Wformat-extra-args -Wformat'sız yoksayıldı"
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20119 msgstr "-Wformat-zero-length -Wformat'sız yoksayıldı"
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20124 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
20127 #, fuzzy, gcc-internal-format
20128 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20129 msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20134 msgstr "-Wformat-security -Wformat'sız yoksayıldı"
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "opening output file %s: %m"
20139 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20144 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format
20148 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
20149 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format
20158 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
20159 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "opening dependency file %s: %m"
20169 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "closing dependency file %s: %m"
20174 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "when writing output to %s: %m"
20179 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20184 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20189 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20204 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20212 #, fuzzy, gcc-internal-format
20213 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20214 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
20216 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20219 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
20221 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "expected declaration specifiers"
20224 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "data definition has no type or storage class"
20229 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20234 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20236 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20237 #. function definition, so we don't give a more specific
20238 #. error suggesting there was one.
20239 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20242 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "ISO C forbids nested functions"
20247 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
20249 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
20250 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
20251 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
20252 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
20253 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
20254 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "expected identifier"
20257 msgstr "betimleyici umuluyordu"
20259 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "comma at end of enumerator list"
20262 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20267 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
20269 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "expected %<{%>"
20272 msgstr "%<{%> umuluyordu"
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20277 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "expected class name"
20282 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
20284 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20287 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20292 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "expected %<;%>"
20297 msgstr "%<;%> umuluyordu"
20299 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20302 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20307 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20312 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20317 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20322 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "expected identifier or %<(%>"
20327 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20332 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20337 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20342 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
20344 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "expected string literal"
20347 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20352 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20357 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20362 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20367 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20372 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "expected %<=%>"
20377 msgstr "%<=%> umuluyordu"
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "ISO C forbids label declarations"
20382 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
20384 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "expected declaration or statement"
20387 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20389 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20392 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20397 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "label at end of compound statement"
20407 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20412 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "expected identifier or %<*%>"
20422 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
20424 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20425 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20426 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20427 #. it to proceed further.
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "expected statement"
20431 msgstr "deyim umuluyordu"
20433 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20434 #, fuzzy, gcc-internal-format
20435 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20436 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
20438 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format
20440 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20441 msgstr "%Helse gövdesi boş"
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20451 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20456 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20461 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20466 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
20468 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "expected expression"
20471 msgstr "ifade umuluyordu"
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20476 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20481 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20486 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "compound literal has variable size"
20491 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20496 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20501 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20524 #, fuzzy, gcc-internal-format
20525 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20526 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
20529 #, fuzzy, gcc-internal-format
20530 msgid "too many %qs clauses"
20531 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
20534 #, fuzzy, gcc-internal-format
20535 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20536 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
20539 #, fuzzy, gcc-internal-format
20540 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20541 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20544 #, fuzzy, gcc-internal-format
20545 msgid "expected %<(%>"
20546 msgstr "%<{%> umuluyordu"
20548 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20549 #, fuzzy, gcc-internal-format
20550 msgid "expected integer expression"
20551 msgstr "ifade umuluyordu"
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20559 #, fuzzy, gcc-internal-format
20560 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20561 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 msgid "invalid schedule kind"
20576 msgstr "const_double terim geçersiz"
20579 #, gcc-internal-format
20580 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20584 #, fuzzy, gcc-internal-format
20585 msgid "%qs is not valid for %qs"
20586 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20589 #, fuzzy, gcc-internal-format
20590 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20591 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
20593 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20594 #, fuzzy, gcc-internal-format
20595 msgid "expected %<(%> or end of line"
20596 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
20599 #, fuzzy, gcc-internal-format
20600 msgid "for statement expected"
20601 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
20604 #, fuzzy, gcc-internal-format
20605 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20606 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "not enough perfectly nested loops"
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20618 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20619 #, fuzzy, gcc-internal-format
20620 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20621 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20624 #, fuzzy, gcc-internal-format
20625 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20626 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
20629 #, fuzzy, gcc-internal-format
20630 msgid "%qD is not a variable"
20631 msgstr "%qD bir şablon değil"
20633 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20634 #, fuzzy, gcc-internal-format
20635 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20636 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
20638 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20639 #, fuzzy, gcc-internal-format
20640 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20641 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20643 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20644 #, fuzzy, gcc-internal-format
20645 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20646 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20651 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "can%'t write to %s: %m"
20656 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "%qs is not a valid output file"
20661 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20663 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "can%'t write %s: %m"
20666 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20668 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20671 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
20673 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "can%'t read %s: %m"
20676 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
20679 #, gcc-internal-format
20680 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20681 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "use #include instead"
20686 msgstr "yerine #include kullanın"
20689 #, gcc-internal-format
20690 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20691 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
20694 #, gcc-internal-format
20695 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20696 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
20699 #, gcc-internal-format
20700 msgid "%s: PCH file was invalid"
20701 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
20704 #, gcc-internal-format
20705 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20706 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20711 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20716 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20721 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20726 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20728 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20729 #, fuzzy, gcc-internal-format
20730 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20731 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20733 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20736 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20741 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20746 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20751 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20756 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20761 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20766 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
20769 #, fuzzy, gcc-internal-format
20770 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20771 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20774 #, fuzzy, gcc-internal-format
20775 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20776 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20781 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20784 #, fuzzy, gcc-internal-format
20785 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20786 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20791 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20796 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format
20800 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20801 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20804 #, fuzzy, gcc-internal-format
20805 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20806 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20811 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
20813 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20814 #, gcc-internal-format
20815 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20816 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
20819 #, fuzzy, gcc-internal-format
20820 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20821 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20823 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20826 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
20829 #, fuzzy, gcc-internal-format
20830 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20831 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20836 msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
20838 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20841 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20846 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20849 #, gcc-internal-format
20850 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20851 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
20854 #, fuzzy, gcc-internal-format
20855 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20856 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20861 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20866 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20871 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20876 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20881 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20886 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
20888 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20891 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20896 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20901 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20906 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20919 #, fuzzy, gcc-internal-format
20920 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20921 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20924 #, fuzzy, gcc-internal-format
20925 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20926 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format
20930 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20931 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
20934 #, fuzzy, gcc-internal-format
20935 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20936 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20951 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20969 #, fuzzy, gcc-internal-format
20970 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20971 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
20974 #, fuzzy, gcc-internal-format
20975 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20976 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20984 #, fuzzy, gcc-internal-format
20985 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20986 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
20988 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20989 #, fuzzy, gcc-internal-format
20990 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20991 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
20994 #, fuzzy, gcc-internal-format
20995 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20996 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21001 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
21004 #, fuzzy, gcc-internal-format
21005 msgid "#pragma message: %s"
21006 msgstr "programlar: %s\n"
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "%qD has an incomplete type"
21011 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
21013 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "invalid use of void expression"
21016 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "invalid use of flexible array member"
21021 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
21026 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
21031 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
21033 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
21037 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
21039 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
21042 msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil"
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "types are not quite compatible"
21062 msgstr "türler tam uyumlu değil"
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
21067 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
21069 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
21072 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "%qT has no member named %qE"
21077 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
21082 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
21087 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
21092 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
21097 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
21099 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
21102 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
21104 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "array subscript is not an integer"
21107 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "subscripted value is pointer to function"
21112 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
21117 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
21122 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "called object %qE is not a function"
21132 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
21134 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
21135 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
21136 #. executions of the program must execute the code.
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "function called through a non-compatible type"
21140 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
21145 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
21148 #, fuzzy, gcc-internal-format
21149 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
21150 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
21153 #, fuzzy, gcc-internal-format
21154 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
21155 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
21158 #, fuzzy, gcc-internal-format
21159 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
21160 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
21163 #, fuzzy, gcc-internal-format
21164 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
21165 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
21168 #, fuzzy, gcc-internal-format
21169 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
21170 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
21173 #, fuzzy, gcc-internal-format
21174 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
21175 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
21178 #, fuzzy, gcc-internal-format
21179 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
21180 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21185 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
21188 #, fuzzy, gcc-internal-format
21189 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21190 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
21193 #, fuzzy, gcc-internal-format
21194 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21195 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
21198 #, fuzzy, gcc-internal-format
21199 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21200 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
21202 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21205 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21210 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21215 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "wrong type argument to unary plus"
21220 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "wrong type argument to unary minus"
21225 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21230 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21235 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "wrong type argument to abs"
21240 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "wrong type argument to conjugation"
21245 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21250 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21255 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
21257 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "wrong type argument to increment"
21260 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
21262 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "wrong type argument to decrement"
21265 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21270 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21275 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "assignment of read-only member %qD"
21280 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "increment of read-only member %qD"
21285 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "decrement of read-only member %qD"
21290 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21295 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21300 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "increment of read-only variable %qD"
21305 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21310 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21315 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
21318 #, fuzzy, gcc-internal-format
21319 msgid "assignment of read-only location %qE"
21320 msgstr "salt-okunur konuma atama"
21323 #, fuzzy, gcc-internal-format
21324 msgid "increment of read-only location %qE"
21325 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
21328 #, fuzzy, gcc-internal-format
21329 msgid "decrement of read-only location %qE"
21330 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21335 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21340 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21345 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "register variable %qD used in nested function"
21350 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "address of global register variable %qD requested"
21355 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "address of register variable %qD requested"
21360 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21365 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21370 msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21375 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
21377 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21380 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21385 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
21387 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21390 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "type mismatch in conditional expression"
21395 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21400 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "cast specifies array type"
21405 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "cast specifies function type"
21410 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21415 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21420 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "cast to union type from type not present in union"
21425 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21430 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
21432 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21433 #. present in IN_TYPE.
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21437 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "cast increases required alignment of target type"
21442 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21447 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21452 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21457 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21462 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21467 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
21469 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21470 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21472 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21473 #, fuzzy, gcc-internal-format
21474 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21475 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21480 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
21482 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21483 #, fuzzy, gcc-internal-format
21484 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21485 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
21487 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21490 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21492 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21495 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21497 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21500 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21502 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21503 #, fuzzy, gcc-internal-format
21504 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21505 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21507 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21510 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21512 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21515 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21517 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21520 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21525 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21530 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
21533 #, fuzzy, gcc-internal-format
21534 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21535 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21540 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21545 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21550 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21553 #, fuzzy, gcc-internal-format
21554 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21555 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımına izin vermez"
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21560 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21565 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21570 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
21573 #, fuzzy, gcc-internal-format
21574 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21575 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21580 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21585 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21590 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21593 #, fuzzy, gcc-internal-format
21594 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21595 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21600 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21605 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "return from incompatible pointer type"
21610 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21615 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21620 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21625 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21630 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format
21634 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21635 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21640 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21645 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21650 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format
21654 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21655 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
21658 #, fuzzy, gcc-internal-format
21659 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21660 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format
21664 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21665 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21670 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
21672 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "(near initialization for %qs)"
21675 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
21677 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21680 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21685 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21690 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "jump into statement expression"
21695 msgstr "deyim ifadesine jump"
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21700 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21705 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
21707 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21710 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21715 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21720 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21725 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "function returns address of local variable"
21730 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
21732 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "switch quantity not an integer"
21735 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21740 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21745 msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21750 msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21755 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21760 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "case label not within a switch statement"
21765 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21770 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21775 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
21777 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "break statement not within loop or switch"
21780 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "continue statement not within a loop"
21785 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
21788 #, fuzzy, gcc-internal-format
21789 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21790 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "%Hstatement with no effect"
21795 msgstr "%Hdeyim etkisiz"
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "expression statement has incomplete type"
21800 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
21802 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "right shift count is negative"
21805 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
21807 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "right shift count >= width of type"
21810 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21812 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "left shift count is negative"
21815 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
21817 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "left shift count >= width of type"
21820 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21822 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21825 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
21827 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21830 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
21832 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21835 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
21837 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21840 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
21842 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "comparison between pointer and integer"
21845 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21850 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21855 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
21857 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21860 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21865 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "used struct type value where scalar is required"
21870 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "used union type value where scalar is required"
21875 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
21877 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21880 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
21882 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21887 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21892 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21893 #, fuzzy, gcc-internal-format
21894 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21895 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
21897 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21902 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21903 #, fuzzy, gcc-internal-format
21904 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21905 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21907 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21910 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21912 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "function call has aggregate value"
21920 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21927 #: cfgexpand.c:2343
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21930 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
21932 #: cfgexpand.c:2346
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21935 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "bb %d on wrong place"
21940 msgstr "bb %d yanlış yerde"
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21945 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21953 #, fuzzy, gcc-internal-format
21954 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21955 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21960 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21965 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21970 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21975 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21980 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21985 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
21987 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21990 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
21992 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21995 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22000 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22005 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "verify_flow_info failed"
22010 msgstr "verify_flow_info başarısız"
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22015 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22020 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22025 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "%s does not support split_block"
22030 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "%s does not support move_block_after"
22035 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22040 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "%s does not support split_edge"
22045 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "%s does not support create_basic_block"
22050 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22055 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "%s does not support predict_edge"
22060 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22065 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%s does not support merge_blocks"
22070 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22075 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22080 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "%s does not support duplicate_block"
22085 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22090 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22095 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22100 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22105 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
22110 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
22115 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
22120 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
22125 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
22130 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
22135 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
22140 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22145 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22150 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22155 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22160 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "Exit %d->%d not recorded"
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "Too many loop exits recorded"
22193 #, fuzzy, gcc-internal-format
22194 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22195 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22200 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22220 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22225 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22230 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22235 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22240 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22245 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22250 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22255 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22260 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22265 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
22267 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22270 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format
22274 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22275 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "in basic block %d:"
22280 msgstr "%d. temel blokta:"
22282 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22283 #, fuzzy, gcc-internal-format
22284 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22285 msgstr "komut temel blokun dışında"
22288 #, fuzzy, gcc-internal-format
22289 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22290 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22295 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
22298 #, fuzzy, gcc-internal-format
22299 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22300 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "missing barrier after block %i"
22305 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22310 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22315 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22320 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22325 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22330 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
22332 #: cgraphunit.c:572
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22335 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
22337 #: cgraphunit.c:578
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "Execution count is negative"
22340 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
22342 #: cgraphunit.c:585
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "caller edge count is negative"
22345 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
22347 #: cgraphunit.c:590
22348 #, fuzzy, gcc-internal-format
22349 msgid "caller edge frequency is negative"
22350 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
22352 #: cgraphunit.c:595
22353 #, fuzzy, gcc-internal-format
22354 msgid "caller edge frequency is too large"
22355 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
22357 #: cgraphunit.c:604
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22360 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
22362 #: cgraphunit.c:609
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "multiple inline callers"
22365 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
22367 #: cgraphunit.c:616
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22370 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
22372 #: cgraphunit.c:622
22373 #, fuzzy, gcc-internal-format
22374 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22375 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
22377 #: cgraphunit.c:627
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22380 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
22382 #: cgraphunit.c:637
22383 #, fuzzy, gcc-internal-format
22384 msgid "node not found in cgraph_hash"
22385 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
22387 #: cgraphunit.c:666
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "shared call_stmt:"
22390 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
22392 #: cgraphunit.c:673
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "edge points to wrong declaration:"
22395 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
22397 #: cgraphunit.c:682
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22400 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
22402 #: cgraphunit.c:698
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22405 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
22407 #: cgraphunit.c:710
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "verify_cgraph_node failed"
22410 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
22412 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22413 #, fuzzy, gcc-internal-format
22414 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22415 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
22417 #: cgraphunit.c:1018
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22420 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
22422 #: cgraphunit.c:1343
22423 #, fuzzy, gcc-internal-format
22424 msgid "nodes with unreleased memory found"
22425 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unknown demangling style '%s'"
22430 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22435 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "%s returned %d exit status"
22440 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "cannot find 'ldd'"
22445 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "cannot convert to a pointer type"
22450 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22455 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22460 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "conversion to incomplete type"
22465 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
22467 #: convert.c:762 convert.c:838
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "can't convert between vector values of different size"
22470 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22475 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22480 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22485 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "can't convert value to a vector"
22490 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
22493 #, fuzzy, gcc-internal-format
22494 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22495 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "%qs is not a gcov data file"
22500 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22505 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
22507 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22510 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
22512 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "checksum is %x instead of %x"
22515 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
22517 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22520 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
22523 #, fuzzy, gcc-internal-format
22524 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22525 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%qs has overflowed"
22530 msgstr "%qs üstten taşmalı"
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "no coverage for function %qs found"
22535 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
22537 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22538 #, fuzzy, gcc-internal-format
22539 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22540 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 msgid "execution counts estimated"
22550 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "this can result in poorly optimized code"
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "cannot open %s"
22560 msgstr "%s açılamıyor"
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "error writing %qs"
22565 msgstr "%qs yazılırken hata"
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22578 #, fuzzy, gcc-internal-format
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22587 #: diagnostic.c:712
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "in %s, at %s:%d"
22590 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "dominator of %d status unknown"
22595 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22600 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
22602 #: dwarf2out.c:4467
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22605 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22610 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
22613 #, gcc-internal-format
22615 msgstr "paylaşımlı rtx"
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "internal consistency failure"
22620 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22625 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22630 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22635 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22640 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22645 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
22647 #: except.c:3861 except.c:3870
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22650 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "outer block of region %i is wrong"
22655 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "negative nesting depth of region %i"
22665 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "tree list ends on depth %i"
22670 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "array does not match the region tree"
22675 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "verify_eh_tree failed"
22680 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "stack limits not supported on this target"
22685 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22689 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22690 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22694 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22695 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22698 #, fuzzy, gcc-internal-format
22699 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22700 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
22703 #, fuzzy, gcc-internal-format
22704 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22705 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
22707 #: fixed-value.c:104
22708 #, fuzzy, gcc-internal-format
22709 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22710 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
22712 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22713 #, gcc-internal-format
22717 #: fold-const.c:1359
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22722 #: fold-const.c:5127
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22727 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "comparison is always %d"
22730 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
22732 #: fold-const.c:5536
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22735 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
22737 #: fold-const.c:5541
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22740 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
22742 #: fold-const.c:8432
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22747 #: fold-const.c:8799
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22752 #: fold-const.c:13334
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22755 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22760 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
22762 #: function.c:802 varasm.c:2139
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "size of variable %q+D is too large"
22765 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
22767 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22770 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22775 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22780 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "function returns an aggregate"
22785 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "unused parameter %q+D"
22790 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22795 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "incomplete '%s' option"
22800 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "missing argument to '%s' option"
22805 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22810 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22815 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22820 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
22822 #. Catch the case where a spec string contains something like
22823 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22824 #. hand side of the :.
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22828 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22833 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22838 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22843 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22848 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "unrecognized option '-%s'"
22853 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
22855 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22858 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22863 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "language %s not recognized"
22868 msgstr "%s dili tanınmıyor"
22871 #, gcc-internal-format
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22878 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22883 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
22885 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22886 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22887 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "can't write PCH file: %m"
22890 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
22892 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22895 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
22897 #: ggc-common.c:498
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22900 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
22902 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22903 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "can't read PCH file: %m"
22906 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
22908 #: ggc-common.c:576
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "had to relocate PCH"
22911 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "open /dev/zero: %m"
22916 msgstr "/dev/zero aç: %m"
22918 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "can't write PCH file"
22921 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
22923 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "can't seek PCH file: %m"
22926 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
22929 #, fuzzy, gcc-internal-format
22930 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22931 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22936 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22946 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "%Henclosing parallel"
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "iteration variable %qs should be private"
22961 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format
22965 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22966 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22971 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22976 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "gimplification failed"
22981 msgstr "gimpleme başarısız"
22983 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "%s cannot be used in asm here"
22986 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
22988 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "can't open %s: %m"
22991 msgstr "%s açılamıyor: %m"
22993 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22996 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
22998 #: haifa-sched.c:184
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
23001 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
23033 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
23038 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
23043 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23052 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23064 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
23068 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
23070 #: opts.c:479 opts.c:799
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
23073 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23078 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "missing argument to \"%s\""
23083 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
23088 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
23091 #, fuzzy, gcc-internal-format
23092 msgid "disallowed call to %qs"
23093 msgstr " %qD çağrısında"
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
23113 msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
23118 msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23123 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
23126 #, fuzzy, gcc-internal-format
23127 msgid "-fira does not work on this architecture"
23128 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
23138 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
23143 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
23148 msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "unrecognized register name \"%s\""
23153 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "unknown tls-model \"%s\""
23158 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
23163 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
23168 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "invalid --param value %qs"
23173 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "target system does not support debug output"
23178 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23183 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23188 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "debug output level %s is too high"
23193 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23203 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23208 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
23210 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "invalid parameter %qs"
23214 msgstr "geçersiz parametre %qs"
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23219 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23224 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23229 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "correcting inconsistent profile data"
23237 #, fuzzy, gcc-internal-format
23238 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23239 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23244 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23249 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23254 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23259 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23264 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23269 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23274 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23279 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
23281 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23282 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23283 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "unknown register name: %s"
23286 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "global register variable follows a function definition"
23291 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "register used for two global register variables"
23296 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23301 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
23303 #: regrename.c:1898
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23306 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
23308 #: regrename.c:1910
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23311 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
23313 #: regrename.c:1913
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23316 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
23318 #: regrename.c:1925
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23321 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23326 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23331 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23336 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
23338 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23341 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
23344 #, fuzzy, gcc-internal-format
23345 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23346 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23351 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "try reducing the number of local variables"
23356 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23361 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23366 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23371 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23376 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23381 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
23384 #, fuzzy, gcc-internal-format
23385 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23386 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
23389 #, fuzzy, gcc-internal-format
23390 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23391 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
23394 #, fuzzy, gcc-internal-format
23395 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23396 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu, %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
23399 #, fuzzy, gcc-internal-format
23400 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23401 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
23404 #, fuzzy, gcc-internal-format
23405 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23406 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
23409 #, fuzzy, gcc-internal-format
23410 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23411 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
23414 #, fuzzy, gcc-internal-format
23415 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23416 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
23419 #, fuzzy, gcc-internal-format
23420 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23421 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23426 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format
23430 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23431 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23436 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
23438 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23441 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23446 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "input operand constraint contains %qc"
23451 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23456 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23461 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "matching constraint does not allow a register"
23466 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23471 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23476 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23481 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23486 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "output number %d not directly addressable"
23491 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23496 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23501 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23506 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23511 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23516 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23521 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23526 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "missing close brace for named operand"
23531 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "undefined named operand %qs"
23536 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "%Hvalue computed is not used"
23541 msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
23543 #: stor-layout.c:149
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23546 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
23548 #: stor-layout.c:151
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23551 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
23553 #: stor-layout.c:467
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23556 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
23558 #: stor-layout.c:469
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23561 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
23563 #: stor-layout.c:888
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23566 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23568 #: stor-layout.c:891
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23571 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
23573 #. No, we need to skip space before this field.
23574 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23575 #: stor-layout.c:908
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "padding struct to align %q+D"
23578 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
23580 #: stor-layout.c:1259
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23583 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
23585 #: stor-layout.c:1289
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23588 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23590 #: stor-layout.c:1293
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23593 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
23595 #: stor-layout.c:1299
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23598 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23600 #: stor-layout.c:1301
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "packed attribute is unnecessary"
23603 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
23605 #: stor-layout.c:1831
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23608 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23613 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23618 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23623 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23628 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23633 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "ld returned %d exit status"
23638 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "invalid option argument %qs"
23643 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23648 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23653 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23658 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "%q+D defined but not used"
23663 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format
23667 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23668 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23673 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23678 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "%qs is deprecated"
23683 msgstr "%qs önerilmiyor"
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "type is deprecated"
23688 msgstr "tür önerilmiyor"
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23693 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23698 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23703 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23706 #, fuzzy, gcc-internal-format
23707 msgid "this target does not support %qs"
23708 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23713 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23718 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23723 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23728 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23733 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23738 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "can%'t open %s: %m"
23743 msgstr "%s açılamıyor: %m"
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23748 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23753 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23758 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23763 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23768 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23773 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23783 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23788 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "error writing to %s: %m"
23793 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
23795 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "error closing %s: %m"
23798 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
23800 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "%Hwill never be executed"
23803 msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23808 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23813 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23818 msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23823 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23828 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23833 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "non-integral used in condition"
23838 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "invalid conditional operand"
23843 msgstr "koşullu terim geçersiz"
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format
23847 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23848 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "invalid reference prefix"
23863 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23868 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23881 #, fuzzy, gcc-internal-format
23882 msgid "invalid expression for min lvalue"
23883 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
23886 #, fuzzy, gcc-internal-format
23887 msgid "invalid operand in indirect reference"
23888 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 msgid "type mismatch in indirect reference"
23893 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23896 #, fuzzy, gcc-internal-format
23897 msgid "invalid operands to array reference"
23898 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
23901 #, fuzzy, gcc-internal-format
23902 msgid "type mismatch in array reference"
23903 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23906 #, fuzzy, gcc-internal-format
23907 msgid "type mismatch in array range reference"
23908 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23911 #, fuzzy, gcc-internal-format
23912 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23913 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "type mismatch in component reference"
23918 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "non-function in gimple call"
23923 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "invalid LHS in gimple call"
23928 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "invalid conversion in gimple call"
23933 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23938 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format
23942 msgid "type mismatch in comparison expression"
23943 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format
23952 msgid "invalid operand in unary operation"
23953 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23956 #, fuzzy, gcc-internal-format
23957 msgid "invalid types in nop conversion"
23958 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
23961 #, fuzzy, gcc-internal-format
23962 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23963 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23966 #, fuzzy, gcc-internal-format
23967 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23968 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
23971 #, fuzzy, gcc-internal-format
23972 msgid "invalid types in conversion to integer"
23973 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23983 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
23986 #, fuzzy, gcc-internal-format
23987 msgid "invalid operands in binary operation"
23988 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 msgid "type mismatch in complex expression"
23993 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 msgid "type mismatch in shift expression"
23998 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "type mismatch in vector shift expression"
24003 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24008 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 msgid "type mismatch in binary truth expression"
24013 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format
24017 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24018 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
24021 #, fuzzy, gcc-internal-format
24022 msgid "type mismatch in binary expression"
24023 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24028 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "invalid operand in unary expression"
24033 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 msgid "type mismatch in address expression"
24038 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
24040 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24043 msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format
24047 msgid "invalid operand in return statement"
24048 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format
24052 msgid "invalid conversion in return statement"
24053 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24058 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format
24062 msgid "invalid operand to switch statement"
24063 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format
24067 msgid "Invalid PHI result"
24068 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "Invalid PHI argument"
24073 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 msgid "Incompatible types in PHI argument"
24078 msgstr "atamada uyumsuz türler"
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "verify_gimple failed"
24083 msgstr "verify_stmts başarısız"
24086 #, fuzzy, gcc-internal-format
24087 msgid "invalid function in call statement"
24088 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "invalid pure const state for function"
24093 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
24095 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "in statement"
24098 msgstr "deyim umuluyordu"
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24103 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24108 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "Dead STMT in EH table"
24116 #, fuzzy, gcc-internal-format
24117 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24118 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 msgid "missing PHI def"
24123 msgstr "tanım eksik"
24126 #, fuzzy, gcc-internal-format
24127 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
24128 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
24130 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24133 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
24136 #, fuzzy, gcc-internal-format
24137 msgid "invalid GIMPLE statement"
24138 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
24141 #, fuzzy, gcc-internal-format
24142 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24143 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "verify_stmts failed"
24153 msgstr "verify_stmts başarısız"
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24158 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24163 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24168 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "nonlocal label "
24175 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
24176 #, gcc-internal-format
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24183 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24188 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24193 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
24195 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24198 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24203 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24208 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
24211 #, fuzzy, gcc-internal-format
24212 msgid "found default case not at the start of case vector"
24213 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
24216 #, fuzzy, gcc-internal-format
24217 msgid "case labels not sorted: "
24218 msgstr "sırasız case etiketleri:"
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24223 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "missing edge %i->%i"
24228 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24233 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format
24237 msgid "control reaches end of non-void function"
24238 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24243 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24248 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
24250 #: tree-dump.c:1060
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24253 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24258 msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24263 msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
24265 #. ??? might not be mistake.
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24269 msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24274 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24279 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24284 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
24286 #: tree-inline.c:2354
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24289 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
24291 #: tree-inline.c:2388
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24294 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
24296 #: tree-inline.c:2402
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24299 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
24301 #: tree-inline.c:2416
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24304 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
24306 #: tree-inline.c:2428
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24309 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
24311 #: tree-inline.c:2436
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24314 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
24316 #: tree-inline.c:2448
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24319 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
24321 #: tree-inline.c:2468
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24324 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
24326 #: tree-inline.c:2483
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24329 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
24331 #: tree-inline.c:2509
24332 #, fuzzy, gcc-internal-format
24333 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24334 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
24336 #: tree-inline.c:2600
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24339 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
24341 #: tree-inline.c:2614
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24344 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
24346 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24349 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
24351 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "called from here"
24354 msgstr "buradan çağrıldı"
24356 #: tree-mudflap.c:868
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24359 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
24361 #: tree-mudflap.c:1059
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24364 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
24366 #: tree-mudflap.c:1303
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24369 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
24371 #: tree-nomudflap.c:50
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "mudflap: this language is not supported"
24374 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
24376 #: tree-optimize.c:443
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24379 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
24381 #: tree-optimize.c:446
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24384 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
24386 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24387 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "SSA corruption"
24390 msgstr "SSA bozulması"
24392 #: tree-outof-ssa.c:1314
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24395 msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24397 #: tree-outof-ssa.c:1320
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24400 msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24402 #: tree-outof-ssa.c:1327
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24405 msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24407 #: tree-outof-ssa.c:1333
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24410 msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
24412 #: tree-profile.c:386
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "unimplemented functionality"
24415 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
24417 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24422 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24423 #, fuzzy, gcc-internal-format
24424 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24425 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "expected an SSA_NAME object"
24430 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24435 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24440 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24445 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "found a real definition for a non-register"
24450 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24460 msgstr "SSA_NAME %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24465 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "missing definition"
24470 msgstr "tanım eksik"
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24475 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "definition in block %i follows the use"
24480 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24485 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "no immediate_use list"
24490 msgstr "immediate_use listesi yok"
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "wrong immediate use list"
24495 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24500 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24505 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24510 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24515 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24520 msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24525 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24530 msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24535 msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24540 msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24545 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 msgid "verify_call_clobbering failed"
24560 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24573 #, fuzzy, gcc-internal-format
24574 msgid "verify_memory_partitions failed"
24575 msgstr "verify_name_tags başarısız"
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24580 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format
24584 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24585 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
24588 #, fuzzy, gcc-internal-format
24589 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24590 msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "verify_ssa failed"
24595 msgstr "verify_ssa başarısız"
24598 #, fuzzy, gcc-internal-format
24599 msgid "%J%qD was declared here"
24600 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
24603 #, fuzzy, gcc-internal-format
24604 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24605 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
24607 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24608 #, fuzzy, gcc-internal-format
24609 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24610 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24615 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24620 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format
24624 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24625 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24638 #, fuzzy, gcc-internal-format
24639 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24640 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
24643 #, fuzzy, gcc-internal-format
24644 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24645 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
24648 #, fuzzy, gcc-internal-format
24649 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24650 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24655 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24660 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24665 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
24667 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24668 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24669 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24670 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24671 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24672 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "%qs attribute ignored"
24675 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24680 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24685 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
24687 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24690 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
24692 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24693 #, fuzzy, gcc-internal-format
24694 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24695 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24705 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "function return type cannot be function"
24710 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
24712 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24713 #, fuzzy, gcc-internal-format
24714 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24715 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24718 #, fuzzy, gcc-internal-format
24719 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24720 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24723 #, fuzzy, gcc-internal-format
24724 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24725 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24728 #, fuzzy, gcc-internal-format
24729 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24730 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24733 #, fuzzy, gcc-internal-format
24734 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24735 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24738 #, fuzzy, gcc-internal-format
24739 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24740 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
24743 #, fuzzy, gcc-internal-format
24744 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24745 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format
24749 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24750 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24755 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24757 #: value-prof.c:376
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "Dead histogram"
24762 #: value-prof.c:407
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24767 #: value-prof.c:420
24768 #, fuzzy, gcc-internal-format
24769 msgid "verify_histograms failed"
24770 msgstr "verify_stmts başarısız"
24772 #: value-prof.c:467
24773 #, fuzzy, gcc-internal-format
24774 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24775 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
24777 #: value-prof.c:477
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24780 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "%+D causes a section type conflict"
24785 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24790 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
24792 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "register name not specified for %q+D"
24795 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "invalid register name for %q+D"
24800 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24805 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24810 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "global register variable has initial value"
24815 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24820 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24825 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "global destructors not supported on this target"
24830 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "global constructors not supported on this target"
24835 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24840 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24845 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format
24849 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24850 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24855 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "invalid initial value for member %qs"
24860 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
24862 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24865 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24870 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24875 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24880 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24885 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24890 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24895 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24900 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24905 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
24908 #, fuzzy, gcc-internal-format
24909 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24910 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24915 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24920 msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24925 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
24928 #, fuzzy, gcc-internal-format
24929 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24930 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
24933 #, fuzzy, gcc-internal-format
24934 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24935 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
24938 #, fuzzy, gcc-internal-format
24939 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24940 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
24942 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24946 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
24948 #: config/darwin-c.c:84
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "too many #pragma options align=reset"
24951 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
24953 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24954 #: config/darwin-c.c:111
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24957 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24959 #: config/darwin-c.c:114
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24962 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
24964 #: config/darwin-c.c:124
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24967 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
24969 #: config/darwin-c.c:136
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24972 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
24974 #: config/darwin-c.c:154
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24977 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
24979 #: config/darwin-c.c:157
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24982 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
24984 #: config/darwin-c.c:168
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24987 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24989 #: config/darwin-c.c:176
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24992 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24994 #: config/darwin-c.c:179
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24997 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
24999 #: config/darwin-c.c:405
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25002 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
25004 #: config/darwin-c.c:588
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25007 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
25009 #: config/darwin.c:1410
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25014 #: config/darwin.c:1417
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25019 #: config/darwin.c:1542
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
25022 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
25024 #: config/host-darwin.c:62
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
25027 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
25029 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25032 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
25034 #: config/sol2-c.c:102
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25037 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
25039 #: config/sol2-c.c:117
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25042 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
25044 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25047 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
25049 #: config/sol2-c.c:136
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25052 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
25054 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25057 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
25059 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25062 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
25064 #: config/sol2-c.c:194
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25067 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
25069 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25072 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
25074 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25077 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
25079 #: config/sol2-c.c:252
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25082 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
25084 #: config/sol2.c:53
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25087 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
25089 #: config/vxworks.c:146
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25092 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
25094 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25095 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
25096 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25097 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25098 #. are not supported.
25099 #: config/darwin.h:451
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25102 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
25105 #: config/vx-common.h:89
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "profiler support for VxWorks"
25108 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
25110 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25113 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
25115 #: config/alpha/alpha.c:286
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
25118 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
25120 #: config/alpha/alpha.c:310
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
25123 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
25125 #: config/alpha/alpha.c:321
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
25128 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
25130 #: config/alpha/alpha.c:338
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25133 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
25135 #: config/alpha/alpha.c:352
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25138 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
25140 #: config/alpha/alpha.c:367
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25143 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
25145 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25148 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
25150 #: config/alpha/alpha.c:400
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
25153 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
25155 #: config/alpha/alpha.c:407
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25158 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
25160 #: config/alpha/alpha.c:423
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25163 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
25165 #: config/alpha/alpha.c:428
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25168 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
25170 #: config/alpha/alpha.c:432
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25173 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
25175 #: config/alpha/alpha.c:460
25176 #, fuzzy, gcc-internal-format
25177 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25178 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
25180 #: config/alpha/alpha.c:475
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25183 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
25185 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
25186 #: config/s390/s390.c:8740
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "bad builtin fcode"
25189 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
25191 #: config/arc/arc.c:392
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25194 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
25196 #: config/arc/arc.c:400
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25199 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
25201 #: config/arm/arm.c:1083
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25204 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
25206 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25209 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
25211 #: config/arm/arm.c:1206
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25214 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
25216 #: config/arm/arm.c:1214
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25219 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
25221 #: config/arm/arm.c:1220
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "target CPU does not support interworking"
25224 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
25226 #: config/arm/arm.c:1226
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25229 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
25231 #: config/arm/arm.c:1244
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25234 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
25236 #: config/arm/arm.c:1247
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25239 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
25241 #: config/arm/arm.c:1250
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25244 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
25246 #: config/arm/arm.c:1254
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25249 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
25251 #: config/arm/arm.c:1262
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25254 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
25256 #: config/arm/arm.c:1265
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25259 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
25261 #: config/arm/arm.c:1273
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25264 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
25266 #: config/arm/arm.c:1276
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25269 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
25271 #: config/arm/arm.c:1333
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25274 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
25276 #: config/arm/arm.c:1336
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25279 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
25281 #: config/arm/arm.c:1346
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25284 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
25286 #: config/arm/arm.c:1363
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25289 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
25291 #: config/arm/arm.c:1403
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25294 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
25296 #: config/arm/arm.c:1410
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25299 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
25301 #: config/arm/arm.c:1416
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25304 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
25306 #: config/arm/arm.c:1420
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25311 #: config/arm/arm.c:1443
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25314 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
25316 #: config/arm/arm.c:1456
25317 #, fuzzy, gcc-internal-format
25318 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25319 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
25321 #: config/arm/arm.c:1470
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25324 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
25326 #: config/arm/arm.c:1476
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25329 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
25331 #: config/arm/arm.c:1485
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25336 #: config/arm/arm.c:1497
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25339 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
25341 #: config/arm/arm.c:1506
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25344 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
25346 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25347 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25348 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25349 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25350 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25351 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25352 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25353 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25356 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
25358 #: config/arm/arm.c:14342
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25361 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
25363 #: config/arm/arm.c:15848
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "argument must be a constant"
25366 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
25368 #. @@@ better error message
25369 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "selector must be an immediate"
25372 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
25374 #. @@@ better error message
25375 #: config/arm/arm.c:16236
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "mask must be an immediate"
25378 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25380 #: config/arm/arm.c:16897
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "no low registers available for popping high registers"
25383 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
25385 #: config/arm/arm.c:17120
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25388 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
25390 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25393 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
25395 #: config/arm/pe.c:167
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25398 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
25400 #: config/avr/avr.c:4741
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25403 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
25405 #: config/avr/avr.c:4785
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25408 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
25410 #: config/avr/avr.c:4793
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25413 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
25415 #: config/avr/avr.c:4901
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25418 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
25420 #: config/avr/avr.c:4915
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25423 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
25425 #: config/avr/avr.h:759
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "trampolines not supported"
25428 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
25430 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25433 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
25435 #: config/bfin/bfin.c:2499
25436 #, fuzzy, gcc-internal-format
25437 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25438 msgstr "spec '%s' geçersiz"
25440 #: config/bfin/bfin.c:2535
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25445 #: config/bfin/bfin.c:2600
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25448 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
25450 #: config/bfin/bfin.c:2603
25451 #, fuzzy, gcc-internal-format
25452 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25453 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
25455 #: config/bfin/bfin.c:2606
25456 #, fuzzy, gcc-internal-format
25457 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25458 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
25460 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25463 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
25465 #: config/bfin/bfin.c:2631
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25470 #: config/bfin/bfin.c:2634
25471 #, fuzzy, gcc-internal-format
25472 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25473 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
25475 #: config/bfin/bfin.c:2637
25476 #, fuzzy, gcc-internal-format
25477 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25478 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
25480 #: config/bfin/bfin.c:2640
25481 #, fuzzy, gcc-internal-format
25482 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25483 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
25485 #: config/bfin/bfin.c:5178
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "multiple function type attributes specified"
25488 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
25490 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25493 msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
25495 #: config/bfin/bfin.c:5245
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25498 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
25500 #: config/bfin/bfin.c:5295
25501 #, fuzzy, gcc-internal-format
25502 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25503 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
25505 #: config/bfin/bfin.c:5302
25506 #, fuzzy, gcc-internal-format
25507 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25508 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
25510 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25511 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
25512 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
25514 #: config/cris/cris.c:447
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "MULT case in cris_op_str"
25517 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
25519 #: config/cris/cris.c:837
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "invalid use of ':' modifier"
25522 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
25524 #: config/cris/cris.c:1024
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "internal error: bad register: %d"
25527 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
25529 #: config/cris/cris.c:1586
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25532 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
25534 #: config/cris/cris.c:1683
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "unknown cc_attr value"
25537 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
25539 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25540 #: config/cris/cris.c:2062
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25543 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
25545 #: config/cris/cris.c:2354
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25548 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
25550 #: config/cris/cris.c:2382
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25553 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
25555 #: config/cris/cris.c:2418
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25558 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
25560 #: config/cris/cris.c:2439
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25563 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
25565 #: config/cris/cris.c:2454
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25568 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
25570 #: config/cris/cris.c:2680
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "Unknown src"
25573 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
25575 #: config/cris/cris.c:2741
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "Unknown dest"
25578 msgstr "Bilinmeyen hedef"
25580 #: config/cris/cris.c:3026
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25583 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
25585 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25590 #: config/cris/cris.c:3630
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25593 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
25595 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
25596 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25597 #. Free Software Foundation, Inc.
25598 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
25600 #. This file is part of GCC.
25602 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25603 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25604 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25605 #. any later version.
25607 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25608 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25609 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25610 #. GNU General Public License for more details.
25612 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25613 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
25614 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25615 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25616 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25617 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25618 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
25619 #. really, but needs an update anyway.
25621 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25622 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
25623 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
25624 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25625 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
25626 #. the section-comment is present.
25627 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25628 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25629 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
25630 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25631 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25633 #: config/cris/cris.h:43
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25636 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
25638 #. Node: Caller Saves
25639 #. (no definitions)
25640 #. Node: Function entry
25641 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25642 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25644 #: config/cris/cris.h:952
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25647 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
25649 #: config/crx/crx.h:367
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "Profiler support for CRX"
25652 msgstr "CRX için profilci desteği"
25654 #: config/crx/crx.h:378
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "Trampoline support for CRX"
25657 msgstr "CRX için trampoline desteği"
25659 #: config/frv/frv.c:8668
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "accumulator is not a constant integer"
25662 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
25664 #: config/frv/frv.c:8673
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "accumulator number is out of bounds"
25667 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
25669 #: config/frv/frv.c:8684
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25672 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
25674 #: config/frv/frv.c:8761
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "invalid IACC argument"
25677 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
25679 #: config/frv/frv.c:8784
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "%qs expects a constant argument"
25682 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
25684 #: config/frv/frv.c:8789
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "constant argument out of range for %qs"
25687 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
25689 #: config/frv/frv.c:9270
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25692 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
25694 #: config/frv/frv.c:9282
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "this media function is only available on the fr500"
25697 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
25699 #: config/frv/frv.c:9310
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25702 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25704 #: config/frv/frv.c:9329
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25707 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
25709 #: config/frv/frv.c:9338
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25712 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25714 #: config/frv/frv.c:9350
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25717 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
25719 #: config/h8300/h8300.c:331
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25722 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
25724 #: config/h8300/h8300.c:337
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25727 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
25729 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "can't extend PCH file: %m"
25732 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
25734 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25737 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
25739 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25740 #, fuzzy, gcc-internal-format
25741 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25742 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25744 #: config/i386/i386.c:2698
25745 #, fuzzy, gcc-internal-format
25746 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25747 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
25749 #: config/i386/i386.c:2702
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25754 #: config/i386/i386.c:2712
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25759 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25762 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25764 #: config/i386/i386.c:2727
25765 #, fuzzy, gcc-internal-format
25766 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25767 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
25769 #: config/i386/i386.c:2733
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25772 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25774 #: config/i386/i386.c:2757
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25777 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25779 #: config/i386/i386.c:2761
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format
25781 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25782 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
25784 #: config/i386/i386.c:2764
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25787 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
25789 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25792 msgstr "Seçtiginiz işlemci x86-64 komutlarını desteklemiyor."
25794 #: config/i386/i386.c:2901
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25799 #: config/i386/i386.c:2904
25800 #, fuzzy, gcc-internal-format
25801 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25802 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
25804 #: config/i386/i386.c:2917
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25807 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
25809 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25812 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
25814 #: config/i386/i386.c:2932
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format
25816 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25817 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
25819 #: config/i386/i386.c:2947
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25822 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
25824 #: config/i386/i386.c:2982
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25827 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
25829 #: config/i386/i386.c:2990
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25832 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
25834 #: config/i386/i386.c:3004
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25837 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25839 #: config/i386/i386.c:3012
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25844 #: config/i386/i386.c:3028
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25849 #: config/i386/i386.c:3083
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25852 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
25854 #: config/i386/i386.c:3104
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25857 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
25859 #: config/i386/i386.c:3117
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25862 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
25864 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25867 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
25869 #: config/i386/i386.c:3147
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25872 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
25874 #: config/i386/i386.c:3154
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25877 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25879 #: config/i386/i386.c:3170
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25884 #: config/i386/i386.c:3190
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25887 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
25889 #: config/i386/i386.c:3203
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25892 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
25894 #: config/i386/i386.c:3540
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25899 #: config/i386/i386.c:3562
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25902 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
25904 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25907 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
25909 #: config/i386/i386.c:4154
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25912 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
25914 #: config/i386/i386.c:4160
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25917 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
25919 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25922 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
25924 #: config/i386/i386.c:4187
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25927 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
25929 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25932 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
25934 #: config/i386/i386.c:4205
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25937 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
25939 #: config/i386/i386.c:4294
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25942 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
25944 #: config/i386/i386.c:4378
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25947 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
25949 #: config/i386/i386.c:4381
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25952 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
25954 #: config/i386/i386.c:5202
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25957 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
25959 #: config/i386/i386.c:5208
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25962 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
25964 #: config/i386/i386.c:5224
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25967 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
25969 #: config/i386/i386.c:5559
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25972 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
25974 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25975 #, fuzzy, gcc-internal-format
25976 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25977 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
25979 #: config/i386/i386.c:5600
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25982 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
25984 #: config/i386/i386.c:6196
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25987 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
25989 #: config/i386/i386.c:6206
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25992 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
25994 #: config/i386/i386.c:10314
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "extended registers have no high halves"
25997 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
25999 #: config/i386/i386.c:10329
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "unsupported operand size for extended register"
26002 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
26004 #: config/i386/i386.c:23000
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 msgid "last argument must be an immediate"
26007 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
26009 #: config/i386/i386.c:23293
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
26012 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26014 #: config/i386/i386.c:23388
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
26017 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26019 #: config/i386/i386.c:23735
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26022 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26024 #: config/i386/i386.c:23744
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26027 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26029 #: config/i386/i386.c:23753
26030 #, fuzzy, gcc-internal-format
26031 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26032 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26034 #: config/i386/i386.c:23762
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26037 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26039 #: config/i386/i386.c:23771
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26042 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26044 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26047 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26049 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26052 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
26054 #: config/i386/i386.c:24153
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "%qE needs unknown isa option"
26059 #: config/i386/i386.c:24157
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "%qE needs isa option %s"
26064 #: config/i386/i386.c:25800
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format
26066 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
26067 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
26069 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26072 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
26074 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
26077 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
26079 #: config/i386/netware.c:253
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
26082 msgstr "-fPIC ve -fpic bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26084 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
26087 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
26089 #: config/i386/winnt.c:58
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "%qs attribute only applies to variables"
26092 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
26094 #: config/i386/winnt.c:80
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26097 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
26099 #: config/i386/winnt.c:297
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26102 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
26104 #: config/i386/winnt.c:454
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "%q+D causes a section type conflict"
26107 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
26109 #: config/i386/cygming.h:150
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26112 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
26114 #: config/i386/djgpp.h:180
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26117 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
26119 #: config/i386/i386-interix.h:256
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
26122 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
26124 #: config/ia64/ia64-c.c:51
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "malformed #pragma builtin"
26127 msgstr "#pragma builtin bozuk"
26129 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26132 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
26134 #: config/ia64/ia64.c:599
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26137 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
26139 #: config/ia64/ia64.c:606
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26142 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
26144 #: config/ia64/ia64.c:613
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26147 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
26149 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
26150 #: config/spu/spu.c:4475
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26153 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
26155 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
26156 #: config/spu/spu.c:4501
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "%s-%s is an empty range"
26159 msgstr "%s-%s aralığı boş"
26161 #: config/ia64/ia64.c:5218
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26164 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
26166 #: config/ia64/ia64.c:5246
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26169 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
26171 #: config/ia64/ia64.c:5265
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26174 msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
26176 #: config/ia64/ia64.c:10472
26177 #, fuzzy, gcc-internal-format
26178 msgid "version attribute is not a string"
26179 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
26181 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26184 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
26186 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "argument %qd is not a constant"
26189 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
26191 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26194 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
26196 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26199 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
26201 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26204 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
26206 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26209 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
26211 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26214 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
26216 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26219 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
26221 #: config/m32c/m32c.c:416
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26224 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
26226 #: config/m32c/m32c.c:2793
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26229 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
26231 #: config/m32c/m32c.c:2801
26232 #, fuzzy, gcc-internal-format
26233 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26234 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
26236 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
26237 #, fuzzy, gcc-internal-format
26238 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26239 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
26241 #: config/m32c/m32c.c:2818
26242 #, fuzzy, gcc-internal-format
26243 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26244 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
26246 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26249 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
26251 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26254 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
26256 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26259 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
26261 #: config/m68k/m68k.c:549
26262 #, fuzzy, gcc-internal-format
26263 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26264 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
26266 #: config/m68k/m68k.c:620
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26269 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
26271 #: config/m68k/m68k.c:682
26272 #, fuzzy, gcc-internal-format
26273 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26274 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
26276 #: config/m68k/m68k.c:687
26277 #, fuzzy, gcc-internal-format
26278 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26279 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
26281 #: config/m68k/m68k.c:790
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format
26283 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26284 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
26286 #: config/m68k/m68k.c:797
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26291 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "stack limit expression is not supported"
26294 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
26296 #: config/mips/mips.c:1236
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26301 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26302 #, fuzzy, gcc-internal-format
26303 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26304 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
26306 #: config/mips/mips.c:2719
26307 #, gcc-internal-format
26311 #: config/mips/mips.c:6057
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26314 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
26316 #: config/mips/mips.c:11698
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "invalid argument to built-in function"
26319 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
26321 #: config/mips/mips.c:11939
26322 #, fuzzy, gcc-internal-format
26323 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26324 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
26326 #: config/mips/mips.c:12517
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26329 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
26331 #: config/mips/mips.c:13491
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26336 #: config/mips/mips.c:13494
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26341 #: config/mips/mips.c:13497
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26346 #: config/mips/mips.c:13626
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "CPU names must be lower case"
26349 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
26351 #: config/mips/mips.c:13769
26352 #, fuzzy, gcc-internal-format
26353 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26354 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
26356 #: config/mips/mips.c:13785
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26359 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
26361 #: config/mips/mips.c:13800
26362 #, fuzzy, gcc-internal-format
26363 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26364 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
26366 #: config/mips/mips.c:13802
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26369 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
26371 #: config/mips/mips.c:13804
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26374 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
26376 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "unsupported combination: %s"
26379 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
26381 #: config/mips/mips.c:13826
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26386 #: config/mips/mips.c:13829
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26391 #: config/mips/mips.c:13883
26392 #, fuzzy, gcc-internal-format
26393 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26394 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
26396 #: config/mips/mips.c:13923
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26401 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26406 #: config/mips/mips.c:13948
26407 #, fuzzy, gcc-internal-format
26408 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26409 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
26411 #: config/mips/mips.c:13957
26412 #, fuzzy, gcc-internal-format
26413 msgid "%qs must be used with %qs"
26414 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
26416 #: config/mips/mips.c:13964
26417 #, fuzzy, gcc-internal-format
26418 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26419 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
26421 #: config/mips/mips.c:13970
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26426 #: config/mips/mips.c:14049
26427 #, fuzzy, gcc-internal-format
26428 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26429 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
26431 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26432 #. for profiling a function entry.
26433 #: config/mips/mips.h:2290
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "mips16 function profiling"
26436 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
26438 #: config/mmix/mmix.c:226
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "-f%s not supported: ignored"
26441 msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı"
26443 #: config/mmix/mmix.c:674
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "support for mode %qs"
26446 msgstr "%qs kipi için destek"
26448 #: config/mmix/mmix.c:688
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26451 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
26453 #: config/mmix/mmix.c:858
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "function_profiler support for MMIX"
26456 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
26458 #: config/mmix/mmix.c:880
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26461 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
26463 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26466 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
26468 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26469 #: config/mmix/mmix.c:1624
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26472 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
26474 #: config/mmix/mmix.c:1910
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26477 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
26479 #: config/mmix/mmix.c:2146
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26482 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
26484 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26487 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
26489 #: config/pa/pa.c:482
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26492 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
26494 #: config/pa/pa.c:487
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26497 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
26499 #: config/pa/pa.c:492
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26502 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
26504 #: config/pa/pa.c:493
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "-g option disabled"
26507 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
26509 #: config/pa/pa.c:8382
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26512 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor. %u kullanılıyor"
26514 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26517 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
26519 #: config/picochip/picochip.c:369
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26522 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
26524 #: config/picochip/picochip.c:392
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26529 #: config/picochip/picochip.c:624
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26534 #: config/picochip/picochip.c:791
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26539 #: config/picochip/picochip.c:1330
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26544 #: config/picochip/picochip.c:1393
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "LM label has already been deferred."
26549 #: config/picochip/picochip.c:1673
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26554 #: config/picochip/picochip.c:1776
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26559 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26564 #: config/picochip/picochip.c:2168
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26569 #: config/picochip/picochip.c:2205
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26574 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26579 #: config/picochip/picochip.c:2279
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26584 #: config/picochip/picochip.c:3122
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26589 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26592 msgstr "`o' terimi sabit değil"
26594 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26595 #: config/picochip/picochip.c:3849
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26598 msgstr "`o' terimi sabit değil"
26600 #: config/picochip/picochip.c:3810
26601 #, fuzzy, gcc-internal-format
26602 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26603 msgstr "`o' terimi sabit değil"
26605 #: config/picochip/picochip.c:4144
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26610 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "Segmentation Fault (code)"
26613 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
26615 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "Segmentation Fault"
26618 msgstr "Parçalama Arızası"
26620 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "While setting up signal stack: %m"
26623 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
26625 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "While setting up signal handler: %m"
26628 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
26630 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26632 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26634 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26636 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26637 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26638 #. attribute by default.
26639 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26642 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
26644 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "missing open paren"
26647 msgstr "aç-parantez eksik"
26649 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "missing number"
26652 msgstr "sayı eksik"
26654 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "missing close paren"
26657 msgstr "kapa-parantez eksik"
26659 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "number must be 0 or 1"
26662 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
26664 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26667 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
26669 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "%s only accepts %d arguments"
26672 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
26674 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "%s only accepts 1 argument"
26677 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
26679 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26682 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
26684 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26689 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26694 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26697 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
26699 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26702 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
26704 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26707 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
26709 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26712 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
26714 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "AltiVec not supported in this target"
26717 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
26719 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "Spe not supported in this target"
26722 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
26724 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26727 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
26729 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26732 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
26734 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26737 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
26739 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26742 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
26744 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26747 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
26749 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26752 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs hatalı"
26754 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26757 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
26759 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "Using darwin64 ABI"
26762 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
26764 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "Using old darwin ABI"
26767 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
26769 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "Using IBM extended precision long double"
26772 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26774 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26777 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26779 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26782 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
26784 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26787 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
26789 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26792 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
26794 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26797 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
26799 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26802 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
26804 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26809 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26814 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26817 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26819 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26822 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26824 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26827 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26829 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26832 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26834 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26837 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26839 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26842 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26844 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26847 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26849 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26852 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26854 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26857 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26859 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26862 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
26864 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26867 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
26869 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26872 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
26874 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26875 #, fuzzy, gcc-internal-format
26876 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26877 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26879 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26882 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26884 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26887 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26889 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26892 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26894 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "stack frame too large"
26897 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
26899 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26902 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
26904 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26907 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
26909 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26912 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
26914 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26917 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
26919 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26922 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
26924 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26927 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
26929 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26932 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
26934 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26937 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
26939 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26940 #, fuzzy, gcc-internal-format
26941 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26942 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
26944 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26949 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26954 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26955 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26958 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
26960 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26961 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26964 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
26966 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26967 #: config/rs6000/aix61.h:49
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26970 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
26972 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26973 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26976 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
26978 #: config/rs6000/e500.h:39
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26981 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
26983 #: config/rs6000/e500.h:41
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 msgid "64-bit E500 not supported"
26986 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
26988 #: config/rs6000/e500.h:43
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 msgid "E500 and FPRs not supported"
26991 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
26993 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26996 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26998 #: config/rs6000/linux64.h:108
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
27001 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
27003 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
27004 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
27006 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
27007 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
27008 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
27009 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
27011 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
27012 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
27013 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
27014 #. abi's store the return address.
27015 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
27018 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
27020 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
27021 #. on a particular target machine. You can define a macro
27022 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
27023 #. defined, is executed once just after all the command options have
27026 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27028 #: config/rs6000/sysv4.h:129
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "bad value for -mcall-%s"
27031 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
27033 #: config/rs6000/sysv4.h:145
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "bad value for -msdata=%s"
27036 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
27038 #: config/rs6000/sysv4.h:162
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
27041 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
27043 #: config/rs6000/sysv4.h:171
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
27046 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
27048 #: config/rs6000/sysv4.h:180
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
27051 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
27053 #: config/rs6000/sysv4.h:189
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
27056 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
27058 #: config/rs6000/sysv4.h:195
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
27061 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
27063 #: config/rs6000/sysv4.h:202
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
27066 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
27068 #: config/rs6000/sysv4.h:209
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
27071 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
27073 #: config/rs6000/sysv4.h:214
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
27076 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
27078 #: config/rs6000/sysv4.h:232
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "-m%s not supported in this configuration"
27081 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
27083 #: config/s390/s390.c:1531
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27086 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
27088 #: config/s390/s390.c:1538
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27091 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
27093 #: config/s390/s390.c:1583
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27096 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
27098 #: config/s390/s390.c:1585
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27101 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
27103 #: config/s390/s390.c:1592
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27106 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
27108 #: config/s390/s390.c:1595
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27113 #: config/s390/s390.c:1605
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27118 #: config/s390/s390.c:1627
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27121 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
27123 #: config/s390/s390.c:1633
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27126 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
27128 #: config/s390/s390.c:1635
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27131 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
27133 #: config/s390/s390.c:1638
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27136 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
27138 #: config/s390/s390.c:7083
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27141 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
27143 #: config/s390/s390.c:7753
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "frame size of function %qs is "
27146 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
27148 #: config/s390/s390.c:7783
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "frame size of %qs is "
27151 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
27153 #: config/s390/s390.c:7787
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27156 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
27158 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27161 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
27163 #: config/sh/sh.c:6969
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27166 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
27168 #: config/sh/sh.c:8038
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27171 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
27173 #: config/sh/sh.c:8121
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27176 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
27178 #: config/sh/sh.c:8151
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27181 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
27183 #: config/sh/sh.c:8168
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27186 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
27188 #: config/sh/sh.c:8190
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27191 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
27193 #. The argument must be a constant string.
27194 #: config/sh/sh.c:8263
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27197 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
27199 #. The argument must be a constant integer.
27200 #: config/sh/sh.c:8288
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27203 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
27205 #: config/sh/sh.c:10480
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27208 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
27210 #: config/sh/sh.c:10501
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27213 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
27215 #: config/sh/sh.c:10509
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "Need a call-clobbered target register"
27218 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
27220 #: config/sh/symbian.c:146
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27223 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
27225 #: config/sh/symbian.c:158
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27228 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
27230 #: config/sh/symbian.c:272
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27233 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
27235 #: config/sh/symbian.c:279
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27238 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
27240 #: config/sh/symbian.c:325
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27243 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
27245 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
27246 #, fuzzy, gcc-internal-format
27247 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27248 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
27251 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27254 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
27256 #. There are no delay slots on SHmedia.
27257 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27258 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
27259 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27260 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27261 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
27262 #. SH4 tends to emphasize speed.
27263 #. These have their own way of doing things.
27264 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27265 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
27266 #. ??? EXPERIMENTAL
27267 #. User supplied - leave it alone.
27268 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
27269 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
27270 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27271 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27272 #: config/sh/sh.h:728
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27275 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
27277 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27278 #: config/sh/vxworks.h:43
27279 #, fuzzy, gcc-internal-format
27280 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27281 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
27283 #: config/sparc/sparc.c:701
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "%s is not supported by this configuration"
27286 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
27288 #: config/sparc/sparc.c:708
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27291 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
27293 #: config/sparc/sparc.c:728
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27296 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
27298 #: config/sparc/sparc.c:733
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27301 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
27303 #: config/spu/spu-c.c:135
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27306 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
27308 #: config/spu/spu-c.c:170
27309 #, fuzzy, gcc-internal-format
27310 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27311 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
27313 #: config/spu/spu-c.c:182
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27318 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27319 #, fuzzy, gcc-internal-format
27320 msgid "Unknown architecture '%s'"
27321 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
27323 #: config/spu/spu.c:3645
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "`%s' attribute ignored"
27326 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
27328 #: config/spu/spu.c:5826
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27331 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
27333 #: config/spu/spu.c:5846
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27336 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
27338 #: config/spu/spu.c:5876
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27343 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27346 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
27348 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "function_profiler support"
27351 msgstr "function_profiler destegi"
27353 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27356 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
27358 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27361 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
27363 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27366 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
27368 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27371 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
27373 #: config/v850/v850-c.c:66
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27376 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
27378 #: config/v850/v850-c.c:69
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27381 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
27383 #: config/v850/v850-c.c:95
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27386 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
27388 #: config/v850/v850-c.c:103
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27391 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
27393 #: config/v850/v850-c.c:148
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27396 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
27398 #: config/v850/v850-c.c:165
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27401 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
27403 #: config/v850/v850-c.c:180
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "malformed #pragma ghs section"
27406 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
27408 #: config/v850/v850-c.c:199
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27411 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
27413 #: config/v850/v850-c.c:210
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27416 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
27418 #: config/v850/v850-c.c:221
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27421 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
27423 #: config/v850/v850-c.c:232
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27426 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
27428 #: config/v850/v850-c.c:243
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27431 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
27433 #: config/v850/v850-c.c:254
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27436 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
27438 #: config/v850/v850-c.c:265
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27441 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
27443 #: config/v850/v850.c:184
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27446 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
27448 #: config/v850/v850.c:2084
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27451 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
27453 #: config/v850/v850.c:2095
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27456 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
27458 #: config/v850/v850.c:2225
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "bogus JR construction: %d"
27461 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
27463 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27466 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
27468 #: config/v850/v850.c:2332
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27471 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
27473 #: config/v850/v850.c:2631
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27476 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
27478 #: config/v850/v850.c:2650
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27481 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
27483 #: config/v850/v850.c:2752
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27486 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
27488 #: config/v850/v850.c:2771
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27491 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
27493 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27496 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
27498 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27501 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
27503 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27506 msgstr "PIC gerekli ama CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
27508 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27509 #, fuzzy, gcc-internal-format
27510 msgid "bad builtin code"
27511 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
27513 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27516 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27521 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27526 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27531 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "%s %T <conversion>"
27536 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "%s %+#D <near match>"
27541 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
27543 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27544 #, gcc-internal-format
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27551 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
27553 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27556 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
27558 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27561 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
27563 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27564 #. pointer-to-member-function.
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27568 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27573 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27578 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27583 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
27586 #, fuzzy, gcc-internal-format
27587 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27588 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27593 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
27596 #, fuzzy, gcc-internal-format
27597 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27598 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27603 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27608 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27613 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27625 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27626 #, fuzzy, gcc-internal-format
27627 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27628 msgstr "?: için terimler farklı türde"
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27633 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27638 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
27641 #, fuzzy, gcc-internal-format
27642 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27643 msgstr "sonek %2$qs için %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27648 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27656 #, fuzzy, gcc-internal-format
27657 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27658 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "%q+#D is private"
27663 msgstr "%q+#D private'dir"
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%q+#D is protected"
27668 msgstr "%q+#D protected'dir"
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%q+#D is inaccessible"
27673 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "within this context"
27678 msgstr "bu bağlamda"
27681 #, fuzzy, gcc-internal-format
27682 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27683 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27688 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27693 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
27695 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27698 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
27701 #, fuzzy, gcc-internal-format
27702 msgid " initializing argument %P of %qD"
27703 msgstr " %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27713 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
27715 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27718 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27723 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27728 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
27730 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27734 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
27737 #, fuzzy, gcc-internal-format
27738 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27739 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
27742 #, fuzzy, gcc-internal-format
27743 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27744 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27749 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
27752 #, fuzzy, gcc-internal-format
27753 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27754 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27759 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27764 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "call to non-function %qD"
27769 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27774 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27779 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "cannot call member function %qD without object"
27784 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27789 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
27791 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid " in call to %qD"
27794 msgstr " %qD çağrısında"
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "choosing %qD over %qD"
27799 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid " for conversion from %qT to %qT"
27804 msgstr " %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
27809 msgstr " çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27814 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "could not convert %qE to %qT"
27819 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27824 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27829 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27834 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27839 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27844 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "repeated using declaration %q+D"
27849 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27854 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27862 #, gcc-internal-format
27864 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27869 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27874 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
27876 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27879 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid " because of local method %q+#D with same name"
27884 msgstr " çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid " because of local member %q+#D with same name"
27889 msgstr " çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27894 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "all member functions in class %qT are private"
27899 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27904 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27909 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27914 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
27916 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%q+D was hidden"
27923 #, gcc-internal-format
27925 msgstr " %q+D tarafından gizlendi"
27927 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27930 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27935 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
27937 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27940 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27945 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
27947 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27950 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27955 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27960 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27965 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27970 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27975 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27980 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27985 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27990 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27995 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28000 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28005 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28010 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28015 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28020 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28025 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28030 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "field %q+#D with same name as class"
28035 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "%q#T has pointer data members"
28040 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
28045 msgstr " ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
28050 msgstr " ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28055 msgstr " ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28060 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28065 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28070 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28075 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28080 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28085 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28090 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28095 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28100 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28105 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28110 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28115 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28120 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "redefinition of %q#T"
28125 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28130 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28135 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28140 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28145 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28150 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28155 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "assuming pointer to member %qD"
28160 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28165 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
28167 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "not enough type information"
28170 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28175 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
28177 #. [basic.scope.class]
28179 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28180 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28182 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "declaration of %q#D"
28185 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28190 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
28192 #: cp/cp-gimplify.c:94
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "continue statement not within loop or switch"
28195 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
28197 #: cp/cp-gimplify.c:409
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "statement with no effect"
28200 msgstr "deyim etkisiz"
28202 #: cp/cp-gimplify.c:1150
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28210 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28215 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
28217 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28220 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28225 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
28227 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28230 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28235 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28240 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28247 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28250 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28255 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28260 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "pseudo-destructor is not called"
28265 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28270 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28275 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28280 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28285 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28290 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%s has no effect"
28295 msgstr "%s bir etkiye sahip değil"
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "value computed is not used"
28300 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28305 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28310 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
28315 msgstr " aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28320 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
28322 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "previous declaration of %q+D"
28325 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28330 msgstr "%qF bildirimi"
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "from previous declaration %q+F"
28335 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28340 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28345 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28350 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28355 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
28357 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "shadowing %s function %q#D"
28360 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28365 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28370 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
28372 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "new declaration %q#D"
28375 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28380 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28385 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "previous declaration of %q+#D"
28390 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "declaration of template %q#D"
28395 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
28397 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28400 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
28402 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28405 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28410 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "previous declaration %q+#D here"
28415 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "conflicting declaration %q#D"
28420 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28425 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
28427 #. [namespace.alias]
28429 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28430 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28431 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28432 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28437 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28442 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "%q+#D previously defined here"
28447 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
28449 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "prototype for %q+#D"
28453 msgstr "%q+#D için prototip"
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28458 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28463 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28468 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
28470 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28471 #, fuzzy, gcc-internal-format
28472 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28473 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
28475 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "after previous specification in %q+#D"
28478 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28483 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
28486 #, fuzzy, gcc-internal-format
28487 msgid "deleted definition of %qD"
28488 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
28491 #, fuzzy, gcc-internal-format
28492 msgid "after previous declaration %q+D"
28493 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
28495 #. From [temp.expl.spec]:
28497 #. If a template, a member template or the member of a class
28498 #. template is explicitly specialized then that
28499 #. specialization shall be declared before the first use of
28500 #. that specialization that would cause an implicit
28501 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28502 #. which such a use occurs.
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28506 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28511 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28516 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "jump to label %qD"
28521 msgstr "%qD yaftasına jump"
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "jump to case label"
28526 msgstr "case yaftasına jump"
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "%H from here"
28531 msgstr "%H buradan"
28533 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid " exits OpenMP structured block"
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid " crosses initialization of %q+#D"
28541 msgstr " %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
28543 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
28546 msgstr " POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
28548 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid " enters try block"
28551 msgstr " try blokuna giriliyor"
28553 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid " enters catch block"
28556 msgstr " catch blokuna giriyor"
28558 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28559 #, fuzzy, gcc-internal-format
28560 msgid " enters OpenMP structured block"
28561 msgstr " try blokuna giriliyor"
28563 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "jump to label %q+D"
28566 msgstr "%q+D yaftasına jump"
28568 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28569 #, gcc-internal-format
28573 #. Can't skip init of __exception_info.
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%J enters catch block"
28577 msgstr "%J catch blokuna giriliyor"
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid " skips initialization of %q+#D"
28582 msgstr " %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "label named wchar_t"
28587 msgstr "wchar_t isimli yafta"
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "duplicate label %qD"
28592 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format
28596 msgid "%qD is not a type"
28597 msgstr "%qD bir şablon değil"
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "%qD used without template parameters"
28602 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 msgid "%q#T is not a class"
28607 msgstr "%q#T bir şablon değil"
28609 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28610 #, fuzzy, gcc-internal-format
28611 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28612 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
28615 #, fuzzy, gcc-internal-format
28616 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28617 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28622 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "template parameters do not match template"
28627 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
28629 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "%q+D declared here"
28632 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
28635 #, fuzzy, gcc-internal-format
28636 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28637 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28642 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28647 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28652 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28657 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "multiple types in one declaration"
28662 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28667 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28672 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28677 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qs can only be specified for functions"
28682 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28687 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28692 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28697 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28702 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28706 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28707 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28712 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28717 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28722 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
28724 #. A template type parameter or other dependent type.
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28731 #, fuzzy, gcc-internal-format
28732 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28733 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine __typeof__ kullanın)"
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28738 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
28741 #, fuzzy, gcc-internal-format
28742 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28743 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28748 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28753 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28758 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "duplicate initialization of %qD"
28763 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28768 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28773 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
28775 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28778 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
28780 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28783 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28788 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28793 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28798 msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28803 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28808 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28813 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "array size missing in %qD"
28818 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "zero-size array %qD"
28823 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
28825 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28826 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28827 #. message in grokdeclarator.
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "storage size of %qD isn't known"
28831 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28836 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28841 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
28846 msgstr "%J ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "uninitialized const %qD"
28851 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28856 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28861 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28866 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28871 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28876 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "too many initializers for %qT"
28881 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28886 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28891 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
28894 #, fuzzy, gcc-internal-format
28895 msgid "variable-sized compound literal"
28896 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qD has incomplete type"
28901 msgstr "%qD içi boş türde"
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28906 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
28909 #, fuzzy, gcc-internal-format
28910 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28911 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
28914 #, fuzzy, gcc-internal-format
28915 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28916 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28921 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28926 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28931 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28936 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28941 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28951 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28956 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28961 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
28963 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format
28965 msgid "%qD cannot be defaulted"
28966 msgstr "%q+#D bildirilemez"
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28971 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28976 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28981 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28986 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28991 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
28994 #, fuzzy, gcc-internal-format
28995 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28996 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "%q+D declared as a friend"
29001 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29006 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29011 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29016 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
29018 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29022 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29027 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29032 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29037 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29042 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29047 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
29052 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
29054 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29057 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
29062 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
29065 #, fuzzy, gcc-internal-format
29066 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29067 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
29070 #, fuzzy, gcc-internal-format
29071 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29072 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29077 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29082 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
29084 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29087 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
29089 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29090 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29091 #. entities. Since it's not always an error in the
29092 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29096 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29101 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29106 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29111 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29116 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29121 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29126 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "size of array %qD is negative"
29131 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "size of array is negative"
29136 msgstr "dizi boyutu negatif"
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29141 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29146 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29151 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29156 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29161 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29166 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu diziye izin vermez"
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "variable length array %qD is used"
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "overflow in array dimension"
29176 msgstr "dizi boyutunda taşma"
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "declaration of %qD as %s"
29181 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "creating %s"
29186 msgstr "%s oluşturuluyor"
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29191 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29196 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "return type specification for constructor invalid"
29201 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "return type specification for destructor invalid"
29206 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29211 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "unnamed variable or field declared void"
29216 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "variable or field %qE declared void"
29221 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "variable or field declared void"
29226 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
29229 #, fuzzy, gcc-internal-format
29230 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29231 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format
29235 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29236 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
29239 #, fuzzy, gcc-internal-format
29240 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29241 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29246 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
29248 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "declaration of %qD as non-function"
29251 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "declaration of %qD as non-member"
29256 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29261 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "function definition does not declare parameters"
29266 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29271 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29276 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
29278 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29281 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
29283 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29286 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29291 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29296 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29301 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29306 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29311 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29316 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29321 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29326 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29331 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "complex invalid for %qs"
29336 msgstr "%qs için complex geçersiz"
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29341 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
29343 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format
29345 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29346 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29351 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29356 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29361 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29366 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
29369 #, fuzzy, gcc-internal-format
29370 msgid "parameter declared %<auto%>"
29371 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29376 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29381 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "storage class specified for %qs"
29386 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29391 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29396 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29401 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "destructor cannot be static member function"
29421 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29426 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29431 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "can't initialize friend function %qs"
29436 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
29438 #. Cannot be both friend and virtual.
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "virtual functions cannot be friends"
29442 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "friend declaration not in class definition"
29447 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29452 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "destructors may not have parameters"
29457 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29462 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
29464 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29467 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29472 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29482 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29487 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
29490 #, fuzzy, gcc-internal-format
29491 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29492 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29497 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29502 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
29505 #, fuzzy, gcc-internal-format
29506 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29507 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29512 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29517 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
29519 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29520 #. declarations of constructors within a class definition.
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29524 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29529 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29534 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29539 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29544 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29549 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29554 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29559 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29564 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29569 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29574 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29579 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "template parameters cannot be friends"
29584 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29589 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29594 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29599 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29604 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29609 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29614 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
29616 #. Something like struct S { int N::j; };
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "invalid use of %<::%>"
29620 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29625 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29630 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29635 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29640 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29645 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
29648 #, fuzzy, gcc-internal-format
29649 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29650 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "field %qD has incomplete type"
29655 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "name %qT has incomplete type"
29660 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid " in instantiation of template %qT"
29665 msgstr " şablon %qT örnekleniminde"
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29670 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
29672 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29673 #. member. But, from [class.mem]:
29675 #. 4 A member-declarator can contain a
29676 #. constant-initializer only if it declares a static
29677 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29678 #. type, see _class.static.data_.
29680 #. This used to be relatively common practice, but
29681 #. the rest of the compiler does not correctly
29682 #. handle the initialization unless the member is
29683 #. static so we make it static below.
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29687 msgstr "ISO C++ %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "making %qD static"
29692 msgstr "%qD static yapılıyor"
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29697 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29702 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29707 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29712 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29717 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "virtual non-class function %qs"
29722 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29727 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
29729 #. FIXME need arm citation
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "cannot declare static function inside another function"
29733 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29738 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29743 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29748 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29753 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29758 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29763 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 msgid "parameter %qD has Java class type"
29768 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29773 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29778 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29783 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
29787 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29788 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29789 #. and either there are no other parameters or else all other
29790 #. parameters have default arguments.
29792 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29793 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29794 #. what constructor to use during overload resolution. Since
29795 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29796 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29797 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29798 #. existence. Theoretically, they should never even be
29799 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29803 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29808 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "%qD may not be declared as static"
29813 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29818 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29823 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29828 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29833 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29839 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29844 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29849 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29854 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29859 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29864 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "prefix %qD should return %qT"
29869 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "postfix %qD should return %qT"
29874 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "%qD must take %<void%>"
29879 msgstr "%qD %<void%> almalı"
29881 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "%qD must take exactly one argument"
29884 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29889 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29894 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "%qD should return by value"
29899 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
29901 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "%qD cannot have default arguments"
29904 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29909 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
29912 #, fuzzy, gcc-internal-format
29913 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29914 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29919 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%qT referred to as %qs"
29924 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
29926 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29929 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "%qT referred to as enum"
29934 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
29936 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29937 #. without a template header such as:
29939 #. template <class T> class C {};
29940 #. void f(class C); // No template header here
29942 #. then the required template argument is missing.
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29946 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
29948 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29951 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
29953 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29956 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29961 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29966 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "previous declaration %q+D"
29971 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "derived union %qT invalid"
29976 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29981 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29986 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29991 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "recursive type %qT undefined"
29996 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30001 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "multiple definition of %q#T"
30006 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%Jprevious definition here"
30011 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30020 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30021 #. enumeration is ill-formed.
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30025 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30030 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30035 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30040 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "return type %q#T is incomplete"
30045 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "return type has Java class type %q#T"
30050 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
30052 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30055 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "parameter %qD declared void"
30060 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "invalid member function declaration"
30065 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30070 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30075 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "name missing for member function"
30080 msgstr "üye işlev için isim eksik"
30082 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30085 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30090 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "deleting array %q#D"
30095 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30100 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30105 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "deleting %qT is undefined"
30110 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
30112 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "template declaration of %q#D"
30115 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30120 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30125 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30130 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30135 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30140 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "(an out of class initialization is required)"
30145 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30150 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "%qD is already defined in %qT"
30155 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30160 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "field initializer is not constant"
30165 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30170 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30175 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30180 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30185 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30190 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30195 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "anonymous struct not inside named type"
30200 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30205 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "anonymous union with no members"
30210 msgstr "üyesiz anonim union"
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30215 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
30217 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30219 #. The first parameter shall not have an associated default
30222 #, fuzzy, gcc-internal-format
30223 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30224 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30229 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30234 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30239 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30264 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30269 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
30271 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30272 #, fuzzy, gcc-internal-format
30273 msgid "deleted function %q+D"
30274 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
30277 #, gcc-internal-format
30281 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30282 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30289 #. Can't throw a reference.
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30293 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30298 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
30300 #. Thrown object must be a Throwable.
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30304 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30309 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30314 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
30316 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%qD should never be overloaded"
30319 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid " in thrown expression"
30324 msgstr " yakalanmış ifade içinde"
30327 #, fuzzy, gcc-internal-format
30328 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30329 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30334 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
30336 #: cp/except.c:1001
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "%H by earlier handler for %qT"
30339 msgstr "%H %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
30341 #: cp/except.c:1031
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30344 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30349 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30354 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
30357 #. Friend declarations shall not declare partial
30358 #. specializations.
30359 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30361 #. Friend declarations shall not declare partial
30362 #. specializations.
30363 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30366 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30371 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "%qT is not a member of %qT"
30376 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30381 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30386 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
30388 #. template <class T> friend class T;
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30392 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
30394 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "%q#T is not a template"
30398 msgstr "%q#T bir şablon değil"
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30403 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30408 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30413 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30418 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30423 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30428 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "value-initialization of reference"
30433 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30438 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
30440 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30441 #. vtable; still give this diagnostic.
30442 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30443 #, fuzzy, gcc-internal-format
30444 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30445 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30450 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30455 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "%q+D will be initialized after"
30460 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "base %qT will be initialized after"
30465 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
30468 #, gcc-internal-format
30473 #, gcc-internal-format
30475 msgstr " taban %qT"
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "%J when initialized here"
30480 msgstr "%J burada ilklendirildiğinde"
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30485 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30490 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30495 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30500 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
30502 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30505 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30510 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30515 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30520 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30525 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30530 msgstr "%qD hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30535 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30540 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "bad array initializer"
30545 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
30547 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 msgid "%qT is not a class type"
30550 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30555 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30560 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30565 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30570 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "invalid type %<void%> for new"
30575 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30580 msgstr "%q#T %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30585 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30590 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
30593 #, fuzzy, gcc-internal-format
30594 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30595 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30600 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30605 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "size in array new must have integral type"
30610 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30615 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "new cannot be applied to a function type"
30620 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30625 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30630 msgstr "class$ bulunamıyor"
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "initializer ends prematurely"
30635 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30640 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30645 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30650 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "unknown array size in delete"
30655 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30660 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "junk at end of #pragma %s"
30665 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "invalid #pragma %s"
30670 msgstr "#pragma %s geçersiz"
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30675 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30680 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30685 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "%qD not defined"
30690 msgstr "%qD tanımsız"
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "%qD was not declared in this scope"
30695 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
30697 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30698 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
30699 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30700 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30701 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30704 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30705 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30706 #. be kept in synch.
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30710 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30715 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
30717 #: cp/mangle.c:1687
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30722 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30723 #. something more general.
30724 #: cp/mangle.c:2282
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30729 #: cp/mangle.c:2310
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30732 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
30734 #: cp/mangle.c:2625
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30737 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30742 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30747 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30752 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
30755 #, fuzzy, gcc-internal-format
30756 msgid "synthesized method %qD first required here "
30757 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
30759 #: cp/method.c:1159
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30762 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
30764 #: cp/name-lookup.c:734
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30767 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
30769 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30772 #. [basic.start.main]
30774 #. This function shall not be overloaded.
30775 #: cp/name-lookup.c:764
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30778 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
30780 #: cp/name-lookup.c:765
30781 #, gcc-internal-format
30783 msgstr "%qD olarak"
30785 #: cp/name-lookup.c:805
30786 #, fuzzy, gcc-internal-format
30787 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30788 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
30790 #: cp/name-lookup.c:809
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "due to different exception specifications"
30793 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
30795 #: cp/name-lookup.c:899
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30798 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
30800 #: cp/name-lookup.c:900
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "previous external decl of %q+#D"
30803 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
30805 #: cp/name-lookup.c:991
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30808 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
30810 #: cp/name-lookup.c:992
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "global declaration %q+#D"
30813 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
30815 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30818 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
30820 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30821 #: cp/name-lookup.c:1061
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30824 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
30826 #: cp/name-lookup.c:1067
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30829 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
30831 #: cp/name-lookup.c:1074
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30834 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
30836 #: cp/name-lookup.c:1197
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "name lookup of %qD changed"
30839 msgstr "%qD isim araması değişti"
30841 #: cp/name-lookup.c:1198
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30844 msgstr " bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
30846 #: cp/name-lookup.c:1200
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid " matches this %q+D under old rules"
30849 msgstr " bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
30851 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30854 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
30856 #: cp/name-lookup.c:1220
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30859 msgstr " %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
30861 #: cp/name-lookup.c:1229
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30864 msgstr " %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
30866 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30868 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30869 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
30871 #: cp/name-lookup.c:1291
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30874 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30876 #: cp/name-lookup.c:1294
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%s %s %p %d\n"
30879 msgstr "%s %s %p %d\n"
30881 #: cp/name-lookup.c:1422
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30886 #: cp/name-lookup.c:2016
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30889 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
30891 #: cp/name-lookup.c:2033
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30894 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
30896 #: cp/name-lookup.c:2056
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30899 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
30901 #: cp/name-lookup.c:2057
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30904 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
30906 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30907 #. This can only be using-declaration for class member.
30908 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%qT is not a namespace"
30911 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
30914 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30915 #: cp/name-lookup.c:2145
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30918 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
30920 #: cp/name-lookup.c:2152
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30923 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
30925 #: cp/name-lookup.c:2188
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "%qD not declared"
30928 msgstr "%qD bildirilmemiş"
30930 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30931 #: cp/name-lookup.c:2310
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%qD is already declared in this scope"
30934 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
30936 #: cp/name-lookup.c:2914
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30939 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
30941 #: cp/name-lookup.c:2921
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30944 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
30946 #: cp/name-lookup.c:2926
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30949 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
30951 #: cp/name-lookup.c:2931
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30954 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
30956 #: cp/name-lookup.c:2981
30957 #, fuzzy, gcc-internal-format
30958 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30959 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
30961 #: cp/name-lookup.c:3049
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30964 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
30966 #: cp/name-lookup.c:3057
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30969 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
30971 #: cp/name-lookup.c:3100
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30974 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
30976 #: cp/name-lookup.c:3145
30977 #, fuzzy, gcc-internal-format
30978 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30979 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
30981 #: cp/name-lookup.c:3152
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30986 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%qD attribute directive ignored"
30989 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
30991 #: cp/name-lookup.c:3206
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30994 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
30996 #: cp/name-lookup.c:3518
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30999 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
31001 #: cp/name-lookup.c:3522
31002 #, fuzzy, gcc-internal-format
31003 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31004 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
31006 #: cp/name-lookup.c:4418
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "%q+D is not a function,"
31009 msgstr "%q+D bir işlev değil,"
31011 #: cp/name-lookup.c:4419
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid " conflict with %q+D"
31014 msgstr " %q+D ile çelişiyor"
31016 #: cp/name-lookup.c:4863
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31021 #: cp/name-lookup.c:5301
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31024 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
31026 #: cp/name-lookup.c:5310
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31029 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
31036 #: cp/parser.c:2081
31037 #, fuzzy, gcc-internal-format
31038 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
31039 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
31041 #: cp/parser.c:2112
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
31044 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
31046 #: cp/parser.c:2115
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
31049 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
31051 #: cp/parser.c:2118
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
31054 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
31056 #: cp/parser.c:2121
31057 #, fuzzy, gcc-internal-format
31058 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31059 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
31061 #: cp/parser.c:2124
31062 #, fuzzy, gcc-internal-format
31063 msgid "%H%qE has not been declared"
31064 msgstr "%qD bildirilmemişti"
31066 #: cp/parser.c:2127
31067 #, fuzzy, gcc-internal-format
31068 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31069 msgstr "%<%D::%D%> %s"
31071 #: cp/parser.c:2129
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format
31073 msgid "%H%<::%E%> %s"
31074 msgstr "%<::%D%> %s"
31076 #: cp/parser.c:2131
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 #: cp/parser.c:2166
31082 #, fuzzy, gcc-internal-format
31083 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31084 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
31086 #: cp/parser.c:2170
31087 #, fuzzy, gcc-internal-format
31088 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31089 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
31091 #: cp/parser.c:2190
31092 #, fuzzy, gcc-internal-format
31093 msgid "%Hduplicate %qs"
31094 msgstr "%qs yinelenmiş"
31096 #: cp/parser.c:2234
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31099 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
31101 #: cp/parser.c:2236
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31104 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
31106 #: cp/parser.c:2256
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "%H%qT is not a template"
31109 msgstr "%qT bir şablon değil"
31111 #: cp/parser.c:2258
31112 #, fuzzy, gcc-internal-format
31113 msgid "%H%qE is not a template"
31114 msgstr "%qE bir şablon değil"
31116 #: cp/parser.c:2260
31117 #, fuzzy, gcc-internal-format
31118 msgid "%Hinvalid template-id"
31119 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
31121 #: cp/parser.c:2322
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31124 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
31126 #: cp/parser.c:2325
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31129 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
31131 #. Something like 'unsigned A a;'
31132 #: cp/parser.c:2328
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31135 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
31137 #. Issue an error message.
31138 #: cp/parser.c:2333
31139 #, fuzzy, gcc-internal-format
31140 msgid "%H%qE does not name a type"
31141 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
31143 #: cp/parser.c:2366
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31146 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
31148 #: cp/parser.c:2381
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31151 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
31153 #: cp/parser.c:2384
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31156 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
31158 #: cp/parser.c:2946
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31163 #: cp/parser.c:3224
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31166 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
31168 #: cp/parser.c:3235
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31171 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
31173 #: cp/parser.c:3294
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31176 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
31178 #: cp/parser.c:3480
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31181 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
31183 #: cp/parser.c:3780
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31188 #: cp/parser.c:3882
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31191 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
31193 #: cp/parser.c:3896
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31196 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
31198 #: cp/parser.c:4110
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "%H%qD used without template parameters"
31201 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
31203 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format
31205 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31206 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
31208 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "%qT is not a template"
31211 msgstr "%qT bir şablon değil"
31213 #. Warn the user that a compound literal is not
31214 #. allowed in standard C++.
31215 #: cp/parser.c:4583
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31218 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
31220 #: cp/parser.c:4951
31221 #, fuzzy, gcc-internal-format
31222 msgid "%H%qE does not have class type"
31223 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
31225 #: cp/parser.c:5035
31226 #, fuzzy, gcc-internal-format
31227 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31228 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
31230 #: cp/parser.c:5612
31231 #, fuzzy, gcc-internal-format
31232 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31233 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
31235 #: cp/parser.c:5615
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31238 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
31240 #: cp/parser.c:5808
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31243 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
31245 #: cp/parser.c:6062
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "use of old-style cast"
31248 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
31250 #: cp/parser.c:6191
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31255 #: cp/parser.c:6194
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31258 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
31260 #: cp/parser.c:7016
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31263 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
31265 #: cp/parser.c:7028
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31268 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
31270 #: cp/parser.c:7146
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31275 #: cp/parser.c:7625
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31278 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
31280 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31285 #: cp/parser.c:7636
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31288 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
31290 #: cp/parser.c:7646
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31293 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
31295 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31296 #: cp/parser.c:7689
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31299 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
31301 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "extra %<;%>"
31304 msgstr "fazladan %<;%>"
31306 #: cp/parser.c:8050
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31311 #: cp/parser.c:8187
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31314 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
31316 #: cp/parser.c:8327
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31319 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
31321 #: cp/parser.c:8383
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31326 #: cp/parser.c:8502
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31329 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
31331 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31334 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
31336 #: cp/parser.c:9049
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31339 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
31341 #: cp/parser.c:9071
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31344 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
31346 #: cp/parser.c:9126
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31349 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
31351 #: cp/parser.c:9182
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31354 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
31356 #. Warn that we do not support `export'.
31357 #: cp/parser.c:9528
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31360 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
31362 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31365 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
31367 #: cp/parser.c:9713
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31370 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
31372 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31373 #, fuzzy, gcc-internal-format
31374 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31375 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
31377 #: cp/parser.c:10060
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31380 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
31382 #: cp/parser.c:10064
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31385 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
31387 #: cp/parser.c:10142
31388 #, fuzzy, gcc-internal-format
31389 msgid "%Hparse error in template argument list"
31390 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
31392 #. Explain what went wrong.
31393 #: cp/parser.c:10257
31394 #, fuzzy, gcc-internal-format
31395 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31396 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
31398 #: cp/parser.c:10259
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31401 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
31403 #: cp/parser.c:10796
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31406 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
31408 #: cp/parser.c:11442
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "using %<typename%> outside of template"
31411 msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
31413 #: cp/parser.c:11606
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31416 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
31418 #: cp/parser.c:11691
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31421 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
31423 #: cp/parser.c:11695
31424 #, fuzzy, gcc-internal-format
31425 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31426 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
31428 #: cp/parser.c:11700
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31433 #: cp/parser.c:11977
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31436 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
31438 #: cp/parser.c:12104
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31441 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
31443 #. [namespace.udecl]
31445 #. A using declaration shall not name a template-id.
31446 #: cp/parser.c:12244
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31449 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
31451 #: cp/parser.c:12621
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31454 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
31456 #: cp/parser.c:12625
31457 #, fuzzy, gcc-internal-format
31458 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31459 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
31461 #: cp/parser.c:12778
31462 #, fuzzy, gcc-internal-format
31463 msgid "%Hinitializer provided for function"
31464 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
31466 #: cp/parser.c:12800
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31469 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
31471 #: cp/parser.c:13198
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31474 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
31476 #: cp/parser.c:13310
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31479 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
31481 #: cp/parser.c:13337
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31484 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
31486 #: cp/parser.c:13339
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31491 #: cp/parser.c:13512
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 msgid "%H%qD is a namespace"
31494 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
31496 #: cp/parser.c:13587
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31499 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
31501 #: cp/parser.c:13699
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "invalid use of %<auto%>"
31504 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
31506 #: cp/parser.c:14273
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "%Hfile ends in default argument"
31509 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
31511 #: cp/parser.c:14319
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31514 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
31516 #: cp/parser.c:14322
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31519 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
31521 #: cp/parser.c:14340
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31524 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
31526 #: cp/parser.c:14344
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31529 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
31531 #: cp/parser.c:14607
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31534 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
31536 #: cp/parser.c:15223
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31539 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
31541 #: cp/parser.c:15236
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31544 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
31546 #: cp/parser.c:15241
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31549 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
31551 #: cp/parser.c:15255
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31554 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
31556 #: cp/parser.c:15267
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31559 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
31561 #: cp/parser.c:15296
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31564 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
31566 #: cp/parser.c:15378
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31569 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
31571 #: cp/parser.c:15380
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31574 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
31576 #: cp/parser.c:15648
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31579 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
31581 #: cp/parser.c:15663
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31584 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
31586 #: cp/parser.c:15843
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31589 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
31591 #: cp/parser.c:16150
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31594 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
31596 #: cp/parser.c:16153
31597 #, fuzzy, gcc-internal-format
31598 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31599 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
31601 #: cp/parser.c:17216
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31604 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
31606 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31609 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31610 #: cp/parser.c:17231
31611 #, fuzzy, gcc-internal-format
31612 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31613 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
31615 #. Issue an error message.
31616 #: cp/parser.c:17505
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31619 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
31621 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31623 #. A local class shall not have member templates.
31624 #: cp/parser.c:17580
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format
31626 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31627 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
31629 #: cp/parser.c:17590
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 msgid "%Htemplate with C linkage"
31632 msgstr "C ilintilemeli şablon"
31634 #: cp/parser.c:17737
31635 #, fuzzy, gcc-internal-format
31636 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31637 msgstr "%qs şablon bildirimi"
31639 #: cp/parser.c:17801
31640 #, fuzzy, gcc-internal-format
31641 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31642 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
31644 #: cp/parser.c:18019
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31647 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
31649 #: cp/parser.c:18032
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31652 msgstr "sahte %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
31654 #: cp/parser.c:18361
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31657 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
31659 #: cp/parser.c:18374
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31662 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
31664 #: cp/parser.c:18695
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31667 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
31669 #: cp/parser.c:18716
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31672 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
31674 #: cp/parser.c:18734
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31677 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
31679 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31682 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
31684 #: cp/parser.c:19144
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31687 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
31689 #: cp/parser.c:19460
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31692 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
31694 #: cp/parser.c:19791
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31697 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
31699 #: cp/parser.c:20152
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31702 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
31704 #: cp/parser.c:20266
31705 #, fuzzy, gcc-internal-format
31706 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31707 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
31709 #: cp/parser.c:20555
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31714 #: cp/parser.c:20558
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31719 #: cp/parser.c:20706
31720 #, fuzzy, gcc-internal-format
31721 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31722 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
31724 #: cp/parser.c:21130
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31729 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31730 #, fuzzy, gcc-internal-format
31731 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31732 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
31734 #: cp/parser.c:21284
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31737 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
31739 #: cp/parser.c:21360
31740 #, fuzzy, gcc-internal-format
31741 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31742 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
31744 #: cp/parser.c:21406
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31749 #: cp/parser.c:21817
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31752 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
31754 #: cp/parser.c:21821
31755 #, fuzzy, gcc-internal-format
31756 msgid "%Hexpected string literal"
31757 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
31759 #: cp/parser.c:21854
31760 #, fuzzy, gcc-internal-format
31761 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31762 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
31764 #: cp/parser.c:21865
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31769 #: cp/parser.c:21880
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31774 #: cp/parser.c:21895
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31779 #: cp/parser.c:21923
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31784 #: cp/parser.c:21981
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31787 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31792 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "invalid member template declaration %qD"
31797 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31802 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31807 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31812 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
31814 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid " from definition of %q+#D"
31817 msgstr " %q+#D tanımından"
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31822 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31827 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31832 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31837 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31842 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31847 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31852 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "%qD is not a function template"
31857 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31862 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31867 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
31869 #. This case handles bogus declarations like template <>
31870 #. template <class T> void f<int>();
31871 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31874 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31879 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31884 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31889 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31894 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31899 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31904 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31909 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "%qD is not a template function"
31914 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "%qD is not declared in %qD"
31919 msgstr "%qD bildirilmemiş"
31921 #. From [temp.expl.spec]:
31923 #. If such an explicit specialization for the member
31924 #. of a class template names an implicitly-declared
31925 #. special member function (clause _special_), the
31926 #. program is ill-formed.
31928 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31932 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format
31936 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31937 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31959 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31960 #, gcc-internal-format
31965 #, fuzzy, gcc-internal-format
31966 msgid " <anonymous>"
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "declaration of %q+#D"
31972 msgstr "%q+#D bildirimi"
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid " shadows template parm %q+#D"
31977 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31982 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31987 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32002 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32007 msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "no default argument for %qD"
32012 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "template class without a name"
32027 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
32031 #. A destructor shall not be a member template.
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "destructor %qD declared as member template"
32035 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
32037 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32039 #. An allocation function can be a function
32040 #. template. ... Template allocation functions shall
32041 #. have two or more parameters.
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "invalid template declaration of %qD"
32045 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "template definition of non-template %q#D"
32050 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32055 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32060 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32065 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid " but %d required"
32070 msgstr " ama %d gerekiyordu"
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32075 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32080 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "%qT is not a template type"
32085 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
32088 #, gcc-internal-format
32089 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32090 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32095 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32100 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "template parameter %q+#D"
32105 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "redeclared here as %q#D"
32110 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
32112 #. We have in [temp.param]:
32114 #. A template-parameter may not be given default arguments
32115 #. by two different declarations in the same scope.
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32119 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32124 msgstr "%J ozgun tanımı burada görüldü"
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32129 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32134 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32139 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
32142 #, fuzzy, gcc-internal-format
32143 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32144 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32149 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32154 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32159 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32164 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32169 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32174 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "try using %qE instead"
32179 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32184 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32189 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32194 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
32196 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32199 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
32204 msgstr " %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid " expected a class template, got %qE"
32209 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid " expected a type, got %qE"
32214 msgstr " bir tür umulurken %qE alındı"
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid " expected a type, got %qT"
32219 msgstr " bir tür umulurken %qT alındı"
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid " expected a class template, got %qT"
32224 msgstr " bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
32229 msgstr " %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32234 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32239 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format
32243 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32244 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "provided for %q+D"
32249 msgstr "%q+D için sağlanmış"
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "template argument %d is invalid"
32264 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "non-template type %qT used as a template"
32269 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "for template declaration %q+D"
32274 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32279 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32294 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
32296 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32298 #. typedef void f();
32299 #. void g() { f x; }
32301 #. declares a function, not a variable. However:
32303 #. typedef void f();
32304 #. template <typename T> void g() { T t; }
32305 #. template void g<f>();
32307 #. is an attempt to declare a variable with function
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 msgid "variable %qD has function type"
32312 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "invalid parameter type %qT"
32317 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "in declaration %q+D"
32322 msgstr "%q+D bildiriminde"
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "function returning an array"
32327 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "function returning a function"
32332 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32337 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "array bound is not an integer constant"
32342 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32347 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "forming reference to void"
32352 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "forming %s to reference type %qT"
32357 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32362 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32367 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "creating pointer to member of type void"
32372 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "creating array of %qT"
32377 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32382 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32387 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32392 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32397 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "use of %qs in template"
32402 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32407 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32412 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "using invalid field %qD"
32417 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
32419 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32422 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
32424 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32427 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format
32431 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32432 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "%qT is not a class or namespace"
32442 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "%qD is not a class or namespace"
32447 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32452 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32457 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "%qT is a variably modified type"
32462 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "integral expression %qE is not constant"
32467 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid " trying to instantiate %qD"
32472 msgstr " %qD örneklenmeye çalışılıyor"
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32477 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
32480 #, gcc-internal-format
32484 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32487 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32492 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
32494 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "no matching template for %qD found"
32497 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32502 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32507 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32512 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
32514 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32517 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
32519 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32522 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32527 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32532 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32537 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32542 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
32546 #. The definition of a non-exported function template, a
32547 #. non-exported member function template, or a non-exported
32548 #. member function or static data member of a class template
32549 #. shall be present in every translation unit in which it is
32550 #. explicitly instantiated.
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32554 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32559 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32564 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32574 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "-frepo must be used with -c"
32579 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "mysterious repository information in %s"
32584 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "can't create repository information file %qs"
32589 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32594 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32599 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32604 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
32606 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32609 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
32612 #, fuzzy, gcc-internal-format
32613 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32614 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32619 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32624 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32629 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
32631 #: cp/search.c:1869
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32634 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
32636 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid " overriding %q+#D"
32639 msgstr " %q+#D değiştiriliyor"
32641 #: cp/search.c:1885
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32644 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
32646 #: cp/search.c:1890
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32649 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
32651 #: cp/search.c:1900
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32654 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
32656 #: cp/search.c:1901
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid " overriding %q+#F"
32659 msgstr " %q+#F değiştiriliyor"
32661 #: cp/search.c:1909
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32664 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
32666 #: cp/search.c:1920
32667 #, fuzzy, gcc-internal-format
32668 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32669 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
32671 #: cp/search.c:1924
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 msgid "non-deleted function %q+D"
32674 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
32676 #: cp/search.c:1925
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 msgid "overriding deleted function %q+D"
32679 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
32681 #. A static member function cannot match an inherited
32682 #. virtual member function.
32683 #: cp/search.c:2017
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "%q+#D cannot be declared"
32686 msgstr "%q+#D bildirilemez"
32688 #: cp/search.c:2018
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid " since %q+#D declared in base class"
32691 msgstr " `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
32693 #: cp/semantics.c:756
32694 #, fuzzy, gcc-internal-format
32695 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32696 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
32698 #: cp/semantics.c:1294
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32701 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
32703 #: cp/semantics.c:1350
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32706 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
32708 #: cp/semantics.c:1438
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32711 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
32713 #: cp/semantics.c:1440
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32716 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
32718 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "from this location"
32723 #: cp/semantics.c:1479
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "object missing in reference to %q+D"
32726 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
32728 #: cp/semantics.c:1958
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32731 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
32733 #: cp/semantics.c:2010
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32736 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
32738 #: cp/semantics.c:2016
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32741 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
32743 #: cp/semantics.c:2018
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32746 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
32748 #: cp/semantics.c:2042
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32751 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
32753 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32756 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
32758 #: cp/semantics.c:2069
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%qE is not of type %qT"
32761 msgstr "%qE %qT türünde değil"
32763 #: cp/semantics.c:2113
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32766 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
32768 #: cp/semantics.c:2197
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32771 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
32773 #: cp/semantics.c:2238
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32776 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
32778 #: cp/semantics.c:2241
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32781 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
32783 #: cp/semantics.c:2258
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32786 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
32788 #: cp/semantics.c:2269
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32791 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
32793 #: cp/semantics.c:2485
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "invalid base-class specification"
32796 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
32798 #: cp/semantics.c:2497
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32801 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
32803 #: cp/semantics.c:2522
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32806 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
32808 #: cp/semantics.c:2526
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format
32810 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32811 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
32813 #: cp/semantics.c:2530
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format
32815 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32816 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
32818 #: cp/semantics.c:2533
32819 #, fuzzy, gcc-internal-format
32820 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32821 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
32823 #: cp/semantics.c:2535
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32826 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
32828 #: cp/semantics.c:2676
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32831 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
32833 #: cp/semantics.c:2678
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid " %q+#D declared here"
32836 msgstr " %q+#D burada bildirilmiş"
32838 #: cp/semantics.c:2716
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32841 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
32843 #: cp/semantics.c:2885
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32846 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
32848 #: cp/semantics.c:2893
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "use of namespace %qD as expression"
32851 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
32853 #: cp/semantics.c:2898
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "use of class template %qT as expression"
32856 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
32858 #. Ambiguous reference to base members.
32859 #: cp/semantics.c:2904
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32862 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
32864 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "type of %qE is unknown"
32867 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
32869 #: cp/semantics.c:3041
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32874 #: cp/semantics.c:3052
32875 #, fuzzy, gcc-internal-format
32876 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32877 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
32879 #: cp/semantics.c:3488
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32882 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
32884 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32889 #: cp/semantics.c:3511
32890 #, fuzzy, gcc-internal-format
32891 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32892 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
32894 #: cp/semantics.c:3533
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32897 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
32899 #: cp/semantics.c:3563
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "num_threads expression must be integral"
32904 #: cp/semantics.c:3577
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32909 #: cp/semantics.c:3709
32910 #, fuzzy, gcc-internal-format
32911 msgid "%qE has reference type for %qs"
32912 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
32914 #: cp/semantics.c:3780
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32919 #: cp/semantics.c:3794
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32924 #: cp/semantics.c:3926
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32927 msgstr "koşullu terim geçersiz"
32929 #: cp/semantics.c:3936
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32934 #: cp/semantics.c:4031
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 msgid "%Hinvalid increment expression"
32937 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
32939 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32940 #, fuzzy, gcc-internal-format
32941 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32942 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
32944 #: cp/semantics.c:4168
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32949 #: cp/semantics.c:4174
32950 #, fuzzy, gcc-internal-format
32951 msgid "%Hmissing increment expression"
32952 msgstr "atama engelleme"
32954 #: cp/semantics.c:4254
32955 #, fuzzy, gcc-internal-format
32956 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32957 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
32959 #. Report the error.
32960 #: cp/semantics.c:4434
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 msgid "static assertion failed: %E"
32963 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
32965 #: cp/semantics.c:4436
32966 #, fuzzy, gcc-internal-format
32967 msgid "non-constant condition for static assertion"
32968 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
32970 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 msgid "argument to decltype must be an expression"
32973 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
32975 #: cp/semantics.c:4507
32976 #, fuzzy, gcc-internal-format
32977 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32978 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
32980 #: cp/semantics.c:4589
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32985 #: cp/semantics.c:4802
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "__is_convertible_to"
32990 #: cp/semantics.c:4831
32991 #, fuzzy, gcc-internal-format
32992 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32993 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32998 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33003 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33008 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33013 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33018 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33023 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "requested init_priority is out of range"
33028 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33033 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33038 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
33040 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33043 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33048 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33053 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
33055 #: cp/typeck.c:1186
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33060 #: cp/typeck.c:1193
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33065 #: cp/typeck.c:1306
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33068 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
33070 #: cp/typeck.c:1374
33071 #, fuzzy, gcc-internal-format
33072 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33073 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
33075 #: cp/typeck.c:1382
33076 #, fuzzy, gcc-internal-format
33077 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33078 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
33080 #: cp/typeck.c:1431
33081 #, fuzzy, gcc-internal-format
33082 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33083 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
33085 #: cp/typeck.c:1442
33086 #, fuzzy, gcc-internal-format
33087 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33088 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
33090 #: cp/typeck.c:1500
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "invalid use of non-static member function"
33093 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
33095 #: cp/typeck.c:1762
33096 #, fuzzy, gcc-internal-format
33097 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33098 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
33100 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
33101 #, fuzzy, gcc-internal-format
33102 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33103 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
33105 #: cp/typeck.c:1914
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33108 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
33110 #: cp/typeck.c:1916
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "%qD is not a member of %qT"
33113 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
33115 #: cp/typeck.c:1969
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33118 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
33120 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33123 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
33125 #: cp/typeck.c:2000
33126 #, fuzzy, gcc-internal-format
33127 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33128 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi %qD'ye erişim geçersiz"
33130 #: cp/typeck.c:2090
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "invalid use of %qD"
33133 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
33135 #: cp/typeck.c:2122
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33138 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
33140 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "%qD is not a template"
33143 msgstr "%qD bir şablon değil"
33145 #: cp/typeck.c:2285
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33148 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
33150 #: cp/typeck.c:2301
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%qT is not a base of %qT"
33153 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
33155 #: cp/typeck.c:2321
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%qD has no member named %qE"
33158 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
33160 #: cp/typeck.c:2337
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%qD is not a member template function"
33163 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
33165 #: cp/typeck.c:2481
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33168 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
33170 #: cp/typeck.c:2509
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33173 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
33175 #: cp/typeck.c:2513
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "invalid type argument of %qs"
33178 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
33180 #: cp/typeck.c:2515
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "invalid type argument"
33183 msgstr "tür argümanı geçersiz"
33185 #: cp/typeck.c:2542
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "subscript missing in array reference"
33188 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
33190 #: cp/typeck.c:2622
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33193 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
33195 #: cp/typeck.c:2634
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33198 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
33200 #: cp/typeck.c:2726
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "object missing in use of %qE"
33203 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
33205 #: cp/typeck.c:2859
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33208 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
33210 #: cp/typeck.c:2878
33211 #, fuzzy, gcc-internal-format
33212 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33213 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
33215 #: cp/typeck.c:2893
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "%qE cannot be used as a function"
33218 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
33220 #: cp/typeck.c:2986
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33223 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
33225 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "at this point in file"
33228 msgstr "dosyanın burasında"
33230 #: cp/typeck.c:2991
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "too many arguments to function"
33233 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
33235 #: cp/typeck.c:3026
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33238 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
33240 #: cp/typeck.c:3029
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33243 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
33245 #: cp/typeck.c:3099
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33248 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
33250 #: cp/typeck.c:3104
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "too few arguments to function"
33253 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
33255 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33258 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
33260 #: cp/typeck.c:3501
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "left rotate count is negative"
33263 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
33265 #: cp/typeck.c:3502
33266 #, fuzzy, gcc-internal-format
33267 msgid "right rotate count is negative"
33268 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
33270 #: cp/typeck.c:3508
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 msgid "left rotate count >= width of type"
33273 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
33275 #: cp/typeck.c:3509
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 msgid "right rotate count >= width of type"
33278 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
33280 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33281 #, fuzzy, gcc-internal-format
33282 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33283 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
33285 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33288 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
33290 #: cp/typeck.c:3796
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33293 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
33295 #: cp/typeck.c:3835
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33298 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
33300 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33301 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
33302 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33304 #: cp/typeck.c:3925
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "NULL used in arithmetic"
33307 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
33309 #: cp/typeck.c:3992
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33312 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
33314 #: cp/typeck.c:3994
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33317 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
33319 #: cp/typeck.c:3996
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33322 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
33324 #: cp/typeck.c:4009
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33327 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
33329 #: cp/typeck.c:4069
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33332 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
33334 #: cp/typeck.c:4072
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid " a qualified-id is required"
33337 msgstr " bir nitelemeli kimlik gerekli"
33339 #: cp/typeck.c:4077
33340 #, fuzzy, gcc-internal-format
33341 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33342 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
33344 #: cp/typeck.c:4100
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "taking address of temporary"
33347 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
33349 #: cp/typeck.c:4360
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33352 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
33354 #: cp/typeck.c:4361
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33357 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
33359 #: cp/typeck.c:4377
33360 #, fuzzy, gcc-internal-format
33361 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33362 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
33364 #: cp/typeck.c:4378
33365 #, fuzzy, gcc-internal-format
33366 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33367 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
33369 #: cp/typeck.c:4389
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format
33371 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33372 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
33374 #: cp/typeck.c:4390
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33377 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
33379 #: cp/typeck.c:4416
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33382 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
33384 #: cp/typeck.c:4448
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33387 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
33389 #. An expression like &memfn.
33390 #: cp/typeck.c:4509
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33393 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir."
33395 #: cp/typeck.c:4514
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33398 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez. %<&%T::%D%> denebilir"
33400 #: cp/typeck.c:4543
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33403 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
33405 #: cp/typeck.c:4571
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33408 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
33410 #: cp/typeck.c:4786
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33413 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
33415 #: cp/typeck.c:4809
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33418 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
33420 #: cp/typeck.c:4814
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33423 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
33425 #: cp/typeck.c:4881
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33428 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
33430 #: cp/typeck.c:4971
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format
33432 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33433 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
33435 #: cp/typeck.c:4976
33436 #, fuzzy, gcc-internal-format
33437 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33438 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
33440 #: cp/typeck.c:4981
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format
33442 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33443 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
33445 #: cp/typeck.c:5301
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33448 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
33450 #: cp/typeck.c:5324
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "converting from %qT to %qT"
33453 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
33455 #: cp/typeck.c:5373
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33458 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
33460 #: cp/typeck.c:5435
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33463 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
33465 #: cp/typeck.c:5465
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33468 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
33470 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33471 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
33472 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33474 #: cp/typeck.c:5484
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33477 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
33479 #: cp/typeck.c:5496
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33482 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
33484 #: cp/typeck.c:5552
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33487 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
33489 #: cp/typeck.c:5561
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33492 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
33494 #: cp/typeck.c:5586
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33497 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
33499 #: cp/typeck.c:5635
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33502 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
33504 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33507 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
33509 #: cp/typeck.c:5729
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "invalid cast to function type %qT"
33512 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
33514 #: cp/typeck.c:5968
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33517 msgstr " %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
33519 #: cp/typeck.c:6019
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33522 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
33524 #: cp/typeck.c:6032
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format
33526 msgid "array used as initializer"
33527 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
33529 #: cp/typeck.c:6034
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 msgid "invalid array assignment"
33532 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
33534 #: cp/typeck.c:6132
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid " in pointer to member function conversion"
33537 msgstr " üye işleve gösterici dönüşümünde"
33539 #: cp/typeck.c:6143
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33542 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
33544 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid " in pointer to member conversion"
33547 msgstr " üyeye gösterici dönüşümünde"
33549 #: cp/typeck.c:6273
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33552 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
33554 #: cp/typeck.c:6544
33555 #, fuzzy, gcc-internal-format
33556 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33557 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
33559 #: cp/typeck.c:6547
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33562 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
33564 #: cp/typeck.c:6561
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33567 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
33569 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33570 #, fuzzy, gcc-internal-format
33571 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33572 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
33574 #: cp/typeck.c:6702
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "returning reference to temporary"
33577 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
33579 #: cp/typeck.c:6709
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "reference to non-lvalue returned"
33582 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
33584 #: cp/typeck.c:6725
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33587 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
33589 #: cp/typeck.c:6728
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "address of local variable %q+D returned"
33592 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
33594 #: cp/typeck.c:6763
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "returning a value from a destructor"
33597 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
33599 #. If a return statement appears in a handler of the
33600 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33601 #: cp/typeck.c:6771
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33604 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
33606 #. You can't return a value from a constructor.
33607 #: cp/typeck.c:6774
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "returning a value from a constructor"
33610 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
33612 #: cp/typeck.c:6799
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33615 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
33617 #: cp/typeck.c:6820
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33620 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
33622 #: cp/typeck.c:6850
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33625 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33630 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
33633 #, fuzzy, gcc-internal-format
33634 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33635 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
33637 #: cp/typeck2.c:102
33638 #, fuzzy, gcc-internal-format
33639 msgid "%s of read-only reference %qD"
33640 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
33642 #: cp/typeck2.c:104
33643 #, fuzzy, gcc-internal-format
33644 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33645 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
33647 #: cp/typeck2.c:106
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "%s of function %qD"
33650 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
33652 #: cp/typeck2.c:108
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 msgid "%s of read-only location %qE"
33655 msgstr "salt-okunur konuma atama"
33657 #: cp/typeck2.c:288
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33660 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
33662 #: cp/typeck2.c:291
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33665 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
33667 #: cp/typeck2.c:294
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33670 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
33672 #: cp/typeck2.c:298
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33675 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
33677 #: cp/typeck2.c:300
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33680 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
33682 #. Here we do not have location information.
33683 #: cp/typeck2.c:303
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33686 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
33688 #: cp/typeck2.c:305
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33691 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
33693 #: cp/typeck2.c:308
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33696 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
33698 #: cp/typeck2.c:316
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
33701 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
33703 #: cp/typeck2.c:320
33704 #, gcc-internal-format
33708 #: cp/typeck2.c:327
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
33711 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
33713 #: cp/typeck2.c:607
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33716 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
33718 #: cp/typeck2.c:621
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33721 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
33723 #: cp/typeck2.c:707
33724 #, fuzzy, gcc-internal-format
33725 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33726 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
33728 #: cp/typeck2.c:765
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33731 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
33733 #: cp/typeck2.c:770
33734 #, fuzzy, gcc-internal-format
33735 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33736 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
33738 #: cp/typeck2.c:829
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33741 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
33743 #: cp/typeck2.c:838
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33748 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33751 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
33753 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "missing initializer for member %qD"
33756 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
33758 #: cp/typeck2.c:1057
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "uninitialized const member %qD"
33761 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
33763 #: cp/typeck2.c:1059
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33766 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
33768 #: cp/typeck2.c:1061
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33771 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
33773 #: cp/typeck2.c:1119
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33776 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
33778 #: cp/typeck2.c:1128
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33781 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
33783 #: cp/typeck2.c:1283
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "circular pointer delegation detected"
33786 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
33788 #: cp/typeck2.c:1296
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33791 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
33793 #: cp/typeck2.c:1320
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33796 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
33798 #: cp/typeck2.c:1322
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33801 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
33803 #: cp/typeck2.c:1344
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33806 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
33808 #: cp/typeck2.c:1353
33809 #, fuzzy, gcc-internal-format
33810 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33811 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
33813 #: cp/typeck2.c:1375
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33816 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
33818 #: cp/typeck2.c:1616
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33821 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
33823 #: cp/typeck2.c:1619
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33826 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
33828 #: fortran/f95-lang.c:211
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33831 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
33833 #: fortran/f95-lang.c:273
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "can't open input file: %s"
33836 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
33838 #: fortran/f95-lang.c:600
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33841 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
33843 #: fortran/f95-lang.c:604
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "register variable %qs used in nested function"
33846 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
33848 #: fortran/f95-lang.c:611
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "address of global register variable %qs requested"
33851 msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
33853 #: fortran/f95-lang.c:629
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "address of register variable %qs requested"
33856 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
33858 #: fortran/trans-array.c:5714
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format
33860 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33861 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
33863 #: fortran/trans-array.c:6195
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33866 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
33868 #: fortran/trans-const.c:326
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33871 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
33873 #: fortran/trans-decl.c:1026
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33876 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
33878 #: fortran/trans-decl.c:3131
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33881 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
33883 #: fortran/trans-expr.c:1321
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "Unknown intrinsic op"
33886 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
33888 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33891 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
33893 #: fortran/trans-io.c:2105
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33896 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
33898 #: fortran/trans-types.c:392
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33901 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
33903 #: fortran/trans-types.c:415
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33906 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
33908 #: fortran/trans-types.c:428
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33911 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
33913 #: fortran/trans-types.c:1261
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "Array element size too big"
33916 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
33918 #: fortran/trans.c:1232
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33921 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
33923 #: java/class.c:834
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "bad method signature"
33926 msgstr "yöntem imzası hatalı"
33928 #: java/class.c:890
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33931 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
33933 #: java/class.c:893
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33936 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
33938 #: java/class.c:904
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33941 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
33943 #: java/class.c:1601
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33946 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
33948 #: java/class.c:2669
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33951 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
33953 #: java/decl.c:1155
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "%q+D used prior to declaration"
33956 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
33958 #: java/decl.c:1578
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33961 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
33963 #: java/decl.c:1629
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "bad type in parameter debug info"
33966 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
33968 #: java/decl.c:1638
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33971 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "need to insert runtime check for %s"
33976 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
33978 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33981 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "stack underflow - dup* operation"
33986 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
33988 #: java/expr.c:1689
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33991 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
33993 #: java/expr.c:1717
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "field %qs not found"
33996 msgstr "alan %qs yok"
33998 #: java/expr.c:2269
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "method '%s' not found in class"
34001 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
34003 #: java/expr.c:2474
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "failed to find class '%s'"
34006 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
34008 #: java/expr.c:2515
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
34011 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
34013 #: java/expr.c:2546
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "invokestatic on non static method"
34016 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
34018 #: java/expr.c:2551
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "invokestatic on abstract method"
34021 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
34023 #: java/expr.c:2559
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "invoke[non-static] on static method"
34026 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
34028 #: java/expr.c:2916
34029 #, fuzzy, gcc-internal-format
34030 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34031 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
34033 #: java/expr.c:2923
34034 #, fuzzy, gcc-internal-format
34035 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34036 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
34038 #: java/expr.c:2952
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34041 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
34043 #: java/expr.c:3175
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "invalid PC in line number table"
34046 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
34048 #: java/expr.c:3225
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34051 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
34053 #: java/expr.c:3267
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34056 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
34058 #. duplicate code from LOAD macro
34059 #: java/expr.c:3574
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34062 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
34064 #: java/jcf-parse.c:508
34065 #, fuzzy, gcc-internal-format
34066 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34067 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
34069 #: java/jcf-parse.c:518
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34074 #: java/jcf-parse.c:1098
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "bad string constant"
34077 msgstr "dizge sabit hatalı"
34079 #: java/jcf-parse.c:1116
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34082 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
34084 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "cannot find file for class %s"
34087 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
34089 #: java/jcf-parse.c:1430
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "not a valid Java .class file"
34092 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
34094 #: java/jcf-parse.c:1433
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "error while parsing constant pool"
34097 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
34099 #. FIXME - where was first time
34100 #: java/jcf-parse.c:1448
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34103 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
34105 #: java/jcf-parse.c:1466
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "error while parsing fields"
34108 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
34110 #: java/jcf-parse.c:1469
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "error while parsing methods"
34113 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
34115 #: java/jcf-parse.c:1472
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "error while parsing final attributes"
34118 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
34120 #: java/jcf-parse.c:1512
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34123 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
34125 #: java/jcf-parse.c:1607
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "missing Code attribute"
34128 msgstr "Code özniteliği eksik"
34130 #: java/jcf-parse.c:1851
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "no input file specified"
34133 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
34135 #: java/jcf-parse.c:1886
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "can't close input file %s: %m"
34138 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
34140 #: java/jcf-parse.c:1931
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "bad zip/jar file %s"
34143 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
34145 #: java/jcf-parse.c:2138
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "error while reading %s from zip file"
34148 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
34150 #: java/jvspec.c:425
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34153 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34161 #, fuzzy, gcc-internal-format
34162 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34163 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34168 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34173 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
34175 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34178 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
34180 #: java/typeck.c:490
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "junk at end of signature string"
34183 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
34185 #: java/verify-glue.c:378
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "verification failed: %s"
34188 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
34190 #: java/verify-glue.c:380
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34193 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
34195 #: java/verify-glue.c:468
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "bad pc in exception_table"
34198 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
34200 #: objc/objc-act.c:698
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34203 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
34205 #: objc/objc-act.c:727
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "method declaration not in @interface context"
34208 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
34210 #: objc/objc-act.c:738
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "method definition not in @implementation context"
34213 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
34215 #: objc/objc-act.c:1167
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34218 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
34220 #: objc/objc-act.c:1171
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34223 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
34225 #: objc/objc-act.c:1175
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34228 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
34230 #: objc/objc-act.c:1179
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "distinct Objective-C type in return"
34233 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
34235 #: objc/objc-act.c:1183
34236 #, fuzzy, gcc-internal-format
34237 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34238 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
34240 #: objc/objc-act.c:1339
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34243 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
34245 #: objc/objc-act.c:1416
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34248 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
34250 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34253 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
34255 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34256 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34259 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
34261 #: objc/objc-act.c:1909
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34264 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
34266 #: objc/objc-act.c:1914
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34269 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
34271 #: objc/objc-act.c:2549
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34274 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
34276 #: objc/objc-act.c:2754
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34279 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
34281 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34282 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34285 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
34287 #: objc/objc-act.c:2887
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "cannot find class %qs"
34290 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
34292 #: objc/objc-act.c:2889
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "class %qs already exists"
34295 msgstr "sınıf %qs zaten var"
34297 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34300 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
34302 #: objc/objc-act.c:3209
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34305 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
34307 #: objc/objc-act.c:3251
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34310 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
34312 #: objc/objc-act.c:3261
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34315 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
34317 #: objc/objc-act.c:3280
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34320 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
34322 #: objc/objc-act.c:3286
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34325 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
34327 #: objc/objc-act.c:3469
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34330 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
34332 #: objc/objc-act.c:3812
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34335 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
34337 #: objc/objc-act.c:3828
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34340 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
34342 #: objc/objc-act.c:3830
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
34345 msgstr "%H %<%T%> için erken eylemci tarafından"
34347 #: objc/objc-act.c:3883
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34350 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
34352 #: objc/objc-act.c:3931
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34355 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
34357 #: objc/objc-act.c:4332
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "type %q+D does not have a known size"
34360 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
34362 #: objc/objc-act.c:4968
34363 #, gcc-internal-format
34367 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "inconsistent instance variable specification"
34370 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
34372 #: objc/objc-act.c:5875
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34375 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
34377 #: objc/objc-act.c:6098
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34380 msgstr "çok sayıda %s isimli %<%c%s%> bulundu"
34382 #: objc/objc-act.c:6324
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34385 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
34387 #: objc/objc-act.c:6362
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format
34389 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34390 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
34392 #: objc/objc-act.c:6421
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "invalid receiver type %qs"
34395 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
34397 #: objc/objc-act.c:6436
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34400 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
34402 #: objc/objc-act.c:6450
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34405 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
34407 #: objc/objc-act.c:6458
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "no %<%c%s%> method found"
34410 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
34412 #: objc/objc-act.c:6464
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "(Messages without a matching method signature"
34415 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
34417 #: objc/objc-act.c:6465
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34420 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
34422 #: objc/objc-act.c:6466
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "%<...%> as arguments.)"
34425 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
34427 #: objc/objc-act.c:6700
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "undeclared selector %qs"
34430 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
34432 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34433 #. method) would assign `self' to the instance that it
34434 #. allocated. This would effectively turn the class method into
34435 #. an instance method. Following this assignment, the instance
34436 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
34437 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34438 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
34439 #. where this is done unknowingly than to support the above
34441 #: objc/objc-act.c:6742
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34444 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
34446 #: objc/objc-act.c:6976
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34449 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
34451 #: objc/objc-act.c:7037
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34454 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
34456 #: objc/objc-act.c:7064
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34459 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
34461 #: objc/objc-act.c:7075
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34464 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
34466 #: objc/objc-act.c:7100
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34469 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
34471 #: objc/objc-act.c:7106
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34476 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34477 #. initialize them.
34478 #: objc/objc-act.c:7118
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "type %qs has virtual member functions"
34481 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
34483 #: objc/objc-act.c:7119
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34486 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
34488 #: objc/objc-act.c:7129
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34491 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
34493 #: objc/objc-act.c:7131
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34496 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
34498 #: objc/objc-act.c:7135
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34501 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
34503 #: objc/objc-act.c:7244
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "instance variable %qs is declared private"
34506 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
34508 #: objc/objc-act.c:7255
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34511 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
34513 #: objc/objc-act.c:7262
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34516 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
34518 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34521 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
34523 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34526 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
34528 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34531 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
34533 #: objc/objc-act.c:7427
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34536 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
34538 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34541 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
34543 #: objc/objc-act.c:7504
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34546 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
34548 #: objc/objc-act.c:7534
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "reimplementation of class %qs"
34551 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
34553 #: objc/objc-act.c:7566
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "conflicting super class name %qs"
34556 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
34558 #: objc/objc-act.c:7568
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "previous declaration of %qs"
34561 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
34563 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34566 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
34568 #: objc/objc-act.c:7838
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34571 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
34573 #. Add a readable method name to the warning.
34574 #: objc/objc-act.c:8426
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34577 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34579 #: objc/objc-act.c:8757
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34582 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
34584 #: objc/objc-act.c:8808
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34587 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
34589 #: objc/objc-act.c:8847
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34592 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
34594 #: objc/objc-act.c:9477
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34597 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
34599 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
34600 #~ msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
34602 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
34603 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
34605 #~ msgid "call is unlikely"
34606 #~ msgstr "çağrı olanaksız"
34609 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
34612 #~ "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
34615 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34616 #~ msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
34618 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
34619 #~ msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
34621 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34622 #~ msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
34624 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
34625 #~ msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
34627 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
34628 #~ msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
34630 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
34631 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
34633 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
34634 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
34636 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
34637 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
34639 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
34640 #~ msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
34642 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
34643 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
34645 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
34646 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
34648 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
34649 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
34651 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
34652 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
34654 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
34655 #~ msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
34657 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
34658 #~ msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
34660 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
34661 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
34663 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
34664 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
34666 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
34667 #~ msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
34669 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
34670 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
34672 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
34673 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
34675 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
34676 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
34678 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
34679 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
34681 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
34682 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
34684 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
34685 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
34687 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
34688 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
34690 #~ msgid "invalid %%Y value"
34691 #~ msgstr "%%Y değeri geçersiz"
34693 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
34694 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
34696 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
34697 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
34699 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34700 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
34702 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34703 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
34705 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34706 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
34708 #~ msgid "invalid %%C operand"
34709 #~ msgstr "geçersiz %%C terimi"
34711 #~ msgid "invalid %%D operand"
34712 #~ msgstr "geçersiz %%D terimi"
34714 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
34715 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
34717 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34718 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
34720 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
34721 #~ msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
34723 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
34724 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
34726 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
34727 #~ msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
34729 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
34730 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
34732 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
34733 #~ msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
34735 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
34736 #~ msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
34759 #~ msgid "(arg not-present)"
34760 #~ msgstr "(argüman yok)"
34781 #~ msgstr "BiLiNMEYEN"
34805 #~ msgstr ".doğru."
34808 #~ msgstr ".yanlış."
34810 #~ msgid "(complex "
34811 #~ msgstr "(karmaşık "
34853 #~ msgstr "FARKLI "
34877 #~ msgstr "parentezler"
34885 #~ msgid "(%s %s %s %s"
34886 #~ msgstr "(%s %s %s %s"
34888 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34889 #~ msgstr " AYRILABİLİR"
34891 #~ msgid " DIMENSION"
34894 #~ msgid " EXTERNAL"
34895 #~ msgstr " HARİCİ"
34897 #~ msgid " INTRINSIC"
34898 #~ msgstr " YERLEŞİK"
34900 #~ msgid " OPTIONAL"
34901 #~ msgstr " SEÇİMLİK"
34903 #~ msgid " POINTER"
34904 #~ msgstr " GÖSTERİCİ"
34924 #~ msgid " USE-ASSOC"
34925 #~ msgstr " İLİŞKİLİ"
34927 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34928 #~ msgstr " ADLİSTESİNDE"
34930 #~ msgid " IN-COMMON"
34933 #~ msgid " FUNCTION"
34936 #~ msgid " SUBROUTINE"
34937 #~ msgstr " ALTİŞLEV"
34939 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34940 #~ msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
34942 #~ msgid " SEQUENCE"
34945 #~ msgid " ELEMENTAL"
34946 #~ msgstr " ÖĞESEL"
34951 #~ msgid " RECURSIVE"
34952 #~ msgstr " İÇ_İÇE"
34954 #~ msgid "symbol %s "
34955 #~ msgstr "sembol %s "
34958 #~ msgstr "değer: "
34960 #~ msgid "Array spec:"
34961 #~ msgstr "Dizi belirtimi:"
34963 #~ msgid "Generic interfaces:"
34964 #~ msgstr "Soysal arayüzler:"
34969 #~ msgid "result: %s"
34970 #~ msgstr "sonuç: %s"
34972 #~ msgid "components: "
34973 #~ msgstr "bileşenler: "
34975 #~ msgid "Formal arglist:"
34976 #~ msgstr "Biçimsel arg listesi:"
34978 #~ msgid " [Alt Return]"
34979 #~ msgstr " [Alt Enter]"
34981 #~ msgid "Formal namespace"
34982 #~ msgstr "Biçimsel isim alanı"
34984 #~ msgid "common: /%s/ "
34985 #~ msgstr "ortak: /%s/ "
34990 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
34991 #~ msgstr "symtree: %s Tuhaf %d"
34993 #~ msgid " from namespace %s"
34994 #~ msgstr " %s isimalanından"
34997 #~ msgstr "SORUN-YOK"
34999 #~ msgid "CONTINUE"
35002 #~ msgid "ENTRY %s"
35003 #~ msgstr "GiRDi %s"
35008 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
35009 #~ msgstr "YAFTA ATAMA "
35014 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
35015 #~ msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
35023 #~ msgid "CALL %s "
35024 #~ msgstr "%s ÇAĞRISI"
35030 #~ msgstr "BEKLET "
35038 #~ msgid " %d, %d, %d"
35039 #~ msgstr " %d, %d, %d"
35042 #~ msgstr "DEĞİLSE\n"
35044 #~ msgid "ELSE IF "
35045 #~ msgstr "DEĞİLSE EĞER"
35048 #~ msgstr "EĞERSONU"
35050 #~ msgid "SELECT CASE "
35051 #~ msgstr "DURUM SEÇİMİ "
35056 #~ msgid "END SELECT"
35057 #~ msgstr "SEÇİM SONU"
35060 #~ msgstr "OLDUĞUNDA"
35062 #~ msgid "ELSE WHERE "
35063 #~ msgstr "OLMADIĞINDA"
35065 #~ msgid "END WHERE"
35066 #~ msgstr "OLDUSONU"
35069 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN "
35071 #~ msgid "END FORALL"
35072 #~ msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
35078 #~ msgstr "YAP SONU"
35080 #~ msgid "DO WHILE "
35081 #~ msgstr "OLANA KADAR"
35089 #~ msgid "ALLOCATE "
35093 #~ msgstr " DURUM="
35095 #~ msgid "DEALLOCATE "
35102 #~ msgstr " BiRiM="
35105 #~ msgstr " G/Ç iLETiSi="
35107 #~ msgid " IOSTAT="
35108 #~ msgstr " G/Ç DURUMU="
35111 #~ msgstr " DOSYA="
35113 #~ msgid " STATUS="
35114 #~ msgstr " DURUM="
35116 #~ msgid " ACCESS="
35117 #~ msgstr " ERiŞiM="
35120 #~ msgstr " BİÇİM="
35123 #~ msgstr " GERİAL="
35128 #~ msgid " POSITION="
35129 #~ msgstr " KONUM="
35131 #~ msgid " ACTION="
35132 #~ msgstr " EYLEM="
35135 #~ msgstr " AYRAÇ="
35140 #~ msgid " CONVERT="
35141 #~ msgstr " ÇEViR="
35144 #~ msgstr " HATA=%d"
35149 #~ msgid "BACKSPACE"
35150 #~ msgstr "GERiSiL"
35153 #~ msgstr "DOSYASONU"
35156 #~ msgstr "BAŞA_SAR"
35165 #~ msgstr " MEVCUT="
35167 #~ msgid " OPENED="
35170 #~ msgid " NUMBER="
35179 #~ msgid " SEQUENTIAL="
35180 #~ msgstr " SIRALI="
35182 #~ msgid " DIRECT="
35183 #~ msgstr " DOĞRUDAN="
35185 #~ msgid " FORMATTED"
35186 #~ msgstr " BiÇiMLi"
35188 #~ msgid " UNFORMATTED="
35189 #~ msgstr " BiÇiMSiZ="
35191 #~ msgid " NEXTREC="
35192 #~ msgstr " SONRAKİ="
35200 #~ msgid " READWRITE="
35201 #~ msgstr " OKUYAZ="
35203 #~ msgid "IOLENGTH "
35204 #~ msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
35216 #~ msgstr " BÇM=%d"
35219 #~ msgstr " NML=%s"
35222 #~ msgstr " BOYUT="
35227 #~ msgid " ADVANCE="
35228 #~ msgstr " İLERİ="
35230 #~ msgid "TRANSFER "
35231 #~ msgstr "AKTARIM "
35234 #~ msgstr "DT_SONU"
35237 #~ msgstr " SON=%d"
35240 #~ msgstr " EOR=%d"
35242 #~ msgid "Equivalence: "
35243 #~ msgstr "Eşdeğeri: "
35245 #~ msgid "Namespace:"
35246 #~ msgstr "İsimalanı:"
35248 #~ msgid " %c-%c: "
35249 #~ msgstr " %c-%c: "
35254 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35255 #~ msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
35257 #~ msgid "User operators:\n"
35258 #~ msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
35260 #~ msgid "CONTAINS\n"
35261 #~ msgstr "İÇEREREK\n"
35263 #~ msgid "In file %s:%d\n"
35264 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
35266 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
35267 #~ msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
35269 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
35270 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
35272 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
35273 #~ msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
35275 #~ msgid "Period required"
35276 #~ msgstr "Aralık gerekli"
35278 #~ msgid "Unexpected element"
35279 #~ msgstr "Umulmadık eleman"
35281 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
35282 #~ msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
35284 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
35285 #~ msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
35287 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
35288 #~ msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
35290 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
35291 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
35293 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
35294 #~ msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
35296 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
35297 #~ msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
35299 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
35300 #~ msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
35302 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35303 #~ msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
35305 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
35306 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
35308 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
35309 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
35311 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
35312 #~ msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
35314 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
35315 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
35317 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
35318 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
35320 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
35321 #~ msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
35323 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
35324 #~ msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
35326 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
35327 #~ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
35329 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
35330 #~ msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
35332 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
35333 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
35335 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
35336 #~ msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
35338 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35339 #~ msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
35341 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35342 #~ msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
35344 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35345 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35347 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
35348 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
35350 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
35351 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
35353 #~ msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
35354 #~ msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
35356 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
35357 #~ msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
35359 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
35360 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
35362 #~ msgid "storage size not known"
35363 #~ msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
35365 #~ msgid "storage size not constant"
35366 #~ msgstr "saklama boyutu sabit değil"
35368 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
35369 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
35371 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
35372 #~ msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
35374 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
35375 #~ msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
35377 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
35378 #~ msgstr "Atanmış yafta listede değil"
35380 #~ msgid "ignored method '"
35381 #~ msgstr "yok sayılan '"
35383 #~ msgid "' marked virtual\n"
35384 #~ msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
35387 #~ msgstr "Dene: '"
35389 #~ msgid " --help' for more information.\n"
35390 #~ msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
35393 #~ msgstr "Kullanımı: "
35396 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
35399 #~ " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
35403 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
35406 #~ ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
35409 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
35410 #~ msgstr " -stubs bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
35412 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
35413 #~ msgstr " -jni Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
35415 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
35416 #~ msgstr " -force Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
35418 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
35419 #~ msgstr " -old Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
35421 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
35422 #~ msgstr " -trace Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
35424 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
35425 #~ msgstr " -J OPTION Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
35427 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
35428 #~ msgstr " -add METIN METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
35430 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
35431 #~ msgstr " -append METIN METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
35433 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
35434 #~ msgstr " -friend METIN METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
35436 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
35437 #~ msgstr " -prepend METIN METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
35439 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
35440 #~ msgstr " -d DIZIN Çıktı dizini\n"
35442 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
35443 #~ msgstr " -td DIZIN Geçici dizin ismi belirtilir\n"
35446 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
35447 #~ " suppress ordinary output\n"
35449 #~ " -M Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
35450 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
35453 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
35454 #~ " suppress ordinary output\n"
35456 #~ " -MM Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
35457 #~ " sıradan çıktılama engellenir\n"
35459 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
35460 #~ msgstr " -MD Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
35462 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
35463 #~ msgstr " -MMD Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
35465 #~ msgid "Processing %s\n"
35466 #~ msgstr "%s işleniyor\n"
35468 #~ msgid "Found in %s\n"
35469 #~ msgstr "%s içinde bulundu\n"
35471 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
35472 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
35475 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
35478 #~ "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
35482 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
35485 #~ "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
35488 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
35489 #~ msgstr " --no-assert assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
35491 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
35493 #~ " --complexity girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
35494 #~ " girdi sayısını basar. \n"
35496 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
35497 #~ msgstr " --encoding ISIM girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
35499 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
35500 #~ msgstr " --print-main 'main' içeren sınıfın ismini basar\n"
35502 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
35503 #~ msgstr " --list-class Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
35505 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
35506 #~ msgstr " --list-filename Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
35508 #~ msgid "%s: error: "
35509 #~ msgstr "%s: hata: "
35511 #~ msgid "%s: warning: "
35512 #~ msgstr "%s: UYARI: "
35514 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35515 #~ msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
35517 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35518 #~ msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
35520 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35521 #~ msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
35523 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
35524 #~ msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
35526 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35527 #~ msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
35529 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
35530 #~ msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
35532 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
35533 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
35535 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35536 #~ msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
35538 #~ msgid "Trace the parsing process"
35539 #~ msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
35541 #~ msgid "Don't use hardware fp"
35542 #~ msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
35544 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
35545 #~ msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
35547 #~ msgid "Generate ELF output"
35548 #~ msgstr "ELF çıktı üretilir"
35550 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35551 #~ msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
35553 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35554 #~ msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
35556 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35557 #~ msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
35559 #~ msgid "Internal debug switch"
35560 #~ msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
35562 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
35563 #~ msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
35565 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
35566 #~ msgstr "Kod C31 için üretilir"
35568 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
35569 #~ msgstr "Kod C32 için üretilir"
35571 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
35572 #~ msgstr "Kod C33 için üretilir"
35574 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
35575 #~ msgstr "Kod C44 için üretilir"
35577 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
35578 #~ msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
35580 #~ msgid "Big memory model"
35581 #~ msgstr "Büyük bellek modeli"
35583 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
35584 #~ msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
35586 #~ msgid "Generate code for CPU"
35587 #~ msgstr "İşlemci için kod üretilir"
35589 #~ msgid "Enable new features under development"
35590 #~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
35592 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
35593 #~ msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
35595 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
35596 #~ msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
35598 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
35599 #~ msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
35601 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
35602 #~ msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
35604 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
35605 #~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
35607 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
35608 #~ msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
35610 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
35611 #~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
35613 #~ msgid "Enable parallel instructions"
35614 #~ msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
35616 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
35617 #~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
35619 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
35620 #~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
35622 #~ msgid "Pass arguments in registers"
35623 #~ msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
35625 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
35626 #~ msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
35628 #~ msgid "Small memory model"
35629 #~ msgstr "Küçük bellek modeli"
35631 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
35632 #~ msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
35634 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
35635 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
35637 #~ msgid "Generate mips16 code"
35638 #~ msgstr "mips16 kodu üretilir"
35640 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35641 #~ msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
35643 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35644 #~ msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
35646 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
35647 #~ msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
35649 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
35650 #~ msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
35652 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35653 #~ msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
35655 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
35656 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
35658 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
35659 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
35661 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
35662 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
35664 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
35665 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
35667 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
35668 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
35670 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
35671 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
35673 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
35674 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
35676 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35677 #~ msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
35679 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
35680 #~ msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
35682 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35683 #~ msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
35685 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
35686 #~ msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
35688 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
35689 #~ msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
35691 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
35692 #~ msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
35694 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
35695 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
35697 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
35698 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
35700 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35701 #~ msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
35703 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35704 #~ msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
35706 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
35707 #~ msgstr "GCC %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
35709 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
35710 #~ msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
35712 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
35713 #~ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
35715 #~ msgid "this function may return with or without a value"
35716 #~ msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
35718 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
35719 #~ msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
35721 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
35722 #~ msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
35724 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
35725 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
35727 #~ msgid "incompatible types in return"
35728 #~ msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
35730 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35731 #~ msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
35734 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
35735 #~ msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
35737 #~ msgid "right exit is %d->%d"
35738 #~ msgstr "doğru çıkış %d->%d"
35740 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
35741 #~ msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
35743 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
35744 #~ msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
35746 #~ msgid "%qs is corrupted"
35747 #~ msgstr "%qs bozulmuş"
35749 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
35750 #~ msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
35752 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35753 #~ msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
35755 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35756 #~ msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
35758 #~ msgid "unexpected node"
35759 #~ msgstr "umulmadık düğüm"
35761 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35762 #~ msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
35764 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
35765 #~ msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
35767 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35768 #~ msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
35770 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35771 #~ msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
35773 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
35774 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
35776 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
35777 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
35779 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
35780 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
35782 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
35783 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
35785 #~ msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
35786 #~ msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
35788 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
35789 #~ msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
35791 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
35792 #~ msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
35794 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35795 #~ msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
35797 #~ msgid "internal error"
35798 #~ msgstr "iç hata"
35800 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35801 #~ msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
35803 #~ msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
35804 #~ msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
35806 #~ msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
35807 #~ msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
35809 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
35810 #~ msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
35812 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
35813 #~ msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
35815 #~ msgid "no support for induction"
35816 #~ msgstr "tümevarım için destek yok"
35819 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
35820 #~ msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
35822 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
35823 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
35825 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35826 #~ msgstr "WindISS için profilci desteği"
35828 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35829 #~ msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
35831 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
35832 #~ msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
35834 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
35835 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
35837 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
35838 #~ msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
35840 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
35841 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
35843 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
35844 #~ msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
35846 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
35847 #~ msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
35849 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
35850 #~ msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
35852 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
35853 #~ msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
35855 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
35856 #~ msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
35858 #~ msgid "shift must be an immediate"
35859 #~ msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
35861 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
35862 #~ msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
35864 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
35865 #~ msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
35867 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
35868 #~ msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
35870 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
35871 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
35873 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
35874 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
35876 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
35877 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
35879 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
35880 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
35882 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
35883 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
35885 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
35886 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
35888 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
35889 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
35891 #~ msgid "info pointer NULL"
35892 #~ msgstr "info göstericisi NULL"
35894 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
35895 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
35897 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
35898 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
35900 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
35901 #~ msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
35904 #~ msgstr " bayttır"
35906 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
35907 #~ msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
35909 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
35910 #~ msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
35912 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
35913 #~ msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
35915 #~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35916 #~ msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
35918 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
35919 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
35921 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
35922 #~ msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
35925 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
35926 #~ msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
35928 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
35929 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
35931 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
35932 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
35934 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
35935 #~ msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
35937 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
35938 #~ msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
35940 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
35941 #~ msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
35943 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
35944 #~ msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
35947 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
35948 #~ msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
35950 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
35951 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
35953 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
35954 #~ msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
35956 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
35957 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
35959 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
35960 #~ msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
35962 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
35963 #~ msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
35965 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
35966 #~ msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
35968 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
35969 #~ msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
35971 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
35972 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
35974 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
35975 #~ msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
35977 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
35978 #~ msgstr "%qT bir küme türü değil"
35980 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
35981 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
35983 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
35984 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
35986 #~ msgid "zero size array reserves no space"
35987 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
35989 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35990 #~ msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
35992 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35993 #~ msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
35995 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
35996 #~ msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
35998 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
35999 #~ msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
36001 #~ msgid "%J other type here"
36002 #~ msgstr "%J diğer tür burada"
36004 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
36005 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
36007 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
36008 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
36010 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
36011 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
36016 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
36017 #~ msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
36019 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
36020 #~ msgstr "%Hfazladan %<;%>"
36022 #~ msgid "invalid catch parameter"
36023 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
36025 #~ msgid "invalid function declaration"
36026 #~ msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
36028 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
36029 #~ msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
36032 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
36033 #~ msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
36035 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
36036 #~ msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
36038 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
36039 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
36041 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
36042 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
36044 #~ msgid "use of parameter from containing function"
36045 #~ msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
36047 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
36048 #~ msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
36050 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
36051 #~ msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
36053 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
36054 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
36056 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
36057 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
36059 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
36060 #~ msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
36062 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
36063 #~ msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
36065 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
36066 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
36068 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
36069 #~ msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
36071 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
36072 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
36074 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
36075 #~ msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
36077 #~ msgid "Function does not return a value"
36078 #~ msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
36080 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
36081 #~ msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
36083 #~ msgid "unused variable %qs"
36084 #~ msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
36086 #~ msgid "Function return value not set"
36087 #~ msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
36089 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
36090 #~ msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
36092 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
36093 #~ msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
36095 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
36096 #~ msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
36098 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
36099 #~ msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
36101 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
36102 #~ msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
36104 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
36105 #~ msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
36107 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
36108 #~ msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
36110 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
36111 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
36113 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
36114 #~ msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
36116 #~ msgid "static field has same name as method"
36117 #~ msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
36119 #~ msgid "couldn't find class %s"
36120 #~ msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
36122 #~ msgid "parse error while reading %s"
36123 #~ msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
36125 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
36126 #~ msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
36128 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
36129 #~ msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
36131 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
36132 #~ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
36134 #~ msgid "class is of array type\n"
36135 #~ msgstr "sınıf dizi türünde\n"
36137 #~ msgid "base class is of array type"
36138 #~ msgstr "temel sınıf dizi türünde"
36140 #~ msgid "no classes specified"
36141 #~ msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
36143 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
36144 #~ msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
36146 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
36147 #~ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
36149 #~ msgid "%s: no such class"
36150 #~ msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
36152 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
36153 #~ msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
36155 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
36156 #~ msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
36158 #~ msgid "can't close %s: %m"
36159 #~ msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
36161 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
36162 #~ msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
36164 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
36165 #~ msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
36167 #~ msgid "field initializer type mismatch"
36168 #~ msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
36170 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
36171 #~ msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
36173 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
36174 #~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
36176 #~ msgid "can't create %s: %m"
36177 #~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
36179 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
36180 #~ msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
36182 #~ msgid "can't open output file '%s'"
36183 #~ msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
36185 #~ msgid "file not found '%s'"
36186 #~ msgstr "dosya yok `%s'"
36189 #~ "unknown encoding: %qs\n"
36190 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
36191 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
36192 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
36193 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
36195 #~ "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
36196 #~ "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
36197 #~ "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
36198 #~ "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
36200 #~ msgid "internal error - bad unget"
36201 #~ msgstr "iç hata - unget hatalı"
36203 #~ msgid "%s method can't be abstract"
36204 #~ msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
36206 #~ msgid "Constructor can't be %s"
36207 #~ msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
36209 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
36210 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
36212 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
36213 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
36215 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
36216 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
36218 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
36219 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
36221 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
36222 #~ msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"
36224 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
36225 #~ msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
36227 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
36228 #~ msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
36230 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
36231 #~ msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
36233 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
36234 #~ msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
36236 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
36237 #~ msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
36239 #~ msgid "%qD attribute ignored"
36240 #~ msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"